All language subtitles for The.Trial.Pyaar.Kaanoon.Dhokha.S01E03.Winds.of.Change.1080p.DSNP.WEB-DL.DD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,109 I don't want to go to this stupid school. 2 00:00:03,805 --> 00:00:05,461 Nothing is simple anymore, Rajiv. 3 00:00:05,898 --> 00:00:08,586 Now I only trust evidence. 4 00:00:09,570 --> 00:00:11,797 Sir, please. I haven't done anything. 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,641 Mom, the police arrested Rajat. 6 00:00:14,827 --> 00:00:16,405 -What? -It's a murder case. 7 00:00:16,486 --> 00:00:18,366 Noyonika, will you represent him? 8 00:00:18,452 --> 00:00:19,639 He asked me. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,611 The security guard climbed up the stairs 10 00:00:21,691 --> 00:00:24,600 then Rajat pushed him and he fell down the stairs. 11 00:00:25,350 --> 00:00:28,460 Why did you take this case against my nephew? 12 00:00:28,541 --> 00:00:30,225 Do you want to take revenge? 13 00:00:30,311 --> 00:00:32,733 It seems like someone has sent me a pre-birthday gift. 14 00:00:33,639 --> 00:00:35,335 He is still calling me a murderer. 15 00:00:35,400 --> 00:00:38,165 No one knows what happened in that courtroom 16 00:00:38,245 --> 00:00:40,814 that led to the release of a murderer. 17 00:00:41,413 --> 00:00:43,155 We can't let Mom know about this. 18 00:00:43,236 --> 00:00:44,699 This is a secret between a judge 19 00:00:44,780 --> 00:00:47,780 and the wife of an ex-judge, "the good wife." 20 00:00:47,999 --> 00:00:49,522 This will be our secret. 21 00:00:50,655 --> 00:00:53,046 -What do you want to do? -I want to sue him for defamation. 22 00:01:15,889 --> 00:01:19,311 This job is the first step towards our future. 23 00:01:20,405 --> 00:01:22,116 Our lives will change. 24 00:01:23,382 --> 00:01:24,561 Sounds a little scary. 25 00:01:25,429 --> 00:01:26,632 Why? 26 00:01:27,325 --> 00:01:28,950 We will be living the life. 27 00:01:30,310 --> 00:01:34,692 Prestige, luxury car, bungalow to live in, foreign trips. 28 00:01:35,794 --> 00:01:38,474 And many new opportunities that I won't let slip away. 29 00:01:39,942 --> 00:01:40,927 Exactly. 30 00:01:41,927 --> 00:01:45,356 As people become wealthier, they tend to become busier. 31 00:01:46,349 --> 00:01:48,458 You'll start coming home late. 32 00:01:49,247 --> 00:01:51,044 You'll meet the children once a week. 33 00:01:52,575 --> 00:01:54,919 Wherever we go, people's eyes will be on us. 34 00:01:55,575 --> 00:01:56,692 It is scary. 35 00:01:57,388 --> 00:02:01,974 Noyonika, when we used to sit in the economy seats of the plane 36 00:02:02,911 --> 00:02:04,864 and look at the people in business class, 37 00:02:06,458 --> 00:02:09,052 we used to wonder when we would get there, didn't we? 38 00:02:10,286 --> 00:02:12,993 Now life is giving us the opportunity to sit 39 00:02:13,120 --> 00:02:15,225 not just in business class, but in first class. 40 00:02:15,489 --> 00:02:19,700 For that, some adjustments and sacrifices will have to be made. 41 00:02:24,435 --> 00:02:26,364 Perhaps we are fine sitting in the economy seats. 42 00:02:39,950 --> 00:02:42,272 Sometimes, while trying to fulfil our dreams, 43 00:02:42,743 --> 00:02:44,809 our relationships remain incomplete. 44 00:02:49,000 --> 00:02:50,840 It has been only a few weeks 45 00:02:50,920 --> 00:02:53,903 since the demise of the legendary Tony D'Costa from the world of music 46 00:02:54,000 --> 00:02:56,520 and people are already fighting in court over his property. 47 00:02:56,708 --> 00:03:00,817 I'm Daksh, and you are watching Breaking the News with Daksh. 48 00:03:01,700 --> 00:03:02,747 Cut. 49 00:03:05,388 --> 00:03:06,243 Sir. 50 00:03:07,466 --> 00:03:09,114 Juhi Bhatia has sent a legal notice. 51 00:03:09,716 --> 00:03:12,419 It's a defamation case. The hearing is scheduled for next week. 52 00:03:13,919 --> 00:03:15,185 Who is the lawyer? 53 00:03:15,669 --> 00:03:17,372 Noyonika Sengupta. 54 00:03:56,861 --> 00:04:01,252 Case number 0309, Tony D'Costa versus Jasmine Lobo. 55 00:04:01,392 --> 00:04:03,571 My Lord, my client, Jasmine Lobo, has been taking care 56 00:04:03,651 --> 00:04:05,830 of the late Tony D'Costa for the past three years. 57 00:04:06,040 --> 00:04:08,658 Before his passing, Mr. D'Costa had graciously 58 00:04:08,738 --> 00:04:11,829 bequeathed his assets to my client as per the will. 59 00:04:13,439 --> 00:04:17,494 However, now Mr. D'Costa's family is claiming that this will is false. 60 00:04:18,252 --> 00:04:22,595 Your Lordship, this is the authentic will of Mr. D'Costa. 61 00:04:26,174 --> 00:04:28,259 Tony D'Costa was indeed a legendary artiste, 62 00:04:28,340 --> 00:04:31,010 but he was also a devoted family man. 63 00:04:31,619 --> 00:04:35,033 Ms. Lobo was not just his nurse but also his friend. 64 00:04:35,963 --> 00:04:38,145 And the family members didn't even bother 65 00:04:38,225 --> 00:04:40,408 to check on him during his final years, My Lord. 66 00:04:41,939 --> 00:04:46,478 Okay. I have two wills and two arguments. 67 00:04:46,674 --> 00:04:49,190 I will consider the evidence from both parties 68 00:04:49,270 --> 00:04:52,408 and then decide which will is valid. 69 00:04:53,080 --> 00:04:55,408 Till then, the matter is adjourned. 70 00:05:04,150 --> 00:05:05,869 You're seeing these photos again? 71 00:05:06,892 --> 00:05:08,275 Why are you shocked? 72 00:05:09,049 --> 00:05:10,314 Shouldn't I be? 73 00:05:12,385 --> 00:05:16,306 I mean, I too don't believe that this is our dad. 74 00:05:17,142 --> 00:05:19,377 Something is not right with these photos. 75 00:05:20,096 --> 00:05:21,607 But why do you think these photos-- 76 00:05:21,687 --> 00:05:23,256 You haven't slept yet? 77 00:05:24,408 --> 00:05:26,775 -Come on, turn off the light. -Yes, Grandma. 78 00:05:27,994 --> 00:05:29,619 -Good night. -Good night. 79 00:05:31,080 --> 00:05:33,205 Back to the year 2000. 80 00:05:33,486 --> 00:05:37,204 Late nights and fattening Chinese food again. 81 00:05:39,385 --> 00:05:40,384 I was leaving. 82 00:05:41,564 --> 00:05:42,846 Do you need any help? 83 00:05:43,556 --> 00:05:45,822 -Almost done. Thanks. -Okay. 84 00:05:49,377 --> 00:05:50,241 Here's presenting my verse. 85 00:05:52,240 --> 00:05:55,120 Time doesn't change, nor does fate. 86 00:05:55,611 --> 00:05:57,709 Time doesn't change, nor does fate. 87 00:05:58,304 --> 00:06:01,272 We have only seen people change while waiting. 88 00:06:02,002 --> 00:06:03,127 Nice. 89 00:06:04,486 --> 00:06:05,713 Don't do it again. 90 00:06:09,752 --> 00:06:11,749 You know, sometimes it feels like 91 00:06:12,115 --> 00:06:15,178 our work is very strange. 92 00:06:16,416 --> 00:06:20,299 You see, Tony D'Costa sang love songs all his life. 93 00:06:21,096 --> 00:06:25,426 And we are looking for evidence to exclude his lover from his will. 94 00:06:26,017 --> 00:06:26,954 Strange. 95 00:06:28,520 --> 00:06:32,372 Yet another example that love seems perfect only in movies. 96 00:06:33,197 --> 00:06:34,689 Kill joy! 97 00:06:35,947 --> 00:06:37,317 Now that that's out of the way, 98 00:06:37,673 --> 00:06:40,189 how do we prove Jasmine's will to be false? 99 00:06:40,619 --> 00:06:41,827 In my experience, 100 00:06:42,039 --> 00:06:45,700 normally, such cases get settled out of court. 101 00:06:46,025 --> 00:06:48,822 We simply need to present a strong case to ensure 102 00:06:48,920 --> 00:06:52,480 that Tony's family members have to pay as little money as possible. 103 00:06:53,260 --> 00:06:54,674 So, we will not win this case? 104 00:06:55,017 --> 00:06:56,892 It's the client that wins or loses a case. 105 00:06:57,236 --> 00:06:58,892 We only fight. 106 00:06:59,892 --> 00:07:01,439 You really don't have a heart, do you? 107 00:07:01,814 --> 00:07:03,236 It's been broken once. 108 00:07:06,838 --> 00:07:09,978 Since then, I have never mustered the courage to connect again. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,248 My children must be waiting for me. 110 00:07:20,330 --> 00:07:22,689 -See you tomorrow. Okay? -Sure. 111 00:07:26,471 --> 00:07:27,642 Good night. 112 00:07:33,033 --> 00:07:34,322 Yes, Ilyas, tell me. 113 00:07:34,642 --> 00:07:37,478 Hi, Noyonika. Sorry for calling so late at night. 114 00:07:37,971 --> 00:07:39,596 I can't hear you. Where are you? 115 00:07:39,728 --> 00:07:41,353 Just a minute. 116 00:07:41,736 --> 00:07:44,346 -Can you hear me now? -Yes, tell me. 117 00:07:44,861 --> 00:07:46,631 I'm in Indore for the assembly elections. 118 00:07:46,880 --> 00:07:48,604 Are you helping another client of yours 119 00:07:48,684 --> 00:07:50,408 in making false promises to the public? 120 00:07:51,861 --> 00:07:54,377 Everyone, except the public, knows that the promises are false. 121 00:07:54,955 --> 00:07:57,306 Listen, Rajiv's bail hearing is approaching. 122 00:07:57,642 --> 00:07:59,619 And I wanted to ask you for a favour. 123 00:07:59,822 --> 00:08:01,743 They need evidence to prove 124 00:08:01,823 --> 00:08:04,689 that Rajiv was with you on May 13, 2018. 125 00:08:05,228 --> 00:08:07,556 Why? What happened on 13th May? 126 00:08:08,306 --> 00:08:09,853 There is an accusation against him 127 00:08:10,361 --> 00:08:12,838 that he took a bribe on May 13th. 128 00:08:13,017 --> 00:08:15,353 If we can prove that he was with you, 129 00:08:15,767 --> 00:08:19,111 then we might obtain evidence against the bribery charges. So... 130 00:08:19,291 --> 00:08:21,767 Okay. I'll see what I can find. 131 00:08:22,017 --> 00:08:23,838 -Thanks. Let me know. -Bye. 132 00:08:47,619 --> 00:08:49,369 You have become very busy these days? 133 00:08:50,814 --> 00:08:54,212 Yes, the work pressure is quite high. 134 00:08:56,869 --> 00:08:58,275 Thank you for staying the night. 135 00:09:01,916 --> 00:09:03,588 Rajiv's birthday is approaching. 136 00:09:05,150 --> 00:09:06,259 I remember. 137 00:09:08,314 --> 00:09:10,135 Seeing his daughters 138 00:09:10,570 --> 00:09:13,727 might alleviate some of the pain of being in jail. 139 00:09:16,320 --> 00:09:17,871 Currently, I am focusing on alleviating 140 00:09:17,952 --> 00:09:19,494 the pain of my daughters. 141 00:09:24,385 --> 00:09:25,994 Good night, Mother. 142 00:09:32,658 --> 00:09:35,266 Have you heard? Kishore Ahuja is filing 143 00:09:35,354 --> 00:09:37,962 a public interest litigation against 5G towers. 144 00:09:38,360 --> 00:09:41,180 Why? Because it poses a threat to the lives of birds. 145 00:09:42,189 --> 00:09:44,346 -Thoughtful. -Thoughtful, my foot. 146 00:09:44,931 --> 00:09:47,158 Malini, our firm has become a laughing stock. 147 00:09:50,480 --> 00:09:55,127 He has built his career by filing PILs in the 90s. 148 00:09:55,416 --> 00:09:58,033 He has a conscience, VC, unlike you. 149 00:09:58,720 --> 00:09:59,947 He is our partner. 150 00:10:00,080 --> 00:10:02,353 Of course, he is our partner who hardly comes to the office 151 00:10:02,433 --> 00:10:05,072 but brings constant embarrassment to our firm. 152 00:10:05,228 --> 00:10:06,603 Darlings! 153 00:10:09,556 --> 00:10:10,939 Speak of the devil. 154 00:10:11,291 --> 00:10:12,392 How are you? 155 00:10:15,150 --> 00:10:18,306 Malini, how are you? 156 00:10:18,387 --> 00:10:19,635 Good to see you. 157 00:10:21,150 --> 00:10:22,869 This is my support system. 158 00:10:22,960 --> 00:10:26,424 While I am busy saving the world, they take care of the office. 159 00:10:26,640 --> 00:10:29,812 -Malini and... -Vishal. 160 00:10:29,994 --> 00:10:31,236 Vishal. 161 00:10:31,510 --> 00:10:33,517 -How are you, Mr. Kishore? -I'm good. How are you? 162 00:10:34,240 --> 00:10:36,853 Malini, this is Shraddha and Mahira. 163 00:10:37,056 --> 00:10:38,642 Brilliant young minds. 164 00:10:38,880 --> 00:10:40,822 During a guest lecture, we had a conversation 165 00:10:40,903 --> 00:10:42,718 and the idea of the PIL came from them. 166 00:10:42,892 --> 00:10:45,205 Did you see my social media post? 167 00:10:45,286 --> 00:10:47,556 How could we miss it? It's gone viral. 168 00:10:47,637 --> 00:10:49,971 That's what I'm saying. Brilliant young minds. 169 00:10:50,306 --> 00:10:51,369 Hire them. 170 00:10:52,252 --> 00:10:53,752 -Hire them? -Yes, hire them. 171 00:10:54,861 --> 00:10:58,369 Mr. Kishore, this is a law firm, not a summer camp. 172 00:10:58,471 --> 00:11:00,939 They need to apply for internships, and Kishore-- 173 00:11:01,000 --> 00:11:03,152 Malini, how many times have I told you 174 00:11:03,232 --> 00:11:05,616 that law is learned in the courtroom, not in the classroom? 175 00:11:05,783 --> 00:11:07,744 Just look at them. They are eager to learn. 176 00:11:07,994 --> 00:11:11,993 Besides, I need a junior lawyer to file the IPL. 177 00:11:13,080 --> 00:11:16,681 Oh, I'm sorry, to file the... PIL. 178 00:11:16,971 --> 00:11:19,919 Yeah, about that PIL, have you thought it through, Kishore? 179 00:11:20,000 --> 00:11:21,480 It's not such a good idea I think. 180 00:11:21,544 --> 00:11:23,939 Malini, please do as I say. Please. 181 00:11:25,760 --> 00:11:28,487 She is the one who handled the cricketer murder case, right? 182 00:11:29,658 --> 00:11:30,814 Suicide? 183 00:11:31,642 --> 00:11:32,681 Same thing. 184 00:11:33,361 --> 00:11:34,377 Send her in. 185 00:11:39,885 --> 00:11:41,174 You deal with this. 186 00:11:41,689 --> 00:11:44,252 Some judges would request for a transfer upon hearing my name. 187 00:11:44,840 --> 00:11:46,720 Because they knew that every litigation of mine 188 00:11:46,789 --> 00:11:47,949 could change history. 189 00:11:48,611 --> 00:11:52,088 Of course, politicians and bureaucrats were always against me. 190 00:11:52,681 --> 00:11:54,791 In Haryana, they even orchestrated a shoot-out against me. 191 00:11:55,517 --> 00:11:58,838 In Bihar, I ensured clean water supply to an entire village. 192 00:11:59,541 --> 00:12:02,806 There is a road named after me, Kishore Ahuja Street. 193 00:12:03,916 --> 00:12:06,395 Sir, is that story true, that a judge once started crying 194 00:12:06,475 --> 00:12:08,697 while delivering the verdict in your case? 195 00:12:08,791 --> 00:12:12,947 The entire courtroom cried, including the opposing lawyers. 196 00:12:14,564 --> 00:12:17,322 Many films have been inspired by this case, you know. 197 00:12:17,840 --> 00:12:20,345 Actually, I wrote a paper on that case during my college days. 198 00:12:20,510 --> 00:12:22,377 Really? One more fan! 199 00:12:23,465 --> 00:12:25,467 I'm sorry I didn't get your name. What's your name? 200 00:12:25,548 --> 00:12:28,920 -Noyonika Sengupta. -Noyonika Sengupta, okay. 201 00:12:30,236 --> 00:12:31,373 Ashwagandha. 202 00:12:31,893 --> 00:12:34,455 One pill is equal to one cup of black coffee. 203 00:12:37,150 --> 00:12:40,689 Sir, who needs to be addressed in the PIL? 204 00:12:40,775 --> 00:12:42,103 Forget it. 205 00:12:42,767 --> 00:12:45,483 Have you heard the story of the PIL in Nepal? 206 00:12:45,564 --> 00:12:47,603 Me against the whole country. 207 00:12:48,385 --> 00:12:50,385 He must be telling his old tales. 208 00:12:53,025 --> 00:12:56,658 Waste of office space, electricity and time. 209 00:12:59,181 --> 00:13:01,681 I used to enjoy listening to those stories. 210 00:13:04,181 --> 00:13:05,533 Honestly tell me, Malini. 211 00:13:07,213 --> 00:13:08,736 Do you think this is right? 212 00:13:11,275 --> 00:13:15,095 -What do you mean? -Oh, come on. Don't be naive. 213 00:13:17,240 --> 00:13:18,360 Do you not feel 214 00:13:18,429 --> 00:13:21,415 what is happening with these girls is inappropriate? 215 00:13:21,978 --> 00:13:23,697 I mean, isn't it making you uncomfortable? 216 00:13:24,525 --> 00:13:25,970 Come on, VC. 217 00:13:26,931 --> 00:13:28,887 Kishore is a bit crazy and unpredictable. 218 00:13:28,967 --> 00:13:30,330 But he is not a predator. 219 00:13:30,900 --> 00:13:32,596 Feminist on social media 220 00:13:33,572 --> 00:13:35,314 and opportunist in the office. 221 00:13:38,963 --> 00:13:40,637 You're just looking for an excuse, right? 222 00:13:41,020 --> 00:13:44,270 To shame him and take him out of the office? 223 00:13:44,517 --> 00:13:45,736 Excuse me? 224 00:13:46,197 --> 00:13:47,838 Who is playing naive now? 225 00:13:48,330 --> 00:13:52,556 You know that Kishore always supports me. 226 00:13:52,637 --> 00:13:54,025 If he is not there, 227 00:13:55,346 --> 00:13:57,947 then you have veto power in the boardroom. 228 00:13:58,267 --> 00:14:01,439 Perhaps you are forgetting, Malini, he used to be my mentor. 229 00:14:01,697 --> 00:14:03,392 But now you want to play boss. 230 00:14:04,361 --> 00:14:06,908 I have worked harder than Kishore, VC. 231 00:14:08,564 --> 00:14:10,934 In this company, there are two more names 232 00:14:11,018 --> 00:14:14,064 apart from Kishore: one is yours and one is mine. 233 00:14:15,900 --> 00:14:17,314 So trust us. 234 00:14:18,931 --> 00:14:20,252 Trust me. 235 00:14:22,150 --> 00:14:23,674 But you won't be able to do it. 236 00:14:25,142 --> 00:14:29,385 You are a man, so you tend to think with ego or insecurity. 237 00:14:30,017 --> 00:14:31,291 Sad, isn't it? 238 00:14:36,041 --> 00:14:37,408 How was Kishore? 239 00:14:38,252 --> 00:14:39,572 He is completely nuts. 240 00:14:40,596 --> 00:14:42,197 Are those two girls smart enough? 241 00:14:42,541 --> 00:14:45,064 Smart enough to take advantage of his midlife crisis. 242 00:14:46,353 --> 00:14:49,556 Noyonika, look, honestly you need to do me a favour. 243 00:14:50,072 --> 00:14:54,244 I mean, if you are working with Kishore, please keep an eye on him. 244 00:14:56,681 --> 00:14:58,999 I have to work on Tony D'Costa's case. 245 00:14:59,080 --> 00:15:00,443 There is Daksh's defamation hearing 246 00:15:00,523 --> 00:15:02,134 since we have sent him a legal notice. 247 00:15:02,215 --> 00:15:04,165 There is just too much to do. 248 00:15:05,486 --> 00:15:09,353 Don't worry about Tony D'Costa's case, I will get more help. 249 00:15:09,541 --> 00:15:12,760 But I really need you to cross-examine Jasmine. Please. 250 00:15:13,541 --> 00:15:14,588 Okay. 251 00:15:15,150 --> 00:15:17,431 Take a look at Tony's file. 252 00:15:17,520 --> 00:15:20,329 If Noyonika doesn't make it to the court, you need to be there. 253 00:15:20,666 --> 00:15:22,525 She is the busiest lawyer in India. 254 00:15:23,150 --> 00:15:25,197 She is handling Kishore sir's PIL. 255 00:15:26,533 --> 00:15:27,580 Wonderful. 256 00:15:28,080 --> 00:15:30,385 She is the favourite of two out of three bosses. 257 00:15:30,846 --> 00:15:32,650 Ahuja is going crazy here. 258 00:15:33,650 --> 00:15:35,025 This is life. 259 00:15:35,760 --> 00:15:39,924 Everyone reaches their destination, but some people go crazy on the way. 260 00:15:40,416 --> 00:15:43,074 Or maybe some people are crazy, and that's why they manage to reach. 261 00:15:43,385 --> 00:15:45,596 -What are you? -Me? 262 00:15:47,010 --> 00:15:48,556 I'm hungry. 263 00:15:49,572 --> 00:15:52,025 I want to earn money. That's it. 264 00:15:52,775 --> 00:15:53,705 Same. 265 00:15:54,158 --> 00:15:57,439 Well, hunger reminds me, will you have dinner with me tonight? 266 00:15:58,244 --> 00:15:59,658 I eat less at night. 267 00:16:01,103 --> 00:16:04,075 Eating less at night or eating with me won't make much of a difference. 268 00:16:05,541 --> 00:16:08,439 I know the difference between taking advantage and benefiting from it. 269 00:16:09,205 --> 00:16:10,290 Well, you are a nice guy. 270 00:16:10,371 --> 00:16:11,556 I know. 271 00:16:11,806 --> 00:16:15,697 That's why I'm suggesting you have dinner with me. There is no harm. 272 00:16:17,564 --> 00:16:18,681 Why? 273 00:16:20,017 --> 00:16:23,009 Because having dinner with you will make it more delicious. 274 00:16:24,346 --> 00:16:27,127 I am working with Noyonika these days. 275 00:16:28,846 --> 00:16:32,502 Forget it. She doesn't need you. She has Vishal's support. 276 00:16:32,814 --> 00:16:34,221 And you have Malini's support. 277 00:16:34,603 --> 00:16:37,369 Don't get involved in all this mess. Focus on your work. 278 00:16:43,900 --> 00:16:45,637 -Hello. -Hi, sorry again. 279 00:16:45,718 --> 00:16:47,590 But any information about May 13th? 280 00:16:48,517 --> 00:16:49,533 One moment. 281 00:16:56,338 --> 00:16:58,892 -Happy Mother's Day! -Thank you. 282 00:16:59,330 --> 00:17:02,174 -Oh, my babies. -Happy Mother's Day. 283 00:17:02,830 --> 00:17:04,510 Thank you. 284 00:17:14,978 --> 00:17:17,041 Thank you. 285 00:17:23,802 --> 00:17:25,093 Thank you. 286 00:17:27,069 --> 00:17:29,514 On May 13th, he was with us the entire day. 287 00:17:29,866 --> 00:17:31,293 It was Mother's Day. 288 00:17:31,400 --> 00:17:32,914 I have sent you the video. 289 00:17:34,405 --> 00:17:36,179 Happy Mother's Day! 290 00:17:36,260 --> 00:17:38,225 Happy Mother's Day! 291 00:17:42,827 --> 00:17:46,429 Noyonika, can you send the receipt for that necklace? 292 00:17:46,788 --> 00:17:48,796 It was a gift. I didn't purchase it. 293 00:17:48,975 --> 00:17:52,124 I know, but it would be really helpful for us, please. 294 00:18:15,840 --> 00:18:17,770 Mom won't get angry, right? 295 00:18:18,889 --> 00:18:21,936 Dear, it's your father's birthday today. 296 00:18:24,374 --> 00:18:26,968 Seeing both of you will make him very happy. 297 00:18:38,280 --> 00:18:39,491 Dad. 298 00:18:48,858 --> 00:18:50,866 -Happy birthday, Dad. -Happy birthday, Dad. 299 00:18:50,947 --> 00:18:52,569 Thank you, thank you so much. 300 00:18:52,843 --> 00:18:55,554 This is the most beautiful birthday gift of my life. 301 00:18:58,163 --> 00:18:59,757 I miss you girls so much. 302 00:19:00,647 --> 00:19:03,764 -How are you, Mom? -Happy birthday to you, dear. 303 00:19:05,718 --> 00:19:08,592 -God bless you. -Thank you so much. 304 00:19:08,905 --> 00:19:11,725 Sit. Please sit, Mom. 305 00:19:14,218 --> 00:19:15,929 How are you both? 306 00:19:16,679 --> 00:19:18,749 Are you taking care of Mom? 307 00:19:19,483 --> 00:19:21,100 She's hardly at home these days. 308 00:19:23,733 --> 00:19:26,100 Early morning, late night... 309 00:19:27,429 --> 00:19:29,069 She is always in the office. 310 00:19:30,366 --> 00:19:31,975 With her boss, Vishal. 311 00:19:33,280 --> 00:19:36,897 Your mom is working so hard for you both, right? 312 00:19:37,264 --> 00:19:40,210 But don't worry. I'll come back soon and fix everything. 313 00:19:40,593 --> 00:19:42,077 And you girls trust me, right? 314 00:19:42,327 --> 00:19:43,764 We all trust you. 315 00:19:46,147 --> 00:19:48,522 So, school... 316 00:19:49,655 --> 00:19:52,043 What kind of relationship did you share with Mr. D'Costa? 317 00:19:52,257 --> 00:19:54,288 I was his full-time caretaker. 318 00:19:54,499 --> 00:19:55,839 And along with work, 319 00:19:55,920 --> 00:19:57,720 your relationship also began progressing? 320 00:19:57,897 --> 00:19:59,889 As we used to stay together all the time. 321 00:20:01,007 --> 00:20:02,634 And that's how Tony was. 322 00:20:02,725 --> 00:20:04,965 Gradually, he started taking care of me too. 323 00:20:05,046 --> 00:20:08,124 And did his family know about this relationship? 324 00:20:09,372 --> 00:20:11,216 His family had no interest in him. 325 00:20:12,841 --> 00:20:13,966 That's all, My Lord. 326 00:20:18,747 --> 00:20:21,770 Ms. Lobo, the D'Costa family hired you 327 00:20:21,850 --> 00:20:24,872 to take care of their father, Tony, right? 328 00:20:24,981 --> 00:20:26,200 Yes. 329 00:20:26,481 --> 00:20:29,799 So, did you not think it was necessary 330 00:20:29,880 --> 00:20:33,054 to inform them of what was going on between you and Mr. D'Costa? 331 00:20:33,120 --> 00:20:36,153 That relationship was solely between me and Tony. 332 00:20:36,669 --> 00:20:40,028 The will that was produced in court 333 00:20:40,317 --> 00:20:44,114 was prepared just two weeks before Mr. D'Costa's passing. 334 00:20:44,280 --> 00:20:47,320 But neither you nor Mr. D'Costa informed 335 00:20:47,400 --> 00:20:49,700 the D'Costa family about it. Why? 336 00:20:50,177 --> 00:20:51,857 It is not my responsibility to inform 337 00:20:51,937 --> 00:20:53,903 his family about his new will. 338 00:20:53,989 --> 00:20:56,168 It was his money and his decision 339 00:20:56,248 --> 00:20:58,426 whether he informs his family or not. 340 00:20:58,560 --> 00:21:03,280 It is also possible that you did not find it necessary to inform 341 00:21:03,366 --> 00:21:05,059 because there is no will. 342 00:21:05,513 --> 00:21:07,161 But there is a will. 343 00:21:07,317 --> 00:21:08,528 There is a theory. 344 00:21:09,099 --> 00:21:12,267 The truth is that you are a nurse who is seeking 345 00:21:12,347 --> 00:21:15,379 a share of your deceased patient's property. 346 00:21:17,364 --> 00:21:19,560 None of these people ever visited him. 347 00:21:19,960 --> 00:21:23,679 God knows, they have done nothing for their father. 348 00:21:23,760 --> 00:21:25,153 They did, Ms. Lobo. 349 00:21:25,825 --> 00:21:27,435 They hired you. 350 00:21:27,640 --> 00:21:29,312 You just had to do your job. 351 00:21:29,692 --> 00:21:31,427 But you had other plans, didn't you? 352 00:21:37,302 --> 00:21:38,528 No further questions. 353 00:21:42,680 --> 00:21:45,000 I'm very happy with the progress we've made on this case. 354 00:21:45,085 --> 00:21:47,419 Yes, sir. I think it's a solid case. 355 00:21:48,200 --> 00:21:49,655 What do you think, Dasgupta? 356 00:21:50,388 --> 00:21:53,036 -Sengupta. -Same thing. What do you think? 357 00:21:54,778 --> 00:21:58,849 Honestly, sir, I think this PIL is pointless. 358 00:21:59,052 --> 00:22:00,310 Why? 359 00:22:00,760 --> 00:22:04,519 Our evidence is not based on proven scientific facts 360 00:22:04,600 --> 00:22:06,000 or proven experiment. 361 00:22:06,080 --> 00:22:07,400 It is speculative 362 00:22:07,481 --> 00:22:09,560 that such events could lead to such outcomes. 363 00:22:09,919 --> 00:22:13,161 The judge could throw us out of court and impose costs on us. 364 00:22:14,600 --> 00:22:18,264 You didn't read the Arlington study that I emailed you? 365 00:22:18,950 --> 00:22:21,015 I have memorised it, but I have forwarded messages 366 00:22:21,095 --> 00:22:22,950 that are more convincing, 367 00:22:23,031 --> 00:22:26,185 which also prove that using a microwave causes cancer. 368 00:22:26,825 --> 00:22:28,569 But this is not a singular case. 369 00:22:28,640 --> 00:22:30,560 It is already happening worldwide, 370 00:22:30,639 --> 00:22:32,619 and we need to prevent it from happening in India. 371 00:22:32,700 --> 00:22:34,835 Then why hasn't 5G been banned everywhere yet? 372 00:22:35,109 --> 00:22:36,992 Or why haven't all the birds in the world died? 373 00:22:37,114 --> 00:22:39,153 The telecom industries are bloody mafia. 374 00:22:39,466 --> 00:22:41,441 They will never allow 5G to be banned. 375 00:22:41,536 --> 00:22:43,512 It's a multibillion dollar business. 376 00:22:44,083 --> 00:22:46,435 Sir, please tell me you are joking. 377 00:22:46,950 --> 00:22:48,325 Do you think this is a joke? 378 00:22:48,794 --> 00:22:49,747 Do you know me? 379 00:22:49,856 --> 00:22:52,033 I have exposed influential individuals in court. 380 00:22:52,120 --> 00:22:54,480 I came close to bankruptcy several times but never stopped. 381 00:22:54,560 --> 00:22:56,000 These bloody politician rogues. 382 00:22:56,099 --> 00:22:58,349 I don't care a shit! I'm scared of nobody. 383 00:23:02,192 --> 00:23:04,481 This meeting is adjourned till tomorrow. Over and out. 384 00:23:10,920 --> 00:23:12,012 Hi. 385 00:23:12,915 --> 00:23:17,161 My husband bought this necklace from here on May 13, 2018. 386 00:23:17,600 --> 00:23:18,895 I want the receipt for it actually. 387 00:23:18,976 --> 00:23:20,333 -Sure, ma'am. -Thank you. 388 00:23:26,942 --> 00:23:28,396 Hi, any good news? 389 00:23:28,680 --> 00:23:30,745 Yes, Ilyas, I've got the receipt. 390 00:23:31,136 --> 00:23:34,292 But why is it under the name of Grape Agesus Enterprises? 391 00:23:35,591 --> 00:23:38,536 Noyonika, I... Please don't be upset. 392 00:23:39,021 --> 00:23:40,599 I don't want to lie to you. 393 00:23:40,755 --> 00:23:43,129 Grape Agesus is the name of Joshi's shell company. 394 00:23:47,341 --> 00:23:49,919 You have assisted him in hiding one more lie of his. 395 00:23:50,372 --> 00:23:51,486 No, you're misunderstanding. 396 00:23:51,566 --> 00:23:53,450 It's not like that. Please listen to me. 397 00:24:03,974 --> 00:24:06,200 Are you working on that dead singer's case? 398 00:24:08,442 --> 00:24:09,567 What is the case? 399 00:24:11,341 --> 00:24:13,691 Well, in the will, he had transferred 400 00:24:13,771 --> 00:24:16,520 all his property to his family. 401 00:24:16,724 --> 00:24:19,781 But then a lady came forward and claimed that, 402 00:24:19,861 --> 00:24:22,918 before his death, he had transferred all the property to her name. 403 00:24:23,544 --> 00:24:25,364 -So the case began. -Who is she? 404 00:24:26,185 --> 00:24:27,716 Hired help, nurse. 405 00:24:27,911 --> 00:24:30,271 So, there must have been love between them as well? 406 00:24:32,606 --> 00:24:35,403 Sometimes I forget how much you've grown. 407 00:24:37,247 --> 00:24:38,763 Especially in these six months. 408 00:24:40,458 --> 00:24:42,263 So, there was a love story between them. 409 00:24:42,720 --> 00:24:44,280 Then that lady is right. 410 00:24:44,371 --> 00:24:46,942 According to the will, everything should belong to her. 411 00:24:48,630 --> 00:24:50,041 That's not how it works, Ananya. 412 00:24:50,122 --> 00:24:54,450 In most cases, such individuals try to blackmail the family. 413 00:24:55,091 --> 00:24:57,164 Just like you didn't know they were in love, 414 00:24:57,244 --> 00:24:59,317 his family might also be unaware of it. 415 00:24:59,520 --> 00:25:02,240 And they wouldn't want everything to be handed over to a random lady. 416 00:25:02,336 --> 00:25:04,682 It will be humiliating for them, right? 417 00:25:05,509 --> 00:25:09,247 Okay, My Lord. Enough for tonight. 418 00:25:11,708 --> 00:25:14,997 And can you trust me that I will fix everything? 419 00:25:15,317 --> 00:25:17,013 You always say that. 420 00:25:17,271 --> 00:25:19,567 -What? -That you will fix everything. 421 00:25:20,161 --> 00:25:22,450 Even Dad said today that he will fix everything. 422 00:25:22,638 --> 00:25:25,310 Wait a minute, when did you meet Dad? 423 00:25:29,208 --> 00:25:30,614 We spoke about it, Mother, didn't we? 424 00:25:31,021 --> 00:25:32,880 It was his birthday. 425 00:25:33,224 --> 00:25:34,591 But why didn't you ask me? 426 00:25:34,981 --> 00:25:36,872 I asked their father. 427 00:25:37,864 --> 00:25:39,700 I make the decisions now, Mother. 428 00:25:51,528 --> 00:25:54,973 There's going to be press over there, so just be a little... 429 00:25:55,960 --> 00:25:58,048 -You have Daksh's hearing today? -Yes. 430 00:25:58,458 --> 00:26:00,622 -What do you want? -I've come to give you good news. 431 00:26:01,521 --> 00:26:02,528 Go ahead. 432 00:26:03,216 --> 00:26:05,226 You stay busy with multiple cases, 433 00:26:05,961 --> 00:26:09,109 so I spoke to Dominic, Tony's son. 434 00:26:09,841 --> 00:26:13,106 He produced an old gift deed, dating back six years, 435 00:26:13,200 --> 00:26:15,600 in which Tony transferred his house and all other properties 436 00:26:15,687 --> 00:26:16,979 to his children's names. 437 00:26:17,060 --> 00:26:19,669 -That means-- -Jasmine's will is null and void. 438 00:26:20,294 --> 00:26:21,934 The children legally own the properties. 439 00:26:22,044 --> 00:26:23,458 Absolutely correct. 440 00:26:24,997 --> 00:26:27,263 It was hidden under some files beneath the cupboard. 441 00:26:28,685 --> 00:26:30,146 Perhaps Jasmine is right. 442 00:26:31,653 --> 00:26:33,755 They didn't care at all about their father. 443 00:26:36,040 --> 00:26:36,917 But that doesn't matter. 444 00:26:37,001 --> 00:26:38,638 Malini ma'am is happy with this breakthrough. 445 00:26:38,742 --> 00:26:40,748 Vishal sir knows about it too. Everything is fine. 446 00:26:41,480 --> 00:26:43,988 -Thanks. -This copy is for you. 447 00:26:49,677 --> 00:26:51,396 See you. Thank you so much. 448 00:26:51,849 --> 00:26:54,622 Dasgupta, where are you off to? 449 00:26:55,450 --> 00:26:57,372 -Sir, I have a hearing. Yes. -Hearing? 450 00:26:57,575 --> 00:27:00,068 A junior lawyer has filed a case on media mogul. 451 00:27:00,148 --> 00:27:01,841 It reminds me of my youth. 452 00:27:03,231 --> 00:27:05,669 Here's the final PIL. I finished it myself. 453 00:27:06,216 --> 00:27:08,372 -That was fast. -Just file it. 454 00:27:10,130 --> 00:27:11,349 Are you sure about this, sir? 455 00:27:11,442 --> 00:27:14,278 One crore percent. Oh, it's okay. 456 00:27:19,130 --> 00:27:20,333 Thank you very much. 457 00:27:27,942 --> 00:27:31,466 We have witnessed in the past that truth is frequently suppressed. 458 00:27:32,200 --> 00:27:34,056 Prominent freedom fighters and journalists 459 00:27:34,136 --> 00:27:35,668 have also faced this injustice. 460 00:27:35,749 --> 00:27:38,138 I am not the first, and I certainly won't be the last. 461 00:27:40,271 --> 00:27:41,700 I'll be back. 462 00:27:43,544 --> 00:27:45,372 You may proceed, Mrs. Sengupta. 463 00:27:45,708 --> 00:27:48,903 My Lady, Mr. Rathod is defaming my client. 464 00:27:49,000 --> 00:27:51,240 He is constantly airing false and baseless accusations 465 00:27:51,317 --> 00:27:53,669 and allegations on his news channel. 466 00:27:53,833 --> 00:27:56,616 This is causing my client serious prejudice 467 00:27:56,696 --> 00:27:58,560 as well as mental and emotional trauma. 468 00:27:59,216 --> 00:28:02,138 This is why we request an immediate injunction against the defendant 469 00:28:02,219 --> 00:28:04,994 from continuing to make any more defamatory comments 470 00:28:05,074 --> 00:28:06,083 against my client. 471 00:28:07,224 --> 00:28:11,872 My Lady, my client has not made any defamatory or false statements. 472 00:28:12,177 --> 00:28:14,523 Mr. Rathod and the other journalists 473 00:28:14,662 --> 00:28:15,763 have responsibly uncovered 474 00:28:15,843 --> 00:28:19,122 significant facts, and reporting them cannot be called defamation. 475 00:28:19,677 --> 00:28:21,468 There are a lot of factors to be considered. 476 00:28:21,549 --> 00:28:24,233 And we also want to file our reply in this matter 477 00:28:24,314 --> 00:28:26,215 to bring certain facts on record. 478 00:28:27,036 --> 00:28:29,716 My Lady, this is an attempt to gag the media 479 00:28:30,021 --> 00:28:32,638 and protecting it is crucial to democracy. 480 00:28:32,989 --> 00:28:36,396 We request you to adjourn this matter until you've heard us fully. 481 00:28:40,497 --> 00:28:43,935 Mrs. Sengupta, I understand your client's position. 482 00:28:44,763 --> 00:28:47,802 But at this stage, I can't provide a blanket injunction. 483 00:28:48,630 --> 00:28:51,075 Defendants to file their replies in two weeks. 484 00:28:51,560 --> 00:28:52,950 -Obliged, My Lady. -Yes, My Lady. 485 00:29:04,122 --> 00:29:06,906 When I met Dad, it felt like 486 00:29:06,986 --> 00:29:10,981 the man in the photos wasn't Dad at all. 487 00:29:20,935 --> 00:29:22,919 Anaira, look here. 488 00:29:23,435 --> 00:29:24,356 What happened? 489 00:29:25,450 --> 00:29:28,052 These photos are edited. 490 00:29:30,271 --> 00:29:34,091 Look, this is one of the backgrounds from the app. 491 00:29:35,349 --> 00:29:37,911 This all is fake. It's edited. 492 00:29:41,411 --> 00:29:42,638 A gag order was not given. 493 00:29:43,474 --> 00:29:45,536 But the channel owners must definitely be worried. 494 00:29:46,583 --> 00:29:48,653 What about Tony's case? Is that under control? 495 00:29:49,630 --> 00:29:51,118 I have no involvement in that case. 496 00:29:51,199 --> 00:29:53,560 Kishore and this case have consumed my entire day. 497 00:29:54,356 --> 00:29:56,411 But I have to give it to him. 498 00:29:56,606 --> 00:30:01,028 This topic may be useless, but the PIL is very competent. 499 00:30:05,177 --> 00:30:08,317 Can I ask you a personal question? 500 00:30:09,208 --> 00:30:12,708 Of course, but I don't know why my skin glows at night. 501 00:30:17,271 --> 00:30:19,450 What is the history between Vishal and you? 502 00:30:21,989 --> 00:30:25,231 We used to date each other in college. On and off. 503 00:30:25,911 --> 00:30:28,224 But once college ended, so did the romance. 504 00:30:29,153 --> 00:30:30,388 And then I met Rajiv. 505 00:30:30,966 --> 00:30:32,114 And now? 506 00:30:34,177 --> 00:30:36,692 Now I have to raise my children, 507 00:30:36,920 --> 00:30:40,201 protect them from my regressive mother-in-law, 508 00:30:43,528 --> 00:30:47,575 stay away from my cheating husband's political enemies, 509 00:30:49,497 --> 00:30:53,528 secure my job permanently, pay rent, pay fees... 510 00:30:54,356 --> 00:30:56,966 And after all these things, I also need four hours of sleep. 511 00:30:58,005 --> 00:30:59,169 What about you? 512 00:31:06,966 --> 00:31:08,685 Do you have someone in your life? 513 00:31:10,106 --> 00:31:11,380 Maybe. 514 00:31:12,388 --> 00:31:14,802 Inspector Pradeep Shinde, right? 515 00:31:16,622 --> 00:31:19,810 When you two talk, it feels like you're engaging in sexting. 516 00:31:20,427 --> 00:31:23,677 There might be something between us, but I don't know. 517 00:31:25,981 --> 00:31:30,380 Anyway, let's go from personal matters to a professional matter now. 518 00:31:31,942 --> 00:31:34,458 I see some workarounds in D'Costa's document. 519 00:31:35,567 --> 00:31:37,536 -What? -Look at this font. 520 00:31:37,817 --> 00:31:40,755 All the headings in this document are in the Helvetica font. 521 00:31:41,760 --> 00:31:44,286 -So? It's common. -I know. 522 00:31:44,919 --> 00:31:47,083 But there is something off. So, I double-checked it. 523 00:31:47,310 --> 00:31:49,630 This font is Helvetica Now. 524 00:31:50,080 --> 00:31:52,161 This was launched in 2019. 525 00:31:53,802 --> 00:31:57,099 However, this document is dated 2015. 526 00:31:58,247 --> 00:31:59,393 So these documents are fake? 527 00:31:59,595 --> 00:32:01,268 Why didn't you inform Vishal about it? 528 00:32:01,349 --> 00:32:02,942 He had already gone to the judge. 529 00:32:04,280 --> 00:32:07,014 He needs to know. Next time is on me, okay? 530 00:32:10,614 --> 00:32:14,168 This font was launched in 2019. The papers are fake. 531 00:32:14,966 --> 00:32:16,489 But the work is done. 532 00:32:17,146 --> 00:32:20,146 Jasmine has desperately asked for an out-of-court settlement. It's done. 533 00:32:21,028 --> 00:32:22,067 How much? 534 00:32:22,935 --> 00:32:23,942 Rs. 40 lakh. 535 00:32:24,419 --> 00:32:26,606 Much more than she deserves. 536 00:32:28,286 --> 00:32:30,114 But she deserves much more. 537 00:32:30,466 --> 00:32:32,388 The family gave us forged documents. 538 00:32:32,469 --> 00:32:36,465 But we didn't know about it. Nor will the court understand. 539 00:32:38,520 --> 00:32:40,748 Noyonika, at the end of the day, 540 00:32:40,828 --> 00:32:43,887 we have to defend the client, not the truth. 541 00:32:46,724 --> 00:32:49,965 Trust me, no one will question. 542 00:32:50,536 --> 00:32:51,545 This is India. 543 00:32:52,163 --> 00:32:55,270 The bond of blood here transcends any piece of paper. 544 00:32:59,278 --> 00:33:01,794 You did good, Noyonika, honestly. 545 00:33:34,954 --> 00:33:35,813 Ashwagandha. 546 00:33:35,897 --> 00:33:37,887 Anyway, I need a junior lawyer. 547 00:33:39,356 --> 00:33:41,216 To file the IPL. 548 00:33:41,880 --> 00:33:44,638 To file the... PIL. 549 00:33:50,521 --> 00:33:53,794 I checked online. It seems your case has been settled. 550 00:33:54,341 --> 00:33:55,356 Yes. 551 00:33:56,060 --> 00:33:59,044 So, did Jasmine receive her share then? 552 00:33:59,974 --> 00:34:00,919 No. 553 00:34:02,099 --> 00:34:03,708 Was she a liar? 554 00:34:05,599 --> 00:34:06,614 No. 555 00:34:08,349 --> 00:34:09,661 That's unfair. 556 00:34:11,646 --> 00:34:12,669 That's life. 557 00:34:16,005 --> 00:34:18,268 -Want some hot chocolate? -Yes. 558 00:34:21,192 --> 00:34:23,966 On a personal level, I used to provide legal advice to Joshi. 559 00:34:25,200 --> 00:34:28,626 Since it was unofficial, he used to pay me in cash 560 00:34:28,718 --> 00:34:29,864 and sometimes even in the form of gifts. 561 00:34:31,138 --> 00:34:35,978 And all of this happened before I became a judge. 562 00:34:36,708 --> 00:34:39,528 This wasn't a bribe. It was my fee. 563 00:34:41,403 --> 00:34:44,356 You said that you personally went to purchase the necklace. 564 00:34:45,044 --> 00:34:47,989 Yes. But online. 565 00:34:51,474 --> 00:34:55,926 I sent him the website link, and he did the rest. 566 00:34:57,231 --> 00:34:58,528 One more lie. 567 00:35:02,942 --> 00:35:06,208 -You are the one who is lying. -What? 568 00:35:06,280 --> 00:35:07,248 Are you busy with work 569 00:35:07,332 --> 00:35:11,351 or spending extra time with your ex, Vishal? 570 00:35:15,903 --> 00:35:17,829 When a man works hard, it's considered hard work. 571 00:35:18,833 --> 00:35:22,247 But when a woman works hard, she's sleeping around, right, Rajiv? 572 00:35:24,364 --> 00:35:27,435 By the way, thanks for the necklace. 573 00:35:27,919 --> 00:35:31,817 Which will be with me as a sign of your lie. 574 00:35:43,380 --> 00:35:45,411 -Smoke? -No, thanks. 575 00:35:47,794 --> 00:35:50,271 I've registered your PIL. 576 00:35:50,989 --> 00:35:53,349 But I think you shouldn't file it. 577 00:35:53,606 --> 00:35:54,669 Why? 578 00:35:55,320 --> 00:35:59,015 I know that your pills are not Ayurvedic medicine. 579 00:36:01,435 --> 00:36:03,481 I know that they are a medicine for dementia. 580 00:36:06,708 --> 00:36:08,373 If you're so smart, Sengupta, 581 00:36:09,106 --> 00:36:11,222 then why are you struggling here as an intern? 582 00:36:13,939 --> 00:36:17,899 Anyway, you officially registered my PIL. 583 00:36:17,983 --> 00:36:19,811 That means you are my attorney. 584 00:36:21,040 --> 00:36:23,457 And if you disclose my condition to anyone, 585 00:36:23,537 --> 00:36:25,954 you will misuse the attorney-client privilege. 586 00:36:27,356 --> 00:36:30,146 Then you know what I'll do? I'll sue you. 587 00:36:31,161 --> 00:36:33,450 And disbar you from law, for life. 588 00:36:43,708 --> 00:36:46,731 We heard that you are cancelling your PIL? 589 00:36:47,106 --> 00:36:47,977 So sorry. 590 00:36:49,903 --> 00:36:52,271 No one can benefit from this wretched office. 591 00:36:53,442 --> 00:36:54,606 I'm out of here. 592 00:36:57,185 --> 00:36:59,622 -Excuse me, Kishore? -Excused. 593 00:37:00,614 --> 00:37:02,915 Malini, I am leaving and taking my clients with me. 594 00:37:03,153 --> 00:37:07,177 Mr. Kishore, what is the issue? We can talk about it. 595 00:37:07,294 --> 00:37:10,388 Did you talk to me before stealing my clients? 596 00:37:11,325 --> 00:37:13,758 The loyalty of Chirag Saluja and Vision Motors is with me, 597 00:37:13,838 --> 00:37:16,271 and the loyalty of all my other clients is also with me. 598 00:37:16,480 --> 00:37:18,371 We are all out of here into a new firm. 599 00:37:18,888 --> 00:37:22,379 Kishore, you can't be serious, are you? 600 00:37:22,942 --> 00:37:25,778 Whatever Vishal did, he did it only for the company. 601 00:37:26,177 --> 00:37:28,643 You conveniently disappeared. What did you think? 602 00:37:28,842 --> 00:37:30,575 How would the company run? Who would take care of it? 603 00:37:30,669 --> 00:37:32,364 We took care of the company. 604 00:37:32,505 --> 00:37:34,661 We gave our blood and sweat to it. You... 605 00:37:34,747 --> 00:37:36,561 You can't just take them away from us like this. 606 00:37:36,642 --> 00:37:38,147 Fine, try stopping me if you can. 607 00:37:38,755 --> 00:37:39,989 File a PIL. 608 00:37:41,146 --> 00:37:42,044 What? 609 00:37:42,442 --> 00:37:46,833 Let's see how you fare without me, you ungrateful leeches. 610 00:37:46,914 --> 00:37:49,692 Mr. Kishore... Mr. Kishore, please listen. 611 00:37:51,419 --> 00:37:53,411 Mr. Kishore, just a moment. Please listen to me. 612 00:37:53,492 --> 00:37:56,052 -Sengupta. -Yes, sir. 613 00:37:58,052 --> 00:38:01,278 I'm starting a new firm, I want you to join me. 614 00:38:03,720 --> 00:38:06,075 Thank you, sir. But I'm happy here. 615 00:38:06,156 --> 00:38:10,122 Well, everybody is happy here. But not for long. 616 00:38:11,458 --> 00:38:15,075 Because I'm coming back with my new firm. 617 00:38:16,958 --> 00:38:18,731 To destroy this company. 618 00:38:19,630 --> 00:38:22,505 Either you're with me or against me. 619 00:38:23,505 --> 00:38:25,716 You have one minute to make up your small minds. 620 00:38:25,997 --> 00:38:28,888 I want to know who is with me and who is not with me. 621 00:38:43,278 --> 00:38:44,450 Good choice. 622 00:38:53,474 --> 00:38:55,364 When this Titanic sinks, 623 00:38:56,409 --> 00:38:59,528 both of you can stand on the deck and play the violin. 624 00:39:09,669 --> 00:39:12,560 Breaking old rules takes time. 625 00:39:13,075 --> 00:39:17,044 But breaking old relationships only takes a moment. 626 00:39:27,333 --> 00:39:28,911 Will Dad really come home? 627 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 The court has no reason to deny his bail. 628 00:39:32,080 --> 00:39:35,421 Noyonika Sengupta had met with a divorce lawyer herself. 629 00:39:36,692 --> 00:39:38,567 We don't want money from them. 630 00:39:38,708 --> 00:39:40,849 We want them to apologise to us. 631 00:39:40,930 --> 00:39:42,634 We can counter-sue that the accident happened 632 00:39:42,714 --> 00:39:44,419 due to the negligence of the labourers. 633 00:39:44,480 --> 00:39:46,400 The one who doesn't get snacks at home 634 00:39:46,463 --> 00:39:47,958 goes to Bangkok to eat Chinese, right? 635 00:39:48,039 --> 00:39:49,817 Pen drive? That's mine. 636 00:39:49,950 --> 00:39:54,708 If you force me to testify, my family will be ruined. 637 00:39:57,802 --> 00:40:00,778 You are even more dangerous than your husband. 46580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.