All language subtitles for Potato Star 001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,470 --> 00:00:38,949 Right now is 2013. 2 00:00:38,973 --> 00:00:40,450 "Red Sun" The sun is like this. 3 00:00:40,474 --> 00:00:41,952 "Wanna eat this" The moon is like this. 4 00:00:41,976 --> 00:00:44,054 The president's house looks like this. 5 00:00:44,078 --> 00:00:47,357 People look like this when they like each other. 6 00:00:47,381 --> 00:00:50,260 "Always comes out in drama" The highest mortality rate is cancer. 7 00:00:50,284 --> 00:00:52,629 "I put the beauty mark on her nose" My mom and dad looks like this. 8 00:00:52,653 --> 00:00:54,131 "My dad is freaking good looking" 9 00:00:54,155 --> 00:00:55,832 I'm just kidding. 10 00:00:55,856 --> 00:00:57,234 Everyday. 11 00:00:57,258 --> 00:01:03,254 The night ends and day comes. 12 00:01:05,266 --> 00:01:06,843 But... 13 00:01:06,867 --> 00:01:10,047 Who knew that this repetition, which I thought would be endless, 14 00:01:10,071 --> 00:01:12,849 would suddenly break one day. 15 00:01:12,873 --> 00:01:14,363 Oh my God. 16 00:01:19,380 --> 00:01:20,857 Danger. 17 00:01:20,881 --> 00:01:24,875 You can never know where it'll come from. 18 00:01:25,252 --> 00:01:27,448 "Episode 1" 19 00:01:30,257 --> 00:01:32,936 What's going on? I keep hearing your alarm. 20 00:01:32,960 --> 00:01:35,439 Jin-ah, wake up! 21 00:01:35,463 --> 00:01:36,840 You said that you have to go early today 22 00:01:36,864 --> 00:01:40,544 because it's the school's anniversary! 23 00:01:40,568 --> 00:01:43,947 Gosh! You brat! Surprised me. 24 00:01:43,971 --> 00:01:45,666 Hey, wake up. 25 00:01:47,975 --> 00:01:51,054 Why's your hair like a ghost, you brat? 26 00:01:51,078 --> 00:01:54,157 Because I couldn't fall asleep and I couldn't find my eye mask. 27 00:01:54,181 --> 00:01:55,959 You could've turned off the lights and went to sleep. 28 00:01:55,983 --> 00:01:59,942 Obviously that didn't work for me! Guess whose fault this is. 29 00:02:00,054 --> 00:02:03,251 Yeah, I'm the one to blame. 30 00:02:05,259 --> 00:02:09,253 Always drawing this crap, that's why she can't fall asleep. 31 00:02:11,666 --> 00:02:14,044 Mom, your pyramid, why's all the products in this shape? 32 00:02:14,068 --> 00:02:15,746 What do you mean? How are they? 33 00:02:15,770 --> 00:02:17,748 What kind of conditioner makes my hair more dry. 34 00:02:17,772 --> 00:02:19,750 What? It's softens my hair! 35 00:02:19,774 --> 00:02:21,551 And our company isn't a pyramid scheme, you brat. 36 00:02:21,575 --> 00:02:22,452 It's a door-to-door sales! 37 00:02:22,476 --> 00:02:24,655 A dog or a puppy. They're the same. 38 00:02:24,679 --> 00:02:25,956 You brat. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,257 Hurry up with drying your hair and eat. 40 00:02:27,281 --> 00:02:29,059 You said you were going to go by nine, you'll be late. 41 00:02:29,083 --> 00:02:30,460 Throw me one. 42 00:02:30,484 --> 00:02:32,129 Come and eat. Are you a seal? 43 00:02:32,153 --> 00:02:33,230 Just throw it to me, hurry! 44 00:02:33,254 --> 00:02:35,032 Acting crazy. 45 00:02:35,056 --> 00:02:36,751 Here. 46 00:02:38,059 --> 00:02:40,837 By the way, does your manager or anyone want to buy heated mats? 47 00:02:40,861 --> 00:02:42,539 Nope. Not even one? 48 00:02:42,563 --> 00:02:44,941 Yeah, not even one. 49 00:02:44,965 --> 00:02:48,045 If I sell just 28 of the heated mats, I'll become a ruby member. 50 00:02:48,069 --> 00:02:49,746 An incident has occurred. 51 00:02:49,770 --> 00:02:52,849 Yesterday around 2 in the morning at Euljiro Institute Park, 52 00:02:52,873 --> 00:02:56,253 a woman in her 20s died from strangulation. 53 00:02:56,277 --> 00:02:58,655 The police have begun the investigation. 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,673 For this case and the recent murder case at Boramae Station, Bukgajwa-dong. 55 00:03:03,684 --> 00:03:05,929 The fact that the victims were all women in their 20s, 56 00:03:05,953 --> 00:03:08,031 And have been killed by strangulation and then stabbed with a weapon, 57 00:03:08,055 --> 00:03:10,333 Why is the world so vicious? 58 00:03:10,357 --> 00:03:12,536 Leads the police to investigate on the basis of serial killing. 59 00:03:12,560 --> 00:03:14,438 Seriously. 60 00:03:14,462 --> 00:03:17,340 Why in the world are they not fixing our alley street lamp? 61 00:03:17,364 --> 00:03:18,842 Yeah, really! 62 00:03:18,866 --> 00:03:20,944 The world is so vicious like this. 63 00:03:20,968 --> 00:03:24,165 Yet they don't listen to us. 64 00:03:25,272 --> 00:03:27,150 These government employees aren't picking up again. 65 00:03:27,174 --> 00:03:29,853 Next news. Are they not in for work yet? 66 00:03:29,877 --> 00:03:32,355 Next Thursday, October 3, around 12 midnight. 67 00:03:32,379 --> 00:03:34,558 A small asteroid called 2013QR3 68 00:03:34,582 --> 00:03:38,161 will approach 800,000 km near Earth and pass it, 69 00:03:38,185 --> 00:03:40,630 according to NASA. 70 00:03:40,654 --> 00:03:43,734 Yong-jun, are you okay? 71 00:03:43,758 --> 00:03:45,435 I heard you hit a high ranking soldier. 72 00:03:45,459 --> 00:03:47,738 They say you get imprisoned if you hit a high ranking soldier in the army, 73 00:03:47,762 --> 00:03:49,840 Are you all right? 74 00:03:49,864 --> 00:03:52,442 I'm not in a good mood these days as well. 75 00:03:52,466 --> 00:03:56,369 I told you, right? That our boss is a nano-sensitivity patient. 76 00:03:58,773 --> 00:04:01,551 I forgot to eat my medicine in the morning. 77 00:04:01,575 --> 00:04:02,953 Darn it. 78 00:04:02,977 --> 00:04:04,755 Should I get it for you after dropping you off at the office? 79 00:04:04,779 --> 00:04:06,873 Hold up. 80 00:04:09,383 --> 00:04:10,961 Honey, 81 00:04:10,985 --> 00:04:13,530 I forgot to eat my medicine this morning, what do I do? 82 00:04:13,554 --> 00:04:14,831 What's the big deal? 83 00:04:14,855 --> 00:04:16,733 You won't die just because you don't eat it one day. 84 00:04:16,757 --> 00:04:19,836 Doctor Yoo told me to never forget to eat it everyday. 85 00:04:19,860 --> 00:04:21,638 I think because I didn't eat the medicine, 86 00:04:21,662 --> 00:04:25,142 my bladder feels like it's getting very pressured 87 00:04:25,166 --> 00:04:27,344 and my prostrate feels really bloated. 88 00:04:27,368 --> 00:04:30,647 That's enough! Not eating your medicine once won't make it bloated. 89 00:04:30,671 --> 00:04:32,149 It's just your imagination. 90 00:04:32,173 --> 00:04:35,074 Hang up! I'm busy. 91 00:04:36,577 --> 00:04:39,456 This person! 92 00:04:39,480 --> 00:04:43,474 But I can certainly feel the pressure on my bladder right now. 93 00:04:44,385 --> 00:04:48,344 Why did I forget it when I ate it every morning? Darn it! 94 00:04:49,256 --> 00:04:50,333 I was happy when I heard that 95 00:04:50,357 --> 00:04:52,836 that nano-sensitivity patient was retiring because of his prostrate. 96 00:04:52,860 --> 00:04:54,638 But his son is coming. 97 00:04:54,662 --> 00:04:57,541 He's known for his conceitedness. 98 00:04:57,565 --> 00:05:00,744 Did you prepare for your inauguration speech? 99 00:05:00,768 --> 00:05:02,345 What's the use of preparing for those things? 100 00:05:02,369 --> 00:05:04,648 You just have to do it as you wish. 101 00:05:04,672 --> 00:05:08,251 But who wrote my bio on our company's homepage? 102 00:05:08,275 --> 00:05:09,452 I don't know. 103 00:05:09,476 --> 00:05:11,054 Probably Miss Hwang, why? 104 00:05:11,078 --> 00:05:14,357 They wrote Harvard as Harbard on my bio. 105 00:05:14,381 --> 00:05:17,761 Bard. 106 00:05:17,785 --> 00:05:18,829 What's the matter? 107 00:05:18,853 --> 00:05:22,232 Maybe because I didn't eat medicine, I feel so much pressure on my bladder. 108 00:05:22,256 --> 00:05:24,234 You have to go pee really badly? 109 00:05:24,258 --> 00:05:27,437 You can't hold it in? Should I give you this? 110 00:05:27,461 --> 00:05:30,740 The hole is too small so I don't think it'll go in well. 111 00:05:30,764 --> 00:05:34,257 The hole is small so will it work? 112 00:05:36,270 --> 00:05:40,150 It's stuck... I'll take it out! 113 00:05:40,174 --> 00:05:43,253 The hole is too small, I don't think it'll work! 114 00:05:43,277 --> 00:05:45,355 There's no choice but for you to shoot it in. 115 00:05:45,379 --> 00:05:47,757 No, it'll spill all over the place. 116 00:05:47,781 --> 00:05:49,459 It's okay, I'll catch it well. 117 00:05:49,483 --> 00:05:51,383 All right, go for it. 118 00:05:52,853 --> 00:05:54,431 It's not coming out. 119 00:05:54,455 --> 00:05:56,833 I feel uneasy about you catching it, so it's not coming out. 120 00:05:56,857 --> 00:05:58,835 I said it's okay! Pee freely. 121 00:05:58,859 --> 00:06:01,438 All right, pee... Don't pressure me! 122 00:06:01,462 --> 00:06:03,640 I'm sensitive so it won't come out more if you do that. 123 00:06:03,664 --> 00:06:06,643 All right. 124 00:06:06,667 --> 00:06:08,445 But you know Director Oh... 125 00:06:08,469 --> 00:06:10,947 Do we just leave him be? 126 00:06:10,971 --> 00:06:14,965 During the merge, he locked up BW and took so much rebate. 127 00:06:15,476 --> 00:06:18,255 He's not like that, leave him be. 128 00:06:18,279 --> 00:06:19,756 Because he's an original member, 129 00:06:19,780 --> 00:06:22,559 he knows every little thing, even about our family. 130 00:06:22,583 --> 00:06:24,461 So if we become enemies with him, it'll be harder on us. 131 00:06:24,485 --> 00:06:26,229 That's why I don't like him more! 132 00:06:26,253 --> 00:06:29,332 Because it seems like he's holding onto our weaknesses. 133 00:06:29,356 --> 00:06:32,435 And how his name is only in numbers bothers me too. 134 00:06:32,459 --> 00:06:35,639 What kind of name is Oh Yi-sah (Director Oh)? 135 00:06:35,663 --> 00:06:37,961 Pee is coming out. 136 00:06:40,868 --> 00:06:42,946 Oh no. 137 00:06:42,970 --> 00:06:45,649 Sorry, it's all over your hand. 138 00:06:45,673 --> 00:06:47,150 We're here. 139 00:06:47,174 --> 00:06:48,251 Do you want tissue? 140 00:06:48,275 --> 00:06:51,074 It's fine, I'll just wash it when I get off. 141 00:06:52,579 --> 00:06:54,658 Welcome. 142 00:06:54,682 --> 00:06:58,361 New CEO! Congratulations! 143 00:06:58,385 --> 00:07:02,754 Not even Director Oh, you gotta help me a lot from now on. 144 00:07:04,758 --> 00:07:06,636 Driver Kim, you said you couldn't eat breakfast 145 00:07:06,660 --> 00:07:08,138 because you had to come early today. 146 00:07:08,162 --> 00:07:09,339 It's fine, boss. 147 00:07:09,363 --> 00:07:11,841 No, at least get a conch bean paste soup from right in front of here. 148 00:07:11,865 --> 00:07:13,543 I think it was 8000 won? 149 00:07:13,567 --> 00:07:15,645 Oh no, I'm a 1000 won short! 150 00:07:15,669 --> 00:07:17,447 Boss, you're here. 151 00:07:17,471 --> 00:07:19,849 Can you lend me a 1000 won? 152 00:07:19,873 --> 00:07:22,052 I'll pay you back later. 153 00:07:22,076 --> 00:07:24,854 Yes! 154 00:07:24,878 --> 00:07:26,356 Miss Hwang, 155 00:07:26,380 --> 00:07:28,058 I think I'm gonna go crazy. 156 00:07:28,082 --> 00:07:29,259 Why? 157 00:07:29,283 --> 00:07:32,529 I didn't eat the prostrate medicine before coming here. 158 00:07:32,553 --> 00:07:34,130 Should I go to your place and get it? 159 00:07:34,154 --> 00:07:35,231 No need to. 160 00:07:35,255 --> 00:07:36,933 My wife will go crazy again. 161 00:07:36,957 --> 00:07:39,135 I'll talk her into it well and bring it! 162 00:07:39,159 --> 00:07:41,237 Talk her into it? 163 00:07:41,261 --> 00:07:43,239 Let's just wait and see my body's condition. 164 00:07:43,263 --> 00:07:45,241 If my body can endure, then I don't have to eat it. 165 00:07:45,265 --> 00:07:48,244 But if I can't endure it, you can perhaps bring it then. 166 00:07:48,268 --> 00:07:50,146 Today's an emergency situation, so don't go far away 167 00:07:50,170 --> 00:07:51,948 and stay right next to me. 168 00:07:51,972 --> 00:07:53,650 Got it. 169 00:07:53,674 --> 00:07:55,952 Secretary Hwang. 170 00:07:55,976 --> 00:07:59,970 My bio on the company's homepage, it's Harvard not Harbard. 171 00:08:01,081 --> 00:08:02,459 Pardon? The college that I graduated from, 172 00:08:02,483 --> 00:08:05,628 it's Harvard. Harvard. 173 00:08:05,652 --> 00:08:08,131 You wrote it as Harbard, 174 00:08:08,155 --> 00:08:11,835 fix it fast. 175 00:08:11,859 --> 00:08:13,236 Yong-jun. 176 00:08:13,260 --> 00:08:16,161 I don't feel too good about this guy as well. 177 00:08:18,565 --> 00:08:20,944 When the customers sing the Burger Song, film it well. 178 00:08:20,968 --> 00:08:22,445 Since we have to report it to the headquarters. 179 00:08:22,469 --> 00:08:24,147 You all know the Burger Song, right? 180 00:08:24,171 --> 00:08:26,449 We didn't learn that. 181 00:08:26,473 --> 00:08:27,851 I wonder why. 182 00:08:27,875 --> 00:08:28,752 Then learn it fast. 183 00:08:28,776 --> 00:08:30,253 Na Jin-ah, example. 184 00:08:30,277 --> 00:08:33,256 I want to eat a Smile Burger. 185 00:08:33,280 --> 00:08:36,159 Putting a smile on, Smile Burger. 186 00:08:36,183 --> 00:08:39,129 Tomato grilled as a whole. 187 00:08:39,153 --> 00:08:42,132 Plentiful, plentiful chicken pattie. 188 00:08:42,156 --> 00:08:44,734 With crunchy, crunchy lettuce. 189 00:08:44,758 --> 00:08:47,737 On top of that, with spicy and yellow cajun sauce. 190 00:08:47,761 --> 00:08:50,640 After you eat it, you will smile. 191 00:08:50,664 --> 00:08:53,643 Spicy spicy spicy spicy chicken burger. 192 00:08:53,667 --> 00:08:57,661 Smile Burger. 193 00:09:03,577 --> 00:09:05,655 What's wrong? The toilet is clogged! 194 00:09:05,679 --> 00:09:08,058 Someone asked to use the bathroom a while ago. 195 00:09:08,082 --> 00:09:09,959 Gosh. 196 00:09:09,983 --> 00:09:12,247 Jin-ah, take care of it please. 197 00:09:13,554 --> 00:09:15,750 Over here, Jin-ah. 198 00:09:19,159 --> 00:09:21,457 It's clogged in two stages. 199 00:09:23,564 --> 00:09:26,465 Do I have to tackle it directly? 200 00:09:28,368 --> 00:09:30,359 Okay! 201 00:09:33,373 --> 00:09:36,152 You don't unclog the toilet with strength. 202 00:09:36,176 --> 00:09:37,854 You have to use the plunger in this rhythm. 203 00:09:37,878 --> 00:09:39,556 Jin-ah, you're the best! 204 00:09:39,580 --> 00:09:42,072 You unclog the toilet so beautifully. 205 00:09:43,584 --> 00:09:46,129 "Kong Kong Company CEO Inauguration" 206 00:09:46,153 --> 00:09:50,147 In 1981, Kong Kong Toy has made its first historical step. 207 00:09:51,658 --> 00:09:55,438 Also, through a joint venture, released its Sky Kong Kong! 208 00:09:55,462 --> 00:09:59,456 With Sky Kong Kong, Kong Kong Toy changes the world! 209 00:10:00,767 --> 00:10:02,545 And in 1988, 210 00:10:02,569 --> 00:10:06,449 exclusively supplying Seoul Olympic's Mascot, Little Tiger! 211 00:10:06,473 --> 00:10:08,051 At last, surpassing Korea, 212 00:10:08,075 --> 00:10:11,354 it becomes a Kong Kong toy of the world! 213 00:10:11,378 --> 00:10:14,557 In 1997, dancing arrows! 214 00:10:14,581 --> 00:10:18,540 The controversial creation that soaked young people into a dance craze. 215 00:10:19,253 --> 00:10:21,831 Thanks to Dance Dance Revolution, 216 00:10:21,855 --> 00:10:25,849 our company soars high once again! 217 00:10:25,959 --> 00:10:28,338 And at last in 2012, 218 00:10:28,362 --> 00:10:30,140 through Kong Kong Toy merging with, 219 00:10:30,164 --> 00:10:34,158 Sewon Condoms, Woori Diapers, Bong Won Flour. 220 00:10:34,268 --> 00:10:38,262 Kong Kong Company gets reborn as a joint-stock company! 221 00:10:40,174 --> 00:10:42,652 This is your speech. You're up next. 222 00:10:42,676 --> 00:10:45,555 All right. This part right here 223 00:10:45,579 --> 00:10:47,557 is different from the rehearsal... Looking it up, 224 00:10:47,581 --> 00:10:50,660 that helps with the relaxation of the bladder. 225 00:10:50,684 --> 00:10:52,729 Pardon? I'm talking about the medicine, 226 00:10:52,753 --> 00:10:53,830 I looked it up online. 227 00:10:53,854 --> 00:10:55,832 I see. 228 00:10:55,856 --> 00:10:58,535 Boss, this portion here and this one... 229 00:10:58,559 --> 00:11:00,136 Perhaps that's why 230 00:11:00,160 --> 00:11:03,439 my bladder feels like it's contracted a bit. 231 00:11:03,463 --> 00:11:05,842 This hasn't happened to you before, right? 232 00:11:05,866 --> 00:11:08,845 What do you mean? Bladder retraction. 233 00:11:08,869 --> 00:11:10,947 What? Lucky. 234 00:11:10,971 --> 00:11:14,250 I mean, at your age your bladder should be loose. 235 00:11:14,274 --> 00:11:15,552 So when do I have to go out? 236 00:11:15,576 --> 00:11:17,754 The founder of Kong Kong Toy. 237 00:11:17,778 --> 00:11:19,455 And the inventor of Sky Kong Kong. 238 00:11:19,479 --> 00:11:22,471 Please welcome CEO Noh Soo-dong! 239 00:11:42,769 --> 00:11:45,648 I want to eat a Smile Burger. 240 00:11:45,672 --> 00:11:48,751 Putting a smile on, Smile Burger. 241 00:11:48,775 --> 00:11:52,769 Tomato grilled as a whole. Plentiful, plentiful chicken patty. 242 00:12:13,967 --> 00:12:15,345 "September 22, Sunday, 2 PM Submitted application for Kong Kong" 243 00:12:15,369 --> 00:12:17,360 Excuse me. 244 00:12:24,678 --> 00:12:26,155 Can I take your order? 245 00:12:26,179 --> 00:12:27,557 What do you want? 246 00:12:27,581 --> 00:12:29,359 It's not that. 247 00:12:29,383 --> 00:12:33,329 If I sing the song two times, will you give me two hamburgers? 248 00:12:33,353 --> 00:12:35,932 It doesn't work like that. It's one per person. 249 00:12:35,956 --> 00:12:39,736 One moment, please. 250 00:12:39,760 --> 00:12:42,739 You have to do it with me, grandma. 251 00:12:42,763 --> 00:12:46,743 I want to eat a Smile Burger. 252 00:12:46,767 --> 00:12:50,647 Putting a smile on, Smile Burger. 253 00:12:50,671 --> 00:12:54,665 Tomato grilled as a whole. 254 00:12:55,175 --> 00:12:57,553 P... 255 00:12:57,577 --> 00:12:59,856 Dry, rough? 256 00:12:59,880 --> 00:13:01,557 (Plentiful, plentiful) 257 00:13:01,581 --> 00:13:03,559 Hentiful, hentiful? 258 00:13:03,583 --> 00:13:06,229 (Plentiful, plentiful) 259 00:13:06,253 --> 00:13:10,233 Dirty... 260 00:13:10,257 --> 00:13:12,635 Success! You both have passed! 261 00:13:12,659 --> 00:13:16,339 We'll give you two of our Smile burger combos! 262 00:13:16,363 --> 00:13:18,341 Eat it well with grandma. 263 00:13:18,365 --> 00:13:20,143 Yes! 264 00:13:20,167 --> 00:13:22,545 One who will newly lead Kong Kong, 265 00:13:22,569 --> 00:13:25,664 CEO Noh Min-hyuk! 266 00:13:29,476 --> 00:13:32,355 Have you heard of the Charles River? 267 00:13:32,379 --> 00:13:34,657 In Cambridge of Massachusetts, 268 00:13:34,681 --> 00:13:37,160 it's a river flowing next to Harvard University. 269 00:13:37,184 --> 00:13:40,530 It's also a river that I went to often when I was at Harvard. 270 00:13:40,554 --> 00:13:42,532 During the summer, summer migratory birds. 271 00:13:42,556 --> 00:13:44,634 During the winter, winter migratory birds. 272 00:13:44,658 --> 00:13:47,737 CEO Noh... he graduated from Harvard? 273 00:13:47,761 --> 00:13:51,755 He probably just wrote one good self-introduction and got in by luck. 274 00:13:52,566 --> 00:13:55,244 What's all this talk about the Charles River and migratory birds? 275 00:13:55,268 --> 00:13:59,148 The Charles River and Harvard taught me that. 276 00:13:59,172 --> 00:14:01,250 A competent person isn't one who knows a lot. 277 00:14:01,274 --> 00:14:04,754 But is one who creates something new. 278 00:14:04,778 --> 00:14:06,356 My father, who is sitting right here, 279 00:14:06,380 --> 00:14:09,759 invented the Sky Kong Kong as he was riding on the handle of a shovel. 280 00:14:09,783 --> 00:14:12,528 There must've been many people who rode on the handle of shovels. 281 00:14:12,552 --> 00:14:15,031 But the person who thought of the Sky Kong Kong was... 282 00:14:15,055 --> 00:14:17,333 Only one person, my father! 283 00:14:17,357 --> 00:14:19,348 This is competence! 284 00:14:20,961 --> 00:14:24,440 My dad was the first person to make the Sky Kong Kong. 285 00:14:24,464 --> 00:14:27,343 "Resume" 286 00:14:27,367 --> 00:14:29,946 Isn't my dad awesome? Really? 287 00:14:29,970 --> 00:14:32,648 Then your dad must've earned a lot of money! 288 00:14:32,672 --> 00:14:35,451 This company earned it all, since he was just an employee. 289 00:14:35,475 --> 00:14:38,254 And then he passed away. 290 00:14:38,278 --> 00:14:41,357 Is that why you apply to this company every year? 291 00:14:41,381 --> 00:14:44,160 Yeah. Although I don't get accepted every time. 292 00:14:44,184 --> 00:14:47,029 "Your resume has been accepted" "Results come out on September 24" 293 00:14:47,053 --> 00:14:48,731 All done. 294 00:14:48,755 --> 00:14:52,034 Jin-ah, hurry and eat too! Yeah. 295 00:14:52,058 --> 00:14:53,136 The company car is here! 296 00:14:53,160 --> 00:14:54,537 If you're done eating, let's hurry and unload. 297 00:14:54,561 --> 00:14:56,461 Okay... 298 00:15:12,679 --> 00:15:15,658 Miss Hwang! Yes? 299 00:15:15,682 --> 00:15:18,528 Where's CEO Noh Min-hyuk? Is he nearby? 300 00:15:18,552 --> 00:15:21,330 I think he's getting business reports from each department? 301 00:15:21,354 --> 00:15:23,633 Why? Never mind. 302 00:15:23,657 --> 00:15:27,457 I think it'll work if Min-hyuk says "shhh" for me. 303 00:15:30,263 --> 00:15:31,841 Darn it! 304 00:15:31,865 --> 00:15:33,643 What's wrong, boss? 305 00:15:33,667 --> 00:15:37,146 My pee isn't coming out, my pee! 306 00:15:37,170 --> 00:15:38,247 Because I didn't eat my medicine, 307 00:15:38,271 --> 00:15:41,651 my prostrate got bigger so I need to go badly. 308 00:15:41,675 --> 00:15:44,153 But not even one drop is coming out. 309 00:15:44,177 --> 00:15:46,956 This is driving me nuts! 310 00:15:46,980 --> 00:15:49,959 Should I bring some medicine? 311 00:15:49,983 --> 00:15:52,452 But my wife will go crazy... 312 00:15:53,753 --> 00:15:56,833 Then you know what... Your zipper is open! 313 00:15:56,857 --> 00:15:58,757 Oh, right! 314 00:16:01,061 --> 00:16:03,639 Bring it secretly without my wife knowing. 315 00:16:03,663 --> 00:16:05,541 I'll talk her into it well. 316 00:16:05,565 --> 00:16:07,143 Just do as I say. 317 00:16:07,167 --> 00:16:10,746 If you tell her, she'll go on about how meticulous I am and such later on. 318 00:16:10,770 --> 00:16:12,448 Let's plan a strategy. 319 00:16:12,472 --> 00:16:16,466 Look. 320 00:16:17,077 --> 00:16:18,554 This is our house. 321 00:16:18,578 --> 00:16:19,956 So where the medicine is... 322 00:16:19,980 --> 00:16:22,458 This is our living room. Probably here, right? 323 00:16:22,482 --> 00:16:25,349 This is the entrance. 324 00:16:30,557 --> 00:16:33,936 Yong-jun, I'm having a hard time. 325 00:16:33,960 --> 00:16:35,938 Got it? 326 00:16:35,962 --> 00:16:38,040 Do it well without making mistakes, okay? 327 00:16:38,064 --> 00:16:40,543 Okay. 328 00:16:40,567 --> 00:16:42,445 Miss Hwang Yes? 329 00:16:42,469 --> 00:16:43,946 Is something pissing you off? 330 00:16:43,970 --> 00:16:45,147 What? No. 331 00:16:45,171 --> 00:16:48,451 Then why did you extend your 'okay'? 332 00:16:48,475 --> 00:16:51,454 I didn't extend it at all. 333 00:16:51,478 --> 00:16:53,456 If you misunderstood, then I'm sorry. 334 00:16:53,480 --> 00:16:55,458 It's a misunderstanding? 335 00:16:55,482 --> 00:16:57,860 Then why did I feel that way? 336 00:16:57,884 --> 00:16:59,428 Am I just imagining? 337 00:16:59,452 --> 00:17:02,632 Yong-jun, I think I'm going crazy! 338 00:17:02,656 --> 00:17:04,133 Thanks, my sister. 339 00:17:04,157 --> 00:17:05,434 Inauguration? 340 00:17:05,458 --> 00:17:06,936 Look at the video later. 341 00:17:06,960 --> 00:17:09,639 You'll probably be touched and cry. 342 00:17:09,663 --> 00:17:11,440 I'm home! 343 00:17:11,464 --> 00:17:14,043 You must've done really well. 344 00:17:14,067 --> 00:17:15,845 What? 345 00:17:15,869 --> 00:17:17,446 Is that brother-in-law? 346 00:17:17,470 --> 00:17:19,348 Hey, crumbs crumbs! 347 00:17:19,372 --> 00:17:21,851 I won't spill but brother-in-law? 348 00:17:21,875 --> 00:17:24,554 Okay, see you tonight. 349 00:17:24,578 --> 00:17:27,056 Did you exercise? Yeah. 350 00:17:27,080 --> 00:17:29,158 A little bit of tennis with Choi during lunch. 351 00:17:29,182 --> 00:17:30,159 How'd you know? 352 00:17:30,183 --> 00:17:32,528 You smell like sweat, and I can tell you put on your tie again. 353 00:17:32,552 --> 00:17:33,529 Wash up. 354 00:17:33,553 --> 00:17:35,031 Put your socks and shirt in the washing machine. 355 00:17:35,055 --> 00:17:38,034 Don't make any dinner plans, we're meeting up to congratulate Min-hyuk. 356 00:17:38,058 --> 00:17:40,436 Gyu-young. 357 00:17:40,460 --> 00:17:43,039 Kim Gyu-young, today dinner... 358 00:17:43,063 --> 00:17:45,041 What're you guys doing? 359 00:17:45,065 --> 00:17:46,542 What're you guys doing, are you two fighting? 360 00:17:46,566 --> 00:17:49,145 No... 361 00:17:49,169 --> 00:17:51,647 Kim Gyu-young, stop doing weird things again! 362 00:17:51,671 --> 00:17:53,149 I was testing my supernatural powers. 363 00:17:53,173 --> 00:17:54,550 I almost had it! 364 00:17:54,574 --> 00:17:56,652 He said he can kill me with his supernatural powers. 365 00:17:56,676 --> 00:17:58,854 Do you want to kill your little brother? 366 00:17:58,878 --> 00:17:59,755 Quit doing weird things! 367 00:17:59,779 --> 00:18:01,857 I was only going to make him faint. 368 00:18:01,881 --> 00:18:03,859 You know at the supernatural power unit in the US... 369 00:18:03,883 --> 00:18:07,842 Be quiet! Red sun. 370 00:18:08,154 --> 00:18:10,132 We're eating dinner with uncle, 371 00:18:10,156 --> 00:18:11,734 so finish all your homework before then. 372 00:18:11,758 --> 00:18:14,637 Do it again next time! I'm fine even if I die. 373 00:18:14,661 --> 00:18:16,254 You little! 374 00:18:19,666 --> 00:18:20,943 Who are you? 375 00:18:20,967 --> 00:18:24,046 Hello, I'm CEO's secretary Hwang Jung-eum. 376 00:18:24,070 --> 00:18:25,047 What is she saying? 377 00:18:25,071 --> 00:18:26,048 I'm the CEO's secretary. 378 00:18:26,072 --> 00:18:28,451 He cannot hear well, use this. 379 00:18:28,475 --> 00:18:30,252 Okay. 380 00:18:30,276 --> 00:18:32,755 I'm CEO's secretary Hwang Jung-eum. 381 00:18:32,779 --> 00:18:33,956 Who's being so loud? 382 00:18:33,980 --> 00:18:35,257 Hello! 383 00:18:35,281 --> 00:18:38,527 I can hear well. What brings you here? 384 00:18:38,551 --> 00:18:40,930 Because CEO told me to bring some documents. 385 00:18:40,954 --> 00:18:43,355 Documents? Where are they? 386 00:18:45,659 --> 00:18:46,736 When you go into the room, 387 00:18:46,760 --> 00:18:48,738 there's 4 bottles of medicine inside the bedside cabinet. 388 00:18:48,762 --> 00:18:51,140 Among those, if you look at the one on the front right side, 389 00:18:51,164 --> 00:18:53,743 you'll see blue trapezoid pills. 390 00:18:53,767 --> 00:18:56,345 I mean, more than trapezoid, 391 00:18:56,369 --> 00:18:59,448 the edges are smooth curves 392 00:18:59,472 --> 00:19:00,850 and the bottom isn't pointy. 393 00:19:00,874 --> 00:19:03,252 Shall I say they're similar to heart shapes? 394 00:19:03,276 --> 00:19:06,268 You're understanding what I'm saying, right? 395 00:19:13,653 --> 00:19:15,331 I'll get going now, grandpa! 396 00:19:15,355 --> 00:19:17,733 So loud! Why in the world are you yelling? 397 00:19:17,757 --> 00:19:19,335 You couldn't hear well earlier. 398 00:19:19,359 --> 00:19:22,038 I have a compensator on, can't you see? 399 00:19:22,062 --> 00:19:23,039 Gosh. 400 00:19:23,063 --> 00:19:25,841 I'm sorry, I'll get going now. 401 00:19:25,865 --> 00:19:27,743 You said you came to get documents, didn't you? 402 00:19:27,767 --> 00:19:31,047 I couldn't find it. 403 00:19:31,071 --> 00:19:32,648 You couldn't find it so you're just leaving? 404 00:19:32,672 --> 00:19:35,651 You came to get the medicine, didn't you? 405 00:19:35,675 --> 00:19:37,853 What can possibly happen if he doesn't eat medicine for a day? 406 00:19:37,877 --> 00:19:40,956 Such a timid and sensitive man. 407 00:19:40,980 --> 00:19:43,459 Why are you so discontent with everything? 408 00:19:43,483 --> 00:19:45,428 What's so bad about coming for the medicine because he forgot to eat it? 409 00:19:45,452 --> 00:19:47,530 Would he die for not eating medicine for a day? 410 00:19:47,554 --> 00:19:50,032 What if he dies? Are you gonna be responsible for that? 411 00:19:50,056 --> 00:19:52,635 What? 412 00:19:52,659 --> 00:19:54,937 If he needed to eat medicine, why not ask for it proudly? 413 00:19:54,961 --> 00:19:56,338 What's up with using documents as an excuse 414 00:19:56,362 --> 00:19:57,740 and using a lower positioned person to lie? 415 00:19:57,764 --> 00:20:00,943 That's how much you nag at him, to the point where he has to do that! 416 00:20:00,967 --> 00:20:02,945 Before saying something about him, 417 00:20:02,969 --> 00:20:04,847 do a hand-stand and reflect on yourself! 418 00:20:04,871 --> 00:20:08,050 Why would I do a hand-stand, you think I'm crazy to do that? 419 00:20:08,074 --> 00:20:09,552 Such weird happenings as I live and live. 420 00:20:09,576 --> 00:20:12,154 Such weird happenings as you live and live? 421 00:20:12,178 --> 00:20:14,256 How long have you lived to say that? 422 00:20:14,280 --> 00:20:15,257 I lived over 60 years. 423 00:20:15,281 --> 00:20:16,659 Yong-jun So what? 424 00:20:16,683 --> 00:20:19,829 Who am I, and where is this? 425 00:20:19,853 --> 00:20:23,432 Secretary Hwang, come into my room for a moment. 426 00:20:23,456 --> 00:20:27,450 Starting with this, let's completely change the interior of this room. 427 00:20:27,761 --> 00:20:30,439 What are all these pictures? 428 00:20:30,463 --> 00:20:32,141 Pictures from my days at Harvard. 429 00:20:32,165 --> 00:20:34,844 I'll explain each picture later on a scheduled day. 430 00:20:34,868 --> 00:20:38,247 Let's hang it on all three sides of the wall excluding the windows. 431 00:20:38,271 --> 00:20:40,649 First off, mount all these pictures by tomorrow. 432 00:20:40,673 --> 00:20:42,767 Okay? 433 00:20:51,284 --> 00:20:54,230 Sorry! Because I haven't met my friends in like a hundred years. 434 00:20:54,254 --> 00:20:56,031 Okay, I'll close. 435 00:20:56,055 --> 00:20:59,150 I'll repay you this debt later for sure! 436 00:21:51,578 --> 00:21:54,156 All right, congratulating the inauguration of CEO Noh Min-hyuk! 437 00:21:54,180 --> 00:21:55,357 Cheers! 438 00:21:55,381 --> 00:21:56,559 Cheers! Congratulations. 439 00:21:56,583 --> 00:21:59,728 Thank you! 440 00:21:59,752 --> 00:22:01,730 All right, today's main character should say a word. 441 00:22:01,754 --> 00:22:05,334 Oh yes, well... 442 00:22:05,358 --> 00:22:06,836 Thank you! 443 00:22:06,860 --> 00:22:08,737 Father has worked hard all along, 444 00:22:08,761 --> 00:22:11,941 Now, I will lead the company well as if I'm starting a second business. 445 00:22:11,965 --> 00:22:14,443 Don't worry... Again! 446 00:22:14,467 --> 00:22:16,445 What did I do? Be quiet! Since earlier today. 447 00:22:16,469 --> 00:22:18,948 I have confidence. 448 00:22:18,972 --> 00:22:20,749 You're much louder. 449 00:22:20,773 --> 00:22:22,751 Why are you doing that to the kids who aren't doing anything? 450 00:22:22,775 --> 00:22:24,954 Honey, you were much louder. 451 00:22:24,978 --> 00:22:26,555 Brother-in-law was talking. 452 00:22:26,579 --> 00:22:28,757 He was doing weird things since earlier today! 453 00:22:28,781 --> 00:22:30,359 You and grandpa don't even know. 454 00:22:30,383 --> 00:22:33,629 No, it's because you were being loud when he was talking! 455 00:22:33,653 --> 00:22:35,331 It's fine, I'm done talking. 456 00:22:35,355 --> 00:22:39,134 But how in the world are the women in our family more fierce? 457 00:22:39,158 --> 00:22:42,638 Both the old and young one, I can't say anything because I'm scared! 458 00:22:42,662 --> 00:22:44,740 Am I that old one? 459 00:22:44,764 --> 00:22:48,244 That's right I was wondering why you weren't budging out. 460 00:22:48,268 --> 00:22:50,646 Why're you being like this? Stop, now. 461 00:22:50,670 --> 00:22:54,049 Stay put! Because you're so weak, our household is in this condition! 462 00:22:54,073 --> 00:22:55,451 What are you saying? 463 00:22:55,475 --> 00:22:56,952 What's the condition of our household? 464 00:22:56,976 --> 00:22:59,355 Honestly, who brought this household all the way here? 465 00:22:59,379 --> 00:23:01,056 Who? Who do you think? 466 00:23:01,080 --> 00:23:03,259 You tell me, who brought us all the way here! 467 00:23:03,283 --> 00:23:04,860 You? Is it not? 468 00:23:04,884 --> 00:23:06,228 I'm sure that's more than how much we earned for Sky Kong Kong, 469 00:23:06,252 --> 00:23:08,731 I earned a lot more through investments in real estates. 470 00:23:08,755 --> 00:23:11,934 During the 88 Olympics, who got the consent for the Little Tiger dolls? 471 00:23:11,958 --> 00:23:12,835 Was it you? 472 00:23:12,859 --> 00:23:14,737 Yes, it was! Don't you remember? 473 00:23:14,761 --> 00:23:17,740 I filled an apple box with money and fed it to the person in charge! 474 00:23:17,764 --> 00:23:21,744 I was the first one in Korea to think of putting money in an apple box! 475 00:23:21,768 --> 00:23:23,245 That's enough, Mom. 476 00:23:23,269 --> 00:23:24,947 Yeah, your poop is thick! 477 00:23:24,971 --> 00:23:26,248 My poop isn't thick, so what? 478 00:23:26,272 --> 00:23:29,852 How did such an excellent person like you lose their... 479 00:23:29,876 --> 00:23:31,954 Why is losing Jun-hyuk my fault? 480 00:23:31,978 --> 00:23:34,356 Stop... 481 00:23:34,380 --> 00:23:37,077 Who's Jun-hyuk, mom? 482 00:23:52,765 --> 00:23:56,759 I told her to come out. 483 00:24:00,173 --> 00:24:03,152 Who are you? Hey! It's too bright. 484 00:24:03,176 --> 00:24:05,167 Mom? 485 00:24:06,579 --> 00:24:09,358 If you're so scared of the dark, come home earlier. 486 00:24:09,382 --> 00:24:12,828 These days, serial killers and crazy guys are roaming around. 487 00:24:12,852 --> 00:24:16,231 I wouldn't wish for more if I could survive with working on daytimes only. 488 00:24:16,255 --> 00:24:18,434 Oh yeah! I applied for Kong Kong this time again! 489 00:24:18,458 --> 00:24:20,035 I even tried turning in my portfolio this time, too! 490 00:24:20,059 --> 00:24:21,337 Why do you keep applying there? 491 00:24:21,361 --> 00:24:22,938 Because it's the company that dad made. 492 00:24:22,962 --> 00:24:24,239 What's the use for that? 493 00:24:24,263 --> 00:24:27,643 They prospered thanks to your dad, and when your dad died, 494 00:24:27,667 --> 00:24:29,745 that CEO promised us that he won't let us starve. 495 00:24:29,769 --> 00:24:32,948 But all he sends is an 80 kg load of rice per year. 496 00:24:32,972 --> 00:24:36,151 He should at least hire you. 497 00:24:36,175 --> 00:24:39,455 It's fine, that's too bad if I can't get in with my own skills. 498 00:24:39,479 --> 00:24:41,056 That's why I'm saying, don't do it! 499 00:24:41,080 --> 00:24:42,458 They're so stingy. 500 00:24:42,482 --> 00:24:43,559 That's enough! 501 00:24:43,583 --> 00:24:45,527 Well that's that. 502 00:24:45,551 --> 00:24:47,429 After you save up all your money, let's buy some heat mats. 503 00:24:47,453 --> 00:24:48,931 What? Are you crazy? 504 00:24:48,955 --> 00:24:50,933 If we don't have that money, how will we move? 505 00:24:50,957 --> 00:24:53,335 Where will we get the security deposit money for a half-basement unit? 506 00:24:53,359 --> 00:24:54,937 There's a lot of places these days for monthly rent 507 00:24:54,961 --> 00:24:56,338 without security deposits. 508 00:24:56,362 --> 00:24:59,241 If I buy 27 more mats, I'll become a ruby member. 509 00:24:59,265 --> 00:25:01,944 Then my monthly paycheck will be around 200. 510 00:25:01,968 --> 00:25:03,846 Don't you know that pyramid schemes persuade you like that 511 00:25:03,870 --> 00:25:05,647 so that you buy more products? 512 00:25:05,671 --> 00:25:08,751 You've been losing money all along... 513 00:25:08,775 --> 00:25:11,453 It's a cat, a cat! 514 00:25:11,477 --> 00:25:13,775 Let go! 515 00:25:18,451 --> 00:25:20,229 It's been so long since we asked them to fix the streetlamp 516 00:25:20,253 --> 00:25:23,932 but why aren't they doing it? 517 00:25:23,956 --> 00:25:27,536 Purely insane. 518 00:25:27,560 --> 00:25:29,551 Let's go together! 519 00:25:32,065 --> 00:25:36,059 Then I will arrange the meeting at four on Wednesday. 520 00:25:37,270 --> 00:25:39,048 Really? 521 00:25:39,072 --> 00:25:42,351 Then, we'll make it at six. 522 00:25:42,375 --> 00:25:45,454 Okay, bye. 523 00:25:45,478 --> 00:25:47,756 When will my pictures be done mounting? 524 00:25:47,780 --> 00:25:49,858 I'll get them before you go home. 525 00:25:49,882 --> 00:25:52,127 Okay. 526 00:25:52,151 --> 00:25:55,230 So... I know this is a useless interference but... 527 00:25:55,254 --> 00:25:57,232 Yes? Thinking about it, 528 00:25:57,256 --> 00:26:00,936 your English pronunciation is one of our company's public image. 529 00:26:00,960 --> 00:26:01,937 What're you... 530 00:26:01,961 --> 00:26:03,138 Listening to you for a bit, 531 00:26:03,162 --> 00:26:06,241 you can't differentiate the 'r' and 'l' pronunciation at all. 532 00:26:06,265 --> 00:26:08,243 What? No, it's not like that. 533 00:26:08,267 --> 00:26:10,045 What do you mean? 534 00:26:10,069 --> 00:26:13,649 Try saying 'really'. 535 00:26:13,673 --> 00:26:15,451 Okay. 536 00:26:15,475 --> 00:26:16,652 Really? 537 00:26:16,676 --> 00:26:18,654 See, you can't do it! 538 00:26:18,678 --> 00:26:21,056 It's not 'leally'. 539 00:26:21,080 --> 00:26:22,858 'Really'. 540 00:26:22,882 --> 00:26:26,628 Try it. 541 00:26:26,652 --> 00:26:28,630 Really? 542 00:26:28,654 --> 00:26:32,648 Try rolling your tongue in more. 543 00:26:33,559 --> 00:26:35,237 Really? 544 00:26:35,261 --> 00:26:36,939 It got a bit better, but not there yet. 545 00:26:36,963 --> 00:26:40,957 Roll your tongue and go 'rrrrrr'. Try it. 546 00:26:49,375 --> 00:26:53,369 Really? 547 00:26:53,679 --> 00:26:54,857 Much better! 548 00:26:54,881 --> 00:26:58,840 From now on, practice it 100 times when you come in for work okay? 549 00:27:04,557 --> 00:27:07,836 Yong-jun, I think I'm gonna end up hitting this punk someday. 550 00:27:07,860 --> 00:27:09,760 What do I do? 551 00:27:11,464 --> 00:27:14,443 But since today is the day I see you, I feel like I can endure everything. 552 00:27:14,467 --> 00:27:16,145 If I speed right after I end work at 6, 553 00:27:16,169 --> 00:27:18,547 I think I'll arrive in front of the unit at 8. 554 00:27:18,571 --> 00:27:20,849 I can't believe we're allowed to go outside. 555 00:27:20,873 --> 00:27:22,967 I really like it. 556 00:27:24,277 --> 00:27:26,455 Fix the streetlight fast! 557 00:27:26,479 --> 00:27:27,756 Fast, please! 558 00:27:27,780 --> 00:27:29,057 Why the streetlight... 559 00:27:29,081 --> 00:27:31,827 That place will be demolished soon, so why fix the streetlight? 560 00:27:31,851 --> 00:27:34,329 Why fix it? Because people live here! 561 00:27:34,353 --> 00:27:36,431 On top of that, I have darkness trauma! 562 00:27:36,455 --> 00:27:38,856 She goes crazy when it's dark because of fear! 563 00:27:51,170 --> 00:27:53,549 When are you coming? 564 00:27:53,573 --> 00:27:56,652 Oh Yong-jun! I'll be heading out soon. 565 00:27:56,676 --> 00:28:00,255 I came now because I had to go get the CEO's mounted pictures. 566 00:28:00,279 --> 00:28:02,680 Yeah, I'll be there soon, sorry! 567 00:28:08,054 --> 00:28:09,331 Boss, I brought the mounted pictures... 568 00:28:09,355 --> 00:28:10,933 Okay, one moment. 569 00:28:10,957 --> 00:28:12,234 Really? 570 00:28:12,258 --> 00:28:14,536 Yeah, am I being too sensitive? 571 00:28:14,560 --> 00:28:16,338 Yeah, it's because you're sensitive. 572 00:28:16,362 --> 00:28:18,440 Boss, I'll... Wait! 573 00:28:18,464 --> 00:28:19,942 Relax your heart! 574 00:28:19,966 --> 00:28:22,144 That doesn't work. 575 00:28:22,168 --> 00:28:23,345 I'll get going now. 576 00:28:23,369 --> 00:28:25,647 Shall I leave this here? Oh, is it raining outside? 577 00:28:25,671 --> 00:28:26,949 Yeah, it's raining. 578 00:28:26,973 --> 00:28:28,750 If you're going to go watch baseball, you'll have to cancel it. 579 00:28:28,774 --> 00:28:30,452 Yeah, you're right. 580 00:28:30,476 --> 00:28:33,255 Strangely for me, whenever it rains, diarrhea comes out. 581 00:28:33,279 --> 00:28:34,856 Really? I wonder why. 582 00:28:34,880 --> 00:28:36,458 Oh, Yong-jun. 583 00:28:36,482 --> 00:28:38,527 I really want to punch these people. 584 00:28:38,551 --> 00:28:39,928 I have no idea. 585 00:28:39,952 --> 00:28:43,946 Maybe because I keep thinking diarrhea will come out when it rains? 586 00:28:44,056 --> 00:28:46,835 Yeah, that's because you're too sensitive too. 587 00:28:46,859 --> 00:28:47,936 Boss, can I leave... 588 00:28:47,960 --> 00:28:51,240 My poo is never diarrhea or constipation. That never happened. 589 00:28:51,264 --> 00:28:53,942 It's really not the diarrhea nor the constipated kind. 590 00:28:53,966 --> 00:28:56,144 It comes out cleanly whenever I go. 591 00:28:56,168 --> 00:28:58,647 I've had those types of turds for several years. 592 00:28:58,671 --> 00:29:01,650 Yong-jun. I think I'm going to kill them. What do I do? 593 00:29:01,674 --> 00:29:04,152 So I don't really use a lot of toilet paper. 594 00:29:04,176 --> 00:29:07,476 I only change toilet papers once a year when I was in Harvard. 595 00:29:09,682 --> 00:29:10,459 Miss Hwang. 596 00:29:10,483 --> 00:29:11,827 What's wrong? 597 00:29:11,851 --> 00:29:14,129 I can't take this 'turd talk' anymore. 598 00:29:14,153 --> 00:29:16,632 You don't have anything to show off. You're even showing off your turds! 599 00:29:16,656 --> 00:29:19,853 Fart heads! Dog poo! 600 00:29:23,663 --> 00:29:27,342 Yong Jun, sorry. I don't think I can go today. 601 00:29:27,366 --> 00:29:31,360 I'm freaking mad today. I might drive off a cliff if I drive. 602 00:29:31,771 --> 00:29:34,570 I'll visit you next time. 603 00:29:45,351 --> 00:29:48,230 What's wrong, Yong-jun? 604 00:29:48,254 --> 00:29:51,053 Yong Jun, what is wrong with you? 605 00:30:21,053 --> 00:30:24,533 "Selection Notice at 6 PM, September 24." 606 00:30:24,557 --> 00:30:27,636 The murder case is very similar to the murder 607 00:30:27,660 --> 00:30:29,037 that took place in Jeong-dong. 608 00:30:29,061 --> 00:30:31,340 Investigation is ongoing. 609 00:30:31,364 --> 00:30:34,543 New cases obtained point to a serial murder, 610 00:30:34,567 --> 00:30:36,845 causing panic among the city's residents. 611 00:30:36,869 --> 00:30:39,548 The police has formed a special investigation cell 612 00:30:39,572 --> 00:30:42,269 to hasten the investigation. 613 00:30:59,558 --> 00:31:02,653 She's not picking up. 614 00:31:09,368 --> 00:31:13,362 Mom, please answer the phone. 615 00:33:08,454 --> 00:33:12,448 It is really hard to predict where the crisis will come from. 616 00:33:38,751 --> 00:33:41,129 He's dead. He's not dead. 617 00:33:41,153 --> 00:33:42,731 Hello... 618 00:33:42,755 --> 00:33:44,332 What do we need now? 619 00:33:44,356 --> 00:33:45,634 What do we need? Speed? 620 00:33:45,658 --> 00:33:47,936 It's innovation. Innovation. 621 00:33:47,960 --> 00:33:51,039 Who does he think he is? Kim Jong Un? 622 00:33:51,063 --> 00:33:54,843 He got into that empty house. It's also really strange. 623 00:33:54,867 --> 00:33:57,245 I know where the next murder will happen. 624 00:33:57,269 --> 00:33:59,147 Doing strange stuff again? Red Sun. 625 00:33:59,171 --> 00:34:01,449 Listen to me just a bit! Red Sun. 626 00:34:01,473 --> 00:34:02,651 Go to sleep. 627 00:34:02,675 --> 00:34:06,669 Hey, was it you who reported me to the police? 628 00:34:07,279 --> 00:34:09,771 Gosh. Do I look like a murderer? 46814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.