Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,995 --> 00:03:17,822
Sou eu... o Peter Parker.
2
00:03:18,082 --> 00:03:20,649
O vosso amig�vel vizinho,
voc�s sabem...
3
00:03:20,692 --> 00:03:23,910
J� l� vai o tempo em que era o
rapaz que foi mordido por uma aranha.
4
00:03:23,945 --> 00:03:26,476
Naquela altura nada me
parecia correr bem. Agora...
5
00:03:26,519 --> 00:03:30,086
- Olhem! � o Homem-Aranha!
- O Homem-Aranha!
6
00:03:30,130 --> 00:03:32,261
As pessoas gostam mesmo de mim.
7
00:03:32,696 --> 00:03:35,174
Fiquem por aqui. Vai dar outra vez,
dentro de instantes.
8
00:03:35,697 --> 00:03:37,654
N�o. Deixa l�.
9
00:03:38,959 --> 00:03:41,002
A cidade est� s� e salva.
10
00:03:41,046 --> 00:03:43,177
Acho que tive alguma
coisa a ver com isso.
11
00:03:43,220 --> 00:03:45,308
O meu tio Ben ficaria orgulhoso.
12
00:03:45,570 --> 00:03:48,222
Nova Iorque adora
o Aranha.
13
00:03:50,919 --> 00:03:53,493
Ainda estou na escola.
Sou o melhor da minha turma.
14
00:03:53,528 --> 00:03:57,616
O Hamiltonian mostra-nos que os n�veis
de energia s�o perturbados pelo...
15
00:03:57,659 --> 00:03:59,400
campo el�ctrico.
16
00:04:01,834 --> 00:04:06,532
Pela forma desta matriz,
podemos ver...
17
00:04:06,881 --> 00:04:07,967
Stacy.
18
00:04:08,490 --> 00:04:12,230
Que apenas os estados qu�nticos
que sejam M=zero, s�o afectados.
19
00:04:12,265 --> 00:04:14,883
Correcto! Bom trabalho, Sra. Stacy.
20
00:04:19,362 --> 00:04:20,711
Parker?
21
00:04:21,232 --> 00:04:23,146
Tem alguma coisa a acrescentar?
22
00:04:23,320 --> 00:04:24,929
N�o, Sr.
23
00:04:27,365 --> 00:04:30,975
E estou apaixonado
pela rapariga dos meus sonhos.
24
00:04:31,010 --> 00:04:31,975
Pague a presta��es.
25
00:04:36,454 --> 00:04:38,325
Pague a presta��es.
26
00:04:41,152 --> 00:04:46,631
Mem�rias de Manhattan
Participa��es... Mary Jane Watson
27
00:04:48,589 --> 00:04:52,285
A senhora Watson deixou-me
um bilhete. Peter Parker.
28
00:04:54,113 --> 00:04:58,113
Com licen�a. Desculpe.
Obrigado. Desculpe.
29
00:05:04,594 --> 00:05:06,856
Estou t�o nervoso.
30
00:05:30,559 --> 00:05:32,516
� a minha namorada.
31
00:06:47,104 --> 00:06:49,670
- Achei que ela esteve bem.
- Sim.
32
00:06:51,236 --> 00:06:53,454
Harry?
33
00:06:54,106 --> 00:06:55,802
Preciso de falar contigo.
34
00:06:56,628 --> 00:06:58,717
Explicar as coisas.
35
00:07:00,413 --> 00:07:02,501
Diz isso ao meu pai.
36
00:07:02,544 --> 00:07:04,588
Ressuscita-o dos mortos.
37
00:07:05,937 --> 00:07:07,719
Sou teu amigo, Harry.
38
00:07:07,849 --> 00:07:10,025
Eu preocupava-me com o teu pai.
39
00:07:18,852 --> 00:07:20,593
- M.J.
- Peter!
40
00:07:20,636 --> 00:07:22,159
Parab�ns!
41
00:07:22,376 --> 00:07:24,037
- Estive bem?
- Bem?
42
00:07:24,072 --> 00:07:26,898
- Estiveste fant�stica. Estiveste...
- Disseste fant�stica.
43
00:07:27,247 --> 00:07:29,204
Adorei as flores. S�o lindas.
44
00:07:29,291 --> 00:07:31,205
E aquelas s�o do Harry.
45
00:07:31,292 --> 00:07:33,031
Ele esteve c�, esta noite?
46
00:07:33,206 --> 00:07:36,771
- Cruzei-me com ele, l� fora.
- O que � que se passa com voc�s?
47
00:07:37,077 --> 00:07:39,338
- � complicado.
- Diz-me de novo.
48
00:07:39,468 --> 00:07:43,122
Estive mesmo bem? Estava t�o
nervosa! Os meus joelhos tremiam.
49
00:07:43,164 --> 00:07:45,819
- Os teus joelhos estavam �ptimos.
- Os aplausos n�o foram muito altos.
50
00:07:45,905 --> 00:07:48,088
Foram sim. � da ac�stica.
51
00:07:48,123 --> 00:07:51,254
� por causa da difus�o. Impede as
ondas sonoras de se agruparem.
52
00:07:51,298 --> 00:07:54,211
Quando as ondas sonoras
se propagam, � como...
53
00:07:54,255 --> 00:07:56,604
�s c� um marr�o.
54
00:08:49,272 --> 00:08:50,925
Viste aquela?
55
00:09:00,059 --> 00:09:01,972
Sabes uma coisa?
56
00:09:03,538 --> 00:09:07,322
Gostava de cantar no palco
durante o resto da minha vida,
57
00:09:07,357 --> 00:09:09,409
contigo na primeira fila.
58
00:09:10,975 --> 00:09:12,715
L� estarei.
59
00:09:14,802 --> 00:09:16,760
Diz que me amas.
60
00:09:19,021 --> 00:09:20,761
Amo-te.
61
00:09:21,501 --> 00:09:23,718
Amo-te tanto.
62
00:09:24,979 --> 00:09:27,154
Sempre te amei.
63
00:10:14,125 --> 00:10:16,126
- Preparada?
- Sim.
64
00:11:39,239 --> 00:11:42,718
De Flint Marko Para Penny Marko
ENTREGA RECUSADA.
65
00:12:11,249 --> 00:12:13,380
N�o te podes esconder aqui, Flint.
66
00:12:13,902 --> 00:12:15,773
Estou aqui apenas para
ver a minha filha.
67
00:12:15,859 --> 00:12:18,163
Tu �s um condenado em fuga.
68
00:12:18,382 --> 00:12:20,469
Os pol�cias andam � tua procura.
69
00:12:20,774 --> 00:12:23,644
N�o te vais aproximar dela.
N�o passas de um...
70
00:12:23,819 --> 00:12:25,906
vulgar ladr�o.
71
00:12:25,993 --> 00:12:29,038
- Talvez at� tenhas morto um homem?
- N�o foi assim.
72
00:12:30,124 --> 00:12:31,690
N�o foi.
73
00:12:32,038 --> 00:12:34,430
Eu tinha um bom motivo
para o que estava a fazer.
74
00:12:34,517 --> 00:12:36,917
- E � essa a verdade.
- Tu e a verdade,
75
00:12:36,952 --> 00:12:39,562
juntos na pris�o, a comerem
tr�s refei��es por dia.
76
00:12:40,041 --> 00:12:42,954
Eu vivo na presen�a de
uma grande verdade.
77
00:12:43,258 --> 00:12:47,477
Essa � a verdade que deixaste para
tr�s, precisamente ali naquele quarto.
78
00:13:01,438 --> 00:13:03,091
Penny...
79
00:13:04,265 --> 00:13:06,310
Tive saudades tuas.
80
00:13:07,050 --> 00:13:09,441
Eu tamb�m, pap�.
81
00:13:20,444 --> 00:13:22,402
Prometo...
82
00:13:22,532 --> 00:13:26,055
que volto a p�r-te saud�vel outra vez,
custe o que custar.
83
00:13:26,272 --> 00:13:30,708
- Vou arranjar o dinheiro.
- Sai daqui. Agora.
84
00:13:41,842 --> 00:13:44,364
N�o sou m� pessoa.
85
00:13:45,626 --> 00:13:47,800
Apenas tive azar.
86
00:14:05,632 --> 00:14:07,676
Peter, o que se passa?
87
00:14:08,764 --> 00:14:10,504
� a M.J.
88
00:14:11,287 --> 00:14:13,374
Vou pedi-la em casamento.
89
00:14:17,114 --> 00:14:19,550
No dia em que o teu tio Ben
me pediu em casamento,
90
00:14:19,767 --> 00:14:23,682
ele est�vamos t�o assustados.
E entusiasmados.
91
00:14:24,161 --> 00:14:28,901
E �ramos muito jovens.
E eu amava-o loucamente.
92
00:14:28,944 --> 00:14:31,337
- E disseste que sim, certo?
- N�o.
93
00:14:31,380 --> 00:14:33,859
Quis dizer sim, mas disse n�o.
94
00:14:33,990 --> 00:14:36,556
N�o estava preparada.
Nem ele.
95
00:14:36,598 --> 00:14:40,904
Ent�o, demos tempo ao tempo.
Est�vamos ansiosos.
96
00:14:41,730 --> 00:14:45,819
N�o queria partir para algo onde a �nica
coisa com que se podia contar era o amor.
97
00:14:46,819 --> 00:14:49,733
Um homem tem de ser compreensivo,
98
00:14:49,820 --> 00:14:53,083
e colocar a sua esposa
antes dele pr�prio.
99
00:14:53,343 --> 00:14:55,952
�s capaz de o fazer, Peter?
100
00:14:58,910 --> 00:15:00,693
Sim, acho que sou.
101
00:15:00,736 --> 00:15:03,911
Ent�o tens a minha b�n��o.
102
00:15:05,956 --> 00:15:09,349
Espero que tenhas pensado num
pedido de casamento apropriado.
103
00:15:09,565 --> 00:15:12,741
O teu tio tinha tudo planeado.
104
00:15:13,001 --> 00:15:15,054
Um Domingo levou-me � praia.
105
00:15:15,089 --> 00:15:17,785
Estava um espanto no seu fato de banho.
106
00:15:17,829 --> 00:15:20,525
E eu tamb�m n�o estava muito mal.
107
00:15:20,568 --> 00:15:22,743
�ramos grandes nadadores.
108
00:15:23,005 --> 00:15:25,266
Estava um dia lindo, e ele disse:
109
00:15:25,527 --> 00:15:27,615
"Nademos at� � ilha".
110
00:15:27,658 --> 00:15:29,223
Na ilha,
111
00:15:30,006 --> 00:15:33,182
encontr�mos um local perfeito,
perto de uma velha �rvore.
112
00:15:33,269 --> 00:15:36,704
Deit�mo-nos e olh�mos para o c�u.
113
00:15:36,834 --> 00:15:38,496
E depois ele disse:
114
00:15:38,531 --> 00:15:41,314
"Fecha os olhos, May".
E eu fechei.
115
00:15:41,401 --> 00:15:44,445
E depois ele disse: "Abre-os".
E eu abri-os.
116
00:15:45,228 --> 00:15:47,838
E ele segurava este anel.
117
00:15:49,752 --> 00:15:52,884
A brilhar � minha frente.
118
00:15:55,580 --> 00:15:57,798
Pensei que era do sol.
119
00:16:00,495 --> 00:16:03,408
Estivemos casados 50 anos.
120
00:16:04,278 --> 00:16:06,974
Em Agosto, se...
121
00:16:13,586 --> 00:16:15,150
Ent�o...
122
00:16:17,804 --> 00:16:23,067
...espero que fa�as algo muito
especial para a Mary Jane.
123
00:16:23,102 --> 00:16:26,154
Faz algo que ela nunca esque�a.
124
00:16:28,851 --> 00:16:30,635
D�-lhe este.
125
00:16:32,243 --> 00:16:35,635
Vamos. Aceita.
126
00:17:15,735 --> 00:17:17,498
N�o!
127
00:17:52,138 --> 00:17:55,269
- Harry.
- Sabias que isto se avizinhava, Pete.
128
00:17:58,184 --> 00:18:00,879
Escuta-me, eu n�o matei o teu pai.
129
00:18:02,489 --> 00:18:04,794
Ele estava a tentar matar-me e
matou-se a ele pr�prio!
130
00:18:04,829 --> 00:18:06,142
Cala-te!
131
00:19:48,392 --> 00:19:50,479
Continuo aqui, Peter!
132
00:20:14,922 --> 00:20:16,661
Detesto aquelas coisas.
133
00:21:15,636 --> 00:21:17,071
Harry?
134
00:21:20,898 --> 00:21:22,377
Harry?
135
00:21:23,290 --> 00:21:24,465
Harry!
136
00:21:30,032 --> 00:21:31,858
Oh, meu Deus!
137
00:21:38,208 --> 00:21:39,469
Harry!
138
00:21:41,905 --> 00:21:43,515
Vamos!
139
00:21:46,603 --> 00:21:47,907
Deus!
140
00:21:51,995 --> 00:21:54,474
- Preparado para 200.
- Afastem-se.
141
00:21:54,509 --> 00:21:56,213
- Nada.
- Sem resposta.
142
00:21:56,388 --> 00:21:58,519
Recarregar.
Mais uma vez.
143
00:21:58,780 --> 00:22:00,303
Afastem-se.
144
00:22:01,129 --> 00:22:02,434
Sem resposta.
145
00:22:02,477 --> 00:22:04,782
Recarrega-o mais uma vez.
Afastem-se.
146
00:22:11,175 --> 00:22:12,437
Capit�o Stacy?
147
00:22:13,481 --> 00:22:14,968
- O que � isto?
- Flint Marko.
148
00:22:15,003 --> 00:22:17,308
O tipo que associ�mos ao
homic�dio do Ben Parker.
149
00:22:17,352 --> 00:22:19,221
- O que tem?
- Fugiu da Ilha Ricker.
150
00:22:19,265 --> 00:22:20,744
- E...
- Est� em fuga.
151
00:22:20,829 --> 00:22:22,787
Est� na zona pantanosa.
Acho que o apanh�mos.
152
00:22:27,137 --> 00:22:28,615
Est� ali!
153
00:22:45,925 --> 00:22:48,013
PERIGO! INSTALA��ES DE TESTES DE
PART�CULAS F�SICAS! N�O ENTRAR!
154
00:22:48,048 --> 00:22:50,970
Voc�s os dois, v�o pelo lado Oeste.
Tommy, vai pelo Este.
155
00:22:54,536 --> 00:22:56,538
Para onde � que ele foi?
156
00:23:18,762 --> 00:23:20,336
- Est� carregado.
- Correcto.
157
00:23:20,371 --> 00:23:22,676
Donnie, temos um pouco
de flutua��o na 1.
158
00:23:22,762 --> 00:23:25,076
- H� altera��es na massa de silicone.
- Deve ser um p�ssaro.
159
00:23:25,111 --> 00:23:28,460
- Acaba por voar dali para fora.
- A iniciar separa��o de mol�culas.
160
00:24:58,097 --> 00:25:00,271
- Como � que ele est�?
- Vai ficar bem.
161
00:25:00,358 --> 00:25:02,933
Mas houve perda de mem�ria.
162
00:25:02,968 --> 00:25:05,055
Em particular, a mem�ria a curto prazo.
163
00:25:05,143 --> 00:25:07,143
Neste momento n�o se
consegue lembrar do acidente,
164
00:25:07,186 --> 00:25:09,449
ou de algo que lhe tenha
acontecido recentemente.
165
00:25:09,484 --> 00:25:12,362
- � permanente?
- Pode ser.
166
00:25:12,406 --> 00:25:13,971
Apenas o tempo o dir�.
167
00:25:14,102 --> 00:25:16,016
Ele est� acordado, se o quiser ver.
168
00:25:16,451 --> 00:25:18,887
- Talvez seja melhor esperar.
- N�o h� problema.
169
00:25:18,930 --> 00:25:21,540
Seja breve. Quero que ele descanse.
170
00:25:40,414 --> 00:25:42,024
Ol�, companheiro.
171
00:25:44,503 --> 00:25:46,199
Bati com a cabe�a.
172
00:25:48,243 --> 00:25:50,643
Os m�dicos disseram
que tive um acidente.
173
00:25:50,678 --> 00:25:54,593
Atropelamento e fuga. N�o tenho
grandes lembran�as de nada.
174
00:25:56,289 --> 00:25:57,898
O meu pai...
175
00:25:58,551 --> 00:26:00,507
...morreu, certo?
176
00:26:02,508 --> 00:26:04,510
Isto � tudo t�o esquisito.
177
00:26:06,031 --> 00:26:07,119
Ol�.
178
00:26:07,902 --> 00:26:09,771
Vim para c� o mais depressa que pude.
179
00:26:09,858 --> 00:26:12,337
- Eu conhe�o essa cara.
- Como est�s?
180
00:26:12,598 --> 00:26:13,991
N�o sei.
181
00:26:14,164 --> 00:26:16,557
A �ltima coisa de que me lembro,
estava bem.
182
00:26:16,643 --> 00:26:18,479
Algures.
183
00:26:18,514 --> 00:26:20,513
Ainda est�s bem.
184
00:26:20,992 --> 00:26:22,863
N�s adoramos-te, Harry.
185
00:26:23,776 --> 00:26:25,515
Sinto-me como se...
186
00:26:26,342 --> 00:26:29,647
...de certa forma, tivesse
desaparecido por um longo per�odo.
187
00:26:31,779 --> 00:26:33,909
E agora estou de volta a casa.
188
00:26:33,944 --> 00:26:35,997
� bom ter-te de volta.
189
00:26:37,172 --> 00:26:40,476
Desculpem. Vou ter de vos pedir
que saiam, est� bem?
190
00:26:41,216 --> 00:26:42,956
Est� bem. Obrigada.
191
00:26:42,991 --> 00:26:44,696
Bem, vejo-vos amanh�.
192
00:26:44,739 --> 00:26:47,261
Sim. �ptimo.
193
00:26:47,870 --> 00:26:49,350
V� se dormes.
194
00:26:52,742 --> 00:26:54,577
Acho que ele vai ficar bem.
195
00:26:54,612 --> 00:26:57,482
- Eu tamb�m.
- E voc�s pareciam bem.
196
00:27:01,179 --> 00:27:04,832
- Tem uns amigos encantadores.
- S�o os meus melhores amigos.
197
00:27:07,746 --> 00:27:09,791
Dava a vida por eles.
198
00:30:12,021 --> 00:30:15,283
RESERVA RESTAURANTE CONTELLATION
SEGUNDA-FEIRA 19:30
199
00:30:19,414 --> 00:30:21,546
- Sim?
- Sou eu.
200
00:30:24,416 --> 00:30:26,548
Peter, sabes que n�o
consigo abrir a porta.
201
00:30:26,583 --> 00:30:28,374
Est� outra vez encravada?
202
00:30:28,896 --> 00:30:31,767
- Anda c� abri-la.
- Vou j�.
203
00:30:39,246 --> 00:30:40,682
A cr�tica.
204
00:30:41,596 --> 00:30:43,553
Detestaram-na. Detestaram-me.
205
00:30:43,596 --> 00:30:44,900
Eles n�o te podem detestar.
206
00:30:44,988 --> 00:30:47,641
"A jovem Sra. Watson �
uma rapariga bonita.
207
00:30:47,685 --> 00:30:49,968
"Agrad�vel aos olhos,
mas n�o aos ouvidos.
208
00:30:50,003 --> 00:30:52,251
A sua voz mi�da
n�o passou da primeira fila."
209
00:30:52,468 --> 00:30:54,382
Isso � rid�culo. Eu estava l�.
210
00:30:54,512 --> 00:30:56,383
Estavas na primeira fila.
211
00:30:57,600 --> 00:31:00,036
Escuta. Tu estiveste fant�stica.
212
00:31:00,079 --> 00:31:04,211
Isso � uma cr�tica.
� algo a que ter�s que te habituar.
213
00:31:04,385 --> 00:31:05,951
Acredita em mim, eu sei.
214
00:31:06,343 --> 00:31:07,995
O Homem-Aranha � atacado constantemente.
215
00:31:08,030 --> 00:31:09,787
Isto n�o � sobre ti.
216
00:31:09,822 --> 00:31:13,215
- � sobre mim. Sobre a minha carreira.
- Eu sei. Estou apenas a dizer que
217
00:31:13,258 --> 00:31:16,128
n�o podes deixar que te deite abaixo.
218
00:31:16,172 --> 00:31:19,868
Tens de acreditar em ti,
organizar-te e voltar a tentar.
219
00:31:19,903 --> 00:31:21,825
N�o me venhas com essa
do voltar a tentar.
220
00:31:22,347 --> 00:31:24,434
Tenta compreender como me sinto.
221
00:31:30,045 --> 00:31:31,525
� s� que...
222
00:31:34,526 --> 00:31:36,743
...eu olho para estas palavras,
223
00:31:37,699 --> 00:31:40,049
e � como se o meu pai
as tivesse escrito.
224
00:31:40,963 --> 00:31:44,484
Todos os carros nas redondezas
da 54th e da 6th Avenue,
225
00:31:44,528 --> 00:31:48,574
por favor respondam. Grua fora
de controlo. Aproximem-se com precau��o.
226
00:31:51,226 --> 00:31:52,791
Vai-te a eles, Tigre.
227
00:31:55,793 --> 00:31:57,097
Desculpa.
228
00:32:30,673 --> 00:32:32,074
Oh, meu Deus!
229
00:32:32,109 --> 00:32:34,726
7-Adam � Central.
Aquela grua de que falaram...
230
00:32:34,761 --> 00:32:38,980
...� maior do que pens�vamos. Vamos
precisar de mais pessoal. Imediatamente.
231
00:32:45,330 --> 00:32:48,461
Desliga o gerador!
Agora!
232
00:32:52,680 --> 00:32:56,593
Gwen, vou dizer-te um segredo.
� a minha fotocopiadora.
233
00:32:58,986 --> 00:33:01,682
O que est� aquela coisa a
fazer no meu plano de fundo?
234
00:33:27,300 --> 00:33:29,343
Capit�o Stacy, eles tiveram uma
esp�cie de curto-circuito.
235
00:33:29,387 --> 00:33:31,736
- N�o conseguem desligar a grua.
- Telefona para Edison.
236
00:33:31,771 --> 00:33:33,867
Eles que cortem
a energia ao quarteir�o todo.
237
00:33:37,216 --> 00:33:39,694
- Est�s bem?
- Est� a voltar!
238
00:34:06,790 --> 00:34:08,878
Oh, meu Deus!
� a Gwen.
239
00:34:08,920 --> 00:34:10,356
O qu�?
240
00:34:15,053 --> 00:34:17,879
- O que faz ela ali em cima?
- N�o sei. Vi-a ontem � noite,
241
00:34:17,914 --> 00:34:19,272
e ela disse que ia fazer
uma sess�o fotogr�fica.
242
00:34:19,402 --> 00:34:22,577
- Quem � voc�?
- Brock, senhor. Edward Brock, Jr.
243
00:34:22,612 --> 00:34:24,447
Trabalho no Daily Bugle.
244
00:34:25,014 --> 00:34:27,318
E ando a sair com a sua filha.
245
00:35:22,727 --> 00:35:24,814
- Est� bem?
- Sim.
246
00:35:25,162 --> 00:35:28,085
Estou bem. Obrigada.
247
00:35:28,120 --> 00:35:30,468
Aranha, espera.
O Bugle precisa de uma fotografia.
248
00:35:30,599 --> 00:35:32,947
- Gra�as a Deus que est�s bem.
- Pai!
249
00:35:33,731 --> 00:35:35,818
- Sou o tipo novo.
- Tipo novo?
250
00:35:37,383 --> 00:35:39,949
- Est�s bem?
- Daqui para a frente, sou eu quem
251
00:35:40,037 --> 00:35:42,385
te tira as fotografias para
o Bugle, portanto...
252
00:35:42,516 --> 00:35:44,581
Sorri. Est�s a sorrir?
Estou no gozo.
253
00:35:44,616 --> 00:35:46,647
- Eles j� t�m um tipo.
- O Parker?
254
00:35:47,779 --> 00:35:49,692
Olha, aqui entre n�s,
255
00:35:50,127 --> 00:35:53,867
ele � um bocado amador. J� reparaste que
as fotos dele te fazem parecer um pouco...
256
00:35:53,902 --> 00:35:55,042
inchado? Apenas...
257
00:35:55,694 --> 00:35:57,129
Tu sabes, um pouco gorducho.
258
00:35:59,651 --> 00:36:02,087
Mas n�o tens de voltar a
preocupar-te com isso, companheiro.
259
00:36:10,959 --> 00:36:12,699
Deslumbrante.
260
00:36:12,786 --> 00:36:14,351
O Daily Bugle...
261
00:36:15,656 --> 00:36:19,579
est� na moda, agora
� Uau e Como!
262
00:36:19,614 --> 00:36:22,484
S�o apenas algumas ideias que os rapazes
do departamento criativo e eu tivemos.
263
00:36:22,519 --> 00:36:25,398
Como sabe, a circula��o do
Bugle tem sido bastante boa.
264
00:36:25,790 --> 00:36:28,791
No entanto, n�o t�o boa como a do
New York Times ou do Daily News,
265
00:36:28,834 --> 00:36:30,617
ou do Post,
ou de outros mais pequenos...
266
00:36:30,652 --> 00:36:32,183
Adianta, imbecil!
267
00:36:32,879 --> 00:36:34,749
- O que �?
- A sua press�o arterial, Sr. Jameson.
268
00:36:34,880 --> 00:36:36,967
A sua mulher mandou-me dizer-lhe
para ter aten��o � f�ria.
269
00:36:37,098 --> 00:36:38,663
Diz � minha mulher...
270
00:36:41,882 --> 00:36:43,230
Obrigado.
271
00:36:45,535 --> 00:36:48,370
Ent�o, proponho que esta campanha,
272
00:36:48,405 --> 00:36:53,146
"Daily Bugle", como � �bvio,
"est� na moda, agora".
273
00:36:53,181 --> 00:36:55,103
Fui eu que inventei esta.
274
00:36:55,233 --> 00:36:57,286
"� Uau".
Esta foi do Erickson.
275
00:36:57,321 --> 00:37:00,018
Ele passa-se.
Damos-lhe uns caf�s com leite e ele...
276
00:37:00,714 --> 00:37:03,237
"E Como!". Sou outra vez eu.
277
00:37:04,019 --> 00:37:05,759
� altura de tomar o seu comprimido.
278
00:37:07,020 --> 00:37:08,411
N�o � esse.
279
00:37:09,542 --> 00:37:10,978
N�o � esse.
280
00:37:19,329 --> 00:37:21,328
Beba bastante �gua.
281
00:37:25,418 --> 00:37:26,678
Obrigado.
282
00:37:29,593 --> 00:37:31,201
Continue.
283
00:37:33,812 --> 00:37:35,116
Ele est� ocupado.
284
00:37:35,160 --> 00:37:38,596
- Estou aqui s� para falar contigo, beleza.
- Que cheiro � esse?
285
00:37:38,638 --> 00:37:41,553
� algo a que se chama
"Bem e com Calma".
286
00:37:41,588 --> 00:37:43,945
E tu?
- Chama-se "Vai-te Embora".
287
00:37:44,032 --> 00:37:47,424
� a ideia mais parva que alguma vez
tiveste. E j� tiveste umas bizarras!
288
00:37:47,468 --> 00:37:48,946
Tens�o arterial.
289
00:37:49,599 --> 00:37:51,077
Onde vais?
290
00:37:52,947 --> 00:37:54,869
- Quem �s tu?
- Contratou-o a semana passada.
291
00:37:54,904 --> 00:37:56,644
- Como Freelancer.
- Contratei? Que cheiro � este?
292
00:37:56,687 --> 00:37:59,014
- Sou o Brock, senhor. Edward Brock, Jr.
- Quem?
293
00:37:59,049 --> 00:38:01,341
Posso dizer que gosto muito
dessa camisa? Tome.
294
00:38:01,376 --> 00:38:03,299
S�o do acidente da grua.
Veja s� a luz.
295
00:38:03,334 --> 00:38:04,342
Ele gosta da minha camisa.
296
00:38:04,473 --> 00:38:06,612
- Ol�, Betty.
- Ol�, Pete. � melhor entrares.
297
00:38:06,647 --> 00:38:09,822
� o tipo novo. Est� a tentar
vender fotos do Aranha.
298
00:38:11,866 --> 00:38:13,128
Obrigado.
299
00:38:13,911 --> 00:38:16,650
Parker! Est�s atrasado. Talvez demais.
O Bruckner chegou primeiro.
300
00:38:16,694 --> 00:38:18,442
� Brock, senhor. Edward Brock, Jr.
301
00:38:18,477 --> 00:38:20,564
- Mas eu trouxe-lhe isto.
- Mas ele trouxe-me isto.
302
00:38:20,869 --> 00:38:23,479
Espera, como conseguiste isso? Eu n�o
te vi l�. Como chegaste �quela altura?
303
00:38:23,514 --> 00:38:26,236
- Escalei. Quase ca� de um mastro.
- De um mastro?
304
00:38:26,271 --> 00:38:28,958
- Qual � que usamos?
- Eu gosto das do Bernstein.
305
00:38:29,264 --> 00:38:31,307
- Parecem ser melhores.
- E mais baratas tamb�m.
306
00:38:31,351 --> 00:38:33,873
Parab�ns, filho. Usamos as tuas.
Pago-te $50.
307
00:38:33,960 --> 00:38:37,048
Porreiro, JJ. Sou o seu homem.
Sei mais sobre tirar uma boa fotografia
308
00:38:37,091 --> 00:38:39,701
do que qualquer fot�grafo nesta cidade.
Sabe, a fotografia n�o � apenas sobre,
309
00:38:39,745 --> 00:38:42,223
sem ofensa, mastros, nem nada disso.
310
00:38:42,258 --> 00:38:44,920
� sobre luz, composi��o, drama.
311
00:38:45,181 --> 00:38:48,052
Quero um emprego nos quadros.
Tenho uma namorada com a qual
312
00:38:48,138 --> 00:38:51,009
pretendo casar, e... Acho que...
N�o sei. Apenas...
313
00:38:51,044 --> 00:38:53,918
tenho o sonho est�pido de
trabalhar com um dos
314
00:38:53,953 --> 00:38:56,793
maiores editores jornal�sticos
do nosso tempo.
315
00:38:57,316 --> 00:38:59,663
J. Jonah Jameson.
316
00:39:02,143 --> 00:39:03,934
Bem, n�s temos uma vaga.
317
00:39:03,969 --> 00:39:05,709
- O Johnson demitiu-se, lembras-te?
- Voc� despediu-o.
318
00:39:05,796 --> 00:39:06,891
- Como queiras.
- Espere a�,
319
00:39:06,926 --> 00:39:09,188
eu sei como tirar uma boa fotografia,
e j� aqui estou h� muito tempo.
320
00:39:09,223 --> 00:39:11,711
Se h� um emprego nos quadros,
Sr. Jameson, acho que eu o mere�o.
321
00:39:11,746 --> 00:39:14,546
Ele tem raz�o, Jonah. O Peter
acompanha-nos h� anos.
322
00:39:14,581 --> 00:39:16,635
- Tem feito um grande trabalho.
- Tu queres um emprego nos quadros,
323
00:39:16,670 --> 00:39:18,931
tu queres um emprego nos quadros.
E algu�m se preocupa com o que eu quero?
324
00:39:18,966 --> 00:39:20,931
- Eu preocupo-me.
- Cala-te. Sai.
325
00:39:21,844 --> 00:39:24,325
Eu quero que o p�blico veja o
Homem-Aranha como o criminoso
326
00:39:24,410 --> 00:39:26,890
que ele realmente �. � uma farsa.
Completamente falso.
327
00:39:27,629 --> 00:39:31,848
Apanhem-no em flagrante.
O Homem-Aranha com a m�o na massa.
328
00:39:32,196 --> 00:39:34,154
Quem me trouxer essa fotografia
fica com o emprego.
329
00:39:34,189 --> 00:39:36,067
Do que est�o � espera?
Do ano novo chin�s?
330
00:39:36,197 --> 00:39:37,719
Estou em cima do acontecimento, chefe.
331
00:39:39,111 --> 00:39:41,808
- Nunca vais capturar esse momento.
- Logo vemos.
332
00:39:48,462 --> 00:39:53,289
Homem-Aranha para receber chave
da cidade
333
00:39:53,324 --> 00:39:56,248
Salva filha de pol�cia...
334
00:39:56,333 --> 00:39:57,647
Sabes...
335
00:39:57,682 --> 00:40:01,248
Acho que uma pessoa
pode fazer a diferen�a.
336
00:40:02,988 --> 00:40:04,598
Basta dizer isso.
337
00:40:10,033 --> 00:40:12,035
Bem-vindo a casa, Harry.
338
00:40:13,340 --> 00:40:16,775
- Gra�as a Deus que est� bem.
- Obrigado, Bernard.
339
00:40:16,818 --> 00:40:18,688
- Bernard.
- Senhor?
340
00:40:20,950 --> 00:40:23,298
Trouxe-te um presentinho
de regresso a casa.
341
00:40:24,343 --> 00:40:26,430
� a tua velha bola.
342
00:40:26,518 --> 00:40:28,213
Obrigado, companheiro.
343
00:40:28,648 --> 00:40:30,649
N�s �ramos bastante bons
no quintal, n�o �ramos?
344
00:40:30,736 --> 00:40:34,694
�ramos p�ssimos. E tent�mos
entrar na equipa da escola.
345
00:40:34,729 --> 00:40:36,563
- Por causa das cheerleaders.
- Exactamente.
346
00:40:37,129 --> 00:40:39,348
- Tenho alguma namorada?
- N�o sei.
347
00:40:39,434 --> 00:40:40,913
N�o sabes?
348
00:40:41,783 --> 00:40:44,174
Bernard, tenho alguma namorada?
349
00:40:44,262 --> 00:40:46,392
Nenhuma que eu tenha
conhecimento, senhor.
350
00:40:52,134 --> 00:40:54,047
� uma casa porreira, n�o?
351
00:40:54,134 --> 00:40:55,831
� boa.
352
00:40:55,875 --> 00:40:58,441
- Parece que n�o me falta dinheiro.
- N�o.
353
00:40:59,701 --> 00:41:02,224
Bem, talvez consiga dar a volta
a isto de n�o ter namorada.
354
00:41:10,227 --> 00:41:11,314
N�o.
355
00:41:11,706 --> 00:41:14,750
Sempre dei valor � forma como me
ajudaste a superar o secund�rio.
356
00:41:15,793 --> 00:41:18,055
S� queria lembrar-me melhor dele.
357
00:41:19,795 --> 00:41:23,056
Bem, ele adorava-te.
Isso � o principal.
358
00:41:25,622 --> 00:41:27,536
Vamos ver o jogo na cozinha.
359
00:41:27,840 --> 00:41:29,318
Comer qualquer coisa.
360
00:41:31,494 --> 00:41:33,321
Cuidado.
361
00:41:36,538 --> 00:41:40,149
- Viste isto?
- Ainda n�o perdeste o jeito.
362
00:42:13,942 --> 00:42:15,899
Porque � que paramos?
363
00:42:19,291 --> 00:42:21,684
- O que faz ela aqui?
- O Gary devia ter telefonado
364
00:42:21,726 --> 00:42:23,380
ao agente dela.
365
00:42:25,033 --> 00:42:28,012
Ol�, querida. Tent�mos contactar-te.
366
00:42:28,047 --> 00:42:30,991
- Lamento.
- Por causa de uma cr�tica?
367
00:42:31,035 --> 00:42:33,079
N�o. Por causa de todos
os jornais, querida.
368
00:42:33,122 --> 00:42:35,035
Mary Jane, querida, senta-te.
Deixa-nos explicar.
369
00:42:35,166 --> 00:42:38,427
Se quiseres, n�s podemos
dizer que ficaste doente.
370
00:42:48,954 --> 00:42:51,519
Isso foi t�o insens�vel.
371
00:42:53,216 --> 00:42:55,433
Vamos � ensaiar.
372
00:43:00,913 --> 00:43:03,130
Muito bem.
Poderoso!
373
00:43:29,748 --> 00:43:33,054
Aranha Power.
Obrigado Aranha!
374
00:43:33,749 --> 00:43:36,315
Boa Aranha.
D�-lhe Aranha.
375
00:43:41,490 --> 00:43:43,578
- Aranha!
- Aranha!
376
00:43:43,709 --> 00:43:47,319
Desculpe, senhorita?
Posso ver esse sorriso lindo?
377
00:43:47,406 --> 00:43:49,189
Ol�, Eddie.
378
00:43:49,232 --> 00:43:52,625
�s t�o linda.
Isto � material de primeira p�gina.
379
00:43:52,668 --> 00:43:55,409
- Tenho de praticar. Vejo-te depois.
- Que tal logo � noite?
380
00:43:55,538 --> 00:43:57,800
- Esta noite n�o.
- Porque n�o?
381
00:43:58,105 --> 00:43:59,844
E aquela noite
382
00:44:00,279 --> 00:44:02,541
incr�vel que tivemos?
383
00:44:02,845 --> 00:44:05,586
Tom�mos um caf�, Eddie.
384
00:44:06,064 --> 00:44:07,848
Ol�, linda.
385
00:44:08,499 --> 00:44:10,021
Mais uma.
386
00:44:10,675 --> 00:44:12,718
Aranha, o Poderoso.
387
00:44:13,588 --> 00:44:16,023
- Est� tudo bem?
- Sim, estou bem.
388
00:44:16,110 --> 00:44:20,069
- N�o continuas zangada comigo, pois n�o?
- N�o, Peter, estou orgulhosa de ti.
389
00:44:20,676 --> 00:44:23,505
- Vou baloi�ar dali.
- A s�rio?
390
00:44:23,592 --> 00:44:25,723
J� sabes para onde olhar.
391
00:44:26,114 --> 00:44:28,115
D�-lhes um bom espect�culo.
392
00:44:28,419 --> 00:44:31,898
N�o te preocupes com a cr�tica.
Amanh� � noite estamo-nos a rir dela.
393
00:44:31,985 --> 00:44:33,725
Prometo.
394
00:44:52,427 --> 00:44:54,514
N�o � o tipo que fugiu da pris�o?
395
00:44:55,340 --> 00:44:56,993
Corresponde.
396
00:44:57,036 --> 00:44:59,124
Voc�! Pare!
397
00:44:59,994 --> 00:45:02,037
Cobre a traseira!
398
00:45:55,794 --> 00:45:58,491
- Est� no cami�o.
- N�o o deixem fugir!
399
00:46:12,191 --> 00:46:13,582
Fogo!
400
00:46:37,633 --> 00:46:40,764
Povo da cidade de Nova Iorque,
estou aqui hoje, porque
401
00:46:40,852 --> 00:46:45,157
ca� de uma altura de 62 andares
e algu�m me apanhou.
402
00:46:45,200 --> 00:46:48,463
Algu�m que nunca pede nada em troca.
403
00:46:48,636 --> 00:46:51,899
Algu�m que nem sequer quer
que saibamos quem �.
404
00:46:52,594 --> 00:46:54,682
- Ol�, M.J.
- Harry!
405
00:46:55,638 --> 00:46:56,987
Onde est� o Pete?
406
00:46:58,030 --> 00:47:00,336
A tirar fotografias a algu�m, creio.
407
00:47:00,467 --> 00:47:03,249
Estou t�o feliz por te ver.
Pareces estar muito bem, Harry.
408
00:47:03,293 --> 00:47:07,164
Nunca me senti melhor. � um sentimento
estranho n�o se saber quem se �.
409
00:47:07,208 --> 00:47:09,556
Levo uma pancada na cabe�a, e
sou livre como um p�ssaro.
410
00:47:10,078 --> 00:47:12,383
Podes-me dar uma pancada na cabe�a?
411
00:47:14,471 --> 00:47:16,384
O Pete disse que fazias
parte de uma pe�a.
412
00:47:16,950 --> 00:47:20,821
- Tu foste ver. Enviaste-me flores.
- Enviei?
413
00:47:21,386 --> 00:47:24,257
- Logo � noite vou outra vez.
- N�o podes.
414
00:47:24,517 --> 00:47:26,082
Eu fui dispensada.
415
00:47:26,126 --> 00:47:27,693
O que � que aconteceu?
416
00:47:29,476 --> 00:47:31,345
N�o fui muito boa.
417
00:47:32,519 --> 00:47:34,521
Sei que isto � embara�oso, mas...
418
00:47:34,650 --> 00:47:36,651
uma vez, no secund�rio,
escrevi-te uma pe�a.
419
00:47:36,782 --> 00:47:38,739
- Escreveste-me uma pe�a?
- Sim.
420
00:47:38,869 --> 00:47:40,783
Harry, isso � a coisa mais querida!
421
00:47:40,826 --> 00:47:44,184
� por isso que vos pergunto:
quando caem sem p�ra-quedas,
422
00:47:44,219 --> 00:47:48,937
quando as vossas lojas s�o assaltadas,
ou a vossa casa est� em chamas,
423
00:47:48,972 --> 00:47:53,656
quem � que vos trava a queda, vos
apaga as chamas e vos salva os filhos?
424
00:47:53,700 --> 00:47:55,876
Homem-Aranha!
425
00:47:55,961 --> 00:47:58,354
- Eles adoram-me.
- Ent�o vamos ouvir esses aplausos
426
00:47:58,389 --> 00:48:02,181
para o �nico,
o vosso amig�vel vizinho:
427
00:48:02,269 --> 00:48:04,660
- O Homem-Aranha!
- Homem-Aranha!
428
00:48:18,882 --> 00:48:20,100
Como est�s?
429
00:48:21,752 --> 00:48:23,188
Shazam!
430
00:48:25,797 --> 00:48:28,538
- Ol�, pessoal.
- Homem-Aranha!
431
00:48:28,798 --> 00:48:30,321
Ol�.
432
00:48:32,755 --> 00:48:37,853
- Beija-o!
- Beija-o!
433
00:48:37,888 --> 00:48:40,323
- For�a. Espeta-me um.
- A s�rio?
434
00:48:40,366 --> 00:48:42,333
Sim. Eles v�o adorar.
435
00:48:42,368 --> 00:48:44,716
- Beija-o!
- N�o, Homem-Aranha, n�o!
436
00:48:44,760 --> 00:48:46,587
Est� bem.
437
00:48:55,284 --> 00:48:57,677
Espero que o Pete tire
uma fotografia disto.
438
00:49:04,897 --> 00:49:06,854
- Est�s bem?
- Sim, estou.
439
00:49:52,737 --> 00:49:54,825
Meu! Temos alguma coisa no tejadilho.
440
00:50:17,354 --> 00:50:19,311
Acabou o jogo, amigo.
441
00:50:19,354 --> 00:50:22,364
N�o te quero magoar.
Sai imediatamente.
442
00:50:22,399 --> 00:50:25,791
Parece que n�o ouviste dizer.
Eu sou o xerife por estas bandas.
443
00:51:05,673 --> 00:51:06,892
Amigo?
444
00:51:41,858 --> 00:51:44,338
De onde � que estes tipos v�m?
445
00:52:10,824 --> 00:52:13,216
Aranha factura
446
00:52:38,136 --> 00:52:42,182
- Desculpe, eu n�o falo...
- Mas este � um restaurante franc�s, n�o?
447
00:52:45,748 --> 00:52:48,619
- Nome, por favor?
- Parker, Peter.
448
00:52:52,576 --> 00:52:56,577
Aqui est�. Mesa para dois.
Pekar.
449
00:52:57,534 --> 00:53:01,317
- Parker.
- E foi o que disse. Pekar.
450
00:53:04,362 --> 00:53:08,016
Tenho um pedido a fazer.
A minha namorada vem c� ter e
451
00:53:08,581 --> 00:53:10,625
eu tenho este anel.
452
00:53:15,713 --> 00:53:16,802
Ol�.
453
00:53:17,497 --> 00:53:20,585
Ent�o, hoje vai fazer
a grande pergunta?
454
00:53:20,672 --> 00:53:23,630
Sim, e quero fazer algo muito especial.
455
00:53:23,665 --> 00:53:27,456
Adoro. Romance. Eu sou franc�s.
456
00:53:29,500 --> 00:53:33,328
Quando eu lhe fizer sinal, se trouxer
champanhe, com o anel...
457
00:53:33,459 --> 00:53:35,546
- Meto o anel no fundo do copo dela?
- Perfeito.
458
00:53:35,633 --> 00:53:39,003
- Magn�fico.
- Ao mesmo tempo, pensei tamb�m
459
00:53:39,038 --> 00:53:42,374
se os m�sicos poderiam
tocar esta m�sica.
460
00:53:43,809 --> 00:53:45,593
� a preferida deles.
461
00:53:46,333 --> 00:53:48,725
E cuide bem do anel.
462
00:53:49,202 --> 00:53:51,421
Com a minha vida, senhor.
463
00:53:52,812 --> 00:53:54,552
- Faz favor.
- Sim.
464
00:53:54,639 --> 00:53:55,857
Gosto de si!
465
00:53:59,553 --> 00:54:00,901
Obrigado.
466
00:54:15,080 --> 00:54:17,342
Gostarias de um pouco de champanhe?
467
00:54:20,951 --> 00:54:23,082
Como � que isso foi a� parar?
468
00:54:24,692 --> 00:54:26,474
N�o chores.
469
00:54:33,738 --> 00:54:37,174
- Olha para ti. Est�s linda.
- Obrigada.
470
00:54:42,219 --> 00:54:44,046
Tens or�amento para este s�tio?
471
00:54:44,741 --> 00:54:48,264
� uma ocasi�o especial.
Est�s na Broadway.
472
00:54:49,481 --> 00:54:51,657
N�o me sinto uma grande estrela,
esta noite.
473
00:54:51,874 --> 00:54:54,701
Mas tu �s uma estrela.
E mereceste esse estatuto.
474
00:54:55,354 --> 00:54:56,788
Peter...
475
00:54:58,441 --> 00:55:00,443
N�o fazes ideia de como
me estou a sentir.
476
00:55:00,616 --> 00:55:03,444
N�o, sei exactamente como te sentes.
477
00:55:03,748 --> 00:55:06,313
Escuta, eu j� passei por isso.
478
00:55:06,401 --> 00:55:10,750
Acontece-me constantemente. Vejo
posters do Homem-Aranha nas janelas,
479
00:55:10,836 --> 00:55:13,054
os mi�dos a brincarem,
comigo estampado nas camisolas...
480
00:55:13,089 --> 00:55:15,446
� um grande produto para o Halloween.
481
00:55:15,490 --> 00:55:17,891
N�o sei, acho que me tornei um �cone.
482
00:55:17,926 --> 00:55:23,014
Como ontem. N�o paravam de gritar
"Homem-Aranha", "Homem-Aranha".
483
00:55:23,449 --> 00:55:25,167
N�o sei, sabes... Quero dizer...
484
00:55:25,202 --> 00:55:26,885
Tenho pensado para mim mesmo:
485
00:55:26,929 --> 00:55:30,625
"Sou apenas um puto marr�o de Queens.
Ser� que mere�o isto?"
486
00:55:33,061 --> 00:55:36,366
- Ol�, Pete.
- Ol�.
487
00:55:43,325 --> 00:55:46,500
Ol�. Estava aqui a jantar
com os meus pais.
488
00:55:46,717 --> 00:55:49,067
Ol�. Sou a Gwen Stacy.
489
00:55:49,849 --> 00:55:51,849
� a Mary Jane Watson.
490
00:55:53,589 --> 00:55:57,286
� um prazer conhec�-la, finalmente.
O Pete est� sempre a falar de si.
491
00:55:59,547 --> 00:56:03,418
A Gwen � a minha parceira de
laborat�rio nas aulas do Dr. Connors.
492
00:56:03,592 --> 00:56:07,158
O Pete � um g�nio.
Sem ele estaria perdida.
493
00:56:07,202 --> 00:56:09,116
O que, de facto me traz � mem�ria...
494
00:56:09,159 --> 00:56:12,030
Pete, se tiveres uma fotografia do
meu beijo com o Homem-Aranha,
495
00:56:12,421 --> 00:56:16,509
podias lev�-la para a aula?
Gostaria imenso.
496
00:56:16,552 --> 00:56:18,902
Para o meu portf�lio.
497
00:56:18,988 --> 00:56:22,163
Afinal de contas, quem � que �
beijada pelo Homem-Aranha, n�o �?
498
00:56:22,642 --> 00:56:24,382
Nem consigo imaginar.
499
00:56:25,773 --> 00:56:28,034
Bem, foi agrad�vel conhec�-la.
500
00:56:29,296 --> 00:56:31,514
- Boa noite.
- Boa noite.
501
00:56:42,343 --> 00:56:46,475
Ela est� na minha aula de ci�ncias.
N�o � o forte dela.
502
00:56:48,910 --> 00:56:51,999
- O que foi?
- Porque � que nunca me falaste nela?
503
00:56:53,390 --> 00:56:55,347
Tua parceira de laborat�rio?
504
00:56:55,870 --> 00:56:58,000
Salvaste-lhe a vida?
505
00:56:58,304 --> 00:57:02,871
Ela acha-te um g�nio e tinha aquelas
unhas polidas em cima de ti?
506
00:57:03,393 --> 00:57:05,133
Ou n�o reparaste?
507
00:57:06,438 --> 00:57:09,482
E deu ao Homem-Aranha
a chave da cidade.
508
00:57:11,048 --> 00:57:12,700
Nunca vou esquecer isso.
509
00:57:16,615 --> 00:57:19,747
- � apenas uma rapariga da minha turma.
- Deixa-me fazer-te uma pergunta.
510
00:57:20,312 --> 00:57:22,139
Quando a beijaste...
511
00:57:22,225 --> 00:57:24,182
Quem � que a estava a beijar?
512
00:57:24,748 --> 00:57:27,358
O Homem-Aranha ou o Peter?
513
00:57:27,618 --> 00:57:30,706
- O que queres dizer?
- Sabes exactamente o que quero dizer.
514
00:57:30,750 --> 00:57:33,099
Aquele era o nosso beijo.
515
00:57:33,316 --> 00:57:35,316
Porque farias uma coisa dessas?
516
00:57:35,708 --> 00:57:38,492
Tinhas a obriga��o de saber
como eu me ia sentir.
517
00:57:39,187 --> 00:57:42,710
- Queres afastar-me?
- Afastar-te?
518
00:57:42,884 --> 00:57:45,719
Porque havia de querer afastar-te?
Eu amo-te.
519
00:57:45,754 --> 00:57:49,146
�s a minha namorada e ela �
uma rapariga da minha turma, M.J.
520
00:57:51,103 --> 00:57:53,453
N�o me sinto muito bem.
Desculpa, tenho de me ir embora.
521
00:57:53,496 --> 00:57:54,714
N�o, esp...
522
00:57:56,106 --> 00:57:58,714
- Aonde vais?
- Por favor, n�o me sigas.
523
00:58:02,150 --> 00:58:03,891
Aqui estamos.
524
00:58:40,337 --> 00:58:43,511
Ol�, fala a M.J.
Cante a sua cantiga ap�s o sinal.
525
00:58:44,816 --> 00:58:46,556
Ol�.
526
00:58:49,035 --> 00:58:52,820
Gostava que atendesses.
N�o sei o que se est� a passar ou...
527
00:58:53,124 --> 00:58:55,863
Espero que tenhas recebido as mensagens.
528
00:58:56,385 --> 00:58:58,385
Mas...
529
00:58:58,646 --> 00:59:01,038
queria apenas falar contigo.
530
00:59:03,823 --> 00:59:05,823
Telefona-me. Adeus.
531
00:59:16,391 --> 00:59:18,435
- Estou?
- Sr. Parker?
532
00:59:18,566 --> 00:59:20,697
- Sim?
- Fala o Detective Neil Garrett,
533
00:59:20,740 --> 00:59:23,850
da 32� esquadra. Estou-lhe a telefonar
em nome do Capit�o Stacy.
534
00:59:23,885 --> 00:59:26,960
Ele gostaria que viesse at� �
esquadra para falar com ele.
535
00:59:27,003 --> 00:59:29,918
Ao princ�pio, pens�vamos que este
homem, o Dennis Carradine,
536
00:59:29,960 --> 00:59:32,091
era o assassino do seu marido.
537
00:59:32,353 --> 00:59:34,049
Est�vamos enganados.
538
00:59:34,615 --> 00:59:36,397
- O qu�?
- Constatou-se que o Sr. Carradine
539
00:59:36,485 --> 00:59:38,615
era apenas um c�mplice.
540
00:59:38,790 --> 00:59:41,225
O verdadeiro assassino
ainda est� a monte.
541
00:59:41,312 --> 00:59:42,965
Do que est� a falar?
542
00:59:43,053 --> 00:59:46,139
Este � o homem que matou o seu marido.
543
00:59:50,620 --> 00:59:53,533
Chama-se Flint Marko.
� um vigarista insignificante que
544
00:59:53,577 --> 00:59:56,534
tem sido constantemente detido.
- Est�o enganados.
545
00:59:56,569 --> 00:59:58,535
H� dois dias, escapou.
546
00:59:58,796 --> 01:00:01,971
Pelos vistos, confessou a sua culpa
a um companheiro de cela.
547
01:00:02,006 --> 01:00:05,146
E temos duas testemunhas que
podem corroborar a hist�ria.
548
01:00:17,367 --> 01:00:19,932
N�o! Espere, senhor.
Voc� n�o quer fazer isto.
549
01:00:33,764 --> 01:00:36,895
Entra!
O que est�s a fazer?
550
01:00:55,075 --> 01:00:58,292
- Poderia guardar estas fotografias?
- Lamento, Sra. Parker.
551
01:00:58,336 --> 01:01:02,163
Sei que isto n�o � f�cil, mas por
favor, tenha paci�ncia.
552
01:01:02,207 --> 01:01:04,121
Estamos a fazer o nosso
trabalho e iremos apanh�-lo.
553
01:01:04,208 --> 01:01:07,165
N�o, n�o est�o a fazer o vosso
trabalho. Eu vi o meu tio morrer.
554
01:01:07,208 --> 01:01:09,709
Perseguimos o homem errado,
e agora est� a contar-me
555
01:01:09,744 --> 01:01:12,211
que tiveram suspeitas durante
dois anos? Testemunhas?
556
01:01:12,296 --> 01:01:14,480
- Porque � que n�o nos contaram isto?
- Acalma-te, filho.
557
01:01:14,515 --> 01:01:17,473
N�o, n�o tenho inten��es de me acalmar.
Este homem matou o meu tio
558
01:01:17,560 --> 01:01:19,560
e ainda est� a monte!
559
01:01:28,433 --> 01:01:32,608
Alameda L-20. Todos os agentes nas
imedia��es, por favor comuniquem.
560
01:01:33,303 --> 01:01:36,827
Temos um ve�culo abandonado
e um idoso no meio da rua.
561
01:01:36,871 --> 01:01:39,305
Enganei-me, � na Av� Wabash.
562
01:01:42,437 --> 01:01:44,307
Peter, � a M.J.
563
01:01:45,352 --> 01:01:47,221
N�o estou aqui por causa
do que se passou no jantar.
564
01:01:47,256 --> 01:01:49,092
Abre a porta, por favor.
565
01:01:56,094 --> 01:01:58,573
A Tia May telefonou-me e
contou-me o que se passou.
566
01:01:58,659 --> 01:02:00,573
Ela est� preocupada contigo.
567
01:02:01,008 --> 01:02:04,444
- Eu estou preocupada contigo.
- N�o estejas. Estou bem.
568
01:02:04,966 --> 01:02:06,879
N�o quero que fa�as nenhuma estupidez.
569
01:02:06,967 --> 01:02:09,359
Como tentar encontrar o
assassino do meu tio?
570
01:02:09,533 --> 01:02:11,923
E de fazeres alguma coisa
que depois te arrependas.
571
01:02:11,967 --> 01:02:13,577
Como...
572
01:02:13,969 --> 01:02:15,622
com aquele outro tipo.
573
01:02:15,709 --> 01:02:19,058
Ele estava a apontar-me uma arma.
Eu agi e ele caiu. J� te contei isso.
574
01:02:19,101 --> 01:02:22,580
- N�o te estou a acusar de nada.
- 10-22, ve�culo na 556...
575
01:02:22,623 --> 01:02:24,493
Podes desligar essa coisa?
576
01:02:31,496 --> 01:02:34,410
Peter, estou aqui porque
me preocupo contigo,
577
01:02:35,236 --> 01:02:39,671
e sei que cometeste um erro
e que te sentes culpado, mas...
578
01:02:40,933 --> 01:02:43,413
Quero estar presente
para o que precisares.
579
01:02:43,934 --> 01:02:45,804
J� percebi. Obrigado.
580
01:02:45,892 --> 01:02:47,980
Mas eu estou bem. Eu...
581
01:02:48,545 --> 01:02:50,677
N�o preciso da tua ajuda.
582
01:02:57,809 --> 01:03:00,418
�s vezes, todos precisam
de ajuda, Peter...
583
01:03:00,722 --> 01:03:02,723
At� o Homem-Aranha.
584
01:03:10,899 --> 01:03:13,640
90X98.
585
01:03:16,597 --> 01:03:19,815
2-4-K, responda a um 1031
no 642 da Av� Madison.
586
01:03:20,077 --> 01:03:24,999
1-3-T, responda a um 1020
no 540 da East 107.
587
01:03:25,034 --> 01:03:29,297
Um homem barricou-se dentro do
apartamento no primeiro andar.
588
01:03:32,898 --> 01:03:34,998
Um 1011 numa resid�ncia...
589
01:04:36,513 --> 01:04:39,166
- N�o me magoes. D�-me uma oportunidade.
- E o meu tio?
590
01:04:39,252 --> 01:04:41,863
Deste-lhe uma oportunidade?
Deste?
591
01:04:54,650 --> 01:04:56,303
Onde estou?
592
01:05:12,745 --> 01:05:14,266
O que � isto?
593
01:05:16,528 --> 01:05:18,310
Sinto-me...
594
01:05:22,922 --> 01:05:24,444
Isto sabe bem.
595
01:05:54,978 --> 01:05:57,239
Assim � outra coisa.
596
01:05:58,979 --> 01:06:02,546
- O que acha?
- Nunca vi nada igual.
597
01:06:02,632 --> 01:06:05,199
Sou f�sico, n�o bi�logo, mas...
598
01:06:05,243 --> 01:06:08,678
vejo-o amanh�. Fa�o uns testes...
- N�o pode ser agora?
599
01:06:13,594 --> 01:06:15,683
Parece gostar de ti.
600
01:06:18,205 --> 01:06:21,031
- N�o deixes que se cole a ti.
- Porque n�o?
601
01:06:21,334 --> 01:06:23,684
Tem as caracter�sticas de um simbionte,
602
01:06:23,772 --> 01:06:27,164
que precisa de se ligar a um
hospedeiro para sobreviver.
603
01:06:27,250 --> 01:06:30,730
E �s vezes, na natureza, quando estas
coisas se ligam,
604
01:06:31,121 --> 01:06:33,776
podem ser dif�ceis de se separar.
605
01:06:34,776 --> 01:06:38,516
Roubo de banco em progresso. No First
Eastern Bank, no 202 da Av� Bismark.
606
01:06:38,646 --> 01:06:42,951
Outra tempestade de areia foi vista nas
proximidades. Procedam com precau��o.
607
01:06:42,995 --> 01:06:44,518
Marko.
608
01:07:39,236 --> 01:07:41,584
Companheiro, adoro a fatiota nova.
609
01:07:41,627 --> 01:07:44,107
� exactamente o que preciso para ser
melhor que o Parker. Mostra-me...
610
01:07:44,151 --> 01:07:45,933
Mostra-me um pouco dessa teia
em ac��o.
611
01:07:47,966 --> 01:07:49,794
Adeus, idiota.
612
01:07:51,489 --> 01:07:53,361
Mas que raio!?
613
01:08:35,681 --> 01:08:37,334
Flint Marko!
614
01:08:39,683 --> 01:08:42,597
- O que queres de mim?
- Lembras-te do Ben Parker?
615
01:08:43,380 --> 01:08:46,164
O velhote que abateste a sangue frio?
616
01:08:47,860 --> 01:08:50,426
Qual � o interesse que isso tem para ti?
617
01:08:51,426 --> 01:08:53,252
Todo o interesse!
618
01:09:30,615 --> 01:09:32,746
Est� na altura de pagares, Marko!
619
01:10:42,903 --> 01:10:45,079
Vai pela sombra.
620
01:11:05,869 --> 01:11:08,392
- Renda.
- Agora n�o.
621
01:11:09,000 --> 01:11:12,001
Estamos num pa�s livre,
n�o num pa�s de renda gr�tis.
622
01:11:12,045 --> 01:11:14,264
- Deixa-me em paz.
- D�-me a renda.
623
01:11:14,306 --> 01:11:17,612
Ter�s a tua renda quando
consertares esta maldita porta!
624
01:11:28,400 --> 01:11:30,269
Isto n�o foi nada agrad�vel.
625
01:11:30,444 --> 01:11:34,707
Ele � um bom rapaz.
626
01:11:36,446 --> 01:11:38,881
Deve estar metido nalgum sarilho.
627
01:12:26,118 --> 01:12:30,075
O Flint Marko,
o homem que matou o tio Ben,
628
01:12:30,554 --> 01:12:33,163
foi morto a noite passada.
629
01:12:33,207 --> 01:12:34,730
Meu Deus!
630
01:12:35,338 --> 01:12:38,688
- O que aconteceu?
- O Homem-Aranha matou-o.
631
01:12:40,209 --> 01:12:44,253
O Homem-Aranha?
N�o compreendo.
632
01:12:44,602 --> 01:12:47,300
O Homem-Aranha n�o mata as pessoas.
633
01:12:48,952 --> 01:12:50,996
O que aconteceu?
634
01:12:53,694 --> 01:12:55,259
Eu...
635
01:12:56,172 --> 01:12:57,564
Ele...
636
01:12:58,260 --> 01:12:59,956
Ele estava...
637
01:13:04,045 --> 01:13:06,873
Pensei que te ias sentir...
638
01:13:09,177 --> 01:13:11,830
Ele merecia, n�o merecia?
639
01:13:12,135 --> 01:13:14,919
Acho que n�o nos cabe a n�s
dizer se uma pessoa
640
01:13:15,005 --> 01:13:18,050
merece viver ou morrer.
641
01:13:18,485 --> 01:13:21,052
Tia May, ele matou o tio Ben.
642
01:13:21,268 --> 01:13:24,053
O tio Ben significava imenso para n�s.
643
01:13:24,095 --> 01:13:27,662
Mas n�o quereria que n�s
viv�ssemos um segundo
644
01:13:27,750 --> 01:13:30,707
com vingan�a nos nossos cora��es.
645
01:13:32,882 --> 01:13:35,014
� como um veneno.
Pode...
646
01:13:36,186 --> 01:13:38,317
Pode dominar-te.
647
01:13:40,145 --> 01:13:42,364
E antes que te apercebas,
648
01:13:42,406 --> 01:13:45,321
transforma-nos em algo execr�vel.
649
01:14:05,893 --> 01:14:08,940
Precisamos de
Empregada de mesa / Cantora.
650
01:14:46,866 --> 01:14:49,389
- Estou?
- Ol�, Harry. � a M.J.
651
01:14:50,912 --> 01:14:54,740
Preciso de companhia. Est�s a fazer
alguma coisa? Posso passar por a�?
652
01:14:55,000 --> 01:14:57,131
Sim, claro, aparece.
653
01:14:58,045 --> 01:14:59,655
De certeza que n�o h� problema?
654
01:14:59,742 --> 01:15:02,482
N�o estou a fazer nada.
Por favor, aparece.
655
01:15:02,829 --> 01:15:05,048
- At� breve.
- �ptimo.
656
01:15:05,308 --> 01:15:06,657
Adeus.
657
01:15:07,483 --> 01:15:10,136
- Bernard?
- Sim, Sr. Osborn?
658
01:15:10,223 --> 01:15:12,529
Vamos receber uma visita.
Podes trazer alguma comida?
659
01:15:12,572 --> 01:15:15,139
- Uma visita?
- Sim, uma visita.
660
01:15:15,356 --> 01:15:18,401
- Uma "visita", visita?
- Podes trazer alguma comida?
661
01:15:18,488 --> 01:15:20,271
� para j�, Sr.
662
01:15:37,800 --> 01:15:39,800
Sr. Ditkovitch.
663
01:15:40,670 --> 01:15:43,498
- Laranja?
- N�o, obrigado.
664
01:15:43,584 --> 01:15:45,063
Escute...
665
01:15:45,324 --> 01:15:47,672
Lamento muito pelo que se
passou h� bocado.
666
01:15:47,760 --> 01:15:50,977
N�o devia ter gritado por causa da porta.
N�o era motivo para ficar zangado.
667
01:15:51,012 --> 01:15:52,631
N�o � nada de mais.
668
01:15:53,198 --> 01:15:55,241
Mas se te fizer sentir melhor,
669
01:15:55,502 --> 01:15:57,503
podes comprar-me piza, um dia destes.
670
01:15:57,546 --> 01:15:59,243
Hoje � um bom dia.
671
01:16:00,242 --> 01:16:02,156
O telefone tem algum problema?
672
01:16:02,200 --> 01:16:04,114
N�o, estava apenas a...
673
01:16:04,201 --> 01:16:07,202
- A tentar descobrir o que dizer.
- Se � a uma mulher que telefonas,
674
01:16:08,072 --> 01:16:11,333
ent�o diz:
"�s uma boa mulher.
675
01:16:11,378 --> 01:16:13,466
Eu sou um bom homem."
676
01:16:18,250 --> 01:16:20,086
- Ol�, Pete.
- Ol�.
677
01:16:20,121 --> 01:16:22,817
- Ele est� a telefonar a uma mulher.
- A Mary Jane?
678
01:16:22,904 --> 01:16:26,253
- Acho que seria muito bom...
- Isto n�o � da tua conta. Vai-te embora.
679
01:16:26,339 --> 01:16:27,601
Telefona.
680
01:16:29,428 --> 01:16:31,863
- Devias telefonar.
- Obrigado.
681
01:16:34,561 --> 01:16:36,127
- Adeus.
- Adeus.
682
01:16:54,828 --> 01:16:56,003
Tens fome?
683
01:16:58,395 --> 01:17:00,048
Anda.
684
01:17:04,005 --> 01:17:06,355
- Espero que gostes de pimenta.
- Adoro.
685
01:17:43,629 --> 01:17:45,152
A manteiga!
686
01:17:55,286 --> 01:17:57,461
Lindo.
687
01:18:01,550 --> 01:18:03,203
Observa isto.
688
01:18:10,553 --> 01:18:12,728
Bem, podemos usar essa parte.
689
01:18:14,337 --> 01:18:16,425
Tens estado a sonhar.
690
01:18:16,729 --> 01:18:20,427
Nada como uma auto-desilus�o
para te ajudar a passar a noite.
691
01:18:20,514 --> 01:18:23,081
- Est� bem.
- Quando � que escreveste isto?
692
01:18:23,116 --> 01:18:25,603
- No 12� ano.
- � intenso.
693
01:18:25,993 --> 01:18:28,387
Ent�o... Queres o papel?
694
01:18:28,473 --> 01:18:31,170
- Adorava entrar na tua pe�a.
- � teu.
695
01:18:33,605 --> 01:18:36,650
Sabes, nem uma cicatriz tens.
696
01:18:38,868 --> 01:18:40,435
Aparentemente.
697
01:18:58,138 --> 01:18:59,921
- Desculpa.
- Eu tamb�m.
698
01:18:59,963 --> 01:19:02,226
- N�o tinha a inten��o de o fazer.
- N�o, n�o h� problema.
699
01:19:02,313 --> 01:19:04,270
Por favor, perdoa-me.
700
01:19:05,313 --> 01:19:06,661
Mary Jane?
701
01:19:07,880 --> 01:19:09,359
Mary Jane?
702
01:19:10,446 --> 01:19:12,752
- Mary Jane, por favor.
- Desculpa.
703
01:19:26,887 --> 01:19:30,280
Desviaste o olhar da bola!
704
01:19:36,761 --> 01:19:37,977
Harry?
705
01:19:51,287 --> 01:19:52,724
O que fizeste?
706
01:19:54,855 --> 01:19:57,639
Vinga-me!
707
01:19:59,594 --> 01:20:01,380
O meu pai...
708
01:20:02,120 --> 01:20:04,337
morreu, certo?
- Sim.
709
01:20:04,380 --> 01:20:06,425
S� queria lembrar-me melhor dele.
710
01:20:06,511 --> 01:20:09,294
Bem, ele amou-te.
Isso � o principal.
711
01:20:09,643 --> 01:20:12,513
Juro pela campa do meu pai que
o Homem-Aranha vai pag�-las.
712
01:20:13,513 --> 01:20:14,861
Harry?
713
01:20:16,948 --> 01:20:18,906
Lembras-te de mim?
714
01:20:20,690 --> 01:20:23,778
Sim, pai. Lembro-me.
715
01:20:23,822 --> 01:20:27,171
Tinha raz�o sobre ela.
Sobre o Peter.
716
01:20:27,301 --> 01:20:29,389
Sobre tudo.
717
01:20:31,129 --> 01:20:33,564
Sabes o que tens de fazer.
718
01:20:33,607 --> 01:20:37,305
F�-lo sofrer.
F�-lo desejar estar morto.
719
01:20:37,392 --> 01:20:41,218
Primeiro, atacamos-lhe o cora��o.
720
01:20:51,571 --> 01:20:54,268
Ol�, sou eu.
Cante a sua cantiga ao sinal.
721
01:20:54,659 --> 01:20:56,835
Ol�, M.J.
� o Peter.
722
01:20:59,574 --> 01:21:02,097
Queria falar contigo
sobre a noite passada.
723
01:21:03,098 --> 01:21:05,272
N�o sei no que estava a pensar.
724
01:21:05,621 --> 01:21:07,753
Sei que s� estavas l� para ajudar e...
725
01:21:08,449 --> 01:21:10,014
Eu...
726
01:21:10,580 --> 01:21:12,971
N�o sei. Quero ver-te.
727
01:21:18,277 --> 01:21:21,800
Se queres que o Peter viva,
ter�s de me fazer uma coisa.
728
01:21:26,543 --> 01:21:28,847
- � a Ursula.
- Entra.
729
01:21:38,198 --> 01:21:40,329
- Ol�, Pete.
- Ol�.
730
01:21:40,374 --> 01:21:41,982
Tens uma chamada.
731
01:21:43,809 --> 01:21:46,593
- � a Mary Jane. Respondeu � tua chamada.
- A s�rio?
732
01:21:49,594 --> 01:21:52,334
- Meti o telefone em cima daquela coisa.
- Obrigado.
733
01:21:58,728 --> 01:22:01,121
Fico t�o contente por
teres telefonado. Tenho,
734
01:22:01,207 --> 01:22:02,859
tentado...
- Podes encontrar-te comigo?
735
01:22:03,425 --> 01:22:05,513
- Podes crer.
- Agora?
736
01:22:05,947 --> 01:22:08,602
- Sim. Onde?
- Na ponte do parque.
737
01:22:08,776 --> 01:22:10,516
Vou a caminho.
738
01:22:11,734 --> 01:22:13,343
Amo-te.
739
01:22:32,654 --> 01:22:34,395
Est�s linda.
740
01:22:36,090 --> 01:22:38,221
Pe�nias.
741
01:22:40,265 --> 01:22:42,397
- Est�s bem?
- N�o.
742
01:22:43,745 --> 01:22:45,963
H� algo que te tenho de dizer, Pete.
743
01:22:49,053 --> 01:22:50,966
N�o est� a dar.
744
01:22:51,707 --> 01:22:53,098
Eu e tu.
745
01:22:54,446 --> 01:22:55,838
O qu�?
746
01:22:56,228 --> 01:22:58,100
N�o te quero voltar a ver.
747
01:22:59,274 --> 01:23:02,491
- Est�s a falar do qu�?
- N�o sei.
748
01:23:05,883 --> 01:23:07,885
Sinto-me sozinha.
749
01:23:08,972 --> 01:23:10,887
Nunca me apoias.
750
01:23:12,409 --> 01:23:14,497
Assim n�o pode ser.
751
01:23:14,932 --> 01:23:18,108
- Acabou.
- N�o. Por favor.
752
01:23:18,194 --> 01:23:20,238
Por favor n�o digas isso.
753
01:23:21,107 --> 01:23:23,804
Eu sei que tenho sido ego�sta,
mas posso ser melhor.
754
01:23:23,891 --> 01:23:25,457
- Posso mudar.
- N�o � assim t�o simples.
755
01:23:25,500 --> 01:23:27,675
N�s amamo-nos. Eu amo-te.
756
01:23:27,979 --> 01:23:30,198
N�s temos problemas e quando as
pessoas t�m problemas,
757
01:23:30,242 --> 01:23:32,374
resolvem-nos.
Falam umas com as outras.
758
01:23:38,028 --> 01:23:39,811
Olha, est�s a ver?
759
01:23:40,984 --> 01:23:42,636
Sabes o que isto �?
760
01:23:44,245 --> 01:23:46,595
- Sabes o que quero para n�s?
- Existe outra pessoa!
761
01:23:47,682 --> 01:23:50,031
Apaixonei-me por outra pessoa.
762
01:24:11,995 --> 01:24:13,694
Bem jogado.
763
01:24:23,522 --> 01:24:27,653
Ela disse que se sentia sozinha,
e que eu n�o a apoiava.
764
01:24:29,481 --> 01:24:31,655
Que h� outro tipo.
765
01:24:34,831 --> 01:24:36,875
Como � que te est�s a aguentar?
766
01:24:37,180 --> 01:24:38,920
Nada bem.
767
01:24:40,920 --> 01:24:43,616
Harry, eu ia pedi-la em casamento.
768
01:24:44,486 --> 01:24:46,227
A s�rio?
769
01:24:48,271 --> 01:24:50,967
Ultimamente, ela tem passado
uns momentos dif�ceis.
770
01:24:51,012 --> 01:24:53,316
A carreira. Quero dizer...
771
01:24:53,361 --> 01:24:55,492
Cantora e empregada de
mesa num bar de Jazz?
772
01:24:55,578 --> 01:24:58,015
N�o � propriamente o
que ela tinha planeado.
773
01:24:58,362 --> 01:25:01,188
Cantora e empregada de mesa?
Do que est�s a falar?
774
01:25:01,885 --> 01:25:04,148
Ela foi despedida do espect�culo.
775
01:25:04,668 --> 01:25:06,017
Ela n�o te contou?
776
01:25:06,756 --> 01:25:08,539
Ela foi despedida?
777
01:25:09,583 --> 01:25:12,366
Foi despedida e contou-te?
778
01:25:12,845 --> 01:25:14,891
E n�o me contou a mim?
779
01:25:16,630 --> 01:25:19,109
� por isso que te pedi para
te encontrares comigo, Pete.
780
01:25:20,371 --> 01:25:22,372
Eu sou o outro tipo.
781
01:25:24,068 --> 01:25:25,851
O qu�?
782
01:25:26,155 --> 01:25:28,764
Olha, ela veio ter comigo numa tarde
em que estava em baixo.
783
01:25:29,243 --> 01:25:31,723
Ela precisava de algu�m e eu
estava dispon�vel para ela.
784
01:25:32,983 --> 01:25:36,204
Sempre a amei, Pete.
Tu sabe-lo.
785
01:25:36,464 --> 01:25:37,986
Apenas...
786
01:25:38,030 --> 01:25:39,639
come�ou.
787
01:25:47,598 --> 01:25:51,164
N�o acredito nisto.
N�o acredito em ti.
788
01:25:51,199 --> 01:25:53,209
Lamento muito.
789
01:25:55,165 --> 01:25:57,428
Apenas achei que devias saber.
790
01:26:05,432 --> 01:26:08,519
- Mais caf�?
- Sim, por favor.
791
01:26:10,651 --> 01:26:11,695
Como est� a tarte?
792
01:26:13,086 --> 01:26:14,522
T�o boa.
793
01:27:18,502 --> 01:27:19,937
Queres uma bebida?
794
01:27:22,939 --> 01:27:24,557
Desculpa...
795
01:27:24,592 --> 01:27:25,940
No que estava eu a pensar?
796
01:27:26,027 --> 01:27:28,420
� mau para a tua imagem,
certo, Sr. Chave da cidade?
797
01:27:28,463 --> 01:27:29,941
O que lhe fizeste?
798
01:27:31,899 --> 01:27:35,422
Fiz aquilo que tu n�o conseguiste.
Apoiei-a.
799
01:27:35,683 --> 01:27:39,075
- Eu e a Mary Jane compreendemo-nos.
- Ela n�o sabe o que tu �s.
800
01:27:39,162 --> 01:27:42,598
Peter, ela conhece-me muito bem.
801
01:27:43,164 --> 01:27:46,818
E quando me beijou, foi como se
estivesse habituada a beijar-me.
802
01:27:47,513 --> 01:27:49,341
Aquele sabor...
803
01:27:50,993 --> 01:27:52,993
a morangos...
804
01:28:27,790 --> 01:28:29,791
Gostaste desta, Aranha?
805
01:28:32,793 --> 01:28:35,097
� tudo o que tens?
806
01:28:41,795 --> 01:28:44,580
- Arde n�o arde?
- Eu protegi-te no secund�rio,
807
01:28:44,623 --> 01:28:46,798
agora vou-te dar cabo do coiro.
808
01:29:33,903 --> 01:29:36,251
Vais-me matar, como mataste o meu pai?
809
01:29:36,294 --> 01:29:38,426
J� me fartei de te tentar convencer.
810
01:29:38,904 --> 01:29:42,558
Levaste-mo.
Ele amava-me.
811
01:29:42,601 --> 01:29:46,125
N�o, ele desprezava-te.
812
01:29:46,646 --> 01:29:49,127
Eras uma vergonha para ele.
813
01:29:52,737 --> 01:29:55,259
Olhem s� para o pequeno Duende, Jr.
814
01:29:55,650 --> 01:29:57,521
Vais chorar?
815
01:30:32,186 --> 01:30:33,925
LADR�O! O Homem-Aranha mostra
a verdadeira faceta.
816
01:30:33,969 --> 01:30:35,622
O Homem-Aranha costumava
fazer-me sentir segura,
817
01:30:35,709 --> 01:30:37,839
agora tenho medo de ir a p�
para casa depois do trabalho.
818
01:30:37,927 --> 01:30:39,622
O meu filho tinha a melhor
impress�o desse tipo.
819
01:30:39,711 --> 01:30:41,841
Eu tenho uma filha que
adora o Homem-Aranha.
820
01:30:41,928 --> 01:30:43,937
Quem � que ela agora vai idolatrar?
821
01:30:43,972 --> 01:30:46,625
FOTOGRAFIA POR EDDIE BROCK
- Deram a chave da cidade a este tipo?
822
01:30:46,668 --> 01:30:49,192
Vou mandar-te areia para
os olhos.
823
01:30:50,931 --> 01:30:53,072
Sa�de. Ao novo fot�grafo dos quadros.
824
01:30:53,107 --> 01:30:56,194
- Apenas tive sorte.
- Isto � maravilhoso para ti.
825
01:30:56,325 --> 01:30:59,761
Talvez queiras dizer ao J.J. para
arranjar mais espa�o na parede.
826
01:31:05,545 --> 01:31:08,678
Bom dia.
Est� um lindo dia, n�o est�?
827
01:31:08,721 --> 01:31:11,680
O que foi que disseste?
Que nunca tiraria aquela fotografia?
828
01:31:11,853 --> 01:31:13,549
Ali est� o teu her�i.
829
01:31:15,332 --> 01:31:17,081
Nunca pensei que ele fizesse aquilo.
830
01:31:17,116 --> 01:31:20,421
Est�s a ver? A� mesmo.
Formulaste um ju�zo moral.
831
01:31:20,596 --> 01:31:23,248
- Tens de ver as coisas como elas s�o.
- � engra�ado dizeres isso,
832
01:31:23,335 --> 01:31:25,597
pois estive a olhar para umas
velhas fotografias e
833
01:31:25,640 --> 01:31:29,382
elas s�o muito parecidas.
834
01:31:32,427 --> 01:31:34,166
Tenho de voltar ao trabalho.
835
01:31:34,905 --> 01:31:37,515
- N�o prestas, Brock.
- Desculpa?
836
01:31:37,819 --> 01:31:39,777
A tua foto � falsa.
837
01:31:42,473 --> 01:31:46,779
Parker, �s um escuteiro!
Quando � que d�s descanso a um gajo?
838
01:31:49,128 --> 01:31:51,043
Queres perd�o?
839
01:31:51,174 --> 01:31:53,130
- Arranja uma religi�o.
- O que � que se passa a�?
840
01:31:53,217 --> 01:31:55,000
Voc�s est�o bem?
841
01:31:58,393 --> 01:32:01,306
Sim... n�o... estamos apenas
na palha�ada.
842
01:32:02,134 --> 01:32:06,221
Suplico-te,
se fizeres isto, eu vou perder tudo.
843
01:32:06,396 --> 01:32:08,787
N�o h� um jornal na cidade
que me contrate.
844
01:32:08,831 --> 01:32:11,181
Devias ter pensado nisso mais cedo.
845
01:32:11,789 --> 01:32:13,747
O que est�s a fazer, Peter?
846
01:32:14,181 --> 01:32:17,878
Mostre-as ao editor. Diga-lhe que,
para a pr�xima, verifique a fonte.
847
01:32:24,708 --> 01:32:26,533
� uma falsifica��o.
848
01:32:26,577 --> 01:32:30,014
O Departamento de Fotografia
de Empire State confirma-o.
849
01:32:34,103 --> 01:32:36,495
Arruma as tuas coisas
e sai do meu edif�cio.
850
01:32:36,581 --> 01:32:38,321
- Estava apenas a tentar...
- Est�s despedido!
851
01:32:40,191 --> 01:32:42,279
Agora vamos ter
de publicar uma retracta��o.
852
01:32:42,497 --> 01:32:44,716
N�o imprimo uma retracta��o h� 20 anos!
853
01:32:44,758 --> 01:32:46,911
Desculpa, Aranha.
O Bugle retira as queixas.
854
01:32:46,946 --> 01:32:49,064
Fot�grafo despedido.
Bugle pede desculpa.
855
01:32:50,805 --> 01:32:52,676
- Estou?
- Sr. Parker?
856
01:32:52,719 --> 01:32:55,373
- � o Dr. Connors.
- Dr. Connors...
857
01:32:56,198 --> 01:32:57,765
Como est�?
858
01:32:57,981 --> 01:33:00,722
Deixaste-me um esp�cime e tanto, Parker!
859
01:33:01,809 --> 01:33:06,029
A qu�mica dele n�o � diferente da dos
meteoritos condrictes dos anos 70.
860
01:33:06,072 --> 01:33:07,377
Obrigado.
861
01:33:08,550 --> 01:33:10,551
- � bom.
- Sabes uma coisa, Parker?
862
01:33:12,074 --> 01:33:14,771
- Parker?
- Traz-me um pouco de leite.
863
01:33:15,858 --> 01:33:19,121
Ele amplifica as caracter�sticas
do seu hospedeiro.
864
01:33:19,598 --> 01:33:22,818
- D�-me outra bolacha.
- Em particular a agress�o.
865
01:33:24,166 --> 01:33:26,166
Isto pode ser perigoso.
866
01:33:26,210 --> 01:33:29,253
Peter, n�o ficaste com nenhum,
pois n�o?
867
01:33:29,950 --> 01:33:31,777
Tens alguma com nozes?
868
01:33:32,254 --> 01:33:34,952
- Tenho algumas nozes. Posso fazer...
- Faz, ent�o.
869
01:33:34,995 --> 01:33:37,648
- Peter?
- N�o, n�o. Claro que n�o.
870
01:33:52,350 --> 01:33:54,352
As tuas fotografias s�o t�o boas.
871
01:33:54,656 --> 01:33:56,831
Adorava fotografar-te um dia destes.
872
01:33:57,483 --> 01:33:59,918
Peter Parker.
873
01:34:00,528 --> 01:34:02,398
- Peter.
- Parker!
874
01:34:02,442 --> 01:34:05,833
Sra. Brant, n�o foi para esse
cargo que eu a contratei.
875
01:34:05,876 --> 01:34:07,877
O Homem-Aranha de fato preto.
876
01:34:08,659 --> 01:34:10,573
Peter, estas s�o incr�veis.
877
01:34:11,183 --> 01:34:14,271
- Temos de ficar com estas, Jonah.
- Pago-te o do costume.
878
01:34:15,793 --> 01:34:18,360
Se quiser as fotografias, eu
fico com o emprego nos quadros,
879
01:34:18,395 --> 01:34:20,491
e com o dobro do dinheiro.
880
01:34:49,893 --> 01:34:52,242
Saldos.
881
01:35:45,305 --> 01:35:47,133
Penny...
882
01:35:52,917 --> 01:35:55,614
Eu vou curtir esta espelunca.
883
01:35:57,049 --> 01:36:00,225
Achas que estou bem vestida?
Demasiado produzida, ou...
884
01:36:00,922 --> 01:36:04,053
Est�s a brincar? Est�s �ptima, querida.
885
01:36:05,010 --> 01:36:06,402
Obrigada.
886
01:36:06,618 --> 01:36:08,663
Adoro a maneira como te ris.
887
01:36:11,796 --> 01:36:13,620
Deixa passar.
888
01:36:17,274 --> 01:36:19,755
Isto � t�o porreiro.
889
01:36:20,581 --> 01:36:23,626
Nunca tinha estado num bar de jazz.
890
01:36:26,757 --> 01:36:28,888
Espero que arranjemos mesa.
891
01:36:34,152 --> 01:36:36,325
Arranje-nos um lugar de realce.
892
01:36:37,630 --> 01:36:39,371
Obrigado, pernas boas.
893
01:36:40,110 --> 01:36:42,111
Por aqui, senhor.
894
01:36:45,939 --> 01:36:47,504
Reservado
895
01:36:50,549 --> 01:36:51,853
Obrigada.
896
01:36:57,421 --> 01:37:00,683
- Estou mesmo a adorar isto.
- Eu tamb�m.
897
01:37:06,817 --> 01:37:09,079
N�o � a tua antiga namorada?
898
01:37:10,383 --> 01:37:13,123
- Queres ir para outro lugar?
- N�o, n�o.
899
01:37:13,558 --> 01:37:16,646
- Eu fico bem.
- Mary Jane, mostra-nos o teu valor.
900
01:37:23,605 --> 01:37:25,998
- Volto j�.
- Est� bem.
901
01:37:35,740 --> 01:37:36,870
Peter?
902
01:37:40,046 --> 01:37:41,784
Esta � para ti.
903
01:37:47,527 --> 01:37:49,050
Passo duplo.
904
01:37:54,137 --> 01:37:55,486
Obrigado.
905
01:38:22,714 --> 01:38:24,759
Agora curte isto!
906
01:39:08,602 --> 01:39:10,602
Foi tudo por causa dela?
907
01:39:18,431 --> 01:39:20,475
Lamento muito.
908
01:39:32,698 --> 01:39:35,263
- Est�s bem, Mary Jane?
- Estou.
909
01:39:43,397 --> 01:39:45,006
O que se passa contigo?
910
01:39:46,136 --> 01:39:47,658
Tu.
911
01:39:47,833 --> 01:39:49,487
Posso ajud�-lo, senhor?
912
01:39:49,835 --> 01:39:50,879
N�o.
913
01:39:51,226 --> 01:39:53,270
Est� tudo bem por aqui, Paul?
914
01:39:54,226 --> 01:39:55,880
Est� tudo bem por aqui, Paul?
915
01:39:56,098 --> 01:39:58,360
- Leva-o daqui.
- Por aqui, senhor.
916
01:39:58,402 --> 01:40:01,448
- Tira a m�o de cima de mim!
- Imediatamente!
917
01:40:07,317 --> 01:40:08,972
Peter, p�ra!
918
01:40:20,498 --> 01:40:22,455
Quem �s tu?
919
01:40:24,282 --> 01:40:25,935
N�o sei.
920
01:41:58,753 --> 01:42:00,493
� o Brock, Senhor.
921
01:42:00,623 --> 01:42:03,276
O Edward Brock, Jr.
922
01:42:04,712 --> 01:42:07,017
Hoje, venho perante Ti,
923
01:42:08,844 --> 01:42:10,757
humilde...
924
01:42:12,148 --> 01:42:14,499
e humilhado...
925
01:42:17,282 --> 01:42:20,239
para Te pedir uma coisa...
926
01:42:25,459 --> 01:42:27,721
Quero que mates o Peter Parker.
927
01:43:18,176 --> 01:43:19,828
Parker.
928
01:45:03,172 --> 01:45:05,086
- Ol�, Peter.
- Ol�.
929
01:45:08,086 --> 01:45:11,349
Parece que n�o alteraste muito a sala.
930
01:45:12,566 --> 01:45:13,826
Claro que...
931
01:45:14,219 --> 01:45:17,481
n�o h� muito que se
possa fazer, pois n�o?
932
01:45:23,309 --> 01:45:25,614
Quando fal�mos ao telefone, eu,
933
01:45:25,657 --> 01:45:28,310
pressenti que alguma coisa te
estava a incomodar, portanto...
934
01:45:28,920 --> 01:45:31,791
pensei em passar por c�.
935
01:45:34,835 --> 01:45:37,141
Como est� a Mary Jane?
936
01:45:37,792 --> 01:45:39,314
N�o sei.
937
01:45:41,882 --> 01:45:44,404
Nunca mais tive not�cias tuas.
938
01:45:44,449 --> 01:45:46,797
Chegaste a pedi-la em casamento?
939
01:45:51,059 --> 01:45:53,146
Tu disseste que...
940
01:45:53,581 --> 01:45:56,582
um marido tem de colocar
a sua esposa antes dele pr�prio.
941
01:46:02,456 --> 01:46:03,890
N�o estou preparado.
942
01:46:06,761 --> 01:46:08,763
O que � que aconteceu?
943
01:46:09,719 --> 01:46:11,936
Parecias t�o seguro.
944
01:46:28,813 --> 01:46:30,856
Eu magoei-a, tia May.
945
01:46:32,380 --> 01:46:34,423
N�o sei o que fazer.
946
01:46:36,554 --> 01:46:39,990
Come�a pelo mais dif�cil.
947
01:46:41,164 --> 01:46:43,514
Perdoa-te a ti pr�prio.
948
01:46:47,124 --> 01:46:49,864
Eu acredito em ti, Peter.
949
01:46:49,908 --> 01:46:52,300
�s uma boa pessoa.
950
01:46:53,691 --> 01:46:58,215
E sei que vais encontrar uma forma
para resolver as coisas.
951
01:47:06,132 --> 01:47:08,046
A seu tempo.
952
01:47:25,530 --> 01:47:27,923
Fim da linha, Homem-Aranha!
953
01:47:32,099 --> 01:47:34,230
Eu tamb�m o quero morto, Flint.
954
01:47:34,925 --> 01:47:37,187
� por isso que tenho andado
� tua procura.
955
01:47:37,666 --> 01:47:42,798
Sim, eu sei tudo sobre ti.
Como o facto de o Homem-Aranha
956
01:47:43,319 --> 01:47:48,019
n�o te deixar ajudares a tua pobre
filha. Isso n�o me parece correcto.
957
01:47:48,758 --> 01:47:51,063
Olha, eu quero matar a aranha,
958
01:47:51,192 --> 01:47:53,716
tu queres matar a aranha...
959
01:47:53,759 --> 01:47:56,759
Juntos, ele n�o tem hip�teses.
960
01:47:57,977 --> 01:47:59,847
Interessado?
961
01:49:04,960 --> 01:49:06,568
Ent�o...
962
01:49:07,524 --> 01:49:09,178
Para onde?
963
01:49:09,613 --> 01:49:14,747
Nova Iorque sust�m o f�lego, enquanto a
crise da ref�m continua a desenrolar-se.
964
01:49:15,964 --> 01:49:19,878
Apenas h� 30 minutos, a pol�cia
deparou-se com esta situa��o:
965
01:49:19,921 --> 01:49:24,532
Uma jovem foi feita ref�m num t�xi
e suspensa a 80 andares acima do solo,
966
01:49:24,619 --> 01:49:27,316
no que parece ser
uma teia gigante.
967
01:49:27,576 --> 01:49:30,274
Todas as tentativas da
pol�cia para salvar a ref�m,
968
01:49:30,317 --> 01:49:32,927
foram travadas pelo Homem-Areia.
969
01:49:35,668 --> 01:49:40,191
Junta-se ao perigo a apari��o
de uma estranha figura vestida de preto.
970
01:49:40,234 --> 01:49:43,801
Testemunhos anteriores acreditam ser
o Homem-Aranha de fato negro,
971
01:49:43,844 --> 01:49:48,020
mas � agora identificado
como algo completamente diferente.
972
01:49:49,194 --> 01:49:52,805
A ref�m foi identificada como
sendo Mary Jane Watson,
973
01:49:52,891 --> 01:49:56,545
uma actriz recentemente vista em cena
numa breve passagem pela Broadway.
974
01:50:22,469 --> 01:50:27,035
Levamo-lo agora em directo para o local,
onde est� a Jennifer Dugan. Jennifer?
975
01:50:27,078 --> 01:50:29,731
Estamos apenas a 30 metros de dist�ncia
do local, Hal, e...
976
01:50:29,818 --> 01:50:33,647
Espera. Parece que h�
actividade na teia.
977
01:50:33,734 --> 01:50:36,778
Parecem ter criado algum
tipo de letreiro gigantesco.
978
01:50:38,649 --> 01:50:41,084
HOMEM-ARANHA, DET�M-NOS, SE CONSEGUIRES.
- Aparentemente O Homem-Aranha...
979
01:50:41,127 --> 01:50:43,302
est� a ser desafiado para
algum tipo de confronto.
980
01:50:43,346 --> 01:50:46,521
O que nos levanta s�rias quest�es de
quais s�o as hip�teses que ter� contra,
981
01:50:46,563 --> 01:50:48,304
tamanha...
982
01:50:58,787 --> 01:51:00,005
Harry?
983
01:51:03,962 --> 01:51:05,572
Preciso da tua ajuda.
984
01:51:06,050 --> 01:51:09,095
N�o consigo deter os dois.
Pelo menos sozinho.
985
01:51:16,012 --> 01:51:18,099
Tu n�o mereces a minha ajuda.
986
01:51:21,666 --> 01:51:23,187
Harry.
987
01:51:23,970 --> 01:51:25,839
Ela precisa de n�s.
988
01:51:30,494 --> 01:51:31,842
Vai-te embora.
989
01:51:48,718 --> 01:51:50,676
Se me permite, senhor?
990
01:51:51,719 --> 01:51:54,198
Eu j� vi coisas nesta casa
991
01:51:54,764 --> 01:51:57,026
das quais nunca falei.
992
01:51:57,417 --> 01:51:59,418
O que me est�s a tentar dizer?
993
01:51:59,983 --> 01:52:02,549
Na noite em que o seu pai morreu...
994
01:52:02,984 --> 01:52:05,463
eu limpei-lhe a ferida.
995
01:52:06,769 --> 01:52:10,205
A l�mina que lhe perfurou o corpo,
996
01:52:10,551 --> 01:52:13,553
veio do planador dele.
997
01:52:14,815 --> 01:52:18,947
Sei que est� a tentar defender
a honra do seu pai,
998
01:52:19,208 --> 01:52:24,819
mas n�o h� d�vida que ele
morreu pelas pr�prias m�os.
999
01:52:27,602 --> 01:52:29,950
Eu amava o seu pai,
1000
01:52:31,560 --> 01:52:34,431
como o tenho amado a si, Harry.
1001
01:52:34,910 --> 01:52:37,955
Como os seus amigos o amam.
1002
01:53:25,320 --> 01:53:26,756
Olha!
1003
01:53:56,463 --> 01:54:00,464
Ele parece ter sa�do do nada,
para responder �s preces da cidade,
1004
01:54:00,683 --> 01:54:03,509
no preciso momento em que parecia
j� n�o haver esperan�a.
1005
01:54:08,989 --> 01:54:10,294
Peter...
1006
01:54:10,642 --> 01:54:13,426
- Eles v�o matar-nos aos dois.
- Vou tirar-te daqui.
1007
01:54:13,991 --> 01:54:15,644
Cuidado!
1008
01:54:24,779 --> 01:54:27,692
- Ol�, Parker.
- Meu Deus. Eddie?
1009
01:54:27,727 --> 01:54:30,606
O meu sentido aranha
est� a titilar.
1010
01:54:31,954 --> 01:54:34,695
Se � que sabes
do que estou a falar.
1011
01:54:53,658 --> 01:54:55,442
Podemos encontrar uma maneira
para ajustar as contas.
1012
01:54:55,484 --> 01:54:57,181
Tens toda a raz�o.
1013
01:54:57,268 --> 01:55:00,400
Estou a pensar em humilha��o.
1014
01:55:01,530 --> 01:55:03,923
Igual � humilha��o que
me fizeste passar.
1015
01:55:04,618 --> 01:55:06,360
Lembras-te?
1016
01:55:08,447 --> 01:55:10,535
Lembras-te do que me fizeste?
1017
01:55:26,194 --> 01:55:28,368
Fizeste-me perder a minha mi�da.
1018
01:55:28,412 --> 01:55:30,760
Agora vou fazer com que percas a tua.
1019
01:55:32,108 --> 01:55:34,501
Que tal te soa, Tigre?
1020
01:56:33,784 --> 01:56:35,829
Aguenta, Mary Jane!
1021
01:57:05,492 --> 01:57:07,406
Mary Jane!
1022
01:58:08,254 --> 01:58:11,867
� dif�cil acreditar no
que se est� a passar.
1023
01:58:12,041 --> 01:58:14,128
A brutalidade envolvida.
1024
01:58:15,346 --> 01:58:19,129
- N�o sei como ele pode aguentar mais.
- Este pode vir a ser um dia tr�gico
1025
01:58:19,217 --> 01:58:20,695
para as pessoas de Nova Iorque.
1026
01:58:21,000 --> 01:58:23,607
Pode ser o fim do Homem-Aranha.
1027
01:58:49,401 --> 01:58:52,359
- Espect�culo.
- Porreiro.
1028
01:59:16,760 --> 01:59:18,324
Vieste.
1029
01:59:26,025 --> 01:59:28,112
Parece que foi no momento exacto.
1030
01:59:28,459 --> 01:59:31,026
H� uns minutos atr�s tamb�m
n�o teria sido mau.
1031
01:59:31,112 --> 01:59:32,938
O que vais fazer?
1032
01:59:35,855 --> 01:59:37,812
Talvez precise de ajuda neste lado.
1033
01:59:37,855 --> 01:59:39,942
Neste momento, estou um pouco ocupado.
1034
01:59:41,379 --> 01:59:43,204
D�-me a m�o!
1035
01:59:57,862 --> 01:59:59,081
Parker!
1036
01:59:59,515 --> 02:00:02,256
Parker! Onde...
Preciso de um fot�grafo.
1037
02:00:02,691 --> 02:00:06,039
- Mi�da, queres um emprego?
- Para que � que eu ia querer um emprego?
1038
02:00:06,213 --> 02:00:09,258
- Sou apenas uma crian�a.
- Est� bem. Quanto queres pela m�quina?
1039
02:00:09,345 --> 02:00:11,998
- 100 d�lares.
- 100 d�lares?
1040
02:00:14,086 --> 02:00:16,913
Est� bem, sua fedelha.
Toma.
1041
02:00:19,957 --> 02:00:21,262
Mas que...
1042
02:00:23,220 --> 02:00:25,221
O rolo � um extra.
1043
02:00:30,788 --> 02:00:31,962
Apanhei-te!
1044
02:00:40,445 --> 02:00:42,619
Pete, l� em cima!
1045
02:01:05,540 --> 02:01:07,932
- Esta coisa n�o anda mais depressa?
- Segura-te!
1046
02:01:07,967 --> 02:01:09,280
A qu�?
1047
02:01:13,239 --> 02:01:15,632
- Vai, companheiro!
- Vou apanh�-la.
1048
02:01:26,418 --> 02:01:27,854
Est�s bem?
1049
02:01:34,073 --> 02:01:35,422
Ainda bem.
1050
02:01:35,508 --> 02:01:36,986
Pete!
1051
02:01:38,640 --> 02:01:40,424
Estou a interromper?
1052
02:02:56,626 --> 02:02:58,714
Nunca firas...
1053
02:02:59,366 --> 02:03:01,455
o que n�o podes matar.
1054
02:03:05,238 --> 02:03:07,804
Eddie, o fato...
1055
02:03:07,805 --> 02:03:11,415
- Tens de o tirar.
- Querias, n�o querias?
1056
02:03:13,502 --> 02:03:17,460
Eu sei qual � a sensa��o.
� boa.
1057
02:03:17,495 --> 02:03:20,287
O poder... tudo.
1058
02:03:20,331 --> 02:03:22,681
Mas vais perder o controlo.
1059
02:03:23,333 --> 02:03:25,203
Deixa-a sair.
1060
02:03:25,464 --> 02:03:27,246
Eu gosto de ser mau.
1061
02:03:28,465 --> 02:03:30,814
Faz-me feliz.
1062
02:04:19,485 --> 02:04:21,399
Harry!
1063
02:05:34,164 --> 02:05:36,904
Peter, o que est�s a fazer?
1064
02:05:37,689 --> 02:05:39,080
N�o!
1065
02:05:41,037 --> 02:05:42,603
Eddie!
1066
02:06:01,915 --> 02:06:03,785
- Harry.
- Mary Jane.
1067
02:06:03,828 --> 02:06:05,872
- Vou buscar ajuda.
- N�o.
1068
02:06:06,482 --> 02:06:08,438
Fica.
1069
02:06:16,704 --> 02:06:18,617
Eu n�o queria isto.
1070
02:06:23,357 --> 02:06:25,011
Mas n�o tive escolha.
1071
02:06:29,143 --> 02:06:31,188
Temos sempre escolha.
1072
02:06:31,492 --> 02:06:33,928
Tiveste escolha quando
mataste o meu tio.
1073
02:06:36,189 --> 02:06:38,060
A minha filha estava a morrer,
1074
02:06:40,234 --> 02:06:42,321
e eu precisava de dinheiro.
1075
02:06:46,975 --> 02:06:48,846
Estava assustado.
1076
02:06:56,284 --> 02:06:59,024
Disse ao teu tio que
s� queria o carro...
1077
02:06:59,632 --> 02:07:01,634
- O que �?
- Preciso do seu carro.
1078
02:07:02,069 --> 02:07:04,505
...e ele disse-me:
1079
02:07:04,678 --> 02:07:08,549
"Porque � que n�o baixas a
arma e vais para casa?"
1080
02:07:11,681 --> 02:07:14,422
Apercebo-me agora que ele
apenas estava a tentar ajudar-me.
1081
02:07:21,076 --> 02:07:23,946
Depois, vi o meu parceiro
a correr para n�s com o dinheiro.
1082
02:07:24,599 --> 02:07:26,468
E a arma estava na minha m�o.
1083
02:07:37,560 --> 02:07:39,518
Entra!
1084
02:07:40,606 --> 02:07:42,910
Fiz-te uma coisa terr�vel.
1085
02:07:44,345 --> 02:07:47,564
Passei muitas noites a
desejar poder voltar atr�s.
1086
02:07:53,133 --> 02:07:55,437
N�o te estou a pedir que me perdoes,
1087
02:07:56,568 --> 02:07:58,787
quero apenas que compreendas.
1088
02:08:08,703 --> 02:08:11,095
Eu tamb�m fiz coisas terr�veis.
1089
02:08:27,492 --> 02:08:30,408
Eu n�o escolhi ser assim.
1090
02:08:38,932 --> 02:08:41,499
A �nica coisa que agora me resta...
1091
02:08:43,630 --> 02:08:45,455
� a minha filha.
1092
02:08:57,765 --> 02:08:59,722
Eu perdoo-te.
1093
02:09:42,912 --> 02:09:47,653
- Ent�o, amigo. Como est�s?
- J� estive melhor.
1094
02:09:49,306 --> 02:09:51,176
N�s ajudamos-te a superar isto.
1095
02:09:55,048 --> 02:09:56,482
N�o.
1096
02:10:04,312 --> 02:10:06,791
Nunca te devia ter magoado.
1097
02:10:08,401 --> 02:10:10,358
Disse aquelas coisas...
1098
02:10:12,315 --> 02:10:14,620
Nada disso interessa, Peter.
1099
02:10:16,534 --> 02:10:18,536
�s meu amigo.
1100
02:10:23,232 --> 02:10:25,319
O melhor amigo.
1101
02:11:32,259 --> 02:11:34,391
O que quer que cruze o nosso caminho,
1102
02:11:35,435 --> 02:11:39,001
qualquer batalha que tenhamos a decorrer
dentro de n�s, temos sempre escolha.
1103
02:11:41,219 --> 02:11:43,611
O meu amigo Harry ensinou-me isso.
1104
02:11:43,699 --> 02:11:46,917
Ele escolheu ser o melhor
dele pr�prio.
1105
02:11:47,483 --> 02:11:50,274
S�o as escolhas que
nos tornam no que somos.
1106
02:11:50,309 --> 02:11:53,833
E podemos sempre escolher fazer
o que � correcto.
1107
02:13:51,877 --> 02:13:56,402
Traduzido do �udio por kabesov
Revis�o por jocacosta77 e kabesov
84000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.