All language subtitles for No Escape - 01x02 - Happy New Year.ION10-CINEFEEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:08,387
Emma, queria saber
se podemos conversar.
2
00:00:08,389 --> 00:00:10,010
Quando subiu a bordo,
3
00:00:10,112 --> 00:00:11,386
viajava sozinha?
4
00:00:11,488 --> 00:00:13,277
Lana, est� pronta?
5
00:00:13,379 --> 00:00:14,621
Estava sozinha.
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,391
Seu cart�o foi recusado.
7
00:00:16,493 --> 00:00:18,727
O que vamos fazer?
N�o temos dinheiro.
8
00:00:19,275 --> 00:00:22,606
Pode nos indicar a dire��o
de um barco chamado "The Blue"?
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,090
Elas acharam minha carteira.
10
00:00:25,192 --> 00:00:27,859
- Golpe de sorte.
- Precisamos chegar a Mindanao.
11
00:00:27,861 --> 00:00:30,262
- Havia sinais de problema.
- Como o qu�?
12
00:00:30,364 --> 00:00:31,615
Algo n�o parecia certo.
13
00:00:31,717 --> 00:00:34,933
Era s� um bando de viajantes
se divertindo.
14
00:00:35,035 --> 00:00:36,578
H� algo que deve ouvir.
15
00:00:37,621 --> 00:00:39,706
- "Blue". Ele morreu! Morreu!
- Kitty.
16
00:00:40,394 --> 00:00:42,125
Onde estamos?
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,626
A POL�CIA VEIO ATR�S DE VOC�
18
00:00:44,628 --> 00:00:45,628
Lana!
19
00:00:46,444 --> 00:00:47,763
O que est� fazendo?
20
00:00:47,765 --> 00:00:49,508
Quero ver
o que est� acontecendo.
21
00:00:50,218 --> 00:00:51,218
O que acharam?
22
00:00:52,386 --> 00:00:54,029
Pode ouvir? Porra. Pode ouvir?
23
00:00:54,031 --> 00:00:55,890
- Reconheceu a voz?
- N�o.
24
00:02:05,275 --> 00:02:06,275
M�e.
25
00:02:12,341 --> 00:02:13,687
M�e.
26
00:02:14,820 --> 00:02:15,945
Confesse.
27
00:02:17,793 --> 00:02:19,484
Desculpa. Foi s� um sonho.
28
00:02:19,586 --> 00:02:20,586
Deus.
29
00:02:22,642 --> 00:02:23,935
Tudo bem?
30
00:02:25,172 --> 00:02:28,315
Ent�o, ainda n�o h� sinal
de algu�m nos seguindo.
31
00:02:29,043 --> 00:02:30,484
E da�?
32
00:02:31,156 --> 00:02:33,601
Significa que a bolsa
� toda nossa.
33
00:02:34,654 --> 00:02:36,697
Quanto voc� acha que tem l�?
34
00:02:37,491 --> 00:02:39,812
O bastante para dividir
e mais um pouco.
35
00:02:41,550 --> 00:02:42,931
Bem, precisamos de bebidas
36
00:02:43,121 --> 00:02:44,342
para comemorar.
37
00:02:45,000 --> 00:02:46,540
S�o sete horas da manh�.
38
00:02:46,595 --> 00:02:48,007
Cereais e bebidas.
39
00:02:50,712 --> 00:02:52,337
Reuni�o de tripula��o na praia.
40
00:02:52,339 --> 00:02:53,423
Sobre o qu�?
41
00:02:53,862 --> 00:02:55,437
Estrat�gias de investimento.
42
00:03:40,515 --> 00:03:44,015
NO ESCAPE
S01E02 | Happy New Year
43
00:03:44,016 --> 00:03:46,016
Mrs.Bennet / Sossa / Dr. Schulo
44
00:03:46,017 --> 00:03:48,017
Mikae / Beta Chanti / LisLara
45
00:03:48,329 --> 00:03:49,329
Rick.
46
00:03:53,055 --> 00:03:54,195
Aaron pegou a bolsa?
47
00:03:54,297 --> 00:03:56,609
�, acho que ele n�o vai
perd�-la de vista.
48
00:03:58,917 --> 00:04:00,017
Aposta at� a praia?
49
00:04:00,019 --> 00:04:01,547
Como chegamos � praia?
50
00:04:01,984 --> 00:04:03,789
- Nadando.
- Calma, calma.
51
00:04:07,922 --> 00:04:10,707
� raso. Por isso
o veleiro n�o chega l�.
52
00:04:10,709 --> 00:04:13,920
- Pode ter coisa no fundo
- Est� tudo bem. Eu prometo.
53
00:04:14,187 --> 00:04:15,570
Confia em mim, n�o?
54
00:04:16,298 --> 00:04:17,298
Sim, voc� confia.
55
00:04:17,841 --> 00:04:18,841
Pronta?
56
00:04:19,635 --> 00:04:20,635
Vou primeiro.
57
00:04:27,434 --> 00:04:28,617
Venha, Kit.
58
00:04:29,344 --> 00:04:31,211
Venha, voc� consegue.
Voc� vai amar.
59
00:04:31,984 --> 00:04:33,689
Venha, Kit. Entre.
60
00:04:34,075 --> 00:04:35,805
Entre, por favor.
61
00:04:44,034 --> 00:04:45,346
Venham logo!
62
00:04:45,448 --> 00:04:46,495
Estamos indo.
63
00:04:57,679 --> 00:04:58,679
Sentem-se.
64
00:05:02,637 --> 00:05:03,637
Certo, escutem.
65
00:05:05,931 --> 00:05:08,331
Um milh�o de pesos,
66
00:05:08,433 --> 00:05:10,602
cerca de 20 mil d�lares
americanos.
67
00:05:11,867 --> 00:05:14,219
Tamb�m havia outra coisa
na bolsa
68
00:05:15,190 --> 00:05:16,445
debaixo do dinheiro.
69
00:05:23,991 --> 00:05:24,991
O que � isso?
70
00:05:27,071 --> 00:05:28,461
Diamantes brutos.
71
00:05:28,977 --> 00:05:30,437
N�o sou especialista,
72
00:05:30,438 --> 00:05:32,705
mas pelo tamanho das pedras,
eu calculo
73
00:05:32,707 --> 00:05:33,859
que valem um milh�o...
74
00:05:34,523 --> 00:05:35,877
talvez um milh�o e meio?
75
00:05:36,225 --> 00:05:37,295
Ouviu isso?
76
00:05:37,397 --> 00:05:40,031
Quer dizer um milh�o e meio
de d�lares?
77
00:05:41,976 --> 00:05:44,186
Encontramos
um ponto de entrega.
78
00:05:44,773 --> 00:05:46,320
O comprador deixa o dinheiro,
79
00:05:46,805 --> 00:05:48,168
o vendedor deixa as drogas.
80
00:05:48,484 --> 00:05:50,963
- Aaron, isso � coisa s�ria.
- Sim, �.
81
00:05:52,003 --> 00:05:54,597
Por isso pensei
que dever�amos nos reunir,
82
00:05:55,355 --> 00:05:56,998
e conversar sobre o que fazer.
83
00:05:57,000 --> 00:05:59,732
Se Aaron estiver certo,
roubamos do tr�fico de drogas,
84
00:05:59,734 --> 00:06:01,609
- crime organizado que...
- Calma a�.
85
00:06:01,711 --> 00:06:03,414
N�o sabe disso.
S� est� inventando.
86
00:06:03,416 --> 00:06:05,398
Estou especulando
com base na evid�ncia.
87
00:06:05,502 --> 00:06:07,576
Se estiver certa,
qual � seu plano, Shell?
88
00:06:07,678 --> 00:06:09,750
Digo para colocarmos
uma pedra na bolsa
89
00:06:09,852 --> 00:06:11,036
e jog�-la no oceano.
90
00:06:11,037 --> 00:06:12,168
Est� brincando?
91
00:06:12,241 --> 00:06:14,791
Quer jogar fora
um milh�o e meio de...
92
00:06:14,793 --> 00:06:16,959
- Est� maluca?
- Kit, Kit. Kit.
93
00:06:17,126 --> 00:06:19,099
Reuni�o de tripula��o,
seja educada.
94
00:06:19,661 --> 00:06:21,588
N�o sabemos nada
sobre essa bolsa.
95
00:06:21,590 --> 00:06:22,597
Roub�-la
96
00:06:22,924 --> 00:06:24,248
� idiotice.
97
00:06:24,272 --> 00:06:25,552
Certo, sim.
98
00:06:25,862 --> 00:06:27,252
Talvez tenha sido idiotice.
99
00:06:27,865 --> 00:06:29,236
Mas preciso do dinheiro,
100
00:06:29,306 --> 00:06:30,816
ou terei que voltar para casa,
101
00:06:30,825 --> 00:06:32,258
come�ar a viver normalmente.
102
00:06:33,421 --> 00:06:35,254
Como fodi meu joelho,
como ser� isso?
103
00:06:35,256 --> 00:06:37,159
Um emprego de merda
num lugar de merda?
104
00:06:37,161 --> 00:06:38,483
N�o � s� o Rick.
105
00:06:38,732 --> 00:06:40,184
Vamos todos ficar
sem dinheiro
106
00:06:40,358 --> 00:06:41,358
j�, j�.
107
00:06:41,643 --> 00:06:43,503
E ningu�m quer voltar
ainda para casa,
108
00:06:43,820 --> 00:06:45,332
n�o � mesmo?
109
00:06:47,790 --> 00:06:50,497
Ent�o, se isso significa
que continuaremos navegando,
110
00:06:51,237 --> 00:06:53,294
voto para ficarmos com ele.
111
00:06:53,296 --> 00:06:54,623
Isso n�o � uma vota��o.
112
00:06:55,724 --> 00:06:57,078
Aaron, voc� que resolve.
113
00:06:57,080 --> 00:06:59,150
Isso n�o � sobre o barco.
114
00:06:59,761 --> 00:07:01,034
Todos devem resolver.
115
00:07:06,137 --> 00:07:07,183
Ela est� certa.
116
00:07:08,034 --> 00:07:10,287
Voc� est� certa, est� bem?
Isso � uma vota��o.
117
00:07:10,306 --> 00:07:11,306
Ent�o,
118
00:07:11,668 --> 00:07:14,392
quem quer ficar com ele?
119
00:07:31,556 --> 00:07:32,742
5 a 1.
120
00:07:34,601 --> 00:07:35,622
Desculpe, Shell.
121
00:07:35,624 --> 00:07:36,860
Eles decidiram.
122
00:07:38,862 --> 00:07:40,473
Vou guardar isso por seguran�a.
123
00:07:40,475 --> 00:07:42,515
Vamos usar o dinheiro
para os gastos.
124
00:07:43,756 --> 00:07:46,217
Por que n�o dividimos agora?
125
00:07:49,589 --> 00:07:51,899
Porque n�o � assim
que fazemos as coisas, Lana.
126
00:07:52,102 --> 00:07:53,473
Mas por qu�?
127
00:07:53,517 --> 00:07:55,725
Se estamos nos arriscando
dev�amos ser pagos.
128
00:07:56,535 --> 00:07:59,025
"The Blue" � coletivo, est� bem?
129
00:07:59,034 --> 00:08:00,151
Ent�o o dinheiro
130
00:08:00,347 --> 00:08:01,981
ser� guardado coletivamente.
131
00:08:02,282 --> 00:08:03,592
� a nossa filosofia.
132
00:08:03,594 --> 00:08:05,941
Achei que tinham entendido isso.
133
00:08:07,068 --> 00:08:08,094
Kitty.
134
00:08:08,793 --> 00:08:09,794
O qu�?
135
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Tudo bem?
136
00:08:23,631 --> 00:08:24,672
Tudo bem.
137
00:08:26,034 --> 00:08:27,074
Lana.
138
00:08:30,379 --> 00:08:32,659
Ontem � noite,
quando aceleramos o motor,
139
00:08:32,661 --> 00:08:34,058
come�ou a sair fuma�a.
140
00:08:34,060 --> 00:08:35,139
Ent�o, primeiramente,
141
00:08:35,140 --> 00:08:37,339
usaremos o dinheiro
para reparar o barco.
142
00:08:37,341 --> 00:08:38,856
Dar velocidade de novo a ele.
143
00:08:39,127 --> 00:08:41,227
Talvez dev�ssemos voltar
para Balakid,
144
00:08:41,229 --> 00:08:43,343
conseguir as partes do motor,
suprimentos.
145
00:08:43,586 --> 00:08:47,366
Sim, assim ficamos distantes
do outro barco, por seguran�a.
146
00:08:50,264 --> 00:08:51,948
�timo. Fim de reuni�o, ent�o.
147
00:09:03,620 --> 00:09:04,633
Den.
148
00:09:05,809 --> 00:09:07,221
Livre-se da bolsa, est� bem?
149
00:09:07,294 --> 00:09:08,360
Certo.
150
00:09:14,689 --> 00:09:16,142
Dev�amos pegar o dinheiro.
151
00:09:16,155 --> 00:09:18,141
Porque precisamos dele
mais que eles.
152
00:09:18,143 --> 00:09:20,170
- O qu�?
- E pod�amos fugir
153
00:09:20,185 --> 00:09:23,018
antes deles perceberem,
para o Laos ou Myanmar.
154
00:09:23,032 --> 00:09:26,394
Certo, certo. Mas foi voc� quem
quis ficar no veleiro, ent�o...
155
00:09:27,160 --> 00:09:29,214
S� conhecemos essas duas
h� alguns dias.
156
00:09:30,260 --> 00:09:31,823
Acha que podemos confiar nelas?
157
00:09:34,384 --> 00:09:36,196
N�o � com elas
que estou preocupado.
158
00:09:52,579 --> 00:09:55,766
Ontem, antes disso tudo
acontecer,
159
00:09:58,539 --> 00:10:00,939
Eu... liguei meu celular.
160
00:10:02,758 --> 00:10:03,804
O qu�?
161
00:10:04,047 --> 00:10:05,551
- Por que fez isso?
- Desculpa.
162
00:10:05,566 --> 00:10:06,976
N�s combinamos...
163
00:10:06,978 --> 00:10:09,315
Mas precisava saber
como estava em casa.
164
00:10:09,317 --> 00:10:11,194
A pol�cia est� me procurando.
165
00:10:11,731 --> 00:10:13,655
Eles sabem o que fiz em casa.
166
00:10:16,638 --> 00:10:19,584
Com... aquele dinheiro,
com os diamantes...
167
00:10:20,178 --> 00:10:21,985
Pod�amos desaparecer.
168
00:10:22,163 --> 00:10:23,847
- Estar�amos salvas.
- Voc�s duas,
169
00:10:26,659 --> 00:10:28,172
Antes de sairmos, Aaron quer
170
00:10:28,174 --> 00:10:29,932
que algu�m suba l� em cima,
171
00:10:29,933 --> 00:10:31,378
do outro lado da ilha
172
00:10:31,753 --> 00:10:32,815
e d� uma olhada,
173
00:10:34,166 --> 00:10:36,019
ter certeza
de que n�o fomos seguidos.
174
00:10:36,845 --> 00:10:38,325
Vou com Joseph e Rick.
175
00:10:42,501 --> 00:10:45,028
Eu vou, dar uma olhada na vista.
176
00:10:46,862 --> 00:10:47,921
Cinco minutos.
177
00:10:52,735 --> 00:10:53,905
A porra da vista.
178
00:10:53,907 --> 00:10:56,791
Mesmo com a bolsa,
n�o conseguir�amos sair da ilha.
179
00:10:56,840 --> 00:10:58,281
Ent�o vamos ter que esperar.
180
00:10:58,286 --> 00:11:01,532
Olha, preciso ouvir o que dizem
quando Aaron n�o est� perto.
181
00:11:03,271 --> 00:11:06,131
Volte para o veleiro e veja onde
ele vai esconder a bolsa.
182
00:11:06,933 --> 00:11:07,959
Est� bem?
183
00:11:09,971 --> 00:11:11,144
Ent�o vamos fazer isso?
184
00:11:11,924 --> 00:11:12,924
Sim,
185
00:11:13,006 --> 00:11:14,064
agora precisamos.
186
00:11:20,886 --> 00:11:24,060
N�o conseguirei voltar do meu
turno da tarde. Me desculpe.
187
00:11:24,328 --> 00:11:25,354
Eu s�...
188
00:11:27,260 --> 00:11:28,792
Sim, eu entendo.
189
00:11:29,175 --> 00:11:30,175
Mas eu...
190
00:11:34,195 --> 00:11:35,918
Quer saber?
Que se foda. Me demito.
191
00:11:39,782 --> 00:11:41,963
Esperem a�. Obrigada.
192
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Ainda est� aqui?
193
00:11:49,346 --> 00:11:50,478
Aconteceu algo?
194
00:11:51,759 --> 00:11:53,719
O resgate achou um corpo.
195
00:11:53,721 --> 00:11:56,104
A voz da grava��o
que tocou para mim,
196
00:11:56,106 --> 00:11:57,381
� a mesma pessoa?
197
00:11:57,973 --> 00:11:59,515
Est�o trazendo o corpo agora.
198
00:11:59,517 --> 00:12:03,480
Assim que for identificado,
a fam�lia ser� avisada e...
199
00:12:04,213 --> 00:12:06,893
Fique sentada aqui. Tudo bem?
200
00:12:06,895 --> 00:12:09,370
Aviso voc� assim que eu souber.
201
00:12:09,372 --> 00:12:10,421
Obrigada.
202
00:12:30,171 --> 00:12:32,667
Desculpa.
Me pediram para esperar aqui.
203
00:12:33,286 --> 00:12:35,305
Tudo bem.
Tamb�m estamos esperando.
204
00:12:43,549 --> 00:12:45,723
Voc� tamb�m tem liga��o
com o "The Blue"?
205
00:12:46,799 --> 00:12:50,144
Velejei com eles nas Filipinas.
Sou Emma.
206
00:12:51,090 --> 00:12:53,130
Rachel Winbourne, este � Peter.
207
00:12:53,630 --> 00:12:55,149
Somos os pais de Aaron.
208
00:12:55,893 --> 00:12:58,315
� bom conhecer algu�m
que conhece nossos filhos.
209
00:13:11,927 --> 00:13:14,909
Ouvi que acharam
um tripulante no mar
210
00:13:14,911 --> 00:13:16,973
n�o sei se sabem
se era um homem.
211
00:13:16,975 --> 00:13:18,553
N�o nos falaram nada.
212
00:13:18,555 --> 00:13:21,045
Acho que nem eles sabem ainda.
213
00:13:21,047 --> 00:13:22,461
Querido, � meu irm�o.
214
00:13:32,709 --> 00:13:33,969
Ent�o voc� � inglesa?
215
00:13:35,290 --> 00:13:37,522
Conheceu meus filhos
nas Filipinas,
216
00:13:37,804 --> 00:13:39,382
e agora est� em Townsville,
217
00:13:40,620 --> 00:13:42,271
porto de partida do "The Blue."
218
00:13:43,873 --> 00:13:45,865
Eles diziam
que Queensland era incr�vel,
219
00:13:45,867 --> 00:13:48,136
eu j� estava mesmo viajando.
220
00:13:48,138 --> 00:13:50,038
E sabia que estavam voltando.
221
00:14:12,545 --> 00:14:15,054
Foi a primeira vez
provando da democracia do Aaron?
222
00:14:16,032 --> 00:14:18,248
Sim. Mas funcionou bem para mim.
223
00:14:19,442 --> 00:14:21,515
Eu tamb�m votei
para ficar com a bolsa.
224
00:14:21,517 --> 00:14:22,527
Mas voc� n�o queria.
225
00:14:39,847 --> 00:14:41,214
Acredita em karma?
226
00:14:42,379 --> 00:14:43,379
N�o.
227
00:14:45,124 --> 00:14:46,216
� besteira.
228
00:14:47,066 --> 00:14:49,067
Os filipinos falam sobre gaba.
229
00:14:49,622 --> 00:14:50,832
Se faz o mal,
230
00:14:51,015 --> 00:14:52,028
coisas erradas,
231
00:14:52,934 --> 00:14:54,647
voc� tem m�s consequ�ncias.
232
00:14:56,437 --> 00:14:58,728
Tipo, Deus dando o troco?
233
00:14:59,817 --> 00:15:00,817
Certo?
234
00:15:01,557 --> 00:15:04,237
� a natureza
achando seu equil�brio.
235
00:15:07,173 --> 00:15:08,903
Ent�o, a gente ter pego a bolsa,
236
00:15:10,050 --> 00:15:11,393
� mau gaba?
237
00:15:11,395 --> 00:15:12,715
Karma, gaba,
238
00:15:13,270 --> 00:15:14,914
� tudo besteira, n�o �?
239
00:15:15,246 --> 00:15:16,395
Quem se importa?
240
00:15:17,126 --> 00:15:18,126
Voc�s.
241
00:15:19,805 --> 00:15:20,805
Aqui em cima.
242
00:15:38,016 --> 00:15:40,695
Michelle,
ensine Kitty a amarrar o bote.
243
00:15:41,703 --> 00:15:45,337
N�o. Sou p�ssima nisso.
Prefiro...
244
00:15:45,339 --> 00:15:46,448
Ensinei Joseph.
245
00:15:47,508 --> 00:15:50,074
Se ele aprendeu,
qualquer um aprende.
246
00:15:50,412 --> 00:15:52,041
N�o, eu n�o...
247
00:15:52,043 --> 00:15:54,653
Se vai ficar no "The Blue,"
248
00:15:54,655 --> 00:15:56,205
precisa aprender isso. Certo?
249
00:16:09,939 --> 00:16:10,939
Vamos.
250
00:16:19,241 --> 00:16:20,559
Consegue ver algo?
251
00:16:21,206 --> 00:16:22,434
- Algum barco?
- N�o.
252
00:16:29,498 --> 00:16:30,984
N�o h� ningu�m nos seguindo.
253
00:16:32,281 --> 00:16:33,384
Nada mal, n�o �?
254
00:16:38,061 --> 00:16:40,481
Nem acredito que � Ano Novo.
255
00:16:40,483 --> 00:16:42,404
Vamos a uma festa hoje � noite.
256
00:16:49,930 --> 00:16:50,979
Por cima,
257
00:16:52,065 --> 00:16:53,100
por baixo,
258
00:16:53,945 --> 00:16:55,890
pelo meio e aperta.
259
00:16:56,559 --> 00:16:57,559
Agora voc�.
260
00:16:59,118 --> 00:17:00,118
Ontem,
261
00:17:00,480 --> 00:17:02,440
disse que j� esteve
num veleiro.
262
00:17:05,787 --> 00:17:08,568
Sim, mas n�o para velejar,
s� para beber.
263
00:17:12,029 --> 00:17:13,718
Acho que voc� leva jeito,
264
00:17:14,453 --> 00:17:15,515
tente novamente.
265
00:17:16,640 --> 00:17:18,522
Disse que passaram
pelo Mediterr�neo?
266
00:17:19,391 --> 00:17:21,208
- Quais portos?
- V�rios.
267
00:17:21,210 --> 00:17:23,297
Os normais. N�o lembro bem.
268
00:17:24,887 --> 00:17:26,988
Como eu disse,
era um barco de festa.
269
00:17:28,602 --> 00:17:30,625
Mas, prefiro assim,
270
00:17:31,500 --> 00:17:34,722
sabe, as Filipinas,
s�o mais de verdade.
271
00:17:36,452 --> 00:17:37,890
Ser verdadeiro � importante.
272
00:17:38,818 --> 00:17:39,818
�.
273
00:17:50,990 --> 00:17:51,990
Pessoal.
274
00:18:05,822 --> 00:18:06,822
Caraca.
275
00:18:10,587 --> 00:18:11,587
Nossa.
276
00:18:16,366 --> 00:18:17,582
Parece bem alta.
277
00:18:18,470 --> 00:18:20,402
As pedras est�o escorregadias.
278
00:18:31,123 --> 00:18:33,048
- Devo?
- O qu�?
279
00:18:33,450 --> 00:18:34,687
- Pular.
- T� doido?
280
00:18:34,695 --> 00:18:37,238
H� muitas pedras.
N�o sabe a profundidade, cara.
281
00:18:37,240 --> 00:18:39,738
N�o tem nada na cabe�a,
acho que vai flutuar.
282
00:18:39,740 --> 00:18:41,193
S� tem um jeito de descobrir.
283
00:18:41,959 --> 00:18:43,293
N�o pule, Denny.
284
00:18:43,295 --> 00:18:45,334
- � muito perigoso.
- O que est� fazendo?
285
00:18:46,177 --> 00:18:48,478
Voc� � louco, cara.
Pode morrer. Sai da�.
286
00:19:01,640 --> 00:19:02,697
Denny?
287
00:19:04,020 --> 00:19:05,350
- Denny!
- Ele est� bem?
288
00:19:11,938 --> 00:19:13,190
Porra.
289
00:19:17,158 --> 00:19:18,160
Pulem!
290
00:19:18,737 --> 00:19:19,990
N�o! Nem fodendo.
291
00:19:19,990 --> 00:19:21,177
Gosto da minha coluna.
292
00:19:21,317 --> 00:19:22,669
� mais fundo do que parece.
293
00:19:23,080 --> 00:19:24,320
Vamos, Lana.
294
00:19:24,954 --> 00:19:25,964
� maravilhoso.
295
00:19:26,391 --> 00:19:28,282
Sinto muito.
Eu n�o acho que ela quer.
296
00:19:28,328 --> 00:19:30,740
Ela n�o � t�o louca quanto voc�,
ent�o n�o force.
297
00:19:30,765 --> 00:19:32,524
Nunca mais ter� essa chance.
298
00:19:33,090 --> 00:19:34,970
- Lana.
- Lana, n�o. N�o, Lana,
299
00:19:57,454 --> 00:19:58,481
Voc� est� bem?
300
00:19:58,739 --> 00:19:59,758
Sim.
301
00:20:00,759 --> 00:20:01,780
Muito legal, n�?
302
00:20:06,156 --> 00:20:07,172
N�o se preocupe.
303
00:20:08,367 --> 00:20:10,030
Acho que n�o
podem nos ouvir aqui,
304
00:20:11,156 --> 00:20:12,741
pelo menos n�o acho que possam.
305
00:20:13,880 --> 00:20:14,903
Por qu�?
306
00:20:16,261 --> 00:20:17,302
Eu queria...
307
00:20:18,477 --> 00:20:19,578
O que est� querendo?
308
00:20:22,407 --> 00:20:23,446
N�o sei.
309
00:20:33,360 --> 00:20:34,376
Idiota.
310
00:20:35,219 --> 00:20:36,469
Talvez dev�ssemos ir.
311
00:20:36,494 --> 00:20:37,495
Sim.
312
00:21:07,620 --> 00:21:08,627
Aaron?
313
00:21:12,934 --> 00:21:13,973
Aaron.
314
00:21:15,344 --> 00:21:16,347
� o meu turno.
315
00:21:26,275 --> 00:21:27,445
Quer uma bebida?
316
00:21:27,798 --> 00:21:28,868
N�o, eu estou bem.
317
00:21:45,748 --> 00:21:47,512
Comemora anivers�rios?
318
00:21:49,672 --> 00:21:50,718
Como o qu�?
319
00:21:51,551 --> 00:21:54,298
Casamentos, noivados,
320
00:21:56,197 --> 00:21:57,197
morte.
321
00:22:01,244 --> 00:22:02,251
N�o.
322
00:22:02,577 --> 00:22:04,490
Sim, meu velho sempre dizia:
323
00:22:04,593 --> 00:22:07,171
"Anivers�rios s�o sempre sobre
olhar para tr�s".
324
00:22:08,611 --> 00:22:10,549
E ele s� queria olhar
para frente.
325
00:22:11,862 --> 00:22:12,971
F�cil falar.
326
00:22:15,760 --> 00:22:18,291
Ele est� aposentado agora,
mas costumava ser juiz.
327
00:22:18,763 --> 00:22:20,130
Quero dizer, literalmente,
328
00:22:20,132 --> 00:22:21,708
julgava as pessoas para viver.
329
00:22:22,135 --> 00:22:24,136
Imagine ter isso como seu pai.
330
00:22:24,167 --> 00:22:25,167
Quero dizer,
331
00:22:25,362 --> 00:22:26,377
eu meio que posso.
332
00:22:32,046 --> 00:22:33,100
Certeza que n�o quer?
333
00:22:34,134 --> 00:22:35,143
� bom.
334
00:22:35,637 --> 00:22:37,004
� um presente de casamento,
335
00:22:37,342 --> 00:22:38,419
puro malte,
336
00:22:39,451 --> 00:22:41,271
seja l� o que isso signifique.
337
00:22:43,420 --> 00:22:44,755
V� em frente, ent�o.
338
00:22:54,523 --> 00:22:55,560
O que voc� acha?
339
00:22:58,224 --> 00:22:59,325
Malte insuficiente.
340
00:23:08,563 --> 00:23:10,703
� o anivers�rio da minha esposa
341
00:23:12,086 --> 00:23:13,086
amanh�...
342
00:23:16,724 --> 00:23:17,825
A noite em que morreu.
343
00:23:22,776 --> 00:23:23,783
Deus.
344
00:23:27,281 --> 00:23:28,343
Eu sinto muito mesmo.
345
00:23:38,241 --> 00:23:42,022
Quando foi naquele pesqueiro,
voc� n�o demorou muito.
346
00:23:44,827 --> 00:23:45,827
Bem,
347
00:23:45,829 --> 00:23:48,470
quando cheguei ao conv�s,
os rapazes estavam prontos.
348
00:23:51,246 --> 00:23:52,637
Heinrich pegou a bolsa
349
00:23:53,102 --> 00:23:54,776
praticamente quando chegou l�...
350
00:23:59,228 --> 00:24:01,157
Como se ele soubesse
onde procurar.
351
00:24:09,635 --> 00:24:12,580
Voc� e eu tivemos
um come�o dif�cil, mas
352
00:24:12,744 --> 00:24:14,408
estou feliz por estar a bordo.
353
00:24:38,958 --> 00:24:40,900
Cara, tem muitas arraias
por aqui.
354
00:24:40,910 --> 00:24:42,317
Elas me d�o arrepios.
355
00:24:43,068 --> 00:24:44,958
Esque�a-as.
Est� seguro no conv�s.
356
00:24:45,564 --> 00:24:47,135
Pessoas foram mortas por elas.
357
00:24:48,173 --> 00:24:49,406
T� com medo, cara?
358
00:24:49,431 --> 00:24:50,451
Sim.
359
00:24:50,934 --> 00:24:53,160
Ontem parecia que ela
estava me interrogando.
360
00:24:54,344 --> 00:24:55,580
Lana, voc� est� ouvindo?
361
00:24:56,350 --> 00:24:58,053
Shell, ela acha
que sou desonesta.
362
00:24:58,889 --> 00:24:59,920
Por qu�?
363
00:25:00,301 --> 00:25:01,658
Eu me empolguei
364
00:25:01,660 --> 00:25:04,175
e comecei a contar hist�rias
sobre velejar.
365
00:25:04,650 --> 00:25:05,750
Sobre n�s navegando?
366
00:25:05,752 --> 00:25:06,790
Voc�s duas.
367
00:25:07,050 --> 00:25:09,880
Vamos ao mercado comprar
coisas para festas. Voc�s vem?
368
00:25:10,428 --> 00:25:11,456
Sim,
369
00:25:11,862 --> 00:25:12,862
talvez eu v�.
370
00:25:15,447 --> 00:25:16,815
S� que n�o temos dinheiro.
371
00:25:18,352 --> 00:25:19,392
Sim.
372
00:25:19,506 --> 00:25:21,109
Bem, o veleiro n�o � t�o grande.
373
00:25:21,134 --> 00:25:23,896
Esperamos que todos saiam,
para acharmos a bolsa.
374
00:25:23,940 --> 00:25:26,072
Aaron est� sempre l�
trabalhando no motor.
375
00:25:26,097 --> 00:25:27,972
Teremos uma chance,
eventualmente.
376
00:25:29,689 --> 00:25:31,541
Vou pegar o dinheiro
enquanto posso.
377
00:25:40,323 --> 00:25:42,011
Aaron, voc� quer uma cerveja?
378
00:25:43,422 --> 00:25:44,453
Eu adoraria uma.
379
00:25:46,251 --> 00:25:47,558
Voc� quer uma, Joseph?
380
00:25:48,083 --> 00:25:49,088
Tudo bem.
381
00:25:49,731 --> 00:25:51,532
Pergunte ao Heinrich
se ele quer uma?
382
00:25:51,557 --> 00:25:52,591
Obrigado.
383
00:26:01,158 --> 00:26:02,580
Denny vai vir conosco?
384
00:26:54,034 --> 00:26:55,034
Desculpe.
385
00:26:55,068 --> 00:26:57,407
Eu... eu... eu bati.
386
00:26:57,432 --> 00:26:59,041
Eu pensei... eu pensei
387
00:26:59,878 --> 00:27:01,018
que voc� estava l�.
388
00:27:01,922 --> 00:27:02,985
Voc� quer algo?
389
00:27:04,204 --> 00:27:06,345
Eu... vamos todos ao mercado.
390
00:27:06,407 --> 00:27:07,422
Achei que voc�
391
00:27:08,110 --> 00:27:09,110
gostaria de vir.
392
00:27:11,423 --> 00:27:13,623
Tenho um pouco de trabalho.
393
00:27:14,620 --> 00:27:15,635
Desculpe.
394
00:27:19,505 --> 00:27:21,544
Olha, como hoje � ano novo.
395
00:27:22,013 --> 00:27:23,372
Eu peguei um dinheiro.
396
00:27:24,341 --> 00:27:26,997
Pode dividir o dinheiro
com a tripula��o, se quiser.
397
00:27:33,497 --> 00:27:36,284
Teria pego mais mas
� uma cidade pequena.
398
00:27:36,294 --> 00:27:37,645
N�o quer chamar a aten��o.
399
00:27:38,481 --> 00:27:40,331
Direi para n�o gastarem
de uma vez.
400
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Viu as caudas?
401
00:27:56,510 --> 00:27:57,510
Elas s�o diab�licas.
402
00:27:59,379 --> 00:28:01,565
- Continua olhando as arraias?
- Sim.
403
00:28:01,878 --> 00:28:02,878
Rick tem uma fobia.
404
00:28:04,187 --> 00:28:05,397
S�o inofensivas, Ricky.
405
00:28:05,612 --> 00:28:06,612
� o que voc� diz.
406
00:28:07,770 --> 00:28:09,604
Te vejo por ai, Lana?
407
00:28:11,632 --> 00:28:12,632
Sim.
408
00:28:14,237 --> 00:28:16,424
- S� estou esperando a Kitty.
- Vamos l�.
409
00:28:31,870 --> 00:28:33,878
Encontrei, seu esconderijo.
410
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Tem certeza?
411
00:28:36,697 --> 00:28:38,042
N�o � s� isso.
412
00:28:38,604 --> 00:28:41,940
$20 mil pesos para gastar
do nosso maravilhoso l�der.
413
00:28:42,891 --> 00:28:43,891
Merda, � tipo...
414
00:28:44,346 --> 00:28:45,832
umas 300 libras.
415
00:28:46,133 --> 00:28:47,151
�?
416
00:28:47,425 --> 00:28:49,219
- E a�?
- Pod�amos sair agora.
417
00:28:49,680 --> 00:28:51,322
H� sempre t�xi no fim do cais.
418
00:28:51,425 --> 00:28:52,627
Sair�amos em um minuto.
419
00:28:52,936 --> 00:28:55,761
N�o, esse idiota age
como nos fizesse um favor,
420
00:28:56,053 --> 00:28:58,015
nos dando o dinheiro
que � de todos n�s.
421
00:28:58,706 --> 00:28:59,860
Isso duraria um m�s?
422
00:29:00,430 --> 00:29:01,430
Se isso.
423
00:29:02,715 --> 00:29:05,293
Hoje � noite, ent�o,
pegamos o resto?
424
00:29:06,771 --> 00:29:07,771
Sim, hoje � noite.
425
00:29:07,785 --> 00:29:08,785
Na hora da festa.
426
00:29:30,130 --> 00:29:31,356
Temos trabalho a fazer.
427
00:29:32,664 --> 00:29:33,664
Pronto para come�ar?
428
00:29:50,742 --> 00:29:51,801
Queremos ir...
429
00:29:52,153 --> 00:29:53,930
- Vamos por aqui.
- Sim, sim.
430
00:30:07,068 --> 00:30:08,068
Qual a profundidade?
431
00:30:08,470 --> 00:30:09,470
Parece boa,
432
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
at� para deriva.
433
00:30:11,668 --> 00:30:12,668
S�rio?
434
00:30:14,192 --> 00:30:15,575
Parece meio baixo para mim.
435
00:30:17,558 --> 00:30:18,777
Talvez se olhar de novo?
436
00:30:33,330 --> 00:30:34,330
Que merda foi essa?
437
00:30:35,383 --> 00:30:36,608
Tem arraias aqui.
438
00:30:41,212 --> 00:30:42,570
Aaron, n�o, n�o.
439
00:30:42,757 --> 00:30:43,757
Me ajuda. Vamos.
440
00:30:49,728 --> 00:30:50,879
Me deixe sair da �gua.
441
00:30:54,635 --> 00:30:56,456
- Capit�o, me deixe voltar.
- Espere.
442
00:30:57,562 --> 00:30:59,798
Quero conversar primeiro
443
00:31:00,961 --> 00:31:02,561
sobre o acontecido no pesqueiro.
444
00:31:02,563 --> 00:31:04,232
J� te contei o que aconteceu.
445
00:31:04,310 --> 00:31:06,534
Certo. Nade de volta
ao cais sozinho, ent�o.
446
00:31:08,103 --> 00:31:10,258
N�o, n�o, n�o, tem arraias ali.
447
00:31:10,825 --> 00:31:12,461
N�o posso.
Me deixe voltar agora!
448
00:31:12,492 --> 00:31:14,552
Sim, bom. Acalme-se, est� bem?
449
00:31:14,554 --> 00:31:17,138
Assim que me contar
a hist�ria verdadeira...
450
00:31:18,100 --> 00:31:19,100
come�ando do in�cio.
451
00:31:20,138 --> 00:31:21,138
Vai se foder!
452
00:32:15,909 --> 00:32:17,697
- Posso levar isso?
- Obrigada.
453
00:32:30,984 --> 00:32:31,984
Viu isso?
454
00:32:32,859 --> 00:32:33,947
Aaron adora isso.
455
00:32:35,453 --> 00:32:38,203
Agimat. S�o amuletos
de prote��o filipinos.
456
00:32:39,109 --> 00:32:40,109
Prote��o do qu�?
457
00:32:40,359 --> 00:32:42,182
N�o sei, doen�as, raio.
458
00:32:43,026 --> 00:32:46,124
Acho que precisa de prote��o
contra franceses idiotas.
459
00:32:48,569 --> 00:32:49,827
Por que odeia ele?
460
00:32:50,620 --> 00:32:51,620
N�o, n�o odeio.
461
00:32:53,226 --> 00:32:55,292
� s� a rotina
do artista sofredor, sabe.
462
00:32:55,294 --> 00:32:57,484
� como se tivessem
coisas ruins no mundo.
463
00:32:57,486 --> 00:32:59,992
Eu entendo. Mas n�o � o �nico
com problemas, certo?
464
00:33:01,179 --> 00:33:02,188
Quanto por isso?
465
00:33:02,190 --> 00:33:03,202
200.
466
00:33:03,204 --> 00:33:05,171
- � muito.
- N�o est� caro.
467
00:33:07,226 --> 00:33:08,226
S� tenho 100.
468
00:33:08,780 --> 00:33:09,780
Tudo bem.
469
00:33:10,343 --> 00:33:11,343
Obrigado.
470
00:33:15,278 --> 00:33:17,143
Prote��o contra
influ�ncias malignas.
471
00:33:17,335 --> 00:33:18,945
N�o, n�o acredito em magia.
472
00:33:19,376 --> 00:33:20,376
Eu acredito.
473
00:33:21,470 --> 00:33:22,470
Devia usar ent�o.
474
00:33:24,084 --> 00:33:25,084
O que acha?
475
00:33:30,411 --> 00:33:31,411
Pronto.
476
00:33:35,630 --> 00:33:38,012
Sim, j� sinto o mal sumindo.
477
00:33:39,788 --> 00:33:40,788
� maravilhoso.
478
00:33:40,790 --> 00:33:41,790
�timo.
479
00:33:43,621 --> 00:33:44,621
� �timo
480
00:33:50,741 --> 00:33:51,741
Como eu disse,
481
00:33:52,070 --> 00:33:53,952
- n�o queria me intrometer.
- N�o.
482
00:33:56,028 --> 00:33:57,186
Pe�o desculpas.
483
00:33:57,421 --> 00:33:59,080
Tenho te deixado desconfort�vel.
484
00:34:00,423 --> 00:34:02,329
Minha esposa chamaria
de intromiss�o.
485
00:34:03,210 --> 00:34:04,227
Acho que pensei
486
00:34:05,171 --> 00:34:06,171
que se voc� tivesse
487
00:34:06,274 --> 00:34:09,095
qualquer rela��o com os meninos,
ent�o ter�o alguns...
488
00:34:10,510 --> 00:34:12,150
Acabei de falar com um oficial.
489
00:34:12,152 --> 00:34:14,916
O helic�ptero est� quase aqui
com o corpo.
490
00:34:16,967 --> 00:34:18,930
- E?
- � um homem, um jovem.
491
00:34:18,932 --> 00:34:22,141
Aparentemente usando
um medalh�o diferenciado.
492
00:34:22,452 --> 00:34:23,872
Tipo uma ins�gnia cat�lica.
493
00:34:27,804 --> 00:34:30,233
Um medalh�o assim
significa algo para voc�, Emma?
494
00:34:31,972 --> 00:34:33,193
N�o., n�o.
495
00:34:33,195 --> 00:34:35,295
Sr. e Sra. Winbourne,
precisamos conversar.
496
00:34:35,297 --> 00:34:37,120
Emma, pode nos dar licen�a?
497
00:34:43,186 --> 00:34:44,192
Obrigada.
498
00:35:20,458 --> 00:35:22,990
Aaron n�o ir� � festa direto.
499
00:35:23,599 --> 00:35:24,699
Mas ele vem, certo?
500
00:35:24,701 --> 00:35:25,709
Claro.
501
00:35:25,711 --> 00:35:27,516
Creio que chegar�, meia-noite.
502
00:35:27,911 --> 00:35:29,276
Ouvi ele contar para Shell.
503
00:35:29,278 --> 00:35:30,308
Por que eu n�o pego?
504
00:35:30,309 --> 00:35:31,880
- Eu sei aonde est�.
- Tudo bem.
505
00:35:31,882 --> 00:35:33,092
Voc� me disse onde est�.
506
00:35:33,577 --> 00:35:35,340
Enfim,
acho melhor voc� ficar l�
507
00:35:35,342 --> 00:35:37,280
garantir que Aaron
n�o volte pro barco.
508
00:35:37,521 --> 00:35:39,100
Me encontre
no ponto de �nibus
509
00:35:39,102 --> 00:35:40,185
� meia-noite,
510
00:35:40,187 --> 00:35:42,593
quando todos estiverem
celebrando, a gente foge.
511
00:35:43,215 --> 00:35:44,367
Isso.
512
00:35:48,096 --> 00:35:49,104
Como estou?
513
00:35:49,989 --> 00:35:51,942
Est� preocupada com sua roupa?
514
00:35:51,950 --> 00:35:53,088
� Ano Novo.
515
00:35:53,110 --> 00:35:54,119
Tenho direito.
516
00:36:03,070 --> 00:36:04,457
Meus bra�os est�o tremendo.
517
00:36:04,459 --> 00:36:05,479
Est� tudo bem.
518
00:36:05,481 --> 00:36:06,508
Ficar� tudo bem.
519
00:36:06,970 --> 00:36:08,822
E se formos pegas,
ent�o n�s...
520
00:36:08,824 --> 00:36:10,893
Sa�mos do barco com certeza
e nos fodemos.
521
00:36:10,895 --> 00:36:12,369
Sim, mas nunca sou pega.
522
00:36:15,756 --> 00:36:16,838
Voc� est� com tudo?
523
00:36:17,580 --> 00:36:18,890
Certo, me d� seu celular.
524
00:36:19,083 --> 00:36:20,090
Por qu�?
525
00:36:20,092 --> 00:36:22,332
Porque pegarei a bolsa
e jogarei no mar.
526
00:36:22,334 --> 00:36:23,379
Recome�o.
527
00:36:33,316 --> 00:36:34,684
Isto � maluco.
528
00:36:42,070 --> 00:36:44,694
Olha s�. Festa.
529
00:37:33,732 --> 00:37:37,460
- Caraca, olha.
- Uau, karaok�.
530
00:37:44,342 --> 00:37:46,260
� disto que estou falando.
531
00:38:07,953 --> 00:38:09,414
"Don't Go Breaking My Heart."
532
00:38:09,620 --> 00:38:11,290
Mas eu serei Kiki Dee, certo?
533
00:38:12,651 --> 00:38:14,777
Vamos l�, Ricky.
Ent�o, �ltima oferta.
534
00:38:14,779 --> 00:38:16,790
"Under Pressure,"
Mas eu sou o Bowie.
535
00:38:17,459 --> 00:38:19,475
Denny,
Eu n�o quero cantar karaok�.
536
00:38:19,710 --> 00:38:20,854
Qual �, cara?
537
00:38:22,270 --> 00:38:24,090
Galera,
suprimento de emerg�ncia.
538
00:38:25,604 --> 00:38:26,631
O que acham?
539
00:38:30,968 --> 00:38:31,968
Heiny?
540
00:38:32,142 --> 00:38:34,366
- Te trouxe algo.
- Heiny n�o est� bebendo.
541
00:38:35,350 --> 00:38:37,475
- Heiny.
- Eu disse que estou bem.
542
00:38:38,609 --> 00:38:39,780
Pare.
543
00:38:48,290 --> 00:38:50,410
Mais um para voc�?
544
00:38:51,447 --> 00:38:52,653
Legal.
545
00:38:52,655 --> 00:38:53,895
Para voc�?
546
00:38:53,965 --> 00:38:55,095
Voc� est� bem?
547
00:38:55,097 --> 00:38:56,170
Joseph?
548
00:38:58,493 --> 00:38:59,729
Algo para mim.
549
00:39:02,413 --> 00:39:03,620
E a�, cara?
550
00:39:06,890 --> 00:39:08,480
Isto � muito bom.
551
00:39:08,482 --> 00:39:11,072
� t�o bom que eu acho...
552
00:39:14,480 --> 00:39:15,573
Est� pronta?
553
00:39:18,620 --> 00:39:20,860
Certo, vamos agora.
554
00:39:20,862 --> 00:39:22,635
E assim acaba a equipe?
555
00:39:23,241 --> 00:39:25,143
E voc� estar� no palco, n�o �?
556
00:39:25,444 --> 00:39:28,030
E voc� vir� comigo
porque somos grandes amigos.
557
00:39:28,303 --> 00:39:29,738
Tudo bem.
558
00:39:33,550 --> 00:39:34,620
Qual �.
559
00:39:34,622 --> 00:39:36,080
Voc� tem que cantar algo.
560
00:39:44,482 --> 00:39:46,792
Vamos cara, cante!
561
00:39:46,862 --> 00:39:50,050
N�o, deixa pra l�, com licen�a.
562
00:40:18,610 --> 00:40:19,710
Heinrich me contou.
563
00:40:19,712 --> 00:40:20,719
Ele me contou, cara.
564
00:40:20,750 --> 00:40:21,920
Heinrich me contou.
565
00:40:29,156 --> 00:40:30,758
Filho da puta.
566
00:40:30,760 --> 00:40:32,236
Cad� a merda do meu dinheiro?
567
00:40:32,238 --> 00:40:34,308
Todas as vezes, caralho!
568
00:40:34,310 --> 00:40:35,791
Saia de perto dele.
569
00:40:35,793 --> 00:40:37,033
Deixe-o em paz!
570
00:40:37,072 --> 00:40:38,334
Eu te for�ando?
571
00:40:38,336 --> 00:40:39,933
Parece igual ao papai.
572
00:40:41,299 --> 00:40:43,449
Tem nada a ver com o papai!
N�o � sobre mim.
573
00:40:43,451 --> 00:40:45,128
� voc�, seu cretino sem coragem.
574
00:40:45,550 --> 00:40:46,635
Vai se foder.
575
00:40:47,560 --> 00:40:48,780
Maldito mesti�o.
576
00:40:49,964 --> 00:40:51,021
Aonde voc� est� indo?
577
00:40:51,723 --> 00:40:53,386
- Aonde est� indo?
- Vou voltar.
578
00:40:53,388 --> 00:40:54,990
Aaron, se acalme.
579
00:40:55,692 --> 00:40:56,757
Est� tudo bem.
580
00:40:57,080 --> 00:40:59,497
Voc� n�o quer falar disso,
n�o precisamos.
581
00:41:37,691 --> 00:41:38,691
Ol�?
582
00:41:41,359 --> 00:41:42,722
- Ol�?
- Merda.
583
00:41:59,448 --> 00:42:00,526
Ol�?
584
00:42:01,034 --> 00:42:02,620
Oi, sou s� eu.
585
00:42:02,621 --> 00:42:04,033
- Eu estava...
- Lana.
586
00:42:04,519 --> 00:42:05,596
olhando...
587
00:42:05,606 --> 00:42:06,639
meu Deus.
588
00:42:07,049 --> 00:42:08,827
�, est� tudo bem. N�o � nada.
589
00:42:10,205 --> 00:42:11,515
Ainda est� sangrando?
590
00:42:11,517 --> 00:42:13,383
Sim, n�o consigo fazer parar.
591
00:42:15,493 --> 00:42:16,711
Precisa de gelo.
592
00:43:23,620 --> 00:43:24,666
Aaron.
593
00:43:28,666 --> 00:43:29,673
Aaron!
594
00:43:32,474 --> 00:43:35,872
Vamos, cinco minutos
para meia-noite.
595
00:43:56,103 --> 00:43:57,579
O que houve?
596
00:43:58,868 --> 00:44:00,321
Uma confus�o com Aaron.
597
00:44:02,241 --> 00:44:04,438
Quer dizer que ele te deu
um murro na cara?
598
00:44:10,969 --> 00:44:13,018
Ele achou
que havia algo duvidoso
599
00:44:13,020 --> 00:44:14,590
no dinheiro que achamos.
600
00:44:16,689 --> 00:44:17,746
Que era arma��o.
601
00:44:18,364 --> 00:44:19,450
Era?
602
00:44:20,038 --> 00:44:21,102
N�o sei.
603
00:44:21,632 --> 00:44:22,938
Eu achava que n�o, mas...
604
00:44:24,336 --> 00:44:27,627
ele culpou o Heinrich,
eu tentei defender o cara, e...
605
00:44:38,317 --> 00:44:39,487
Vamos.
606
00:44:48,968 --> 00:44:50,492
Ainda est� usando isso.
607
00:44:54,859 --> 00:44:56,017
Merda.
608
00:44:59,399 --> 00:45:00,743
Tem sangue na sua m�o..
609
00:45:31,521 --> 00:45:33,810
Feliz ano novo!
610
00:45:35,955 --> 00:45:37,221
Merda.
611
00:46:18,786 --> 00:46:20,066
Que merda.
612
00:46:20,068 --> 00:46:21,068
N�o!
613
00:47:26,525 --> 00:47:27,823
- E a�?
- Ele pegou...
614
00:47:27,825 --> 00:47:30,210
- O qu�?
- Ele me roubou?
615
00:47:30,212 --> 00:47:31,735
- O qu�?
- Ele me empurrou e...
616
00:47:31,737 --> 00:47:33,077
Onde? Voc� o viu?
617
00:47:33,079 --> 00:47:35,023
Eu n�o sei.
618
00:47:35,609 --> 00:47:37,084
Est� tudo bem.
619
00:47:37,086 --> 00:47:39,648
N�o est�,
ele pegou nossos passaportes.
620
00:47:42,187 --> 00:47:43,373
Escute.
621
00:47:43,865 --> 00:47:45,623
Kitty, podemos dar um jeito.
622
00:47:46,131 --> 00:47:47,428
Vamos dar um jeito.
623
00:47:49,279 --> 00:47:51,322
Certo? Vamos dar um jeito.
624
00:49:20,069 --> 00:49:21,069
Algu�m da tripula��o
625
00:49:21,250 --> 00:49:23,426
tinha algo contra
Aaron Winbourne?
626
00:49:25,544 --> 00:49:26,584
Aaron?
627
00:49:26,793 --> 00:49:28,150
Sim, o rapaz que morreu.
628
00:49:30,470 --> 00:49:31,664
Aaron morreu?
629
00:49:31,996 --> 00:49:34,102
Sua garganta foi cortada,
foi assassinado.
630
00:49:34,655 --> 00:49:36,863
Dado que tinham
apenas tr�s pessoas a bordo,
631
00:49:36,871 --> 00:49:38,832
quatro com nossa
passageira misteriosa,
632
00:49:38,834 --> 00:49:40,887
imagino que um deles
o queria morto.
633
00:49:44,020 --> 00:49:45,946
Est�o rebocando
o "The Blue" agora.
634
00:49:46,132 --> 00:49:48,125
A equipe forense far� o exame.
635
00:49:48,670 --> 00:49:50,280
E se tiver algo a ser achado...
636
00:49:50,601 --> 00:49:51,633
acharemos.
637
00:49:54,831 --> 00:49:55,870
Espera.
638
00:49:58,030 --> 00:50:00,991
Voc� me pediu para identificar
a voz no pedido de socorro.
639
00:50:01,160 --> 00:50:02,790
E voc� disse que n�o podia.
640
00:50:03,273 --> 00:50:04,633
Porque eu n�o reconheci.
641
00:50:04,635 --> 00:50:07,500
Quando estava no "Blue,"
conheci os amigos deles, e se...
642
00:50:07,502 --> 00:50:10,359
Se as coisas dela estiverem
no barco, talvez descubra...
643
00:50:10,508 --> 00:50:11,617
quem ela �.
644
00:50:12,103 --> 00:50:13,742
Disse que ainda estavam na �gua.
645
00:50:13,759 --> 00:50:15,680
E nesse caso,
eles n�o t�m muito tempo.
646
00:50:16,970 --> 00:50:18,321
Talvez valha a pena tentar.
647
00:50:26,482 --> 00:50:27,903
O passaporte dela estava l�.
648
00:50:28,302 --> 00:50:29,831
Ela preenche esse formul�rio,
649
00:50:29,833 --> 00:50:31,528
e voc� d� uma c�pia do B.O.
650
00:50:31,771 --> 00:50:33,372
Ela pode lev�-lo ao consulado,
651
00:50:33,388 --> 00:50:34,584
em Timpi talvez.
652
00:50:34,732 --> 00:50:37,583
Um funcion�rio da Embaixada
Brit�nica entrar� em contato.
653
00:50:37,585 --> 00:50:39,200
Precisar�o pegar
todos os dados.
654
00:50:57,137 --> 00:50:58,167
O que ele disse?
655
00:50:58,169 --> 00:51:01,618
- Deve preencher o formul�rio.
- Podemos fazer isso depois.
656
00:51:01,620 --> 00:51:04,296
N�o, as coisas precisam andar
o mais r�pido poss�vel,
657
00:51:04,298 --> 00:51:06,101
sen�o n�o tem
como ser encontrado.
658
00:51:06,103 --> 00:51:08,285
N�o, podemos levar isso
e voltar pela manh�.
659
00:51:08,287 --> 00:51:09,767
S� precisamos dar seus dados.
660
00:51:09,769 --> 00:51:11,199
N�o se preocupe, ficar� bem.
661
00:51:12,394 --> 00:51:13,839
- Tenho que ir.
- N�o, Kitty.
662
00:51:14,310 --> 00:51:15,901
Pelo amor de Deus.
663
00:51:26,420 --> 00:51:27,561
Kitty.
664
00:51:27,767 --> 00:51:30,135
Pode n�o perceber,
mas estou tentando te ajudar.
665
00:51:30,137 --> 00:51:31,830
N�o quero sua ajuda.
666
00:51:52,266 --> 00:51:53,320
Lana?
667
00:51:55,859 --> 00:51:56,914
Onde estava?
668
00:51:57,137 --> 00:51:58,307
Onde eu estava?
669
00:51:58,379 --> 00:51:59,409
Onde voc� estava?
670
00:51:59,604 --> 00:52:00,721
E o dinheiro?
671
00:52:03,198 --> 00:52:04,307
N�o importa.
672
00:52:06,370 --> 00:52:07,901
Nada importa. Acabou.
673
00:52:09,871 --> 00:52:11,037
Kit.
674
00:52:12,204 --> 00:52:13,231
Kit, eu...
675
00:52:22,700 --> 00:52:23,880
Est� pronta para isso?
676
00:54:16,211 --> 00:54:17,651
MAKE A DIFFERENCE!
677
00:54:17,653 --> 00:54:19,786
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
678
00:54:19,788 --> 00:54:23,180
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
679
00:54:23,182 --> 00:54:26,958
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
680
00:54:26,986 --> 00:54:28,986
www.facebook.com/loschulosteam
681
00:54:28,987 --> 00:54:31,054
www.instagram.com/loschulosteam
682
00:54:31,055 --> 00:54:33,055
www.youtube.com/@LosChulosTeam
683
00:54:33,056 --> 00:54:34,989
www.twitter.com/loschulosteam
684
00:54:34,990 --> 00:54:36,924
www.spotify.com/loschulosteam
685
00:54:36,925 --> 00:54:38,791
www.tiktok.com/loschulosteam
686
00:54:38,792 --> 00:54:40,859
www.pinterest.com/loschulosteam
687
00:54:40,860 --> 00:54:42,993
story.snapchat.com/loschulosteam
45722