All language subtitles for The Trial S01 E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,219 --> 00:00:03,383 Why are you punishing Dad? 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,453 This is how divorce starts, right? 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,680 We've received a legal notice from Juhi Bhatia. The hearing is next week. 4 00:00:10,789 --> 00:00:12,633 -Who is the lawyer? -Noyonika Sengupta. 5 00:00:12,758 --> 00:00:15,727 In this company, there are two more names besides Kishore. 6 00:00:15,808 --> 00:00:17,406 One is yours, the other is mine. 7 00:00:17,487 --> 00:00:19,594 I wish I hadn't met Rajiv. 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,640 We'll get our revenge later, Ilyas. 9 00:00:21,719 --> 00:00:23,445 First I need to sort out my family life. 10 00:00:23,526 --> 00:00:25,384 Three months before to taking the policy, 11 00:00:25,480 --> 00:00:28,804 Mr. Matthew was smoking cigarettes with his friends in the mountains. 12 00:00:28,875 --> 00:00:30,000 That's a breach of contract. 13 00:00:30,081 --> 00:00:31,305 Who is he? 14 00:00:31,523 --> 00:00:32,695 What is he doing here? 15 00:00:33,641 --> 00:00:35,906 -I can't do this. -What? 16 00:00:36,016 --> 00:00:38,125 I don't get emotionally attached. 17 00:00:38,281 --> 00:00:41,305 If you will give me another chance, I'll never break your trust. 18 00:00:42,086 --> 00:00:44,008 I can't trust you. 19 00:00:44,180 --> 00:00:46,414 Your clients are very happy with this outcome. 20 00:00:46,495 --> 00:00:49,297 I hope you'll inform the board chairman. 21 00:00:49,453 --> 00:00:52,320 Either testify or go to jail. 22 00:01:17,481 --> 00:01:20,583 -Breakfast is served. -Thank you. 23 00:01:20,669 --> 00:01:22,427 -Anaira, hurry up. Come on, fast. -Yeah. 24 00:01:22,919 --> 00:01:26,817 Ananya, if you don't score full marks in today's assignment, 25 00:01:27,177 --> 00:01:29,283 then your mother will file a case against the school. 26 00:01:29,731 --> 00:01:31,411 I'm a lawyer, not a goon. 27 00:01:31,911 --> 00:01:33,286 It's just a joke, Mom. 28 00:01:33,367 --> 00:01:36,708 We woke up at 4:00 a.m. and completed the assignment. 29 00:01:36,789 --> 00:01:38,622 -Yes. -I'm so sorry, baby. 30 00:01:38,703 --> 00:01:41,708 -I would have helped you, but-- -It's okay, I've taken care of it. 31 00:01:43,599 --> 00:01:45,677 Mom, please drop us to the school. 32 00:01:45,849 --> 00:01:48,036 Hey, I have booked a cab. 33 00:01:48,489 --> 00:01:50,168 I will drop them, don't worry. 34 00:01:50,249 --> 00:01:52,418 -Okay, bye. -When you are wrong, 35 00:01:53,177 --> 00:01:55,849 it becomes easier to forgive the mistakes of others. 36 00:01:56,880 --> 00:01:59,420 But rebuilding trust with someone 37 00:01:59,741 --> 00:02:02,514 who caused your displacement is challenging. 38 00:02:42,544 --> 00:02:43,466 How is she? 39 00:02:44,364 --> 00:02:47,239 Critical, but stable. 40 00:02:50,442 --> 00:02:52,927 I wanted to talk to you about the case. 41 00:02:53,653 --> 00:02:54,560 What is it? 42 00:02:56,474 --> 00:03:00,067 No one other than Juhi can fight this case. 43 00:03:02,036 --> 00:03:04,661 -Considering her condition-- -She will be fine. 44 00:03:05,739 --> 00:03:09,450 My daughter is a fighter. She won't give up. 45 00:03:12,185 --> 00:03:14,583 But if her condition worsens, 46 00:03:16,544 --> 00:03:17,833 then this case will not proceed. 47 00:03:20,200 --> 00:03:21,653 What are you trying to say? 48 00:03:23,403 --> 00:03:26,692 Daksh's company wants an out-of-court settlement. 49 00:03:31,388 --> 00:03:34,395 I want justice, not money. 50 00:03:34,841 --> 00:03:36,591 But the hearing is in two weeks. 51 00:03:37,747 --> 00:03:39,950 And if Juhi doesn't regain consciousness by then... 52 00:03:44,786 --> 00:03:49,512 Daksh's company wants you to meet them today, just once. 53 00:03:49,825 --> 00:03:51,966 I don't even want to see his face. 54 00:03:52,646 --> 00:03:54,248 If a settlement is done, 55 00:03:55,257 --> 00:03:58,512 then the world will understand that Daksh was wrong. 56 00:03:59,442 --> 00:04:02,138 But if Juhi's health deteriorates, 57 00:04:03,396 --> 00:04:06,396 then this case won't proceed and justice won't be served. 58 00:04:13,341 --> 00:04:15,403 This is the prosecution's trump card. 59 00:04:15,825 --> 00:04:17,606 N.M. Joshi's accountant, Rupesh. 60 00:04:18,138 --> 00:04:19,861 He is going to testify that Rajiv 61 00:04:19,941 --> 00:04:21,872 was constantly on N.M. Joshi's payroll. 62 00:04:22,440 --> 00:04:25,300 And to prove this, he also has all the ledgers. 63 00:04:26,716 --> 00:04:28,598 All the transactions are in cash. 64 00:04:28,678 --> 00:04:30,849 They won't be able to prove Rajiv's involvement. 65 00:04:31,349 --> 00:04:33,171 But we cannot guarantee this. 66 00:04:33,273 --> 00:04:34,955 It will depend on the judge's decision. 67 00:04:35,036 --> 00:04:37,150 The dates on the ledger are from the time 68 00:04:37,242 --> 00:04:38,521 when I was a practising lawyer. 69 00:04:39,567 --> 00:04:41,892 This was many years before the ruling was made 70 00:04:41,926 --> 00:04:43,849 in the Joshi land dispute case. 71 00:04:44,497 --> 00:04:46,911 It's still a massive conflict of interest. 72 00:04:47,400 --> 00:04:49,419 This ledger clearly proves 73 00:04:49,503 --> 00:04:53,108 that you took Rs. 10 lakh from Joshi as black money. 74 00:04:53,208 --> 00:04:55,317 And he can easily prove this. 75 00:04:55,400 --> 00:04:57,972 Not only you had a working relationship with him 76 00:04:58,062 --> 00:04:59,552 but you were also hiding it. 77 00:05:00,317 --> 00:05:02,625 You could have recused yourself from the case 78 00:05:02,705 --> 00:05:05,012 if you wanted to, but you didn't do so. 79 00:05:06,239 --> 00:05:08,614 And the prosecution can use this against you. 80 00:05:09,320 --> 00:05:12,953 Joshi made a profit of crores of rupees from your ruling. 81 00:05:15,396 --> 00:05:17,277 Rupesh is also going to testify 82 00:05:17,369 --> 00:05:19,180 that they used to make all of Tina's payments. 83 00:05:20,763 --> 00:05:23,122 Including the night 84 00:05:24,888 --> 00:05:26,380 when the video was recorded. 85 00:05:26,935 --> 00:05:29,614 And that video was recorded after the Joshi case. 86 00:05:30,388 --> 00:05:31,731 Shit! 87 00:05:32,114 --> 00:05:33,341 And... 88 00:05:34,575 --> 00:05:39,208 The prosecution has a new twist. It's a rumour. 89 00:05:39,935 --> 00:05:41,114 Who is it now? 90 00:05:50,341 --> 00:05:51,231 What happened? 91 00:05:51,981 --> 00:05:54,008 You have been removed from Daksh Rathod's case. 92 00:05:56,138 --> 00:05:58,155 And he has been appointed to handle this case. 93 00:05:58,380 --> 00:06:00,380 I swear I had nothing to do with this. 94 00:06:02,872 --> 00:06:04,792 What's your problem with me? 95 00:06:07,591 --> 00:06:08,552 Good morning. 96 00:06:09,278 --> 00:06:11,236 Why was I removed from Daksh Rathod's case? 97 00:06:11,720 --> 00:06:13,999 It was Vishal's decision, not mine. 98 00:06:14,080 --> 00:06:17,080 So this question needs to be asked in that cabin. 99 00:06:19,083 --> 00:06:20,375 And last I checked 100 00:06:20,563 --> 00:06:24,407 he and I were boss, and you, a junior. 101 00:06:28,247 --> 00:06:29,427 I'm sorry. 102 00:06:29,903 --> 00:06:31,122 You are a good lawyer. 103 00:06:33,013 --> 00:06:35,396 In the beginning, I had doubts, but you came through. 104 00:06:35,919 --> 00:06:38,638 So don't behave like this and screw it up for yourself, will you? 105 00:06:42,739 --> 00:06:44,942 Are you punishing me for not having an affair with you? 106 00:06:45,843 --> 00:06:47,364 What the hell are you talking about? 107 00:06:47,685 --> 00:06:49,169 Why was I removed from Daksh's case? 108 00:06:50,849 --> 00:06:53,052 -Have a seat. -I'm good. 109 00:06:55,505 --> 00:06:57,833 Look, you are a very good lawyer, but-- 110 00:06:57,914 --> 00:07:00,013 I need an answer, not a compliment. 111 00:07:00,094 --> 00:07:02,286 I thought you needed a break, Noyonika. 112 00:07:04,239 --> 00:07:05,591 This is the problem with men. 113 00:07:06,130 --> 00:07:07,989 They take revenge if rejected. 114 00:07:08,169 --> 00:07:09,817 I can't believe you just said that. 115 00:07:10,481 --> 00:07:12,234 Actually, I wanted you 116 00:07:12,689 --> 00:07:16,059 to spend some time with your family, with Rajiv. 117 00:07:16,356 --> 00:07:18,724 I don't want to. I want to work. 118 00:07:20,083 --> 00:07:21,771 And please don't think about my well-being. 119 00:07:22,120 --> 00:07:24,807 Stop acting like those men who want to do everything for a woman. 120 00:07:24,888 --> 00:07:26,185 Just ask me what I want. 121 00:07:26,356 --> 00:07:27,560 What do you want, Noyonika? 122 00:07:28,403 --> 00:07:29,786 I want my case back. 123 00:07:30,021 --> 00:07:32,083 I have made a promise to Juhi's parents. 124 00:07:32,442 --> 00:07:34,419 And I will not break that promise. 125 00:07:34,872 --> 00:07:36,989 But lawyers shouldn't be making promises. 126 00:07:38,739 --> 00:07:40,091 I'm a human too. 127 00:07:53,778 --> 00:07:55,771 -Yes, Rajiv. -Hello, Noyonika. 128 00:07:55,927 --> 00:07:57,731 Where are my tax-return files? 129 00:07:59,310 --> 00:08:01,653 They are in the second drawer of my bedside table. 130 00:08:05,185 --> 00:08:06,435 Thank you so much. 131 00:08:06,516 --> 00:08:09,239 I'm still figuring out the house. How is your day going? 132 00:08:11,169 --> 00:08:13,302 The usual, but I handled it. 133 00:08:13,536 --> 00:08:14,536 Are you okay? 134 00:08:15,396 --> 00:08:17,083 I'm bored with this case. 135 00:08:17,872 --> 00:08:21,185 I feel like firing everyone and fighting my case myself. 136 00:08:22,521 --> 00:08:23,505 That's not possible. 137 00:08:23,982 --> 00:08:24,989 I know that. 138 00:08:26,481 --> 00:08:30,747 Noyonika, shall we do dinner tonight? 139 00:08:35,544 --> 00:08:37,997 Actually, this week I am quite busy. 140 00:08:38,864 --> 00:08:42,153 Sure. Fine. Bye. 141 00:08:46,981 --> 00:08:49,556 Our network and Mr. Rathod want to close this case 142 00:08:49,636 --> 00:08:51,622 as soon as possible. 143 00:08:51,864 --> 00:08:53,942 What happened? Did the sponsors back out? 144 00:08:55,810 --> 00:08:57,278 Our offer is Rs. 1 crore. 145 00:08:59,028 --> 00:09:00,911 That isn't enough even for medical treatment. 146 00:09:02,646 --> 00:09:05,935 Because of Daksh, Juhi has attempted suicide. 147 00:09:06,638 --> 00:09:09,802 So, for mental abuse, public defamation, 148 00:09:10,080 --> 00:09:13,840 abetment of suicide, and loss of livelihood, 149 00:09:14,200 --> 00:09:18,949 we need a public apology from Daksh on his prime-time TV show 150 00:09:19,341 --> 00:09:20,802 along with a settlement of Rs. 5 crore. 151 00:09:21,208 --> 00:09:22,560 Daksh won't apologise. 152 00:09:22,641 --> 00:09:25,310 Without a letter of apology, this settlement will not happen. 153 00:09:28,880 --> 00:09:33,747 Rs. 5 crore is possible, but only if you all are flexible. 154 00:09:46,216 --> 00:09:47,372 -Done. -Good. 155 00:09:47,614 --> 00:09:49,200 Oh, so this is where the meeting is happening. 156 00:09:49,281 --> 00:09:50,770 Good, very good. 157 00:09:51,130 --> 00:09:52,045 Daksh sir? 158 00:09:54,356 --> 00:09:56,348 I have heard that my money is being misused. 159 00:09:58,677 --> 00:10:01,311 I have come to witness the spectacle of my hard-earned money. 160 00:10:01,522 --> 00:10:02,764 So... 161 00:10:04,794 --> 00:10:06,341 At what price will things be set right? 162 00:10:06,669 --> 00:10:08,919 Sir, they don't need an apology. 163 00:10:09,106 --> 00:10:10,044 Oh! 164 00:10:10,224 --> 00:10:12,153 But the settlement amount is Rs. 5 crore. 165 00:10:15,442 --> 00:10:16,536 I won't pay. 166 00:10:18,255 --> 00:10:19,411 Sorry? 167 00:10:19,492 --> 00:10:22,200 You won't get the rest of your fee either. You're fired. 168 00:10:22,325 --> 00:10:24,739 -What are you saying, sir? -You heard me. 169 00:10:25,013 --> 00:10:29,458 My new lawyer advised me not to ruin my legacy by getting involved 170 00:10:29,935 --> 00:10:33,661 in some family's emotional drama and deceive my audience. 171 00:10:34,153 --> 00:10:36,512 Maybe you know him. He is an amazing person. 172 00:10:36,786 --> 00:10:38,255 Mr. Kishore Ahuja. 173 00:10:38,800 --> 00:10:41,510 Dasgupta, get me a coffee. Black, sugar on the side. 174 00:10:42,200 --> 00:10:43,368 Please take it yourself. 175 00:10:43,449 --> 00:10:45,252 You must be familiar with the office, right? 176 00:10:45,320 --> 00:10:46,560 Forget it. 177 00:10:46,625 --> 00:10:49,145 The coffee in this office is terrible anyway. 178 00:10:49,841 --> 00:10:53,802 Daksh Rathod will now be represented by Ahuja and Associates. 179 00:10:55,067 --> 00:10:58,138 And our stand is very clear: there will be no settlement. 180 00:10:58,638 --> 00:11:01,380 No apologies, no compensation. 181 00:11:03,028 --> 00:11:05,427 We'll meet in court. Let's go, Mr. Rathod. 182 00:11:16,896 --> 00:11:18,271 How much lower will you stoop, Kishore? 183 00:11:18,388 --> 00:11:20,864 To the extent that I will make sure you fall too. 184 00:11:32,575 --> 00:11:33,771 So, earlier... 185 00:11:34,099 --> 00:11:37,497 Earlier, he would solve environmental issues for the rich. 186 00:11:37,802 --> 00:11:40,434 And now he is out for revenge with our entire firm. 187 00:11:40,518 --> 00:11:42,997 This is bloody ridiculous. 188 00:11:43,567 --> 00:11:45,409 And this case will give his new firm 189 00:11:45,489 --> 00:11:47,708 quite a good amount of free publicity, right? 190 00:11:47,919 --> 00:11:49,474 -Right? -Right. 191 00:11:49,763 --> 00:11:53,208 Yeah, but unfortunately all we have are probabilities, not proof. 192 00:11:53,295 --> 00:11:54,430 "Not proof." 193 00:11:56,755 --> 00:12:00,849 But we have come this far, and we should not back out now. 194 00:12:03,677 --> 00:12:04,872 We won't back out. 195 00:12:06,271 --> 00:12:08,325 Okay, so I want to tell you something. 196 00:12:08,700 --> 00:12:10,757 I really hate people 197 00:12:11,308 --> 00:12:14,224 who get work through recommendations and backdoor entries. 198 00:12:16,028 --> 00:12:20,255 But you really proved yourself beyond my expectations. 199 00:12:22,169 --> 00:12:25,692 I will support you one hundred percent in this case. 200 00:12:27,825 --> 00:12:31,114 My door is open anytime... for you. 201 00:12:34,606 --> 00:12:35,888 Thank you. 202 00:12:40,122 --> 00:12:42,622 Senior advocate Kishore Ahuja for the defendant, My Lady. 203 00:12:42,703 --> 00:12:46,763 Mrs. Sengupta, you are fighting against your former boss. 204 00:12:47,075 --> 00:12:49,989 Is there a hidden war that is affecting this case? 205 00:12:50,380 --> 00:12:52,005 -No, My Lady. -All right. 206 00:12:52,388 --> 00:12:54,637 -Mrs. Sengupta, call your witness. -Yes, My Lady. 207 00:12:54,981 --> 00:12:56,711 We would like to call the defendant, 208 00:12:56,795 --> 00:12:58,414 Mr. Daksh Rathod, to the witness stand. 209 00:13:09,955 --> 00:13:13,759 Mr. Daksh Rathod, you are one of the most viewed 210 00:13:13,840 --> 00:13:16,480 TV newscasters in India, right? 211 00:13:16,596 --> 00:13:17,619 Wrong. 212 00:13:18,330 --> 00:13:20,844 I am India's top-notch news reporter, ma'am. 213 00:13:20,908 --> 00:13:24,767 It means that a lot of people watch your show every day. 214 00:13:24,960 --> 00:13:26,760 One hundred and thirty-five crore people. 215 00:13:26,846 --> 00:13:31,150 And many of them must have complete faith in what you say, right? 216 00:13:31,231 --> 00:13:32,916 Absolutely. Thank you. 217 00:13:33,369 --> 00:13:36,760 You covered Mohit Singh's case in quite a detail, right? 218 00:13:37,010 --> 00:13:41,041 I discuss topics that generate interest among my audience, ma'am. 219 00:13:41,908 --> 00:13:43,572 And that case was significant for them. 220 00:13:44,658 --> 00:13:46,430 So, you informed people 221 00:13:46,581 --> 00:13:48,556 that Juhi was the reason behind Mohit's suicide. 222 00:13:49,408 --> 00:13:51,603 But didn't the court prove her innocent? 223 00:13:51,830 --> 00:13:54,400 -Of course. -Didn't you apologise? 224 00:13:55,478 --> 00:13:56,486 For what? 225 00:13:56,567 --> 00:14:00,541 For confidently lying to 135 crore people 226 00:14:00,696 --> 00:14:02,720 on your prime-time show. 227 00:14:05,291 --> 00:14:06,853 I didn't lie. 228 00:14:07,174 --> 00:14:09,650 I had only expressed my opinion to them. 229 00:14:09,799 --> 00:14:11,330 Which I have now changed. 230 00:14:13,166 --> 00:14:14,452 Anyway, freedom of press 231 00:14:14,630 --> 00:14:16,830 is a fundamental right in this country, ma'am. 232 00:14:17,040 --> 00:14:18,680 But freedom of press in this country 233 00:14:18,756 --> 00:14:20,298 is subject to certain restrictions also. 234 00:14:21,400 --> 00:14:22,829 Do you remember calling Juhi a killer 235 00:14:22,909 --> 00:14:24,916 after the verdict of the case? 236 00:14:24,997 --> 00:14:26,955 Yes, I remember it very well. 237 00:14:29,080 --> 00:14:31,790 "This is the face of deception, of betrayal." 238 00:14:31,874 --> 00:14:32,797 "This is the girl who--" 239 00:14:32,881 --> 00:14:35,102 Mr. Rathod, please, this is a court of law 240 00:14:35,182 --> 00:14:36,080 not your studio. 241 00:14:36,674 --> 00:14:38,127 We don't need you to act. 242 00:14:40,299 --> 00:14:43,493 Juhi tried to kill herself, but you still didn't stop. 243 00:14:43,681 --> 00:14:45,908 Suicide is sometimes a guilt, ma'am. 244 00:14:46,002 --> 00:14:48,971 But do you have evidence to call someone a murderer? 245 00:14:49,096 --> 00:14:52,162 I am not a judge. I merely present my opinion in front of people. 246 00:14:52,240 --> 00:14:53,680 Which you sell like it's the truth? 247 00:14:53,762 --> 00:14:56,744 I have police records. I have ground reports. 248 00:14:57,517 --> 00:14:59,041 I have many other sources. 249 00:14:59,463 --> 00:15:02,205 @MohitJustice, right? 250 00:15:03,486 --> 00:15:05,002 But those could be trolls as well. 251 00:15:05,361 --> 00:15:09,291 On your prime-time TV show, the handles you sometimes post 252 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 have only two or three followers. 253 00:15:12,075 --> 00:15:14,666 My show is not a court, madam. 254 00:15:16,142 --> 00:15:17,330 It's news. 255 00:15:17,642 --> 00:15:19,361 And I can quote whoever I want. 256 00:15:19,658 --> 00:15:21,160 If there was any credibility 257 00:15:21,241 --> 00:15:24,541 to the things you say, wouldn't the prosecutor utilise them himself? 258 00:15:24,622 --> 00:15:25,986 Objection, My Lady! 259 00:15:27,385 --> 00:15:28,884 Speculation, My Lady. 260 00:15:29,244 --> 00:15:30,767 Sustained. 261 00:15:32,480 --> 00:15:34,160 By the way, you are a journalist, right? 262 00:15:34,255 --> 00:15:35,278 Yes. 263 00:15:35,377 --> 00:15:36,775 What does a journalist do? 264 00:15:37,002 --> 00:15:38,885 They deliver news to the audience. 265 00:15:41,291 --> 00:15:45,542 My Lady, I would just like to point out that in today's interrogation 266 00:15:46,164 --> 00:15:47,960 there was no discussion on news at all. 267 00:15:48,072 --> 00:15:50,853 The discussion has solely been on Daksh Rathod's opinion. 268 00:15:51,760 --> 00:15:53,431 One final question, Mr. Rathod. 269 00:15:54,510 --> 00:15:57,439 Juhi's suicide attempt was a result of your news, right? 270 00:15:57,520 --> 00:15:58,681 Objection, My Lady! 271 00:15:59,455 --> 00:16:00,963 She is leading the witness. 272 00:16:01,603 --> 00:16:03,252 No further questions, My Lady. 273 00:16:05,916 --> 00:16:09,704 Mr. Rathod, you respect law and order. 274 00:16:11,400 --> 00:16:14,233 You don't believe now that Juhi is the cause of Mohit's death, do you? 275 00:16:14,314 --> 00:16:15,439 No. 276 00:16:15,799 --> 00:16:19,885 It means that you reverse your decision with complete humility? 277 00:16:20,205 --> 00:16:21,713 Without any ego? 278 00:16:22,642 --> 00:16:25,923 I am a public servant. I can't have any ego. 279 00:16:26,213 --> 00:16:28,330 You mentioned a few things about my colleague... 280 00:16:29,791 --> 00:16:32,463 Mrs. Sengupta, on your show. 281 00:16:32,603 --> 00:16:35,939 Yes, I had spoken the truth about her. 282 00:16:37,291 --> 00:16:39,830 I told people about her adulterous husband. 283 00:16:40,275 --> 00:16:43,869 Do you think Mrs. Sengupta is using this case 284 00:16:44,280 --> 00:16:46,320 as a way to seek revenge for her personal problems? 285 00:16:46,426 --> 00:16:47,493 Objection, My Lady! 286 00:16:47,744 --> 00:16:49,767 Maybe. Why not? 287 00:16:52,361 --> 00:16:53,447 That's it. 288 00:16:58,689 --> 00:17:00,205 One more question, Mr. Rathod. 289 00:17:01,642 --> 00:17:05,595 You recently changed your opinion about this case, right? 290 00:17:05,697 --> 00:17:06,595 Yes. 291 00:17:06,676 --> 00:17:10,322 Because recently, it was reported that your three major sponsors 292 00:17:10,403 --> 00:17:12,908 have backed out after Juhi's suicide attempt? 293 00:17:12,989 --> 00:17:14,369 I have no idea. 294 00:17:14,931 --> 00:17:17,345 This freedom of the press seems to be very flexible, Mr. Rathod. 295 00:17:17,493 --> 00:17:20,589 Careful. Mrs. Sengupta. 296 00:17:24,588 --> 00:17:26,181 No further questions, My Lady. 297 00:17:29,502 --> 00:17:30,674 Bloody Ahuja. 298 00:17:31,635 --> 00:17:33,244 You are being dragged into this case. 299 00:17:33,885 --> 00:17:36,299 He is seeking his revenge on Vishal and Malini through me. 300 00:17:36,931 --> 00:17:41,134 Well... I wanted to talk to you about Rajiv's case. 301 00:17:41,760 --> 00:17:43,096 What is it? 302 00:17:44,240 --> 00:17:45,800 Forget it, we will talk about it later. 303 00:17:47,204 --> 00:17:48,108 Listen. 304 00:17:49,775 --> 00:17:51,150 You are a very nice person. 305 00:17:52,424 --> 00:17:53,697 Please don't change. 306 00:18:05,377 --> 00:18:06,361 Rohini. 307 00:18:07,971 --> 00:18:09,783 I have something to say to you, with all my heart. 308 00:18:11,213 --> 00:18:13,251 If I talk about accounts, 309 00:18:13,331 --> 00:18:15,368 you are the biggest asset of this company. 310 00:18:18,556 --> 00:18:19,892 What do you want, Dheeraj? 311 00:18:20,431 --> 00:18:22,338 I need your help, a favour. 312 00:18:22,955 --> 00:18:24,486 I need some information. 313 00:18:24,994 --> 00:18:26,010 For what? 314 00:18:26,091 --> 00:18:29,275 So that I can stay here forever and praise you. 315 00:18:30,705 --> 00:18:31,900 What do you want? 316 00:18:32,520 --> 00:18:36,640 Nothing much, just Noyonika's and my billable hours. That's it. 317 00:18:37,931 --> 00:18:39,181 And this is for you. 318 00:18:54,802 --> 00:18:56,466 In Breaking the News with Daksh, 319 00:18:56,560 --> 00:18:59,820 I've brought some heart-breaking news 320 00:18:59,900 --> 00:19:03,160 about our very own good wife, Noyonika Sengupta. 321 00:19:03,480 --> 00:19:05,959 Khanna Chaubey and Associates have a personal problem with me 322 00:19:06,160 --> 00:19:07,520 and want to get back at me. 323 00:19:07,614 --> 00:19:10,829 That is because some time ago, I aired an episode 324 00:19:11,202 --> 00:19:14,598 on the bad husband of their new junior, the Good Wife. 325 00:19:14,794 --> 00:19:18,091 The two minutes of fame have messed with their minds. 326 00:19:18,427 --> 00:19:22,354 Look at this wife, who is going to spend a night at a deserted hotel 327 00:19:22,434 --> 00:19:26,809 in Mumbai with her ex-boyfriend, who is now her current boss. 328 00:19:27,231 --> 00:19:29,341 This is an exclusive footage. 329 00:19:29,513 --> 00:19:32,333 We are not saying this. We are just showing you the footage. 330 00:19:32,880 --> 00:19:35,978 The public will decide the verdict. We are just bringing the news. 331 00:19:36,286 --> 00:19:38,208 We'll be back after a short break 332 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 -with some more headlines. -What the fuck is this? 333 00:19:40,442 --> 00:19:42,684 We went to investigate a case. 334 00:19:42,765 --> 00:19:43,802 At night? 335 00:19:44,114 --> 00:19:45,552 Are you asking me this question? 336 00:19:45,755 --> 00:19:46,770 Why? 337 00:19:47,552 --> 00:19:50,207 I made one mistake. Can't I even ask you anything now? 338 00:19:50,288 --> 00:19:52,161 No. You can't. 339 00:19:52,247 --> 00:19:53,270 Guys, please stop it. 340 00:19:53,351 --> 00:19:55,372 That's exactly what this wretched person wants. 341 00:19:57,466 --> 00:20:00,380 You can't let him win. Rajiv. Noyonika. 342 00:20:00,461 --> 00:20:03,372 Mom, your photos... 343 00:20:03,591 --> 00:20:06,239 This is all rubbish. Mom had gone there for work. Please. 344 00:20:06,669 --> 00:20:08,419 I can answer them. 345 00:20:11,497 --> 00:20:14,552 A reporter is after us, and... 346 00:20:14,731 --> 00:20:19,176 I'm sorry that you have to see these photos, but it's all bullshit, okay? 347 00:20:19,240 --> 00:20:20,280 -So we are back... -Guys. 348 00:20:20,360 --> 00:20:22,240 -...with some more information. -Watch this. 349 00:20:22,320 --> 00:20:24,544 From our trusted sources, we have learned 350 00:20:24,989 --> 00:20:28,255 that there is so much tension in the marriage of the couple 351 00:20:28,458 --> 00:20:31,239 that sir sleeps on the sofa in the living room. 352 00:20:31,969 --> 00:20:34,566 How are they getting this information? 353 00:20:35,770 --> 00:20:37,528 Ananya, Anaira! 354 00:20:38,122 --> 00:20:39,583 Ananya... 355 00:20:40,903 --> 00:20:44,458 Anaira, these are the people who want to break our family apart. 356 00:20:46,927 --> 00:20:50,864 We are braver than our difficulties, right? 357 00:20:51,700 --> 00:20:53,848 We have to take care of each other. 358 00:20:54,317 --> 00:20:56,333 Are we fighting, or are we family? 359 00:20:56,778 --> 00:20:58,528 -Family. -Family. 360 00:20:58,677 --> 00:21:00,036 Family, right? 361 00:21:03,794 --> 00:21:08,082 Ilyas, please find out who is behind all this. 362 00:21:09,630 --> 00:21:10,934 My pleasure. 363 00:21:16,614 --> 00:21:18,677 Proceed, Mrs. Sengupta. 364 00:21:18,989 --> 00:21:22,872 So, Mr. Saksham Gupta, you're a big fan of Mr. Daksh Rathod. 365 00:21:22,981 --> 00:21:26,880 Ma'am, I am a big fan of sir and will remain so. 366 00:21:27,606 --> 00:21:31,583 And are you managing the handle @MohitJustice? 367 00:21:31,664 --> 00:21:32,944 Yes, ma'am, thank you. 368 00:21:34,007 --> 00:21:38,593 So, is this post yours? 369 00:21:41,061 --> 00:21:42,108 Yes. 370 00:21:44,233 --> 00:21:46,780 And you posted a screenshot as well 371 00:21:47,296 --> 00:21:51,147 in which you claimed that these were messages between Juhi and Mohit. 372 00:21:51,272 --> 00:21:53,124 Did you make this screenshot? 373 00:21:53,264 --> 00:21:56,468 No, ma'am, I found that screenshot on the internet. 374 00:21:57,014 --> 00:22:00,725 But your post mentions, and I quote... 375 00:22:01,233 --> 00:22:04,819 "This screenshot proves that Juhi terrorised Mohit." 376 00:22:08,000 --> 00:22:11,156 So, did no one from the channel contact you 377 00:22:11,569 --> 00:22:14,655 to verify if this photo was real or fake? Was no action taken? 378 00:22:14,897 --> 00:22:16,077 No. 379 00:22:16,225 --> 00:22:20,507 Then, there was a court case and Juhi was proven not guilty. 380 00:22:20,616 --> 00:22:22,811 Yes, ma'am, then I made another post. 381 00:22:23,147 --> 00:22:24,647 That Juhi doesn't seem guilty. 382 00:22:25,155 --> 00:22:28,335 Did Daksh not publish that post on his channel? 383 00:22:30,975 --> 00:22:33,261 How did you feel when your post was being 384 00:22:33,341 --> 00:22:36,092 broadcast on TV channels across the country? 385 00:22:36,460 --> 00:22:39,311 Ma'am, I told all my friends that I was going to be on TV. 386 00:22:39,392 --> 00:22:41,686 I told everyone, and we all watched it together. 387 00:22:41,835 --> 00:22:43,858 -Did you eat popcorn? -Objection, My Lady! 388 00:22:45,530 --> 00:22:47,819 Keep the questioning clean, Mrs. Sengupta. 389 00:22:53,007 --> 00:22:54,725 No further questions, My Lady. 390 00:22:55,382 --> 00:22:57,108 We'll resume after lunch. 391 00:23:01,124 --> 00:23:02,272 How is the case going? 392 00:23:02,639 --> 00:23:04,530 My witness testimony was good. 393 00:23:04,611 --> 00:23:07,022 But this guy, he is not very smart. 394 00:23:07,186 --> 00:23:09,147 I worry about what Kishore will do to him. 395 00:23:12,522 --> 00:23:15,014 object to every question of his. 396 00:23:16,767 --> 00:23:18,600 Okay. Why? 397 00:23:19,491 --> 00:23:20,827 Just do it. 398 00:23:22,679 --> 00:23:25,530 You took advantage of a news channel to become famous 399 00:23:26,374 --> 00:23:28,077 and earned a reputation through their work. 400 00:23:28,475 --> 00:23:30,975 Objection, My Lady. Relevance. 401 00:23:31,554 --> 00:23:33,311 It's just a simple question, My Lady. 402 00:23:33,569 --> 00:23:36,147 Objection overruled. Please answer. 403 00:23:36,991 --> 00:23:38,741 Can you please repeat your question? 404 00:23:38,822 --> 00:23:40,538 Question... Yes, the question was... 405 00:23:41,335 --> 00:23:43,748 You took advantage of a news channel to become famous. 406 00:23:43,882 --> 00:23:44,921 No. 407 00:23:45,080 --> 00:23:48,283 The day your post was featured, you made another post. 408 00:23:48,538 --> 00:23:50,796 "Proud to solve Mohit's case." 409 00:23:50,897 --> 00:23:52,702 Objection, My Lady. Relevance. 410 00:23:52,783 --> 00:23:54,304 It's relevant. 411 00:23:55,374 --> 00:23:56,882 Overruled. 412 00:24:00,124 --> 00:24:01,311 It's a relevant question. 413 00:24:01,452 --> 00:24:03,772 You continued to tell lies to conceal one lie. 414 00:24:03,853 --> 00:24:05,686 Objection, My Lady. Leading the witness. 415 00:24:05,767 --> 00:24:06,694 Stop 416 00:24:07,280 --> 00:24:08,741 objecting to everything! 417 00:24:09,358 --> 00:24:11,436 Watch it, Mrs. Sengupta. 418 00:24:14,022 --> 00:24:15,225 Why did you post that? 419 00:24:15,413 --> 00:24:16,663 My wish. 420 00:24:16,882 --> 00:24:19,436 My phone, my internet, I made the post. 421 00:24:19,546 --> 00:24:22,694 No, you wanted free fame, so you did this. 422 00:24:22,921 --> 00:24:25,007 Objection, My Lady. Leading the witness. 423 00:24:25,088 --> 00:24:26,108 Stop! 424 00:24:26,249 --> 00:24:27,897 Watch it, Mrs. Sengupta. 425 00:24:29,647 --> 00:24:31,030 Why did you post that? 426 00:24:31,720 --> 00:24:34,684 You're unemployed, so you thought that by taking a shortcut 427 00:24:34,764 --> 00:24:37,728 you would become famous and earn a lot of money. 428 00:24:37,952 --> 00:24:39,835 Objection, My Lady! Badgering the witness! 429 00:24:39,916 --> 00:24:41,577 Shut up! Enough! 430 00:24:42,186 --> 00:24:43,218 Shut up! 431 00:24:43,350 --> 00:24:45,538 How... How dare you talk to me like this! 432 00:24:45,804 --> 00:24:47,715 You learnt the law from me! Will you teach me the law? 433 00:24:48,085 --> 00:24:50,850 You got me out of my firm, and you dare fight with me! 434 00:24:51,225 --> 00:24:53,483 Stop this bloody nonsense, Malini! 435 00:24:57,288 --> 00:24:59,546 Mr. Ahuja, control yourself. 436 00:25:00,163 --> 00:25:01,218 Yes... 437 00:25:02,475 --> 00:25:04,577 What is happening to you, Mr. Ahuja? 438 00:25:05,936 --> 00:25:08,022 Are you okay, Mr. Ahuja? 439 00:25:09,679 --> 00:25:11,225 Mr. Ahuja! 440 00:25:14,436 --> 00:25:15,960 Sorry, Dasgupta. 441 00:25:16,819 --> 00:25:18,155 Mr. Ahuja? 442 00:25:20,874 --> 00:25:22,632 No more questions, My Lady. 443 00:25:28,757 --> 00:25:31,116 What are you doing? Get a hold of yourself. 444 00:25:33,022 --> 00:25:34,858 We have no further arguments, My Lady. 445 00:25:38,304 --> 00:25:42,569 Mr. Ahuja, does the defence have any final arguments? 446 00:25:45,327 --> 00:25:48,764 The defence rests, My Lady. 447 00:26:04,764 --> 00:26:07,038 All right, the court is dismissed. 448 00:26:09,679 --> 00:26:12,522 Noyonika, is everything going well? 449 00:26:13,569 --> 00:26:14,913 Currently, I can't say anything. 450 00:26:15,639 --> 00:26:19,014 The right to freedom of press includes a lot of things. 451 00:26:19,095 --> 00:26:21,780 And it's not easy to restrict it. 452 00:26:21,929 --> 00:26:23,491 Let's hope for the best. 453 00:26:33,936 --> 00:26:35,702 So you knew about his dementia? 454 00:26:37,811 --> 00:26:38,757 From the beginning. 455 00:26:40,358 --> 00:26:41,804 But he was my mentor. 456 00:26:42,600 --> 00:26:43,850 I was trying to protect him. 457 00:26:45,421 --> 00:26:46,866 Old-world loyalty. 458 00:26:51,014 --> 00:26:52,171 So what changed? 459 00:26:52,796 --> 00:26:54,014 He changed. 460 00:26:56,475 --> 00:26:59,421 And now he thinks that nobody can get the better of him. 461 00:27:01,921 --> 00:27:03,343 So was this revenge? 462 00:27:03,960 --> 00:27:05,163 Justice. 463 00:27:14,069 --> 00:27:16,897 Maths, History, and Geography are pending. 464 00:27:16,978 --> 00:27:18,022 Ananya. 465 00:27:23,132 --> 00:27:24,585 Mr. Ilyas? 466 00:27:24,874 --> 00:27:27,407 Dear, the household matters that are being telecast on the news... 467 00:27:28,072 --> 00:27:30,374 Are you sure you've not spoken to anyone about it in school? 468 00:27:30,455 --> 00:27:33,171 No, sir, I don't talk to anyone about it. 469 00:27:33,632 --> 00:27:36,202 You chat with a boy from your messenger account. 470 00:27:37,561 --> 00:27:38,999 How did you know that? 471 00:27:39,171 --> 00:27:41,375 After the news leaked, I investigated 472 00:27:41,455 --> 00:27:44,272 every movement using my IP address. 473 00:27:46,560 --> 00:27:48,000 Why don't you look for someone? 474 00:27:48,306 --> 00:27:49,682 I already have a girlfriend. 475 00:27:49,763 --> 00:27:51,546 -Really? -Hi, Ananya. 476 00:27:55,147 --> 00:27:56,671 I trusted you. 477 00:27:57,882 --> 00:27:59,421 W-What are you talking about? 478 00:27:59,811 --> 00:28:02,186 You leaked my family's personal matter. 479 00:28:03,030 --> 00:28:04,139 Are you crazy? 480 00:28:05,202 --> 00:28:08,421 Ananya, dear, give me two minutes. 481 00:28:08,616 --> 00:28:09,639 Go. 482 00:28:12,319 --> 00:28:13,725 Guys, classes? 483 00:28:14,288 --> 00:28:15,983 It's all fine. 484 00:28:20,475 --> 00:28:22,530 Son, don't be over-smart. 485 00:28:23,319 --> 00:28:25,460 I got your IP address hacked. 486 00:28:26,796 --> 00:28:30,468 If you try to act smart, everyone will know that you are on the dark web. 487 00:28:30,640 --> 00:28:34,272 And the punishment for that is five years' imprisonment. Minimum. 488 00:28:35,030 --> 00:28:38,452 Don't call or talk to her ever again. Okay? 489 00:28:39,663 --> 00:28:40,944 Go, go. 490 00:28:53,241 --> 00:28:56,069 Mom and Dad will never forgive me for this. 491 00:28:58,069 --> 00:28:59,624 There is no need to tell them. 492 00:29:01,639 --> 00:29:02,764 Just this time. 493 00:29:05,257 --> 00:29:07,296 Don't worry, dear. Go back to class. 494 00:29:17,240 --> 00:29:19,978 There have been discussions on the freedom of press for years now. 495 00:29:20,608 --> 00:29:23,468 And if we don't protect our freedom of press, 496 00:29:24,108 --> 00:29:26,264 then we can't call ourselves a democracy. 497 00:29:26,585 --> 00:29:27,913 Having said that, 498 00:29:28,319 --> 00:29:30,804 in this particular case, we have noticed 499 00:29:31,046 --> 00:29:34,827 that Mr. Daksh Rathod, while misusing his freedom of speech 500 00:29:35,257 --> 00:29:40,045 and the freedom of press, has ruined someone's life. 501 00:29:41,421 --> 00:29:44,147 And for that, we hold him accountable. 502 00:29:44,421 --> 00:29:48,678 Mr. Daksh Rathod not only aired some news item 503 00:29:49,179 --> 00:29:53,085 but also exploited someone's personal life in the media 504 00:29:53,436 --> 00:29:55,757 and sensationalised a lie. 505 00:29:57,538 --> 00:30:02,022 The court finds Mr. Daksh Rathod guilty of defamation. 506 00:30:02,593 --> 00:30:06,202 And the court orders him to pay a penalty of Rs. 2 crore. 507 00:30:06,608 --> 00:30:08,874 And within the next seven working days, 508 00:30:09,202 --> 00:30:11,882 he will have to apologise to Juhi 509 00:30:12,311 --> 00:30:15,999 on his prime-time show on national TV. 510 00:30:19,554 --> 00:30:21,241 The court is adjourned. 511 00:30:30,671 --> 00:30:31,671 Thank you. 512 00:30:33,702 --> 00:30:36,046 Well played, Good Wife. 513 00:30:37,733 --> 00:30:39,389 The channel will give them the money, 514 00:30:40,663 --> 00:30:42,202 but obtaining an apology is unlikely. 515 00:30:42,616 --> 00:30:45,514 I will drag this case through every court for years. You'll see. 516 00:30:46,811 --> 00:30:49,675 Make sure to show this performance tonight at 9 o'clock. 517 00:31:00,913 --> 00:31:03,147 Yes, Vishal, we won. 518 00:31:41,296 --> 00:31:45,108 You tried hard. You got her justice. 519 00:31:47,569 --> 00:31:48,913 She is dead. 520 00:31:49,514 --> 00:31:51,343 She had to pay a price to obtain justice. 521 00:31:54,514 --> 00:31:55,827 Thank you for everything. 522 00:31:57,936 --> 00:31:59,257 I need to tell you something. 523 00:32:01,819 --> 00:32:03,429 I used to work with Rajiv, right? 524 00:32:04,225 --> 00:32:07,132 The prosecution has called me to testify in his case. 525 00:32:08,952 --> 00:32:10,124 And what did you say? 526 00:32:10,296 --> 00:32:11,850 I don't have a choice. 527 00:32:12,585 --> 00:32:15,132 And I didn't want to bother you until this case was over. 528 00:32:17,624 --> 00:32:19,241 What are you going to testify? 529 00:32:21,186 --> 00:32:22,202 I'm sorry. 530 00:32:36,210 --> 00:32:37,871 Congratulations for the case, ma'am. 531 00:32:38,749 --> 00:32:41,046 I'm sorry to hear about Juhi. 532 00:32:42,147 --> 00:32:44,499 Yes, thank you. Sit. 533 00:32:48,632 --> 00:32:50,850 Actually, the case and cause, both were very noble. 534 00:32:52,022 --> 00:32:54,093 And Noyonika also put in all her efforts. 535 00:32:55,280 --> 00:32:57,850 But when everyone gets busy with pro bono cases, 536 00:32:58,327 --> 00:33:01,929 it falls upon the remaining people to manage the company, right? 537 00:33:07,647 --> 00:33:08,671 What is it? 538 00:33:09,014 --> 00:33:10,421 It's a detailed breakdown. 539 00:33:11,296 --> 00:33:13,643 The account of every rupee earned by me 540 00:33:13,723 --> 00:33:16,069 and my working hours in this firm as compared to Noyonika. 541 00:33:16,671 --> 00:33:20,787 Dheeraj, this is a low blow. 542 00:33:23,179 --> 00:33:25,100 Six months are about to end, ma'am. 543 00:33:25,780 --> 00:33:28,389 I am not playing games with anyone. I am just playing well. 544 00:33:28,952 --> 00:33:30,866 And I want my work to speak for itself. 545 00:33:35,327 --> 00:33:36,600 Good night, boss. 546 00:33:53,466 --> 00:33:55,434 Congratulations on your victory. 547 00:33:56,442 --> 00:33:57,535 Really? 548 00:34:05,380 --> 00:34:07,341 I mean, you won the case. 549 00:34:11,302 --> 00:34:12,942 And that's all that matters? 550 00:34:24,505 --> 00:34:26,278 What are you saying, Noyonika? 551 00:34:27,364 --> 00:34:28,669 You matter. 552 00:34:29,833 --> 00:34:31,637 What happened between us in Kochi... 553 00:34:34,364 --> 00:34:35,997 I realised, after that, 554 00:34:37,653 --> 00:34:40,153 things have changed between us and... 555 00:34:41,434 --> 00:34:42,973 And once again, I'm sorry. 556 00:34:44,872 --> 00:34:45,919 It's okay. 557 00:34:46,833 --> 00:34:48,333 Let bygones be bygones. 558 00:34:49,958 --> 00:34:51,372 We shouldn't repeat it. 559 00:34:52,130 --> 00:34:54,677 The truth is, after meeting you... 560 00:34:56,559 --> 00:34:57,590 I've been 561 00:34:58,661 --> 00:35:00,622 literally haunted by two words. 562 00:35:01,528 --> 00:35:04,981 What if... What if I had never let you go? 563 00:35:05,700 --> 00:35:09,223 What if you hadn't met Rajiv? 564 00:35:11,317 --> 00:35:12,880 What if we were together? 565 00:35:13,388 --> 00:35:15,020 Life doesn't function around "what if." 566 00:35:17,942 --> 00:35:20,661 Maybe, in another life, it'll all work out. 567 00:35:21,536 --> 00:35:23,989 That's what I'm trying to explain, Noyonika. 568 00:35:25,216 --> 00:35:27,270 You make every difficulty easy. 569 00:35:29,802 --> 00:35:32,293 You are crazy. Good night. 570 00:36:07,989 --> 00:36:09,684 From here to here. 571 00:36:10,552 --> 00:36:11,825 Yes, Bharat, tell me. 572 00:36:12,200 --> 00:36:14,044 There is bad news. 573 00:36:15,040 --> 00:36:17,746 You're there, right? Everything will be fine. Just say it. 574 00:36:18,419 --> 00:36:21,505 Actually, I have encountered a family emergency, so... 575 00:36:21,661 --> 00:36:22,763 What do you mean? 576 00:36:23,466 --> 00:36:25,255 I can't represent you, Rajiv. 577 00:36:26,731 --> 00:36:28,114 You sold yourself out? 578 00:36:30,020 --> 00:36:31,130 I got scared. 579 00:36:32,114 --> 00:36:33,130 I'm sorry. 580 00:36:37,817 --> 00:36:39,177 Bharat is gone. 581 00:36:41,583 --> 00:36:44,091 I don't even have a bloody lawyer anymore. 582 00:36:47,708 --> 00:36:49,927 Dad, will you go to jail again? 583 00:36:54,044 --> 00:36:56,044 Those who break the law receive punishment, 584 00:36:56,786 --> 00:37:00,536 while those who break hearts often get another chance. 585 00:37:01,895 --> 00:37:03,302 We need a lawyer. 586 00:37:04,520 --> 00:37:06,895 We may stop loving someone, 587 00:37:07,739 --> 00:37:10,388 but we never stop protecting them. 588 00:37:11,044 --> 00:37:13,169 So, breaking news, sex tape. 589 00:37:13,723 --> 00:37:15,145 Rajiv Sengupta. 590 00:37:15,848 --> 00:37:18,261 Mr. Sengupta has shown great disrespect 591 00:37:18,734 --> 00:37:20,684 towards the judiciary in the public. 592 00:37:20,997 --> 00:37:24,223 I have a habit of getting deceived, not giving up. 593 00:37:24,934 --> 00:37:27,083 This week the positions will be finalised. 594 00:37:27,317 --> 00:37:29,645 So, please recommend me. 595 00:37:29,770 --> 00:37:34,278 At this moment, the firm needs funds, not friends. 596 00:37:34,802 --> 00:37:37,388 No transaction in his ledger is directly connected to me. 597 00:37:37,520 --> 00:37:40,536 We will drag this case for five years. 598 00:37:40,617 --> 00:37:41,731 And how would that benefit? 599 00:37:41,812 --> 00:37:43,098 Rajiv will join politics. 600 00:37:43,200 --> 00:37:45,399 Did you handle the cash payments 601 00:37:45,479 --> 00:37:47,677 being given from N.M. Joshi to Rajiv Sengupta? 42744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.