All language subtitles for Once.And.Forever.S01E15.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:41,009 [Once and Forever] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,039 [Episode 15] 4 00:01:46,220 --> 00:01:47,380 Don't worry. 5 00:01:47,940 --> 00:01:48,860 Who am I? 6 00:01:49,100 --> 00:01:49,940 Look. 7 00:01:50,539 --> 00:01:51,620 It's all written on it. 8 00:01:52,060 --> 00:01:54,050 A student of great ability from Beiqing University. 9 00:01:54,780 --> 00:01:56,660 How can I not find a job? 10 00:01:57,539 --> 00:01:59,100 If they don't want me, 11 00:01:59,300 --> 00:02:00,700 I'll find another job. 12 00:02:04,140 --> 00:02:05,180 Thank you, Qiaoqiao. 13 00:02:05,340 --> 00:02:06,540 Don't mention it. 14 00:02:08,340 --> 00:02:08,820 Currently, 15 00:02:09,020 --> 00:02:10,500 employment of fresh graduates, class of 2005, 16 00:02:10,500 --> 00:02:12,260 is drawing to a close. 17 00:02:12,580 --> 00:02:13,860 The total number of graduates 18 00:02:13,860 --> 00:02:15,140 is about 3.8 million. 19 00:02:15,660 --> 00:02:16,540 The estimated employment rate 20 00:02:16,540 --> 00:02:18,340 is 72.6%. 21 00:02:23,740 --> 00:02:24,660 You're full? 22 00:02:26,700 --> 00:02:27,620 I'll go check out 23 00:02:27,620 --> 00:02:28,860 Chinese Talents. 24 00:02:29,180 --> 00:02:30,540 Many of our classmates 25 00:02:30,540 --> 00:02:32,140 have uploaded their resumes there. 26 00:02:40,579 --> 00:02:41,300 Zirun. 27 00:02:42,820 --> 00:02:44,860 You should go to Zhang. 28 00:02:45,300 --> 00:02:46,140 He is at 29 00:02:46,140 --> 00:02:47,650 the state-run press. 30 00:02:49,140 --> 00:02:50,980 Qiaoqiao's major is matched. 31 00:02:51,140 --> 00:02:52,260 It's good for a girl 32 00:02:52,540 --> 00:02:54,660 to be an editor. 33 00:02:55,180 --> 00:02:56,780 At least it's a stable job. 34 00:02:57,380 --> 00:02:59,300 It's not that our kid is not good. 35 00:02:59,610 --> 00:03:01,140 Just who would expect 36 00:03:01,140 --> 00:03:02,500 that thing to happen during her internship? 37 00:03:03,700 --> 00:03:05,060 Look at Qin's two kids. 38 00:03:05,060 --> 00:03:06,500 They are so bold. 39 00:03:06,500 --> 00:03:07,940 Let alone Qiaoqiao. 40 00:03:08,580 --> 00:03:10,130 Don't you know your granddaughter? 41 00:03:10,420 --> 00:03:11,620 She's a kind girl. 42 00:03:11,860 --> 00:03:12,500 Yes. 43 00:03:12,850 --> 00:03:13,580 I'll call 44 00:03:13,860 --> 00:03:14,940 Zhang later. 45 00:03:16,100 --> 00:03:16,900 Let me tell you. 46 00:03:17,220 --> 00:03:18,940 Treat him to a nice meal. 47 00:03:20,140 --> 00:03:21,820 Bring him some good wine, expensive cigarettes, 48 00:03:21,820 --> 00:03:23,140 and tea. 49 00:03:23,260 --> 00:03:25,380 Don't skimp on it. 50 00:03:25,670 --> 00:03:28,610 [In the past, we shared the same classroom. Now Let's travel together to the future] 51 00:03:32,940 --> 00:03:34,660 Hurry up. Are you all packed up? 52 00:03:34,740 --> 00:03:35,500 Enough. I can't take it. 53 00:03:35,500 --> 00:03:36,260 Right away. 54 00:03:36,340 --> 00:03:37,100 I passed. 55 00:03:38,140 --> 00:03:39,180 Let me take another look. 56 00:03:55,870 --> 00:03:58,310 [Dream] 57 00:04:19,890 --> 00:04:20,620 No. 58 00:04:20,700 --> 00:04:21,700 Master, come on. 59 00:04:21,700 --> 00:04:22,980 Take some photos for us. Come on. 60 00:04:23,020 --> 00:04:23,940 Take some photos. 61 00:04:24,020 --> 00:04:25,140 Over there. 62 00:04:25,140 --> 00:04:25,780 Okay. 63 00:04:26,900 --> 00:04:28,460 Well, I told you 64 00:04:28,460 --> 00:04:29,380 that your dorm's feng shui was bad. 65 00:04:29,580 --> 00:04:30,580 Whether single 66 00:04:30,580 --> 00:04:31,380 or not, 67 00:04:31,380 --> 00:04:32,820 none of you have received any flowers. 68 00:04:32,940 --> 00:04:34,170 Just do it. 69 00:04:34,170 --> 00:04:35,700 Why bring feng shui up? 70 00:04:35,700 --> 00:04:37,580 Right. Hurry up. 71 00:04:38,540 --> 00:04:40,050 No. Without flowers, 72 00:04:40,050 --> 00:04:41,500 it's just the three of you. 73 00:04:41,500 --> 00:04:42,620 There's no atmosphere at all. 74 00:04:43,340 --> 00:04:44,540 I'll borrow a bunch from someone. 75 00:04:45,300 --> 00:04:46,820 Don't go. It's so embarrassing. Don't go. 76 00:04:46,820 --> 00:04:48,180 Just take the photos. Hurry. 77 00:04:50,740 --> 00:04:51,610 Well, Qianxi. 78 00:04:51,610 --> 00:04:54,580 Xiaochuan asked me to give you this. 79 00:04:55,260 --> 00:04:57,340 He asked me to tell you... 80 00:04:58,220 --> 00:04:59,940 I forgot what he said. 81 00:04:59,940 --> 00:05:01,100 Ask him on QQ later. 82 00:05:01,290 --> 00:05:02,580 How could you forget? 83 00:05:02,820 --> 00:05:04,180 This is from Wang Ying. 84 00:05:04,220 --> 00:05:04,850 She said 85 00:05:05,140 --> 00:05:06,180 that even if you 86 00:05:06,180 --> 00:05:06,940 graduated 100 times in your life, 87 00:05:06,940 --> 00:05:08,180 no one would send you flowers one time. 88 00:05:08,940 --> 00:05:09,900 So unnecessary. 89 00:05:09,900 --> 00:05:11,370 Who cares about flowers? 90 00:05:15,220 --> 00:05:15,940 This is... 91 00:05:15,940 --> 00:05:17,140 Yang Cheng asked you 92 00:05:17,140 --> 00:05:18,380 to give this to Qiaoqiao. 93 00:05:19,420 --> 00:05:20,980 Would Yang ask me to do something for him? 94 00:05:22,290 --> 00:05:23,060 That's true. 95 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 This is a gift from me. 96 00:05:26,940 --> 00:05:28,220 Isn't it embarrassing 97 00:05:28,340 --> 00:05:29,460 that everyone else has but you? 98 00:05:34,300 --> 00:05:35,220 None of your business. 99 00:05:38,100 --> 00:05:38,940 Aside. 100 00:05:38,940 --> 00:05:39,730 Aside. I'll take a photo of her. 101 00:05:39,730 --> 00:05:40,580 What kind of flowers are these? 102 00:05:41,140 --> 00:05:41,860 Balloon flowers. 103 00:05:42,340 --> 00:05:44,100 What does the flower mean? 104 00:05:46,380 --> 00:05:47,820 I don't know. 105 00:05:48,980 --> 00:05:50,260 Go take photos. 106 00:05:50,500 --> 00:05:51,780 -Yes. -Hurry up. 107 00:05:52,340 --> 00:05:53,540 Let me take a photo of you three. 108 00:05:53,540 --> 00:05:54,180 Come on. 109 00:05:54,180 --> 00:05:54,700 You all have flowers now. 110 00:05:54,700 --> 00:05:55,180 Come on. 111 00:05:55,940 --> 00:05:57,810 Three, two, one. 112 00:05:57,980 --> 00:06:01,060 Happy graduation! 113 00:06:03,900 --> 00:06:05,420 Cheese. 114 00:06:09,250 --> 00:06:12,200 ♫I haven’t seen your smile for a long time♫ 115 00:06:12,930 --> 00:06:16,920 ♫Why are you suppressing your wild thoughts♫ 116 00:06:13,180 --> 00:06:13,740 Well. 117 00:06:13,740 --> 00:06:15,100 Can't you two stand closer? 118 00:06:16,900 --> 00:06:19,100 Come on. Three, two, one. 119 00:06:17,700 --> 00:06:20,140 ♫We often fall down♫ 120 00:06:20,140 --> 00:06:21,970 ♫Bleeding♫ 121 00:06:21,860 --> 00:06:24,140 What does graduation mean? 122 00:06:21,970 --> 00:06:24,640 ♫Reckless but persistent♫ 123 00:06:24,820 --> 00:06:26,540 You wouldn't understand it on the day of your graduation. 124 00:06:27,740 --> 00:06:29,020 It'll take years. 125 00:06:28,000 --> 00:06:30,320 ♫Young man♫ 126 00:06:29,580 --> 00:06:31,540 After you lost it completely. 127 00:06:30,320 --> 00:06:32,510 ♫The fire in your heart♫ 128 00:06:32,380 --> 00:06:33,340 After you know very well 129 00:06:32,820 --> 00:06:35,180 ♫Let it burn♫ 130 00:06:33,340 --> 00:06:35,100 that you can never go back to the past. 131 00:06:35,500 --> 00:06:40,280 ♫The sun is burning inside♫ 132 00:06:36,020 --> 00:06:37,380 After many beautiful treasures 133 00:06:37,380 --> 00:06:38,780 become memories, 134 00:06:38,980 --> 00:06:40,620 and there is nowhere to place them. 135 00:06:40,780 --> 00:06:42,790 ♫Climbing up♫ 136 00:06:41,340 --> 00:06:42,520 Only then will you realize that, 137 00:06:43,190 --> 00:06:47,140 ♫The ideal slope♫ 138 00:06:43,220 --> 00:06:44,700 in fact, you 139 00:06:45,380 --> 00:06:46,770 have already said goodbye to them. 140 00:06:48,190 --> 00:06:50,190 ♫We♫ 141 00:06:48,260 --> 00:06:49,020 Everyone, 142 00:06:49,020 --> 00:06:50,580 our postgraduate program 143 00:06:50,690 --> 00:06:52,710 ♫Are never backing down♫ 144 00:06:50,740 --> 00:06:53,340 will go deeper into ancient Chinese. 145 00:06:52,710 --> 00:06:55,000 ♫The luster of dreams♫ 146 00:06:53,340 --> 00:06:55,740 In the stage of the undergraduate, we taught you to know something. 147 00:06:55,130 --> 00:06:59,750 ♫The stars that twinkle in the night♫ 148 00:06:55,740 --> 00:06:58,020 Now we'll show you the whys. 149 00:06:58,220 --> 00:06:59,420 For example, this sentence. 150 00:07:00,140 --> 00:07:01,460 What's so good about that one? 151 00:07:00,490 --> 00:07:02,390 ♫Through the darkness♫ 152 00:07:01,460 --> 00:07:02,460 The bus fare is only 200 yuan. 153 00:07:02,460 --> 00:07:03,620 Just say something. 154 00:07:03,260 --> 00:07:06,420 ♫They always light me up♫ 155 00:07:03,690 --> 00:07:06,040 [Xue Haihai album, Star and Sea, release] 156 00:07:06,340 --> 00:07:07,060 Who are you? 157 00:07:07,060 --> 00:07:07,700 Fashion Entertainment. 158 00:07:07,700 --> 00:07:08,340 Fashion Entertainment. 159 00:07:16,740 --> 00:07:17,580 Ma'am. 160 00:07:17,590 --> 00:07:20,320 [Jianbing Guru] 161 00:07:17,620 --> 00:07:18,180 What? 162 00:07:18,340 --> 00:07:19,100 We have 163 00:07:19,100 --> 00:07:19,940 a sign here. 164 00:07:19,940 --> 00:07:21,100 No parking in front of the door. 165 00:07:20,320 --> 00:07:21,330 [No parking in front of our store. Thank you for your cooperation] 166 00:07:22,740 --> 00:07:23,900 Didn't he park here too? 167 00:07:23,980 --> 00:07:25,010 Why didn't you say something to him? 168 00:07:25,300 --> 00:07:25,940 Him? 169 00:07:28,820 --> 00:07:30,500 He's our boss. 170 00:07:59,380 --> 00:08:00,220 Oh my god. 171 00:08:03,420 --> 00:08:04,980 To prevent Qianxi 172 00:08:04,980 --> 00:08:05,860 from putting nonsense 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,180 in my luggage again. 174 00:08:07,180 --> 00:08:08,220 I went to Dahua Supermarket 175 00:08:08,220 --> 00:08:09,420 and bought you some food. 176 00:08:09,900 --> 00:08:10,540 Thank you. 177 00:08:10,540 --> 00:08:11,340 How much? I'll pay you back. 178 00:08:11,820 --> 00:08:12,580 Forget the money. 179 00:08:13,420 --> 00:08:14,660 Show me around 180 00:08:14,860 --> 00:08:16,660 and take me to Imperial College's canteen for a meal. 181 00:08:17,180 --> 00:08:18,500 Sure, no problem. 182 00:08:18,620 --> 00:08:20,170 [Editorial Office] 183 00:08:20,980 --> 00:08:21,620 After graduation, 184 00:08:22,020 --> 00:08:22,900 before we knew it, 185 00:08:22,940 --> 00:08:24,420 we all became busy. 186 00:08:25,380 --> 00:08:26,060 And I 187 00:08:26,780 --> 00:08:27,740 became Xie 188 00:08:28,250 --> 00:08:29,460 from Vivian. 189 00:08:30,100 --> 00:08:31,020 And I became a little 190 00:08:31,740 --> 00:08:32,179 idle. 191 00:08:32,220 --> 00:08:33,179 Let’s start 192 00:08:33,179 --> 00:08:35,780 the eighth set of radio gymnastics. 193 00:08:34,580 --> 00:08:37,559 [Jingxi Art Publishing House] 194 00:08:36,260 --> 00:08:38,220 March on the spot. 195 00:08:39,020 --> 00:08:43,700 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 196 00:08:43,980 --> 00:08:48,580 Two, two, three, four, five, six, seven, stop. 197 00:08:48,820 --> 00:08:51,940 Stretch. Ready, go. 198 00:08:52,610 --> 00:08:59,900 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 199 00:09:00,140 --> 00:09:02,580 Two, two, three... 200 00:09:02,580 --> 00:09:03,220 Xie. 201 00:09:03,460 --> 00:09:04,220 You're still young. 202 00:09:04,220 --> 00:09:05,540 Why are you stooping? 203 00:09:05,940 --> 00:09:07,100 Straighten up your back. 204 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 Raise your hands higher. 205 00:09:09,340 --> 00:09:10,860 Yes, that's it. 206 00:09:11,900 --> 00:09:13,740 Good. That's right. 207 00:09:14,220 --> 00:09:15,530 That shows your spirit. 208 00:09:15,700 --> 00:09:20,540 Four, two, three, four, five, six, seven. 209 00:09:21,100 --> 00:09:21,860 Xie. 210 00:09:23,300 --> 00:09:24,700 Come, take a look. 211 00:09:24,820 --> 00:09:25,980 The photo of the Publisher. 212 00:09:27,260 --> 00:09:28,770 I took this photo 213 00:09:28,770 --> 00:09:29,740 at a meeting 214 00:09:29,740 --> 00:09:30,650 in Zhongshan Park. 215 00:09:31,140 --> 00:09:31,780 How is it? 216 00:09:32,130 --> 00:09:33,020 Pretty good. 217 00:09:34,220 --> 00:09:35,020 It's so right 218 00:09:35,020 --> 00:09:36,300 to put it 219 00:09:36,420 --> 00:09:37,460 in the showcase. 220 00:09:37,460 --> 00:09:38,260 Yes. 221 00:09:38,540 --> 00:09:39,780 I've thought about the name. 222 00:09:39,980 --> 00:09:40,500 It's called 223 00:09:41,220 --> 00:09:43,250 "Publisher in front of the Chrysanthemum." 224 00:09:43,620 --> 00:09:44,260 What do you think? 225 00:09:44,780 --> 00:09:45,500 Good. 226 00:09:46,420 --> 00:09:47,140 How is it? 227 00:09:47,620 --> 00:09:48,300 Look. 228 00:09:48,660 --> 00:09:49,260 Not bad. 229 00:09:50,940 --> 00:09:51,700 Director Zhu. 230 00:09:51,940 --> 00:09:53,260 I'll pick your Colorful Roses. 231 00:09:53,380 --> 00:09:55,380 Don't. Left me some. 232 00:09:56,380 --> 00:09:57,420 So stingy. 233 00:09:58,220 --> 00:09:59,340 I'll steal Xie's. 234 00:10:00,260 --> 00:10:01,340 Go ahead. 235 00:10:07,460 --> 00:10:08,020 Boss. 236 00:10:08,420 --> 00:10:09,580 You 237 00:10:09,820 --> 00:10:11,140 doesn't look like a pancake maker. 238 00:10:11,260 --> 00:10:12,300 Of course. I need to practice. 239 00:10:12,300 --> 00:10:12,860 Qin Chuan. 240 00:10:12,860 --> 00:10:14,100 In case you hopped to others. 241 00:10:15,540 --> 00:10:16,250 Here. 242 00:10:18,380 --> 00:10:20,300 Abnormal Psychology. 243 00:10:19,150 --> 00:10:21,080 [Abnormal Psychology] 244 00:10:21,700 --> 00:10:22,770 I proofread these. 245 00:10:22,900 --> 00:10:24,580 Don't you need books about psychology? 246 00:10:24,740 --> 00:10:25,490 So I brought some samples 247 00:10:25,490 --> 00:10:26,580 for you. 248 00:10:27,420 --> 00:10:28,060 Well. 249 00:10:28,300 --> 00:10:29,540 I don't think 250 00:10:29,540 --> 00:10:30,530 my sister has come to this point yet. 251 00:10:32,540 --> 00:10:33,620 How has she been recently? 252 00:10:36,260 --> 00:10:37,460 She doesn't want to die now, 253 00:10:38,020 --> 00:10:40,260 but I can't see 254 00:10:40,610 --> 00:10:41,860 how much she wants to live. 255 00:10:43,570 --> 00:10:44,740 Still doesn't want to do anything? 256 00:10:46,420 --> 00:10:48,300 Do you remember 257 00:10:48,300 --> 00:10:49,740 that she used to love those glittering things? 258 00:10:50,420 --> 00:10:52,100 Now that Yihui is gone, 259 00:10:53,620 --> 00:10:54,580 she has put them all away. 260 00:10:54,580 --> 00:10:55,860 She's always in black. 261 00:10:55,860 --> 00:10:56,580 There is no second color 262 00:10:56,580 --> 00:10:57,650 on her. 263 00:10:57,940 --> 00:10:59,580 Hello, I would like a mocha, please. 264 00:10:59,660 --> 00:11:00,500 Okay, please wait a moment. 265 00:11:03,730 --> 00:11:05,210 You even sell mocha now? 266 00:11:05,210 --> 00:11:06,050 Yes. 267 00:11:06,340 --> 00:11:07,460 If we don't 268 00:11:07,460 --> 00:11:08,540 sell some high-end stuff 269 00:11:08,540 --> 00:11:09,380 we can't keep up 270 00:11:09,380 --> 00:11:10,140 with the development of the CBD, 271 00:11:10,140 --> 00:11:10,740 right? 272 00:11:10,740 --> 00:11:11,540 Of course. 273 00:11:12,940 --> 00:11:13,540 Qiaoqiao. 274 00:11:14,180 --> 00:11:15,820 How about I get you some cans? 275 00:11:15,820 --> 00:11:16,740 You can drink them at your office. 276 00:11:17,610 --> 00:11:19,340 No one in our office drinks coffee. 277 00:11:19,420 --> 00:11:20,580 They all drink health-enhancing herbal tea. 278 00:11:21,780 --> 00:11:22,650 Look at you. 279 00:11:22,780 --> 00:11:23,700 You're not happy working there? 280 00:11:25,340 --> 00:11:26,140 Not really. 281 00:11:27,380 --> 00:11:27,940 It's just that there's nothing 282 00:11:27,940 --> 00:11:29,100 I really want to do in there. 283 00:11:29,220 --> 00:11:30,220 The books I edit every day 284 00:11:30,220 --> 00:11:31,580 are not my type. 285 00:11:32,260 --> 00:11:33,300 It feels like 286 00:11:33,300 --> 00:11:34,900 putting new gear 287 00:11:35,340 --> 00:11:36,940 into an old clock. 288 00:11:37,460 --> 00:11:39,140 I can only rotate with them slowly. 289 00:11:42,660 --> 00:11:45,060 Maybe I'll get used to it after a couple of days. 290 00:11:47,010 --> 00:11:47,850 Thank you, Mrs. 291 00:11:47,900 --> 00:11:48,620 Okay. 292 00:11:54,940 --> 00:11:55,850 Hello, Senior. 293 00:11:56,300 --> 00:11:57,220 Are you at school? 294 00:11:57,620 --> 00:11:58,700 I'm here in Beijing for business. 295 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 I'll treat you to dinner tonight. 296 00:12:01,300 --> 00:12:02,820 Qianxi, let's go. 297 00:12:02,820 --> 00:12:03,420 Senior. 298 00:12:03,420 --> 00:12:04,250 We are waiting for you. 299 00:12:04,540 --> 00:12:05,460 Who are they? 300 00:12:05,460 --> 00:12:06,340 Chen Tianhe. 301 00:12:06,660 --> 00:12:07,820 Who is Chen Tianhe? 302 00:12:08,820 --> 00:12:10,340 You don't even know Chen Tianhe? 303 00:12:10,820 --> 00:12:12,380 You should know Tianhe Entertainment, right? 304 00:12:12,620 --> 00:12:13,860 They have promoted a lot of big stars. 305 00:12:14,100 --> 00:12:15,370 They even sponsored Happy Girl. 306 00:12:15,660 --> 00:12:16,420 Hurry up. 307 00:12:16,420 --> 00:12:17,860 I've heard of this before. 308 00:12:17,860 --> 00:12:18,780 Chen Tianhe 309 00:12:18,780 --> 00:12:20,380 is the boss of Tianhe Entertainment. 310 00:12:20,380 --> 00:12:21,860 He asked me about you. 311 00:12:21,890 --> 00:12:22,980 I thought it was a good thing, 312 00:12:22,980 --> 00:12:24,010 so I called you here. 313 00:12:24,850 --> 00:12:26,140 Why did he ask about me? 314 00:12:26,140 --> 00:12:27,420 I don't know him. 315 00:12:27,740 --> 00:12:29,220 Senior, forget it. 316 00:12:29,220 --> 00:12:30,100 You're all here. 317 00:12:30,100 --> 00:12:31,770 Let's get together another day. My treat. 318 00:12:31,900 --> 00:12:32,610 What are you thinking? 319 00:12:32,610 --> 00:12:34,340 He's a big shot in the entertainment industry. 320 00:12:34,460 --> 00:12:35,820 Many people waiting in line want to know him. 321 00:12:36,140 --> 00:12:37,220 And I have a feeling that 322 00:12:37,220 --> 00:12:38,300 he wants to sign you up. 323 00:12:38,300 --> 00:12:39,460 It's a good thing. 324 00:12:40,900 --> 00:12:41,620 Go! 325 00:12:53,740 --> 00:12:54,460 Qianxi. 326 00:12:56,060 --> 00:12:57,020 I'm curious. 327 00:12:59,060 --> 00:13:00,300 Why did you drop out of Happy Girl? 328 00:13:03,220 --> 00:13:04,130 Nothing. 329 00:13:04,420 --> 00:13:05,540 The semester was about to start. 330 00:13:05,540 --> 00:13:06,740 I want to focus. 331 00:13:07,780 --> 00:13:09,140 The top students from Beiqing 332 00:13:09,500 --> 00:13:10,540 are different. 333 00:13:12,180 --> 00:13:12,970 But 334 00:13:12,970 --> 00:13:13,940 you were already there. 335 00:13:14,820 --> 00:13:16,180 Haven't you thought about going further? 336 00:13:16,330 --> 00:13:16,940 Yeah. 337 00:13:16,940 --> 00:13:18,340 If you didn’t quit, 338 00:13:18,340 --> 00:13:19,020 I think the most popular one... 339 00:13:19,020 --> 00:13:19,860 I never wanted to be in show business 340 00:13:19,860 --> 00:13:21,460 in the first place. 341 00:13:25,700 --> 00:13:26,380 Why? 342 00:13:26,900 --> 00:13:27,980 For my master's degree. 343 00:13:28,260 --> 00:13:29,700 Then why did you go to graduate school? 344 00:13:30,740 --> 00:13:31,740 To find a good job. 345 00:13:31,740 --> 00:13:33,340 Why do you need a good job? 346 00:13:33,700 --> 00:13:34,580 Making money. 347 00:13:35,300 --> 00:13:36,700 What is the purpose of making money? 348 00:13:37,300 --> 00:13:38,740 To live a good life 349 00:13:38,740 --> 00:13:40,260 with the one you love. 350 00:13:40,490 --> 00:13:41,380 Qianxi. 351 00:13:50,370 --> 00:13:51,940 It's good to want to make money. 352 00:13:52,890 --> 00:13:54,980 I thought you were going to 353 00:13:54,980 --> 00:13:56,980 spend your life fighting for a great cause. 354 00:14:02,180 --> 00:14:02,940 Come work for me. 355 00:14:05,580 --> 00:14:06,340 I'll help you make money. 356 00:14:08,580 --> 00:14:09,420 Thank you, Mr. Chen. 357 00:14:10,060 --> 00:14:11,740 Qianxi, thank Mr. Chen. 358 00:14:16,300 --> 00:14:17,180 Thank you, Mr. Chen. 359 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 You want to close the deal 360 00:14:18,620 --> 00:14:19,740 by drinking juice? 361 00:14:23,700 --> 00:14:24,780 I didn't want to. 362 00:14:26,140 --> 00:14:27,980 I just want to thank you for your appreciation. 363 00:14:41,260 --> 00:14:41,980 Sit down. 364 00:14:43,060 --> 00:14:43,780 Sit down first. 365 00:14:48,900 --> 00:14:50,250 I don't need you to thank me. 366 00:14:50,980 --> 00:14:52,130 And I don't want you 367 00:14:52,130 --> 00:14:53,420 to reject me so soon. 368 00:14:54,300 --> 00:14:55,340 Back to where we were. 369 00:14:55,700 --> 00:14:56,740 Think about it. 370 00:14:57,610 --> 00:14:59,180 How long will it take, 371 00:15:00,060 --> 00:15:01,860 and how much money do you need 372 00:15:02,380 --> 00:15:03,340 to achieve your dream? 373 00:15:06,780 --> 00:15:07,740 Let me do the calculation for you. 374 00:15:08,860 --> 00:15:10,060 If you wish to stay in Beijing 375 00:15:10,100 --> 00:15:11,140 and live a good life, 376 00:15:13,130 --> 00:15:13,900 you'll need an apartment 377 00:15:13,900 --> 00:15:14,980 with two bedrooms and a living room. 378 00:15:15,420 --> 00:15:16,340 You also need to buy a car 379 00:15:17,100 --> 00:15:18,180 and have some savings. 380 00:15:18,460 --> 00:15:19,620 We can't just sit and do nothing. 381 00:15:20,260 --> 00:15:21,340 To put it less, 382 00:15:23,060 --> 00:15:24,220 you will need three million yuan. 383 00:15:25,580 --> 00:15:26,700 Do you think you can earn three million yuan 384 00:15:26,700 --> 00:15:28,220 in five years? 385 00:15:32,420 --> 00:15:33,180 If... 386 00:15:33,420 --> 00:15:35,380 If I work hard, I... 387 00:15:35,380 --> 00:15:36,250 You should know. 388 00:15:37,100 --> 00:15:37,980 Working hard is a requirement 389 00:15:38,700 --> 00:15:40,740 to accumulate wealth, 390 00:15:40,980 --> 00:15:42,940 but it's not sufficient. 391 00:15:45,900 --> 00:15:46,620 Listen. 392 00:15:47,380 --> 00:15:48,420 As long as you listen to me, 393 00:15:49,290 --> 00:15:50,260 in three years, 394 00:15:50,260 --> 00:15:51,980 I can make you earn this amount of money 395 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 or even more. 396 00:15:53,980 --> 00:15:54,860 And faster. 397 00:16:05,140 --> 00:16:05,860 Here. 398 00:16:12,060 --> 00:16:12,780 Orange juice. 399 00:16:28,030 --> 00:16:31,560 [Jingxi Art Publishing House] 400 00:16:30,620 --> 00:16:31,300 Ms. Zhang. 401 00:16:31,530 --> 00:16:32,860 Would you like some hot water? 402 00:16:33,460 --> 00:16:35,260 Sure, half a cup will do. 403 00:16:35,260 --> 00:16:36,220 Don't pour too much. 404 00:16:36,340 --> 00:16:37,140 It 405 00:16:37,140 --> 00:16:38,740 only needs two or three hundred milliliters. 406 00:16:38,740 --> 00:16:40,020 It won't work if there's too much water. 407 00:16:40,940 --> 00:16:41,940 How about this? 408 00:16:42,580 --> 00:16:43,260 Sure. 409 00:16:44,580 --> 00:16:45,500 I've eaten too much 410 00:16:45,500 --> 00:16:46,620 these days. 411 00:16:52,260 --> 00:16:52,940 Hello? 412 00:16:53,370 --> 00:16:54,260 Hello, Qiaoqiao. 413 00:16:54,580 --> 00:16:55,980 Have you talked to Qianxi recently? 414 00:16:57,370 --> 00:16:58,210 I had a meal with her 415 00:16:58,210 --> 00:16:59,250 at school last time. 416 00:16:59,580 --> 00:17:00,140 What's wrong? 417 00:17:00,380 --> 00:17:01,820 Is she still a postgraduate student? 418 00:17:02,380 --> 00:17:03,820 What else would she do? 419 00:17:04,020 --> 00:17:05,220 Why do you care about her 420 00:17:05,220 --> 00:17:07,020 all of a sudden? 421 00:17:07,099 --> 00:17:08,460 Out of nowhere. 422 00:17:08,930 --> 00:17:10,260 I just heard that 423 00:17:10,420 --> 00:17:12,060 Qianxi would sign up with Tianhe Entertainment 424 00:17:12,060 --> 00:17:13,260 to be a singer. 425 00:17:16,339 --> 00:17:17,099 Qianxi. 426 00:17:17,140 --> 00:17:18,460 Are you still going to school? 427 00:17:18,980 --> 00:17:19,940 Of course. 428 00:17:20,140 --> 00:17:21,530 It's not easy to pass the postgraduate entrance examination. 429 00:17:21,530 --> 00:17:22,500 Of course, I have to graduate. 430 00:17:22,740 --> 00:17:24,300 I don't want to be a singer forever. 431 00:17:24,859 --> 00:17:26,540 If you don't want to be a singer, 432 00:17:26,540 --> 00:17:27,300 why did you sign a contract 433 00:17:27,300 --> 00:17:28,250 with Tianhe Entertainment? 434 00:17:29,660 --> 00:17:31,780 When I took part in Happy Girl, 435 00:17:31,780 --> 00:17:33,020 didn't you want me to be famous 436 00:17:33,020 --> 00:17:34,100 and write articles for me? 437 00:17:34,330 --> 00:17:35,300 Why are you suddenly 438 00:17:35,300 --> 00:17:36,380 against it? 439 00:17:36,460 --> 00:17:37,980 That was because I hadn't seen it myself before, 440 00:17:37,980 --> 00:17:38,660 and I didn't know 441 00:17:38,660 --> 00:17:39,780 how difficult and complicated this business is. 442 00:17:40,060 --> 00:17:40,740 Qianxi. 443 00:17:40,940 --> 00:17:42,130 Let me tell you seriously. 444 00:17:42,820 --> 00:17:43,420 Do you know what business 445 00:17:43,420 --> 00:17:44,540 you're about to enter? 446 00:17:45,380 --> 00:17:46,420 I know. 447 00:17:46,580 --> 00:17:47,860 But since I'm on my way, 448 00:17:47,940 --> 00:17:49,020 I can't be afraid 449 00:17:49,020 --> 00:17:49,860 of walking at night. 450 00:17:50,180 --> 00:17:51,340 What if you regret it? 451 00:17:52,500 --> 00:17:53,580 I might be wrong, 452 00:17:53,620 --> 00:17:54,580 but I won't regret it. 453 00:17:54,780 --> 00:17:55,420 You... 454 00:17:56,100 --> 00:17:56,820 Qianxi. 455 00:17:57,580 --> 00:17:58,940 After what happened last time, 456 00:17:59,220 --> 00:18:00,020 I also think 457 00:18:00,020 --> 00:18:01,460 you are not suitable for the entertainment industry. 458 00:18:01,900 --> 00:18:03,220 How about you think about it more? 459 00:18:04,780 --> 00:18:05,450 Qiaoqiao, 460 00:18:06,180 --> 00:18:07,220 I don't have time to think about it. 461 00:18:07,620 --> 00:18:08,300 Me and Xiaozhou haven't seen 462 00:18:08,300 --> 00:18:09,620 each other for over a year. 463 00:18:09,780 --> 00:18:11,820 It's so realistic. We don't have money. 464 00:18:12,100 --> 00:18:13,780 He can't come back, and I can't go to him either. 465 00:18:14,540 --> 00:18:16,340 Everyone graduates, and they start at zero. 466 00:18:16,500 --> 00:18:18,100 But we're starting below zero. 467 00:18:18,780 --> 00:18:19,860 Xiaozhou has to pay the debt. 468 00:18:19,860 --> 00:18:21,340 My family can't help me much. 469 00:18:22,340 --> 00:18:23,260 We are together 470 00:18:23,260 --> 00:18:24,020 not just for 471 00:18:24,020 --> 00:18:25,260 studying in the library 472 00:18:25,340 --> 00:18:26,540 but also to live. 473 00:18:26,540 --> 00:18:27,820 Live a good life. 474 00:18:28,260 --> 00:18:29,460 It's not that important 475 00:18:29,700 --> 00:18:30,620 if it's right for me or not. 476 00:18:34,380 --> 00:18:35,580 It's okay. 477 00:18:36,020 --> 00:18:37,460 What's with those looks on your faces? 478 00:18:37,460 --> 00:18:38,900 It's not that I'm selling myself. 479 00:18:39,780 --> 00:18:40,860 I know what to do. 480 00:18:43,460 --> 00:18:44,530 I hope my bright future 481 00:18:44,530 --> 00:18:45,570 with Xiaozhou 482 00:18:45,620 --> 00:18:46,740 can arrive earlier. 483 00:18:47,020 --> 00:18:48,340 Even if it's one day earlier. 484 00:18:50,060 --> 00:18:51,540 Does Brother Xiaochuan know it? 485 00:18:51,540 --> 00:18:52,540 What did he say? 486 00:18:58,540 --> 00:19:00,260 Of course, I support Qianxi. 487 00:19:00,780 --> 00:19:01,220 You should 488 00:19:01,220 --> 00:19:03,010 support yourself first. 489 00:19:04,260 --> 00:19:05,900 What kind of place is this? 490 00:19:05,900 --> 00:19:06,780 The water pipe broke, 491 00:19:06,780 --> 00:19:08,580 and your house is flooded. 492 00:19:09,060 --> 00:19:10,140 It's cheap here. 493 00:19:10,500 --> 00:19:12,180 The pipe is always like this. 494 00:19:12,740 --> 00:19:13,900 It's just a bit old. 495 00:19:14,420 --> 00:19:15,900 Stay there. Don't come over. 496 00:19:16,220 --> 00:19:17,980 Or your feet will get wet. 497 00:19:21,220 --> 00:19:22,420 Look at you now. 498 00:19:22,660 --> 00:19:24,220 I kind of understand why Qianxi 499 00:19:24,220 --> 00:19:25,340 would choose that path. 500 00:19:25,780 --> 00:19:27,100 It's not easy for you. 501 00:19:29,490 --> 00:19:31,300 But aren't you worried about her? 502 00:19:32,180 --> 00:19:32,900 Yes. 503 00:19:34,100 --> 00:19:35,570 That's why I work hard 504 00:19:36,660 --> 00:19:39,170 to try to publish the results first. 505 00:19:40,260 --> 00:19:41,860 That's why I live here. 506 00:19:42,180 --> 00:19:43,260 So that I can 507 00:19:43,620 --> 00:19:45,050 get back to her sooner. 508 00:19:45,660 --> 00:19:47,180 You two are quite alike. 509 00:19:47,900 --> 00:19:49,660 You both are so cruel to yourselves. 510 00:20:06,340 --> 00:20:07,730 What else can we do? 511 00:20:10,020 --> 00:20:11,060 You're not coming back during your Spring vacation? 512 00:20:11,540 --> 00:20:12,700 Yes, me and my friends 513 00:20:12,700 --> 00:20:14,100 are going to Snowdonia Mountain. 514 00:20:14,250 --> 00:20:15,900 I would come back to China and stay for a while later. 515 00:20:15,900 --> 00:20:16,570 Is there anything 516 00:20:16,570 --> 00:20:17,500 you want me to bring for you? 517 00:20:18,620 --> 00:20:20,420 Not really. 518 00:20:20,770 --> 00:20:22,580 But can you help me 519 00:20:22,780 --> 00:20:23,620 bring something to Xiaochuan 520 00:20:23,620 --> 00:20:25,140 when you go back again? 521 00:20:26,500 --> 00:20:28,100 He and Wang Ying are not far away. 522 00:20:28,380 --> 00:20:29,700 But Wang Ying has mysophobia. 523 00:20:29,700 --> 00:20:31,340 She won't let others put anything in her case. 524 00:20:32,660 --> 00:20:33,420 Sure. 525 00:20:33,620 --> 00:20:35,660 But the things 526 00:20:35,660 --> 00:20:36,940 you want to give him, 527 00:20:36,940 --> 00:20:38,020 actually, are also available in the UK. 528 00:20:38,860 --> 00:20:40,290 Doesn't that cost him money? 529 00:20:43,900 --> 00:20:44,420 By the way, 530 00:20:44,420 --> 00:20:45,540 the airfare to the UK 531 00:20:45,940 --> 00:20:47,420 costs more than 10,000 yuan, right? 532 00:20:48,420 --> 00:20:49,420 Almost. 533 00:20:49,660 --> 00:20:51,100 What? You want to come? 534 00:20:51,450 --> 00:20:52,380 It's not me. 535 00:20:53,020 --> 00:20:55,420 I think it's no wonder Xiaochuan never came back 536 00:20:55,420 --> 00:20:57,300 when he went to the UK. 537 00:20:58,900 --> 00:21:00,100 In the past, 538 00:21:00,300 --> 00:21:02,100 I didn't have such deep feelings. 539 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 But now that I think about it, 540 00:21:04,300 --> 00:21:05,860 the situations between people 541 00:21:05,860 --> 00:21:07,020 are really different. 542 00:21:07,860 --> 00:21:09,260 Why do you think so much? 543 00:21:09,380 --> 00:21:10,220 If you want to come, 544 00:21:10,220 --> 00:21:11,340 I'll book a ticket for you anytime. 545 00:21:12,180 --> 00:21:12,900 No need. 546 00:21:13,090 --> 00:21:14,300 I have to go to work. 547 00:21:15,100 --> 00:21:15,900 Besides, 548 00:21:16,380 --> 00:21:18,530 you have to go back home anyway. 549 00:21:21,700 --> 00:21:22,460 Bye. 550 00:21:23,570 --> 00:21:25,380 Go to Snowdonia Mountain with friends. 551 00:21:25,780 --> 00:21:27,170 That sounds natural. 552 00:21:28,380 --> 00:21:29,820 Aren't we friends? 553 00:21:31,020 --> 00:21:31,740 Yes. 554 00:21:32,140 --> 00:21:34,460 We're good friends. 555 00:21:36,500 --> 00:21:37,620 You know I hate 556 00:21:37,620 --> 00:21:38,980 accidents, right? 557 00:21:39,420 --> 00:21:40,580 Like a sudden drop by 558 00:21:41,010 --> 00:21:41,940 like you're doing now. 559 00:21:42,290 --> 00:21:43,860 I'm not your girlfriend. 560 00:21:44,060 --> 00:21:45,140 I didn't need to make a sudden drop-by. 561 00:21:45,620 --> 00:21:46,580 Besides, 562 00:21:46,820 --> 00:21:48,260 I'm here for work this time. 563 00:21:48,780 --> 00:21:50,180 To take some photos 564 00:21:50,420 --> 00:21:51,220 for my friend's magazine. 565 00:21:52,500 --> 00:21:53,820 You have so many friends. 566 00:21:54,220 --> 00:21:55,580 But you're the only one 567 00:21:55,580 --> 00:21:56,540 who will reimburse my flight ticket. 568 00:22:00,220 --> 00:22:01,210 If... 569 00:22:01,580 --> 00:22:03,140 Xie Qiao said she was coming to England, 570 00:22:03,780 --> 00:22:04,820 I should hide, right? 571 00:22:05,740 --> 00:22:06,380 You also have to hide 572 00:22:06,380 --> 00:22:07,380 if Wang Ying comes. 573 00:22:07,660 --> 00:22:09,100 If Wang Ying comes, upstairs will do. 574 00:22:10,100 --> 00:22:10,980 If Xie Qiao comes, 575 00:22:11,820 --> 00:22:12,580 where should I go? 576 00:22:13,140 --> 00:22:14,100 Ren Siyu, don't you think 577 00:22:14,100 --> 00:22:15,380 you've crossed the line? 578 00:22:18,180 --> 00:22:19,140 Okay. 579 00:22:19,460 --> 00:22:20,330 I know. 580 00:22:20,900 --> 00:22:21,740 I'm not like 581 00:22:21,740 --> 00:22:22,940 your little girlfriend, 582 00:22:23,420 --> 00:22:24,860 who saves money for you like a sensible wife. 583 00:22:26,420 --> 00:22:27,380 I just need to 584 00:22:27,380 --> 00:22:28,220 be happy. 585 00:22:30,730 --> 00:22:32,960 [Jianbing Guru] 586 00:22:33,500 --> 00:22:34,140 Qiaoqiao. 587 00:22:34,300 --> 00:22:35,420 This is too long. 588 00:22:35,700 --> 00:22:36,620 I'm not a gluttonous snake. 589 00:22:36,620 --> 00:22:37,460 I'm obviously 590 00:22:37,460 --> 00:22:38,140 a gluttonous python. 591 00:22:38,140 --> 00:22:39,060 Enough. 592 00:22:39,060 --> 00:22:40,660 Stop playing. Get down to business. 593 00:22:40,820 --> 00:22:42,580 Look, I'm dead. 594 00:22:42,580 --> 00:22:43,460 Hurry up. 595 00:22:43,460 --> 00:22:44,340 It's so long. 596 00:22:50,700 --> 00:22:51,420 Well, 597 00:22:52,220 --> 00:22:53,660 Well, Yang has been so quiet recently. 598 00:22:54,260 --> 00:22:55,100 You miss him? 599 00:22:57,060 --> 00:22:58,500 You really don't want to talk, do you? 600 00:23:00,700 --> 00:23:02,620 Yang Cheng was supposed to come back during the Spring vacation, 601 00:23:02,860 --> 00:23:04,140 but suddenly he will go to the Snowdonia Mountain 602 00:23:04,140 --> 00:23:05,220 with his friends, 603 00:23:05,260 --> 00:23:06,130 so he won't come back. 604 00:23:07,700 --> 00:23:08,380 Yang is so 605 00:23:08,380 --> 00:23:09,660 confident about you. 606 00:23:09,940 --> 00:23:10,820 Isn't he afraid 607 00:23:11,140 --> 00:23:12,650 that someone will woo you away? 608 00:23:13,940 --> 00:23:15,170 Those men in our press 609 00:23:15,620 --> 00:23:16,500 are either uncles 610 00:23:16,500 --> 00:23:17,540 or grandpas. 611 00:23:17,620 --> 00:23:18,730 Who would chase me? 612 00:23:21,100 --> 00:23:21,940 You're right. 613 00:23:27,460 --> 00:23:28,810 Aren't you so afraid 614 00:23:28,810 --> 00:23:30,540 that Wang Ying will meet a handsome guy abroad 615 00:23:30,660 --> 00:23:32,260 and dump you? 616 00:23:34,340 --> 00:23:35,020 What? 617 00:23:36,980 --> 00:23:37,620 Stop making jokes 618 00:23:37,620 --> 00:23:38,980 with me. 619 00:23:39,530 --> 00:23:40,620 Abroad? 620 00:23:40,980 --> 00:23:42,580 It's not like I've been abroad before. 621 00:23:42,690 --> 00:23:43,620 It's nothing. 622 00:23:43,780 --> 00:23:45,140 I'm telling you. 623 00:23:45,420 --> 00:23:47,660 Only Tom Cruise, 624 00:23:48,260 --> 00:23:49,140 Leonardo DiCaprio, 625 00:23:50,020 --> 00:23:50,980 and Johnny Depp. 626 00:23:50,980 --> 00:23:51,820 Only the three of them. 627 00:23:51,820 --> 00:23:52,980 Who else is more handsome than me? 628 00:23:54,100 --> 00:23:55,380 It's a pity that 629 00:23:55,380 --> 00:23:57,060 you didn't stay in Hollywood. 630 00:23:57,140 --> 00:23:58,450 Of course. 631 00:23:58,450 --> 00:23:59,140 So now, 632 00:23:59,140 --> 00:24:00,100 you have to think it through. 633 00:24:00,100 --> 00:24:00,700 Understand? 634 00:24:00,820 --> 00:24:01,780 You need to know 635 00:24:01,780 --> 00:24:02,780 which international superstars 636 00:24:02,860 --> 00:24:04,660 you are supporting. 637 00:24:06,260 --> 00:24:07,540 Cut the crap. 638 00:24:07,580 --> 00:24:08,860 Hurry up. Send it. 639 00:24:11,860 --> 00:24:13,140 All work and we need to play too. 640 00:24:37,700 --> 00:24:39,180 Are you done? 641 00:24:39,180 --> 00:24:40,300 Change your accounts. 642 00:24:40,300 --> 00:24:41,860 Then leave a comment 643 00:24:41,860 --> 00:24:42,500 after a while. 644 00:24:42,500 --> 00:24:43,740 Bump the poster 645 00:24:43,740 --> 00:24:44,860 and don't let it sink. 646 00:24:45,940 --> 00:24:46,980 No. Come here. 647 00:24:46,980 --> 00:24:47,900 Take a look at this. 648 00:24:48,180 --> 00:24:48,900 What? 649 00:24:49,060 --> 00:24:50,770 A novel. It's really good. 650 00:24:52,500 --> 00:24:53,780 The people writing novels in Tianya 651 00:24:53,780 --> 00:24:54,970 are all literary giants. 652 00:24:55,260 --> 00:24:56,340 How good can a novel 653 00:24:56,340 --> 00:24:57,420 from entertainment gossipers be? 654 00:24:57,580 --> 00:24:58,380 No, it's really good. 655 00:24:58,380 --> 00:24:59,020 Sit here. 656 00:25:00,620 --> 00:25:01,420 Look. 657 00:25:02,500 --> 00:25:03,570 Every girl 658 00:25:03,570 --> 00:25:04,620 has a swordsman in her heart. 659 00:25:04,780 --> 00:25:06,260 Every Chinese girl 660 00:25:06,260 --> 00:25:08,060 wanted to marry a swordsman. 661 00:25:08,300 --> 00:25:09,620 The swordsman in their hearts 662 00:25:09,620 --> 00:25:10,660 is not born with a silver spoon. 663 00:25:10,660 --> 00:25:12,540 He is young, charming, 664 00:25:12,740 --> 00:25:14,940 and handsome, with sparkling eyes and thick brows. 665 00:25:15,380 --> 00:25:17,140 They would regard money as garbage 666 00:25:17,180 --> 00:25:18,060 and not seek fame and fortune. 667 00:25:18,060 --> 00:25:19,980 They would roar when they faced injustice. 668 00:25:20,140 --> 00:25:22,020 Everyone admires him. 669 00:25:22,940 --> 00:25:24,580 When you are sad or in trouble, 670 00:25:25,180 --> 00:25:25,940 you can have a solid shoulder 671 00:25:25,940 --> 00:25:27,180 to lean on. 672 00:25:27,460 --> 00:25:28,380 Pull it down. 673 00:25:28,820 --> 00:25:29,660 You haven't finished? 674 00:25:29,660 --> 00:25:31,700 No, it's over. 675 00:25:32,700 --> 00:25:33,460 Impossible. 676 00:25:33,540 --> 00:25:34,250 Look. 677 00:25:34,380 --> 00:25:35,500 What's going on? 678 00:25:36,100 --> 00:25:36,900 Wait. 679 00:25:37,260 --> 00:25:37,980 It's too painful 680 00:25:37,980 --> 00:25:39,260 with only half of it. 681 00:25:40,060 --> 00:25:41,380 Hurry up and leave a comment 682 00:25:41,380 --> 00:25:42,250 for the author. 683 00:25:42,250 --> 00:25:43,090 Ask him to update. 684 00:25:44,900 --> 00:25:45,610 Brother San Gou. 685 00:25:45,810 --> 00:25:47,620 Somersaulting in the snow. 686 00:25:47,740 --> 00:25:48,660 Please update it. 687 00:25:50,420 --> 00:25:51,140 Gosh. 688 00:25:51,620 --> 00:25:52,820 This is so painful. 689 00:25:56,780 --> 00:25:57,420 Qiaoqiao. 690 00:25:58,500 --> 00:25:59,380 Didn't you say 691 00:25:59,740 --> 00:26:01,370 that you couldn't think of any books you wanted to publish? 692 00:26:02,740 --> 00:26:03,620 How about this? 693 00:26:03,740 --> 00:26:05,220 We don't publish this kind of novel. 694 00:26:05,660 --> 00:26:06,500 Then what novel? 695 00:26:06,900 --> 00:26:07,890 That 696 00:26:08,140 --> 00:26:08,940 Abnormal Psychology, 697 00:26:08,940 --> 00:26:09,770 or Hemudu Culture? 698 00:26:09,820 --> 00:26:10,980 We publish 699 00:26:11,180 --> 00:26:12,580 serious writers' books. 700 00:26:12,820 --> 00:26:13,330 Why is San Gou 701 00:26:13,330 --> 00:26:14,300 not serious? 702 00:26:14,660 --> 00:26:15,900 But he posted it online. 703 00:26:16,460 --> 00:26:18,020 Only writing on paper 704 00:26:18,020 --> 00:26:19,100 is a novel 705 00:26:19,100 --> 00:26:20,340 and writing online is not? 706 00:26:21,020 --> 00:26:22,380 Besides, think about it. 707 00:26:22,660 --> 00:26:24,420 Why do people want 708 00:26:24,540 --> 00:26:25,380 to buy books? 709 00:26:25,620 --> 00:26:26,980 Isn't it just for entertainment? 710 00:26:27,460 --> 00:26:28,180 You've been sitting here 711 00:26:28,300 --> 00:26:29,300 for hours. 712 00:26:29,700 --> 00:26:30,420 Why? 713 00:26:30,820 --> 00:26:32,300 Isn't it because it's good? 714 00:26:32,700 --> 00:26:34,540 It's rare that you find 715 00:26:34,540 --> 00:26:35,500 a novel you like. 716 00:26:35,660 --> 00:26:36,940 I think you should try it. 717 00:26:37,290 --> 00:26:38,260 What are you afraid of? 718 00:26:53,640 --> 00:26:56,200 [Tianhe Entertainment] 719 00:27:12,420 --> 00:27:13,140 What do you think? 720 00:27:14,140 --> 00:27:15,300 She is strong-opinioned. 721 00:27:16,140 --> 00:27:17,650 But she works hard. 722 00:27:26,180 --> 00:27:27,380 Knowing the enemy and knowing yourself will get you unscathed through a hundred battles. 723 00:27:27,700 --> 00:27:28,740 Who's in charge of 724 00:27:28,900 --> 00:27:29,660 whether the books you pick will pass? 725 00:27:29,260 --> 00:27:30,060 [Closed] 726 00:27:29,700 --> 00:27:30,980 Our Editor-in-Chief, 727 00:27:30,060 --> 00:27:34,880 [Editor-in-Chief; Director Hu; Director Zhu; Ms. Zhang] 728 00:27:31,140 --> 00:27:32,620 Director Hu from the publishing office. 729 00:27:32,770 --> 00:27:33,700 In our office, it's 730 00:27:33,700 --> 00:27:34,820 Director Zhu and Ms. Zhang. 731 00:27:35,460 --> 00:27:36,140 Okay. 732 00:27:36,300 --> 00:27:38,180 Let's break them down one by one. 733 00:27:38,700 --> 00:27:39,660 Who's the easiest? 734 00:27:40,130 --> 00:27:42,010 Publisher in front of the Chrysanthemum. 735 00:27:44,580 --> 00:27:45,300 Director Zhu. 736 00:27:45,860 --> 00:27:47,220 Are these your new photos? 737 00:27:48,500 --> 00:27:49,140 Let me see. 738 00:27:50,500 --> 00:27:52,420 Your photos are 739 00:27:53,500 --> 00:27:54,060 better than 740 00:27:54,180 --> 00:27:55,700 Gu Xiaoxian's. 741 00:27:55,700 --> 00:27:57,020 I only do this for fun. 742 00:27:57,700 --> 00:27:58,380 It's the same. 743 00:27:58,700 --> 00:27:59,860 If our Publisher sees it, 744 00:27:59,860 --> 00:28:01,100 he will love it. 745 00:28:01,540 --> 00:28:02,140 Really? 746 00:28:02,380 --> 00:28:03,580 I'll show him. 747 00:28:03,580 --> 00:28:04,340 Wait. 748 00:28:06,700 --> 00:28:08,620 Please sign the book selection form 749 00:28:08,620 --> 00:28:09,580 for me first. 750 00:28:10,460 --> 00:28:11,820 Old Stories of Northeast China. 751 00:28:13,100 --> 00:28:14,620 That's a good name. I like it. 752 00:28:14,700 --> 00:28:15,980 Then you must vote for me 753 00:28:15,980 --> 00:28:17,660 at the book selection conference. 754 00:28:17,660 --> 00:28:19,740 Don't worry. I'll support you. 755 00:28:20,500 --> 00:28:21,220 Okay. 756 00:28:22,180 --> 00:28:23,020 Okay. 757 00:28:23,270 --> 00:28:27,970 [Director Hu; Director Zhu; Ms. Zhang] 758 00:28:23,300 --> 00:28:24,220 Done. 759 00:28:26,140 --> 00:28:27,940 Next, Ms. Zhang. 760 00:28:28,540 --> 00:28:29,220 Qiaoqiao. 761 00:28:29,490 --> 00:28:31,260 What does she like 762 00:28:31,380 --> 00:28:32,220 and dislike? 763 00:28:33,290 --> 00:28:35,900 Ms. Zhang is old-school. 764 00:28:36,100 --> 00:28:37,940 Never fails to mention the Greats of Western Literature in her words. 765 00:28:38,100 --> 00:28:39,340 She likes the uptight 766 00:28:39,340 --> 00:28:40,540 historical perspective and sense of the times. 767 00:28:41,500 --> 00:28:43,260 She can't use a computer now. 768 00:28:43,370 --> 00:28:44,660 Even use one finger to type. 769 00:28:45,050 --> 00:28:46,460 Except for stealing vegetables in the game, 770 00:28:46,660 --> 00:28:48,500 she hates everything online, 771 00:28:48,820 --> 00:28:51,060 especially online novels. 772 00:28:51,100 --> 00:28:52,700 But isn't this 773 00:28:52,700 --> 00:28:53,660 an online novel? 774 00:28:56,460 --> 00:28:57,820 Then don't 775 00:28:57,820 --> 00:28:58,820 even tell her that 776 00:28:58,820 --> 00:28:59,660 it's an online novel. 777 00:28:59,860 --> 00:29:00,810 Just tell her... 778 00:29:01,420 --> 00:29:02,490 This is 779 00:29:02,490 --> 00:29:03,620 a chronicle of the Northeast 780 00:29:03,620 --> 00:29:05,300 after reform and opening up. 781 00:29:05,700 --> 00:29:07,940 Why post it online since it's so good? 782 00:29:08,380 --> 00:29:10,020 He didn't post it online. 783 00:29:10,300 --> 00:29:13,380 He wrote it on lined paper, 784 00:29:13,380 --> 00:29:15,420 which was read by someone accidentally. 785 00:29:15,420 --> 00:29:16,820 That's why it was posted online. 786 00:29:17,300 --> 00:29:18,420 As far as I know, 787 00:29:18,460 --> 00:29:19,940 this author, San Gou, 788 00:29:20,380 --> 00:29:21,410 doesn't 789 00:29:21,900 --> 00:29:23,540 use computers at all. 790 00:29:23,580 --> 00:29:24,940 He likes to 791 00:29:25,060 --> 00:29:26,010 stay at home 792 00:29:26,010 --> 00:29:27,620 and read literature 793 00:29:28,460 --> 00:29:30,460 like Ulysses, 794 00:29:31,140 --> 00:29:32,730 Der Steppenwolf, 795 00:29:32,730 --> 00:29:33,380 and Das Schloss. 796 00:29:33,570 --> 00:29:34,940 He is very familiar with them all. 797 00:29:35,540 --> 00:29:37,620 That's why he can write 798 00:29:37,620 --> 00:29:39,420 such a popular work. 799 00:29:39,580 --> 00:29:40,820 I knew it. 800 00:29:41,100 --> 00:29:42,740 Any author like him 801 00:29:42,740 --> 00:29:44,260 who really has such a big vision 802 00:29:44,380 --> 00:29:46,180 doesn't even surf the Internet. 803 00:29:46,460 --> 00:29:47,140 Right. 804 00:29:50,790 --> 00:29:53,230 [Ms. Zhang] 805 00:29:51,980 --> 00:29:52,780 Another one. 806 00:29:55,980 --> 00:29:56,660 Director Hu. 807 00:29:57,100 --> 00:29:57,940 Director Hu. 808 00:29:58,580 --> 00:30:01,060 He doesn't seem to like 809 00:30:01,060 --> 00:30:02,140 traditional books. 810 00:30:02,380 --> 00:30:03,660 But he is not so interested 811 00:30:03,660 --> 00:30:04,580 in the trendy one. 812 00:30:05,140 --> 00:30:07,180 He's hard to figure out. 813 00:30:07,500 --> 00:30:08,540 Publishing. 814 00:30:09,060 --> 00:30:10,900 He is actually a sales manager. 815 00:30:11,300 --> 00:30:12,500 Just like Long's position. 816 00:30:13,290 --> 00:30:14,940 He doesn't care 817 00:30:14,940 --> 00:30:16,740 what kind of history is behind the pancake 818 00:30:16,980 --> 00:30:17,900 as long as he knows 819 00:30:17,900 --> 00:30:19,780 the pancakes are delicious and popular, 820 00:30:19,900 --> 00:30:20,620 he'll be happy. 821 00:30:20,620 --> 00:30:21,260 Good. 822 00:30:21,900 --> 00:30:23,420 So let's talk 823 00:30:23,740 --> 00:30:25,420 more about sales with him. 824 00:30:27,100 --> 00:30:27,900 The click rate for the Old Stories of Northeast China 825 00:30:27,900 --> 00:30:30,020 in Tianya within a month 826 00:30:30,020 --> 00:30:31,220 has been over 100 million. 827 00:30:31,570 --> 00:30:32,620 Except for people like me 828 00:30:32,620 --> 00:30:34,180 who pay attention to updates every day, 829 00:30:34,300 --> 00:30:36,340 the regular readers are at least 1 million. 830 00:30:36,700 --> 00:30:37,580 Among those who have the purchasing power, 831 00:30:37,580 --> 00:30:38,700 let's say just one-tenth. 832 00:30:38,700 --> 00:30:39,820 That will be 100,000. 833 00:30:39,940 --> 00:30:41,660 And reduce some coincidental factors. 834 00:30:41,660 --> 00:30:43,580 Such as stingy people, 835 00:30:43,580 --> 00:30:44,340 those who read others' books, 836 00:30:44,340 --> 00:30:45,380 or people who suddenly don't want to buy one. 837 00:30:45,500 --> 00:30:47,020 Let's say 80,000. 838 00:30:47,330 --> 00:30:48,810 20 yuan per book. 839 00:30:49,180 --> 00:30:50,860 The total sales amount 840 00:30:51,780 --> 00:30:53,140 would be 1.6 million yuan. 841 00:30:53,500 --> 00:30:54,140 Yes. 842 00:30:54,140 --> 00:30:55,220 Don't forget. 843 00:30:55,260 --> 00:30:57,340 I only said 10,000 copies. 844 00:30:57,420 --> 00:30:59,060 That's a guarantee for you. 845 00:31:04,100 --> 00:31:04,940 Next. 846 00:31:05,210 --> 00:31:12,190 [Editor-in-Chief] 847 00:31:10,980 --> 00:31:11,860 Chief Editor. 848 00:31:12,620 --> 00:31:14,620 You've never met him before. 849 00:31:14,980 --> 00:31:17,180 I really have no clue. 850 00:31:21,020 --> 00:31:22,220 I've decided to use my trump card. 851 00:31:22,580 --> 00:31:24,580 To conquer or to die. 852 00:31:25,160 --> 00:31:28,730 [Inter-provincial Shuttle Bus] [Mudanjiang River] [Beijing] 853 00:31:26,100 --> 00:31:27,460 Inviting the author here 854 00:31:27,580 --> 00:31:29,140 is your trump card? 855 00:31:30,460 --> 00:31:32,090 Our Editor-in-Chief likes 856 00:31:32,090 --> 00:31:32,980 communicating with authors. 857 00:31:33,180 --> 00:31:34,380 He always attends 858 00:31:34,380 --> 00:31:35,460 writer's seminars. 859 00:31:35,660 --> 00:31:37,460 Invite Brother San Gou here 860 00:31:37,460 --> 00:31:38,610 and let them talk face-to-face. 861 00:31:38,610 --> 00:31:39,420 After a few times, 862 00:31:39,420 --> 00:31:41,180 we can nail the book selection. 863 00:31:41,220 --> 00:31:42,940 You haven't even met him once, 864 00:31:43,010 --> 00:31:44,380 but you are so confident in him. 865 00:31:45,060 --> 00:31:46,340 His novel is so good. 866 00:31:46,340 --> 00:31:47,500 He won't be bad either. 867 00:31:47,500 --> 00:31:48,580 The writing style mirrors the writer. 868 00:31:53,780 --> 00:31:54,460 Hello. 869 00:31:55,820 --> 00:31:57,620 Brother San Gou, it's me. I'm Xie Qiao. 870 00:31:57,820 --> 00:31:59,340 I'm right beside your bus. 871 00:31:59,340 --> 00:32:02,220 I j-j-just got off. 872 00:32:03,140 --> 00:32:05,290 Are you on the bus from Mudanjiang River? 873 00:32:05,420 --> 00:32:08,660 Yes, w-w-where are you? 874 00:32:08,660 --> 00:32:10,260 Where are you now? 875 00:32:10,260 --> 00:32:13,740 I'm just n-n-n-near the car. 876 00:32:13,740 --> 00:32:14,660 I'm sorry. 877 00:32:14,660 --> 00:32:15,540 I can't hear you clearly. 878 00:32:15,540 --> 00:32:16,260 The signal is bad. 879 00:32:16,260 --> 00:32:16,980 There are t-t-three flagpoles w-w-w-without flags 880 00:32:16,980 --> 00:32:23,180 beside me. 881 00:32:23,620 --> 00:32:25,100 I think I saw you. 882 00:32:25,580 --> 00:32:26,500 Are you 883 00:32:26,500 --> 00:32:27,700 wearing a striped shirt 884 00:32:28,260 --> 00:32:29,620 and carrying a urea bag? 885 00:32:29,620 --> 00:32:31,220 Y-y-yes. 886 00:32:31,900 --> 00:32:33,010 Where are you? 887 00:32:33,540 --> 00:32:34,660 I'm at the door 888 00:32:34,660 --> 00:32:35,900 of your bus. 889 00:32:39,780 --> 00:32:42,420 A-A-Are you 890 00:32:48,740 --> 00:32:50,180 Editor Xie? 891 00:32:51,090 --> 00:32:56,180 He-Hello, I-I-am San- San Gou. 892 00:32:55,840 --> 00:32:58,570 [Jingxi Art Publishing House] 893 00:32:56,340 --> 00:32:59,340 Dear l-l-leaders, 894 00:32:59,900 --> 00:33:02,450 ladies a-and gentlemen, 895 00:33:02,500 --> 00:33:03,940 nice to meet you. 896 00:33:04,820 --> 00:33:07,900 It's a-an honor f-for me 897 00:33:05,160 --> 00:33:10,750 [Jingxi Art Publishing House] 898 00:33:07,900 --> 00:33:10,650 to c-come to o-our great capital, 899 00:33:10,700 --> 00:33:11,620 Beijing, 900 00:33:11,700 --> 00:33:15,780 to a-a-attend your book selection conference. 901 00:33:16,140 --> 00:33:18,260 Where are you from? 902 00:33:18,420 --> 00:33:23,180 I'm f-from Heilongjiang Province... 903 00:33:23,180 --> 00:33:25,220 Brother San Gou is from the Mudanjiang River. 904 00:33:26,180 --> 00:33:31,140 I-I-I b-b-brought you 905 00:33:31,140 --> 00:33:34,980 some l-l-ocal specialties from the Northeast. 906 00:33:36,300 --> 00:33:37,660 Please a-accept it. 907 00:33:38,060 --> 00:33:41,500 H-h-elp me h-h-hand it to them. 908 00:33:42,340 --> 00:33:45,380 Every-everyone will have some. It should be enough. 909 00:33:47,860 --> 00:33:51,220 T-T-these are soy-soy beans 910 00:33:51,540 --> 00:33:57,060 f-f-from our b-b-black earth. 911 00:33:57,060 --> 00:33:58,500 T-t-they are so delicious. 912 00:33:58,970 --> 00:33:59,500 This... 913 00:33:59,620 --> 00:34:00,740 All right. 914 00:34:00,740 --> 00:34:02,220 It's very d-d-delicious. 915 00:34:02,380 --> 00:34:04,140 Mr. San Gou, that's enough. 916 00:34:04,420 --> 00:34:05,380 Sit down. 917 00:34:05,490 --> 00:34:08,179 E-e-everyone w-w-will... 918 00:34:09,380 --> 00:34:09,980 Please have a seat. 919 00:34:09,980 --> 00:34:10,699 Sure. 920 00:34:11,060 --> 00:34:11,980 And... 921 00:34:13,260 --> 00:34:14,219 Thank you, San Gou. 922 00:34:14,730 --> 00:34:15,860 Xie 923 00:34:16,300 --> 00:34:17,980 mentioned on her book selection form that 924 00:34:18,219 --> 00:34:19,699 in your work, 925 00:34:20,659 --> 00:34:23,420 you have a detailed description 926 00:34:23,580 --> 00:34:26,060 of the landscape of Northeast China. 927 00:34:26,739 --> 00:34:27,580 It seems that 928 00:34:28,139 --> 00:34:29,739 these local specialties 929 00:34:30,139 --> 00:34:33,100 make a contribution to it. 930 00:34:33,380 --> 00:34:36,780 Yes, they h-h-helped a lot. 931 00:34:36,940 --> 00:34:40,139 And t-t-to 932 00:34:40,460 --> 00:34:41,540 go deeper into our lives, 933 00:34:41,540 --> 00:34:44,820 I also l-learned the song-and-dance duet. 934 00:34:46,620 --> 00:34:48,460 You know it? 935 00:34:48,460 --> 00:34:50,380 I-I-I can 936 00:34:50,699 --> 00:34:51,940 d-d-do a little. 937 00:34:55,980 --> 00:34:56,659 Boss. 938 00:34:57,170 --> 00:34:58,580 Look at San Gou. 939 00:34:59,100 --> 00:35:02,060 He doesn't look like a writer at all. 940 00:35:02,210 --> 00:35:03,140 I think 941 00:35:03,500 --> 00:35:04,820 it's better not to let him go. 942 00:35:05,370 --> 00:35:07,050 He came all the way here. 943 00:35:07,420 --> 00:35:09,340 Although he stammers, 944 00:35:09,340 --> 00:35:10,580 you can't 945 00:35:10,580 --> 00:35:11,380 just let him come for nothing. 946 00:35:16,660 --> 00:35:17,220 I wonder 947 00:35:17,220 --> 00:35:18,260 how they are doing. 948 00:35:19,140 --> 00:35:23,900 Tears filled my eyes. 949 00:35:28,340 --> 00:35:32,690 Thinking of Wang Yongxiang, 950 00:35:30,820 --> 00:35:35,230 [2006 Book Selection Conference of Jingxi Art Publishing House] 951 00:35:32,690 --> 00:35:36,700 my husband. 952 00:35:37,060 --> 00:35:43,300 He passed away for a year 953 00:35:43,300 --> 00:35:46,420 and left me alone. 954 00:35:46,420 --> 00:35:47,260 All right. 955 00:35:48,300 --> 00:35:49,100 San Gou, 956 00:35:49,490 --> 00:35:51,860 you're really talented. 957 00:35:52,820 --> 00:35:53,660 Let me ask you. 958 00:35:53,900 --> 00:35:56,010 Have you had 959 00:35:56,010 --> 00:35:57,300 any prior writing experience? 960 00:35:57,820 --> 00:35:59,860 No. 961 00:35:59,860 --> 00:36:04,860 T-t-this is m-my f-first novel. 962 00:36:06,860 --> 00:36:08,580 Why did you choose 963 00:36:08,740 --> 00:36:10,090 such a theme? 964 00:36:10,220 --> 00:36:11,380 What made you 965 00:36:11,700 --> 00:36:13,580 start writing? 966 00:36:13,940 --> 00:36:15,740 Here's the thing. 967 00:36:16,420 --> 00:36:18,940 I've always wanted to write about my hometown. 968 00:36:19,900 --> 00:36:21,740 I want to record 969 00:36:21,940 --> 00:36:23,530 the social changes in Northeast China over the past 20 years. 970 00:36:24,300 --> 00:36:25,420 I don't expect 971 00:36:25,700 --> 00:36:26,820 that I can touch humanity. 972 00:36:27,340 --> 00:36:29,380 I just want to write about such a group of people. 973 00:36:29,940 --> 00:36:31,300 The reform and opening up 974 00:36:31,300 --> 00:36:33,220 is a major goal. 975 00:36:33,610 --> 00:36:34,620 Everyone here 976 00:36:34,620 --> 00:36:36,860 and the little characters in my novel 977 00:36:37,340 --> 00:36:39,260 are all in it. 978 00:36:39,580 --> 00:36:40,700 It's our effort 979 00:36:41,660 --> 00:36:42,700 to turn this era 980 00:36:42,700 --> 00:36:44,340 into what it is now. 981 00:36:44,420 --> 00:36:46,340 At the same time, 982 00:36:46,340 --> 00:36:47,690 this era also affects... 983 00:36:47,820 --> 00:36:48,300 He doesn't stutter anymore. 984 00:36:48,300 --> 00:36:49,780 The fate of each of us. 985 00:36:50,340 --> 00:36:52,300 This is not just an expression 986 00:36:52,780 --> 00:36:53,940 but also a reflection. 987 00:36:54,500 --> 00:36:55,980 Reflect on 988 00:36:56,020 --> 00:36:57,100 what we have gained 989 00:36:57,460 --> 00:37:00,140 and lost. 990 00:37:05,340 --> 00:37:06,170 Well said! 991 00:37:15,820 --> 00:37:16,780 He did that? 992 00:37:18,540 --> 00:37:19,820 Not just me. 993 00:37:20,260 --> 00:37:22,260 Even our chief editor was shocked. 994 00:37:22,370 --> 00:37:23,210 Even Ms. Zhang, 995 00:37:23,210 --> 00:37:24,180 such a fussy woman, 996 00:37:24,180 --> 00:37:26,180 listened with great interest. 997 00:37:27,540 --> 00:37:28,500 I want to ask you a question. 998 00:37:28,500 --> 00:37:29,380 Don't get mad. 999 00:37:29,740 --> 00:37:30,980 Why did you suddenly 1000 00:37:31,860 --> 00:37:34,700 speak so smoothly? 1001 00:37:35,140 --> 00:37:37,180 This is not 1002 00:37:37,180 --> 00:37:38,130 a s-s-secret. 1003 00:37:38,130 --> 00:37:41,540 It's just that I prepared a manuscript in advance. 1004 00:37:41,620 --> 00:37:43,100 I had been memorizing it 1005 00:37:43,100 --> 00:37:44,660 all night on the bus. 1006 00:37:45,140 --> 00:37:48,180 How c-could I m-make a mistake? 1007 00:37:49,340 --> 00:37:50,300 See, Qiaoqiao? 1008 00:37:50,300 --> 00:37:52,700 This is n-not an ordinary person. 1009 00:37:53,180 --> 00:37:53,860 Here. 1010 00:37:56,180 --> 00:37:56,860 Qiaoqiao, 1011 00:37:56,860 --> 00:37:58,460 when will the result come out? 1012 00:37:58,580 --> 00:37:59,540 In a couple of days. 1013 00:38:00,500 --> 00:38:02,690 Normally, to decide on a major book, 1014 00:38:02,900 --> 00:38:04,500 the Editor-in-chief has to ask the Publisher 1015 00:38:04,500 --> 00:38:05,260 to sign it. 1016 00:38:05,260 --> 00:38:06,540 But I think 1017 00:38:06,540 --> 00:38:08,020 our book will be fine. 1018 00:38:09,060 --> 00:38:10,380 T-t-thank you. 1019 00:38:10,580 --> 00:38:11,140 Here. 1020 00:38:11,140 --> 00:38:12,940 Thank you, Editor Xie. Thank you. 1021 00:38:12,940 --> 00:38:13,700 Thank you. 1022 00:38:13,900 --> 00:38:16,580 [Tianhe Entertainment] 1023 00:38:16,220 --> 00:38:17,060 Football Girl. 1024 00:38:17,100 --> 00:38:17,820 Yes. 1025 00:38:18,820 --> 00:38:20,940 A program co-produced by Yuanshi TV and CCTV 5. 1026 00:38:22,460 --> 00:38:23,420 Lu Yu told me 1027 00:38:23,420 --> 00:38:24,820 that your dance and physical strength 1028 00:38:24,820 --> 00:38:25,660 are not good enough. 1029 00:38:26,140 --> 00:38:26,980 Hurry up and practice. 1030 00:38:27,620 --> 00:38:28,220 Football Girl must need the guests 1031 00:38:28,220 --> 00:38:29,700 to sing and dance all the way. 1032 00:38:29,940 --> 00:38:30,780 What exactly 1033 00:38:30,780 --> 00:38:31,860 does the football girl do? 1034 00:38:32,500 --> 00:38:33,740 Haven't you seen the World Cup before? 1035 00:38:35,420 --> 00:38:36,180 No. 1036 00:38:37,460 --> 00:38:38,660 Whatever. 1037 00:38:39,580 --> 00:38:40,500 The football girl 1038 00:38:40,500 --> 00:38:41,700 is a mascot 1039 00:38:41,900 --> 00:38:43,260 to stimulate male hormones. 1040 00:38:43,690 --> 00:38:44,900 Who wants to listen to a girl 1041 00:38:44,900 --> 00:38:45,660 talking about football? 1042 00:38:46,060 --> 00:38:47,180 Participating in this kind of show 1043 00:38:47,180 --> 00:38:48,860 is like joining a selection. 1044 00:38:49,020 --> 00:38:50,060 You would participate in offline activities, 1045 00:38:50,060 --> 00:38:50,900 take some publicity photos, 1046 00:38:51,300 --> 00:38:52,620 and interact with the guests 1047 00:38:52,620 --> 00:38:53,340 and the audience. 1048 00:38:53,340 --> 00:38:53,900 Don't worry. 1049 00:38:54,060 --> 00:38:55,260 Mr. Chen has arranged everything for you. 1050 00:38:55,380 --> 00:38:56,460 You will definitely make it to the top four. 1051 00:38:56,820 --> 00:38:57,740 But shouldn’t I 1052 00:38:57,740 --> 00:38:59,460 be a singer and launch singles? 1053 00:39:01,420 --> 00:39:04,140 Not bad. You know to be anxious. 1054 00:39:04,620 --> 00:39:06,020 Since I chose this path, 1055 00:39:06,140 --> 00:39:07,380 the sooner I get on the right track, 1056 00:39:07,380 --> 00:39:08,100 the better. 1057 00:39:09,180 --> 00:39:10,420 It's not as simple as you think. 1058 00:39:11,260 --> 00:39:12,380 To release a single, 1059 00:39:12,380 --> 00:39:13,540 you must find the right time. 1060 00:39:14,340 --> 00:39:15,860 I don't do anything half-good. 1061 00:39:16,180 --> 00:39:17,460 I have to hit it in one shot. 1062 00:39:18,500 --> 00:39:19,460 Before that, 1063 00:39:20,020 --> 00:39:21,300 it's time for you to accumulate. 1064 00:39:25,540 --> 00:39:27,780 I see. Thank you, Mr. Chen. 1065 00:39:29,260 --> 00:39:29,900 Uncle, 1066 00:39:30,220 --> 00:39:31,700 you should rent an apartment in a building. 1067 00:39:31,900 --> 00:39:33,260 This house is very damp. 1068 00:39:33,260 --> 00:39:34,180 It's bad for your health. 1069 00:39:34,940 --> 00:39:36,380 I'm used to living in a bungalow. 1070 00:39:36,700 --> 00:39:38,780 Besides, the rent on buildings 1071 00:39:39,060 --> 00:39:40,020 is rising every year. 1072 00:39:41,050 --> 00:39:42,780 You don't have to be reluctant to spend money. 1073 00:39:43,130 --> 00:39:44,860 I take part in a show this time. 1074 00:39:44,940 --> 00:39:46,740 The appearance fee is 1,000 yuan per episode. 1075 00:39:46,780 --> 00:39:47,620 I'll rent one for you. 1076 00:39:49,450 --> 00:39:50,180 By the way, 1077 00:39:54,660 --> 00:39:55,860 when I went to the supermarket, 1078 00:39:55,970 --> 00:39:57,980 there was a promotion stall. 1079 00:39:58,620 --> 00:39:59,820 They said that young girls like you 1080 00:39:59,820 --> 00:40:00,860 all use this. 1081 00:40:01,460 --> 00:40:03,140 Physical, and block the sun. 1082 00:40:03,940 --> 00:40:04,900 I bought you one. 1083 00:40:10,250 --> 00:40:11,090 Thank you, Uncle. 1084 00:40:11,540 --> 00:40:12,460 You're welcome. 1085 00:40:13,860 --> 00:40:14,540 Have some water. 1086 00:40:15,140 --> 00:40:16,460 I'll wash these dishes first. 1087 00:40:21,340 --> 00:40:21,940 Director Zhu. 1088 00:40:22,010 --> 00:40:22,820 How is this? 1089 00:40:23,620 --> 00:40:24,300 Xie. 1090 00:40:24,860 --> 00:40:25,900 We all like 1091 00:40:25,900 --> 00:40:27,180 the book you chose. 1092 00:40:28,060 --> 00:40:30,300 San Gou 1093 00:40:30,420 --> 00:40:32,820 is an excellent 1094 00:40:32,820 --> 00:40:33,700 young author. 1095 00:40:34,140 --> 00:40:35,180 After the book selection meeting, 1096 00:40:35,580 --> 00:40:36,860 we all passed 1097 00:40:37,180 --> 00:40:38,500 the book, Old Stories of Northeast China. 1098 00:40:39,140 --> 00:40:39,980 Yes! 1099 00:40:41,660 --> 00:40:42,610 But 1100 00:40:42,940 --> 00:40:44,420 when we told our superiors, 1101 00:40:45,100 --> 00:40:47,820 the Publisher suggested we put it off for now. 1102 00:40:49,530 --> 00:40:50,380 You know it. 1103 00:40:50,940 --> 00:40:52,980 The internet property of this novel 1104 00:40:53,020 --> 00:40:53,900 is quite strong. 1105 00:40:54,420 --> 00:40:56,050 Clearly, it belongs to the second channel. 1106 00:40:56,500 --> 00:40:58,100 We focus on the main channel. 1107 00:40:58,940 --> 00:41:00,180 It's not appropriate for us 1108 00:41:01,060 --> 00:41:02,100 to publish it. 1109 00:41:03,410 --> 00:41:05,460 After all, the online market 1110 00:41:05,460 --> 00:41:06,420 is still developing. 1111 00:41:08,140 --> 00:41:09,490 Let's wait and see 1112 00:41:09,540 --> 00:41:10,220 before we do it. 1113 00:41:10,340 --> 00:41:11,170 Director Zhu, 1114 00:41:11,220 --> 00:41:12,260 is it the main channel and the second channel 1115 00:41:12,260 --> 00:41:13,860 that matter? 1116 00:41:14,260 --> 00:41:15,380 Aren't there many good books 1117 00:41:15,380 --> 00:41:16,740 published on the second channel? 1118 00:41:16,740 --> 00:41:17,460 True. 1119 00:41:17,460 --> 00:41:18,180 But our press 1120 00:41:18,180 --> 00:41:19,340 should open up slowly. 1121 00:41:19,340 --> 00:41:20,820 It takes time. 1122 00:41:21,220 --> 00:41:21,780 But... 1123 00:41:21,780 --> 00:41:22,500 No buts. 1124 00:41:23,980 --> 00:41:25,420 It's not only about a book. 1125 00:41:26,020 --> 00:41:28,100 This is about the pace of our whole press. 1126 00:41:32,780 --> 00:41:33,650 Okay. 1127 00:41:37,680 --> 00:41:41,870 [Ticket Check] 1128 00:41:43,460 --> 00:41:45,100 This is f-fine. 1129 00:41:45,100 --> 00:41:46,780 You can go back. 1130 00:41:46,980 --> 00:41:47,860 Brother San Gou, 1131 00:41:48,620 --> 00:41:50,820 I'm so sorry 1132 00:41:51,140 --> 00:41:53,180 for making you come all the way here. 1133 00:41:54,460 --> 00:41:56,420 But it ends up like this. 1134 00:41:56,570 --> 00:41:58,500 I-it's okay. 1135 00:41:59,140 --> 00:42:01,180 This is the first time 1136 00:42:01,260 --> 00:42:04,300 I've been contacted by a p-publisher. 1137 00:42:04,580 --> 00:42:06,820 I think my book 1138 00:42:06,820 --> 00:42:08,460 should be good. 1139 00:42:08,740 --> 00:42:10,460 Your book is very good, San Gou. 1140 00:42:10,460 --> 00:42:11,220 To be honest, 1141 00:42:11,220 --> 00:42:12,100 your novel 1142 00:42:12,100 --> 00:42:13,260 is the best novel 1143 00:42:13,260 --> 00:42:14,420 I've read in recent years. 1144 00:42:14,650 --> 00:42:15,490 In my heart, 1145 00:42:15,660 --> 00:42:16,780 besides Mr. Jin Yong, 1146 00:42:16,780 --> 00:42:17,500 it's you. 1147 00:42:17,660 --> 00:42:19,540 Yes, San Gou. 1148 00:42:19,690 --> 00:42:21,570 You must keep writing. 1149 00:42:21,740 --> 00:42:23,500 We're all your superfans. 1150 00:42:23,660 --> 00:42:24,580 Even our Editor-in-Chief 1151 00:42:24,580 --> 00:42:25,820 is waiting for you to update. 1152 00:42:26,060 --> 00:42:27,540 Don't worry. 1153 00:42:30,300 --> 00:42:34,380 If my n-n-novel ever gets p-published, 1154 00:42:35,260 --> 00:42:39,180 I'll s-s-send you one copy first. 1155 00:42:40,860 --> 00:42:43,850 Okay, t-t-thank... 1156 00:42:44,050 --> 00:42:45,530 Enough, brother. Stop. 1157 00:42:45,530 --> 00:42:46,420 Go in now, 1158 00:42:46,420 --> 00:42:47,500 or you won't be able to catch the bus. 1159 00:42:47,500 --> 00:42:48,580 Her surname is Xie. 1160 00:42:48,580 --> 00:42:50,260 If you thank her again, 1161 00:42:50,260 --> 00:42:51,540 you won't be able to stop thanking her by nightfall. 1162 00:42:52,020 --> 00:42:56,460 Okay, s-s-see you. 1163 00:42:56,460 --> 00:42:57,060 Bye. 1164 00:42:57,060 --> 00:42:57,740 Bye. 1165 00:43:00,540 --> 00:43:02,970 San Gou, I'm waiting for your book. 1166 00:43:02,970 --> 00:43:10,910 [Check In] 72590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.