Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,530 --> 00:01:41,009
[Once and Forever]
3
00:01:41,060 --> 00:01:44,039
[Episode 15]
4
00:01:46,220 --> 00:01:47,380
Don't worry.
5
00:01:47,940 --> 00:01:48,860
Who am I?
6
00:01:49,100 --> 00:01:49,940
Look.
7
00:01:50,539 --> 00:01:51,620
It's all written on it.
8
00:01:52,060 --> 00:01:54,050
A student of great ability from Beiqing University.
9
00:01:54,780 --> 00:01:56,660
How can I not find a job?
10
00:01:57,539 --> 00:01:59,100
If they don't want me,
11
00:01:59,300 --> 00:02:00,700
I'll find another job.
12
00:02:04,140 --> 00:02:05,180
Thank you, Qiaoqiao.
13
00:02:05,340 --> 00:02:06,540
Don't mention it.
14
00:02:08,340 --> 00:02:08,820
Currently,
15
00:02:09,020 --> 00:02:10,500
employment of fresh graduates, class of 2005,
16
00:02:10,500 --> 00:02:12,260
is drawing to a close.
17
00:02:12,580 --> 00:02:13,860
The total number of graduates
18
00:02:13,860 --> 00:02:15,140
is about 3.8 million.
19
00:02:15,660 --> 00:02:16,540
The estimated employment rate
20
00:02:16,540 --> 00:02:18,340
is 72.6%.
21
00:02:23,740 --> 00:02:24,660
You're full?
22
00:02:26,700 --> 00:02:27,620
I'll go check out
23
00:02:27,620 --> 00:02:28,860
Chinese Talents.
24
00:02:29,180 --> 00:02:30,540
Many of our classmates
25
00:02:30,540 --> 00:02:32,140
have uploaded their resumes there.
26
00:02:40,579 --> 00:02:41,300
Zirun.
27
00:02:42,820 --> 00:02:44,860
You should go to Zhang.
28
00:02:45,300 --> 00:02:46,140
He is at
29
00:02:46,140 --> 00:02:47,650
the state-run press.
30
00:02:49,140 --> 00:02:50,980
Qiaoqiao's major is matched.
31
00:02:51,140 --> 00:02:52,260
It's good for a girl
32
00:02:52,540 --> 00:02:54,660
to be an editor.
33
00:02:55,180 --> 00:02:56,780
At least it's a stable job.
34
00:02:57,380 --> 00:02:59,300
It's not that our kid is not good.
35
00:02:59,610 --> 00:03:01,140
Just who would expect
36
00:03:01,140 --> 00:03:02,500
that thing to happen during her internship?
37
00:03:03,700 --> 00:03:05,060
Look at Qin's two kids.
38
00:03:05,060 --> 00:03:06,500
They are so bold.
39
00:03:06,500 --> 00:03:07,940
Let alone Qiaoqiao.
40
00:03:08,580 --> 00:03:10,130
Don't you know your granddaughter?
41
00:03:10,420 --> 00:03:11,620
She's a kind girl.
42
00:03:11,860 --> 00:03:12,500
Yes.
43
00:03:12,850 --> 00:03:13,580
I'll call
44
00:03:13,860 --> 00:03:14,940
Zhang later.
45
00:03:16,100 --> 00:03:16,900
Let me tell you.
46
00:03:17,220 --> 00:03:18,940
Treat him to a nice meal.
47
00:03:20,140 --> 00:03:21,820
Bring him some good wine, expensive cigarettes,
48
00:03:21,820 --> 00:03:23,140
and tea.
49
00:03:23,260 --> 00:03:25,380
Don't skimp on it.
50
00:03:25,670 --> 00:03:28,610
[In the past, we shared the same classroom. Now Let's travel together to the future]
51
00:03:32,940 --> 00:03:34,660
Hurry up. Are you all packed up?
52
00:03:34,740 --> 00:03:35,500
Enough. I can't take it.
53
00:03:35,500 --> 00:03:36,260
Right away.
54
00:03:36,340 --> 00:03:37,100
I passed.
55
00:03:38,140 --> 00:03:39,180
Let me take another look.
56
00:03:55,870 --> 00:03:58,310
[Dream]
57
00:04:19,890 --> 00:04:20,620
No.
58
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
Master, come on.
59
00:04:21,700 --> 00:04:22,980
Take some photos for us. Come on.
60
00:04:23,020 --> 00:04:23,940
Take some photos.
61
00:04:24,020 --> 00:04:25,140
Over there.
62
00:04:25,140 --> 00:04:25,780
Okay.
63
00:04:26,900 --> 00:04:28,460
Well, I told you
64
00:04:28,460 --> 00:04:29,380
that your dorm's feng shui was bad.
65
00:04:29,580 --> 00:04:30,580
Whether single
66
00:04:30,580 --> 00:04:31,380
or not,
67
00:04:31,380 --> 00:04:32,820
none of you have received any flowers.
68
00:04:32,940 --> 00:04:34,170
Just do it.
69
00:04:34,170 --> 00:04:35,700
Why bring feng shui up?
70
00:04:35,700 --> 00:04:37,580
Right. Hurry up.
71
00:04:38,540 --> 00:04:40,050
No. Without flowers,
72
00:04:40,050 --> 00:04:41,500
it's just the three of you.
73
00:04:41,500 --> 00:04:42,620
There's no atmosphere at all.
74
00:04:43,340 --> 00:04:44,540
I'll borrow a bunch from someone.
75
00:04:45,300 --> 00:04:46,820
Don't go. It's so embarrassing. Don't go.
76
00:04:46,820 --> 00:04:48,180
Just take the photos. Hurry.
77
00:04:50,740 --> 00:04:51,610
Well, Qianxi.
78
00:04:51,610 --> 00:04:54,580
Xiaochuan asked me to give you this.
79
00:04:55,260 --> 00:04:57,340
He asked me to tell you...
80
00:04:58,220 --> 00:04:59,940
I forgot what he said.
81
00:04:59,940 --> 00:05:01,100
Ask him on QQ later.
82
00:05:01,290 --> 00:05:02,580
How could you forget?
83
00:05:02,820 --> 00:05:04,180
This is from Wang Ying.
84
00:05:04,220 --> 00:05:04,850
She said
85
00:05:05,140 --> 00:05:06,180
that even if you
86
00:05:06,180 --> 00:05:06,940
graduated 100 times in your life,
87
00:05:06,940 --> 00:05:08,180
no one would send you flowers one time.
88
00:05:08,940 --> 00:05:09,900
So unnecessary.
89
00:05:09,900 --> 00:05:11,370
Who cares about flowers?
90
00:05:15,220 --> 00:05:15,940
This is...
91
00:05:15,940 --> 00:05:17,140
Yang Cheng asked you
92
00:05:17,140 --> 00:05:18,380
to give this to Qiaoqiao.
93
00:05:19,420 --> 00:05:20,980
Would Yang ask me to do something for him?
94
00:05:22,290 --> 00:05:23,060
That's true.
95
00:05:25,260 --> 00:05:26,260
This is a gift from me.
96
00:05:26,940 --> 00:05:28,220
Isn't it embarrassing
97
00:05:28,340 --> 00:05:29,460
that everyone else has but you?
98
00:05:34,300 --> 00:05:35,220
None of your business.
99
00:05:38,100 --> 00:05:38,940
Aside.
100
00:05:38,940 --> 00:05:39,730
Aside. I'll take a photo of her.
101
00:05:39,730 --> 00:05:40,580
What kind of flowers are these?
102
00:05:41,140 --> 00:05:41,860
Balloon flowers.
103
00:05:42,340 --> 00:05:44,100
What does the flower mean?
104
00:05:46,380 --> 00:05:47,820
I don't know.
105
00:05:48,980 --> 00:05:50,260
Go take photos.
106
00:05:50,500 --> 00:05:51,780
-Yes. -Hurry up.
107
00:05:52,340 --> 00:05:53,540
Let me take a photo of you three.
108
00:05:53,540 --> 00:05:54,180
Come on.
109
00:05:54,180 --> 00:05:54,700
You all have flowers now.
110
00:05:54,700 --> 00:05:55,180
Come on.
111
00:05:55,940 --> 00:05:57,810
Three, two, one.
112
00:05:57,980 --> 00:06:01,060
Happy graduation!
113
00:06:03,900 --> 00:06:05,420
Cheese.
114
00:06:09,250 --> 00:06:12,200
♫I haven’t seen your smile for a long time♫
115
00:06:12,930 --> 00:06:16,920
♫Why are you suppressing your wild thoughts♫
116
00:06:13,180 --> 00:06:13,740
Well.
117
00:06:13,740 --> 00:06:15,100
Can't you two stand closer?
118
00:06:16,900 --> 00:06:19,100
Come on. Three, two, one.
119
00:06:17,700 --> 00:06:20,140
♫We often fall down♫
120
00:06:20,140 --> 00:06:21,970
♫Bleeding♫
121
00:06:21,860 --> 00:06:24,140
What does graduation mean?
122
00:06:21,970 --> 00:06:24,640
♫Reckless but persistent♫
123
00:06:24,820 --> 00:06:26,540
You wouldn't understand it on the day of your graduation.
124
00:06:27,740 --> 00:06:29,020
It'll take years.
125
00:06:28,000 --> 00:06:30,320
♫Young man♫
126
00:06:29,580 --> 00:06:31,540
After you lost it completely.
127
00:06:30,320 --> 00:06:32,510
♫The fire in your heart♫
128
00:06:32,380 --> 00:06:33,340
After you know very well
129
00:06:32,820 --> 00:06:35,180
♫Let it burn♫
130
00:06:33,340 --> 00:06:35,100
that you can never go back to the past.
131
00:06:35,500 --> 00:06:40,280
♫The sun is burning inside♫
132
00:06:36,020 --> 00:06:37,380
After many beautiful treasures
133
00:06:37,380 --> 00:06:38,780
become memories,
134
00:06:38,980 --> 00:06:40,620
and there is nowhere to place them.
135
00:06:40,780 --> 00:06:42,790
♫Climbing up♫
136
00:06:41,340 --> 00:06:42,520
Only then will you realize that,
137
00:06:43,190 --> 00:06:47,140
♫The ideal slope♫
138
00:06:43,220 --> 00:06:44,700
in fact, you
139
00:06:45,380 --> 00:06:46,770
have already said goodbye to them.
140
00:06:48,190 --> 00:06:50,190
♫We♫
141
00:06:48,260 --> 00:06:49,020
Everyone,
142
00:06:49,020 --> 00:06:50,580
our postgraduate program
143
00:06:50,690 --> 00:06:52,710
♫Are never backing down♫
144
00:06:50,740 --> 00:06:53,340
will go deeper into ancient Chinese.
145
00:06:52,710 --> 00:06:55,000
♫The luster of dreams♫
146
00:06:53,340 --> 00:06:55,740
In the stage of the undergraduate, we taught you to know something.
147
00:06:55,130 --> 00:06:59,750
♫The stars that twinkle in the night♫
148
00:06:55,740 --> 00:06:58,020
Now we'll show you the whys.
149
00:06:58,220 --> 00:06:59,420
For example, this sentence.
150
00:07:00,140 --> 00:07:01,460
What's so good about that one?
151
00:07:00,490 --> 00:07:02,390
♫Through the darkness♫
152
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
The bus fare is only 200 yuan.
153
00:07:02,460 --> 00:07:03,620
Just say something.
154
00:07:03,260 --> 00:07:06,420
♫They always light me up♫
155
00:07:03,690 --> 00:07:06,040
[Xue Haihai album, Star and Sea, release]
156
00:07:06,340 --> 00:07:07,060
Who are you?
157
00:07:07,060 --> 00:07:07,700
Fashion Entertainment.
158
00:07:07,700 --> 00:07:08,340
Fashion Entertainment.
159
00:07:16,740 --> 00:07:17,580
Ma'am.
160
00:07:17,590 --> 00:07:20,320
[Jianbing Guru]
161
00:07:17,620 --> 00:07:18,180
What?
162
00:07:18,340 --> 00:07:19,100
We have
163
00:07:19,100 --> 00:07:19,940
a sign here.
164
00:07:19,940 --> 00:07:21,100
No parking in front of the door.
165
00:07:20,320 --> 00:07:21,330
[No parking in front of our store. Thank you for your cooperation]
166
00:07:22,740 --> 00:07:23,900
Didn't he park here too?
167
00:07:23,980 --> 00:07:25,010
Why didn't you say something to him?
168
00:07:25,300 --> 00:07:25,940
Him?
169
00:07:28,820 --> 00:07:30,500
He's our boss.
170
00:07:59,380 --> 00:08:00,220
Oh my god.
171
00:08:03,420 --> 00:08:04,980
To prevent Qianxi
172
00:08:04,980 --> 00:08:05,860
from putting nonsense
173
00:08:05,860 --> 00:08:07,180
in my luggage again.
174
00:08:07,180 --> 00:08:08,220
I went to Dahua Supermarket
175
00:08:08,220 --> 00:08:09,420
and bought you some food.
176
00:08:09,900 --> 00:08:10,540
Thank you.
177
00:08:10,540 --> 00:08:11,340
How much? I'll pay you back.
178
00:08:11,820 --> 00:08:12,580
Forget the money.
179
00:08:13,420 --> 00:08:14,660
Show me around
180
00:08:14,860 --> 00:08:16,660
and take me to Imperial College's canteen for a meal.
181
00:08:17,180 --> 00:08:18,500
Sure, no problem.
182
00:08:18,620 --> 00:08:20,170
[Editorial Office]
183
00:08:20,980 --> 00:08:21,620
After graduation,
184
00:08:22,020 --> 00:08:22,900
before we knew it,
185
00:08:22,940 --> 00:08:24,420
we all became busy.
186
00:08:25,380 --> 00:08:26,060
And I
187
00:08:26,780 --> 00:08:27,740
became Xie
188
00:08:28,250 --> 00:08:29,460
from Vivian.
189
00:08:30,100 --> 00:08:31,020
And I became a little
190
00:08:31,740 --> 00:08:32,179
idle.
191
00:08:32,220 --> 00:08:33,179
Let’s start
192
00:08:33,179 --> 00:08:35,780
the eighth set of radio gymnastics.
193
00:08:34,580 --> 00:08:37,559
[Jingxi Art Publishing House]
194
00:08:36,260 --> 00:08:38,220
March on the spot.
195
00:08:39,020 --> 00:08:43,700
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
196
00:08:43,980 --> 00:08:48,580
Two, two, three, four, five, six, seven, stop.
197
00:08:48,820 --> 00:08:51,940
Stretch. Ready, go.
198
00:08:52,610 --> 00:08:59,900
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
199
00:09:00,140 --> 00:09:02,580
Two, two, three...
200
00:09:02,580 --> 00:09:03,220
Xie.
201
00:09:03,460 --> 00:09:04,220
You're still young.
202
00:09:04,220 --> 00:09:05,540
Why are you stooping?
203
00:09:05,940 --> 00:09:07,100
Straighten up your back.
204
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
Raise your hands higher.
205
00:09:09,340 --> 00:09:10,860
Yes, that's it.
206
00:09:11,900 --> 00:09:13,740
Good. That's right.
207
00:09:14,220 --> 00:09:15,530
That shows your spirit.
208
00:09:15,700 --> 00:09:20,540
Four, two, three, four, five, six, seven.
209
00:09:21,100 --> 00:09:21,860
Xie.
210
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
Come, take a look.
211
00:09:24,820 --> 00:09:25,980
The photo of the Publisher.
212
00:09:27,260 --> 00:09:28,770
I took this photo
213
00:09:28,770 --> 00:09:29,740
at a meeting
214
00:09:29,740 --> 00:09:30,650
in Zhongshan Park.
215
00:09:31,140 --> 00:09:31,780
How is it?
216
00:09:32,130 --> 00:09:33,020
Pretty good.
217
00:09:34,220 --> 00:09:35,020
It's so right
218
00:09:35,020 --> 00:09:36,300
to put it
219
00:09:36,420 --> 00:09:37,460
in the showcase.
220
00:09:37,460 --> 00:09:38,260
Yes.
221
00:09:38,540 --> 00:09:39,780
I've thought about the name.
222
00:09:39,980 --> 00:09:40,500
It's called
223
00:09:41,220 --> 00:09:43,250
"Publisher in front of the Chrysanthemum."
224
00:09:43,620 --> 00:09:44,260
What do you think?
225
00:09:44,780 --> 00:09:45,500
Good.
226
00:09:46,420 --> 00:09:47,140
How is it?
227
00:09:47,620 --> 00:09:48,300
Look.
228
00:09:48,660 --> 00:09:49,260
Not bad.
229
00:09:50,940 --> 00:09:51,700
Director Zhu.
230
00:09:51,940 --> 00:09:53,260
I'll pick your Colorful Roses.
231
00:09:53,380 --> 00:09:55,380
Don't. Left me some.
232
00:09:56,380 --> 00:09:57,420
So stingy.
233
00:09:58,220 --> 00:09:59,340
I'll steal Xie's.
234
00:10:00,260 --> 00:10:01,340
Go ahead.
235
00:10:07,460 --> 00:10:08,020
Boss.
236
00:10:08,420 --> 00:10:09,580
You
237
00:10:09,820 --> 00:10:11,140
doesn't look like a pancake maker.
238
00:10:11,260 --> 00:10:12,300
Of course. I need to practice.
239
00:10:12,300 --> 00:10:12,860
Qin Chuan.
240
00:10:12,860 --> 00:10:14,100
In case you hopped to others.
241
00:10:15,540 --> 00:10:16,250
Here.
242
00:10:18,380 --> 00:10:20,300
Abnormal Psychology.
243
00:10:19,150 --> 00:10:21,080
[Abnormal Psychology]
244
00:10:21,700 --> 00:10:22,770
I proofread these.
245
00:10:22,900 --> 00:10:24,580
Don't you need books about psychology?
246
00:10:24,740 --> 00:10:25,490
So I brought some samples
247
00:10:25,490 --> 00:10:26,580
for you.
248
00:10:27,420 --> 00:10:28,060
Well.
249
00:10:28,300 --> 00:10:29,540
I don't think
250
00:10:29,540 --> 00:10:30,530
my sister has come to this point yet.
251
00:10:32,540 --> 00:10:33,620
How has she been recently?
252
00:10:36,260 --> 00:10:37,460
She doesn't want to die now,
253
00:10:38,020 --> 00:10:40,260
but I can't see
254
00:10:40,610 --> 00:10:41,860
how much she wants to live.
255
00:10:43,570 --> 00:10:44,740
Still doesn't want to do anything?
256
00:10:46,420 --> 00:10:48,300
Do you remember
257
00:10:48,300 --> 00:10:49,740
that she used to love those glittering things?
258
00:10:50,420 --> 00:10:52,100
Now that Yihui is gone,
259
00:10:53,620 --> 00:10:54,580
she has put them all away.
260
00:10:54,580 --> 00:10:55,860
She's always in black.
261
00:10:55,860 --> 00:10:56,580
There is no second color
262
00:10:56,580 --> 00:10:57,650
on her.
263
00:10:57,940 --> 00:10:59,580
Hello, I would like a mocha, please.
264
00:10:59,660 --> 00:11:00,500
Okay, please wait a moment.
265
00:11:03,730 --> 00:11:05,210
You even sell mocha now?
266
00:11:05,210 --> 00:11:06,050
Yes.
267
00:11:06,340 --> 00:11:07,460
If we don't
268
00:11:07,460 --> 00:11:08,540
sell some high-end stuff
269
00:11:08,540 --> 00:11:09,380
we can't keep up
270
00:11:09,380 --> 00:11:10,140
with the development of the CBD,
271
00:11:10,140 --> 00:11:10,740
right?
272
00:11:10,740 --> 00:11:11,540
Of course.
273
00:11:12,940 --> 00:11:13,540
Qiaoqiao.
274
00:11:14,180 --> 00:11:15,820
How about I get you some cans?
275
00:11:15,820 --> 00:11:16,740
You can drink them at your office.
276
00:11:17,610 --> 00:11:19,340
No one in our office drinks coffee.
277
00:11:19,420 --> 00:11:20,580
They all drink health-enhancing herbal tea.
278
00:11:21,780 --> 00:11:22,650
Look at you.
279
00:11:22,780 --> 00:11:23,700
You're not happy working there?
280
00:11:25,340 --> 00:11:26,140
Not really.
281
00:11:27,380 --> 00:11:27,940
It's just that there's nothing
282
00:11:27,940 --> 00:11:29,100
I really want to do in there.
283
00:11:29,220 --> 00:11:30,220
The books I edit every day
284
00:11:30,220 --> 00:11:31,580
are not my type.
285
00:11:32,260 --> 00:11:33,300
It feels like
286
00:11:33,300 --> 00:11:34,900
putting new gear
287
00:11:35,340 --> 00:11:36,940
into an old clock.
288
00:11:37,460 --> 00:11:39,140
I can only rotate with them slowly.
289
00:11:42,660 --> 00:11:45,060
Maybe I'll get used to it after a couple of days.
290
00:11:47,010 --> 00:11:47,850
Thank you, Mrs.
291
00:11:47,900 --> 00:11:48,620
Okay.
292
00:11:54,940 --> 00:11:55,850
Hello, Senior.
293
00:11:56,300 --> 00:11:57,220
Are you at school?
294
00:11:57,620 --> 00:11:58,700
I'm here in Beijing for business.
295
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
I'll treat you to dinner tonight.
296
00:12:01,300 --> 00:12:02,820
Qianxi, let's go.
297
00:12:02,820 --> 00:12:03,420
Senior.
298
00:12:03,420 --> 00:12:04,250
We are waiting for you.
299
00:12:04,540 --> 00:12:05,460
Who are they?
300
00:12:05,460 --> 00:12:06,340
Chen Tianhe.
301
00:12:06,660 --> 00:12:07,820
Who is Chen Tianhe?
302
00:12:08,820 --> 00:12:10,340
You don't even know Chen Tianhe?
303
00:12:10,820 --> 00:12:12,380
You should know Tianhe Entertainment, right?
304
00:12:12,620 --> 00:12:13,860
They have promoted a lot of big stars.
305
00:12:14,100 --> 00:12:15,370
They even sponsored Happy Girl.
306
00:12:15,660 --> 00:12:16,420
Hurry up.
307
00:12:16,420 --> 00:12:17,860
I've heard of this before.
308
00:12:17,860 --> 00:12:18,780
Chen Tianhe
309
00:12:18,780 --> 00:12:20,380
is the boss of Tianhe Entertainment.
310
00:12:20,380 --> 00:12:21,860
He asked me about you.
311
00:12:21,890 --> 00:12:22,980
I thought it was a good thing,
312
00:12:22,980 --> 00:12:24,010
so I called you here.
313
00:12:24,850 --> 00:12:26,140
Why did he ask about me?
314
00:12:26,140 --> 00:12:27,420
I don't know him.
315
00:12:27,740 --> 00:12:29,220
Senior, forget it.
316
00:12:29,220 --> 00:12:30,100
You're all here.
317
00:12:30,100 --> 00:12:31,770
Let's get together another day. My treat.
318
00:12:31,900 --> 00:12:32,610
What are you thinking?
319
00:12:32,610 --> 00:12:34,340
He's a big shot in the entertainment industry.
320
00:12:34,460 --> 00:12:35,820
Many people waiting in line want to know him.
321
00:12:36,140 --> 00:12:37,220
And I have a feeling that
322
00:12:37,220 --> 00:12:38,300
he wants to sign you up.
323
00:12:38,300 --> 00:12:39,460
It's a good thing.
324
00:12:40,900 --> 00:12:41,620
Go!
325
00:12:53,740 --> 00:12:54,460
Qianxi.
326
00:12:56,060 --> 00:12:57,020
I'm curious.
327
00:12:59,060 --> 00:13:00,300
Why did you drop out of Happy Girl?
328
00:13:03,220 --> 00:13:04,130
Nothing.
329
00:13:04,420 --> 00:13:05,540
The semester was about to start.
330
00:13:05,540 --> 00:13:06,740
I want to focus.
331
00:13:07,780 --> 00:13:09,140
The top students from Beiqing
332
00:13:09,500 --> 00:13:10,540
are different.
333
00:13:12,180 --> 00:13:12,970
But
334
00:13:12,970 --> 00:13:13,940
you were already there.
335
00:13:14,820 --> 00:13:16,180
Haven't you thought about going further?
336
00:13:16,330 --> 00:13:16,940
Yeah.
337
00:13:16,940 --> 00:13:18,340
If you didn’t quit,
338
00:13:18,340 --> 00:13:19,020
I think the most popular one...
339
00:13:19,020 --> 00:13:19,860
I never wanted to be in show business
340
00:13:19,860 --> 00:13:21,460
in the first place.
341
00:13:25,700 --> 00:13:26,380
Why?
342
00:13:26,900 --> 00:13:27,980
For my master's degree.
343
00:13:28,260 --> 00:13:29,700
Then why did you go to graduate school?
344
00:13:30,740 --> 00:13:31,740
To find a good job.
345
00:13:31,740 --> 00:13:33,340
Why do you need a good job?
346
00:13:33,700 --> 00:13:34,580
Making money.
347
00:13:35,300 --> 00:13:36,700
What is the purpose of making money?
348
00:13:37,300 --> 00:13:38,740
To live a good life
349
00:13:38,740 --> 00:13:40,260
with the one you love.
350
00:13:40,490 --> 00:13:41,380
Qianxi.
351
00:13:50,370 --> 00:13:51,940
It's good to want to make money.
352
00:13:52,890 --> 00:13:54,980
I thought you were going to
353
00:13:54,980 --> 00:13:56,980
spend your life fighting for a great cause.
354
00:14:02,180 --> 00:14:02,940
Come work for me.
355
00:14:05,580 --> 00:14:06,340
I'll help you make money.
356
00:14:08,580 --> 00:14:09,420
Thank you, Mr. Chen.
357
00:14:10,060 --> 00:14:11,740
Qianxi, thank Mr. Chen.
358
00:14:16,300 --> 00:14:17,180
Thank you, Mr. Chen.
359
00:14:17,380 --> 00:14:18,380
You want to close the deal
360
00:14:18,620 --> 00:14:19,740
by drinking juice?
361
00:14:23,700 --> 00:14:24,780
I didn't want to.
362
00:14:26,140 --> 00:14:27,980
I just want to thank you for your appreciation.
363
00:14:41,260 --> 00:14:41,980
Sit down.
364
00:14:43,060 --> 00:14:43,780
Sit down first.
365
00:14:48,900 --> 00:14:50,250
I don't need you to thank me.
366
00:14:50,980 --> 00:14:52,130
And I don't want you
367
00:14:52,130 --> 00:14:53,420
to reject me so soon.
368
00:14:54,300 --> 00:14:55,340
Back to where we were.
369
00:14:55,700 --> 00:14:56,740
Think about it.
370
00:14:57,610 --> 00:14:59,180
How long will it take,
371
00:15:00,060 --> 00:15:01,860
and how much money do you need
372
00:15:02,380 --> 00:15:03,340
to achieve your dream?
373
00:15:06,780 --> 00:15:07,740
Let me do the calculation for you.
374
00:15:08,860 --> 00:15:10,060
If you wish to stay in Beijing
375
00:15:10,100 --> 00:15:11,140
and live a good life,
376
00:15:13,130 --> 00:15:13,900
you'll need an apartment
377
00:15:13,900 --> 00:15:14,980
with two bedrooms and a living room.
378
00:15:15,420 --> 00:15:16,340
You also need to buy a car
379
00:15:17,100 --> 00:15:18,180
and have some savings.
380
00:15:18,460 --> 00:15:19,620
We can't just sit and do nothing.
381
00:15:20,260 --> 00:15:21,340
To put it less,
382
00:15:23,060 --> 00:15:24,220
you will need three million yuan.
383
00:15:25,580 --> 00:15:26,700
Do you think you can earn three million yuan
384
00:15:26,700 --> 00:15:28,220
in five years?
385
00:15:32,420 --> 00:15:33,180
If...
386
00:15:33,420 --> 00:15:35,380
If I work hard, I...
387
00:15:35,380 --> 00:15:36,250
You should know.
388
00:15:37,100 --> 00:15:37,980
Working hard is a requirement
389
00:15:38,700 --> 00:15:40,740
to accumulate wealth,
390
00:15:40,980 --> 00:15:42,940
but it's not sufficient.
391
00:15:45,900 --> 00:15:46,620
Listen.
392
00:15:47,380 --> 00:15:48,420
As long as you listen to me,
393
00:15:49,290 --> 00:15:50,260
in three years,
394
00:15:50,260 --> 00:15:51,980
I can make you earn this amount of money
395
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
or even more.
396
00:15:53,980 --> 00:15:54,860
And faster.
397
00:16:05,140 --> 00:16:05,860
Here.
398
00:16:12,060 --> 00:16:12,780
Orange juice.
399
00:16:28,030 --> 00:16:31,560
[Jingxi Art Publishing House]
400
00:16:30,620 --> 00:16:31,300
Ms. Zhang.
401
00:16:31,530 --> 00:16:32,860
Would you like some hot water?
402
00:16:33,460 --> 00:16:35,260
Sure, half a cup will do.
403
00:16:35,260 --> 00:16:36,220
Don't pour too much.
404
00:16:36,340 --> 00:16:37,140
It
405
00:16:37,140 --> 00:16:38,740
only needs two or three hundred milliliters.
406
00:16:38,740 --> 00:16:40,020
It won't work if there's too much water.
407
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
How about this?
408
00:16:42,580 --> 00:16:43,260
Sure.
409
00:16:44,580 --> 00:16:45,500
I've eaten too much
410
00:16:45,500 --> 00:16:46,620
these days.
411
00:16:52,260 --> 00:16:52,940
Hello?
412
00:16:53,370 --> 00:16:54,260
Hello, Qiaoqiao.
413
00:16:54,580 --> 00:16:55,980
Have you talked to Qianxi recently?
414
00:16:57,370 --> 00:16:58,210
I had a meal with her
415
00:16:58,210 --> 00:16:59,250
at school last time.
416
00:16:59,580 --> 00:17:00,140
What's wrong?
417
00:17:00,380 --> 00:17:01,820
Is she still a postgraduate student?
418
00:17:02,380 --> 00:17:03,820
What else would she do?
419
00:17:04,020 --> 00:17:05,220
Why do you care about her
420
00:17:05,220 --> 00:17:07,020
all of a sudden?
421
00:17:07,099 --> 00:17:08,460
Out of nowhere.
422
00:17:08,930 --> 00:17:10,260
I just heard that
423
00:17:10,420 --> 00:17:12,060
Qianxi would sign up with Tianhe Entertainment
424
00:17:12,060 --> 00:17:13,260
to be a singer.
425
00:17:16,339 --> 00:17:17,099
Qianxi.
426
00:17:17,140 --> 00:17:18,460
Are you still going to school?
427
00:17:18,980 --> 00:17:19,940
Of course.
428
00:17:20,140 --> 00:17:21,530
It's not easy to pass the postgraduate entrance examination.
429
00:17:21,530 --> 00:17:22,500
Of course, I have to graduate.
430
00:17:22,740 --> 00:17:24,300
I don't want to be a singer forever.
431
00:17:24,859 --> 00:17:26,540
If you don't want to be a singer,
432
00:17:26,540 --> 00:17:27,300
why did you sign a contract
433
00:17:27,300 --> 00:17:28,250
with Tianhe Entertainment?
434
00:17:29,660 --> 00:17:31,780
When I took part in Happy Girl,
435
00:17:31,780 --> 00:17:33,020
didn't you want me to be famous
436
00:17:33,020 --> 00:17:34,100
and write articles for me?
437
00:17:34,330 --> 00:17:35,300
Why are you suddenly
438
00:17:35,300 --> 00:17:36,380
against it?
439
00:17:36,460 --> 00:17:37,980
That was because I hadn't seen it myself before,
440
00:17:37,980 --> 00:17:38,660
and I didn't know
441
00:17:38,660 --> 00:17:39,780
how difficult and complicated this business is.
442
00:17:40,060 --> 00:17:40,740
Qianxi.
443
00:17:40,940 --> 00:17:42,130
Let me tell you seriously.
444
00:17:42,820 --> 00:17:43,420
Do you know what business
445
00:17:43,420 --> 00:17:44,540
you're about to enter?
446
00:17:45,380 --> 00:17:46,420
I know.
447
00:17:46,580 --> 00:17:47,860
But since I'm on my way,
448
00:17:47,940 --> 00:17:49,020
I can't be afraid
449
00:17:49,020 --> 00:17:49,860
of walking at night.
450
00:17:50,180 --> 00:17:51,340
What if you regret it?
451
00:17:52,500 --> 00:17:53,580
I might be wrong,
452
00:17:53,620 --> 00:17:54,580
but I won't regret it.
453
00:17:54,780 --> 00:17:55,420
You...
454
00:17:56,100 --> 00:17:56,820
Qianxi.
455
00:17:57,580 --> 00:17:58,940
After what happened last time,
456
00:17:59,220 --> 00:18:00,020
I also think
457
00:18:00,020 --> 00:18:01,460
you are not suitable for the entertainment industry.
458
00:18:01,900 --> 00:18:03,220
How about you think about it more?
459
00:18:04,780 --> 00:18:05,450
Qiaoqiao,
460
00:18:06,180 --> 00:18:07,220
I don't have time to think about it.
461
00:18:07,620 --> 00:18:08,300
Me and Xiaozhou haven't seen
462
00:18:08,300 --> 00:18:09,620
each other for over a year.
463
00:18:09,780 --> 00:18:11,820
It's so realistic. We don't have money.
464
00:18:12,100 --> 00:18:13,780
He can't come back, and I can't go to him either.
465
00:18:14,540 --> 00:18:16,340
Everyone graduates, and they start at zero.
466
00:18:16,500 --> 00:18:18,100
But we're starting below zero.
467
00:18:18,780 --> 00:18:19,860
Xiaozhou has to pay the debt.
468
00:18:19,860 --> 00:18:21,340
My family can't help me much.
469
00:18:22,340 --> 00:18:23,260
We are together
470
00:18:23,260 --> 00:18:24,020
not just for
471
00:18:24,020 --> 00:18:25,260
studying in the library
472
00:18:25,340 --> 00:18:26,540
but also to live.
473
00:18:26,540 --> 00:18:27,820
Live a good life.
474
00:18:28,260 --> 00:18:29,460
It's not that important
475
00:18:29,700 --> 00:18:30,620
if it's right for me or not.
476
00:18:34,380 --> 00:18:35,580
It's okay.
477
00:18:36,020 --> 00:18:37,460
What's with those looks on your faces?
478
00:18:37,460 --> 00:18:38,900
It's not that I'm selling myself.
479
00:18:39,780 --> 00:18:40,860
I know what to do.
480
00:18:43,460 --> 00:18:44,530
I hope my bright future
481
00:18:44,530 --> 00:18:45,570
with Xiaozhou
482
00:18:45,620 --> 00:18:46,740
can arrive earlier.
483
00:18:47,020 --> 00:18:48,340
Even if it's one day earlier.
484
00:18:50,060 --> 00:18:51,540
Does Brother Xiaochuan know it?
485
00:18:51,540 --> 00:18:52,540
What did he say?
486
00:18:58,540 --> 00:19:00,260
Of course, I support Qianxi.
487
00:19:00,780 --> 00:19:01,220
You should
488
00:19:01,220 --> 00:19:03,010
support yourself first.
489
00:19:04,260 --> 00:19:05,900
What kind of place is this?
490
00:19:05,900 --> 00:19:06,780
The water pipe broke,
491
00:19:06,780 --> 00:19:08,580
and your house is flooded.
492
00:19:09,060 --> 00:19:10,140
It's cheap here.
493
00:19:10,500 --> 00:19:12,180
The pipe is always like this.
494
00:19:12,740 --> 00:19:13,900
It's just a bit old.
495
00:19:14,420 --> 00:19:15,900
Stay there. Don't come over.
496
00:19:16,220 --> 00:19:17,980
Or your feet will get wet.
497
00:19:21,220 --> 00:19:22,420
Look at you now.
498
00:19:22,660 --> 00:19:24,220
I kind of understand why Qianxi
499
00:19:24,220 --> 00:19:25,340
would choose that path.
500
00:19:25,780 --> 00:19:27,100
It's not easy for you.
501
00:19:29,490 --> 00:19:31,300
But aren't you worried about her?
502
00:19:32,180 --> 00:19:32,900
Yes.
503
00:19:34,100 --> 00:19:35,570
That's why I work hard
504
00:19:36,660 --> 00:19:39,170
to try to publish the results first.
505
00:19:40,260 --> 00:19:41,860
That's why I live here.
506
00:19:42,180 --> 00:19:43,260
So that I can
507
00:19:43,620 --> 00:19:45,050
get back to her sooner.
508
00:19:45,660 --> 00:19:47,180
You two are quite alike.
509
00:19:47,900 --> 00:19:49,660
You both are so cruel to yourselves.
510
00:20:06,340 --> 00:20:07,730
What else can we do?
511
00:20:10,020 --> 00:20:11,060
You're not coming back during your Spring vacation?
512
00:20:11,540 --> 00:20:12,700
Yes, me and my friends
513
00:20:12,700 --> 00:20:14,100
are going to Snowdonia Mountain.
514
00:20:14,250 --> 00:20:15,900
I would come back to China and stay for a while later.
515
00:20:15,900 --> 00:20:16,570
Is there anything
516
00:20:16,570 --> 00:20:17,500
you want me to bring for you?
517
00:20:18,620 --> 00:20:20,420
Not really.
518
00:20:20,770 --> 00:20:22,580
But can you help me
519
00:20:22,780 --> 00:20:23,620
bring something to Xiaochuan
520
00:20:23,620 --> 00:20:25,140
when you go back again?
521
00:20:26,500 --> 00:20:28,100
He and Wang Ying are not far away.
522
00:20:28,380 --> 00:20:29,700
But Wang Ying has mysophobia.
523
00:20:29,700 --> 00:20:31,340
She won't let others put anything in her case.
524
00:20:32,660 --> 00:20:33,420
Sure.
525
00:20:33,620 --> 00:20:35,660
But the things
526
00:20:35,660 --> 00:20:36,940
you want to give him,
527
00:20:36,940 --> 00:20:38,020
actually, are also available in the UK.
528
00:20:38,860 --> 00:20:40,290
Doesn't that cost him money?
529
00:20:43,900 --> 00:20:44,420
By the way,
530
00:20:44,420 --> 00:20:45,540
the airfare to the UK
531
00:20:45,940 --> 00:20:47,420
costs more than 10,000 yuan, right?
532
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Almost.
533
00:20:49,660 --> 00:20:51,100
What? You want to come?
534
00:20:51,450 --> 00:20:52,380
It's not me.
535
00:20:53,020 --> 00:20:55,420
I think it's no wonder Xiaochuan never came back
536
00:20:55,420 --> 00:20:57,300
when he went to the UK.
537
00:20:58,900 --> 00:21:00,100
In the past,
538
00:21:00,300 --> 00:21:02,100
I didn't have such deep feelings.
539
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
But now that I think about it,
540
00:21:04,300 --> 00:21:05,860
the situations between people
541
00:21:05,860 --> 00:21:07,020
are really different.
542
00:21:07,860 --> 00:21:09,260
Why do you think so much?
543
00:21:09,380 --> 00:21:10,220
If you want to come,
544
00:21:10,220 --> 00:21:11,340
I'll book a ticket for you anytime.
545
00:21:12,180 --> 00:21:12,900
No need.
546
00:21:13,090 --> 00:21:14,300
I have to go to work.
547
00:21:15,100 --> 00:21:15,900
Besides,
548
00:21:16,380 --> 00:21:18,530
you have to go back home anyway.
549
00:21:21,700 --> 00:21:22,460
Bye.
550
00:21:23,570 --> 00:21:25,380
Go to Snowdonia Mountain with friends.
551
00:21:25,780 --> 00:21:27,170
That sounds natural.
552
00:21:28,380 --> 00:21:29,820
Aren't we friends?
553
00:21:31,020 --> 00:21:31,740
Yes.
554
00:21:32,140 --> 00:21:34,460
We're good friends.
555
00:21:36,500 --> 00:21:37,620
You know I hate
556
00:21:37,620 --> 00:21:38,980
accidents, right?
557
00:21:39,420 --> 00:21:40,580
Like a sudden drop by
558
00:21:41,010 --> 00:21:41,940
like you're doing now.
559
00:21:42,290 --> 00:21:43,860
I'm not your girlfriend.
560
00:21:44,060 --> 00:21:45,140
I didn't need to make a sudden drop-by.
561
00:21:45,620 --> 00:21:46,580
Besides,
562
00:21:46,820 --> 00:21:48,260
I'm here for work this time.
563
00:21:48,780 --> 00:21:50,180
To take some photos
564
00:21:50,420 --> 00:21:51,220
for my friend's magazine.
565
00:21:52,500 --> 00:21:53,820
You have so many friends.
566
00:21:54,220 --> 00:21:55,580
But you're the only one
567
00:21:55,580 --> 00:21:56,540
who will reimburse my flight ticket.
568
00:22:00,220 --> 00:22:01,210
If...
569
00:22:01,580 --> 00:22:03,140
Xie Qiao said she was coming to England,
570
00:22:03,780 --> 00:22:04,820
I should hide, right?
571
00:22:05,740 --> 00:22:06,380
You also have to hide
572
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
if Wang Ying comes.
573
00:22:07,660 --> 00:22:09,100
If Wang Ying comes, upstairs will do.
574
00:22:10,100 --> 00:22:10,980
If Xie Qiao comes,
575
00:22:11,820 --> 00:22:12,580
where should I go?
576
00:22:13,140 --> 00:22:14,100
Ren Siyu, don't you think
577
00:22:14,100 --> 00:22:15,380
you've crossed the line?
578
00:22:18,180 --> 00:22:19,140
Okay.
579
00:22:19,460 --> 00:22:20,330
I know.
580
00:22:20,900 --> 00:22:21,740
I'm not like
581
00:22:21,740 --> 00:22:22,940
your little girlfriend,
582
00:22:23,420 --> 00:22:24,860
who saves money for you like a sensible wife.
583
00:22:26,420 --> 00:22:27,380
I just need to
584
00:22:27,380 --> 00:22:28,220
be happy.
585
00:22:30,730 --> 00:22:32,960
[Jianbing Guru]
586
00:22:33,500 --> 00:22:34,140
Qiaoqiao.
587
00:22:34,300 --> 00:22:35,420
This is too long.
588
00:22:35,700 --> 00:22:36,620
I'm not a gluttonous snake.
589
00:22:36,620 --> 00:22:37,460
I'm obviously
590
00:22:37,460 --> 00:22:38,140
a gluttonous python.
591
00:22:38,140 --> 00:22:39,060
Enough.
592
00:22:39,060 --> 00:22:40,660
Stop playing. Get down to business.
593
00:22:40,820 --> 00:22:42,580
Look, I'm dead.
594
00:22:42,580 --> 00:22:43,460
Hurry up.
595
00:22:43,460 --> 00:22:44,340
It's so long.
596
00:22:50,700 --> 00:22:51,420
Well,
597
00:22:52,220 --> 00:22:53,660
Well, Yang has been so quiet recently.
598
00:22:54,260 --> 00:22:55,100
You miss him?
599
00:22:57,060 --> 00:22:58,500
You really don't want to talk, do you?
600
00:23:00,700 --> 00:23:02,620
Yang Cheng was supposed to come back during the Spring vacation,
601
00:23:02,860 --> 00:23:04,140
but suddenly he will go to the Snowdonia Mountain
602
00:23:04,140 --> 00:23:05,220
with his friends,
603
00:23:05,260 --> 00:23:06,130
so he won't come back.
604
00:23:07,700 --> 00:23:08,380
Yang is so
605
00:23:08,380 --> 00:23:09,660
confident about you.
606
00:23:09,940 --> 00:23:10,820
Isn't he afraid
607
00:23:11,140 --> 00:23:12,650
that someone will woo you away?
608
00:23:13,940 --> 00:23:15,170
Those men in our press
609
00:23:15,620 --> 00:23:16,500
are either uncles
610
00:23:16,500 --> 00:23:17,540
or grandpas.
611
00:23:17,620 --> 00:23:18,730
Who would chase me?
612
00:23:21,100 --> 00:23:21,940
You're right.
613
00:23:27,460 --> 00:23:28,810
Aren't you so afraid
614
00:23:28,810 --> 00:23:30,540
that Wang Ying will meet a handsome guy abroad
615
00:23:30,660 --> 00:23:32,260
and dump you?
616
00:23:34,340 --> 00:23:35,020
What?
617
00:23:36,980 --> 00:23:37,620
Stop making jokes
618
00:23:37,620 --> 00:23:38,980
with me.
619
00:23:39,530 --> 00:23:40,620
Abroad?
620
00:23:40,980 --> 00:23:42,580
It's not like I've been abroad before.
621
00:23:42,690 --> 00:23:43,620
It's nothing.
622
00:23:43,780 --> 00:23:45,140
I'm telling you.
623
00:23:45,420 --> 00:23:47,660
Only Tom Cruise,
624
00:23:48,260 --> 00:23:49,140
Leonardo DiCaprio,
625
00:23:50,020 --> 00:23:50,980
and Johnny Depp.
626
00:23:50,980 --> 00:23:51,820
Only the three of them.
627
00:23:51,820 --> 00:23:52,980
Who else is more handsome than me?
628
00:23:54,100 --> 00:23:55,380
It's a pity that
629
00:23:55,380 --> 00:23:57,060
you didn't stay in Hollywood.
630
00:23:57,140 --> 00:23:58,450
Of course.
631
00:23:58,450 --> 00:23:59,140
So now,
632
00:23:59,140 --> 00:24:00,100
you have to think it through.
633
00:24:00,100 --> 00:24:00,700
Understand?
634
00:24:00,820 --> 00:24:01,780
You need to know
635
00:24:01,780 --> 00:24:02,780
which international superstars
636
00:24:02,860 --> 00:24:04,660
you are supporting.
637
00:24:06,260 --> 00:24:07,540
Cut the crap.
638
00:24:07,580 --> 00:24:08,860
Hurry up. Send it.
639
00:24:11,860 --> 00:24:13,140
All work and we need to play too.
640
00:24:37,700 --> 00:24:39,180
Are you done?
641
00:24:39,180 --> 00:24:40,300
Change your accounts.
642
00:24:40,300 --> 00:24:41,860
Then leave a comment
643
00:24:41,860 --> 00:24:42,500
after a while.
644
00:24:42,500 --> 00:24:43,740
Bump the poster
645
00:24:43,740 --> 00:24:44,860
and don't let it sink.
646
00:24:45,940 --> 00:24:46,980
No. Come here.
647
00:24:46,980 --> 00:24:47,900
Take a look at this.
648
00:24:48,180 --> 00:24:48,900
What?
649
00:24:49,060 --> 00:24:50,770
A novel. It's really good.
650
00:24:52,500 --> 00:24:53,780
The people writing novels in Tianya
651
00:24:53,780 --> 00:24:54,970
are all literary giants.
652
00:24:55,260 --> 00:24:56,340
How good can a novel
653
00:24:56,340 --> 00:24:57,420
from entertainment gossipers be?
654
00:24:57,580 --> 00:24:58,380
No, it's really good.
655
00:24:58,380 --> 00:24:59,020
Sit here.
656
00:25:00,620 --> 00:25:01,420
Look.
657
00:25:02,500 --> 00:25:03,570
Every girl
658
00:25:03,570 --> 00:25:04,620
has a swordsman in her heart.
659
00:25:04,780 --> 00:25:06,260
Every Chinese girl
660
00:25:06,260 --> 00:25:08,060
wanted to marry a swordsman.
661
00:25:08,300 --> 00:25:09,620
The swordsman in their hearts
662
00:25:09,620 --> 00:25:10,660
is not born with a silver spoon.
663
00:25:10,660 --> 00:25:12,540
He is young, charming,
664
00:25:12,740 --> 00:25:14,940
and handsome, with sparkling eyes and thick brows.
665
00:25:15,380 --> 00:25:17,140
They would regard money as garbage
666
00:25:17,180 --> 00:25:18,060
and not seek fame and fortune.
667
00:25:18,060 --> 00:25:19,980
They would roar when they faced injustice.
668
00:25:20,140 --> 00:25:22,020
Everyone admires him.
669
00:25:22,940 --> 00:25:24,580
When you are sad or in trouble,
670
00:25:25,180 --> 00:25:25,940
you can have a solid shoulder
671
00:25:25,940 --> 00:25:27,180
to lean on.
672
00:25:27,460 --> 00:25:28,380
Pull it down.
673
00:25:28,820 --> 00:25:29,660
You haven't finished?
674
00:25:29,660 --> 00:25:31,700
No, it's over.
675
00:25:32,700 --> 00:25:33,460
Impossible.
676
00:25:33,540 --> 00:25:34,250
Look.
677
00:25:34,380 --> 00:25:35,500
What's going on?
678
00:25:36,100 --> 00:25:36,900
Wait.
679
00:25:37,260 --> 00:25:37,980
It's too painful
680
00:25:37,980 --> 00:25:39,260
with only half of it.
681
00:25:40,060 --> 00:25:41,380
Hurry up and leave a comment
682
00:25:41,380 --> 00:25:42,250
for the author.
683
00:25:42,250 --> 00:25:43,090
Ask him to update.
684
00:25:44,900 --> 00:25:45,610
Brother San Gou.
685
00:25:45,810 --> 00:25:47,620
Somersaulting in the snow.
686
00:25:47,740 --> 00:25:48,660
Please update it.
687
00:25:50,420 --> 00:25:51,140
Gosh.
688
00:25:51,620 --> 00:25:52,820
This is so painful.
689
00:25:56,780 --> 00:25:57,420
Qiaoqiao.
690
00:25:58,500 --> 00:25:59,380
Didn't you say
691
00:25:59,740 --> 00:26:01,370
that you couldn't think of any books you wanted to publish?
692
00:26:02,740 --> 00:26:03,620
How about this?
693
00:26:03,740 --> 00:26:05,220
We don't publish this kind of novel.
694
00:26:05,660 --> 00:26:06,500
Then what novel?
695
00:26:06,900 --> 00:26:07,890
That
696
00:26:08,140 --> 00:26:08,940
Abnormal Psychology,
697
00:26:08,940 --> 00:26:09,770
or Hemudu Culture?
698
00:26:09,820 --> 00:26:10,980
We publish
699
00:26:11,180 --> 00:26:12,580
serious writers' books.
700
00:26:12,820 --> 00:26:13,330
Why is San Gou
701
00:26:13,330 --> 00:26:14,300
not serious?
702
00:26:14,660 --> 00:26:15,900
But he posted it online.
703
00:26:16,460 --> 00:26:18,020
Only writing on paper
704
00:26:18,020 --> 00:26:19,100
is a novel
705
00:26:19,100 --> 00:26:20,340
and writing online is not?
706
00:26:21,020 --> 00:26:22,380
Besides, think about it.
707
00:26:22,660 --> 00:26:24,420
Why do people want
708
00:26:24,540 --> 00:26:25,380
to buy books?
709
00:26:25,620 --> 00:26:26,980
Isn't it just for entertainment?
710
00:26:27,460 --> 00:26:28,180
You've been sitting here
711
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
for hours.
712
00:26:29,700 --> 00:26:30,420
Why?
713
00:26:30,820 --> 00:26:32,300
Isn't it because it's good?
714
00:26:32,700 --> 00:26:34,540
It's rare that you find
715
00:26:34,540 --> 00:26:35,500
a novel you like.
716
00:26:35,660 --> 00:26:36,940
I think you should try it.
717
00:26:37,290 --> 00:26:38,260
What are you afraid of?
718
00:26:53,640 --> 00:26:56,200
[Tianhe Entertainment]
719
00:27:12,420 --> 00:27:13,140
What do you think?
720
00:27:14,140 --> 00:27:15,300
She is strong-opinioned.
721
00:27:16,140 --> 00:27:17,650
But she works hard.
722
00:27:26,180 --> 00:27:27,380
Knowing the enemy and knowing yourself will get you unscathed through a hundred battles.
723
00:27:27,700 --> 00:27:28,740
Who's in charge of
724
00:27:28,900 --> 00:27:29,660
whether the books you pick will pass?
725
00:27:29,260 --> 00:27:30,060
[Closed]
726
00:27:29,700 --> 00:27:30,980
Our Editor-in-Chief,
727
00:27:30,060 --> 00:27:34,880
[Editor-in-Chief; Director Hu; Director Zhu; Ms. Zhang]
728
00:27:31,140 --> 00:27:32,620
Director Hu from the publishing office.
729
00:27:32,770 --> 00:27:33,700
In our office, it's
730
00:27:33,700 --> 00:27:34,820
Director Zhu and Ms. Zhang.
731
00:27:35,460 --> 00:27:36,140
Okay.
732
00:27:36,300 --> 00:27:38,180
Let's break them down one by one.
733
00:27:38,700 --> 00:27:39,660
Who's the easiest?
734
00:27:40,130 --> 00:27:42,010
Publisher in front of the Chrysanthemum.
735
00:27:44,580 --> 00:27:45,300
Director Zhu.
736
00:27:45,860 --> 00:27:47,220
Are these your new photos?
737
00:27:48,500 --> 00:27:49,140
Let me see.
738
00:27:50,500 --> 00:27:52,420
Your photos are
739
00:27:53,500 --> 00:27:54,060
better than
740
00:27:54,180 --> 00:27:55,700
Gu Xiaoxian's.
741
00:27:55,700 --> 00:27:57,020
I only do this for fun.
742
00:27:57,700 --> 00:27:58,380
It's the same.
743
00:27:58,700 --> 00:27:59,860
If our Publisher sees it,
744
00:27:59,860 --> 00:28:01,100
he will love it.
745
00:28:01,540 --> 00:28:02,140
Really?
746
00:28:02,380 --> 00:28:03,580
I'll show him.
747
00:28:03,580 --> 00:28:04,340
Wait.
748
00:28:06,700 --> 00:28:08,620
Please sign the book selection form
749
00:28:08,620 --> 00:28:09,580
for me first.
750
00:28:10,460 --> 00:28:11,820
Old Stories of Northeast China.
751
00:28:13,100 --> 00:28:14,620
That's a good name. I like it.
752
00:28:14,700 --> 00:28:15,980
Then you must vote for me
753
00:28:15,980 --> 00:28:17,660
at the book selection conference.
754
00:28:17,660 --> 00:28:19,740
Don't worry. I'll support you.
755
00:28:20,500 --> 00:28:21,220
Okay.
756
00:28:22,180 --> 00:28:23,020
Okay.
757
00:28:23,270 --> 00:28:27,970
[Director Hu; Director Zhu; Ms. Zhang]
758
00:28:23,300 --> 00:28:24,220
Done.
759
00:28:26,140 --> 00:28:27,940
Next, Ms. Zhang.
760
00:28:28,540 --> 00:28:29,220
Qiaoqiao.
761
00:28:29,490 --> 00:28:31,260
What does she like
762
00:28:31,380 --> 00:28:32,220
and dislike?
763
00:28:33,290 --> 00:28:35,900
Ms. Zhang is old-school.
764
00:28:36,100 --> 00:28:37,940
Never fails to mention the Greats of Western Literature in her words.
765
00:28:38,100 --> 00:28:39,340
She likes the uptight
766
00:28:39,340 --> 00:28:40,540
historical perspective and sense of the times.
767
00:28:41,500 --> 00:28:43,260
She can't use a computer now.
768
00:28:43,370 --> 00:28:44,660
Even use one finger to type.
769
00:28:45,050 --> 00:28:46,460
Except for stealing vegetables in the game,
770
00:28:46,660 --> 00:28:48,500
she hates everything online,
771
00:28:48,820 --> 00:28:51,060
especially online novels.
772
00:28:51,100 --> 00:28:52,700
But isn't this
773
00:28:52,700 --> 00:28:53,660
an online novel?
774
00:28:56,460 --> 00:28:57,820
Then don't
775
00:28:57,820 --> 00:28:58,820
even tell her that
776
00:28:58,820 --> 00:28:59,660
it's an online novel.
777
00:28:59,860 --> 00:29:00,810
Just tell her...
778
00:29:01,420 --> 00:29:02,490
This is
779
00:29:02,490 --> 00:29:03,620
a chronicle of the Northeast
780
00:29:03,620 --> 00:29:05,300
after reform and opening up.
781
00:29:05,700 --> 00:29:07,940
Why post it online since it's so good?
782
00:29:08,380 --> 00:29:10,020
He didn't post it online.
783
00:29:10,300 --> 00:29:13,380
He wrote it on lined paper,
784
00:29:13,380 --> 00:29:15,420
which was read by someone accidentally.
785
00:29:15,420 --> 00:29:16,820
That's why it was posted online.
786
00:29:17,300 --> 00:29:18,420
As far as I know,
787
00:29:18,460 --> 00:29:19,940
this author, San Gou,
788
00:29:20,380 --> 00:29:21,410
doesn't
789
00:29:21,900 --> 00:29:23,540
use computers at all.
790
00:29:23,580 --> 00:29:24,940
He likes to
791
00:29:25,060 --> 00:29:26,010
stay at home
792
00:29:26,010 --> 00:29:27,620
and read literature
793
00:29:28,460 --> 00:29:30,460
like Ulysses,
794
00:29:31,140 --> 00:29:32,730
Der Steppenwolf,
795
00:29:32,730 --> 00:29:33,380
and Das Schloss.
796
00:29:33,570 --> 00:29:34,940
He is very familiar with them all.
797
00:29:35,540 --> 00:29:37,620
That's why he can write
798
00:29:37,620 --> 00:29:39,420
such a popular work.
799
00:29:39,580 --> 00:29:40,820
I knew it.
800
00:29:41,100 --> 00:29:42,740
Any author like him
801
00:29:42,740 --> 00:29:44,260
who really has such a big vision
802
00:29:44,380 --> 00:29:46,180
doesn't even surf the Internet.
803
00:29:46,460 --> 00:29:47,140
Right.
804
00:29:50,790 --> 00:29:53,230
[Ms. Zhang]
805
00:29:51,980 --> 00:29:52,780
Another one.
806
00:29:55,980 --> 00:29:56,660
Director Hu.
807
00:29:57,100 --> 00:29:57,940
Director Hu.
808
00:29:58,580 --> 00:30:01,060
He doesn't seem to like
809
00:30:01,060 --> 00:30:02,140
traditional books.
810
00:30:02,380 --> 00:30:03,660
But he is not so interested
811
00:30:03,660 --> 00:30:04,580
in the trendy one.
812
00:30:05,140 --> 00:30:07,180
He's hard to figure out.
813
00:30:07,500 --> 00:30:08,540
Publishing.
814
00:30:09,060 --> 00:30:10,900
He is actually a sales manager.
815
00:30:11,300 --> 00:30:12,500
Just like Long's position.
816
00:30:13,290 --> 00:30:14,940
He doesn't care
817
00:30:14,940 --> 00:30:16,740
what kind of history is behind the pancake
818
00:30:16,980 --> 00:30:17,900
as long as he knows
819
00:30:17,900 --> 00:30:19,780
the pancakes are delicious and popular,
820
00:30:19,900 --> 00:30:20,620
he'll be happy.
821
00:30:20,620 --> 00:30:21,260
Good.
822
00:30:21,900 --> 00:30:23,420
So let's talk
823
00:30:23,740 --> 00:30:25,420
more about sales with him.
824
00:30:27,100 --> 00:30:27,900
The click rate for the Old Stories of Northeast China
825
00:30:27,900 --> 00:30:30,020
in Tianya within a month
826
00:30:30,020 --> 00:30:31,220
has been over 100 million.
827
00:30:31,570 --> 00:30:32,620
Except for people like me
828
00:30:32,620 --> 00:30:34,180
who pay attention to updates every day,
829
00:30:34,300 --> 00:30:36,340
the regular readers are at least 1 million.
830
00:30:36,700 --> 00:30:37,580
Among those who have the purchasing power,
831
00:30:37,580 --> 00:30:38,700
let's say just one-tenth.
832
00:30:38,700 --> 00:30:39,820
That will be 100,000.
833
00:30:39,940 --> 00:30:41,660
And reduce some coincidental factors.
834
00:30:41,660 --> 00:30:43,580
Such as stingy people,
835
00:30:43,580 --> 00:30:44,340
those who read others' books,
836
00:30:44,340 --> 00:30:45,380
or people who suddenly don't want to buy one.
837
00:30:45,500 --> 00:30:47,020
Let's say 80,000.
838
00:30:47,330 --> 00:30:48,810
20 yuan per book.
839
00:30:49,180 --> 00:30:50,860
The total sales amount
840
00:30:51,780 --> 00:30:53,140
would be 1.6 million yuan.
841
00:30:53,500 --> 00:30:54,140
Yes.
842
00:30:54,140 --> 00:30:55,220
Don't forget.
843
00:30:55,260 --> 00:30:57,340
I only said 10,000 copies.
844
00:30:57,420 --> 00:30:59,060
That's a guarantee for you.
845
00:31:04,100 --> 00:31:04,940
Next.
846
00:31:05,210 --> 00:31:12,190
[Editor-in-Chief]
847
00:31:10,980 --> 00:31:11,860
Chief Editor.
848
00:31:12,620 --> 00:31:14,620
You've never met him before.
849
00:31:14,980 --> 00:31:17,180
I really have no clue.
850
00:31:21,020 --> 00:31:22,220
I've decided to use my trump card.
851
00:31:22,580 --> 00:31:24,580
To conquer or to die.
852
00:31:25,160 --> 00:31:28,730
[Inter-provincial Shuttle Bus] [Mudanjiang River] [Beijing]
853
00:31:26,100 --> 00:31:27,460
Inviting the author here
854
00:31:27,580 --> 00:31:29,140
is your trump card?
855
00:31:30,460 --> 00:31:32,090
Our Editor-in-Chief likes
856
00:31:32,090 --> 00:31:32,980
communicating with authors.
857
00:31:33,180 --> 00:31:34,380
He always attends
858
00:31:34,380 --> 00:31:35,460
writer's seminars.
859
00:31:35,660 --> 00:31:37,460
Invite Brother San Gou here
860
00:31:37,460 --> 00:31:38,610
and let them talk face-to-face.
861
00:31:38,610 --> 00:31:39,420
After a few times,
862
00:31:39,420 --> 00:31:41,180
we can nail the book selection.
863
00:31:41,220 --> 00:31:42,940
You haven't even met him once,
864
00:31:43,010 --> 00:31:44,380
but you are so confident in him.
865
00:31:45,060 --> 00:31:46,340
His novel is so good.
866
00:31:46,340 --> 00:31:47,500
He won't be bad either.
867
00:31:47,500 --> 00:31:48,580
The writing style mirrors the writer.
868
00:31:53,780 --> 00:31:54,460
Hello.
869
00:31:55,820 --> 00:31:57,620
Brother San Gou, it's me. I'm Xie Qiao.
870
00:31:57,820 --> 00:31:59,340
I'm right beside your bus.
871
00:31:59,340 --> 00:32:02,220
I j-j-just got off.
872
00:32:03,140 --> 00:32:05,290
Are you on the bus from Mudanjiang River?
873
00:32:05,420 --> 00:32:08,660
Yes, w-w-where are you?
874
00:32:08,660 --> 00:32:10,260
Where are you now?
875
00:32:10,260 --> 00:32:13,740
I'm just n-n-n-near the car.
876
00:32:13,740 --> 00:32:14,660
I'm sorry.
877
00:32:14,660 --> 00:32:15,540
I can't hear you clearly.
878
00:32:15,540 --> 00:32:16,260
The signal is bad.
879
00:32:16,260 --> 00:32:16,980
There are t-t-three flagpoles w-w-w-without flags
880
00:32:16,980 --> 00:32:23,180
beside me.
881
00:32:23,620 --> 00:32:25,100
I think I saw you.
882
00:32:25,580 --> 00:32:26,500
Are you
883
00:32:26,500 --> 00:32:27,700
wearing a striped shirt
884
00:32:28,260 --> 00:32:29,620
and carrying a urea bag?
885
00:32:29,620 --> 00:32:31,220
Y-y-yes.
886
00:32:31,900 --> 00:32:33,010
Where are you?
887
00:32:33,540 --> 00:32:34,660
I'm at the door
888
00:32:34,660 --> 00:32:35,900
of your bus.
889
00:32:39,780 --> 00:32:42,420
A-A-Are you
890
00:32:48,740 --> 00:32:50,180
Editor Xie?
891
00:32:51,090 --> 00:32:56,180
He-Hello, I-I-am San- San Gou.
892
00:32:55,840 --> 00:32:58,570
[Jingxi Art Publishing House]
893
00:32:56,340 --> 00:32:59,340
Dear l-l-leaders,
894
00:32:59,900 --> 00:33:02,450
ladies a-and gentlemen,
895
00:33:02,500 --> 00:33:03,940
nice to meet you.
896
00:33:04,820 --> 00:33:07,900
It's a-an honor f-for me
897
00:33:05,160 --> 00:33:10,750
[Jingxi Art Publishing House]
898
00:33:07,900 --> 00:33:10,650
to c-come to o-our great capital,
899
00:33:10,700 --> 00:33:11,620
Beijing,
900
00:33:11,700 --> 00:33:15,780
to a-a-attend your book selection conference.
901
00:33:16,140 --> 00:33:18,260
Where are you from?
902
00:33:18,420 --> 00:33:23,180
I'm f-from Heilongjiang Province...
903
00:33:23,180 --> 00:33:25,220
Brother San Gou is from the Mudanjiang River.
904
00:33:26,180 --> 00:33:31,140
I-I-I b-b-brought you
905
00:33:31,140 --> 00:33:34,980
some l-l-ocal specialties from the Northeast.
906
00:33:36,300 --> 00:33:37,660
Please a-accept it.
907
00:33:38,060 --> 00:33:41,500
H-h-elp me h-h-hand it to them.
908
00:33:42,340 --> 00:33:45,380
Every-everyone will have some. It should be enough.
909
00:33:47,860 --> 00:33:51,220
T-T-these are soy-soy beans
910
00:33:51,540 --> 00:33:57,060
f-f-from our b-b-black earth.
911
00:33:57,060 --> 00:33:58,500
T-t-they are so delicious.
912
00:33:58,970 --> 00:33:59,500
This...
913
00:33:59,620 --> 00:34:00,740
All right.
914
00:34:00,740 --> 00:34:02,220
It's very d-d-delicious.
915
00:34:02,380 --> 00:34:04,140
Mr. San Gou, that's enough.
916
00:34:04,420 --> 00:34:05,380
Sit down.
917
00:34:05,490 --> 00:34:08,179
E-e-everyone w-w-will...
918
00:34:09,380 --> 00:34:09,980
Please have a seat.
919
00:34:09,980 --> 00:34:10,699
Sure.
920
00:34:11,060 --> 00:34:11,980
And...
921
00:34:13,260 --> 00:34:14,219
Thank you, San Gou.
922
00:34:14,730 --> 00:34:15,860
Xie
923
00:34:16,300 --> 00:34:17,980
mentioned on her book selection form that
924
00:34:18,219 --> 00:34:19,699
in your work,
925
00:34:20,659 --> 00:34:23,420
you have a detailed description
926
00:34:23,580 --> 00:34:26,060
of the landscape of Northeast China.
927
00:34:26,739 --> 00:34:27,580
It seems that
928
00:34:28,139 --> 00:34:29,739
these local specialties
929
00:34:30,139 --> 00:34:33,100
make a contribution to it.
930
00:34:33,380 --> 00:34:36,780
Yes, they h-h-helped a lot.
931
00:34:36,940 --> 00:34:40,139
And t-t-to
932
00:34:40,460 --> 00:34:41,540
go deeper into our lives,
933
00:34:41,540 --> 00:34:44,820
I also l-learned the song-and-dance duet.
934
00:34:46,620 --> 00:34:48,460
You know it?
935
00:34:48,460 --> 00:34:50,380
I-I-I can
936
00:34:50,699 --> 00:34:51,940
d-d-do a little.
937
00:34:55,980 --> 00:34:56,659
Boss.
938
00:34:57,170 --> 00:34:58,580
Look at San Gou.
939
00:34:59,100 --> 00:35:02,060
He doesn't look like a writer at all.
940
00:35:02,210 --> 00:35:03,140
I think
941
00:35:03,500 --> 00:35:04,820
it's better not to let him go.
942
00:35:05,370 --> 00:35:07,050
He came all the way here.
943
00:35:07,420 --> 00:35:09,340
Although he stammers,
944
00:35:09,340 --> 00:35:10,580
you can't
945
00:35:10,580 --> 00:35:11,380
just let him come for nothing.
946
00:35:16,660 --> 00:35:17,220
I wonder
947
00:35:17,220 --> 00:35:18,260
how they are doing.
948
00:35:19,140 --> 00:35:23,900
Tears filled my eyes.
949
00:35:28,340 --> 00:35:32,690
Thinking of Wang Yongxiang,
950
00:35:30,820 --> 00:35:35,230
[2006 Book Selection Conference of Jingxi Art Publishing House]
951
00:35:32,690 --> 00:35:36,700
my husband.
952
00:35:37,060 --> 00:35:43,300
He passed away for a year
953
00:35:43,300 --> 00:35:46,420
and left me alone.
954
00:35:46,420 --> 00:35:47,260
All right.
955
00:35:48,300 --> 00:35:49,100
San Gou,
956
00:35:49,490 --> 00:35:51,860
you're really talented.
957
00:35:52,820 --> 00:35:53,660
Let me ask you.
958
00:35:53,900 --> 00:35:56,010
Have you had
959
00:35:56,010 --> 00:35:57,300
any prior writing experience?
960
00:35:57,820 --> 00:35:59,860
No.
961
00:35:59,860 --> 00:36:04,860
T-t-this is m-my f-first novel.
962
00:36:06,860 --> 00:36:08,580
Why did you choose
963
00:36:08,740 --> 00:36:10,090
such a theme?
964
00:36:10,220 --> 00:36:11,380
What made you
965
00:36:11,700 --> 00:36:13,580
start writing?
966
00:36:13,940 --> 00:36:15,740
Here's the thing.
967
00:36:16,420 --> 00:36:18,940
I've always wanted to write about my hometown.
968
00:36:19,900 --> 00:36:21,740
I want to record
969
00:36:21,940 --> 00:36:23,530
the social changes in Northeast China over the past 20 years.
970
00:36:24,300 --> 00:36:25,420
I don't expect
971
00:36:25,700 --> 00:36:26,820
that I can touch humanity.
972
00:36:27,340 --> 00:36:29,380
I just want to write about such a group of people.
973
00:36:29,940 --> 00:36:31,300
The reform and opening up
974
00:36:31,300 --> 00:36:33,220
is a major goal.
975
00:36:33,610 --> 00:36:34,620
Everyone here
976
00:36:34,620 --> 00:36:36,860
and the little characters in my novel
977
00:36:37,340 --> 00:36:39,260
are all in it.
978
00:36:39,580 --> 00:36:40,700
It's our effort
979
00:36:41,660 --> 00:36:42,700
to turn this era
980
00:36:42,700 --> 00:36:44,340
into what it is now.
981
00:36:44,420 --> 00:36:46,340
At the same time,
982
00:36:46,340 --> 00:36:47,690
this era also affects...
983
00:36:47,820 --> 00:36:48,300
He doesn't stutter anymore.
984
00:36:48,300 --> 00:36:49,780
The fate of each of us.
985
00:36:50,340 --> 00:36:52,300
This is not just an expression
986
00:36:52,780 --> 00:36:53,940
but also a reflection.
987
00:36:54,500 --> 00:36:55,980
Reflect on
988
00:36:56,020 --> 00:36:57,100
what we have gained
989
00:36:57,460 --> 00:37:00,140
and lost.
990
00:37:05,340 --> 00:37:06,170
Well said!
991
00:37:15,820 --> 00:37:16,780
He did that?
992
00:37:18,540 --> 00:37:19,820
Not just me.
993
00:37:20,260 --> 00:37:22,260
Even our chief editor was shocked.
994
00:37:22,370 --> 00:37:23,210
Even Ms. Zhang,
995
00:37:23,210 --> 00:37:24,180
such a fussy woman,
996
00:37:24,180 --> 00:37:26,180
listened with great interest.
997
00:37:27,540 --> 00:37:28,500
I want to ask you a question.
998
00:37:28,500 --> 00:37:29,380
Don't get mad.
999
00:37:29,740 --> 00:37:30,980
Why did you suddenly
1000
00:37:31,860 --> 00:37:34,700
speak so smoothly?
1001
00:37:35,140 --> 00:37:37,180
This is not
1002
00:37:37,180 --> 00:37:38,130
a s-s-secret.
1003
00:37:38,130 --> 00:37:41,540
It's just that I prepared a manuscript in advance.
1004
00:37:41,620 --> 00:37:43,100
I had been memorizing it
1005
00:37:43,100 --> 00:37:44,660
all night on the bus.
1006
00:37:45,140 --> 00:37:48,180
How c-could I m-make a mistake?
1007
00:37:49,340 --> 00:37:50,300
See, Qiaoqiao?
1008
00:37:50,300 --> 00:37:52,700
This is n-not an ordinary person.
1009
00:37:53,180 --> 00:37:53,860
Here.
1010
00:37:56,180 --> 00:37:56,860
Qiaoqiao,
1011
00:37:56,860 --> 00:37:58,460
when will the result come out?
1012
00:37:58,580 --> 00:37:59,540
In a couple of days.
1013
00:38:00,500 --> 00:38:02,690
Normally, to decide on a major book,
1014
00:38:02,900 --> 00:38:04,500
the Editor-in-chief has to ask the Publisher
1015
00:38:04,500 --> 00:38:05,260
to sign it.
1016
00:38:05,260 --> 00:38:06,540
But I think
1017
00:38:06,540 --> 00:38:08,020
our book will be fine.
1018
00:38:09,060 --> 00:38:10,380
T-t-thank you.
1019
00:38:10,580 --> 00:38:11,140
Here.
1020
00:38:11,140 --> 00:38:12,940
Thank you, Editor Xie. Thank you.
1021
00:38:12,940 --> 00:38:13,700
Thank you.
1022
00:38:13,900 --> 00:38:16,580
[Tianhe Entertainment]
1023
00:38:16,220 --> 00:38:17,060
Football Girl.
1024
00:38:17,100 --> 00:38:17,820
Yes.
1025
00:38:18,820 --> 00:38:20,940
A program co-produced by Yuanshi TV and CCTV 5.
1026
00:38:22,460 --> 00:38:23,420
Lu Yu told me
1027
00:38:23,420 --> 00:38:24,820
that your dance and physical strength
1028
00:38:24,820 --> 00:38:25,660
are not good enough.
1029
00:38:26,140 --> 00:38:26,980
Hurry up and practice.
1030
00:38:27,620 --> 00:38:28,220
Football Girl must need the guests
1031
00:38:28,220 --> 00:38:29,700
to sing and dance all the way.
1032
00:38:29,940 --> 00:38:30,780
What exactly
1033
00:38:30,780 --> 00:38:31,860
does the football girl do?
1034
00:38:32,500 --> 00:38:33,740
Haven't you seen the World Cup before?
1035
00:38:35,420 --> 00:38:36,180
No.
1036
00:38:37,460 --> 00:38:38,660
Whatever.
1037
00:38:39,580 --> 00:38:40,500
The football girl
1038
00:38:40,500 --> 00:38:41,700
is a mascot
1039
00:38:41,900 --> 00:38:43,260
to stimulate male hormones.
1040
00:38:43,690 --> 00:38:44,900
Who wants to listen to a girl
1041
00:38:44,900 --> 00:38:45,660
talking about football?
1042
00:38:46,060 --> 00:38:47,180
Participating in this kind of show
1043
00:38:47,180 --> 00:38:48,860
is like joining a selection.
1044
00:38:49,020 --> 00:38:50,060
You would participate in offline activities,
1045
00:38:50,060 --> 00:38:50,900
take some publicity photos,
1046
00:38:51,300 --> 00:38:52,620
and interact with the guests
1047
00:38:52,620 --> 00:38:53,340
and the audience.
1048
00:38:53,340 --> 00:38:53,900
Don't worry.
1049
00:38:54,060 --> 00:38:55,260
Mr. Chen has arranged everything for you.
1050
00:38:55,380 --> 00:38:56,460
You will definitely make it to the top four.
1051
00:38:56,820 --> 00:38:57,740
But shouldn’t I
1052
00:38:57,740 --> 00:38:59,460
be a singer and launch singles?
1053
00:39:01,420 --> 00:39:04,140
Not bad. You know to be anxious.
1054
00:39:04,620 --> 00:39:06,020
Since I chose this path,
1055
00:39:06,140 --> 00:39:07,380
the sooner I get on the right track,
1056
00:39:07,380 --> 00:39:08,100
the better.
1057
00:39:09,180 --> 00:39:10,420
It's not as simple as you think.
1058
00:39:11,260 --> 00:39:12,380
To release a single,
1059
00:39:12,380 --> 00:39:13,540
you must find the right time.
1060
00:39:14,340 --> 00:39:15,860
I don't do anything half-good.
1061
00:39:16,180 --> 00:39:17,460
I have to hit it in one shot.
1062
00:39:18,500 --> 00:39:19,460
Before that,
1063
00:39:20,020 --> 00:39:21,300
it's time for you to accumulate.
1064
00:39:25,540 --> 00:39:27,780
I see. Thank you, Mr. Chen.
1065
00:39:29,260 --> 00:39:29,900
Uncle,
1066
00:39:30,220 --> 00:39:31,700
you should rent an apartment in a building.
1067
00:39:31,900 --> 00:39:33,260
This house is very damp.
1068
00:39:33,260 --> 00:39:34,180
It's bad for your health.
1069
00:39:34,940 --> 00:39:36,380
I'm used to living in a bungalow.
1070
00:39:36,700 --> 00:39:38,780
Besides, the rent on buildings
1071
00:39:39,060 --> 00:39:40,020
is rising every year.
1072
00:39:41,050 --> 00:39:42,780
You don't have to be reluctant to spend money.
1073
00:39:43,130 --> 00:39:44,860
I take part in a show this time.
1074
00:39:44,940 --> 00:39:46,740
The appearance fee is 1,000 yuan per episode.
1075
00:39:46,780 --> 00:39:47,620
I'll rent one for you.
1076
00:39:49,450 --> 00:39:50,180
By the way,
1077
00:39:54,660 --> 00:39:55,860
when I went to the supermarket,
1078
00:39:55,970 --> 00:39:57,980
there was a promotion stall.
1079
00:39:58,620 --> 00:39:59,820
They said that young girls like you
1080
00:39:59,820 --> 00:40:00,860
all use this.
1081
00:40:01,460 --> 00:40:03,140
Physical, and block the sun.
1082
00:40:03,940 --> 00:40:04,900
I bought you one.
1083
00:40:10,250 --> 00:40:11,090
Thank you, Uncle.
1084
00:40:11,540 --> 00:40:12,460
You're welcome.
1085
00:40:13,860 --> 00:40:14,540
Have some water.
1086
00:40:15,140 --> 00:40:16,460
I'll wash these dishes first.
1087
00:40:21,340 --> 00:40:21,940
Director Zhu.
1088
00:40:22,010 --> 00:40:22,820
How is this?
1089
00:40:23,620 --> 00:40:24,300
Xie.
1090
00:40:24,860 --> 00:40:25,900
We all like
1091
00:40:25,900 --> 00:40:27,180
the book you chose.
1092
00:40:28,060 --> 00:40:30,300
San Gou
1093
00:40:30,420 --> 00:40:32,820
is an excellent
1094
00:40:32,820 --> 00:40:33,700
young author.
1095
00:40:34,140 --> 00:40:35,180
After the book selection meeting,
1096
00:40:35,580 --> 00:40:36,860
we all passed
1097
00:40:37,180 --> 00:40:38,500
the book, Old Stories of Northeast China.
1098
00:40:39,140 --> 00:40:39,980
Yes!
1099
00:40:41,660 --> 00:40:42,610
But
1100
00:40:42,940 --> 00:40:44,420
when we told our superiors,
1101
00:40:45,100 --> 00:40:47,820
the Publisher suggested we put it off for now.
1102
00:40:49,530 --> 00:40:50,380
You know it.
1103
00:40:50,940 --> 00:40:52,980
The internet property of this novel
1104
00:40:53,020 --> 00:40:53,900
is quite strong.
1105
00:40:54,420 --> 00:40:56,050
Clearly, it belongs to the second channel.
1106
00:40:56,500 --> 00:40:58,100
We focus on the main channel.
1107
00:40:58,940 --> 00:41:00,180
It's not appropriate for us
1108
00:41:01,060 --> 00:41:02,100
to publish it.
1109
00:41:03,410 --> 00:41:05,460
After all, the online market
1110
00:41:05,460 --> 00:41:06,420
is still developing.
1111
00:41:08,140 --> 00:41:09,490
Let's wait and see
1112
00:41:09,540 --> 00:41:10,220
before we do it.
1113
00:41:10,340 --> 00:41:11,170
Director Zhu,
1114
00:41:11,220 --> 00:41:12,260
is it the main channel and the second channel
1115
00:41:12,260 --> 00:41:13,860
that matter?
1116
00:41:14,260 --> 00:41:15,380
Aren't there many good books
1117
00:41:15,380 --> 00:41:16,740
published on the second channel?
1118
00:41:16,740 --> 00:41:17,460
True.
1119
00:41:17,460 --> 00:41:18,180
But our press
1120
00:41:18,180 --> 00:41:19,340
should open up slowly.
1121
00:41:19,340 --> 00:41:20,820
It takes time.
1122
00:41:21,220 --> 00:41:21,780
But...
1123
00:41:21,780 --> 00:41:22,500
No buts.
1124
00:41:23,980 --> 00:41:25,420
It's not only about a book.
1125
00:41:26,020 --> 00:41:28,100
This is about the pace of our whole press.
1126
00:41:32,780 --> 00:41:33,650
Okay.
1127
00:41:37,680 --> 00:41:41,870
[Ticket Check]
1128
00:41:43,460 --> 00:41:45,100
This is f-fine.
1129
00:41:45,100 --> 00:41:46,780
You can go back.
1130
00:41:46,980 --> 00:41:47,860
Brother San Gou,
1131
00:41:48,620 --> 00:41:50,820
I'm so sorry
1132
00:41:51,140 --> 00:41:53,180
for making you come all the way here.
1133
00:41:54,460 --> 00:41:56,420
But it ends up like this.
1134
00:41:56,570 --> 00:41:58,500
I-it's okay.
1135
00:41:59,140 --> 00:42:01,180
This is the first time
1136
00:42:01,260 --> 00:42:04,300
I've been contacted by a p-publisher.
1137
00:42:04,580 --> 00:42:06,820
I think my book
1138
00:42:06,820 --> 00:42:08,460
should be good.
1139
00:42:08,740 --> 00:42:10,460
Your book is very good, San Gou.
1140
00:42:10,460 --> 00:42:11,220
To be honest,
1141
00:42:11,220 --> 00:42:12,100
your novel
1142
00:42:12,100 --> 00:42:13,260
is the best novel
1143
00:42:13,260 --> 00:42:14,420
I've read in recent years.
1144
00:42:14,650 --> 00:42:15,490
In my heart,
1145
00:42:15,660 --> 00:42:16,780
besides Mr. Jin Yong,
1146
00:42:16,780 --> 00:42:17,500
it's you.
1147
00:42:17,660 --> 00:42:19,540
Yes, San Gou.
1148
00:42:19,690 --> 00:42:21,570
You must keep writing.
1149
00:42:21,740 --> 00:42:23,500
We're all your superfans.
1150
00:42:23,660 --> 00:42:24,580
Even our Editor-in-Chief
1151
00:42:24,580 --> 00:42:25,820
is waiting for you to update.
1152
00:42:26,060 --> 00:42:27,540
Don't worry.
1153
00:42:30,300 --> 00:42:34,380
If my n-n-novel ever gets p-published,
1154
00:42:35,260 --> 00:42:39,180
I'll s-s-send you one copy first.
1155
00:42:40,860 --> 00:42:43,850
Okay, t-t-thank...
1156
00:42:44,050 --> 00:42:45,530
Enough, brother. Stop.
1157
00:42:45,530 --> 00:42:46,420
Go in now,
1158
00:42:46,420 --> 00:42:47,500
or you won't be able to catch the bus.
1159
00:42:47,500 --> 00:42:48,580
Her surname is Xie.
1160
00:42:48,580 --> 00:42:50,260
If you thank her again,
1161
00:42:50,260 --> 00:42:51,540
you won't be able to stop thanking her by nightfall.
1162
00:42:52,020 --> 00:42:56,460
Okay, s-s-see you.
1163
00:42:56,460 --> 00:42:57,060
Bye.
1164
00:42:57,060 --> 00:42:57,740
Bye.
1165
00:43:00,540 --> 00:43:02,970
San Gou, I'm waiting for your book.
1166
00:43:02,970 --> 00:43:10,910
[Check In]
72590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.