All language subtitles for The.Blacklist.S10E22.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,914 --> 00:00:06,383 Miss, Miss, the doctor on duty... 2 00:00:06,417 --> 00:00:07,651 We need someone here, now! 3 00:00:07,684 --> 00:00:08,819 Oh, my God. 4 00:00:09,753 --> 00:00:11,122 - No police. - I wasn't. 5 00:00:11,155 --> 00:00:12,563 I was just gonna call an ambulance. 6 00:00:12,597 --> 00:00:14,525 There's no time. He won't survive the wait. 7 00:00:14,558 --> 00:00:16,029 You need a hospital. This is a nursing home. 8 00:00:16,053 --> 00:00:17,334 You. Are you a nurse? 9 00:00:17,368 --> 00:00:19,062 - Y-Yes. - Can we have that chair, please? 10 00:00:19,096 --> 00:00:20,997 This man needs your help. 11 00:00:21,031 --> 00:00:22,299 He's losing too much blood. 12 00:00:22,333 --> 00:00:24,067 He needs a transfusion immediately. 13 00:00:24,101 --> 00:00:26,637 - He's been shot? - You have a medical unit on site? 14 00:00:26,670 --> 00:00:28,839 Yes. But it's not an emergency room. 15 00:00:28,872 --> 00:00:30,079 - We don't have a large supply - Stay here. 16 00:00:30,103 --> 00:00:31,375 - of blood on standby. - Keep an eye. 17 00:00:31,408 --> 00:00:34,077 We won't need it. I'll supply the blood directly. 18 00:00:34,111 --> 00:00:36,180 A direct transfusion? That's highly unusual. 19 00:00:36,213 --> 00:00:37,548 It may not even be possible 20 00:00:37,581 --> 00:00:38,915 if your blood types aren't compatible. 21 00:00:38,949 --> 00:00:40,984 - We are compatible. - There are protocols. 22 00:00:41,017 --> 00:00:42,219 If you supply him directly, 23 00:00:42,253 --> 00:00:43,987 whatever blood he gets is blood you lose. 24 00:00:44,020 --> 00:00:45,689 I don't know anything about your history. 25 00:00:45,722 --> 00:00:47,424 It could have a serious impact on your health as well. 26 00:00:47,458 --> 00:00:49,063 Hook us up. Now. 27 00:00:49,102 --> 00:00:53,126 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:00:54,140 --> 00:00:56,454 _ 29 00:01:16,052 --> 00:01:17,421 Okay. Cooper's here. 30 00:01:17,454 --> 00:01:19,423 He's coordinating the search for Dembe and Reddington. 31 00:01:19,456 --> 00:01:21,758 - Are you all right? - Yeah. I'm okay. 32 00:01:21,792 --> 00:01:24,094 Dembe was shot... bad. 33 00:01:24,127 --> 00:01:25,629 He was hit in the neck. 34 00:01:25,662 --> 00:01:29,633 Hudson got ahold of Nixon's gun and panicked. 35 00:01:30,834 --> 00:01:32,102 Hudson's dead. 36 00:01:32,135 --> 00:01:34,171 Reddington dropped him right where he stood. 37 00:01:36,307 --> 00:01:38,409 - Where's Dembe now? - Reddington took him. 38 00:01:38,442 --> 00:01:39,710 Chuck was here. 39 00:01:39,743 --> 00:01:41,278 They threw him in a van and took off. 40 00:01:41,312 --> 00:01:42,945 The closest hospitals aren't that close. 41 00:01:42,979 --> 00:01:44,215 We'll check them. 42 00:01:44,248 --> 00:01:45,616 Uh, what about one of those "medical cubes" 43 00:01:45,649 --> 00:01:47,149 Reddington has at the ready? 44 00:01:47,182 --> 00:01:49,152 - He could've called for one. - No. Even those take time to stand up. 45 00:01:49,186 --> 00:01:51,288 The equipment, the doctors have to travel. 46 00:01:51,322 --> 00:01:53,957 Dembe wouldn't make it. He was bleeding badly. 47 00:01:53,990 --> 00:01:55,100 We'll find him. 48 00:01:55,759 --> 00:01:57,394 Donald, listen to me. 49 00:01:57,427 --> 00:01:58,520 We'll find him. 50 00:02:00,030 --> 00:02:01,565 All right, let's get you checked out. 51 00:02:12,476 --> 00:02:14,445 My guess? Multiple rib fractures. 52 00:02:14,478 --> 00:02:16,646 But we'll take you in, we'll get you checked out. 53 00:02:16,680 --> 00:02:17,914 No. I'm staying here. 54 00:02:30,727 --> 00:02:32,195 You knew, didn't you? 55 00:02:32,229 --> 00:02:33,797 You knew Reddington wouldn't abandon Zuma. 56 00:02:33,830 --> 00:02:35,366 You let us roll right into an ambush. 57 00:02:35,399 --> 00:02:36,667 Are you kidding me? 58 00:02:36,699 --> 00:02:38,201 What do you think, we planned this? 59 00:02:38,235 --> 00:02:40,003 Reddington got his intel from somewhere. 60 00:02:40,036 --> 00:02:41,638 - Zuma's gone. - You were knocked out. 61 00:02:41,672 --> 00:02:43,440 You didn't even see what went down. 62 00:02:43,473 --> 00:02:45,291 Hey, that's enough. Believe me, 63 00:02:45,324 --> 00:02:47,210 nobody on the task force wanted this to happen. 64 00:02:47,244 --> 00:02:48,345 Reddington did this on his own. 65 00:02:48,379 --> 00:02:49,713 You expect me to believe you? 66 00:02:49,746 --> 00:02:51,014 Arthur Hudson is dead. 67 00:02:51,047 --> 00:02:52,716 Agent Nixon, I am doing everything in my power 68 00:02:52,749 --> 00:02:54,318 to keep from losing my composure. 69 00:02:54,351 --> 00:02:56,487 I suggest you do the same. 70 00:02:56,520 --> 00:02:58,154 Look at that. 71 00:02:58,395 --> 00:02:59,597 Three in the body armor. 72 00:03:00,424 --> 00:03:01,492 Reddington's a crack shot, 73 00:03:01,525 --> 00:03:03,226 and, what, you just got lucky, right? 74 00:03:03,260 --> 00:03:04,795 Oh, you can't help yourself, can you? 75 00:03:04,828 --> 00:03:07,298 Our focus should be on finding Reddington and Zuma, 76 00:03:07,331 --> 00:03:08,715 not pointing fingers at each other. 77 00:03:09,366 --> 00:03:11,001 I'm onto you guys. 78 00:03:11,034 --> 00:03:12,669 And I'm coming for all of you. 79 00:03:12,703 --> 00:03:15,506 And if you think Hudson was relentless, man, 80 00:03:15,539 --> 00:03:17,073 you ain't seen nothing yet. 81 00:03:17,107 --> 00:03:19,676 Hey, pal, my partner just got shot in his neck. 82 00:03:19,710 --> 00:03:22,045 Yeah. I guess Reddington didn't factor in 83 00:03:22,078 --> 00:03:24,348 Hudson having the stones to grab my gun and try to stop him. 84 00:03:24,381 --> 00:03:26,817 What? Stones? He got himself killed. 85 00:03:26,850 --> 00:03:29,420 Agent Zuma got shot because your boy Hudson 86 00:03:29,453 --> 00:03:30,754 had no idea what he was doing. 87 00:03:30,787 --> 00:03:32,556 I mean, what the hell was he thinking 88 00:03:32,589 --> 00:03:34,324 pulling a weapon on someone like Reddington? 89 00:03:34,358 --> 00:03:36,159 So he should've just let Zuma escape? 90 00:03:36,192 --> 00:03:37,828 Jordan, man, you're wrong on this. 91 00:03:37,860 --> 00:03:40,030 No, Agent Zuma refused to escape. 92 00:03:40,063 --> 00:03:41,732 He never intended to go with Reddington. 93 00:03:41,765 --> 00:03:43,934 I don't believe that. And you're lucky I wasn't there. 94 00:03:43,967 --> 00:03:45,869 You weren't. But I was. 95 00:03:45,902 --> 00:03:47,838 And it's true, Jordan. 96 00:03:47,871 --> 00:03:49,573 Zuma wasn't going to leave with Reddington. 97 00:03:49,606 --> 00:03:50,941 He told him he wasn't going anywhere. 98 00:03:50,973 --> 00:03:52,843 And you don't think that was part of the performance? 99 00:03:52,876 --> 00:03:55,779 Performance? You're not hearing me. 100 00:03:55,812 --> 00:03:57,548 Zuma was unarmed. 101 00:03:57,581 --> 00:03:58,882 When Hudson drew on him, 102 00:03:58,915 --> 00:04:01,251 Zuma was the one trying to calm things down. 103 00:04:01,284 --> 00:04:04,270 He stepped in front of the gun. I saw it happen. 104 00:04:04,821 --> 00:04:08,191 Zuma did everything he could to diffuse the situation. 105 00:04:14,230 --> 00:04:15,298 Agent Malik? 106 00:04:15,332 --> 00:04:17,199 - I think we found him. - How? 107 00:04:17,233 --> 00:04:18,735 We reached out to DC Memorial. 108 00:04:18,769 --> 00:04:20,404 One of their surgeons was medevac-ed 109 00:04:20,437 --> 00:04:22,739 to a trauma in the field about an hour ago. Gunshot wound. 110 00:04:22,773 --> 00:04:24,040 Where "in the field?" 111 00:04:24,074 --> 00:04:25,809 Uh, it's a nursing home called the Grandview. 112 00:04:25,842 --> 00:04:27,444 Just under five miles from the crash site. 113 00:04:27,478 --> 00:04:29,380 Send me the address. We're on our way. 114 00:04:29,413 --> 00:04:31,382 Ressler, we have a lead on Agent Zuma's location. 115 00:04:31,415 --> 00:04:33,049 - Is he alive? - I don't know. 116 00:04:33,083 --> 00:04:35,652 But it's possible he's at a nursing home a few miles away. 117 00:04:35,686 --> 00:04:37,554 Wait, if you are still working with Reddington, 118 00:04:37,588 --> 00:04:39,723 your lead could take us exactly in the wrong direction. 119 00:04:39,756 --> 00:04:41,392 Does that mean you're not coming? 120 00:04:50,667 --> 00:04:52,101 Officer. 121 00:04:52,135 --> 00:04:53,937 Assistant Director Cooper, FBI. 122 00:04:53,970 --> 00:04:55,105 What's going on here? 123 00:04:55,138 --> 00:04:56,573 Apparently, some guys with weapons 124 00:04:56,607 --> 00:04:58,174 brought in an unknown subject with a gunshot wound. 125 00:04:58,208 --> 00:05:00,611 - Where is he now? - Medical clinic, end of the hall. 126 00:05:08,385 --> 00:05:10,837 If Reddington is in there, follow my lead. 127 00:05:13,289 --> 00:05:14,324 Out. 128 00:05:15,225 --> 00:05:16,660 I said get out now! 129 00:05:26,336 --> 00:05:27,771 He's lucky to be alive. 130 00:05:27,804 --> 00:05:29,172 His airway's intact. 131 00:05:29,205 --> 00:05:31,708 The bullet missed his carotid and his spinal column, 132 00:05:31,742 --> 00:05:32,976 but it nicked his jugular. 133 00:05:33,009 --> 00:05:34,978 He should stay here until he stabilizes. 134 00:05:35,011 --> 00:05:37,347 The man who brought him in. You saw him? 135 00:05:37,380 --> 00:05:39,950 Briefly. He left shortly after I arrived. 136 00:05:39,983 --> 00:05:43,687 Dr. Halloran, we believe that man was Raymond Reddington. 137 00:05:43,720 --> 00:05:45,021 I don't know who that is. 138 00:05:45,055 --> 00:05:48,191 Regardless, maybe he said something before he left? 139 00:05:48,224 --> 00:05:50,060 Something to indicate where he was going? 140 00:05:50,093 --> 00:05:52,879 No. But wherever he is, I hope he's resting. 141 00:05:53,497 --> 00:05:54,665 Why is that? 142 00:05:54,698 --> 00:05:57,500 Because based on what I saw, he's not well. 143 00:05:57,534 --> 00:05:59,069 You have to understand that, 144 00:05:59,101 --> 00:06:02,072 as the recipient, Agent Zuma was saved by that transfusion. 145 00:06:02,105 --> 00:06:03,740 But not everyone is a candidate 146 00:06:03,774 --> 00:06:05,509 to be the donor in a direct transfer. 147 00:06:05,542 --> 00:06:07,043 Was he exhibiting any symptoms? 148 00:06:07,077 --> 00:06:10,581 No question. He was weak. He had shortness of breath. 149 00:06:10,614 --> 00:06:12,916 My sense was he wasn't oxygenating well. 150 00:06:12,949 --> 00:06:15,185 I urged him to go to an emergency room when he left. 151 00:06:15,218 --> 00:06:16,319 Then maybe he did. 152 00:06:16,352 --> 00:06:17,488 I don't think so. 153 00:06:17,521 --> 00:06:19,923 "That, my dear, will have to wait. 154 00:06:19,956 --> 00:06:21,424 I need to be traveling." 155 00:06:21,458 --> 00:06:22,559 Traveling? 156 00:06:23,259 --> 00:06:24,995 That's what he said. 157 00:06:25,028 --> 00:06:26,730 Sorry, fellas. That's all I got. 158 00:06:31,468 --> 00:06:33,570 Okay. 159 00:06:33,604 --> 00:06:36,106 That was Ressler. They're on their way back. 160 00:06:36,139 --> 00:06:38,575 Dembe's gonna stay put until he shows more progress. 161 00:06:38,609 --> 00:06:39,968 He's still not conscious? 162 00:06:41,778 --> 00:06:43,780 Reddington told the surgeon he'd be traveling. 163 00:06:43,814 --> 00:06:47,784 Ah, well, that's what my wife, Holly, would call unhelpful information. 164 00:06:47,818 --> 00:06:49,520 We could start with the airports and airstrips 165 00:06:49,553 --> 00:06:51,688 within maybe 50 miles or so, 166 00:06:51,722 --> 00:06:53,223 see how many private flights left 167 00:06:53,256 --> 00:06:54,525 after Reddington was last seen. 168 00:06:54,558 --> 00:06:56,026 Okay. 169 00:06:56,059 --> 00:06:57,961 - I already spoke to Rutherford. - Then go over her head. 170 00:06:57,994 --> 00:07:00,263 She's the Deputy Director of National Intelligence. 171 00:07:00,296 --> 00:07:02,065 If anyone knows, she knows. 172 00:07:02,098 --> 00:07:03,767 At this point, none of the federal agencies 173 00:07:03,800 --> 00:07:05,902 have any solid intel on Reddington's location. 174 00:07:05,936 --> 00:07:07,971 - How is that possible? - It's Reddington. 175 00:07:08,004 --> 00:07:10,607 Half the world's been looking for the man since the mid-'90s. 176 00:07:10,641 --> 00:07:13,777 Yeah, well, you mark my words. His time's running out. 177 00:07:13,810 --> 00:07:16,312 I just heard a doctor say he was compromised. 178 00:07:16,346 --> 00:07:18,649 - What does that mean? - It means you watch. 179 00:07:18,682 --> 00:07:20,150 Reddington's gonna make a mistake. 180 00:07:20,183 --> 00:07:22,452 And when he does, someone will find him. 181 00:07:22,485 --> 00:07:24,054 And I'm telling you now, if it's me? 182 00:07:25,255 --> 00:07:26,422 I won't be needing these. 183 00:07:26,749 --> 00:07:28,918 Because I will put the man down... 184 00:07:31,161 --> 00:07:32,963 just like he did to Arthur Hudson. 185 00:07:39,923 --> 00:07:42,030 So... that happened. 186 00:07:43,566 --> 00:07:44,782 He knew we were standing here. 187 00:07:45,976 --> 00:07:47,010 He saw us. 188 00:07:48,779 --> 00:07:49,813 That's what this is. 189 00:07:50,480 --> 00:07:51,915 That's what we're doing. 190 00:07:51,948 --> 00:07:53,416 - Herbie. - You heard him. 191 00:07:53,449 --> 00:07:56,787 A federal agent, a sworn officer of the FBI, 192 00:07:56,820 --> 00:07:58,121 brazen enough to openly say 193 00:07:58,154 --> 00:07:59,856 he intends to murder his target. 194 00:08:00,298 --> 00:08:02,859 Well, his friend was killed. H-He was upset. 195 00:08:02,893 --> 00:08:04,327 Meaning what? 196 00:08:04,360 --> 00:08:05,596 You don't think he'll do it? 197 00:08:05,629 --> 00:08:07,330 'Cause he will. 198 00:08:07,363 --> 00:08:08,531 No, he won't. 199 00:08:08,565 --> 00:08:10,767 Because we're gonna find Reddington first. 200 00:08:10,801 --> 00:08:12,393 Sorry. I can't. 201 00:08:13,670 --> 00:08:15,238 Finding Dembe, that was different. 202 00:08:16,506 --> 00:08:18,942 But hunting Red? Helping them? 203 00:08:18,975 --> 00:08:20,375 We're not helping them. 204 00:08:20,410 --> 00:08:22,813 We're helping Ressler and Cooper avoid prosecution. 205 00:08:24,748 --> 00:08:26,650 I like it here. 206 00:08:26,683 --> 00:08:28,910 It's been fun, being part of the team... 207 00:08:29,986 --> 00:08:32,330 but I never signed on for this. 208 00:08:34,591 --> 00:08:36,359 I love Reddington. 209 00:08:36,392 --> 00:08:38,461 And Holly and Sue adore him. 210 00:08:39,623 --> 00:08:41,923 If I helped the FBI capture Raymond... 211 00:08:43,099 --> 00:08:44,167 or worse? 212 00:08:45,869 --> 00:08:47,203 They would never forgive me. 213 00:08:49,706 --> 00:08:50,874 I would never forgive me. 214 00:08:53,877 --> 00:08:54,878 I understand. 215 00:08:56,079 --> 00:08:58,648 I-I'm also ready for this to be over. 216 00:08:59,950 --> 00:09:02,151 I'll let Cooper and Ressler know. 217 00:09:05,188 --> 00:09:07,190 Are you sure you're on the right side? 218 00:09:16,099 --> 00:09:17,634 He's not wrong to ask. 219 00:09:18,635 --> 00:09:20,536 This is hard for all of us. 220 00:09:20,570 --> 00:09:22,205 I still can't believe it happened. 221 00:09:22,238 --> 00:09:24,107 I mean, Hudson was a pain in the ass. 222 00:09:24,140 --> 00:09:26,677 But ultimately, he was one of the good guys. 223 00:09:26,710 --> 00:09:29,245 I may not have liked him, but he wasn't wrong. 224 00:09:29,279 --> 00:09:30,513 God knows we crossed the line 225 00:09:30,546 --> 00:09:32,716 more times than I care to admit or remember. 226 00:09:34,150 --> 00:09:35,418 We need to find Reddington. 227 00:09:36,119 --> 00:09:37,453 I did some research. 228 00:09:37,487 --> 00:09:39,956 Turns out, there were around two dozen private planes 229 00:09:39,990 --> 00:09:42,292 that left DC in the first few hours 230 00:09:42,325 --> 00:09:43,927 after Reddington was last seen. 231 00:09:44,828 --> 00:09:46,229 I was able to narrow them down, 232 00:09:46,262 --> 00:09:47,297 because not all of them 233 00:09:47,330 --> 00:09:49,065 were capable of international travel. 234 00:09:49,099 --> 00:09:52,035 But even those will take some time to check out. 235 00:09:52,068 --> 00:09:53,904 One went to Montreal. 236 00:09:53,937 --> 00:09:57,240 The others to Mexico City, Caracas, Marseille, 237 00:09:57,273 --> 00:09:58,441 Tokyo, Kingston... 238 00:09:58,474 --> 00:09:59,776 Let me guess. 239 00:09:59,810 --> 00:10:01,878 All the manifests you've reviewed so far are clean. 240 00:10:01,912 --> 00:10:03,100 They are. 241 00:10:03,134 --> 00:10:05,716 I don't think we're gonna find Reddington on any of those. 242 00:10:05,749 --> 00:10:07,450 He was the best in the world at moving around 243 00:10:07,483 --> 00:10:08,819 without raising suspicion. 244 00:10:08,852 --> 00:10:10,086 What if we start at the bathhouse? 245 00:10:10,120 --> 00:10:11,487 He won't be there. 246 00:10:11,521 --> 00:10:13,289 No, but his things are there. 247 00:10:13,323 --> 00:10:14,925 Maybe he went back for something, 248 00:10:14,958 --> 00:10:16,993 or left something behind that might tell us where he's going. 249 00:10:17,027 --> 00:10:18,461 That makes sense. 250 00:10:18,494 --> 00:10:20,563 What about Nixon? Are we bringing him into the loop? 251 00:10:20,596 --> 00:10:22,398 I wouldn't do that. 252 00:10:22,432 --> 00:10:23,934 I think we have to. 253 00:10:23,967 --> 00:10:25,401 He already doesn't trust us. 254 00:10:25,435 --> 00:10:27,403 At this point, I don't see any reason to hide anything. 255 00:10:27,437 --> 00:10:29,272 Well, then it's a good thing I'm still here, 256 00:10:29,305 --> 00:10:31,107 because I can give you a damn good reason. 257 00:10:38,381 --> 00:10:39,482 Nixon. 258 00:10:40,050 --> 00:10:41,084 Hey. 259 00:10:42,485 --> 00:10:43,854 We may never find Reddington, 260 00:10:43,887 --> 00:10:46,089 but we need to talk about what happens if we do. 261 00:10:46,122 --> 00:10:47,882 And why's that? 262 00:10:49,025 --> 00:10:51,194 Because I hear you've been running your mouth about putting him down 263 00:10:51,227 --> 00:10:52,462 instead of bringing him in. 264 00:10:52,495 --> 00:10:53,930 Running my mouth? 265 00:10:53,964 --> 00:10:56,199 I don't care if you are an Assistant Director. 266 00:10:56,232 --> 00:10:58,101 You need to change your tone if you expect me to hear you. 267 00:10:58,134 --> 00:10:59,803 I expect you to act like a professional. 268 00:10:59,836 --> 00:11:01,437 Oh, that's good, 269 00:11:01,471 --> 00:11:03,539 coming from the man who facilitated Reddington's treason. 270 00:11:03,573 --> 00:11:05,275 I stand by my actions. 271 00:11:05,308 --> 00:11:08,111 And I stand behind anything this task force has ever done. 272 00:11:08,144 --> 00:11:09,980 If someone well above your pay grade 273 00:11:10,013 --> 00:11:12,648 wants to hold me accountable for anything we've done, 274 00:11:12,682 --> 00:11:14,200 they know where to find me. 275 00:11:14,684 --> 00:11:16,119 But that goes for you, too. 276 00:11:16,920 --> 00:11:18,955 If you execute Reddington, 277 00:11:19,522 --> 00:11:22,158 if there's even a whiff of excessive force involved, 278 00:11:22,192 --> 00:11:23,860 I will make sure you are held accountable. 279 00:11:23,894 --> 00:11:24,961 Are we clear? 280 00:11:24,995 --> 00:11:27,030 That man killed a congressman. 281 00:11:27,063 --> 00:11:28,832 An honorable man. A public servant. 282 00:11:28,865 --> 00:11:30,133 And you're concerned about him? 283 00:11:30,166 --> 00:11:32,869 This isn't about him. This is about me and you. 284 00:11:32,903 --> 00:11:35,138 When this is finished, Reddington will be judged for his crimes. 285 00:11:35,171 --> 00:11:36,305 And so will I. 286 00:11:37,240 --> 00:11:38,391 But so will you. 287 00:11:39,756 --> 00:11:41,602 Time's up, old man. 288 00:11:42,112 --> 00:11:44,047 The days of you protecting Reddington, 289 00:11:44,080 --> 00:11:46,349 the days of your "task force" embarrassing this Bureau... 290 00:11:46,382 --> 00:11:48,484 - Take a step back. - Why? 291 00:11:48,518 --> 00:11:50,020 I thought this was about me and you. 292 00:11:50,053 --> 00:11:51,554 I won't tell you again. 293 00:11:52,662 --> 00:11:54,965 You won't tell me anything. 294 00:11:54,990 --> 00:11:57,793 Whoa, easy, easy, easy, easy, easy. 295 00:11:57,894 --> 00:12:00,196 Break it up. Neutral corners, fellas. 296 00:12:00,931 --> 00:12:01,932 You all right? 297 00:12:02,899 --> 00:12:04,083 Good talk, Grandpa. 298 00:12:06,736 --> 00:12:08,571 You gave me a hard time for hitting Hudson, 299 00:12:08,604 --> 00:12:09,739 now you're getting physical? 300 00:12:12,208 --> 00:12:13,551 We'll call you from New York. 301 00:13:07,374 --> 00:13:09,458 _ 302 00:13:09,499 --> 00:13:10,833 I didn't expect him to be here, 303 00:13:10,867 --> 00:13:13,503 but part of me thought maybe, 304 00:13:13,536 --> 00:13:15,438 if he's not well... 305 00:13:15,471 --> 00:13:16,907 It feels a bit eerie. 306 00:13:16,940 --> 00:13:19,309 Reddington filled this place, you know? 307 00:13:19,342 --> 00:13:22,578 This place and our lives for a long time now. 308 00:13:22,612 --> 00:13:25,348 The man's worn many hats. Friend. 309 00:13:25,381 --> 00:13:27,250 Confidant. Nemesis. 310 00:13:27,283 --> 00:13:28,784 He's a grandparent to Agnes. 311 00:13:28,818 --> 00:13:31,021 And an international fugitive. 312 00:13:31,054 --> 00:13:34,857 With books on advanced econometrics, 313 00:13:34,891 --> 00:13:38,294 astrophysics, Micronesian art, 314 00:13:38,328 --> 00:13:41,531 and Digital Literacy for Beginners. 315 00:13:46,236 --> 00:13:47,237 It's Agent Ressler. 316 00:13:48,804 --> 00:13:49,973 How's Dembe? 317 00:13:51,074 --> 00:13:52,525 Harold. 318 00:13:52,875 --> 00:13:55,211 My friend. It is so good to hear your voice again. 319 00:13:55,245 --> 00:13:56,879 Dembe, thank God you're all right. 320 00:13:56,913 --> 00:13:57,981 How you feeling? 321 00:13:58,454 --> 00:13:59,755 Mm. Tired. 322 00:14:00,850 --> 00:14:01,993 Raymond? 323 00:14:02,018 --> 00:14:03,719 We're in New York. At the bathhouse. 324 00:14:03,920 --> 00:14:05,821 He knows. We talked about everything. 325 00:14:05,855 --> 00:14:08,458 Hudson, Nixon, what happened with Reddington. 326 00:14:08,491 --> 00:14:09,825 We have to find him. 327 00:14:09,859 --> 00:14:12,162 We're trying. But there's no sign of him here. 328 00:14:12,195 --> 00:14:13,964 It's been a minute since I was here, 329 00:14:13,997 --> 00:14:16,399 but everything looks just as it was. 330 00:14:16,432 --> 00:14:17,500 That's what he does. 331 00:14:17,533 --> 00:14:19,169 He'll walk away from everything 332 00:14:19,202 --> 00:14:21,137 with nothing but what's left in his pockets. 333 00:14:21,171 --> 00:14:22,505 FBI! Federal agents! 334 00:14:23,506 --> 00:14:24,540 Everyone stay where you are! 335 00:14:24,574 --> 00:14:25,725 You've got to be kidding. 336 00:14:27,577 --> 00:14:28,811 Agent Ressler, I'll call you back. 337 00:14:28,844 --> 00:14:29,946 Clear, sir. 338 00:14:32,548 --> 00:14:34,184 Reddington's not here. 339 00:14:34,217 --> 00:14:36,052 Director Cooper. 340 00:14:36,086 --> 00:14:38,654 Tell me again about how we're all on the same side. 341 00:14:38,688 --> 00:14:39,922 What is this? 342 00:14:39,956 --> 00:14:41,857 You want to catch Reddington, right? 343 00:14:41,891 --> 00:14:44,727 That's why you failed to disclose you knew exactly where he was living. 344 00:14:44,760 --> 00:14:46,762 How did you find this place? You followed us here? 345 00:14:46,796 --> 00:14:48,598 Damn right. 346 00:14:48,631 --> 00:14:50,333 You want to tell me what you were doing here? 347 00:14:50,366 --> 00:14:51,934 Looking for evidence. And if we'd have found any, 348 00:14:51,968 --> 00:14:53,203 we'd have shared it with the Bureau. 349 00:14:53,236 --> 00:14:55,505 Let me guess. You didn't. 350 00:14:55,538 --> 00:14:56,572 Find any. 351 00:14:56,606 --> 00:14:59,042 No. There's nothing useful here. 352 00:14:59,075 --> 00:15:01,044 We won't be taking your word for it. 353 00:15:01,077 --> 00:15:02,219 Fine. Have at it. 354 00:15:03,379 --> 00:15:05,781 Agent Malik and I were just leaving. 355 00:15:17,660 --> 00:15:19,462 Good morning, �ngela. 356 00:15:19,495 --> 00:15:21,497 It's not morning anymore. 357 00:15:22,765 --> 00:15:24,767 You slept for a very long time. 358 00:15:24,800 --> 00:15:26,118 - I did? - Mm-hmm. 359 00:15:27,570 --> 00:15:29,734 The soup was delicious. Thank you. 360 00:15:30,053 --> 00:15:31,359 You're welcome. 361 00:15:32,508 --> 00:15:33,676 How are you feeling? 362 00:15:34,477 --> 00:15:35,811 These are quite something. 363 00:15:36,579 --> 00:15:37,647 Azahar. 364 00:15:37,680 --> 00:15:39,382 Yes, orange blossoms. 365 00:15:39,415 --> 00:15:43,086 So beautiful here this time of year. 366 00:15:43,119 --> 00:15:47,123 You know, they say the golden apples of immortality, 367 00:15:47,157 --> 00:15:48,991 the ones Hercules went looking for, 368 00:15:49,025 --> 00:15:50,326 they weren't apples at all. 369 00:15:50,360 --> 00:15:52,128 They were bitter oranges. 370 00:15:59,769 --> 00:16:01,471 You should go back to bed. 371 00:16:08,344 --> 00:16:09,445 Ah. 372 00:16:14,050 --> 00:16:16,168 Actually, I was thinking about taking a walk. 373 00:16:18,121 --> 00:16:19,455 See how I do. 374 00:16:21,791 --> 00:16:24,260 When you're feeling up to it, 375 00:16:24,294 --> 00:16:27,096 you should try going over the hill in the back. 376 00:16:28,464 --> 00:16:29,849 I grew up over there. 377 00:16:31,000 --> 00:16:32,668 It's very beautiful. 378 00:17:27,622 --> 00:17:28,624 Por favor. 379 00:17:29,359 --> 00:17:30,593 Si, si. 380 00:17:35,531 --> 00:17:36,966 Ah-da-da-da-da. 381 00:17:51,080 --> 00:17:52,081 Gracias. 382 00:17:56,286 --> 00:17:57,687 Ahh. 383 00:17:57,720 --> 00:17:59,222 �Me encantan! 384 00:18:01,158 --> 00:18:02,892 El a�o pasado... 385 00:18:04,255 --> 00:18:06,590 pagu� seis euros... 386 00:18:06,611 --> 00:18:07,612 por... 387 00:18:11,167 --> 00:18:12,335 la mitad. 388 00:18:12,968 --> 00:18:14,036 Si. 389 00:18:14,069 --> 00:18:15,638 I'd love to buy one. 390 00:18:15,671 --> 00:18:16,906 Carolina, hija... 391 00:18:16,939 --> 00:18:18,641 Ayuda aqu� al se�or. 392 00:18:18,674 --> 00:18:20,443 �Carolina es tu hija? 393 00:18:20,476 --> 00:18:21,577 �Mi hija, s�! 394 00:18:21,611 --> 00:18:23,112 Yes. I speak some English. 395 00:18:23,145 --> 00:18:24,314 Gracias. 396 00:18:24,347 --> 00:18:26,855 I'd love to buy one, 397 00:18:27,042 --> 00:18:31,053 but I walked a long way, so I can't carry it home. 398 00:18:31,086 --> 00:18:34,290 This's not a problem. We can, uh... 399 00:18:34,324 --> 00:18:35,558 uh, how do you say it? 400 00:18:35,591 --> 00:18:37,306 Um, bring them later? 401 00:18:37,339 --> 00:18:38,561 - Deliver. Si. - Yeah. Deliver. 402 00:18:38,594 --> 00:18:39,729 Deliver. Excellent. 403 00:18:39,762 --> 00:18:41,065 Uh, in that case... 404 00:18:41,099 --> 00:18:42,532 - Dos, por favor. - Dos. 405 00:18:48,671 --> 00:18:50,906 I'm sure Nixon is realizing as we speak, 406 00:18:50,940 --> 00:18:52,575 the bathhouse was a bust. 407 00:18:52,608 --> 00:18:53,976 So we're back to square one. 408 00:18:54,009 --> 00:18:55,845 I can just imagine him walking around, 409 00:18:55,878 --> 00:18:58,581 checking out all of Red's eccentricities. 410 00:18:58,614 --> 00:19:00,416 Perhaps we should find Edward. 411 00:19:00,450 --> 00:19:01,984 One of the wealthiest men in the world 412 00:19:02,017 --> 00:19:04,687 and sleeping on what's basically a cot in a locker room. 413 00:19:04,720 --> 00:19:07,257 That's usually my first call when I need to find him. 414 00:19:07,290 --> 00:19:09,425 No television, no Wi-Fi, 415 00:19:09,459 --> 00:19:12,795 just a few books, a hot plate, some clothes, 416 00:19:12,828 --> 00:19:14,497 and a huge burlap sack with the... 417 00:19:15,398 --> 00:19:16,766 Oh, my God. 418 00:19:16,799 --> 00:19:18,434 Yeah, well, Edward might be a little less helpful 419 00:19:18,468 --> 00:19:19,869 now that Reddington blew up his plane. 420 00:19:19,902 --> 00:19:22,137 It wasn't there. The sack with the horns. 421 00:19:22,171 --> 00:19:23,473 It wasn't at the bathhouse. 422 00:19:23,506 --> 00:19:25,375 - You said nothing was missing. - I was wrong. 423 00:19:25,408 --> 00:19:28,210 A sack with the skull of Islero, 424 00:19:28,244 --> 00:19:30,112 a Miuran bull 425 00:19:30,145 --> 00:19:32,948 that gored the famous matador, 426 00:19:32,982 --> 00:19:34,350 the one that was killed, uh... 427 00:19:34,384 --> 00:19:36,652 - Manolete. - Yes. Manolete. 428 00:19:36,686 --> 00:19:39,121 Raymond's always been very interested in him. 429 00:19:39,154 --> 00:19:40,823 He told me all about him. 430 00:19:40,856 --> 00:19:44,660 A man who found it easier to risk his life 431 00:19:44,694 --> 00:19:46,962 than live his life without risk. 432 00:19:46,996 --> 00:19:49,465 Reddington went to Mexico. 433 00:19:49,499 --> 00:19:54,304 He said a noble beast like that doesn't belong on the wall 434 00:19:54,337 --> 00:19:57,006 above the bar of a dingy Mexican cantina. 435 00:19:57,039 --> 00:19:58,079 What are you thinking? 436 00:19:58,113 --> 00:20:00,510 That he did go back to the bathhouse. To get the skull. 437 00:20:00,543 --> 00:20:02,712 - To bring it home. - That's what he wanted. 438 00:20:02,745 --> 00:20:04,980 You could see, it was important to him. 439 00:20:05,014 --> 00:20:06,549 So that would mean he went to Spain? 440 00:20:06,582 --> 00:20:09,251 To Seville. Uh, Andalusia. 441 00:20:09,285 --> 00:20:11,253 I think the ranch is there, 442 00:20:11,287 --> 00:20:13,423 where Islero was raised. 443 00:20:13,947 --> 00:20:15,725 My God. Marseille. 444 00:20:15,758 --> 00:20:19,028 One of the flights we looked at was from DC to Marseille. 445 00:20:19,061 --> 00:20:22,332 From there, it's what, maybe a two-hour trip to Seville? 446 00:20:22,365 --> 00:20:23,933 Raymond knows that area well. 447 00:20:23,966 --> 00:20:28,070 There's a villa in a town near Carmona, northeast of the city. 448 00:20:28,103 --> 00:20:30,039 - He's stayed there many times. - I like it. 449 00:20:30,072 --> 00:20:31,774 Strange as it is, 450 00:20:31,807 --> 00:20:33,976 it feels like something he would do. 451 00:21:25,928 --> 00:21:26,962 Pinky! 452 00:21:27,930 --> 00:21:29,314 Ah! 453 00:21:29,599 --> 00:21:32,902 And here I thought I was just gonna be leaving you a message. 454 00:21:32,935 --> 00:21:34,570 What are you doing at home, sweetheart? 455 00:21:34,604 --> 00:21:37,973 Ugh, working on this science fair project. Alone. 456 00:21:38,007 --> 00:21:40,976 Wasn't that supposed to be a group project? 457 00:21:41,010 --> 00:21:42,093 Supposed to be. 458 00:21:42,126 --> 00:21:45,515 But Becky has relatives visiting town and Andy, well... 459 00:21:45,548 --> 00:21:49,619 I don't know, he, um... 460 00:21:49,652 --> 00:21:51,754 Anyway, so I'm finishing it up myself. 461 00:21:51,787 --> 00:21:54,824 Sometimes the greatest flights in history, my dear, 462 00:21:54,857 --> 00:21:55,966 have been solo. 463 00:21:57,359 --> 00:21:58,628 What does that mean? 464 00:22:01,497 --> 00:22:03,999 It means "keep up the good work." 465 00:22:04,033 --> 00:22:05,234 I don't... 466 00:22:08,904 --> 00:22:10,205 Pinky, 467 00:22:10,239 --> 00:22:11,707 I heard Pops on the phone. 468 00:22:12,861 --> 00:22:15,319 Is he... looking for you? 469 00:22:16,011 --> 00:22:17,012 Are you okay? 470 00:22:18,047 --> 00:22:19,490 I am. 471 00:22:20,015 --> 00:22:22,184 It's nothing for you to worry about. 472 00:22:23,218 --> 00:22:26,321 So Becky has relatives in town 473 00:22:26,355 --> 00:22:29,166 and Andy, what, he's too busy to help? 474 00:22:30,159 --> 00:22:32,428 Andy has been... acting really weird. 475 00:22:33,328 --> 00:22:34,797 He told Caitlin in third period 476 00:22:34,830 --> 00:22:36,999 that he kind of "liked me," 477 00:22:37,032 --> 00:22:38,801 but then we got assigned this project together 478 00:22:38,834 --> 00:22:42,838 and now he won't talk to me or help me with it. 479 00:22:42,872 --> 00:22:44,073 I'm not surprised. 480 00:22:44,106 --> 00:22:46,175 Why is he acting so goofy? 481 00:22:46,208 --> 00:22:48,377 I'd imagine he's nervous. 482 00:22:48,410 --> 00:22:51,413 We often stumble when we're closest 483 00:22:51,447 --> 00:22:54,233 to the object of our endearment. 484 00:22:54,617 --> 00:22:59,655 It's just one of those little twists of fate and affection. 485 00:23:00,723 --> 00:23:04,694 Agnes, sometimes boys can be so slow, 486 00:23:04,727 --> 00:23:06,328 and so dumb. 487 00:23:07,597 --> 00:23:08,794 Give him time. 488 00:23:08,827 --> 00:23:12,835 He's just trying to come to terms with his feelings for you. 489 00:23:14,136 --> 00:23:15,705 Just keep crushing, 490 00:23:15,738 --> 00:23:17,047 but keep cool, 491 00:23:18,107 --> 00:23:19,208 and soon enough, 492 00:23:19,241 --> 00:23:21,711 he'll figure out how to crush back. 493 00:23:22,978 --> 00:23:24,930 Pinky, you're being such a mom. 494 00:23:27,249 --> 00:23:28,250 Yeah. 495 00:23:32,054 --> 00:23:34,231 I guess I just can't help it. 496 00:23:42,617 --> 00:23:44,466 I thought I knew what pain was. 497 00:23:44,500 --> 00:23:47,036 And then I flew eight hours to Spain with two fractured ribs. 498 00:23:47,069 --> 00:23:48,638 And you can't take painkillers. 499 00:23:48,671 --> 00:23:51,707 No. I'll pass. I just got my one-year chip. 500 00:23:51,741 --> 00:23:53,792 I don't think I want to re-set that clock. 501 00:23:54,677 --> 00:23:57,079 Villa Lobo. This must be the place. 502 00:23:57,112 --> 00:23:58,648 You're there. Already? 503 00:23:58,681 --> 00:24:00,449 Yeah. I went to see Commissioner Alvarez 504 00:24:00,482 --> 00:24:02,752 with the National Police in Seville when I landed. 505 00:24:02,785 --> 00:24:04,119 I spoke to him. 506 00:24:04,153 --> 00:24:06,055 Sounds like he'd be thrilled to let the world know 507 00:24:06,088 --> 00:24:07,890 his department had a hand in catching Reddington. 508 00:24:07,923 --> 00:24:09,592 Yeah. No question. They gave me a car, 509 00:24:09,625 --> 00:24:12,394 said that whatever else I need is just a phone call away. 510 00:24:13,863 --> 00:24:16,265 This place is beautiful. No wonder Reddington likes it. 511 00:24:16,607 --> 00:24:19,401 Mm. It's owned by one of Raymond's oldest friends. 512 00:24:19,434 --> 00:24:20,469 Bernardo Lobo. 513 00:24:20,502 --> 00:24:23,005 We met many years ago on a tour 514 00:24:23,038 --> 00:24:25,474 in a winery in the fields north of Bangkok. 515 00:24:25,507 --> 00:24:27,242 I didn't know there were wineries in Thailand. 516 00:24:27,276 --> 00:24:28,844 You're not alone. 517 00:24:28,878 --> 00:24:30,312 The two of them were the only ones 518 00:24:30,345 --> 00:24:31,914 who showed up for the tour. 519 00:24:31,947 --> 00:24:33,749 Ressler. Hang on. We're getting another call. 520 00:24:33,783 --> 00:24:34,817 No. Take it. 521 00:24:34,850 --> 00:24:36,351 Maybe it's a lead on Reddington. 522 00:24:36,385 --> 00:24:38,320 Call us after you've checked out the villa. 523 00:24:39,021 --> 00:24:40,089 Harold Cooper. 524 00:24:40,122 --> 00:24:42,091 Harold! Sorry to intrude. 525 00:24:42,124 --> 00:24:44,459 I called the front desk to speak with Dembe, 526 00:24:44,493 --> 00:24:46,161 and they told me you were in for a visit. 527 00:24:46,195 --> 00:24:47,697 Raymond? 528 00:24:47,730 --> 00:24:49,932 Ah! There you are. 529 00:24:49,965 --> 00:24:51,500 Do me a favor, old friend. 530 00:24:51,533 --> 00:24:54,469 Next time you get shot, make it an arm or a leg. 531 00:24:54,503 --> 00:24:57,139 The neck is just such nasty business. 532 00:24:57,172 --> 00:24:59,809 Reddington. Where are you? What are you doing? 533 00:24:59,842 --> 00:25:02,812 At the moment, I'm making myself a little something to eat. 534 00:25:02,845 --> 00:25:05,280 But enough about me. I wanted to check in, 535 00:25:05,314 --> 00:25:06,949 Dembe, hear how you're doing? 536 00:25:07,328 --> 00:25:08,496 I'm alive. 537 00:25:09,084 --> 00:25:10,820 Which I'm told is thanks to you. 538 00:25:10,853 --> 00:25:15,825 Yes, well, it's the chicken or the egg situation, really. 539 00:25:15,858 --> 00:25:18,460 Who saves whom and then gets saved themselves. 540 00:25:18,493 --> 00:25:21,664 It's been so many times over so many years, 541 00:25:21,697 --> 00:25:23,298 I can't keep track. 542 00:25:26,168 --> 00:25:27,870 Sorry. I don't speak much Spanish. 543 00:25:27,903 --> 00:25:29,571 Ah. You speak English. 544 00:25:29,605 --> 00:25:31,707 - Yes. - You are an American? 545 00:25:31,741 --> 00:25:33,909 From the United States. My name is Donald Ressler. 546 00:25:33,943 --> 00:25:36,078 I'm a Special Agent for the FBI. 547 00:25:36,318 --> 00:25:37,553 Is something wrong? 548 00:25:38,213 --> 00:25:40,349 Yes, we're looking for someone. 549 00:25:40,382 --> 00:25:42,417 His name is Raymond Reddington. 550 00:25:42,451 --> 00:25:44,403 We received a tip that he might be here. 551 00:25:47,957 --> 00:25:49,024 Here? 552 00:25:50,192 --> 00:25:51,761 This is the Villa Lobo. 553 00:25:51,794 --> 00:25:54,730 Yes. Maybe you know him by a different name. 554 00:25:54,764 --> 00:25:55,956 Have you seen that man? 555 00:25:56,799 --> 00:25:58,567 Senor Lobo is away on business 556 00:25:58,600 --> 00:26:01,403 and there are no guests currently here in the house. 557 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 Well, maybe I could confirm that for myself. 558 00:26:03,472 --> 00:26:06,375 Do you mind if I come in, look around? 559 00:26:13,983 --> 00:26:15,718 Raymond, the doctor here. 560 00:26:15,751 --> 00:26:17,586 She said you didn't look too well. 561 00:26:17,619 --> 00:26:19,722 Oh, no. You're not turning the tables. 562 00:26:19,755 --> 00:26:22,391 This was my call to check up on you. 563 00:26:22,424 --> 00:26:24,860 I'm worried. This feels different. 564 00:26:24,894 --> 00:26:26,228 A congressman is dead. 565 00:26:26,261 --> 00:26:27,946 And I'm afraid. 566 00:26:29,064 --> 00:26:31,566 I'm afraid this time they won't be satisfied until... 567 00:26:32,668 --> 00:26:33,869 you are, too. 568 00:26:33,903 --> 00:26:36,071 I'm fine, Dembe. 569 00:26:36,105 --> 00:26:39,074 I'll call again, when I have more time. 570 00:26:39,108 --> 00:26:41,977 Oh! I thought of something, a funny story that... 571 00:26:43,145 --> 00:26:45,614 Oh, God. I have... I have to go. 572 00:26:45,647 --> 00:26:46,782 I'll, uh... 573 00:26:47,616 --> 00:26:49,301 Remind me next time. 574 00:26:50,786 --> 00:26:52,087 Ugh. 575 00:27:02,497 --> 00:27:05,108 That's another suite for when we have guests. 576 00:27:07,162 --> 00:27:08,964 That door, what's behind it? 577 00:27:09,104 --> 00:27:10,105 It's a kitchen. 578 00:27:11,874 --> 00:27:12,875 Se�or. 579 00:27:14,710 --> 00:27:17,847 Se�or, I told you, there's nobody in the house. 580 00:27:31,693 --> 00:27:32,852 Thank you. 581 00:27:32,885 --> 00:27:35,430 It must have been a mistake, but, um, here's my card 582 00:27:35,464 --> 00:27:38,633 in case you see or hear from Mr. Reddington. 583 00:27:38,667 --> 00:27:40,435 Hopefully you'll call me. 584 00:27:40,469 --> 00:27:42,171 I'll tell Senor Lobo you were here 585 00:27:42,204 --> 00:27:44,189 and give him this when he returns. 586 00:27:44,740 --> 00:27:45,808 Thank you. 587 00:27:50,179 --> 00:27:51,380 No luck here. 588 00:27:51,413 --> 00:27:53,048 That was Reddington on the other line. 589 00:27:53,082 --> 00:27:55,284 Can you imagine? Cool as a cucumber. 590 00:27:55,317 --> 00:27:57,552 - You got to be kidding me. - Checking on Dembe. 591 00:27:57,586 --> 00:27:59,221 As if no one even cared where he was. 592 00:27:59,254 --> 00:28:00,689 Well, I'll tell you where he's not. 593 00:28:00,722 --> 00:28:02,157 The Villa Lobo. 594 00:28:02,191 --> 00:28:04,393 A woman on the staff let me search the house. 595 00:28:04,426 --> 00:28:05,627 Reddington's not here. 596 00:28:05,660 --> 00:28:06,862 It was always just a theory. 597 00:28:06,896 --> 00:28:08,330 Maybe he's not in Seville. 598 00:28:08,363 --> 00:28:10,232 Or maybe he is and he's already gone. 599 00:28:10,265 --> 00:28:11,333 What about the market? 600 00:28:11,366 --> 00:28:13,168 As long as I've known him, 601 00:28:13,202 --> 00:28:16,038 anytime he goes somewhere for more than a few days 602 00:28:16,071 --> 00:28:17,907 he visits the local fresh market. 603 00:28:17,940 --> 00:28:19,408 You know, that's not a bad idea. 604 00:28:19,441 --> 00:28:22,311 If he is in Seville, someone there would've seen him. 605 00:28:22,344 --> 00:28:24,413 It's worth a try. But it's getting late here. 606 00:28:24,446 --> 00:28:26,148 Uh, I got to get back to the city, 607 00:28:26,181 --> 00:28:28,183 find a hotel for the night. 608 00:28:28,217 --> 00:28:29,901 We'll try those markets in the morning. 609 00:28:32,354 --> 00:28:34,023 How long ago? 610 00:28:34,056 --> 00:28:36,158 A few minutes, maybe ten. 611 00:28:37,192 --> 00:28:38,593 Who is he? 612 00:28:38,627 --> 00:28:40,729 An American policeman. 613 00:28:40,762 --> 00:28:42,581 With the FBI. Yes. 614 00:28:43,933 --> 00:28:46,701 Humorless fellow with handsome hair. 615 00:28:48,804 --> 00:28:50,405 Fair play, Donald. 616 00:28:50,439 --> 00:28:52,842 I wonder what you'd actually do with yourself 617 00:28:52,875 --> 00:28:55,777 if one day you finally got your man? 618 00:28:57,279 --> 00:28:58,848 What does it mean? 619 00:29:00,282 --> 00:29:01,416 Are you leaving? 620 00:29:02,818 --> 00:29:07,422 �ngela, how far is it to the Miura bull ranch from here? 621 00:29:07,456 --> 00:29:09,959 It's about an hour's drive. 622 00:29:09,992 --> 00:29:11,060 North and east. 623 00:29:11,093 --> 00:29:12,627 Why? 624 00:29:12,661 --> 00:29:14,463 What's at the Miura Ranch? 625 00:29:14,496 --> 00:29:16,431 It's not what's at the Miura Ranch. 626 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 It's what isn't. 627 00:29:18,167 --> 00:29:19,734 But should be. 628 00:30:00,042 --> 00:30:01,043 Harold? 629 00:30:02,277 --> 00:30:03,812 I'm sorry for the late visit. 630 00:30:03,845 --> 00:30:05,614 It's been a long and crazy day. 631 00:30:05,647 --> 00:30:07,349 It's okay. Come in. 632 00:30:07,382 --> 00:30:09,618 I'm sure if you're here it's because you have news. 633 00:30:11,786 --> 00:30:13,155 I just spent the last few hours 634 00:30:13,188 --> 00:30:15,674 in a classified meeting at Main Justice. 635 00:30:16,025 --> 00:30:18,493 The Attorney General's decided not to file charges against you 636 00:30:18,527 --> 00:30:21,563 for warning Reddington about the raid at the airfield. 637 00:30:22,697 --> 00:30:23,966 But? 638 00:30:26,735 --> 00:30:28,812 But you've been relieved of duty. 639 00:30:29,371 --> 00:30:31,173 You're no longer an active agent with the Bureau. 640 00:30:37,012 --> 00:30:38,905 I'm sorry, I tried. 641 00:30:43,052 --> 00:30:44,119 It's okay, Harold. 642 00:30:44,153 --> 00:30:45,320 Really, it is. 643 00:30:45,354 --> 00:30:46,655 No. It's not. 644 00:30:46,688 --> 00:30:48,890 I'm telling you it is. 645 00:30:48,924 --> 00:30:50,417 Sitting here... 646 00:30:53,395 --> 00:30:54,997 all I've had is time to think. 647 00:30:55,030 --> 00:30:56,065 And I think... 648 00:30:57,599 --> 00:30:58,833 it's time for me to... 649 00:31:00,235 --> 00:31:03,338 get out from in front of or behind guns. 650 00:31:12,081 --> 00:31:13,315 It's early. 651 00:31:13,348 --> 00:31:15,817 Men will be coming. 652 00:31:15,850 --> 00:31:17,652 They always come. 653 00:31:17,686 --> 00:31:20,389 And before they come, I always go. 654 00:31:21,123 --> 00:31:22,424 Where? 655 00:31:22,457 --> 00:31:24,793 For a walk out back. Over the hill. 656 00:31:26,228 --> 00:31:27,696 Take some water. 657 00:31:33,768 --> 00:31:35,170 Gracias. 658 00:31:35,204 --> 00:31:36,205 De nada. 659 00:31:59,961 --> 00:32:02,664 It's hard to believe this is how it ends. 660 00:32:04,833 --> 00:32:06,868 I mean, I always knew the task force would end one day, 661 00:32:06,901 --> 00:32:09,504 that my career would end one day... 662 00:32:11,473 --> 00:32:12,624 but all of this? 663 00:32:14,176 --> 00:32:16,544 After I was shot, lying there on the street... 664 00:32:18,113 --> 00:32:19,631 I thought I was dying. 665 00:32:21,350 --> 00:32:24,619 And in that moment, I was okay with that being the end. 666 00:32:24,653 --> 00:32:26,971 With all the things going through my mind... 667 00:32:29,158 --> 00:32:31,126 I also thought of Raymond. 668 00:32:32,827 --> 00:32:34,963 More than anyone I've ever known, 669 00:32:34,996 --> 00:32:37,399 he's always been at peace with death. 670 00:32:37,432 --> 00:32:39,634 He says death is inevitable. 671 00:32:39,668 --> 00:32:41,436 It will come for us all. 672 00:32:41,470 --> 00:32:47,117 And that inevitability robs death entirely of its significance. 673 00:32:47,509 --> 00:32:52,330 What matters are the things that are not inevitable. 674 00:32:54,116 --> 00:32:56,251 The things we create. The things we find. 675 00:32:56,285 --> 00:32:59,154 The left we take when everything in our life 676 00:32:59,188 --> 00:33:00,713 is leading us right. 677 00:33:02,191 --> 00:33:03,958 How we live. 678 00:33:08,697 --> 00:33:10,665 I've always loved him for that. 679 00:33:10,699 --> 00:33:13,268 For his remarkable refusal 680 00:33:13,302 --> 00:33:15,804 to "go quietly into that good night." 681 00:33:20,542 --> 00:33:22,944 The poem... by Dylan Thomas. 682 00:33:24,045 --> 00:33:27,182 "Rage, rage Against the dying of the light" 683 00:33:27,489 --> 00:33:28,490 Yes. 684 00:33:30,465 --> 00:33:31,466 Imagine. 685 00:33:33,322 --> 00:33:37,992 Raymond, a man surrounded by death in so many ways, 686 00:33:38,026 --> 00:33:41,596 so passionately committed to embracing life. 687 00:33:45,234 --> 00:33:47,802 He could have surrendered a thousand times over 688 00:33:47,836 --> 00:33:48,870 and Some End. 689 00:33:48,903 --> 00:33:51,773 But instead, he chooses to rage. 690 00:33:53,575 --> 00:33:55,577 To rage against the dying of the light. 691 00:33:55,610 --> 00:33:59,548 To rage against the bad guys that would do us all harm. 692 00:33:59,581 --> 00:34:03,084 Rage to protect those people he loves. 693 00:34:03,118 --> 00:34:08,157 To find moments of peace and joy... 694 00:34:08,190 --> 00:34:09,423 and fun... 695 00:34:11,260 --> 00:34:15,747 ...even though he knows the light is still dying. 696 00:34:16,931 --> 00:34:19,501 To live a most passionate life, 697 00:34:19,534 --> 00:34:24,214 knowing it will still lead to the same inevitable end... 698 00:34:25,707 --> 00:34:29,802 is perhaps the most deeply moving choice one can make. 699 00:34:33,748 --> 00:34:36,785 It is the lesson at the very core of my time with him. 700 00:34:41,289 --> 00:34:43,925 You never imagined this is how it would end. 701 00:34:45,314 --> 00:34:48,717 But our time with him, our time together, 702 00:34:48,742 --> 00:34:51,213 was never about how it ended. 703 00:34:51,238 --> 00:34:54,040 It was about the adventure, about life, 704 00:34:54,065 --> 00:34:56,966 about Raymond constantly reminding us, 705 00:34:57,105 --> 00:34:59,541 showing us, imploring us... 706 00:35:03,178 --> 00:35:04,446 to rage. 707 00:35:10,419 --> 00:35:12,086 To rage. 708 00:35:39,814 --> 00:35:42,251 Excuse me. I was wondering if you could help me. 709 00:35:42,284 --> 00:35:44,018 I'm looking for this man. 710 00:35:45,387 --> 00:35:46,888 No? Thank you. 711 00:35:58,400 --> 00:36:01,269 Excuse me. Um, have you seen this man? 712 00:36:02,337 --> 00:36:05,523 You don't speak English. Uh, this... this man here? 713 00:36:06,708 --> 00:36:07,909 Thank you. 714 00:36:14,483 --> 00:36:16,618 Excuse me. This man. English? 715 00:36:16,651 --> 00:36:19,120 He speaks English. This man. 716 00:36:19,153 --> 00:36:20,989 Um, policia? 717 00:36:21,022 --> 00:36:23,358 Uh, yes, yes. F-From America. 718 00:36:23,392 --> 00:36:25,159 Los Estados Unidos. 719 00:36:25,193 --> 00:36:26,961 Ah, America. 720 00:36:26,995 --> 00:36:28,997 No. No, lo siento. 721 00:36:29,030 --> 00:36:30,699 Thank you. 722 00:36:41,943 --> 00:36:43,177 Excuse me. 723 00:36:48,016 --> 00:36:49,384 Si, si, si, si. 724 00:36:49,418 --> 00:36:50,677 You know him? 725 00:36:50,711 --> 00:36:52,321 S�. Estuvo aqu� el otro d�a. 726 00:36:52,354 --> 00:36:54,222 That's great. Thank you. Thank you. 727 00:36:54,255 --> 00:36:56,090 Uh, where? Wh-Where was he? 728 00:36:58,560 --> 00:37:00,228 I don't understand. I'm sorry. I'm sorry. 729 00:37:00,261 --> 00:37:01,918 - I don't understand... - Sorry. 730 00:37:01,951 --> 00:37:04,032 My father doesn't speak much English. 731 00:37:04,065 --> 00:37:07,836 Um, he... he said he saw this man here. 732 00:37:07,869 --> 00:37:11,105 Um, yes. Yes, the... the day before yesterday. 733 00:37:11,139 --> 00:37:13,342 Okay. This man's name is Raymond Reddington. 734 00:37:13,375 --> 00:37:16,210 He's a fugitive. A criminal. The police are looking for him. 735 00:37:16,244 --> 00:37:18,079 He's a criminal? 736 00:37:18,112 --> 00:37:20,081 He bought two watermelons. 737 00:37:20,114 --> 00:37:23,685 And we bring them to where he was staying at the Villa Lobo. 738 00:37:24,218 --> 00:37:25,454 The Villa Lobo? 739 00:37:25,487 --> 00:37:26,855 No. I was there yesterday. 740 00:37:26,888 --> 00:37:28,357 I spoke with a woman. He wasn't there. 741 00:37:28,390 --> 00:37:30,291 Oh, you mean the main house? 742 00:37:30,325 --> 00:37:32,652 But, no, we didn't bring them to the main house. 743 00:37:33,261 --> 00:37:34,387 - You didn't? - No. 744 00:37:34,421 --> 00:37:36,798 The man you're looking for is staying in the small house. 745 00:37:36,831 --> 00:37:38,266 The one that is for the staff, 746 00:37:38,299 --> 00:37:39,801 on the property behind the house. 747 00:37:39,834 --> 00:37:41,436 Graci... Gracias. 748 00:38:38,460 --> 00:38:39,761 Where is he? 749 00:38:39,794 --> 00:38:41,162 Reddington? 750 00:38:41,996 --> 00:38:43,665 Out walking. 751 00:38:43,698 --> 00:38:45,850 Walking? Where? Where did he go? 752 00:38:46,134 --> 00:38:47,135 Out! 753 00:38:48,589 --> 00:38:50,024 How long ago? 754 00:38:59,714 --> 00:39:01,149 This is Agent Ressler with the FBI. 755 00:39:01,182 --> 00:39:03,685 Put me in touch with Inspector Alvarez right away. 756 00:41:03,672 --> 00:41:04,989 What's that? 757 00:41:06,307 --> 00:41:07,876 Bring it down here. 758 00:41:48,001 --> 00:41:49,965 Harold, I've got him. 759 00:41:50,713 --> 00:41:51,923 I've got him. 760 00:42:20,028 --> 00:42:25,028 *CREDITS* 54421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.