All language subtitles for Spider-Man.3[2007]DvDrip[Eng]-aXXo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,995 --> 00:03:17,822 Sou eu... o Peter Parker. 2 00:03:18,082 --> 00:03:20,649 O vosso amig�vel vizinho, voc�s sabem... 3 00:03:20,692 --> 00:03:23,910 J� l� vai o tempo em que era o rapaz que foi mordido por uma aranha. 4 00:03:23,945 --> 00:03:26,476 Naquela altura nada me parecia correr bem. Agora... 5 00:03:26,519 --> 00:03:30,086 - Olhem! � o Homem-Aranha! - O Homem-Aranha! 6 00:03:30,130 --> 00:03:32,261 As pessoas gostam mesmo de mim. 7 00:03:32,696 --> 00:03:35,174 Fiquem por aqui. Vai dar outra vez, dentro de instantes. 8 00:03:35,697 --> 00:03:37,654 N�o. Deixa l�. 9 00:03:38,959 --> 00:03:41,002 A cidade est� s� e salva. 10 00:03:41,046 --> 00:03:43,177 Acho que tive alguma coisa a ver com isso. 11 00:03:43,220 --> 00:03:45,308 O meu tio Ben ficaria orgulhoso. 12 00:03:45,570 --> 00:03:48,222 Nova Iorque adora o Aranha. 13 00:03:50,919 --> 00:03:53,493 Ainda estou na escola. Sou o melhor da minha turma. 14 00:03:53,528 --> 00:03:57,616 O Hamiltonian mostra-nos que os n�veis de energia s�o perturbados pelo... 15 00:03:57,659 --> 00:03:59,400 campo el�ctrico. 16 00:04:01,834 --> 00:04:06,532 Pela forma desta matriz, podemos ver... 17 00:04:06,881 --> 00:04:07,967 Stacy. 18 00:04:08,490 --> 00:04:12,230 Que apenas os estados qu�nticos que sejam M=zero, s�o afectados. 19 00:04:12,265 --> 00:04:14,883 Correcto! Bom trabalho, Sra. Stacy. 20 00:04:19,362 --> 00:04:20,711 Parker? 21 00:04:21,232 --> 00:04:23,146 Tem alguma coisa a acrescentar? 22 00:04:23,320 --> 00:04:24,929 N�o, Sr. 23 00:04:27,365 --> 00:04:30,975 E estou apaixonado pela rapariga dos meus sonhos. 24 00:04:31,010 --> 00:04:31,975 Pague a presta��es. 25 00:04:36,454 --> 00:04:38,325 Pague a presta��es. 26 00:04:41,152 --> 00:04:46,631 Mem�rias de Manhattan Participa��es... Mary Jane Watson 27 00:04:48,589 --> 00:04:52,285 A senhora Watson deixou-me um bilhete. Peter Parker. 28 00:04:54,113 --> 00:04:58,113 Com licen�a. Desculpe. Obrigado. Desculpe. 29 00:05:04,594 --> 00:05:06,856 Estou t�o nervoso. 30 00:05:30,559 --> 00:05:32,516 � a minha namorada. 31 00:06:47,104 --> 00:06:49,670 - Achei que ela esteve bem. - Sim. 32 00:06:51,236 --> 00:06:53,454 Harry? 33 00:06:54,106 --> 00:06:55,802 Preciso de falar contigo. 34 00:06:56,628 --> 00:06:58,717 Explicar as coisas. 35 00:07:00,413 --> 00:07:02,501 Diz isso ao meu pai. 36 00:07:02,544 --> 00:07:04,588 Ressuscita-o dos mortos. 37 00:07:05,937 --> 00:07:07,719 Sou teu amigo, Harry. 38 00:07:07,849 --> 00:07:10,025 Eu preocupava-me com o teu pai. 39 00:07:18,852 --> 00:07:20,593 - M.J. - Peter! 40 00:07:20,636 --> 00:07:22,159 Parab�ns! 41 00:07:22,376 --> 00:07:24,037 - Estive bem? - Bem? 42 00:07:24,072 --> 00:07:26,898 - Estiveste fant�stica. Estiveste... - Disseste fant�stica. 43 00:07:27,247 --> 00:07:29,204 Adorei as flores. S�o lindas. 44 00:07:29,291 --> 00:07:31,205 E aquelas s�o do Harry. 45 00:07:31,292 --> 00:07:33,031 Ele esteve c�, esta noite? 46 00:07:33,206 --> 00:07:36,771 - Cruzei-me com ele, l� fora. - O que � que se passa com voc�s? 47 00:07:37,077 --> 00:07:39,338 - � complicado. - Diz-me de novo. 48 00:07:39,468 --> 00:07:43,122 Estive mesmo bem? Estava t�o nervosa! Os meus joelhos tremiam. 49 00:07:43,164 --> 00:07:45,819 - Os teus joelhos estavam �ptimos. - Os aplausos n�o foram muito altos. 50 00:07:45,905 --> 00:07:48,088 Foram sim. � da ac�stica. 51 00:07:48,123 --> 00:07:51,254 � por causa da difus�o. Impede as ondas sonoras de se agruparem. 52 00:07:51,298 --> 00:07:54,211 Quando as ondas sonoras se propagam, � como... 53 00:07:54,255 --> 00:07:56,604 �s c� um marr�o. 54 00:08:49,272 --> 00:08:50,925 Viste aquela? 55 00:09:00,059 --> 00:09:01,972 Sabes uma coisa? 56 00:09:03,538 --> 00:09:07,322 Gostava de cantar no palco durante o resto da minha vida, 57 00:09:07,357 --> 00:09:09,409 contigo na primeira fila. 58 00:09:10,975 --> 00:09:12,715 L� estarei. 59 00:09:14,802 --> 00:09:16,760 Diz que me amas. 60 00:09:19,021 --> 00:09:20,761 Amo-te. 61 00:09:21,501 --> 00:09:23,718 Amo-te tanto. 62 00:09:24,979 --> 00:09:27,154 Sempre te amei. 63 00:10:14,125 --> 00:10:16,126 - Preparada? - Sim. 64 00:11:39,239 --> 00:11:42,718 De Flint Marko Para Penny Marko ENTREGA RECUSADA. 65 00:12:11,249 --> 00:12:13,380 N�o te podes esconder aqui, Flint. 66 00:12:13,902 --> 00:12:15,773 Estou aqui apenas para ver a minha filha. 67 00:12:15,859 --> 00:12:18,163 Tu �s um condenado em fuga. 68 00:12:18,382 --> 00:12:20,469 Os pol�cias andam � tua procura. 69 00:12:20,774 --> 00:12:23,644 N�o te vais aproximar dela. N�o passas de um... 70 00:12:23,819 --> 00:12:25,906 vulgar ladr�o. 71 00:12:25,993 --> 00:12:29,038 - Talvez at� tenhas morto um homem? - N�o foi assim. 72 00:12:30,124 --> 00:12:31,690 N�o foi. 73 00:12:32,038 --> 00:12:34,430 Eu tinha um bom motivo para o que estava a fazer. 74 00:12:34,517 --> 00:12:36,917 - E � essa a verdade. - Tu e a verdade, 75 00:12:36,952 --> 00:12:39,562 juntos na pris�o, a comerem tr�s refei��es por dia. 76 00:12:40,041 --> 00:12:42,954 Eu vivo na presen�a de uma grande verdade. 77 00:12:43,258 --> 00:12:47,477 Essa � a verdade que deixaste para tr�s, precisamente ali naquele quarto. 78 00:13:01,438 --> 00:13:03,091 Penny... 79 00:13:04,265 --> 00:13:06,310 Tive saudades tuas. 80 00:13:07,050 --> 00:13:09,441 Eu tamb�m, pap�. 81 00:13:20,444 --> 00:13:22,402 Prometo... 82 00:13:22,532 --> 00:13:26,055 que volto a p�r-te saud�vel outra vez, custe o que custar. 83 00:13:26,272 --> 00:13:30,708 - Vou arranjar o dinheiro. - Sai daqui. Agora. 84 00:13:41,842 --> 00:13:44,364 N�o sou m� pessoa. 85 00:13:45,626 --> 00:13:47,800 Apenas tive azar. 86 00:14:05,632 --> 00:14:07,676 Peter, o que se passa? 87 00:14:08,764 --> 00:14:10,504 � a M.J. 88 00:14:11,287 --> 00:14:13,374 Vou pedi-la em casamento. 89 00:14:17,114 --> 00:14:19,550 No dia em que o teu tio Ben me pediu em casamento, 90 00:14:19,767 --> 00:14:23,682 ele est�vamos t�o assustados. E entusiasmados. 91 00:14:24,161 --> 00:14:28,901 E �ramos muito jovens. E eu amava-o loucamente. 92 00:14:28,944 --> 00:14:31,337 - E disseste que sim, certo? - N�o. 93 00:14:31,380 --> 00:14:33,859 Quis dizer sim, mas disse n�o. 94 00:14:33,990 --> 00:14:36,556 N�o estava preparada. Nem ele. 95 00:14:36,598 --> 00:14:40,904 Ent�o, demos tempo ao tempo. Est�vamos ansiosos. 96 00:14:41,730 --> 00:14:45,819 N�o queria partir para algo onde a �nica coisa com que se podia contar era o amor. 97 00:14:46,819 --> 00:14:49,733 Um homem tem de ser compreensivo, 98 00:14:49,820 --> 00:14:53,083 e colocar a sua esposa antes dele pr�prio. 99 00:14:53,343 --> 00:14:55,952 �s capaz de o fazer, Peter? 100 00:14:58,910 --> 00:15:00,693 Sim, acho que sou. 101 00:15:00,736 --> 00:15:03,911 Ent�o tens a minha b�n��o. 102 00:15:05,956 --> 00:15:09,349 Espero que tenhas pensado num pedido de casamento apropriado. 103 00:15:09,565 --> 00:15:12,741 O teu tio tinha tudo planeado. 104 00:15:13,001 --> 00:15:15,054 Um Domingo levou-me � praia. 105 00:15:15,089 --> 00:15:17,785 Estava um espanto no seu fato de banho. 106 00:15:17,829 --> 00:15:20,525 E eu tamb�m n�o estava muito mal. 107 00:15:20,568 --> 00:15:22,743 �ramos grandes nadadores. 108 00:15:23,005 --> 00:15:25,266 Estava um dia lindo, e ele disse: 109 00:15:25,527 --> 00:15:27,615 "Nademos at� � ilha". 110 00:15:27,658 --> 00:15:29,223 Na ilha, 111 00:15:30,006 --> 00:15:33,182 encontr�mos um local perfeito, perto de uma velha �rvore. 112 00:15:33,269 --> 00:15:36,704 Deit�mo-nos e olh�mos para o c�u. 113 00:15:36,834 --> 00:15:38,496 E depois ele disse: 114 00:15:38,531 --> 00:15:41,314 "Fecha os olhos, May". E eu fechei. 115 00:15:41,401 --> 00:15:44,445 E depois ele disse: "Abre-os". E eu abri-os. 116 00:15:45,228 --> 00:15:47,838 E ele segurava este anel. 117 00:15:49,752 --> 00:15:52,884 A brilhar � minha frente. 118 00:15:55,580 --> 00:15:57,798 Pensei que era do sol. 119 00:16:00,495 --> 00:16:03,408 Estivemos casados 50 anos. 120 00:16:04,278 --> 00:16:06,974 Em Agosto, se... 121 00:16:13,586 --> 00:16:15,150 Ent�o... 122 00:16:17,804 --> 00:16:23,067 ...espero que fa�as algo muito especial para a Mary Jane. 123 00:16:23,102 --> 00:16:26,154 Faz algo que ela nunca esque�a. 124 00:16:28,851 --> 00:16:30,635 D�-lhe este. 125 00:16:32,243 --> 00:16:35,635 Vamos. Aceita. 126 00:17:15,735 --> 00:17:17,498 N�o! 127 00:17:52,138 --> 00:17:55,269 - Harry. - Sabias que isto se avizinhava, Pete. 128 00:17:58,184 --> 00:18:00,879 Escuta-me, eu n�o matei o teu pai. 129 00:18:02,489 --> 00:18:04,794 Ele estava a tentar matar-me e matou-se a ele pr�prio! 130 00:18:04,829 --> 00:18:06,142 Cala-te! 131 00:19:48,392 --> 00:19:50,479 Continuo aqui, Peter! 132 00:20:14,922 --> 00:20:16,661 Detesto aquelas coisas. 133 00:21:15,636 --> 00:21:17,071 Harry? 134 00:21:20,898 --> 00:21:22,377 Harry? 135 00:21:23,290 --> 00:21:24,465 Harry! 136 00:21:30,032 --> 00:21:31,858 Oh, meu Deus! 137 00:21:38,208 --> 00:21:39,469 Harry! 138 00:21:41,905 --> 00:21:43,515 Vamos! 139 00:21:46,603 --> 00:21:47,907 Deus! 140 00:21:51,995 --> 00:21:54,474 - Preparado para 200. - Afastem-se. 141 00:21:54,509 --> 00:21:56,213 - Nada. - Sem resposta. 142 00:21:56,388 --> 00:21:58,519 Recarregar. Mais uma vez. 143 00:21:58,780 --> 00:22:00,303 Afastem-se. 144 00:22:01,129 --> 00:22:02,434 Sem resposta. 145 00:22:02,477 --> 00:22:04,782 Recarrega-o mais uma vez. Afastem-se. 146 00:22:11,175 --> 00:22:12,437 Capit�o Stacy? 147 00:22:13,481 --> 00:22:14,968 - O que � isto? - Flint Marko. 148 00:22:15,003 --> 00:22:17,308 O tipo que associ�mos ao homic�dio do Ben Parker. 149 00:22:17,352 --> 00:22:19,221 - O que tem? - Fugiu da Ilha Ricker. 150 00:22:19,265 --> 00:22:20,744 - E... - Est� em fuga. 151 00:22:20,829 --> 00:22:22,787 Est� na zona pantanosa. Acho que o apanh�mos. 152 00:22:27,137 --> 00:22:28,615 Est� ali! 153 00:22:45,925 --> 00:22:48,013 PERIGO! INSTALA��ES DE TESTES DE PART�CULAS F�SICAS! N�O ENTRAR! 154 00:22:48,048 --> 00:22:50,970 Voc�s os dois, v�o pelo lado Oeste. Tommy, vai pelo Este. 155 00:22:54,536 --> 00:22:56,538 Para onde � que ele foi? 156 00:23:18,762 --> 00:23:20,336 - Est� carregado. - Correcto. 157 00:23:20,371 --> 00:23:22,676 Donnie, temos um pouco de flutua��o na 1. 158 00:23:22,762 --> 00:23:25,076 - H� altera��es na massa de silicone. - Deve ser um p�ssaro. 159 00:23:25,111 --> 00:23:28,460 - Acaba por voar dali para fora. - A iniciar separa��o de mol�culas. 160 00:24:58,097 --> 00:25:00,271 - Como � que ele est�? - Vai ficar bem. 161 00:25:00,358 --> 00:25:02,933 Mas houve perda de mem�ria. 162 00:25:02,968 --> 00:25:05,055 Em particular, a mem�ria a curto prazo. 163 00:25:05,143 --> 00:25:07,143 Neste momento n�o se consegue lembrar do acidente, 164 00:25:07,186 --> 00:25:09,449 ou de algo que lhe tenha acontecido recentemente. 165 00:25:09,484 --> 00:25:12,362 - � permanente? - Pode ser. 166 00:25:12,406 --> 00:25:13,971 Apenas o tempo o dir�. 167 00:25:14,102 --> 00:25:16,016 Ele est� acordado, se o quiser ver. 168 00:25:16,451 --> 00:25:18,887 - Talvez seja melhor esperar. - N�o h� problema. 169 00:25:18,930 --> 00:25:21,540 Seja breve. Quero que ele descanse. 170 00:25:40,414 --> 00:25:42,024 Ol�, companheiro. 171 00:25:44,503 --> 00:25:46,199 Bati com a cabe�a. 172 00:25:48,243 --> 00:25:50,643 Os m�dicos disseram que tive um acidente. 173 00:25:50,678 --> 00:25:54,593 Atropelamento e fuga. N�o tenho grandes lembran�as de nada. 174 00:25:56,289 --> 00:25:57,898 O meu pai... 175 00:25:58,551 --> 00:26:00,507 ...morreu, certo? 176 00:26:02,508 --> 00:26:04,510 Isto � tudo t�o esquisito. 177 00:26:06,031 --> 00:26:07,119 Ol�. 178 00:26:07,902 --> 00:26:09,771 Vim para c� o mais depressa que pude. 179 00:26:09,858 --> 00:26:12,337 - Eu conhe�o essa cara. - Como est�s? 180 00:26:12,598 --> 00:26:13,991 N�o sei. 181 00:26:14,164 --> 00:26:16,557 A �ltima coisa de que me lembro, estava bem. 182 00:26:16,643 --> 00:26:18,479 Algures. 183 00:26:18,514 --> 00:26:20,513 Ainda est�s bem. 184 00:26:20,992 --> 00:26:22,863 N�s adoramos-te, Harry. 185 00:26:23,776 --> 00:26:25,515 Sinto-me como se... 186 00:26:26,342 --> 00:26:29,647 ...de certa forma, tivesse desaparecido por um longo per�odo. 187 00:26:31,779 --> 00:26:33,909 E agora estou de volta a casa. 188 00:26:33,944 --> 00:26:35,997 � bom ter-te de volta. 189 00:26:37,172 --> 00:26:40,476 Desculpem. Vou ter de vos pedir que saiam, est� bem? 190 00:26:41,216 --> 00:26:42,956 Est� bem. Obrigada. 191 00:26:42,991 --> 00:26:44,696 Bem, vejo-vos amanh�. 192 00:26:44,739 --> 00:26:47,261 Sim. �ptimo. 193 00:26:47,870 --> 00:26:49,350 V� se dormes. 194 00:26:52,742 --> 00:26:54,577 Acho que ele vai ficar bem. 195 00:26:54,612 --> 00:26:57,482 - Eu tamb�m. - E voc�s pareciam bem. 196 00:27:01,179 --> 00:27:04,832 - Tem uns amigos encantadores. - S�o os meus melhores amigos. 197 00:27:07,746 --> 00:27:09,791 Dava a vida por eles. 198 00:30:12,021 --> 00:30:15,283 RESERVA RESTAURANTE CONTELLATION SEGUNDA-FEIRA 19:30 199 00:30:19,414 --> 00:30:21,546 - Sim? - Sou eu. 200 00:30:24,416 --> 00:30:26,548 Peter, sabes que n�o consigo abrir a porta. 201 00:30:26,583 --> 00:30:28,374 Est� outra vez encravada? 202 00:30:28,896 --> 00:30:31,767 - Anda c� abri-la. - Vou j�. 203 00:30:39,246 --> 00:30:40,682 A cr�tica. 204 00:30:41,596 --> 00:30:43,553 Detestaram-na. Detestaram-me. 205 00:30:43,596 --> 00:30:44,900 Eles n�o te podem detestar. 206 00:30:44,988 --> 00:30:47,641 "A jovem Sra. Watson � uma rapariga bonita. 207 00:30:47,685 --> 00:30:49,968 "Agrad�vel aos olhos, mas n�o aos ouvidos. 208 00:30:50,003 --> 00:30:52,251 A sua voz mi�da n�o passou da primeira fila." 209 00:30:52,468 --> 00:30:54,382 Isso � rid�culo. Eu estava l�. 210 00:30:54,512 --> 00:30:56,383 Estavas na primeira fila. 211 00:30:57,600 --> 00:31:00,036 Escuta. Tu estiveste fant�stica. 212 00:31:00,079 --> 00:31:04,211 Isso � uma cr�tica. � algo a que ter�s que te habituar. 213 00:31:04,385 --> 00:31:05,951 Acredita em mim, eu sei. 214 00:31:06,343 --> 00:31:07,995 O Homem-Aranha � atacado constantemente. 215 00:31:08,030 --> 00:31:09,787 Isto n�o � sobre ti. 216 00:31:09,822 --> 00:31:13,215 - � sobre mim. Sobre a minha carreira. - Eu sei. Estou apenas a dizer que 217 00:31:13,258 --> 00:31:16,128 n�o podes deixar que te deite abaixo. 218 00:31:16,172 --> 00:31:19,868 Tens de acreditar em ti, organizar-te e voltar a tentar. 219 00:31:19,903 --> 00:31:21,825 N�o me venhas com essa do voltar a tentar. 220 00:31:22,347 --> 00:31:24,434 Tenta compreender como me sinto. 221 00:31:30,045 --> 00:31:31,525 � s� que... 222 00:31:34,526 --> 00:31:36,743 ...eu olho para estas palavras, 223 00:31:37,699 --> 00:31:40,049 e � como se o meu pai as tivesse escrito. 224 00:31:40,963 --> 00:31:44,484 Todos os carros nas redondezas da 54th e da 6th Avenue, 225 00:31:44,528 --> 00:31:48,574 por favor respondam. Grua fora de controlo. Aproximem-se com precau��o. 226 00:31:51,226 --> 00:31:52,791 Vai-te a eles, Tigre. 227 00:31:55,793 --> 00:31:57,097 Desculpa. 228 00:32:30,673 --> 00:32:32,074 Oh, meu Deus! 229 00:32:32,109 --> 00:32:34,726 7-Adam � Central. Aquela grua de que falaram... 230 00:32:34,761 --> 00:32:38,980 ...� maior do que pens�vamos. Vamos precisar de mais pessoal. Imediatamente. 231 00:32:45,330 --> 00:32:48,461 Desliga o gerador! Agora! 232 00:32:52,680 --> 00:32:56,593 Gwen, vou dizer-te um segredo. � a minha fotocopiadora. 233 00:32:58,986 --> 00:33:01,682 O que est� aquela coisa a fazer no meu plano de fundo? 234 00:33:27,300 --> 00:33:29,343 Capit�o Stacy, eles tiveram uma esp�cie de curto-circuito. 235 00:33:29,387 --> 00:33:31,736 - N�o conseguem desligar a grua. - Telefona para Edison. 236 00:33:31,771 --> 00:33:33,867 Eles que cortem a energia ao quarteir�o todo. 237 00:33:37,216 --> 00:33:39,694 - Est�s bem? - Est� a voltar! 238 00:34:06,790 --> 00:34:08,878 Oh, meu Deus! � a Gwen. 239 00:34:08,920 --> 00:34:10,356 O qu�? 240 00:34:15,053 --> 00:34:17,879 - O que faz ela ali em cima? - N�o sei. Vi-a ontem � noite, 241 00:34:17,914 --> 00:34:19,272 e ela disse que ia fazer uma sess�o fotogr�fica. 242 00:34:19,402 --> 00:34:22,577 - Quem � voc�? - Brock, senhor. Edward Brock, Jr. 243 00:34:22,612 --> 00:34:24,447 Trabalho no Daily Bugle. 244 00:34:25,014 --> 00:34:27,318 E ando a sair com a sua filha. 245 00:35:22,727 --> 00:35:24,814 - Est� bem? - Sim. 246 00:35:25,162 --> 00:35:28,085 Estou bem. Obrigada. 247 00:35:28,120 --> 00:35:30,468 Aranha, espera. O Bugle precisa de uma fotografia. 248 00:35:30,599 --> 00:35:32,947 - Gra�as a Deus que est�s bem. - Pai! 249 00:35:33,731 --> 00:35:35,818 - Sou o tipo novo. - Tipo novo? 250 00:35:37,383 --> 00:35:39,949 - Est�s bem? - Daqui para a frente, sou eu quem 251 00:35:40,037 --> 00:35:42,385 te tira as fotografias para o Bugle, portanto... 252 00:35:42,516 --> 00:35:44,581 Sorri. Est�s a sorrir? Estou no gozo. 253 00:35:44,616 --> 00:35:46,647 - Eles j� t�m um tipo. - O Parker? 254 00:35:47,779 --> 00:35:49,692 Olha, aqui entre n�s, 255 00:35:50,127 --> 00:35:53,867 ele � um bocado amador. J� reparaste que as fotos dele te fazem parecer um pouco... 256 00:35:53,902 --> 00:35:55,042 inchado? Apenas... 257 00:35:55,694 --> 00:35:57,129 Tu sabes, um pouco gorducho. 258 00:35:59,651 --> 00:36:02,087 Mas n�o tens de voltar a preocupar-te com isso, companheiro. 259 00:36:10,959 --> 00:36:12,699 Deslumbrante. 260 00:36:12,786 --> 00:36:14,351 O Daily Bugle... 261 00:36:15,656 --> 00:36:19,579 est� na moda, agora � Uau e Como! 262 00:36:19,614 --> 00:36:22,484 S�o apenas algumas ideias que os rapazes do departamento criativo e eu tivemos. 263 00:36:22,519 --> 00:36:25,398 Como sabe, a circula��o do Bugle tem sido bastante boa. 264 00:36:25,790 --> 00:36:28,791 No entanto, n�o t�o boa como a do New York Times ou do Daily News, 265 00:36:28,834 --> 00:36:30,617 ou do Post, ou de outros mais pequenos... 266 00:36:30,652 --> 00:36:32,183 Adianta, imbecil! 267 00:36:32,879 --> 00:36:34,749 - O que �? - A sua press�o arterial, Sr. Jameson. 268 00:36:34,880 --> 00:36:36,967 A sua mulher mandou-me dizer-lhe para ter aten��o � f�ria. 269 00:36:37,098 --> 00:36:38,663 Diz � minha mulher... 270 00:36:41,882 --> 00:36:43,230 Obrigado. 271 00:36:45,535 --> 00:36:48,370 Ent�o, proponho que esta campanha, 272 00:36:48,405 --> 00:36:53,146 "Daily Bugle", como � �bvio, "est� na moda, agora". 273 00:36:53,181 --> 00:36:55,103 Fui eu que inventei esta. 274 00:36:55,233 --> 00:36:57,286 "� Uau". Esta foi do Erickson. 275 00:36:57,321 --> 00:37:00,018 Ele passa-se. Damos-lhe uns caf�s com leite e ele... 276 00:37:00,714 --> 00:37:03,237 "E Como!". Sou outra vez eu. 277 00:37:04,019 --> 00:37:05,759 � altura de tomar o seu comprimido. 278 00:37:07,020 --> 00:37:08,411 N�o � esse. 279 00:37:09,542 --> 00:37:10,978 N�o � esse. 280 00:37:19,329 --> 00:37:21,328 Beba bastante �gua. 281 00:37:25,418 --> 00:37:26,678 Obrigado. 282 00:37:29,593 --> 00:37:31,201 Continue. 283 00:37:33,812 --> 00:37:35,116 Ele est� ocupado. 284 00:37:35,160 --> 00:37:38,596 - Estou aqui s� para falar contigo, beleza. - Que cheiro � esse? 285 00:37:38,638 --> 00:37:41,553 � algo a que se chama "Bem e com Calma". 286 00:37:41,588 --> 00:37:43,945 E tu? - Chama-se "Vai-te Embora". 287 00:37:44,032 --> 00:37:47,424 � a ideia mais parva que alguma vez tiveste. E j� tiveste umas bizarras! 288 00:37:47,468 --> 00:37:48,946 Tens�o arterial. 289 00:37:49,599 --> 00:37:51,077 Onde vais? 290 00:37:52,947 --> 00:37:54,869 - Quem �s tu? - Contratou-o a semana passada. 291 00:37:54,904 --> 00:37:56,644 - Como Freelancer. - Contratei? Que cheiro � este? 292 00:37:56,687 --> 00:37:59,014 - Sou o Brock, senhor. Edward Brock, Jr. - Quem? 293 00:37:59,049 --> 00:38:01,341 Posso dizer que gosto muito dessa camisa? Tome. 294 00:38:01,376 --> 00:38:03,299 S�o do acidente da grua. Veja s� a luz. 295 00:38:03,334 --> 00:38:04,342 Ele gosta da minha camisa. 296 00:38:04,473 --> 00:38:06,612 - Ol�, Betty. - Ol�, Pete. � melhor entrares. 297 00:38:06,647 --> 00:38:09,822 � o tipo novo. Est� a tentar vender fotos do Aranha. 298 00:38:11,866 --> 00:38:13,128 Obrigado. 299 00:38:13,911 --> 00:38:16,650 Parker! Est�s atrasado. Talvez demais. O Bruckner chegou primeiro. 300 00:38:16,694 --> 00:38:18,442 � Brock, senhor. Edward Brock, Jr. 301 00:38:18,477 --> 00:38:20,564 - Mas eu trouxe-lhe isto. - Mas ele trouxe-me isto. 302 00:38:20,869 --> 00:38:23,479 Espera, como conseguiste isso? Eu n�o te vi l�. Como chegaste �quela altura? 303 00:38:23,514 --> 00:38:26,236 - Escalei. Quase ca� de um mastro. - De um mastro? 304 00:38:26,271 --> 00:38:28,958 - Qual � que usamos? - Eu gosto das do Bernstein. 305 00:38:29,264 --> 00:38:31,307 - Parecem ser melhores. - E mais baratas tamb�m. 306 00:38:31,351 --> 00:38:33,873 Parab�ns, filho. Usamos as tuas. Pago-te $50. 307 00:38:33,960 --> 00:38:37,048 Porreiro, JJ. Sou o seu homem. Sei mais sobre tirar uma boa fotografia 308 00:38:37,091 --> 00:38:39,701 do que qualquer fot�grafo nesta cidade. Sabe, a fotografia n�o � apenas sobre, 309 00:38:39,745 --> 00:38:42,223 sem ofensa, mastros, nem nada disso. 310 00:38:42,258 --> 00:38:44,920 � sobre luz, composi��o, drama. 311 00:38:45,181 --> 00:38:48,052 Quero um emprego nos quadros. Tenho uma namorada com a qual 312 00:38:48,138 --> 00:38:51,009 pretendo casar, e... Acho que... N�o sei. Apenas... 313 00:38:51,044 --> 00:38:53,918 tenho o sonho est�pido de trabalhar com um dos 314 00:38:53,953 --> 00:38:56,793 maiores editores jornal�sticos do nosso tempo. 315 00:38:57,316 --> 00:38:59,663 J. Jonah Jameson. 316 00:39:02,143 --> 00:39:03,934 Bem, n�s temos uma vaga. 317 00:39:03,969 --> 00:39:05,709 - O Johnson demitiu-se, lembras-te? - Voc� despediu-o. 318 00:39:05,796 --> 00:39:06,891 - Como queiras. - Espere a�, 319 00:39:06,926 --> 00:39:09,188 eu sei como tirar uma boa fotografia, e j� aqui estou h� muito tempo. 320 00:39:09,223 --> 00:39:11,711 Se h� um emprego nos quadros, Sr. Jameson, acho que eu o mere�o. 321 00:39:11,746 --> 00:39:14,546 Ele tem raz�o, Jonah. O Peter acompanha-nos h� anos. 322 00:39:14,581 --> 00:39:16,635 - Tem feito um grande trabalho. - Tu queres um emprego nos quadros, 323 00:39:16,670 --> 00:39:18,931 tu queres um emprego nos quadros. E algu�m se preocupa com o que eu quero? 324 00:39:18,966 --> 00:39:20,931 - Eu preocupo-me. - Cala-te. Sai. 325 00:39:21,844 --> 00:39:24,325 Eu quero que o p�blico veja o Homem-Aranha como o criminoso 326 00:39:24,410 --> 00:39:26,890 que ele realmente �. � uma farsa. Completamente falso. 327 00:39:27,629 --> 00:39:31,848 Apanhem-no em flagrante. O Homem-Aranha com a m�o na massa. 328 00:39:32,196 --> 00:39:34,154 Quem me trouxer essa fotografia fica com o emprego. 329 00:39:34,189 --> 00:39:36,067 Do que est�o � espera? Do ano novo chin�s? 330 00:39:36,197 --> 00:39:37,719 Estou em cima do acontecimento, chefe. 331 00:39:39,111 --> 00:39:41,808 - Nunca vais capturar esse momento. - Logo vemos. 332 00:39:48,462 --> 00:39:53,289 Homem-Aranha para receber chave da cidade 333 00:39:53,324 --> 00:39:56,248 Salva filha de pol�cia... 334 00:39:56,333 --> 00:39:57,647 Sabes... 335 00:39:57,682 --> 00:40:01,248 Acho que uma pessoa pode fazer a diferen�a. 336 00:40:02,988 --> 00:40:04,598 Basta dizer isso. 337 00:40:10,033 --> 00:40:12,035 Bem-vindo a casa, Harry. 338 00:40:13,340 --> 00:40:16,775 - Gra�as a Deus que est� bem. - Obrigado, Bernard. 339 00:40:16,818 --> 00:40:18,688 - Bernard. - Senhor? 340 00:40:20,950 --> 00:40:23,298 Trouxe-te um presentinho de regresso a casa. 341 00:40:24,343 --> 00:40:26,430 � a tua velha bola. 342 00:40:26,518 --> 00:40:28,213 Obrigado, companheiro. 343 00:40:28,648 --> 00:40:30,649 N�s �ramos bastante bons no quintal, n�o �ramos? 344 00:40:30,736 --> 00:40:34,694 �ramos p�ssimos. E tent�mos entrar na equipa da escola. 345 00:40:34,729 --> 00:40:36,563 - Por causa das cheerleaders. - Exactamente. 346 00:40:37,129 --> 00:40:39,348 - Tenho alguma namorada? - N�o sei. 347 00:40:39,434 --> 00:40:40,913 N�o sabes? 348 00:40:41,783 --> 00:40:44,174 Bernard, tenho alguma namorada? 349 00:40:44,262 --> 00:40:46,392 Nenhuma que eu tenha conhecimento, senhor. 350 00:40:52,134 --> 00:40:54,047 � uma casa porreira, n�o? 351 00:40:54,134 --> 00:40:55,831 � boa. 352 00:40:55,875 --> 00:40:58,441 - Parece que n�o me falta dinheiro. - N�o. 353 00:40:59,701 --> 00:41:02,224 Bem, talvez consiga dar a volta a isto de n�o ter namorada. 354 00:41:10,227 --> 00:41:11,314 N�o. 355 00:41:11,706 --> 00:41:14,750 Sempre dei valor � forma como me ajudaste a superar o secund�rio. 356 00:41:15,793 --> 00:41:18,055 S� queria lembrar-me melhor dele. 357 00:41:19,795 --> 00:41:23,056 Bem, ele adorava-te. Isso � o principal. 358 00:41:25,622 --> 00:41:27,536 Vamos ver o jogo na cozinha. 359 00:41:27,840 --> 00:41:29,318 Comer qualquer coisa. 360 00:41:31,494 --> 00:41:33,321 Cuidado. 361 00:41:36,538 --> 00:41:40,149 - Viste isto? - Ainda n�o perdeste o jeito. 362 00:42:13,942 --> 00:42:15,899 Porque � que paramos? 363 00:42:19,291 --> 00:42:21,684 - O que faz ela aqui? - O Gary devia ter telefonado 364 00:42:21,726 --> 00:42:23,380 ao agente dela. 365 00:42:25,033 --> 00:42:28,012 Ol�, querida. Tent�mos contactar-te. 366 00:42:28,047 --> 00:42:30,991 - Lamento. - Por causa de uma cr�tica? 367 00:42:31,035 --> 00:42:33,079 N�o. Por causa de todos os jornais, querida. 368 00:42:33,122 --> 00:42:35,035 Mary Jane, querida, senta-te. Deixa-nos explicar. 369 00:42:35,166 --> 00:42:38,427 Se quiseres, n�s podemos dizer que ficaste doente. 370 00:42:48,954 --> 00:42:51,519 Isso foi t�o insens�vel. 371 00:42:53,216 --> 00:42:55,433 Vamos � ensaiar. 372 00:43:00,913 --> 00:43:03,130 Muito bem. Poderoso! 373 00:43:29,748 --> 00:43:33,054 Aranha Power. Obrigado Aranha! 374 00:43:33,749 --> 00:43:36,315 Boa Aranha. D�-lhe Aranha. 375 00:43:41,490 --> 00:43:43,578 - Aranha! - Aranha! 376 00:43:43,709 --> 00:43:47,319 Desculpe, senhorita? Posso ver esse sorriso lindo? 377 00:43:47,406 --> 00:43:49,189 Ol�, Eddie. 378 00:43:49,232 --> 00:43:52,625 �s t�o linda. Isto � material de primeira p�gina. 379 00:43:52,668 --> 00:43:55,409 - Tenho de praticar. Vejo-te depois. - Que tal logo � noite? 380 00:43:55,538 --> 00:43:57,800 - Esta noite n�o. - Porque n�o? 381 00:43:58,105 --> 00:43:59,844 E aquela noite 382 00:44:00,279 --> 00:44:02,541 incr�vel que tivemos? 383 00:44:02,845 --> 00:44:05,586 Tom�mos um caf�, Eddie. 384 00:44:06,064 --> 00:44:07,848 Ol�, linda. 385 00:44:08,499 --> 00:44:10,021 Mais uma. 386 00:44:10,675 --> 00:44:12,718 Aranha, o Poderoso. 387 00:44:13,588 --> 00:44:16,023 - Est� tudo bem? - Sim, estou bem. 388 00:44:16,110 --> 00:44:20,069 - N�o continuas zangada comigo, pois n�o? - N�o, Peter, estou orgulhosa de ti. 389 00:44:20,676 --> 00:44:23,505 - Vou baloi�ar dali. - A s�rio? 390 00:44:23,592 --> 00:44:25,723 J� sabes para onde olhar. 391 00:44:26,114 --> 00:44:28,115 D�-lhes um bom espect�culo. 392 00:44:28,419 --> 00:44:31,898 N�o te preocupes com a cr�tica. Amanh� � noite estamo-nos a rir dela. 393 00:44:31,985 --> 00:44:33,725 Prometo. 394 00:44:52,427 --> 00:44:54,514 N�o � o tipo que fugiu da pris�o? 395 00:44:55,340 --> 00:44:56,993 Corresponde. 396 00:44:57,036 --> 00:44:59,124 Voc�! Pare! 397 00:44:59,994 --> 00:45:02,037 Cobre a traseira! 398 00:45:55,794 --> 00:45:58,491 - Est� no cami�o. - N�o o deixem fugir! 399 00:46:12,191 --> 00:46:13,582 Fogo! 400 00:46:37,633 --> 00:46:40,764 Povo da cidade de Nova Iorque, estou aqui hoje, porque 401 00:46:40,852 --> 00:46:45,157 ca� de uma altura de 62 andares e algu�m me apanhou. 402 00:46:45,200 --> 00:46:48,463 Algu�m que nunca pede nada em troca. 403 00:46:48,636 --> 00:46:51,899 Algu�m que nem sequer quer que saibamos quem �. 404 00:46:52,594 --> 00:46:54,682 - Ol�, M.J. - Harry! 405 00:46:55,638 --> 00:46:56,987 Onde est� o Pete? 406 00:46:58,030 --> 00:47:00,336 A tirar fotografias a algu�m, creio. 407 00:47:00,467 --> 00:47:03,249 Estou t�o feliz por te ver. Pareces estar muito bem, Harry. 408 00:47:03,293 --> 00:47:07,164 Nunca me senti melhor. � um sentimento estranho n�o se saber quem se �. 409 00:47:07,208 --> 00:47:09,556 Levo uma pancada na cabe�a, e sou livre como um p�ssaro. 410 00:47:10,078 --> 00:47:12,383 Podes-me dar uma pancada na cabe�a? 411 00:47:14,471 --> 00:47:16,384 O Pete disse que fazias parte de uma pe�a. 412 00:47:16,950 --> 00:47:20,821 - Tu foste ver. Enviaste-me flores. - Enviei? 413 00:47:21,386 --> 00:47:24,257 - Logo � noite vou outra vez. - N�o podes. 414 00:47:24,517 --> 00:47:26,082 Eu fui dispensada. 415 00:47:26,126 --> 00:47:27,693 O que � que aconteceu? 416 00:47:29,476 --> 00:47:31,345 N�o fui muito boa. 417 00:47:32,519 --> 00:47:34,521 Sei que isto � embara�oso, mas... 418 00:47:34,650 --> 00:47:36,651 uma vez, no secund�rio, escrevi-te uma pe�a. 419 00:47:36,782 --> 00:47:38,739 - Escreveste-me uma pe�a? - Sim. 420 00:47:38,869 --> 00:47:40,783 Harry, isso � a coisa mais querida! 421 00:47:40,826 --> 00:47:44,184 � por isso que vos pergunto: quando caem sem p�ra-quedas, 422 00:47:44,219 --> 00:47:48,937 quando as vossas lojas s�o assaltadas, ou a vossa casa est� em chamas, 423 00:47:48,972 --> 00:47:53,656 quem � que vos trava a queda, vos apaga as chamas e vos salva os filhos? 424 00:47:53,700 --> 00:47:55,876 Homem-Aranha! 425 00:47:55,961 --> 00:47:58,354 - Eles adoram-me. - Ent�o vamos ouvir esses aplausos 426 00:47:58,389 --> 00:48:02,181 para o �nico, o vosso amig�vel vizinho: 427 00:48:02,269 --> 00:48:04,660 - O Homem-Aranha! - Homem-Aranha! 428 00:48:18,882 --> 00:48:20,100 Como est�s? 429 00:48:21,752 --> 00:48:23,188 Shazam! 430 00:48:25,797 --> 00:48:28,538 - Ol�, pessoal. - Homem-Aranha! 431 00:48:28,798 --> 00:48:30,321 Ol�. 432 00:48:32,755 --> 00:48:37,853 - Beija-o! - Beija-o! 433 00:48:37,888 --> 00:48:40,323 - For�a. Espeta-me um. - A s�rio? 434 00:48:40,366 --> 00:48:42,333 Sim. Eles v�o adorar. 435 00:48:42,368 --> 00:48:44,716 - Beija-o! - N�o, Homem-Aranha, n�o! 436 00:48:44,760 --> 00:48:46,587 Est� bem. 437 00:48:55,284 --> 00:48:57,677 Espero que o Pete tire uma fotografia disto. 438 00:49:04,897 --> 00:49:06,854 - Est�s bem? - Sim, estou. 439 00:49:52,737 --> 00:49:54,825 Meu! Temos alguma coisa no tejadilho. 440 00:50:17,354 --> 00:50:19,311 Acabou o jogo, amigo. 441 00:50:19,354 --> 00:50:22,364 N�o te quero magoar. Sai imediatamente. 442 00:50:22,399 --> 00:50:25,791 Parece que n�o ouviste dizer. Eu sou o xerife por estas bandas. 443 00:51:05,673 --> 00:51:06,892 Amigo? 444 00:51:41,858 --> 00:51:44,338 De onde � que estes tipos v�m? 445 00:52:10,824 --> 00:52:13,216 Aranha factura 446 00:52:38,136 --> 00:52:42,182 - Desculpe, eu n�o falo... - Mas este � um restaurante franc�s, n�o? 447 00:52:45,748 --> 00:52:48,619 - Nome, por favor? - Parker, Peter. 448 00:52:52,576 --> 00:52:56,577 Aqui est�. Mesa para dois. Pekar. 449 00:52:57,534 --> 00:53:01,317 - Parker. - E foi o que disse. Pekar. 450 00:53:04,362 --> 00:53:08,016 Tenho um pedido a fazer. A minha namorada vem c� ter e 451 00:53:08,581 --> 00:53:10,625 eu tenho este anel. 452 00:53:15,713 --> 00:53:16,802 Ol�. 453 00:53:17,497 --> 00:53:20,585 Ent�o, hoje vai fazer a grande pergunta? 454 00:53:20,672 --> 00:53:23,630 Sim, e quero fazer algo muito especial. 455 00:53:23,665 --> 00:53:27,456 Adoro. Romance. Eu sou franc�s. 456 00:53:29,500 --> 00:53:33,328 Quando eu lhe fizer sinal, se trouxer champanhe, com o anel... 457 00:53:33,459 --> 00:53:35,546 - Meto o anel no fundo do copo dela? - Perfeito. 458 00:53:35,633 --> 00:53:39,003 - Magn�fico. - Ao mesmo tempo, pensei tamb�m 459 00:53:39,038 --> 00:53:42,374 se os m�sicos poderiam tocar esta m�sica. 460 00:53:43,809 --> 00:53:45,593 � a preferida deles. 461 00:53:46,333 --> 00:53:48,725 E cuide bem do anel. 462 00:53:49,202 --> 00:53:51,421 Com a minha vida, senhor. 463 00:53:52,812 --> 00:53:54,552 - Faz favor. - Sim. 464 00:53:54,639 --> 00:53:55,857 Gosto de si! 465 00:53:59,553 --> 00:54:00,901 Obrigado. 466 00:54:15,080 --> 00:54:17,342 Gostarias de um pouco de champanhe? 467 00:54:20,951 --> 00:54:23,082 Como � que isso foi a� parar? 468 00:54:24,692 --> 00:54:26,474 N�o chores. 469 00:54:33,738 --> 00:54:37,174 - Olha para ti. Est�s linda. - Obrigada. 470 00:54:42,219 --> 00:54:44,046 Tens or�amento para este s�tio? 471 00:54:44,741 --> 00:54:48,264 � uma ocasi�o especial. Est�s na Broadway. 472 00:54:49,481 --> 00:54:51,657 N�o me sinto uma grande estrela, esta noite. 473 00:54:51,874 --> 00:54:54,701 Mas tu �s uma estrela. E mereceste esse estatuto. 474 00:54:55,354 --> 00:54:56,788 Peter... 475 00:54:58,441 --> 00:55:00,443 N�o fazes ideia de como me estou a sentir. 476 00:55:00,616 --> 00:55:03,444 N�o, sei exactamente como te sentes. 477 00:55:03,748 --> 00:55:06,313 Escuta, eu j� passei por isso. 478 00:55:06,401 --> 00:55:10,750 Acontece-me constantemente. Vejo posters do Homem-Aranha nas janelas, 479 00:55:10,836 --> 00:55:13,054 os mi�dos a brincarem, comigo estampado nas camisolas... 480 00:55:13,089 --> 00:55:15,446 � um grande produto para o Halloween. 481 00:55:15,490 --> 00:55:17,891 N�o sei, acho que me tornei um �cone. 482 00:55:17,926 --> 00:55:23,014 Como ontem. N�o paravam de gritar "Homem-Aranha", "Homem-Aranha". 483 00:55:23,449 --> 00:55:25,167 N�o sei, sabes... Quero dizer... 484 00:55:25,202 --> 00:55:26,885 Tenho pensado para mim mesmo: 485 00:55:26,929 --> 00:55:30,625 "Sou apenas um puto marr�o de Queens. Ser� que mere�o isto?" 486 00:55:33,061 --> 00:55:36,366 - Ol�, Pete. - Ol�. 487 00:55:43,325 --> 00:55:46,500 Ol�. Estava aqui a jantar com os meus pais. 488 00:55:46,717 --> 00:55:49,067 Ol�. Sou a Gwen Stacy. 489 00:55:49,849 --> 00:55:51,849 � a Mary Jane Watson. 490 00:55:53,589 --> 00:55:57,286 � um prazer conhec�-la, finalmente. O Pete est� sempre a falar de si. 491 00:55:59,547 --> 00:56:03,418 A Gwen � a minha parceira de laborat�rio nas aulas do Dr. Connors. 492 00:56:03,592 --> 00:56:07,158 O Pete � um g�nio. Sem ele estaria perdida. 493 00:56:07,202 --> 00:56:09,116 O que, de facto me traz � mem�ria... 494 00:56:09,159 --> 00:56:12,030 Pete, se tiveres uma fotografia do meu beijo com o Homem-Aranha, 495 00:56:12,421 --> 00:56:16,509 podias lev�-la para a aula? Gostaria imenso. 496 00:56:16,552 --> 00:56:18,902 Para o meu portf�lio. 497 00:56:18,988 --> 00:56:22,163 Afinal de contas, quem � que � beijada pelo Homem-Aranha, n�o �? 498 00:56:22,642 --> 00:56:24,382 Nem consigo imaginar. 499 00:56:25,773 --> 00:56:28,034 Bem, foi agrad�vel conhec�-la. 500 00:56:29,296 --> 00:56:31,514 - Boa noite. - Boa noite. 501 00:56:42,343 --> 00:56:46,475 Ela est� na minha aula de ci�ncias. N�o � o forte dela. 502 00:56:48,910 --> 00:56:51,999 - O que foi? - Porque � que nunca me falaste nela? 503 00:56:53,390 --> 00:56:55,347 Tua parceira de laborat�rio? 504 00:56:55,870 --> 00:56:58,000 Salvaste-lhe a vida? 505 00:56:58,304 --> 00:57:02,871 Ela acha-te um g�nio e tinha aquelas unhas polidas em cima de ti? 506 00:57:03,393 --> 00:57:05,133 Ou n�o reparaste? 507 00:57:06,438 --> 00:57:09,482 E deu ao Homem-Aranha a chave da cidade. 508 00:57:11,048 --> 00:57:12,700 Nunca vou esquecer isso. 509 00:57:16,615 --> 00:57:19,747 - � apenas uma rapariga da minha turma. - Deixa-me fazer-te uma pergunta. 510 00:57:20,312 --> 00:57:22,139 Quando a beijaste... 511 00:57:22,225 --> 00:57:24,182 Quem � que a estava a beijar? 512 00:57:24,748 --> 00:57:27,358 O Homem-Aranha ou o Peter? 513 00:57:27,618 --> 00:57:30,706 - O que queres dizer? - Sabes exactamente o que quero dizer. 514 00:57:30,750 --> 00:57:33,099 Aquele era o nosso beijo. 515 00:57:33,316 --> 00:57:35,316 Porque farias uma coisa dessas? 516 00:57:35,708 --> 00:57:38,492 Tinhas a obriga��o de saber como eu me ia sentir. 517 00:57:39,187 --> 00:57:42,710 - Queres afastar-me? - Afastar-te? 518 00:57:42,884 --> 00:57:45,719 Porque havia de querer afastar-te? Eu amo-te. 519 00:57:45,754 --> 00:57:49,146 �s a minha namorada e ela � uma rapariga da minha turma, M.J. 520 00:57:51,103 --> 00:57:53,453 N�o me sinto muito bem. Desculpa, tenho de me ir embora. 521 00:57:53,496 --> 00:57:54,714 N�o, esp... 522 00:57:56,106 --> 00:57:58,714 - Aonde vais? - Por favor, n�o me sigas. 523 00:58:02,150 --> 00:58:03,891 Aqui estamos. 524 00:58:40,337 --> 00:58:43,511 Ol�, fala a M.J. Cante a sua cantiga ap�s o sinal. 525 00:58:44,816 --> 00:58:46,556 Ol�. 526 00:58:49,035 --> 00:58:52,820 Gostava que atendesses. N�o sei o que se est� a passar ou... 527 00:58:53,124 --> 00:58:55,863 Espero que tenhas recebido as mensagens. 528 00:58:56,385 --> 00:58:58,385 Mas... 529 00:58:58,646 --> 00:59:01,038 queria apenas falar contigo. 530 00:59:03,823 --> 00:59:05,823 Telefona-me. Adeus. 531 00:59:16,391 --> 00:59:18,435 - Estou? - Sr. Parker? 532 00:59:18,566 --> 00:59:20,697 - Sim? - Fala o Detective Neil Garrett, 533 00:59:20,740 --> 00:59:23,850 da 32� esquadra. Estou-lhe a telefonar em nome do Capit�o Stacy. 534 00:59:23,885 --> 00:59:26,960 Ele gostaria que viesse at� � esquadra para falar com ele. 535 00:59:27,003 --> 00:59:29,918 Ao princ�pio, pens�vamos que este homem, o Dennis Carradine, 536 00:59:29,960 --> 00:59:32,091 era o assassino do seu marido. 537 00:59:32,353 --> 00:59:34,049 Est�vamos enganados. 538 00:59:34,615 --> 00:59:36,397 - O qu�? - Constatou-se que o Sr. Carradine 539 00:59:36,485 --> 00:59:38,615 era apenas um c�mplice. 540 00:59:38,790 --> 00:59:41,225 O verdadeiro assassino ainda est� a monte. 541 00:59:41,312 --> 00:59:42,965 Do que est� a falar? 542 00:59:43,053 --> 00:59:46,139 Este � o homem que matou o seu marido. 543 00:59:50,620 --> 00:59:53,533 Chama-se Flint Marko. � um vigarista insignificante que 544 00:59:53,577 --> 00:59:56,534 tem sido constantemente detido. - Est�o enganados. 545 00:59:56,569 --> 00:59:58,535 H� dois dias, escapou. 546 00:59:58,796 --> 01:00:01,971 Pelos vistos, confessou a sua culpa a um companheiro de cela. 547 01:00:02,006 --> 01:00:05,146 E temos duas testemunhas que podem corroborar a hist�ria. 548 01:00:17,367 --> 01:00:19,932 N�o! Espere, senhor. Voc� n�o quer fazer isto. 549 01:00:33,764 --> 01:00:36,895 Entra! O que est�s a fazer? 550 01:00:55,075 --> 01:00:58,292 - Poderia guardar estas fotografias? - Lamento, Sra. Parker. 551 01:00:58,336 --> 01:01:02,163 Sei que isto n�o � f�cil, mas por favor, tenha paci�ncia. 552 01:01:02,207 --> 01:01:04,121 Estamos a fazer o nosso trabalho e iremos apanh�-lo. 553 01:01:04,208 --> 01:01:07,165 N�o, n�o est�o a fazer o vosso trabalho. Eu vi o meu tio morrer. 554 01:01:07,208 --> 01:01:09,709 Perseguimos o homem errado, e agora est� a contar-me 555 01:01:09,744 --> 01:01:12,211 que tiveram suspeitas durante dois anos? Testemunhas? 556 01:01:12,296 --> 01:01:14,480 - Porque � que n�o nos contaram isto? - Acalma-te, filho. 557 01:01:14,515 --> 01:01:17,473 N�o, n�o tenho inten��es de me acalmar. Este homem matou o meu tio 558 01:01:17,560 --> 01:01:19,560 e ainda est� a monte! 559 01:01:28,433 --> 01:01:32,608 Alameda L-20. Todos os agentes nas imedia��es, por favor comuniquem. 560 01:01:33,303 --> 01:01:36,827 Temos um ve�culo abandonado e um idoso no meio da rua. 561 01:01:36,871 --> 01:01:39,305 Enganei-me, � na Av� Wabash. 562 01:01:42,437 --> 01:01:44,307 Peter, � a M.J. 563 01:01:45,352 --> 01:01:47,221 N�o estou aqui por causa do que se passou no jantar. 564 01:01:47,256 --> 01:01:49,092 Abre a porta, por favor. 565 01:01:56,094 --> 01:01:58,573 A Tia May telefonou-me e contou-me o que se passou. 566 01:01:58,659 --> 01:02:00,573 Ela est� preocupada contigo. 567 01:02:01,008 --> 01:02:04,444 - Eu estou preocupada contigo. - N�o estejas. Estou bem. 568 01:02:04,966 --> 01:02:06,879 N�o quero que fa�as nenhuma estupidez. 569 01:02:06,967 --> 01:02:09,359 Como tentar encontrar o assassino do meu tio? 570 01:02:09,533 --> 01:02:11,923 E de fazeres alguma coisa que depois te arrependas. 571 01:02:11,967 --> 01:02:13,577 Como... 572 01:02:13,969 --> 01:02:15,622 com aquele outro tipo. 573 01:02:15,709 --> 01:02:19,058 Ele estava a apontar-me uma arma. Eu agi e ele caiu. J� te contei isso. 574 01:02:19,101 --> 01:02:22,580 - N�o te estou a acusar de nada. - 10-22, ve�culo na 556... 575 01:02:22,623 --> 01:02:24,493 Podes desligar essa coisa? 576 01:02:31,496 --> 01:02:34,410 Peter, estou aqui porque me preocupo contigo, 577 01:02:35,236 --> 01:02:39,671 e sei que cometeste um erro e que te sentes culpado, mas... 578 01:02:40,933 --> 01:02:43,413 Quero estar presente para o que precisares. 579 01:02:43,934 --> 01:02:45,804 J� percebi. Obrigado. 580 01:02:45,892 --> 01:02:47,980 Mas eu estou bem. Eu... 581 01:02:48,545 --> 01:02:50,677 N�o preciso da tua ajuda. 582 01:02:57,809 --> 01:03:00,418 �s vezes, todos precisam de ajuda, Peter... 583 01:03:00,722 --> 01:03:02,723 At� o Homem-Aranha. 584 01:03:10,899 --> 01:03:13,640 90X98. 585 01:03:16,597 --> 01:03:19,815 2-4-K, responda a um 1031 no 642 da Av� Madison. 586 01:03:20,077 --> 01:03:24,999 1-3-T, responda a um 1020 no 540 da East 107. 587 01:03:25,034 --> 01:03:29,297 Um homem barricou-se dentro do apartamento no primeiro andar. 588 01:03:32,898 --> 01:03:34,998 Um 1011 numa resid�ncia... 589 01:04:36,513 --> 01:04:39,166 - N�o me magoes. D�-me uma oportunidade. - E o meu tio? 590 01:04:39,252 --> 01:04:41,863 Deste-lhe uma oportunidade? Deste? 591 01:04:54,650 --> 01:04:56,303 Onde estou? 592 01:05:12,745 --> 01:05:14,266 O que � isto? 593 01:05:16,528 --> 01:05:18,310 Sinto-me... 594 01:05:22,922 --> 01:05:24,444 Isto sabe bem. 595 01:05:54,978 --> 01:05:57,239 Assim � outra coisa. 596 01:05:58,979 --> 01:06:02,546 - O que acha? - Nunca vi nada igual. 597 01:06:02,632 --> 01:06:05,199 Sou f�sico, n�o bi�logo, mas... 598 01:06:05,243 --> 01:06:08,678 vejo-o amanh�. Fa�o uns testes... - N�o pode ser agora? 599 01:06:13,594 --> 01:06:15,683 Parece gostar de ti. 600 01:06:18,205 --> 01:06:21,031 - N�o deixes que se cole a ti. - Porque n�o? 601 01:06:21,334 --> 01:06:23,684 Tem as caracter�sticas de um simbionte, 602 01:06:23,772 --> 01:06:27,164 que precisa de se ligar a um hospedeiro para sobreviver. 603 01:06:27,250 --> 01:06:30,730 E �s vezes, na natureza, quando estas coisas se ligam, 604 01:06:31,121 --> 01:06:33,776 podem ser dif�ceis de se separar. 605 01:06:34,776 --> 01:06:38,516 Roubo de banco em progresso. No First Eastern Bank, no 202 da Av� Bismark. 606 01:06:38,646 --> 01:06:42,951 Outra tempestade de areia foi vista nas proximidades. Procedam com precau��o. 607 01:06:42,995 --> 01:06:44,518 Marko. 608 01:07:39,236 --> 01:07:41,584 Companheiro, adoro a fatiota nova. 609 01:07:41,627 --> 01:07:44,107 � exactamente o que preciso para ser melhor que o Parker. Mostra-me... 610 01:07:44,151 --> 01:07:45,933 Mostra-me um pouco dessa teia em ac��o. 611 01:07:47,966 --> 01:07:49,794 Adeus, idiota. 612 01:07:51,489 --> 01:07:53,361 Mas que raio!? 613 01:08:35,681 --> 01:08:37,334 Flint Marko! 614 01:08:39,683 --> 01:08:42,597 - O que queres de mim? - Lembras-te do Ben Parker? 615 01:08:43,380 --> 01:08:46,164 O velhote que abateste a sangue frio? 616 01:08:47,860 --> 01:08:50,426 Qual � o interesse que isso tem para ti? 617 01:08:51,426 --> 01:08:53,252 Todo o interesse! 618 01:09:30,615 --> 01:09:32,746 Est� na altura de pagares, Marko! 619 01:10:42,903 --> 01:10:45,079 Vai pela sombra. 620 01:11:05,869 --> 01:11:08,392 - Renda. - Agora n�o. 621 01:11:09,000 --> 01:11:12,001 Estamos num pa�s livre, n�o num pa�s de renda gr�tis. 622 01:11:12,045 --> 01:11:14,264 - Deixa-me em paz. - D�-me a renda. 623 01:11:14,306 --> 01:11:17,612 Ter�s a tua renda quando consertares esta maldita porta! 624 01:11:28,400 --> 01:11:30,269 Isto n�o foi nada agrad�vel. 625 01:11:30,444 --> 01:11:34,707 Ele � um bom rapaz. 626 01:11:36,446 --> 01:11:38,881 Deve estar metido nalgum sarilho. 627 01:12:26,118 --> 01:12:30,075 O Flint Marko, o homem que matou o tio Ben, 628 01:12:30,554 --> 01:12:33,163 foi morto a noite passada. 629 01:12:33,207 --> 01:12:34,730 Meu Deus! 630 01:12:35,338 --> 01:12:38,688 - O que aconteceu? - O Homem-Aranha matou-o. 631 01:12:40,209 --> 01:12:44,253 O Homem-Aranha? N�o compreendo. 632 01:12:44,602 --> 01:12:47,300 O Homem-Aranha n�o mata as pessoas. 633 01:12:48,952 --> 01:12:50,996 O que aconteceu? 634 01:12:53,694 --> 01:12:55,259 Eu... 635 01:12:56,172 --> 01:12:57,564 Ele... 636 01:12:58,260 --> 01:12:59,956 Ele estava... 637 01:13:04,045 --> 01:13:06,873 Pensei que te ias sentir... 638 01:13:09,177 --> 01:13:11,830 Ele merecia, n�o merecia? 639 01:13:12,135 --> 01:13:14,919 Acho que n�o nos cabe a n�s dizer se uma pessoa 640 01:13:15,005 --> 01:13:18,050 merece viver ou morrer. 641 01:13:18,485 --> 01:13:21,052 Tia May, ele matou o tio Ben. 642 01:13:21,268 --> 01:13:24,053 O tio Ben significava imenso para n�s. 643 01:13:24,095 --> 01:13:27,662 Mas n�o quereria que n�s viv�ssemos um segundo 644 01:13:27,750 --> 01:13:30,707 com vingan�a nos nossos cora��es. 645 01:13:32,882 --> 01:13:35,014 � como um veneno. Pode... 646 01:13:36,186 --> 01:13:38,317 Pode dominar-te. 647 01:13:40,145 --> 01:13:42,364 E antes que te apercebas, 648 01:13:42,406 --> 01:13:45,321 transforma-nos em algo execr�vel. 649 01:14:05,893 --> 01:14:08,940 Precisamos de Empregada de mesa / Cantora. 650 01:14:46,866 --> 01:14:49,389 - Estou? - Ol�, Harry. � a M.J. 651 01:14:50,912 --> 01:14:54,740 Preciso de companhia. Est�s a fazer alguma coisa? Posso passar por a�? 652 01:14:55,000 --> 01:14:57,131 Sim, claro, aparece. 653 01:14:58,045 --> 01:14:59,655 De certeza que n�o h� problema? 654 01:14:59,742 --> 01:15:02,482 N�o estou a fazer nada. Por favor, aparece. 655 01:15:02,829 --> 01:15:05,048 - At� breve. - �ptimo. 656 01:15:05,308 --> 01:15:06,657 Adeus. 657 01:15:07,483 --> 01:15:10,136 - Bernard? - Sim, Sr. Osborn? 658 01:15:10,223 --> 01:15:12,529 Vamos receber uma visita. Podes trazer alguma comida? 659 01:15:12,572 --> 01:15:15,139 - Uma visita? - Sim, uma visita. 660 01:15:15,356 --> 01:15:18,401 - Uma "visita", visita? - Podes trazer alguma comida? 661 01:15:18,488 --> 01:15:20,271 � para j�, Sr. 662 01:15:37,800 --> 01:15:39,800 Sr. Ditkovitch. 663 01:15:40,670 --> 01:15:43,498 - Laranja? - N�o, obrigado. 664 01:15:43,584 --> 01:15:45,063 Escute... 665 01:15:45,324 --> 01:15:47,672 Lamento muito pelo que se passou h� bocado. 666 01:15:47,760 --> 01:15:50,977 N�o devia ter gritado por causa da porta. N�o era motivo para ficar zangado. 667 01:15:51,012 --> 01:15:52,631 N�o � nada de mais. 668 01:15:53,198 --> 01:15:55,241 Mas se te fizer sentir melhor, 669 01:15:55,502 --> 01:15:57,503 podes comprar-me piza, um dia destes. 670 01:15:57,546 --> 01:15:59,243 Hoje � um bom dia. 671 01:16:00,242 --> 01:16:02,156 O telefone tem algum problema? 672 01:16:02,200 --> 01:16:04,114 N�o, estava apenas a... 673 01:16:04,201 --> 01:16:07,202 - A tentar descobrir o que dizer. - Se � a uma mulher que telefonas, 674 01:16:08,072 --> 01:16:11,333 ent�o diz: "�s uma boa mulher. 675 01:16:11,378 --> 01:16:13,466 Eu sou um bom homem." 676 01:16:18,250 --> 01:16:20,086 - Ol�, Pete. - Ol�. 677 01:16:20,121 --> 01:16:22,817 - Ele est� a telefonar a uma mulher. - A Mary Jane? 678 01:16:22,904 --> 01:16:26,253 - Acho que seria muito bom... - Isto n�o � da tua conta. Vai-te embora. 679 01:16:26,339 --> 01:16:27,601 Telefona. 680 01:16:29,428 --> 01:16:31,863 - Devias telefonar. - Obrigado. 681 01:16:34,561 --> 01:16:36,127 - Adeus. - Adeus. 682 01:16:54,828 --> 01:16:56,003 Tens fome? 683 01:16:58,395 --> 01:17:00,048 Anda. 684 01:17:04,005 --> 01:17:06,355 - Espero que gostes de pimenta. - Adoro. 685 01:17:43,629 --> 01:17:45,152 A manteiga! 686 01:17:55,286 --> 01:17:57,461 Lindo. 687 01:18:01,550 --> 01:18:03,203 Observa isto. 688 01:18:10,553 --> 01:18:12,728 Bem, podemos usar essa parte. 689 01:18:14,337 --> 01:18:16,425 Tens estado a sonhar. 690 01:18:16,729 --> 01:18:20,427 Nada como uma auto-desilus�o para te ajudar a passar a noite. 691 01:18:20,514 --> 01:18:23,081 - Est� bem. - Quando � que escreveste isto? 692 01:18:23,116 --> 01:18:25,603 - No 12� ano. - � intenso. 693 01:18:25,993 --> 01:18:28,387 Ent�o... Queres o papel? 694 01:18:28,473 --> 01:18:31,170 - Adorava entrar na tua pe�a. - � teu. 695 01:18:33,605 --> 01:18:36,650 Sabes, nem uma cicatriz tens. 696 01:18:38,868 --> 01:18:40,435 Aparentemente. 697 01:18:58,138 --> 01:18:59,921 - Desculpa. - Eu tamb�m. 698 01:18:59,963 --> 01:19:02,226 - N�o tinha a inten��o de o fazer. - N�o, n�o h� problema. 699 01:19:02,313 --> 01:19:04,270 Por favor, perdoa-me. 700 01:19:05,313 --> 01:19:06,661 Mary Jane? 701 01:19:07,880 --> 01:19:09,359 Mary Jane? 702 01:19:10,446 --> 01:19:12,752 - Mary Jane, por favor. - Desculpa. 703 01:19:26,887 --> 01:19:30,280 Desviaste o olhar da bola! 704 01:19:36,761 --> 01:19:37,977 Harry? 705 01:19:51,287 --> 01:19:52,724 O que fizeste? 706 01:19:54,855 --> 01:19:57,639 Vinga-me! 707 01:19:59,594 --> 01:20:01,380 O meu pai... 708 01:20:02,120 --> 01:20:04,337 morreu, certo? - Sim. 709 01:20:04,380 --> 01:20:06,425 S� queria lembrar-me melhor dele. 710 01:20:06,511 --> 01:20:09,294 Bem, ele amou-te. Isso � o principal. 711 01:20:09,643 --> 01:20:12,513 Juro pela campa do meu pai que o Homem-Aranha vai pag�-las. 712 01:20:13,513 --> 01:20:14,861 Harry? 713 01:20:16,948 --> 01:20:18,906 Lembras-te de mim? 714 01:20:20,690 --> 01:20:23,778 Sim, pai. Lembro-me. 715 01:20:23,822 --> 01:20:27,171 Tinha raz�o sobre ela. Sobre o Peter. 716 01:20:27,301 --> 01:20:29,389 Sobre tudo. 717 01:20:31,129 --> 01:20:33,564 Sabes o que tens de fazer. 718 01:20:33,607 --> 01:20:37,305 F�-lo sofrer. F�-lo desejar estar morto. 719 01:20:37,392 --> 01:20:41,218 Primeiro, atacamos-lhe o cora��o. 720 01:20:51,571 --> 01:20:54,268 Ol�, sou eu. Cante a sua cantiga ao sinal. 721 01:20:54,659 --> 01:20:56,835 Ol�, M.J. � o Peter. 722 01:20:59,574 --> 01:21:02,097 Queria falar contigo sobre a noite passada. 723 01:21:03,098 --> 01:21:05,272 N�o sei no que estava a pensar. 724 01:21:05,621 --> 01:21:07,753 Sei que s� estavas l� para ajudar e... 725 01:21:08,449 --> 01:21:10,014 Eu... 726 01:21:10,580 --> 01:21:12,971 N�o sei. Quero ver-te. 727 01:21:18,277 --> 01:21:21,800 Se queres que o Peter viva, ter�s de me fazer uma coisa. 728 01:21:26,543 --> 01:21:28,847 - � a Ursula. - Entra. 729 01:21:38,198 --> 01:21:40,329 - Ol�, Pete. - Ol�. 730 01:21:40,374 --> 01:21:41,982 Tens uma chamada. 731 01:21:43,809 --> 01:21:46,593 - � a Mary Jane. Respondeu � tua chamada. - A s�rio? 732 01:21:49,594 --> 01:21:52,334 - Meti o telefone em cima daquela coisa. - Obrigado. 733 01:21:58,728 --> 01:22:01,121 Fico t�o contente por teres telefonado. Tenho, 734 01:22:01,207 --> 01:22:02,859 tentado... - Podes encontrar-te comigo? 735 01:22:03,425 --> 01:22:05,513 - Podes crer. - Agora? 736 01:22:05,947 --> 01:22:08,602 - Sim. Onde? - Na ponte do parque. 737 01:22:08,776 --> 01:22:10,516 Vou a caminho. 738 01:22:11,734 --> 01:22:13,343 Amo-te. 739 01:22:32,654 --> 01:22:34,395 Est�s linda. 740 01:22:36,090 --> 01:22:38,221 Pe�nias. 741 01:22:40,265 --> 01:22:42,397 - Est�s bem? - N�o. 742 01:22:43,745 --> 01:22:45,963 H� algo que te tenho de dizer, Pete. 743 01:22:49,053 --> 01:22:50,966 N�o est� a dar. 744 01:22:51,707 --> 01:22:53,098 Eu e tu. 745 01:22:54,446 --> 01:22:55,838 O qu�? 746 01:22:56,228 --> 01:22:58,100 N�o te quero voltar a ver. 747 01:22:59,274 --> 01:23:02,491 - Est�s a falar do qu�? - N�o sei. 748 01:23:05,883 --> 01:23:07,885 Sinto-me sozinha. 749 01:23:08,972 --> 01:23:10,887 Nunca me apoias. 750 01:23:12,409 --> 01:23:14,497 Assim n�o pode ser. 751 01:23:14,932 --> 01:23:18,108 - Acabou. - N�o. Por favor. 752 01:23:18,194 --> 01:23:20,238 Por favor n�o digas isso. 753 01:23:21,107 --> 01:23:23,804 Eu sei que tenho sido ego�sta, mas posso ser melhor. 754 01:23:23,891 --> 01:23:25,457 - Posso mudar. - N�o � assim t�o simples. 755 01:23:25,500 --> 01:23:27,675 N�s amamo-nos. Eu amo-te. 756 01:23:27,979 --> 01:23:30,198 N�s temos problemas e quando as pessoas t�m problemas, 757 01:23:30,242 --> 01:23:32,374 resolvem-nos. Falam umas com as outras. 758 01:23:38,028 --> 01:23:39,811 Olha, est�s a ver? 759 01:23:40,984 --> 01:23:42,636 Sabes o que isto �? 760 01:23:44,245 --> 01:23:46,595 - Sabes o que quero para n�s? - Existe outra pessoa! 761 01:23:47,682 --> 01:23:50,031 Apaixonei-me por outra pessoa. 762 01:24:11,995 --> 01:24:13,694 Bem jogado. 763 01:24:23,522 --> 01:24:27,653 Ela disse que se sentia sozinha, e que eu n�o a apoiava. 764 01:24:29,481 --> 01:24:31,655 Que h� outro tipo. 765 01:24:34,831 --> 01:24:36,875 Como � que te est�s a aguentar? 766 01:24:37,180 --> 01:24:38,920 Nada bem. 767 01:24:40,920 --> 01:24:43,616 Harry, eu ia pedi-la em casamento. 768 01:24:44,486 --> 01:24:46,227 A s�rio? 769 01:24:48,271 --> 01:24:50,967 Ultimamente, ela tem passado uns momentos dif�ceis. 770 01:24:51,012 --> 01:24:53,316 A carreira. Quero dizer... 771 01:24:53,361 --> 01:24:55,492 Cantora e empregada de mesa num bar de Jazz? 772 01:24:55,578 --> 01:24:58,015 N�o � propriamente o que ela tinha planeado. 773 01:24:58,362 --> 01:25:01,188 Cantora e empregada de mesa? Do que est�s a falar? 774 01:25:01,885 --> 01:25:04,148 Ela foi despedida do espect�culo. 775 01:25:04,668 --> 01:25:06,017 Ela n�o te contou? 776 01:25:06,756 --> 01:25:08,539 Ela foi despedida? 777 01:25:09,583 --> 01:25:12,366 Foi despedida e contou-te? 778 01:25:12,845 --> 01:25:14,891 E n�o me contou a mim? 779 01:25:16,630 --> 01:25:19,109 � por isso que te pedi para te encontrares comigo, Pete. 780 01:25:20,371 --> 01:25:22,372 Eu sou o outro tipo. 781 01:25:24,068 --> 01:25:25,851 O qu�? 782 01:25:26,155 --> 01:25:28,764 Olha, ela veio ter comigo numa tarde em que estava em baixo. 783 01:25:29,243 --> 01:25:31,723 Ela precisava de algu�m e eu estava dispon�vel para ela. 784 01:25:32,983 --> 01:25:36,204 Sempre a amei, Pete. Tu sabe-lo. 785 01:25:36,464 --> 01:25:37,986 Apenas... 786 01:25:38,030 --> 01:25:39,639 come�ou. 787 01:25:47,598 --> 01:25:51,164 N�o acredito nisto. N�o acredito em ti. 788 01:25:51,199 --> 01:25:53,209 Lamento muito. 789 01:25:55,165 --> 01:25:57,428 Apenas achei que devias saber. 790 01:26:05,432 --> 01:26:08,519 - Mais caf�? - Sim, por favor. 791 01:26:10,651 --> 01:26:11,695 Como est� a tarte? 792 01:26:13,086 --> 01:26:14,522 T�o boa. 793 01:27:18,502 --> 01:27:19,937 Queres uma bebida? 794 01:27:22,939 --> 01:27:24,557 Desculpa... 795 01:27:24,592 --> 01:27:25,940 No que estava eu a pensar? 796 01:27:26,027 --> 01:27:28,420 � mau para a tua imagem, certo, Sr. Chave da cidade? 797 01:27:28,463 --> 01:27:29,941 O que lhe fizeste? 798 01:27:31,899 --> 01:27:35,422 Fiz aquilo que tu n�o conseguiste. Apoiei-a. 799 01:27:35,683 --> 01:27:39,075 - Eu e a Mary Jane compreendemo-nos. - Ela n�o sabe o que tu �s. 800 01:27:39,162 --> 01:27:42,598 Peter, ela conhece-me muito bem. 801 01:27:43,164 --> 01:27:46,818 E quando me beijou, foi como se estivesse habituada a beijar-me. 802 01:27:47,513 --> 01:27:49,341 Aquele sabor... 803 01:27:50,993 --> 01:27:52,993 a morangos... 804 01:28:27,790 --> 01:28:29,791 Gostaste desta, Aranha? 805 01:28:32,793 --> 01:28:35,097 � tudo o que tens? 806 01:28:41,795 --> 01:28:44,580 - Arde n�o arde? - Eu protegi-te no secund�rio, 807 01:28:44,623 --> 01:28:46,798 agora vou-te dar cabo do coiro. 808 01:29:33,903 --> 01:29:36,251 Vais-me matar, como mataste o meu pai? 809 01:29:36,294 --> 01:29:38,426 J� me fartei de te tentar convencer. 810 01:29:38,904 --> 01:29:42,558 Levaste-mo. Ele amava-me. 811 01:29:42,601 --> 01:29:46,125 N�o, ele desprezava-te. 812 01:29:46,646 --> 01:29:49,127 Eras uma vergonha para ele. 813 01:29:52,737 --> 01:29:55,259 Olhem s� para o pequeno Duende, Jr. 814 01:29:55,650 --> 01:29:57,521 Vais chorar? 815 01:30:32,186 --> 01:30:33,925 LADR�O! O Homem-Aranha mostra a verdadeira faceta. 816 01:30:33,969 --> 01:30:35,622 O Homem-Aranha costumava fazer-me sentir segura, 817 01:30:35,709 --> 01:30:37,839 agora tenho medo de ir a p� para casa depois do trabalho. 818 01:30:37,927 --> 01:30:39,622 O meu filho tinha a melhor impress�o desse tipo. 819 01:30:39,711 --> 01:30:41,841 Eu tenho uma filha que adora o Homem-Aranha. 820 01:30:41,928 --> 01:30:43,937 Quem � que ela agora vai idolatrar? 821 01:30:43,972 --> 01:30:46,625 FOTOGRAFIA POR EDDIE BROCK - Deram a chave da cidade a este tipo? 822 01:30:46,668 --> 01:30:49,192 Vou mandar-te areia para os olhos. 823 01:30:50,931 --> 01:30:53,072 Sa�de. Ao novo fot�grafo dos quadros. 824 01:30:53,107 --> 01:30:56,194 - Apenas tive sorte. - Isto � maravilhoso para ti. 825 01:30:56,325 --> 01:30:59,761 Talvez queiras dizer ao J.J. para arranjar mais espa�o na parede. 826 01:31:05,545 --> 01:31:08,678 Bom dia. Est� um lindo dia, n�o est�? 827 01:31:08,721 --> 01:31:11,680 O que foi que disseste? Que nunca tiraria aquela fotografia? 828 01:31:11,853 --> 01:31:13,549 Ali est� o teu her�i. 829 01:31:15,332 --> 01:31:17,081 Nunca pensei que ele fizesse aquilo. 830 01:31:17,116 --> 01:31:20,421 Est�s a ver? A� mesmo. Formulaste um ju�zo moral. 831 01:31:20,596 --> 01:31:23,248 - Tens de ver as coisas como elas s�o. - � engra�ado dizeres isso, 832 01:31:23,335 --> 01:31:25,597 pois estive a olhar para umas velhas fotografias e 833 01:31:25,640 --> 01:31:29,382 elas s�o muito parecidas. 834 01:31:32,427 --> 01:31:34,166 Tenho de voltar ao trabalho. 835 01:31:34,905 --> 01:31:37,515 - N�o prestas, Brock. - Desculpa? 836 01:31:37,819 --> 01:31:39,777 A tua foto � falsa. 837 01:31:42,473 --> 01:31:46,779 Parker, �s um escuteiro! Quando � que d�s descanso a um gajo? 838 01:31:49,128 --> 01:31:51,043 Queres perd�o? 839 01:31:51,174 --> 01:31:53,130 - Arranja uma religi�o. - O que � que se passa a�? 840 01:31:53,217 --> 01:31:55,000 Voc�s est�o bem? 841 01:31:58,393 --> 01:32:01,306 Sim... n�o... estamos apenas na palha�ada. 842 01:32:02,134 --> 01:32:06,221 Suplico-te, se fizeres isto, eu vou perder tudo. 843 01:32:06,396 --> 01:32:08,787 N�o h� um jornal na cidade que me contrate. 844 01:32:08,831 --> 01:32:11,181 Devias ter pensado nisso mais cedo. 845 01:32:11,789 --> 01:32:13,747 O que est�s a fazer, Peter? 846 01:32:14,181 --> 01:32:17,878 Mostre-as ao editor. Diga-lhe que, para a pr�xima, verifique a fonte. 847 01:32:24,708 --> 01:32:26,533 � uma falsifica��o. 848 01:32:26,577 --> 01:32:30,014 O Departamento de Fotografia de Empire State confirma-o. 849 01:32:34,103 --> 01:32:36,495 Arruma as tuas coisas e sai do meu edif�cio. 850 01:32:36,581 --> 01:32:38,321 - Estava apenas a tentar... - Est�s despedido! 851 01:32:40,191 --> 01:32:42,279 Agora vamos ter de publicar uma retracta��o. 852 01:32:42,497 --> 01:32:44,716 N�o imprimo uma retracta��o h� 20 anos! 853 01:32:44,758 --> 01:32:46,911 Desculpa, Aranha. O Bugle retira as queixas. 854 01:32:46,946 --> 01:32:49,064 Fot�grafo despedido. Bugle pede desculpa. 855 01:32:50,805 --> 01:32:52,676 - Estou? - Sr. Parker? 856 01:32:52,719 --> 01:32:55,373 - � o Dr. Connors. - Dr. Connors... 857 01:32:56,198 --> 01:32:57,765 Como est�? 858 01:32:57,981 --> 01:33:00,722 Deixaste-me um esp�cime e tanto, Parker! 859 01:33:01,809 --> 01:33:06,029 A qu�mica dele n�o � diferente da dos meteoritos condrictes dos anos 70. 860 01:33:06,072 --> 01:33:07,377 Obrigado. 861 01:33:08,550 --> 01:33:10,551 - � bom. - Sabes uma coisa, Parker? 862 01:33:12,074 --> 01:33:14,771 - Parker? - Traz-me um pouco de leite. 863 01:33:15,858 --> 01:33:19,121 Ele amplifica as caracter�sticas do seu hospedeiro. 864 01:33:19,598 --> 01:33:22,818 - D�-me outra bolacha. - Em particular a agress�o. 865 01:33:24,166 --> 01:33:26,166 Isto pode ser perigoso. 866 01:33:26,210 --> 01:33:29,253 Peter, n�o ficaste com nenhum, pois n�o? 867 01:33:29,950 --> 01:33:31,777 Tens alguma com nozes? 868 01:33:32,254 --> 01:33:34,952 - Tenho algumas nozes. Posso fazer... - Faz, ent�o. 869 01:33:34,995 --> 01:33:37,648 - Peter? - N�o, n�o. Claro que n�o. 870 01:33:52,350 --> 01:33:54,352 As tuas fotografias s�o t�o boas. 871 01:33:54,656 --> 01:33:56,831 Adorava fotografar-te um dia destes. 872 01:33:57,483 --> 01:33:59,918 Peter Parker. 873 01:34:00,528 --> 01:34:02,398 - Peter. - Parker! 874 01:34:02,442 --> 01:34:05,833 Sra. Brant, n�o foi para esse cargo que eu a contratei. 875 01:34:05,876 --> 01:34:07,877 O Homem-Aranha de fato preto. 876 01:34:08,659 --> 01:34:10,573 Peter, estas s�o incr�veis. 877 01:34:11,183 --> 01:34:14,271 - Temos de ficar com estas, Jonah. - Pago-te o do costume. 878 01:34:15,793 --> 01:34:18,360 Se quiser as fotografias, eu fico com o emprego nos quadros, 879 01:34:18,395 --> 01:34:20,491 e com o dobro do dinheiro. 880 01:34:49,893 --> 01:34:52,242 Saldos. 881 01:35:45,305 --> 01:35:47,133 Penny... 882 01:35:52,917 --> 01:35:55,614 Eu vou curtir esta espelunca. 883 01:35:57,049 --> 01:36:00,225 Achas que estou bem vestida? Demasiado produzida, ou... 884 01:36:00,922 --> 01:36:04,053 Est�s a brincar? Est�s �ptima, querida. 885 01:36:05,010 --> 01:36:06,402 Obrigada. 886 01:36:06,618 --> 01:36:08,663 Adoro a maneira como te ris. 887 01:36:11,796 --> 01:36:13,620 Deixa passar. 888 01:36:17,274 --> 01:36:19,755 Isto � t�o porreiro. 889 01:36:20,581 --> 01:36:23,626 Nunca tinha estado num bar de jazz. 890 01:36:26,757 --> 01:36:28,888 Espero que arranjemos mesa. 891 01:36:34,152 --> 01:36:36,325 Arranje-nos um lugar de realce. 892 01:36:37,630 --> 01:36:39,371 Obrigado, pernas boas. 893 01:36:40,110 --> 01:36:42,111 Por aqui, senhor. 894 01:36:45,939 --> 01:36:47,504 Reservado 895 01:36:50,549 --> 01:36:51,853 Obrigada. 896 01:36:57,421 --> 01:37:00,683 - Estou mesmo a adorar isto. - Eu tamb�m. 897 01:37:06,817 --> 01:37:09,079 N�o � a tua antiga namorada? 898 01:37:10,383 --> 01:37:13,123 - Queres ir para outro lugar? - N�o, n�o. 899 01:37:13,558 --> 01:37:16,646 - Eu fico bem. - Mary Jane, mostra-nos o teu valor. 900 01:37:23,605 --> 01:37:25,998 - Volto j�. - Est� bem. 901 01:37:35,740 --> 01:37:36,870 Peter? 902 01:37:40,046 --> 01:37:41,784 Esta � para ti. 903 01:37:47,527 --> 01:37:49,050 Passo duplo. 904 01:37:54,137 --> 01:37:55,486 Obrigado. 905 01:38:22,714 --> 01:38:24,759 Agora curte isto! 906 01:39:08,602 --> 01:39:10,602 Foi tudo por causa dela? 907 01:39:18,431 --> 01:39:20,475 Lamento muito. 908 01:39:32,698 --> 01:39:35,263 - Est�s bem, Mary Jane? - Estou. 909 01:39:43,397 --> 01:39:45,006 O que se passa contigo? 910 01:39:46,136 --> 01:39:47,658 Tu. 911 01:39:47,833 --> 01:39:49,487 Posso ajud�-lo, senhor? 912 01:39:49,835 --> 01:39:50,879 N�o. 913 01:39:51,226 --> 01:39:53,270 Est� tudo bem por aqui, Paul? 914 01:39:54,226 --> 01:39:55,880 Est� tudo bem por aqui, Paul? 915 01:39:56,098 --> 01:39:58,360 - Leva-o daqui. - Por aqui, senhor. 916 01:39:58,402 --> 01:40:01,448 - Tira a m�o de cima de mim! - Imediatamente! 917 01:40:07,317 --> 01:40:08,972 Peter, p�ra! 918 01:40:20,498 --> 01:40:22,455 Quem �s tu? 919 01:40:24,282 --> 01:40:25,935 N�o sei. 920 01:41:58,753 --> 01:42:00,493 � o Brock, Senhor. 921 01:42:00,623 --> 01:42:03,276 O Edward Brock, Jr. 922 01:42:04,712 --> 01:42:07,017 Hoje, venho perante Ti, 923 01:42:08,844 --> 01:42:10,757 humilde... 924 01:42:12,148 --> 01:42:14,499 e humilhado... 925 01:42:17,282 --> 01:42:20,239 para Te pedir uma coisa... 926 01:42:25,459 --> 01:42:27,721 Quero que mates o Peter Parker. 927 01:43:18,176 --> 01:43:19,828 Parker. 928 01:45:03,172 --> 01:45:05,086 - Ol�, Peter. - Ol�. 929 01:45:08,086 --> 01:45:11,349 Parece que n�o alteraste muito a sala. 930 01:45:12,566 --> 01:45:13,826 Claro que... 931 01:45:14,219 --> 01:45:17,481 n�o h� muito que se possa fazer, pois n�o? 932 01:45:23,309 --> 01:45:25,614 Quando fal�mos ao telefone, eu, 933 01:45:25,657 --> 01:45:28,310 pressenti que alguma coisa te estava a incomodar, portanto... 934 01:45:28,920 --> 01:45:31,791 pensei em passar por c�. 935 01:45:34,835 --> 01:45:37,141 Como est� a Mary Jane? 936 01:45:37,792 --> 01:45:39,314 N�o sei. 937 01:45:41,882 --> 01:45:44,404 Nunca mais tive not�cias tuas. 938 01:45:44,449 --> 01:45:46,797 Chegaste a pedi-la em casamento? 939 01:45:51,059 --> 01:45:53,146 Tu disseste que... 940 01:45:53,581 --> 01:45:56,582 um marido tem de colocar a sua esposa antes dele pr�prio. 941 01:46:02,456 --> 01:46:03,890 N�o estou preparado. 942 01:46:06,761 --> 01:46:08,763 O que � que aconteceu? 943 01:46:09,719 --> 01:46:11,936 Parecias t�o seguro. 944 01:46:28,813 --> 01:46:30,856 Eu magoei-a, tia May. 945 01:46:32,380 --> 01:46:34,423 N�o sei o que fazer. 946 01:46:36,554 --> 01:46:39,990 Come�a pelo mais dif�cil. 947 01:46:41,164 --> 01:46:43,514 Perdoa-te a ti pr�prio. 948 01:46:47,124 --> 01:46:49,864 Eu acredito em ti, Peter. 949 01:46:49,908 --> 01:46:52,300 �s uma boa pessoa. 950 01:46:53,691 --> 01:46:58,215 E sei que vais encontrar uma forma para resolver as coisas. 951 01:47:06,132 --> 01:47:08,046 A seu tempo. 952 01:47:25,530 --> 01:47:27,923 Fim da linha, Homem-Aranha! 953 01:47:32,099 --> 01:47:34,230 Eu tamb�m o quero morto, Flint. 954 01:47:34,925 --> 01:47:37,187 � por isso que tenho andado � tua procura. 955 01:47:37,666 --> 01:47:42,798 Sim, eu sei tudo sobre ti. Como o facto de o Homem-Aranha 956 01:47:43,319 --> 01:47:48,019 n�o te deixar ajudares a tua pobre filha. Isso n�o me parece correcto. 957 01:47:48,758 --> 01:47:51,063 Olha, eu quero matar a aranha, 958 01:47:51,192 --> 01:47:53,716 tu queres matar a aranha... 959 01:47:53,759 --> 01:47:56,759 Juntos, ele n�o tem hip�teses. 960 01:47:57,977 --> 01:47:59,847 Interessado? 961 01:49:04,960 --> 01:49:06,568 Ent�o... 962 01:49:07,524 --> 01:49:09,178 Para onde? 963 01:49:09,613 --> 01:49:14,747 Nova Iorque sust�m o f�lego, enquanto a crise da ref�m continua a desenrolar-se. 964 01:49:15,964 --> 01:49:19,878 Apenas h� 30 minutos, a pol�cia deparou-se com esta situa��o: 965 01:49:19,921 --> 01:49:24,532 Uma jovem foi feita ref�m num t�xi e suspensa a 80 andares acima do solo, 966 01:49:24,619 --> 01:49:27,316 no que parece ser uma teia gigante. 967 01:49:27,576 --> 01:49:30,274 Todas as tentativas da pol�cia para salvar a ref�m, 968 01:49:30,317 --> 01:49:32,927 foram travadas pelo Homem-Areia. 969 01:49:35,668 --> 01:49:40,191 Junta-se ao perigo a apari��o de uma estranha figura vestida de preto. 970 01:49:40,234 --> 01:49:43,801 Testemunhos anteriores acreditam ser o Homem-Aranha de fato negro, 971 01:49:43,844 --> 01:49:48,020 mas � agora identificado como algo completamente diferente. 972 01:49:49,194 --> 01:49:52,805 A ref�m foi identificada como sendo Mary Jane Watson, 973 01:49:52,891 --> 01:49:56,545 uma actriz recentemente vista em cena numa breve passagem pela Broadway. 974 01:50:22,469 --> 01:50:27,035 Levamo-lo agora em directo para o local, onde est� a Jennifer Dugan. Jennifer? 975 01:50:27,078 --> 01:50:29,731 Estamos apenas a 30 metros de dist�ncia do local, Hal, e... 976 01:50:29,818 --> 01:50:33,647 Espera. Parece que h� actividade na teia. 977 01:50:33,734 --> 01:50:36,778 Parecem ter criado algum tipo de letreiro gigantesco. 978 01:50:38,649 --> 01:50:41,084 HOMEM-ARANHA, DET�M-NOS, SE CONSEGUIRES. - Aparentemente O Homem-Aranha... 979 01:50:41,127 --> 01:50:43,302 est� a ser desafiado para algum tipo de confronto. 980 01:50:43,346 --> 01:50:46,521 O que nos levanta s�rias quest�es de quais s�o as hip�teses que ter� contra, 981 01:50:46,563 --> 01:50:48,304 tamanha... 982 01:50:58,787 --> 01:51:00,005 Harry? 983 01:51:03,962 --> 01:51:05,572 Preciso da tua ajuda. 984 01:51:06,050 --> 01:51:09,095 N�o consigo deter os dois. Pelo menos sozinho. 985 01:51:16,012 --> 01:51:18,099 Tu n�o mereces a minha ajuda. 986 01:51:21,666 --> 01:51:23,187 Harry. 987 01:51:23,970 --> 01:51:25,839 Ela precisa de n�s. 988 01:51:30,494 --> 01:51:31,842 Vai-te embora. 989 01:51:48,718 --> 01:51:50,676 Se me permite, senhor? 990 01:51:51,719 --> 01:51:54,198 Eu j� vi coisas nesta casa 991 01:51:54,764 --> 01:51:57,026 das quais nunca falei. 992 01:51:57,417 --> 01:51:59,418 O que me est�s a tentar dizer? 993 01:51:59,983 --> 01:52:02,549 Na noite em que o seu pai morreu... 994 01:52:02,984 --> 01:52:05,463 eu limpei-lhe a ferida. 995 01:52:06,769 --> 01:52:10,205 A l�mina que lhe perfurou o corpo, 996 01:52:10,551 --> 01:52:13,553 veio do planador dele. 997 01:52:14,815 --> 01:52:18,947 Sei que est� a tentar defender a honra do seu pai, 998 01:52:19,208 --> 01:52:24,819 mas n�o h� d�vida que ele morreu pelas pr�prias m�os. 999 01:52:27,602 --> 01:52:29,950 Eu amava o seu pai, 1000 01:52:31,560 --> 01:52:34,431 como o tenho amado a si, Harry. 1001 01:52:34,910 --> 01:52:37,955 Como os seus amigos o amam. 1002 01:53:25,320 --> 01:53:26,756 Olha! 1003 01:53:56,463 --> 01:54:00,464 Ele parece ter sa�do do nada, para responder �s preces da cidade, 1004 01:54:00,683 --> 01:54:03,509 no preciso momento em que parecia j� n�o haver esperan�a. 1005 01:54:08,989 --> 01:54:10,294 Peter... 1006 01:54:10,642 --> 01:54:13,426 - Eles v�o matar-nos aos dois. - Vou tirar-te daqui. 1007 01:54:13,991 --> 01:54:15,644 Cuidado! 1008 01:54:24,779 --> 01:54:27,692 - Ol�, Parker. - Meu Deus. Eddie? 1009 01:54:27,727 --> 01:54:30,606 O meu sentido aranha est� a titilar. 1010 01:54:31,954 --> 01:54:34,695 Se � que sabes do que estou a falar. 1011 01:54:53,658 --> 01:54:55,442 Podemos encontrar uma maneira para ajustar as contas. 1012 01:54:55,484 --> 01:54:57,181 Tens toda a raz�o. 1013 01:54:57,268 --> 01:55:00,400 Estou a pensar em humilha��o. 1014 01:55:01,530 --> 01:55:03,923 Igual � humilha��o que me fizeste passar. 1015 01:55:04,618 --> 01:55:06,360 Lembras-te? 1016 01:55:08,447 --> 01:55:10,535 Lembras-te do que me fizeste? 1017 01:55:26,194 --> 01:55:28,368 Fizeste-me perder a minha mi�da. 1018 01:55:28,412 --> 01:55:30,760 Agora vou fazer com que percas a tua. 1019 01:55:32,108 --> 01:55:34,501 Que tal te soa, Tigre? 1020 01:56:33,784 --> 01:56:35,829 Aguenta, Mary Jane! 1021 01:57:05,492 --> 01:57:07,406 Mary Jane! 1022 01:58:08,254 --> 01:58:11,867 � dif�cil acreditar no que se est� a passar. 1023 01:58:12,041 --> 01:58:14,128 A brutalidade envolvida. 1024 01:58:15,346 --> 01:58:19,129 - N�o sei como ele pode aguentar mais. - Este pode vir a ser um dia tr�gico 1025 01:58:19,217 --> 01:58:20,695 para as pessoas de Nova Iorque. 1026 01:58:21,000 --> 01:58:23,607 Pode ser o fim do Homem-Aranha. 1027 01:58:49,401 --> 01:58:52,359 - Espect�culo. - Porreiro. 1028 01:59:16,760 --> 01:59:18,324 Vieste. 1029 01:59:26,025 --> 01:59:28,112 Parece que foi no momento exacto. 1030 01:59:28,459 --> 01:59:31,026 H� uns minutos atr�s tamb�m n�o teria sido mau. 1031 01:59:31,112 --> 01:59:32,938 O que vais fazer? 1032 01:59:35,855 --> 01:59:37,812 Talvez precise de ajuda neste lado. 1033 01:59:37,855 --> 01:59:39,942 Neste momento, estou um pouco ocupado. 1034 01:59:41,379 --> 01:59:43,204 D�-me a m�o! 1035 01:59:57,862 --> 01:59:59,081 Parker! 1036 01:59:59,515 --> 02:00:02,256 Parker! Onde... Preciso de um fot�grafo. 1037 02:00:02,691 --> 02:00:06,039 - Mi�da, queres um emprego? - Para que � que eu ia querer um emprego? 1038 02:00:06,213 --> 02:00:09,258 - Sou apenas uma crian�a. - Est� bem. Quanto queres pela m�quina? 1039 02:00:09,345 --> 02:00:11,998 - 100 d�lares. - 100 d�lares? 1040 02:00:14,086 --> 02:00:16,913 Est� bem, sua fedelha. Toma. 1041 02:00:19,957 --> 02:00:21,262 Mas que... 1042 02:00:23,220 --> 02:00:25,221 O rolo � um extra. 1043 02:00:30,788 --> 02:00:31,962 Apanhei-te! 1044 02:00:40,445 --> 02:00:42,619 Pete, l� em cima! 1045 02:01:05,540 --> 02:01:07,932 - Esta coisa n�o anda mais depressa? - Segura-te! 1046 02:01:07,967 --> 02:01:09,280 A qu�? 1047 02:01:13,239 --> 02:01:15,632 - Vai, companheiro! - Vou apanh�-la. 1048 02:01:26,418 --> 02:01:27,854 Est�s bem? 1049 02:01:34,073 --> 02:01:35,422 Ainda bem. 1050 02:01:35,508 --> 02:01:36,986 Pete! 1051 02:01:38,640 --> 02:01:40,424 Estou a interromper? 1052 02:02:56,626 --> 02:02:58,714 Nunca firas... 1053 02:02:59,366 --> 02:03:01,455 o que n�o podes matar. 1054 02:03:05,238 --> 02:03:07,804 Eddie, o fato... 1055 02:03:07,805 --> 02:03:11,415 - Tens de o tirar. - Querias, n�o querias? 1056 02:03:13,502 --> 02:03:17,460 Eu sei qual � a sensa��o. � boa. 1057 02:03:17,495 --> 02:03:20,287 O poder... tudo. 1058 02:03:20,331 --> 02:03:22,681 Mas vais perder o controlo. 1059 02:03:23,333 --> 02:03:25,203 Deixa-a sair. 1060 02:03:25,464 --> 02:03:27,246 Eu gosto de ser mau. 1061 02:03:28,465 --> 02:03:30,814 Faz-me feliz. 1062 02:04:19,485 --> 02:04:21,399 Harry! 1063 02:05:34,164 --> 02:05:36,904 Peter, o que est�s a fazer? 1064 02:05:37,689 --> 02:05:39,080 N�o! 1065 02:05:41,037 --> 02:05:42,603 Eddie! 1066 02:06:01,915 --> 02:06:03,785 - Harry. - Mary Jane. 1067 02:06:03,828 --> 02:06:05,872 - Vou buscar ajuda. - N�o. 1068 02:06:06,482 --> 02:06:08,438 Fica. 1069 02:06:16,704 --> 02:06:18,617 Eu n�o queria isto. 1070 02:06:23,357 --> 02:06:25,011 Mas n�o tive escolha. 1071 02:06:29,143 --> 02:06:31,188 Temos sempre escolha. 1072 02:06:31,492 --> 02:06:33,928 Tiveste escolha quando mataste o meu tio. 1073 02:06:36,189 --> 02:06:38,060 A minha filha estava a morrer, 1074 02:06:40,234 --> 02:06:42,321 e eu precisava de dinheiro. 1075 02:06:46,975 --> 02:06:48,846 Estava assustado. 1076 02:06:56,284 --> 02:06:59,024 Disse ao teu tio que s� queria o carro... 1077 02:06:59,632 --> 02:07:01,634 - O que �? - Preciso do seu carro. 1078 02:07:02,069 --> 02:07:04,505 ...e ele disse-me: 1079 02:07:04,678 --> 02:07:08,549 "Porque � que n�o baixas a arma e vais para casa?" 1080 02:07:11,681 --> 02:07:14,422 Apercebo-me agora que ele apenas estava a tentar ajudar-me. 1081 02:07:21,076 --> 02:07:23,946 Depois, vi o meu parceiro a correr para n�s com o dinheiro. 1082 02:07:24,599 --> 02:07:26,468 E a arma estava na minha m�o. 1083 02:07:37,560 --> 02:07:39,518 Entra! 1084 02:07:40,606 --> 02:07:42,910 Fiz-te uma coisa terr�vel. 1085 02:07:44,345 --> 02:07:47,564 Passei muitas noites a desejar poder voltar atr�s. 1086 02:07:53,133 --> 02:07:55,437 N�o te estou a pedir que me perdoes, 1087 02:07:56,568 --> 02:07:58,787 quero apenas que compreendas. 1088 02:08:08,703 --> 02:08:11,095 Eu tamb�m fiz coisas terr�veis. 1089 02:08:27,492 --> 02:08:30,408 Eu n�o escolhi ser assim. 1090 02:08:38,932 --> 02:08:41,499 A �nica coisa que agora me resta... 1091 02:08:43,630 --> 02:08:45,455 � a minha filha. 1092 02:08:57,765 --> 02:08:59,722 Eu perdoo-te. 1093 02:09:42,912 --> 02:09:47,653 - Ent�o, amigo. Como est�s? - J� estive melhor. 1094 02:09:49,306 --> 02:09:51,176 N�s ajudamos-te a superar isto. 1095 02:09:55,048 --> 02:09:56,482 N�o. 1096 02:10:04,312 --> 02:10:06,791 Nunca te devia ter magoado. 1097 02:10:08,401 --> 02:10:10,358 Disse aquelas coisas... 1098 02:10:12,315 --> 02:10:14,620 Nada disso interessa, Peter. 1099 02:10:16,534 --> 02:10:18,536 �s meu amigo. 1100 02:10:23,232 --> 02:10:25,319 O melhor amigo. 1101 02:11:32,259 --> 02:11:34,391 O que quer que cruze o nosso caminho, 1102 02:11:35,435 --> 02:11:39,001 qualquer batalha que tenhamos a decorrer dentro de n�s, temos sempre escolha. 1103 02:11:41,219 --> 02:11:43,611 O meu amigo Harry ensinou-me isso. 1104 02:11:43,699 --> 02:11:46,917 Ele escolheu ser o melhor dele pr�prio. 1105 02:11:47,483 --> 02:11:50,274 S�o as escolhas que nos tornam no que somos. 1106 02:11:50,309 --> 02:11:53,833 E podemos sempre escolher fazer o que � correcto. 1107 02:13:51,877 --> 02:13:56,402 Traduzido do �udio por kabesov Revis�o por jocacosta77 e kabesov 84000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.