All language subtitles for The.Real.Has.Come.E33-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Downloaded from (DramaFlix.online) 2 00:00:20,820 --> 00:00:22,150 Yeon Doo, 3 00:00:22,650 --> 00:00:24,620 what is all this? 4 00:00:27,390 --> 00:00:29,059 I did the unthinkable. 5 00:00:30,390 --> 00:00:33,359 "The unthinkable?" What... 6 00:00:33,699 --> 00:00:35,429 The baby I'm carrying... 7 00:00:37,600 --> 00:00:38,969 isn't... 8 00:00:41,869 --> 00:00:42,939 Tae Kyung's. 9 00:00:53,119 --> 00:00:54,149 Stand up. 10 00:01:02,789 --> 00:01:04,429 I didn't quite understand you, 11 00:01:05,500 --> 00:01:07,030 so say it again. 12 00:01:10,270 --> 00:01:11,640 Explain yourself! 13 00:01:15,870 --> 00:01:17,569 I'm sorry, Mother. 14 00:01:19,439 --> 00:01:20,480 The baby... 15 00:01:21,280 --> 00:01:22,780 I'm carrying... 16 00:01:26,049 --> 00:01:27,280 isn't... 17 00:01:28,349 --> 00:01:29,450 Tae Kyung's. 18 00:01:32,689 --> 00:01:34,060 So you're saying... 19 00:01:35,030 --> 00:01:36,230 that Real... 20 00:01:37,859 --> 00:01:39,060 isn't... 21 00:01:41,769 --> 00:01:43,269 Tae Kyung's? 22 00:01:45,439 --> 00:01:48,010 I should've told you sooner. 23 00:01:50,939 --> 00:01:52,480 But I was a coward. 24 00:01:55,450 --> 00:01:57,310 No way. How could... 25 00:01:58,120 --> 00:02:00,420 How could something like this happen? 26 00:02:03,590 --> 00:02:04,659 Does Tae Kyung... 27 00:02:06,019 --> 00:02:07,060 know? 28 00:02:07,989 --> 00:02:09,030 Yes. 29 00:02:11,400 --> 00:02:12,959 - Mother... - Let go! 30 00:02:13,560 --> 00:02:14,900 Don't you dare touch me! 31 00:02:16,030 --> 00:02:17,569 Ms. Lee, are you all right? 32 00:02:18,240 --> 00:02:21,439 No, this can't be true. 33 00:02:21,840 --> 00:02:23,270 Real is my grandchild. 34 00:02:23,810 --> 00:02:24,840 Yeon Doo, 35 00:02:25,740 --> 00:02:28,710 you're lying to me, aren't you? 36 00:02:33,120 --> 00:02:34,449 Try to relax, Ms. Lee. 37 00:02:34,520 --> 00:02:35,889 Let me take you upstairs. 38 00:02:59,840 --> 00:03:00,879 Are you okay, Yeon Doo? 39 00:03:01,250 --> 00:03:03,310 What about the baby? Is the baby okay? 40 00:03:04,379 --> 00:03:05,419 Let go. 41 00:03:05,419 --> 00:03:06,750 (Episode 33) 42 00:03:07,219 --> 00:03:08,490 You did the right thing. 43 00:03:09,090 --> 00:03:10,650 It was bound to be exposed. 44 00:03:11,360 --> 00:03:12,460 What? 45 00:03:12,460 --> 00:03:14,629 Everything's going back to normal. 46 00:03:14,860 --> 00:03:16,030 "Back to normal?" 47 00:03:16,590 --> 00:03:17,960 Come with me to the US. 48 00:03:18,659 --> 00:03:21,800 Let's live together as a family with our baby. 49 00:03:21,930 --> 00:03:23,099 Quit the nonsense. 50 00:03:24,000 --> 00:03:26,169 I told you never to mention my baby. 51 00:03:26,599 --> 00:03:28,240 I'll say it again. 52 00:03:28,710 --> 00:03:30,270 Tae Kyung is Real's dad. 53 00:03:40,319 --> 00:03:42,449 Be sure to check these details. 54 00:03:42,849 --> 00:03:44,389 I think that this time... 55 00:03:45,219 --> 00:03:46,389 Mother. 56 00:03:47,860 --> 00:03:49,060 You're here with Ms. Jang? 57 00:03:49,460 --> 00:03:51,659 Where is Tae Kyung? 58 00:03:52,900 --> 00:03:54,530 He's with a patient. 59 00:03:56,930 --> 00:03:58,000 Ms. Lee. 60 00:03:59,770 --> 00:04:00,939 What's the matter? 61 00:04:02,240 --> 00:04:03,710 This is the artificial insemination consent form. 62 00:04:03,909 --> 00:04:05,340 Have your husband... 63 00:04:09,280 --> 00:04:10,580 What's going on, Mom? 64 00:04:10,979 --> 00:04:12,219 "What's going on?" 65 00:04:13,080 --> 00:04:14,219 You don't know? 66 00:04:15,719 --> 00:04:17,919 Please bring it with you to your next appointment. 67 00:04:17,990 --> 00:04:19,020 Okay. 68 00:04:25,060 --> 00:04:26,199 What's going on, Mom? 69 00:04:26,500 --> 00:04:28,430 Why are you here with Ms. Jang? 70 00:04:32,540 --> 00:04:33,639 Yeon Doo's baby. 71 00:04:34,810 --> 00:04:35,910 Is it... 72 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 yours? 73 00:04:39,410 --> 00:04:41,180 - What? - I asked you a question. 74 00:04:41,649 --> 00:04:44,410 Is Real your baby? 75 00:04:45,819 --> 00:04:47,319 Why are you asking something so obvious? 76 00:04:47,779 --> 00:04:50,089 Real is my baby. 77 00:04:50,589 --> 00:04:52,160 Then did she... 78 00:04:52,490 --> 00:04:53,990 dupe you as well? 79 00:04:55,029 --> 00:04:58,329 She just met Ms. Oh. 80 00:04:58,930 --> 00:05:01,100 Tell her the truth, Tae Kyung. 81 00:05:08,009 --> 00:05:10,839 Mom. Will you hear me out? 82 00:05:11,709 --> 00:05:12,740 Real... 83 00:05:13,540 --> 00:05:14,750 isn't biologically mine, 84 00:05:15,410 --> 00:05:16,709 but I'll raise it as mine. 85 00:05:17,250 --> 00:05:18,279 What? 86 00:05:18,980 --> 00:05:20,379 What are you saying? 87 00:05:20,720 --> 00:05:22,620 Real isn't your baby, 88 00:05:22,620 --> 00:05:24,220 but you want to raise it as yours? 89 00:05:24,790 --> 00:05:26,959 Then did you know from the start? 90 00:05:28,230 --> 00:05:30,660 Yes. I knew before we got together. 91 00:05:30,990 --> 00:05:32,060 Why? 92 00:05:32,360 --> 00:05:35,500 Did you like Yeon Doo that much to accept her baby too? 93 00:05:37,629 --> 00:05:38,899 Not at first. 94 00:05:40,170 --> 00:05:41,639 To avoid a loveless marriage, 95 00:05:42,139 --> 00:05:43,709 I pretended to marry Yeon Doo. 96 00:05:45,540 --> 00:05:46,540 What? 97 00:05:47,579 --> 00:05:48,949 "Pretended to be married?" 98 00:05:50,110 --> 00:05:51,220 You two deceived... 99 00:05:51,850 --> 00:05:54,689 the whole family intentionally. 100 00:05:55,620 --> 00:05:57,649 You're both out of your minds. 101 00:05:58,160 --> 00:05:59,389 Why on earth? 102 00:06:00,589 --> 00:06:02,589 - Well... - Tell me. 103 00:06:03,329 --> 00:06:04,829 Tell me why! 104 00:06:04,829 --> 00:06:07,160 Mom. Will you calm down? 105 00:06:07,160 --> 00:06:08,329 I'll tell you everything. 106 00:06:08,329 --> 00:06:10,069 How can I calm down? 107 00:06:10,569 --> 00:06:13,699 Until now, I thought Real was my grandchild. 108 00:06:13,699 --> 00:06:15,470 The whole family did. 109 00:06:15,769 --> 00:06:17,009 And now you're saying... 110 00:06:17,639 --> 00:06:19,279 Real isn't yours? 111 00:06:21,779 --> 00:06:23,110 What were you two thinking? 112 00:06:23,550 --> 00:06:26,420 How could you do something this insane? 113 00:06:26,750 --> 00:06:28,519 I'm sorry I didn't tell you sooner. 114 00:06:28,920 --> 00:06:31,790 But I don't want to lose Yeon Doo. 115 00:06:32,519 --> 00:06:34,319 Even if Real isn't mine, 116 00:06:34,860 --> 00:06:36,389 I want to raise it as mine. 117 00:06:36,689 --> 00:06:38,360 What are you even saying? 118 00:06:39,060 --> 00:06:41,470 How can you say that to your mom? 119 00:06:41,470 --> 00:06:43,699 - Mom. - Don't call me that! 120 00:06:45,100 --> 00:06:46,639 - Ms. Jang. - Yes? 121 00:06:47,670 --> 00:06:50,240 I don't want to see you again. 122 00:06:50,569 --> 00:06:52,180 Don't come home. 123 00:07:06,790 --> 00:07:08,430 What is she so upset about? 124 00:07:08,990 --> 00:07:10,660 Did you do something bad? 125 00:07:16,300 --> 00:07:17,500 (Wife Oh) 126 00:07:19,800 --> 00:07:21,509 The call cannot be connected. Please leave a message... 127 00:07:24,639 --> 00:07:25,639 What? 128 00:07:28,050 --> 00:07:29,050 Hey. 129 00:07:30,110 --> 00:07:31,180 Tae Kyung. 130 00:07:36,019 --> 00:07:38,720 (Gong Obstetrics and Gynecology) 131 00:07:39,689 --> 00:07:40,759 Yeon Doo. 132 00:07:43,689 --> 00:07:45,000 Tae Kyung. 133 00:07:45,430 --> 00:07:47,000 What are you doing out here? 134 00:07:48,629 --> 00:07:50,399 Mother found out. 135 00:07:51,639 --> 00:07:54,040 I hurt her so terribly. 136 00:07:54,399 --> 00:07:57,470 I feel so bad, I don't know what to do. 137 00:08:03,310 --> 00:08:04,410 It's okay. 138 00:08:11,920 --> 00:08:13,189 Have some tea. 139 00:08:29,470 --> 00:08:31,879 Why did you suddenly tell my mom? 140 00:08:41,919 --> 00:08:42,919 Yeon Doo, 141 00:08:42,919 --> 00:08:45,720 it seems as though Jang Se Jin will reveal something... 142 00:08:45,759 --> 00:08:47,259 to Ms. Lee at the launching event. 143 00:08:47,590 --> 00:08:50,259 Leave the house if you don't want to get kicked out. 144 00:08:52,799 --> 00:08:54,029 What are they up to? 145 00:08:54,929 --> 00:08:57,769 What should we do now? 146 00:08:58,570 --> 00:09:01,570 We'd agreed to tell everyone this evening. 147 00:09:02,509 --> 00:09:05,440 It just so happened that my mom found out first. 148 00:09:06,240 --> 00:09:08,580 We should tell the family right now. 149 00:09:10,909 --> 00:09:11,980 Okay. 150 00:09:17,649 --> 00:09:18,820 Let's do that. 151 00:09:24,330 --> 00:09:26,830 Whatever happens, don't waver. 152 00:09:29,629 --> 00:09:33,299 Whatever happens, I want to be with you. 153 00:09:33,870 --> 00:09:35,169 I'll tell them that. 154 00:09:50,789 --> 00:09:53,389 Gong Tae Kyung, you jerk! 155 00:09:53,460 --> 00:09:57,029 What'll you do about your baby I'm carrying? 156 00:10:04,629 --> 00:10:06,940 - We love each other. - We love each other. 157 00:10:07,169 --> 00:10:08,409 - Give your blessing. - Give your blessing. 158 00:10:08,809 --> 00:10:10,970 People will laugh if Tae Kyung... 159 00:10:10,970 --> 00:10:12,480 were to have another wedding. 160 00:10:12,580 --> 00:10:14,850 And Ms. Eun will disapprove even more. 161 00:10:15,549 --> 00:10:18,419 I don't care for formalities. 162 00:10:19,250 --> 00:10:21,789 All I need is Tae Kyung. 163 00:10:23,320 --> 00:10:24,620 From the start, 164 00:10:25,789 --> 00:10:27,620 everything was a lie. 165 00:10:29,590 --> 00:10:31,460 It was all fake. 166 00:10:37,870 --> 00:10:40,169 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 167 00:10:44,740 --> 00:10:45,879 (Infertile Couple) 168 00:10:47,409 --> 00:10:48,409 (Infertile Couple) 169 00:10:50,649 --> 00:10:52,149 (Power Off) 170 00:10:53,779 --> 00:10:55,590 Whose call are you ignoring? 171 00:10:55,850 --> 00:10:59,620 I've been getting too many spam calls. 172 00:11:00,559 --> 00:11:02,960 I'm exhausted. Let's close up. 173 00:11:02,960 --> 00:11:03,990 Okay. 174 00:11:11,169 --> 00:11:13,940 She turned off her phone now? 175 00:11:14,769 --> 00:11:16,740 I need to ask about his blood type. 176 00:11:22,950 --> 00:11:24,350 Is Chun Myung not home yet? 177 00:11:24,509 --> 00:11:25,649 He'll be home soon. 178 00:11:25,649 --> 00:11:26,879 Why? Are you hungry? 179 00:11:28,490 --> 00:11:30,789 Hey, where were you two at? 180 00:11:30,990 --> 00:11:32,059 Another date? 181 00:11:32,120 --> 00:11:34,789 What else? These two are so close. 182 00:11:34,789 --> 00:11:35,889 Right, Yeon Doo? 183 00:11:36,929 --> 00:11:38,299 Can you excuse us? 184 00:11:43,970 --> 00:11:45,899 Why are they so serious? 185 00:11:46,000 --> 00:11:47,940 I don't know. Is something wrong? 186 00:11:51,710 --> 00:11:54,279 I'm glad you're here. 187 00:11:54,710 --> 00:11:56,649 Do me a favor. 188 00:11:58,750 --> 00:12:01,149 You want a favor from us? 189 00:12:01,149 --> 00:12:02,220 Yes. 190 00:12:03,419 --> 00:12:05,620 What do you need us to do? 191 00:12:05,889 --> 00:12:07,820 Well, it's about... 192 00:12:09,129 --> 00:12:13,629 my daughter Strawberry. Can you find her for me? 193 00:12:13,960 --> 00:12:16,600 I want to try looking before I die. 194 00:12:18,940 --> 00:12:20,340 Grandmother. 195 00:12:20,500 --> 00:12:22,870 Wait. Before we talk about that, 196 00:12:24,240 --> 00:12:27,309 there's something we have to tell you. 197 00:12:28,080 --> 00:12:29,110 "Tell me?" 198 00:12:29,450 --> 00:12:30,879 Okay. Go ahead. 199 00:12:33,480 --> 00:12:34,549 What? 200 00:12:35,090 --> 00:12:38,490 Why? Did something happen? Why are you so serious? 201 00:12:39,389 --> 00:12:42,259 Grandmother. The thing is, Real is... 202 00:12:42,389 --> 00:12:43,389 What? 203 00:12:45,559 --> 00:12:46,559 You! 204 00:12:47,129 --> 00:12:48,500 Have you lost your mind? 205 00:12:49,070 --> 00:12:50,399 How dare you come back here? 206 00:12:50,769 --> 00:12:52,399 Get out of here this instant! 207 00:12:52,399 --> 00:12:54,399 In Ok, what's wrong? 208 00:12:54,399 --> 00:12:56,610 Why are you telling them to get out? 209 00:12:56,610 --> 00:12:58,340 Mom, let's talk outside. 210 00:12:58,340 --> 00:12:59,539 Yeon Doo, go. 211 00:13:02,409 --> 00:13:03,409 Let go of me! 212 00:13:04,610 --> 00:13:05,620 What... 213 00:13:09,789 --> 00:13:14,659 My goodness. What on earth is going on? 214 00:13:16,529 --> 00:13:17,929 Do you think this is a joke? 215 00:13:18,360 --> 00:13:20,129 Do you think our whole family is some sort of joke? 216 00:13:20,730 --> 00:13:23,169 How dare you come in here? 217 00:13:23,330 --> 00:13:25,669 Do you not care even if the family finds it out? 218 00:13:25,840 --> 00:13:26,899 Honey. 219 00:13:27,240 --> 00:13:29,509 Let's talk with them in the annex. 220 00:13:29,710 --> 00:13:32,539 You have mouths. Just answer me. 221 00:13:32,809 --> 00:13:35,909 We were going to tell you the truth tonight. 222 00:13:35,909 --> 00:13:36,950 Tell me what? 223 00:13:36,950 --> 00:13:39,879 That you lied about the baby? 224 00:13:39,879 --> 00:13:42,250 That you deceived me and the whole family? 225 00:13:42,250 --> 00:13:45,590 What? What are you talking about? 226 00:13:45,590 --> 00:13:48,460 Tae Kyung lied about his baby? 227 00:13:48,460 --> 00:13:49,830 Tae Kyung... 228 00:13:51,330 --> 00:13:53,629 isn't Real's father. 229 00:13:55,000 --> 00:13:57,070 He lied that he was the father... 230 00:13:57,870 --> 00:14:00,769 just to avoid an unwanted marriage. 231 00:14:00,769 --> 00:14:04,710 What? What do you mean Tae Kyung isn't Real's father? 232 00:14:04,710 --> 00:14:07,309 And what do you mean he lied? 233 00:14:07,309 --> 00:14:10,049 Are you saying someone else is Real's father? 234 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 That's ridiculous. 235 00:14:11,250 --> 00:14:13,519 Yeon Doo, that's not true, is it? 236 00:14:13,519 --> 00:14:14,779 That can't be it. 237 00:14:14,779 --> 00:14:16,950 If that had been the case, they would've told us. 238 00:14:16,950 --> 00:14:18,690 Just tell us the truth. 239 00:14:18,759 --> 00:14:20,389 Is it true that Tae Kyung isn't the father? 240 00:14:22,990 --> 00:14:24,460 I have nothing to say. 241 00:14:25,129 --> 00:14:26,559 I'm so sorry. 242 00:14:28,259 --> 00:14:29,529 What? 243 00:14:29,529 --> 00:14:32,870 Does that mean you married him carrying someone else's baby? 244 00:14:33,539 --> 00:14:34,840 Does that even make sense? 245 00:14:35,539 --> 00:14:37,240 How could you do such a thing? 246 00:14:37,840 --> 00:14:39,809 She didn't do anything wrong. 247 00:14:39,809 --> 00:14:41,340 She didn't want it, 248 00:14:41,340 --> 00:14:43,610 but I asked her to marry me. 249 00:14:43,610 --> 00:14:44,750 Shut it! 250 00:14:45,320 --> 00:14:47,250 How dare you side with her now? 251 00:14:47,250 --> 00:14:49,289 How shameless are you? 252 00:14:50,889 --> 00:14:51,889 You. 253 00:14:52,289 --> 00:14:54,990 How did you feel watching us adore your baby? 254 00:14:55,730 --> 00:14:58,190 Did you think we were pathetic enough to fall for that? 255 00:14:58,190 --> 00:15:00,500 No. It was not like that, Mother. 256 00:15:00,500 --> 00:15:02,429 I really cared for you. 257 00:15:02,429 --> 00:15:04,570 I was really grateful to you. 258 00:15:05,139 --> 00:15:08,370 Every night, I said to myself that I was really grateful to you. 259 00:15:08,370 --> 00:15:10,669 And now I want to bite my tongue. 260 00:15:10,669 --> 00:15:11,840 You know that? 261 00:15:12,409 --> 00:15:13,710 I'm sorry. 262 00:15:14,679 --> 00:15:16,409 I'm terribly sorry. 263 00:15:16,409 --> 00:15:18,649 Mom, it was my fault. 264 00:15:19,220 --> 00:15:21,450 I'm sorry I broke your heart... 265 00:15:21,450 --> 00:15:23,019 and shocked our family. 266 00:15:23,019 --> 00:15:26,259 I don't want to hear that. Just break up with her. 267 00:15:26,259 --> 00:15:28,259 Please approve of us. 268 00:15:28,259 --> 00:15:29,830 It started as a perfunctory marriage, 269 00:15:29,830 --> 00:15:31,960 but I can't live without Yeon Doo now. 270 00:15:32,129 --> 00:15:34,399 And Real is my baby, no matter what anybody says. 271 00:15:34,860 --> 00:15:36,269 I won't ask for your forgiveness. 272 00:15:37,399 --> 00:15:40,370 Please just let us be together. 273 00:15:41,440 --> 00:15:45,009 How dare you say such a thing to your mom? 274 00:15:45,009 --> 00:15:46,879 How could you be so shameless? 275 00:15:46,879 --> 00:15:49,950 Will you get a grip after I collapse from shock? 276 00:15:49,950 --> 00:15:52,350 Do you want to see me die? 277 00:15:52,350 --> 00:15:54,549 - How could you... - Honey. 278 00:15:54,549 --> 00:15:55,549 Hey! 279 00:15:55,549 --> 00:15:56,950 - Please calm down. - You! 280 00:15:56,950 --> 00:15:59,059 You might collapse if you kept on being like this. 281 00:15:59,059 --> 00:16:02,090 Mother, it's all my fault. I'm so sorry. 282 00:16:02,090 --> 00:16:05,129 - That's enough. Just stop it. - My gosh. 283 00:16:06,100 --> 00:16:08,000 I have a headache. 284 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Whether you kill them or not, just do it tomorrow. 285 00:16:11,029 --> 00:16:13,899 Chan Sik, go to your room with In Ok. 286 00:16:14,570 --> 00:16:15,740 - Let's go. - Gosh. 287 00:16:16,169 --> 00:16:17,610 Honey, let's go in. 288 00:16:22,210 --> 00:16:24,080 Yeon Doo, are you all right? 289 00:16:26,750 --> 00:16:27,820 Tae Kyung! 290 00:16:29,190 --> 00:16:30,289 We need to talk. 291 00:16:35,830 --> 00:16:38,490 Did something happen? Honey. 292 00:16:38,490 --> 00:16:39,730 You, follow me. 293 00:16:40,159 --> 00:16:41,500 Soo Jung, let's talk. 294 00:16:43,330 --> 00:16:45,240 Yeon Doo, it's all right. 295 00:16:51,240 --> 00:16:52,340 So... 296 00:16:52,610 --> 00:16:54,240 you pulled this crazy stunt just to avoid your marriage... 297 00:16:54,240 --> 00:16:55,580 with Ms. Jang? 298 00:16:55,750 --> 00:16:57,710 Do you honestly expect me to believe that? 299 00:16:58,480 --> 00:16:59,620 That's true. 300 00:16:59,950 --> 00:17:01,580 Do you even know who the real father is? 301 00:17:02,389 --> 00:17:04,220 I do, but that doesn't matter. 302 00:17:04,289 --> 00:17:05,289 Who's the father? 303 00:17:05,960 --> 00:17:07,860 Doesn't he mind that you'll raise his baby? 304 00:17:08,590 --> 00:17:10,690 Yeon Doo wants to raise the baby with me. 305 00:17:11,360 --> 00:17:13,029 That means the father didn't agree. 306 00:17:13,900 --> 00:17:16,069 Then it's not as simple as you think. 307 00:17:16,529 --> 00:17:18,430 You might be okay with it now, but once the baby is born, 308 00:17:18,430 --> 00:17:20,440 you will keep thinking of its biological father. 309 00:17:21,069 --> 00:17:22,069 Tae Kyung. 310 00:17:22,769 --> 00:17:26,079 I was glad that you'd changed a lot since your marriage. 311 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 But... 312 00:17:27,740 --> 00:17:29,910 I guess I briefly forgot who you really were. 313 00:17:30,049 --> 00:17:32,480 You really are a headache to the family, you brat. 314 00:17:32,480 --> 00:17:34,079 Break up with her this instant! 315 00:17:34,180 --> 00:17:36,349 Chun Myung, I can't break up with her. 316 00:17:36,349 --> 00:17:38,420 You can't? Didn't you see your mother? 317 00:17:38,420 --> 00:17:40,920 We're not the issue. What about your mother? 318 00:17:40,920 --> 00:17:43,390 If you don't want to see her pass away, 319 00:17:44,289 --> 00:17:45,529 just stop being silly... 320 00:17:46,259 --> 00:17:48,230 and get yourself sorted out, okay? 321 00:17:54,400 --> 00:17:55,410 Hyun Woo. 322 00:17:57,569 --> 00:17:59,380 I also think that's the right thing to do. 323 00:18:01,240 --> 00:18:03,980 You two should go your separate ways. 324 00:18:14,359 --> 00:18:16,829 How could you lie that Tae Kyung was the father? 325 00:18:19,000 --> 00:18:22,400 Did Tae Kyung know the whole thing from the beginning? 326 00:18:23,829 --> 00:18:24,829 Yes. 327 00:18:25,599 --> 00:18:29,069 Okay, I know that Tae Kyung didn't want to marry Ms. Jang. 328 00:18:29,569 --> 00:18:31,640 But what made you tell such a lie? 329 00:18:32,079 --> 00:18:33,480 Because you fell in love with Tae Kyung? 330 00:18:35,609 --> 00:18:39,180 Why did you do such a thing when you didn't even love Tae Kyung? 331 00:18:41,420 --> 00:18:44,549 I wanted to have the baby. 332 00:18:46,660 --> 00:18:47,960 My mom... 333 00:18:49,390 --> 00:18:52,099 wouldn't let me raise my baby alone. 334 00:18:52,759 --> 00:18:55,700 Is that why you lied that Tae Kyung was the father? 335 00:18:56,900 --> 00:18:58,769 Does that even make sense? 336 00:18:58,769 --> 00:19:01,170 Don't even try to justify what you did. 337 00:19:01,170 --> 00:19:02,940 This is an act of fraud. 338 00:19:02,940 --> 00:19:03,940 I know. 339 00:19:04,240 --> 00:19:05,779 I'm so sorry, Ji Myung. 340 00:19:07,609 --> 00:19:10,650 How could you fool others like that? 341 00:19:11,349 --> 00:19:14,750 How could you tell such a lie without even batting an eye? 342 00:19:15,450 --> 00:19:17,920 You're not that kind of person, Yeon Doo. 343 00:19:18,490 --> 00:19:20,920 You know I trusted you. 344 00:19:22,190 --> 00:19:23,490 I'm sorry, Ms. Soo Jung. 345 00:19:25,430 --> 00:19:29,829 I did feel really bad about it, so I was going to leave. 346 00:19:29,829 --> 00:19:33,900 But I couldn't leave Tae Kyung alone. 347 00:19:34,799 --> 00:19:38,140 I wanted to stay by his side by any means. 348 00:19:38,980 --> 00:19:42,380 I know I was being selfish, but... 349 00:19:42,750 --> 00:19:46,619 Can't you just let me stay with him, please? 350 00:19:48,519 --> 00:19:49,519 My goodness. 351 00:19:50,289 --> 00:19:51,349 Get out. 352 00:19:52,089 --> 00:19:53,619 I can't stand the sight of you. 353 00:19:58,190 --> 00:19:59,230 Okay. 354 00:20:06,039 --> 00:20:08,670 I can't believe this is happening. 355 00:20:10,009 --> 00:20:11,440 Tell me about it. 356 00:20:18,079 --> 00:20:22,920 How dare she try to bring someone else's baby into my family? 357 00:20:23,519 --> 00:20:25,890 How wicked she is. 358 00:20:27,359 --> 00:20:29,589 I was off my guard for a moment. 359 00:20:29,589 --> 00:20:31,589 I was trying to think better of her. 360 00:20:31,589 --> 00:20:33,329 But now I'm out of patience with her. 361 00:20:34,099 --> 00:20:35,160 I know. 362 00:20:35,529 --> 00:20:37,700 I hate Tae Kyung and Yeon Doo for the first time. 363 00:20:38,500 --> 00:20:40,599 I thought Yeon Doo was honest and assertive. 364 00:20:40,599 --> 00:20:41,799 But look what's happened. 365 00:20:42,539 --> 00:20:44,869 How could Tae Kyung do such a thing to Mom? 366 00:20:46,339 --> 00:20:48,079 Grandma, what are you going to do? 367 00:20:48,509 --> 00:20:49,880 I should kick her out. 368 00:20:49,880 --> 00:20:51,549 I won't let her set foot in the house again. 369 00:20:53,180 --> 00:20:54,849 I guess that's the right thing to do. 370 00:21:08,400 --> 00:21:10,930 Yeon Doo, can I come in? 371 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Yes. 372 00:21:24,509 --> 00:21:26,019 We're finally alone now. 373 00:21:27,420 --> 00:21:29,319 You don't have to pretend that you're okay. 374 00:21:31,289 --> 00:21:32,619 It must be tough. 375 00:21:33,420 --> 00:21:35,220 We were prepared for the whole thing. 376 00:21:36,130 --> 00:21:39,130 It was the first day. I'm just glad it wasn't worse. 377 00:21:41,529 --> 00:21:42,970 Is everything all right? 378 00:21:44,569 --> 00:21:45,640 Yes. 379 00:21:46,740 --> 00:21:48,299 This is just the beginning. 380 00:21:49,069 --> 00:21:51,210 Let's try to stay strong. 381 00:21:53,309 --> 00:21:56,309 Real, you should stay strong. 382 00:21:56,950 --> 00:21:58,650 Until the three of us meet each other. 383 00:22:06,220 --> 00:22:07,460 (I got a call from Yeon Doo. She wants to meet.) 384 00:22:07,460 --> 00:22:08,660 (If you don't believe me, come here.) 385 00:22:16,769 --> 00:22:17,970 What's with the message? 386 00:22:17,970 --> 00:22:19,339 I'll text you the address. 387 00:22:19,640 --> 00:22:21,069 I need to talk to you. 388 00:22:26,779 --> 00:22:28,779 I'll go see Kim Jun Ha. 389 00:22:29,309 --> 00:22:31,250 I'll look into what happened earlier today, 390 00:22:31,509 --> 00:22:32,819 so don't worry and stay put. 391 00:22:34,579 --> 00:22:37,150 I won't worry, so get going. 392 00:22:37,319 --> 00:22:38,319 Sure. 393 00:22:51,900 --> 00:22:53,200 I took it from Ms. Jang. 394 00:22:53,940 --> 00:22:55,240 My guess is that she has the original. 395 00:23:00,509 --> 00:23:01,680 If push comes to shove, 396 00:23:02,410 --> 00:23:05,680 she'll announce that I'm the father. 397 00:23:08,119 --> 00:23:09,279 What is it with you two? 398 00:23:09,720 --> 00:23:11,019 What have you two been scheming... 399 00:23:11,890 --> 00:23:13,759 all this time? 400 00:23:14,259 --> 00:23:15,519 It's a long story. 401 00:23:16,759 --> 00:23:18,529 But we're responsible for the online post, 402 00:23:19,559 --> 00:23:20,859 and we pretended to date. 403 00:23:24,000 --> 00:23:25,869 So you've been doing all that you could. 404 00:23:26,970 --> 00:23:28,269 What broke up the partnership though? 405 00:23:28,640 --> 00:23:30,240 Why are you showing me... 406 00:23:31,470 --> 00:23:32,869 what you took from Se Jin? 407 00:23:35,839 --> 00:23:37,279 Because I didn't want to lose my child. 408 00:23:38,450 --> 00:23:39,450 What? 409 00:23:39,650 --> 00:23:41,819 Yeon Doo almost had a miscarriage. 410 00:23:42,420 --> 00:23:45,349 If your family learns that I'm the father of the child, 411 00:23:46,150 --> 00:23:47,589 the shock might be too great for Yeon Doo. 412 00:23:48,690 --> 00:23:50,759 I told you I'd take care of Real. 413 00:23:50,759 --> 00:23:52,789 How do you expect to do that? 414 00:23:53,299 --> 00:23:54,700 Considering what has happened, 415 00:23:54,700 --> 00:23:57,230 do you still think you can protect her and the baby? 416 00:24:00,269 --> 00:24:02,569 She got down on her knees despite being pregnant. 417 00:24:03,309 --> 00:24:05,009 Is that your way of protecting her? 418 00:24:05,710 --> 00:24:07,410 Why must she go through that trouble? 419 00:24:07,940 --> 00:24:09,410 And what about my child? 420 00:24:09,680 --> 00:24:11,509 Won't it be ostracized by your family? 421 00:24:14,049 --> 00:24:15,119 So? 422 00:24:15,119 --> 00:24:16,380 Hand them over. 423 00:24:17,420 --> 00:24:18,950 I'll make them both happy. 424 00:24:19,490 --> 00:24:22,019 Yeon Doo isn't an object, you know. 425 00:24:22,390 --> 00:24:24,029 Why are you always like this? 426 00:24:24,289 --> 00:24:27,000 You only care about your own feelings... 427 00:24:27,700 --> 00:24:28,859 and not that of others. 428 00:24:29,460 --> 00:24:30,930 Yeon Doo doesn't like you. 429 00:24:31,029 --> 00:24:32,369 She doesn't want you! 430 00:24:32,970 --> 00:24:34,769 If you truly care for her, 431 00:24:35,769 --> 00:24:37,339 you'll give her what she wants. 432 00:24:38,740 --> 00:24:42,009 Sure. Patronize me all you want. 433 00:24:43,109 --> 00:24:44,950 But think about what I said on your way home. 434 00:24:47,680 --> 00:24:48,819 I won't see you out. 435 00:25:05,230 --> 00:25:06,670 What do you wish to do? 436 00:25:07,440 --> 00:25:08,839 What else? 437 00:25:09,740 --> 00:25:11,140 We'll have to tear them apart. 438 00:25:13,109 --> 00:25:15,210 That won't be easy... 439 00:25:15,640 --> 00:25:17,210 since Tae Kyung truly cares for her. 440 00:25:17,680 --> 00:25:18,980 What then? 441 00:25:19,980 --> 00:25:21,519 Should we let them be? 442 00:25:23,619 --> 00:25:24,819 Actually, 443 00:25:25,990 --> 00:25:27,390 I already knew. 444 00:25:31,430 --> 00:25:32,490 Knew what? 445 00:25:32,890 --> 00:25:34,259 The truth about Real. 446 00:25:35,059 --> 00:25:36,829 Tae Kyung told me himself. 447 00:25:38,930 --> 00:25:41,170 Are you saying you knew everything? 448 00:25:41,970 --> 00:25:44,140 But rather than telling me, 449 00:25:44,470 --> 00:25:46,069 you kept it to yourself? 450 00:25:47,210 --> 00:25:48,710 How could you do this? 451 00:25:48,710 --> 00:25:52,049 You should've told me of all people. 452 00:25:52,109 --> 00:25:54,250 My mind was buzzing after finding out the truth. 453 00:25:54,250 --> 00:25:55,819 The second I found out, 454 00:25:56,680 --> 00:25:58,619 I tried to break them up. 455 00:25:58,789 --> 00:25:59,890 However, the two... 456 00:26:00,420 --> 00:26:02,460 have grown too close to one another. 457 00:26:03,490 --> 00:26:07,500 Yeon Doo seemed to genuinely like the family. 458 00:26:07,500 --> 00:26:11,400 You adored her and saw her as a shoulder to lean on. 459 00:26:11,970 --> 00:26:13,539 I knew you'd be disappointed, 460 00:26:13,700 --> 00:26:15,369 and I lost my timing to tell you... 461 00:26:15,369 --> 00:26:17,369 while considering the outcome of things. 462 00:26:18,539 --> 00:26:19,640 I'm sorry, honey. 463 00:26:19,640 --> 00:26:22,710 And you think that's an excuse? 464 00:26:24,009 --> 00:26:27,579 Was this why Tae Kyung had been addressing you... 465 00:26:28,480 --> 00:26:29,720 as Father? 466 00:26:31,990 --> 00:26:34,319 - That's right. - Why didn't you scold him? 467 00:26:34,720 --> 00:26:37,059 You should've given him an earful... 468 00:26:37,059 --> 00:26:39,230 and stopped him from kissing up to you. 469 00:26:39,230 --> 00:26:40,859 Even though he was kissing up to me, 470 00:26:42,599 --> 00:26:44,170 I enjoyed hearing him call me that. 471 00:26:45,700 --> 00:26:47,000 What? 472 00:26:47,099 --> 00:26:48,970 For the first time in his life, 473 00:26:50,039 --> 00:26:51,710 he called me "Father." 474 00:26:53,579 --> 00:26:55,779 I wanted to trust him until the very end. 475 00:26:56,849 --> 00:26:59,579 Besides, why do bloodlines matter so much? 476 00:26:59,980 --> 00:27:02,779 That was the reason why my mother has been awful to Tae Kyung. 477 00:27:03,819 --> 00:27:06,150 Is that how we should treat Real? 478 00:27:06,490 --> 00:27:08,420 How could you say that? 479 00:27:09,390 --> 00:27:13,599 After all the pain your mother had caused us? 480 00:27:13,859 --> 00:27:14,859 Honey. 481 00:27:14,859 --> 00:27:16,059 All this time, 482 00:27:16,460 --> 00:27:17,829 I believed... 483 00:27:18,569 --> 00:27:20,839 you thought of Tae Kyung as your own. 484 00:27:22,240 --> 00:27:23,609 But now I see... 485 00:27:24,910 --> 00:27:26,069 that it was wishful thinking. 486 00:27:27,210 --> 00:27:29,410 Would you have taken this lightly... 487 00:27:29,539 --> 00:27:31,650 if it had involved Chun Myung or Ji Myung? 488 00:27:33,049 --> 00:27:34,950 If you were Tae Kyung's real father, 489 00:27:36,519 --> 00:27:38,750 you wouldn't be saying this right now. 490 00:27:42,019 --> 00:27:43,089 Honey. 491 00:27:43,890 --> 00:27:44,960 Honey! 492 00:27:52,730 --> 00:27:55,240 I'm on my way home, so hang tight. 493 00:27:56,170 --> 00:27:57,769 Sure. Got it. 494 00:27:58,569 --> 00:28:00,839 I'm fine right now, so get home safely. 495 00:28:04,509 --> 00:28:05,609 Mother? 496 00:28:06,880 --> 00:28:08,579 We have somewhere to go, so follow me out. 497 00:28:09,180 --> 00:28:10,220 Mother, 498 00:28:10,549 --> 00:28:12,920 I told Tae Kyung... 499 00:28:13,589 --> 00:28:15,289 that I'd wait for him here. 500 00:28:18,089 --> 00:28:21,630 Must I kick my son out of my life for you to finally be satisfied? 501 00:28:22,829 --> 00:28:24,500 Don't keep me talking and follow me out. 502 00:28:42,980 --> 00:28:45,049 Where are we going? 503 00:28:50,289 --> 00:28:51,529 This place... 504 00:28:51,630 --> 00:28:53,089 Mother. 505 00:29:01,640 --> 00:29:02,700 Get out. 506 00:29:03,000 --> 00:29:04,869 - Mother. - If you don't get out, 507 00:29:05,509 --> 00:29:06,980 I'll bring your mother out instead. 508 00:29:17,720 --> 00:29:19,619 Mother, please. 509 00:29:20,289 --> 00:29:22,420 Your mother should also know. 510 00:29:22,690 --> 00:29:25,089 Mother, please forgive me. 511 00:29:25,230 --> 00:29:26,390 I'll ask for your forgiveness until I die... 512 00:29:26,390 --> 00:29:28,400 and let you punish me in any way. 513 00:29:30,430 --> 00:29:33,200 Let's go and ask your mother... 514 00:29:33,670 --> 00:29:35,039 what we should do. 515 00:29:35,400 --> 00:29:36,799 Mother, please. 516 00:29:37,910 --> 00:29:38,940 Yeon Doo. 517 00:29:40,210 --> 00:29:41,640 Why are you asking for her forgiveness? 518 00:29:43,009 --> 00:29:44,049 Ms. Lee. 519 00:29:51,619 --> 00:29:53,519 Yeon Doo, I'm home. 520 00:30:00,730 --> 00:30:01,759 Yeon Doo? 521 00:30:06,369 --> 00:30:07,369 Where did she go? 522 00:30:07,869 --> 00:30:09,339 I doubt she went to the main house. 523 00:30:13,880 --> 00:30:15,940 I came out for some fresh air. 524 00:30:16,809 --> 00:30:18,309 Right, I'll be home shortly. 525 00:30:22,779 --> 00:30:25,490 Ms. Lee, what did you mean by that? 526 00:30:26,650 --> 00:30:29,190 What do you mean there's an issue with the father of the baby? 527 00:30:30,890 --> 00:30:32,960 This isn't something a child should hear. 528 00:30:35,029 --> 00:30:36,099 Soo Kyum. 529 00:30:41,400 --> 00:30:44,039 Should you tell her, or should I? 530 00:30:44,910 --> 00:30:46,309 - Mother. - Sure. 531 00:30:47,410 --> 00:30:49,279 You probably can't say it yourself, 532 00:30:50,180 --> 00:30:51,309 so I'll tell her instead. 533 00:30:53,880 --> 00:30:55,579 The baby Yeon Doo is carrying... 534 00:30:57,089 --> 00:31:00,250 isn't Tae Kyung's. 535 00:31:04,829 --> 00:31:07,930 What on earth are you talking about? 536 00:31:08,200 --> 00:31:11,529 I'm sorry, Ms. Lee, but maybe you're mistaken. 537 00:31:11,630 --> 00:31:13,200 I only found out about it today. 538 00:31:13,230 --> 00:31:14,539 The anger was eating me alive. 539 00:31:14,839 --> 00:31:16,440 I wanted to do something about this... 540 00:31:17,170 --> 00:31:20,309 but brought her here instead since she was pregnant. 541 00:31:22,509 --> 00:31:23,609 Yeon Doo. 542 00:31:25,480 --> 00:31:27,279 Is Ms. Lee telling the truth? 543 00:31:29,420 --> 00:31:30,519 Mom. 544 00:31:30,819 --> 00:31:32,950 Don't be like that and speak up. 545 00:31:33,619 --> 00:31:36,420 Tae Kyung isn't the father? 546 00:31:40,329 --> 00:31:42,829 What on earth is going on? 547 00:31:42,829 --> 00:31:44,829 Yeon Doo, are you crazy? How does this make any sense? 548 00:31:44,829 --> 00:31:46,529 Ms. Lee, 549 00:31:47,029 --> 00:31:48,700 I understand your anger, 550 00:31:48,700 --> 00:31:51,740 but where Tae Kyung stands is most important. 551 00:31:52,309 --> 00:31:54,009 If they're in love... 552 00:31:54,009 --> 00:31:56,609 What are you getting at? 553 00:31:57,180 --> 00:31:58,950 Are you suggesting... 554 00:31:58,950 --> 00:32:02,150 that I accept this brazen liar as my daughter-in-law? 555 00:32:04,289 --> 00:32:06,289 This is where our relationship ends. 556 00:32:07,160 --> 00:32:08,859 I'm sorry that this is how it ended. 557 00:32:09,619 --> 00:32:11,630 I'd prefer never to see your face again. 558 00:32:12,359 --> 00:32:13,430 But... 559 00:32:14,759 --> 00:32:16,730 Mother, please. 560 00:32:18,869 --> 00:32:19,869 Let go of me. 561 00:32:20,230 --> 00:32:21,839 I'm trying to hold back as is. 562 00:32:39,990 --> 00:32:41,960 - Mom! - Bong Nim. 563 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 Mom. 564 00:32:43,359 --> 00:32:45,160 Yeon Doo, it isn't true, right? 565 00:32:45,529 --> 00:32:47,230 Ms. Lee is mistaken, right? 566 00:32:49,500 --> 00:32:50,970 Stop crying and speak up. 567 00:32:50,970 --> 00:32:53,869 Why did you lie about the baby being Tae Kyung's? 568 00:32:53,869 --> 00:32:57,440 Because you said you'd die if she didn't marry Tae Kyung. 569 00:32:57,440 --> 00:32:59,309 That's probably why... 570 00:32:59,309 --> 00:33:01,680 So you chose to lie about the father? 571 00:33:01,680 --> 00:33:03,680 Are you out of your mind? 572 00:33:03,950 --> 00:33:06,250 It was the only way to protect my child. 573 00:33:06,250 --> 00:33:08,220 I didn't know what to do. 574 00:33:08,220 --> 00:33:09,519 You've totally lost it. 575 00:33:09,519 --> 00:33:11,490 - You're crazy! - Don't hit her! 576 00:33:11,490 --> 00:33:13,349 - You're out of your mind. - She's pregnant! 577 00:33:13,519 --> 00:33:16,789 How could you do this... not being afraid of the consequences? 578 00:33:16,789 --> 00:33:19,859 How could you lie to both families like this? 579 00:33:19,990 --> 00:33:21,630 What about your child? 580 00:33:21,630 --> 00:33:23,900 Aren't you ashamed to face your own child? 581 00:33:24,329 --> 00:33:27,670 Mom, I'm sorry. I know I did wrong. 582 00:33:28,170 --> 00:33:31,039 But you'd still do something this disastrous? 583 00:33:31,039 --> 00:33:33,039 What are we going to do? 584 00:33:33,269 --> 00:33:36,910 What are you going to do about the child and your life? 585 00:33:52,490 --> 00:33:53,559 Hey, Dae Sang. 586 00:33:54,259 --> 00:33:56,660 I'm sorry I didn't call to say I was running late. 587 00:33:57,059 --> 00:33:59,200 I hope I didn't keep you all from having dinner. 588 00:33:59,200 --> 00:34:02,670 Actually, I called to say that my niece is visiting. 589 00:34:03,240 --> 00:34:05,640 It would be best for you to stay elsewhere tonight. 590 00:34:06,309 --> 00:34:07,440 Why? 591 00:34:09,980 --> 00:34:11,509 Is something up with the family? 592 00:34:11,750 --> 00:34:14,720 I'm sorry, but I can't dive into any details. 593 00:34:14,980 --> 00:34:17,849 I can spend the night at school, so don't worry about me. 594 00:34:19,719 --> 00:34:23,019 But if it concerns your niece, is Ms. Bong Nim holding up all right? 595 00:34:23,989 --> 00:34:26,130 It's not something she can be all right about. 596 00:34:26,690 --> 00:34:28,929 I'll call when it's okay for you to come home. 597 00:34:29,059 --> 00:34:30,159 I see. 598 00:34:31,170 --> 00:34:32,570 Got it. 599 00:34:46,110 --> 00:34:49,050 Bong Nim, Ho will sleep at school today. 600 00:34:51,389 --> 00:34:53,019 Don't worry too much. 601 00:34:53,289 --> 00:34:56,960 Tae Kyung embraced Yeon Doo while he was aware of everything. 602 00:34:59,159 --> 00:35:00,489 What do you mean by that? 603 00:35:01,429 --> 00:35:02,929 Were you also aware of this? 604 00:35:03,559 --> 00:35:06,530 Yes. When they visited the last time, 605 00:35:06,730 --> 00:35:08,369 I caught them talking about it. 606 00:35:08,369 --> 00:35:09,639 Why didn't you tell me? 607 00:35:09,639 --> 00:35:11,239 You should've told me right away. 608 00:35:11,239 --> 00:35:13,840 But Tae Kyung truly loves Yeon Doo... 609 00:35:13,840 --> 00:35:17,210 and is willing to raise the baby, knowing it isn't his. 610 00:35:17,309 --> 00:35:20,050 What? Is that what he said? 611 00:35:20,150 --> 00:35:21,179 Yes. 612 00:35:21,179 --> 00:35:23,519 It's why I told them to keep it a secret. 613 00:35:23,519 --> 00:35:26,190 It's my fault, so blame me instead. 614 00:35:27,960 --> 00:35:31,630 Bong Nim, there isn't a man quite like Tae Kyung. 615 00:35:31,630 --> 00:35:34,000 This isn't the time to be angry at Yeon Doo. 616 00:35:34,000 --> 00:35:36,760 If Tae Kyung's family accepts Yeon Doo, 617 00:35:36,760 --> 00:35:38,369 there will be no trouble. 618 00:35:39,599 --> 00:35:41,199 You're stating the impossible. 619 00:35:41,199 --> 00:35:44,440 They should've come clean and asked for forgiveness first. 620 00:35:44,440 --> 00:35:47,110 How can they lie to everyone and expect to be embraced? 621 00:35:47,579 --> 00:35:49,210 If I were Tae Kyung's mom, 622 00:35:49,210 --> 00:35:51,449 I would also kick Yeon Doo out. 623 00:35:51,449 --> 00:35:53,579 How dare she? Don't even think about it. 624 00:35:55,250 --> 00:35:56,320 Gosh. 625 00:35:56,750 --> 00:35:58,449 Your phone is ringing. 626 00:35:58,650 --> 00:36:01,559 Tae Kyung must be agitated since Yeon Doo is gone. 627 00:36:07,400 --> 00:36:10,230 The call cannot be connected. Please leave a message... 628 00:36:14,000 --> 00:36:16,039 Mom, did Yeon Doo... 629 00:36:16,039 --> 00:36:17,139 I took Yeon Doo... 630 00:36:17,869 --> 00:36:19,570 to her mother's place. 631 00:36:19,570 --> 00:36:21,739 - What? - Your in-laws... 632 00:36:22,380 --> 00:36:25,210 I mean, I told her family the truth. 633 00:36:25,210 --> 00:36:27,550 I spoke of your brazen deed. 634 00:36:27,550 --> 00:36:29,550 - Mom! - So... 635 00:36:30,349 --> 00:36:31,820 you'll no longer be together. 636 00:36:32,150 --> 00:36:33,619 Give up on her. 637 00:36:34,360 --> 00:36:35,489 I won't. 638 00:36:36,190 --> 00:36:38,829 I wouldn't have come this far if that had been an option. 639 00:36:39,429 --> 00:36:40,460 Is that so? 640 00:36:41,000 --> 00:36:42,900 Then, would you rather erase me from your life? 641 00:36:43,730 --> 00:36:45,099 You once said... 642 00:36:45,599 --> 00:36:47,699 that I should forget I ever had a son... 643 00:36:47,699 --> 00:36:49,440 and live a good life as a chairman's wife. 644 00:36:50,599 --> 00:36:51,610 Sure. 645 00:36:52,340 --> 00:36:54,880 The second you leave this annex to find Yeon Doo, 646 00:36:55,710 --> 00:36:57,139 I'll do just that. 647 00:36:57,780 --> 00:36:58,880 So, 648 00:36:59,650 --> 00:37:01,179 choose wisely. 649 00:37:17,329 --> 00:37:20,500 Hello? Uncle Dae Sang, how's Yeon Doo? 650 00:37:21,369 --> 00:37:23,170 Tae Kyung, it's me. 651 00:37:24,710 --> 00:37:27,269 Yeon Doo, are you at your mom's? 652 00:37:27,809 --> 00:37:28,809 Yes. 653 00:37:29,409 --> 00:37:31,309 My mom took away my phone. 654 00:37:32,809 --> 00:37:34,079 You must've been worried sick. 655 00:37:35,349 --> 00:37:36,780 My mom just told me what she did. 656 00:37:37,420 --> 00:37:39,489 I'll pack my things and come to you. 657 00:37:40,219 --> 00:37:41,659 Tae Kyung, wait. 658 00:37:43,559 --> 00:37:44,730 Right now, 659 00:37:44,730 --> 00:37:46,829 I really miss you. 660 00:37:47,059 --> 00:37:48,760 I miss you badly, 661 00:37:48,960 --> 00:37:51,699 but you can't also leave the house. 662 00:37:52,230 --> 00:37:54,940 We need the family's approval. 663 00:37:55,769 --> 00:37:57,440 If you also leave the house, 664 00:37:57,440 --> 00:38:00,440 they will never accept us. 665 00:38:01,679 --> 00:38:04,679 So please stay put and hold out. 666 00:38:05,250 --> 00:38:08,219 I'm going to go back and do whatever I can... 667 00:38:09,250 --> 00:38:10,619 to gain your mom's approval. 668 00:38:12,449 --> 00:38:13,519 All right. 669 00:38:13,920 --> 00:38:16,420 I'll think of a way to persuade your mom, 670 00:38:17,190 --> 00:38:18,360 so don't worry too much. 671 00:38:19,090 --> 00:38:22,400 We'll soon meet again, so sleep well with Real tonight. 672 00:38:23,099 --> 00:38:24,099 Sure. 673 00:38:25,130 --> 00:38:26,769 Sleep tight. 674 00:38:36,739 --> 00:38:39,449 Uncle, thanks. 675 00:38:40,210 --> 00:38:41,219 Right. 676 00:38:42,679 --> 00:38:43,679 Yeon Doo. 677 00:38:44,489 --> 00:38:47,219 Know that I'll always be on your side. 678 00:38:47,960 --> 00:38:49,719 I'll persuade your mom in any way I can, 679 00:38:49,719 --> 00:38:51,389 so let's hang in there. 680 00:38:51,889 --> 00:38:53,460 Sure. Thanks for that. 681 00:38:54,230 --> 00:38:56,659 Stress isn't good for Real, 682 00:38:56,659 --> 00:38:58,329 so empty your mind and sleep tight. 683 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 Real, 684 00:39:09,079 --> 00:39:12,579 your father is all alone which worries me. 685 00:39:14,110 --> 00:39:15,219 Don't you agree? 686 00:39:34,300 --> 00:39:35,300 Real. 687 00:39:36,670 --> 00:39:38,440 Be the rock she needs... 688 00:39:40,170 --> 00:39:41,579 so that she doesn't crumble. 689 00:39:43,579 --> 00:39:44,579 Please. 690 00:39:46,150 --> 00:39:47,409 All right? 691 00:40:03,260 --> 00:40:05,099 Why did you suddenly ask for abalone porridge? 692 00:40:05,500 --> 00:40:07,400 It's for Ms. Lee. 693 00:40:10,769 --> 00:40:12,809 Se Jin, what has gotten into you again? 694 00:40:12,809 --> 00:40:15,539 You need to stay with Mr. Kim! 695 00:40:15,710 --> 00:40:18,349 Mom, Mr. Kim or not, 696 00:40:18,349 --> 00:40:20,909 you won't believe the drama at Tae Kyung's house. 697 00:40:21,650 --> 00:40:22,719 "The drama?" 698 00:40:23,349 --> 00:40:25,050 The baby Oh Yeon Doo is carrying... 699 00:40:25,989 --> 00:40:27,250 isn't Tae Kyung's. 700 00:40:28,360 --> 00:40:30,789 What are you talking about? 701 00:40:30,789 --> 00:40:35,030 Someone else is the father, not Tae Kyung? 702 00:40:35,030 --> 00:40:37,869 Yes. That's why the family is a mess right now. 703 00:40:38,199 --> 00:40:41,570 And she had the audacity to interrupt your wedding! 704 00:40:42,670 --> 00:40:45,539 Did you just let it be? 705 00:40:45,539 --> 00:40:48,210 - Why those... - Mom, calm down. 706 00:40:48,610 --> 00:40:50,280 It's all been handled, 707 00:40:50,280 --> 00:40:52,610 so go back to making the porridge. 708 00:41:00,920 --> 00:41:03,690 How's Yeon Doo, Mother? 709 00:41:04,329 --> 00:41:06,059 I took her to her mother's house. 710 00:41:06,059 --> 00:41:07,829 She won't be back here ever again. 711 00:41:08,530 --> 00:41:09,730 - What? - Honey. 712 00:41:10,360 --> 00:41:13,300 You did that without having any of us know? 713 00:41:14,030 --> 00:41:15,869 When she first came here, 714 00:41:15,869 --> 00:41:19,269 you were the one who wanted her gone the most. 715 00:41:20,570 --> 00:41:22,480 Why are you upset when you got what you wanted? 716 00:41:23,980 --> 00:41:25,449 I never said otherwise. 717 00:41:26,050 --> 00:41:27,980 Will Yeon Doo never come back? 718 00:41:28,550 --> 00:41:29,920 Tae Kyung will fight back. 719 00:41:29,920 --> 00:41:33,550 He made a fuss last night about raising the kid as his own. 720 00:41:33,750 --> 00:41:37,260 It's not a bad thing to raise someone else's child. 721 00:41:37,360 --> 00:41:39,090 The problem is that they lied. 722 00:41:40,190 --> 00:41:43,360 If they'd told the truth first, I'd have accepted them. 723 00:41:43,630 --> 00:41:45,829 We all lie sometimes. 724 00:41:46,630 --> 00:41:47,630 Don't we? 725 00:41:47,969 --> 00:41:50,739 Even so, this isn't just a simple lie. 726 00:41:50,739 --> 00:41:51,940 It's practically fraud. 727 00:41:54,409 --> 00:41:57,880 Don't mention her around me again because it disgusts me. 728 00:41:59,050 --> 00:42:00,679 Excuse me, Mother. 729 00:42:04,550 --> 00:42:06,150 My goodness. 730 00:42:06,519 --> 00:42:09,019 She's as cold as a Siberian breeze. 731 00:42:09,360 --> 00:42:11,130 And cold-hearted too. 732 00:42:12,889 --> 00:42:14,059 Where's Tae Kyung? 733 00:42:14,360 --> 00:42:16,360 He must've left. I didn't see him this morning. 734 00:42:28,780 --> 00:42:31,179 Are you all right, Ms. Lee? 735 00:42:31,280 --> 00:42:32,780 I came by out of concern. 736 00:42:33,079 --> 00:42:36,179 Oh, it's not that big a deal. 737 00:42:36,280 --> 00:42:37,420 I'm fine. 738 00:42:37,719 --> 00:42:38,750 Take this. 739 00:42:39,150 --> 00:42:41,789 I made you some abalone porridge. 740 00:42:42,159 --> 00:42:43,619 You didn't have to. 741 00:42:43,960 --> 00:42:45,059 Thanks, Ms. Jang. 742 00:42:45,059 --> 00:42:47,230 Put it in the kitchen before you leave. 743 00:42:47,329 --> 00:42:48,360 Okay. 744 00:42:53,769 --> 00:42:55,670 It's Yeon Doo. 745 00:43:00,110 --> 00:43:02,179 I'm here to see Mother. 746 00:43:03,610 --> 00:43:05,250 Will you let me in? 747 00:43:06,780 --> 00:43:08,349 Just this once. 748 00:43:08,820 --> 00:43:10,179 Please, Mother. 749 00:43:16,059 --> 00:43:17,860 I think you should go. 750 00:43:18,130 --> 00:43:19,860 Ms. Lee doesn't want to see you. 751 00:43:20,230 --> 00:43:23,400 Ms. Jang, will you let me see her? 752 00:43:23,400 --> 00:43:25,070 I have something to tell her. 753 00:43:25,300 --> 00:43:28,000 Aren't you being too shameless? 754 00:43:28,739 --> 00:43:31,969 Do you still not know the extent of what you've done? 755 00:43:32,440 --> 00:43:35,039 You hurt the whole family. 756 00:43:35,110 --> 00:43:36,840 Ms. Lee's ill in bed. 757 00:43:36,980 --> 00:43:38,079 I know. 758 00:43:38,510 --> 00:43:41,480 I know what I've done, so I must ask for forgiveness. 759 00:43:45,719 --> 00:43:46,719 My gosh. 760 00:43:47,889 --> 00:43:48,960 Yeon Doo! 761 00:44:03,070 --> 00:44:04,170 Mother. 762 00:44:05,510 --> 00:44:08,070 I'm here to see you. 763 00:44:10,139 --> 00:44:12,380 I know you can't forgive me. 764 00:44:13,309 --> 00:44:14,610 I don't even dare... 765 00:44:15,519 --> 00:44:17,150 to ask to be forgiven. 766 00:44:17,980 --> 00:44:19,119 I'm here... 767 00:44:20,190 --> 00:44:23,489 because I want to see you. 768 00:44:24,159 --> 00:44:25,889 Will you let me in? 769 00:44:26,059 --> 00:44:27,260 Yeon Doo. 770 00:44:27,730 --> 00:44:29,099 You're wasting your energy. 771 00:44:29,599 --> 00:44:31,360 Because of you, 772 00:44:31,599 --> 00:44:33,300 she has turned cold and mean. 773 00:44:33,869 --> 00:44:36,469 She won't change her mind now, so go home. 774 00:44:41,739 --> 00:44:42,780 Can't I... 775 00:44:43,909 --> 00:44:47,349 please see your face at least? 776 00:44:48,710 --> 00:44:50,949 It won't help, Yeon Doo. 777 00:44:52,889 --> 00:44:54,889 I'm sorry, Mother. 778 00:44:58,159 --> 00:45:00,090 I can't watch this anymore. 779 00:45:01,929 --> 00:45:04,400 Have a good day, Father. You too, honey. 780 00:45:06,969 --> 00:45:08,369 We'll head to work. 781 00:45:15,039 --> 00:45:16,179 Let's go. 782 00:45:23,349 --> 00:45:24,349 Mother. 783 00:45:25,349 --> 00:45:28,389 I'll wait out here. 784 00:45:39,670 --> 00:45:41,199 Poor Yeon Doo. 785 00:45:49,039 --> 00:45:50,179 I'm sorry. 786 00:45:50,340 --> 00:45:53,750 Something had come up, and I couldn't answer your calls. 787 00:45:54,349 --> 00:45:55,880 Let's meet this evening. 788 00:46:01,650 --> 00:46:03,059 Where's Yeon Doo? 789 00:46:04,489 --> 00:46:06,190 Give her a call. 790 00:46:06,789 --> 00:46:08,429 You took her phone, remember? 791 00:46:10,199 --> 00:46:12,500 I told you to let her have her phone. 792 00:46:13,170 --> 00:46:15,800 She left home because you upset her. 793 00:46:15,800 --> 00:46:16,869 What'll you do now? 794 00:46:17,070 --> 00:46:19,539 What'll you do now with her pregnant and on the streets? 795 00:46:19,610 --> 00:46:20,809 Whatever. 796 00:46:20,809 --> 00:46:23,440 Where can she go when Tae Kyung's family won't accept her? 797 00:46:24,039 --> 00:46:25,809 That must be Auntie. 798 00:46:25,809 --> 00:46:27,050 Auntie! 799 00:46:27,050 --> 00:46:28,780 - Yeon Doo. - Yeon Doo. 800 00:46:33,949 --> 00:46:35,519 Uncle. 801 00:46:37,059 --> 00:46:38,590 He's not your uncle. 802 00:46:39,030 --> 00:46:40,059 Go inside, all of you. 803 00:46:42,460 --> 00:46:44,960 Didn't you hear me? Go inside! 804 00:46:46,130 --> 00:46:47,170 Come along. 805 00:46:51,099 --> 00:46:52,869 How dare you come here? 806 00:46:53,369 --> 00:46:54,670 Leave before I start screaming. 807 00:46:54,670 --> 00:46:55,679 Mother. 808 00:46:56,340 --> 00:46:57,840 I'm sorry for the shock. 809 00:46:57,909 --> 00:47:00,309 Don't call me "Mother." It's disgusting. 810 00:47:00,909 --> 00:47:03,550 I know how much you must hate me. 811 00:47:04,079 --> 00:47:07,219 I know how terrible you must feel. 812 00:47:10,360 --> 00:47:11,960 I'm sorry, Mother. 813 00:47:12,829 --> 00:47:15,929 I did something I shouldn't have done. 814 00:47:16,230 --> 00:47:17,929 How could you lie about such a thing? 815 00:47:18,199 --> 00:47:20,469 Did you think we'd be grateful? 816 00:47:20,699 --> 00:47:22,170 Did you think it was a joke? 817 00:47:22,170 --> 00:47:25,300 Mother. I don't want to lose Yeon Doo. 818 00:47:25,769 --> 00:47:27,469 If you approve of it, 819 00:47:27,469 --> 00:47:30,579 I want to keep and raise Real as well. 820 00:47:30,909 --> 00:47:33,880 How can I trust you'll take care of Yeon Doo and Real? 821 00:47:34,250 --> 00:47:36,849 I approved of you only because of your mother, 822 00:47:37,019 --> 00:47:39,590 but yesterday, she dragged Yeon Doo over. 823 00:47:40,219 --> 00:47:41,590 Do you think... 824 00:47:41,590 --> 00:47:43,159 she'll welcome Yeon Doo back? 825 00:47:43,420 --> 00:47:45,559 Can Real grow up without being scorned? 826 00:47:46,130 --> 00:47:47,559 You went through it yourself. 827 00:47:48,090 --> 00:47:49,530 You suffered in that house. 828 00:47:50,099 --> 00:47:52,469 I don't want that for Yeon Doo or Real. 829 00:47:52,469 --> 00:47:55,429 I'll persuade my mother somehow. 830 00:47:56,039 --> 00:47:57,269 Could you... 831 00:47:58,070 --> 00:48:00,269 please let us stay together? 832 00:48:02,510 --> 00:48:05,179 Do you know how bad I feel that I can't? 833 00:48:06,309 --> 00:48:08,510 I accepted you as my son-in-law. 834 00:48:08,679 --> 00:48:10,679 I relied on you a lot, 835 00:48:10,679 --> 00:48:12,889 and I feel so stupid for doing so. 836 00:48:12,889 --> 00:48:14,420 Don't come here again. 837 00:48:14,820 --> 00:48:16,789 - Mother. - Let go. 838 00:48:23,599 --> 00:48:24,699 Yes, Grandmother. 839 00:48:25,969 --> 00:48:27,030 Yeon Doo? 840 00:48:28,199 --> 00:48:30,800 Is Yeon Doo over there? 841 00:48:30,800 --> 00:48:33,070 Yes. She went to persuade my mother. 842 00:48:33,469 --> 00:48:34,570 I have to go. 843 00:48:35,840 --> 00:48:36,909 I'll come too. 844 00:48:53,659 --> 00:48:56,500 Ms. Kang is Tae Kyung's mother-in-law? 845 00:48:58,159 --> 00:48:59,329 What's going on? 846 00:49:07,269 --> 00:49:09,409 You helped me with my studies, 847 00:49:10,710 --> 00:49:12,980 so I should help you out once. 848 00:49:20,150 --> 00:49:22,789 Yeon Doo, how about you come back another time? 849 00:49:22,989 --> 00:49:25,059 I don't think Mother will see you. 850 00:49:26,389 --> 00:49:30,730 I'm sorry to make you feel uncomfortable. 851 00:49:31,860 --> 00:49:33,730 I'm sorry this happened. 852 00:49:34,800 --> 00:49:36,239 I have to go out. 853 00:49:48,579 --> 00:49:49,780 Mother. 854 00:49:51,119 --> 00:49:52,280 I'll just... 855 00:49:53,449 --> 00:49:55,619 say what I came to say. 856 00:49:57,519 --> 00:49:58,889 Hear me out. 857 00:50:01,559 --> 00:50:04,500 When we first met at the food cart, 858 00:50:05,530 --> 00:50:09,130 for some strange reason, I liked you. 859 00:50:11,070 --> 00:50:12,969 Each time you were nice to me, 860 00:50:13,710 --> 00:50:15,980 and whenever you cared about Real, 861 00:50:17,210 --> 00:50:19,079 I felt so guilty. 862 00:50:20,880 --> 00:50:22,750 I wanted to run away. 863 00:50:24,880 --> 00:50:26,849 I knew it was wrong. 864 00:50:29,320 --> 00:50:30,460 I wished... 865 00:50:32,090 --> 00:50:34,829 Real was your grandchild. 866 00:50:36,599 --> 00:50:38,360 That's how I felt. 867 00:50:41,230 --> 00:50:44,269 I just wanted to forget the whole thing. 868 00:50:45,199 --> 00:50:48,570 I wanted to forget and live here... 869 00:50:50,409 --> 00:50:52,710 with Tae Kyung and you, Mother. 870 00:50:56,219 --> 00:50:59,849 I was being shameless and foolish. 871 00:51:02,760 --> 00:51:05,619 I told you an inexcusable lie. 872 00:51:06,530 --> 00:51:07,630 But it's not like... 873 00:51:09,730 --> 00:51:12,260 all my feelings were fake. 874 00:51:14,929 --> 00:51:16,039 I wanted... 875 00:51:17,699 --> 00:51:19,570 to tell you this, Mother. 876 00:51:40,059 --> 00:51:41,230 Mother. 877 00:51:41,630 --> 00:51:43,400 I told you to leave, but why are you still here? 878 00:51:43,929 --> 00:51:45,900 Do you want to see me kill myself? 879 00:51:45,969 --> 00:51:47,800 No, Mother. 880 00:51:47,800 --> 00:51:50,840 What? "You wished Real was my grandchild?" 881 00:51:50,840 --> 00:51:52,869 "You wanted to forget everything and live here?" 882 00:51:53,340 --> 00:51:54,610 How shameless of you. 883 00:51:54,610 --> 00:51:57,010 How could you say such a thing? 884 00:51:57,179 --> 00:52:00,210 And now you want to apologize? 885 00:52:00,579 --> 00:52:03,920 It's no different from apologizing after killing a person. 886 00:52:04,079 --> 00:52:05,179 I'm sorry. 887 00:52:06,590 --> 00:52:08,219 You weren't the only one who was being sincere. 888 00:52:08,219 --> 00:52:09,860 I genuinely cared about you. 889 00:52:09,860 --> 00:52:13,130 That's why I'm deeply hurt and feel betrayed. 890 00:52:13,860 --> 00:52:16,730 Why do you keep messing with me when I'm trying to be patient? 891 00:52:16,730 --> 00:52:18,900 Do you enjoy torturing others? 892 00:52:19,429 --> 00:52:22,630 I'm sorry, Mother. I'm really sorry. 893 00:52:22,699 --> 00:52:23,739 You make me sick. 894 00:52:24,440 --> 00:52:25,869 I loathe... 895 00:52:25,869 --> 00:52:28,210 both you and your baby. 896 00:52:28,369 --> 00:52:31,010 So please get out of this house. 897 00:52:31,010 --> 00:52:33,110 Stay out of my life and Tae Kyung's. 898 00:52:35,409 --> 00:52:36,420 Mom. 899 00:52:37,150 --> 00:52:38,920 How could you say such a thing? 900 00:52:38,920 --> 00:52:41,389 "Loathe them?" Is that what you said? 901 00:52:43,860 --> 00:52:45,320 I'm glad you're here. 902 00:52:46,360 --> 00:52:48,829 Please leave with your daughter. 903 00:52:50,360 --> 00:52:51,900 I'm ashamed to face you. 904 00:52:52,769 --> 00:52:54,469 I don't know what to say. 905 00:52:55,269 --> 00:52:56,670 Were you aware... 906 00:52:57,239 --> 00:52:59,539 of the whole thing when they got married? 907 00:52:59,539 --> 00:53:00,570 Mom! 908 00:53:00,570 --> 00:53:02,610 Like my mother-in-law said, 909 00:53:02,840 --> 00:53:05,210 did you make your daughter tell such a lie... 910 00:53:05,210 --> 00:53:07,780 to marry her into my family? 911 00:53:13,750 --> 00:53:15,190 - Mom. - Mother. 912 00:53:16,159 --> 00:53:18,019 I'm so sorry. 913 00:53:19,530 --> 00:53:20,559 We committed... 914 00:53:21,590 --> 00:53:24,429 an unforgivable sin to your family. 915 00:53:25,130 --> 00:53:27,030 Mother, please don't do this. 916 00:53:28,130 --> 00:53:29,639 It's all my fault. 917 00:53:30,739 --> 00:53:33,309 Please blame me, not my Yeon Doo. 918 00:53:33,809 --> 00:53:35,170 I'm to blame for the whole thing. 919 00:53:35,670 --> 00:53:37,280 It's all my fault. 920 00:53:37,280 --> 00:53:39,750 I didn't allow her to keep the baby. 921 00:53:40,250 --> 00:53:41,750 I said I'd kill myself. 922 00:53:41,750 --> 00:53:44,119 That's why Yeon Doo ended up doing such a thing. 923 00:53:44,449 --> 00:53:47,090 So please blame me for the whole thing... 924 00:53:47,320 --> 00:53:49,920 and forgive my daughter. 925 00:53:51,389 --> 00:53:54,159 I'll apologize like this until you feel better. 926 00:53:55,130 --> 00:53:57,730 I'll beg for your forgiveness. 927 00:53:57,860 --> 00:54:01,469 I won't let her even turn her head to this house. 928 00:54:02,670 --> 00:54:04,300 Please forgive her. 929 00:54:05,440 --> 00:54:08,940 Please let it slide this once. 930 00:54:08,940 --> 00:54:10,440 Ms. Lee, please. 931 00:54:10,780 --> 00:54:13,610 Mom, please stop. 932 00:54:14,809 --> 00:54:15,849 Even if... 933 00:54:17,719 --> 00:54:19,050 I forgive her, 934 00:54:20,690 --> 00:54:22,349 nothing will change. 935 00:54:27,659 --> 00:54:28,789 Mom. 936 00:54:31,960 --> 00:54:35,329 - Mom. - Mother. 937 00:54:47,250 --> 00:54:49,150 I'm sorry, Mom. 938 00:55:05,260 --> 00:55:06,300 Tae Kyung. 939 00:55:08,699 --> 00:55:10,670 I promise I'll come back. 940 00:55:11,369 --> 00:55:14,139 Take care of Mother until then. 941 00:55:15,170 --> 00:55:17,579 I will. You go on ahead. 942 00:55:22,650 --> 00:55:24,880 Thank you for everything, Tae Kyung. 943 00:55:25,619 --> 00:55:28,590 Mother, please don't act like it's all over. 944 00:55:29,349 --> 00:55:31,190 I will never give up on Yeon Doo. 945 00:55:42,030 --> 00:55:43,139 Let's go, Yeon Doo. 946 00:55:43,769 --> 00:55:45,269 Don't look back. 947 00:55:58,349 --> 00:56:01,250 Ms. Eun told me to give you a ride home. 948 00:56:02,250 --> 00:56:03,389 Grandmother did? 949 00:56:05,559 --> 00:56:08,429 I guess the time you spent here wasn't in vain. 950 00:56:37,619 --> 00:56:38,789 Yeon Doo... 951 00:56:40,190 --> 00:56:41,730 just left with Mother. 952 00:56:43,230 --> 00:56:46,059 You don't have to tell me that. 953 00:56:46,059 --> 00:56:47,070 Get out. 954 00:56:49,199 --> 00:56:50,739 I can't choose one. 955 00:56:53,070 --> 00:56:54,570 You told me... 956 00:56:55,539 --> 00:56:57,710 to choose between you and Yeon Doo. 957 00:57:00,309 --> 00:57:02,110 But I can't lose either one of you. 958 00:57:02,110 --> 00:57:03,179 I... 959 00:57:04,320 --> 00:57:05,679 need you both. 960 00:57:06,619 --> 00:57:07,789 How could you... 961 00:57:07,789 --> 00:57:08,820 But... 962 00:57:10,489 --> 00:57:12,889 I will wait until you feel better. 963 00:57:14,389 --> 00:57:15,530 This is about my child, 964 00:57:15,690 --> 00:57:19,000 so I don't want to force you to understand me. 965 00:57:20,699 --> 00:57:21,730 Mom. 966 00:57:22,670 --> 00:57:25,239 Yeon Doo and I will wait in silence. 967 00:57:26,369 --> 00:57:27,539 Until you... 968 00:57:28,869 --> 00:57:30,039 come back to us. 969 00:57:33,849 --> 00:57:35,210 Make sure to eat something. 970 00:57:37,079 --> 00:57:39,750 What if I never give in? 971 00:57:44,960 --> 00:57:46,989 Tae Kyung. 972 00:57:50,730 --> 00:57:51,960 I'll see myself out. 973 00:58:15,219 --> 00:58:16,219 Mom, 974 00:58:16,690 --> 00:58:17,820 what's wrong? 975 00:58:21,289 --> 00:58:23,829 Yeon Doo, we need to keep our heads up. 976 00:58:24,860 --> 00:58:27,130 You can raise Real with me. 977 00:58:27,929 --> 00:58:28,969 Mom. 978 00:58:30,369 --> 00:58:32,599 Think of how the flowers survive every day. 979 00:58:36,210 --> 00:58:37,780 This will also pass eventually. 980 00:58:38,139 --> 00:58:40,050 Let's just keep carrying on. 981 00:58:43,780 --> 00:58:45,920 Let go of me, you jerk! 982 00:58:47,150 --> 00:58:48,320 What is going on? 983 00:58:48,590 --> 00:58:50,920 Mom, you saw this idiot the other day. 984 00:58:50,920 --> 00:58:53,659 He says he's the father of Real. 985 00:58:54,190 --> 00:58:55,360 Hey, Dong Wook. 986 00:58:55,659 --> 00:58:57,829 Real's father is Tae Kyung. 987 00:59:01,199 --> 00:59:02,599 I should've introduced myself sooner. 988 00:59:02,800 --> 00:59:03,969 I'm Kim Jun Ha. 989 00:59:05,340 --> 00:59:06,369 What do you think you're doing? 990 00:59:06,369 --> 00:59:07,909 - Get out. - Wait. 991 00:59:18,750 --> 00:59:21,420 I'm sorry to cause you so much trouble, Mother. 992 00:59:21,889 --> 00:59:23,519 Don't call me "Mother." 993 00:59:24,960 --> 00:59:26,429 Let me ask you again. 994 00:59:27,360 --> 00:59:30,960 Are you sure you're the father of Yeon Doo's baby? 995 00:59:31,460 --> 00:59:32,500 Yes, I am. 996 00:59:33,170 --> 00:59:35,730 I just found out a few days ago. 997 00:59:36,670 --> 00:59:39,099 Get up. Let's talk outside. 998 00:59:39,099 --> 00:59:40,309 You stay quiet. 999 00:59:42,010 --> 00:59:43,510 What are you doing here then? 1000 00:59:44,079 --> 00:59:46,809 I don't want someone else raising my child. 1001 00:59:47,010 --> 00:59:48,179 Jun Ha. 1002 00:59:48,179 --> 00:59:50,550 I'm aware of the relationship between Yeon Doo and Tae Kyung. 1003 00:59:51,119 --> 00:59:54,650 But I still can't give up on Yeon Doo and the baby. 1004 00:59:55,219 --> 00:59:56,820 Once Yeon Doo changes her mind, 1005 00:59:57,460 --> 00:59:59,559 she can raise her child with the real father. 1006 01:00:01,030 --> 01:00:02,860 Why aren't you telling her that you cheated on me? 1007 01:00:03,360 --> 01:00:05,329 You didn't even want our baby. 1008 01:00:06,099 --> 01:00:08,670 What? You cheated on her? 1009 01:00:10,300 --> 01:00:12,840 But I have regretted it a lot. 1010 01:00:13,409 --> 01:00:15,539 I shouldn't have cheated on Yeon Doo. 1011 01:00:15,539 --> 01:00:17,210 I should've been nicer to her. 1012 01:00:17,579 --> 01:00:19,139 I should've loved her more. 1013 01:00:19,139 --> 01:00:20,780 That's what I thought. 1014 01:00:21,849 --> 01:00:23,750 I can't take this anymore. 1015 01:00:27,719 --> 01:00:28,849 Come with me. 1016 01:00:30,659 --> 01:00:33,059 I have never been more serious in my life. 1017 01:00:33,119 --> 01:00:34,329 Leave! 1018 01:00:34,489 --> 01:00:36,090 Please let me have Yeon Doo, Mother. 1019 01:00:36,230 --> 01:00:37,829 I know I can make her happy. 1020 01:00:41,730 --> 01:00:44,099 That piece of trash. How dare he cheat on her? 1021 01:00:45,639 --> 01:00:48,070 So that's why Yeon Doo said the father wasn't in the picture. 1022 01:00:49,409 --> 01:00:51,710 Tae Kyung is a million times better. 1023 01:00:52,880 --> 01:00:53,980 What now, Bong Nim? 1024 01:01:01,449 --> 01:01:02,789 What are you playing at? 1025 01:01:03,119 --> 01:01:04,219 It's as you heard. 1026 01:01:04,719 --> 01:01:07,059 I won't give up on you or the baby. 1027 01:01:08,090 --> 01:01:09,260 Says who? 1028 01:01:09,260 --> 01:01:12,400 Ms. Jang has proof that I'm the father. 1029 01:01:12,760 --> 01:01:14,670 She'll drop the bomb if push comes to shove. 1030 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 What? 1031 01:01:17,000 --> 01:01:18,869 You and that jerk can never be together anymore. 1032 01:01:20,940 --> 01:01:22,809 Why would you mention him right now? 1033 01:01:22,809 --> 01:01:23,940 Think about it. 1034 01:01:24,440 --> 01:01:26,179 Once his family knows about me, 1035 01:01:26,179 --> 01:01:29,250 they will never accept you or the baby. 1036 01:01:32,250 --> 01:01:34,349 So? What are you getting at? 1037 01:01:34,349 --> 01:01:35,719 I already made you an offer. 1038 01:01:36,150 --> 01:01:37,420 We should go to the US together. 1039 01:01:37,420 --> 01:01:38,719 And I declined. 1040 01:01:39,460 --> 01:01:41,190 Cut the nonsense, will you? 1041 01:01:41,190 --> 01:01:43,329 You call that nonsense? 1042 01:01:43,760 --> 01:01:45,960 You should stop being stubborn and listen to what I say. 1043 01:01:46,460 --> 01:01:47,929 As long as I'm the father, 1044 01:01:48,170 --> 01:01:50,000 you'll always be tied to me. 1045 01:01:50,400 --> 01:01:52,570 You'll never be able to get away from me. 1046 01:01:53,309 --> 01:01:55,469 So accept my offer while I ask nicely. 1047 01:01:55,909 --> 01:01:57,539 Until then, I'll visit every day. 1048 01:01:58,610 --> 01:01:59,710 See you tomorrow. 1049 01:02:16,659 --> 01:02:17,800 You make me sick. 1050 01:02:18,059 --> 01:02:19,260 I loathe... 1051 01:02:19,559 --> 01:02:21,630 both you and your baby. 1052 01:02:22,000 --> 01:02:24,639 So please get out of this house. 1053 01:02:24,639 --> 01:02:26,710 Stay out of my life and Tae Kyung's. 1054 01:02:28,809 --> 01:02:30,239 - Mom. - Mother. 1055 01:02:30,909 --> 01:02:32,579 I'm so sorry. 1056 01:02:32,579 --> 01:02:33,710 We committed... 1057 01:02:34,610 --> 01:02:37,519 an unforgivable sin to your family. 1058 01:02:37,980 --> 01:02:40,420 So please blame me for the whole thing... 1059 01:02:40,789 --> 01:02:43,460 and forgive my daughter. 1060 01:02:43,659 --> 01:02:45,190 As long as I'm the father, 1061 01:02:45,420 --> 01:02:47,090 you'll always be tied to me. 1062 01:02:47,590 --> 01:02:49,760 You'll never be able to get away from me. 1063 01:03:01,969 --> 01:03:03,210 Are you all right? 1064 01:03:04,239 --> 01:03:06,309 Mom... 1065 01:03:06,949 --> 01:03:08,449 I have a favor to ask. 1066 01:03:32,440 --> 01:03:34,170 Yeon Doo, where are you? 1067 01:03:34,639 --> 01:03:37,639 I want to get some fresh air, Tae Kyung. 1068 01:03:39,880 --> 01:03:42,179 That sounds great. I'll be right there. 1069 01:03:56,230 --> 01:03:57,530 I'm finally able to breathe again. 1070 01:03:58,360 --> 01:03:59,460 Same here. 1071 01:04:03,369 --> 01:04:04,639 (Mother) 1072 01:04:08,469 --> 01:04:09,940 (Mother) 1073 01:04:14,409 --> 01:04:16,179 Is there anywhere you wish to go? 1074 01:04:17,019 --> 01:04:20,250 Well, anywhere with an unobstructed view. 1075 01:04:20,889 --> 01:04:21,889 Sounds good. 1076 01:04:31,760 --> 01:04:32,829 Gosh. 1077 01:04:35,500 --> 01:04:37,099 How is it? Do you feel less stressed? 1078 01:04:38,840 --> 01:04:41,269 Yes, it's like the stress is gone. 1079 01:05:02,989 --> 01:05:04,159 Seriously? 1080 01:05:07,170 --> 01:05:08,329 This is nice. 1081 01:05:19,639 --> 01:05:20,679 Yeon... 1082 01:05:24,079 --> 01:05:28,550 (Yeon Doo, Tae Kyung) 1083 01:05:37,099 --> 01:05:39,800 (Yeon Doo, Tae Kyung) 1084 01:05:46,670 --> 01:05:49,639 (Real) 1085 01:06:00,119 --> 01:06:01,550 I can smell the ocean. 1086 01:06:14,000 --> 01:06:15,329 That was delicious. 1087 01:06:16,369 --> 01:06:17,969 I had my nose in the dish. 1088 01:06:18,869 --> 01:06:20,769 It's as if your cravings are back. 1089 01:06:22,840 --> 01:06:25,409 I'm reliving the nightmare of buying you tteokbokki. 1090 01:06:26,539 --> 01:06:29,349 A nightmare, my foot. I bet it's now a fond memory. 1091 01:06:29,880 --> 01:06:30,980 Don't you agree? 1092 01:06:30,980 --> 01:06:32,880 Real, your mom's being stubborn again. 1093 01:06:34,489 --> 01:06:36,860 What should we name Real after it's born? 1094 01:06:37,719 --> 01:06:39,789 How about a color just like your name? 1095 01:06:41,389 --> 01:06:43,530 Red or blue? 1096 01:06:43,800 --> 01:06:46,300 Oh Bbal Gang or Oh Pa Rang for a child's name? 1097 01:06:46,599 --> 01:06:49,099 Real will go to court someday trying to change its name. 1098 01:06:50,500 --> 01:06:52,469 Then, name the baby for me. 1099 01:06:53,300 --> 01:06:55,469 What's your favorite color? 1100 01:06:57,309 --> 01:06:58,579 Light blue. 1101 01:07:01,880 --> 01:07:05,579 A sky like today's that is blue without any clouds. 1102 01:07:09,519 --> 01:07:10,690 Oh Ha Neul. 1103 01:07:12,360 --> 01:07:13,590 It's pretty. 1104 01:07:16,690 --> 01:07:19,530 Let's check out the ocean before heading back home. 1105 01:07:20,329 --> 01:07:21,369 Sure. 1106 01:07:25,800 --> 01:07:27,309 It's serene. 1107 01:07:28,869 --> 01:07:30,440 It's not like how it was during the day. 1108 01:07:32,679 --> 01:07:36,179 I feel like we're the only ones in this world. 1109 01:07:37,849 --> 01:07:40,519 You mean the three of us, right? 1110 01:07:44,489 --> 01:07:45,659 Thanks. 1111 01:07:46,760 --> 01:07:48,360 I feel much better. 1112 01:07:50,360 --> 01:07:52,699 I bet it's been frustrating for you. 1113 01:07:54,469 --> 01:07:56,530 It's been frustrating, 1114 01:07:57,070 --> 01:07:59,139 but I'm relieved now that the truth is out. 1115 01:08:01,840 --> 01:08:03,070 What about you? 1116 01:08:04,539 --> 01:08:05,739 Likewise. 1117 01:08:06,409 --> 01:08:07,949 It's been stressful, 1118 01:08:08,449 --> 01:08:10,079 but I'm glad... 1119 01:08:10,650 --> 01:08:12,150 we don't have to lie anymore. 1120 01:08:24,730 --> 01:08:26,659 (Mother) 1121 01:08:39,210 --> 01:08:40,949 Can I ask you something? 1122 01:08:43,680 --> 01:08:44,819 Have you... 1123 01:08:46,079 --> 01:08:47,890 ever regretted meeting me? 1124 01:08:52,460 --> 01:08:53,520 You have. 1125 01:08:54,260 --> 01:08:55,760 Not me though. 1126 01:08:56,729 --> 01:08:58,659 Tell me if you still have any regrets. 1127 01:08:58,859 --> 01:09:00,770 I'm always ready to take a step back... 1128 01:09:33,500 --> 01:10:03,500 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1129 01:10:05,060 --> 01:10:07,500 (The Real Has Come!) 1130 01:10:07,670 --> 01:10:10,229 Don't look for me. That's all I ask. 1131 01:10:10,270 --> 01:10:11,270 Yeon Doo's gone? 1132 01:10:11,270 --> 01:10:13,270 - Yeon Doo! - Bong Nim... 1133 01:10:13,270 --> 01:10:14,270 Don't you dare. 1134 01:10:14,270 --> 01:10:15,670 I'll find her no matter what. 1135 01:10:15,670 --> 01:10:18,880 Yeon Doo left to make you give up on her. 1136 01:10:19,079 --> 01:10:22,010 Real, I promise I'll find you. 1137 01:10:23,310 --> 01:10:25,550 (DramaFlix.online) 72082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.