Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,093 --> 00:01:36,300
Tomo el 21 en direcci�n a
Porte de Gentilly
2
00:02:54,280 --> 00:02:56,480
11 d�as antes
3
00:02:57,182 --> 00:02:59,932
No puedo negarme, es una
prima de mi marido.
4
00:02:59,933 --> 00:03:02,900
El Departamento de la Familia
abandon�.
5
00:03:02,901 --> 00:03:04,001
�Y los poli?
6
00:03:04,002 --> 00:03:05,602
Desaparici�n de un adulto...
7
00:03:05,603 --> 00:03:09,080
no tienen pruebas que
justifiquen una b�squeda,
8
00:03:09,081 --> 00:03:11,780
no hay sangre, robo, nada.
9
00:03:11,781 --> 00:03:13,581
�No basta con tres
meses de b�squeda?
10
00:03:13,582 --> 00:03:15,882
No soy de las que
renuncian.
11
00:03:15,883 --> 00:03:18,883
Desaparecen 10.000 personas por a�o
y 5% nunca son encontradas...
12
00:03:18,884 --> 00:03:22,000
...al cabo de 6 meses.
- No creo en esos datos.
13
00:03:22,001 --> 00:03:23,801
Esta investigaci�n no
servir� para nada.
14
00:03:23,802 --> 00:03:25,802
Se lo pido como un favor, Man�ri...
15
00:03:25,803 --> 00:03:28,800
...si en 25 d�as no
encontr� nada, lo deja.
16
00:03:28,801 --> 00:03:30,601
�Y el expediente?
17
00:03:30,602 --> 00:03:33,603
Se encarga Mathieu y
adem�s le prestar� apoyo.
18
00:03:33,604 --> 00:03:36,700
6 meses es mucho, su clienta va a perder
la plata y Ud. va a perder una clienta.
19
00:03:36,701 --> 00:03:38,686
No es asunto suyo.
20
00:03:38,687 --> 00:03:39,902
�Qu� edad tiene?
21
00:03:39,903 --> 00:03:41,403
Cumpli� 22 en Diciembre.
22
00:03:41,404 --> 00:03:43,750
Tiene raz�n, 6 meses es mucho
23
00:03:43,751 --> 00:03:45,700
Si en una semana no encontr�
nada, abandonamos.
24
00:03:45,701 --> 00:03:49,400
De acuerdo,
a ver si encuentran algo.
25
00:04:09,322 --> 00:04:12,145
Te recuerdo que
tienes una hermana...
26
00:04:12,146 --> 00:04:14,500
que se llama Nad�ge y cumple
40 a�os en una semana
27
00:04:14,501 --> 00:04:17,200
Hago una cena el 23,
y quiero que vengas
28
00:04:17,201 --> 00:04:21,300
Ll�mame para confirmar,
un beso, tu hermana.
29
00:04:23,002 --> 00:04:28,100
Es Gilles, Magnard organiza una partida
ma�ana a las 9, ll�mame.
30
00:05:03,236 --> 00:05:07,900
Rachel Siprien. Nacida el 11/12/79.
31
00:05:07,901 --> 00:05:11,900
Estudiante de 3� de Biolog�a de
las Poblaciones y Ecosistemas.
32
00:05:11,901 --> 00:05:14,501
Domicilio: 24 Bouleaux, 19 �me.
33
00:05:14,536 --> 00:05:17,601
Sin antecedentes judiciales.
34
00:05:17,975 --> 00:05:21,100
No est� afiliada a
ning�n partido pol�tico.
35
00:05:33,745 --> 00:05:35,315
- Si
- Te estuve esperando
36
00:05:35,316 --> 00:05:37,216
�Marion! Perd�name...
37
00:05:37,217 --> 00:05:38,617
�Qu� jod�n que eres!
38
00:05:38,618 --> 00:05:40,900
Trabaj� hasta las 2 de la ma�ana
lo lamento.
39
00:05:40,901 --> 00:05:44,000
- Lo lamentas siempre
- �Quieres que vaya?
40
00:05:44,001 --> 00:05:45,701
Esta noche, no.
41
00:05:45,702 --> 00:05:46,802
- �Est� Alain?
- No
42
00:06:01,719 --> 00:06:03,719
Eres un jod�n.
43
00:06:12,229 --> 00:06:14,229
Ya lo s�, pero...
44
00:06:18,735 --> 00:06:20,735
�Pero qu�?...
45
00:06:23,740 --> 00:06:25,240
�Qu�?...
46
00:06:25,642 --> 00:06:27,142
�Pero qu�?...
47
00:06:27,143 --> 00:06:28,643
Ya sabes...
48
00:07:12,589 --> 00:07:14,589
�Cu�ndo vuelves?
49
00:07:15,392 --> 00:07:19,000
La semana que viene. Vamos
8 d�as a T�nez con Alain
50
00:07:19,702 --> 00:07:21,702
�A qu� parte?
51
00:07:22,480 --> 00:07:24,004
Hammamet
52
00:07:26,407 --> 00:07:29,100
Con Sylvie hicimos
a Paul en Hammamet
53
00:07:29,101 --> 00:07:31,801
Si se da, regresar�s embarazada
54
00:07:36,307 --> 00:07:37,807
Est� raro, �ltimamente
55
00:07:39,310 --> 00:07:42,310
Me pregunto si no
sospecha algo.
56
00:07:43,113 --> 00:07:46,513
Si quieres nos dejamos de ver
por un tiempo.
57
00:07:48,817 --> 00:07:49,817
�Si?
58
00:07:51,674 --> 00:07:53,720
Hay que pensarlo
59
00:08:07,536 --> 00:08:09,800
- �Buenos d�as, Sr.?
- Tengo cita con la Sra. Siprien.
60
00:08:09,801 --> 00:08:11,801
S�game, por favor.
61
00:08:13,904 --> 00:08:18,270
La Polic�a no encontr� nada
en meses, y Ud. se da una semana
62
00:08:18,271 --> 00:08:22,500
Un poli y un investigador privado,
se distinguen por el tiempo y la funci�n.
63
00:08:22,501 --> 00:08:25,300
La gente desconf�a de la Polic�a,
y conmigo se abren m�s.
64
00:08:25,301 --> 00:08:28,400
- �Tiene hijos Sr. Man�ri?
- Un hijo
65
00:08:28,401 --> 00:08:30,630
Yo solo tendr� una hija.
66
00:08:30,631 --> 00:08:32,631
�Le molesta?
67
00:08:36,536 --> 00:08:38,200
�Cu�ndo habl� con Rachel
por �ltima vez?
68
00:08:38,201 --> 00:08:40,540
Unos d�as antes de su cumplea�os
69
00:08:40,541 --> 00:08:45,020
Almorzamos en Par�s, en un
restaurant cerca del Louvres.
70
00:08:45,021 --> 00:08:47,021
�C�mo la vio?
71
00:08:48,124 --> 00:08:52,800
Me parece que andaba bien,
conversamos sobre las vacaciones,
72
00:08:52,801 --> 00:08:56,500
qued� en visitarnos a Phillipe y
a m� en C�rcega,
73
00:08:56,501 --> 00:08:59,500
para darnos una sorpresa.
74
00:09:00,000 --> 00:09:01,800
Le encanta C�rcega
75
00:09:01,801 --> 00:09:04,801
Tenemos una casa en Vilccia
76
00:09:05,604 --> 00:09:08,790
- �Conoce el Golfo de Sagone?
- No
77
00:09:08,791 --> 00:09:12,350
Es muy bello, m�s a�n
con los turistas.
78
00:09:13,953 --> 00:09:16,353
�Se volvi� a casar?
79
00:09:16,355 --> 00:09:19,700
Estoy divorciada, pero vivo
con alguien.
80
00:09:19,733 --> 00:09:21,501
�Y el padre?
81
00:09:21,903 --> 00:09:24,503
Lo llam� hace 5 meses...
82
00:09:24,906 --> 00:09:29,500
...se comunic� con la Polic�a, para
saber la marcha de la investigaci�n
83
00:09:30,402 --> 00:09:34,300
Ten�a 9 a�os cuando la vio
por �ltima vez
84
00:09:34,401 --> 00:09:37,701
�Conoce los amigos de Rachel?
85
00:09:37,803 --> 00:09:41,900
Muy poco. La vi una vez con
una muchacha,
86
00:09:41,901 --> 00:09:46,500
su nombre est� en la lista
que prepar� para la Polic�a
87
00:09:48,704 --> 00:09:50,204
Tenga
88
00:09:50,907 --> 00:09:55,442
Los datos del piso est�n ah�,
nada se cambi�.
89
00:09:56,345 --> 00:10:01,600
Pienso dejarlo intacto, mientras
mi hija no sea encontrada.
90
00:10:02,430 --> 00:10:05,416
- �Consult� a otros investigadores?
- No
91
00:10:05,490 --> 00:10:08,150
Hace 6 meses que la Polic�a
piensa que es una fuga...
92
00:10:08,151 --> 00:10:11,151
...pero yo creo que
ya es suficiente.
93
00:10:14,056 --> 00:10:16,556
�Rachel ten�a novio?
94
00:10:16,558 --> 00:10:20,370
Hace varios meses hab�a
roto con Fr�deric
95
00:10:20,872 --> 00:10:23,600
Se hab�an conocido en
una reuni�n en la Facultad
96
00:10:23,602 --> 00:10:26,602
Bueno, es lo que me dec�a
97
00:10:26,903 --> 00:10:32,000
Rachel no hac�a confidencias,
era una chica bastante cerrada.
98
00:10:34,704 --> 00:10:38,300
Su vida me es
completamente desconocida.
99
00:10:38,702 --> 00:10:41,650
�Hay alguna informaci�n
que no haya dado a la Polic�a?
100
00:10:41,651 --> 00:10:43,751
Alg�n detalle que
haya recordado...
101
00:10:43,752 --> 00:10:46,700
...algo insignificante, pero
que tendr�a que saber?
102
00:10:46,701 --> 00:10:49,201
El verano pasado...
103
00:10:51,330 --> 00:10:55,005
...Rachel se quej�
de dolores en la nuca
104
00:10:56,809 --> 00:10:58,809
Es algo idiota...
105
00:10:59,611 --> 00:11:01,337
...no s� porqu� se lo cuento
106
00:11:01,338 --> 00:11:03,238
Ya lo le� en el expediente.
107
00:11:03,239 --> 00:11:06,000
No, lo que quiero decir...
108
00:11:06,902 --> 00:11:11,000
...es que nunca supe
exactamente qu� le pasaba.
109
00:11:14,105 --> 00:11:18,400
Viene a Par�s dos veces por semana,
trabaja en su casa...
110
00:11:18,401 --> 00:11:21,500
...es periodista del
diario regional
111
00:11:22,601 --> 00:11:25,601
Estamos juntos desde
hace 8 a�os
112
00:11:26,104 --> 00:11:29,104
Quiere mucho a Rachel
113
00:11:29,606 --> 00:11:32,406
Es horrible, sabe...
114
00:11:32,608 --> 00:11:35,408
...no se lo deseo a nadie
perder un hijo...
115
00:11:35,409 --> 00:11:38,500
y no saber qu� le ocurri�.
116
00:11:39,803 --> 00:11:44,760
La falta de duelo,
es lo m�s doloroso que hay.
117
00:11:45,762 --> 00:11:48,300
Encu�ntrela, Sr. Man�ri,
118
00:11:49,401 --> 00:11:51,901
encu�ntrela, por favor.
119
00:11:54,504 --> 00:11:57,500
Rachel era
muy independiente...
120
00:11:57,600 --> 00:11:59,903
Realmente no la
conoc� muy bien.
121
00:11:59,904 --> 00:12:04,000
Se fue cuando su madre y yo
decidimos vivir juntos
122
00:12:06,404 --> 00:12:10,000
No estoy seguro de que
esto sirva para algo
123
00:12:10,303 --> 00:12:13,803
La Polic�a interrog� a
los que la rodeaban
124
00:12:14,006 --> 00:12:17,506
No soy pesimista,
pero 6 meses es mucho
125
00:12:17,908 --> 00:12:18,908
Demasiado
126
00:12:21,200 --> 00:12:24,400
No pens� que fueran a
pedir ayuda a una agencia
127
00:12:24,401 --> 00:12:26,301
Sinceramente, no estoy
de acuerdo,
128
00:12:26,302 --> 00:12:29,850
creo que la Polic�a tiene
m�s recursos para una b�squeda.
129
00:12:31,553 --> 00:12:34,600
No se ofenda, pero me parece
completamente in�til.
130
00:12:34,601 --> 00:12:36,101
No me ofendo
131
00:12:36,102 --> 00:12:39,800
Estoy seguro que Ud. sabe
que Rachel est� desaparecida.
132
00:12:40,602 --> 00:12:43,102
Puede ser, pero es mi laburo.
133
00:12:43,104 --> 00:12:47,400
Yo no lo llamo trabajo,
no lo envidio Sr. Man�ri.
134
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
�Y en los Ficheros Personales?
135
00:12:56,209 --> 00:12:59,209
Ning�n pedido de reembolso
de la Seguridad Social
136
00:12:59,210 --> 00:13:01,210
Todo limpio
137
00:13:05,517 --> 00:13:08,017
Cre�a que hab�as dejado
las desapariciones.
138
00:13:08,018 --> 00:13:09,518
Como ves, no.
139
00:13:13,023 --> 00:13:15,900
Supongo que estudiaron
la factura de su celular
140
00:13:15,901 --> 00:13:19,500
Aqu� est� el detalle
de las �ltimas semanas.
141
00:13:21,704 --> 00:13:24,300
�Y la factura a pagar?
142
00:13:25,804 --> 00:13:27,604
Es todo lo que tengo
143
00:13:27,605 --> 00:13:30,700
- �No la pidieron?
- No s�
144
00:13:33,605 --> 00:13:35,305
�Te encargas de eso?
145
00:13:39,550 --> 00:13:43,209
- �Cu�nto tiempo te va a llevar?
- Dos o tres d�as
146
00:13:43,360 --> 00:13:47,800
- �C�mo esta Elizabeth?
- Termina las sesiones en una semana...
147
00:13:47,801 --> 00:13:50,200
Los hijos de puta le dieron
una turista insoportable...
148
00:13:50,201 --> 00:13:51,901
...pero de �nimo est� bien.
149
00:13:51,902 --> 00:13:52,902
Si
150
00:13:52,903 --> 00:13:54,903
Habla Clarisse,
la amiga de Rachel
151
00:13:54,904 --> 00:13:57,004
Buenos noches,
gracias por responder
152
00:13:57,005 --> 00:14:00,505
Podemos vernos ma�ana a las 10,
frente a la Facultad.
153
00:14:00,506 --> 00:14:01,706
Perfecto
154
00:14:01,707 --> 00:14:03,607
�C�mo hacemos
para reconocernos?
155
00:14:03,608 --> 00:14:05,908
Llevar� un aparato fotogr�fico
colgado del cuello.
156
00:14:05,909 --> 00:14:07,209
Entonces, hasta ma�ana
157
00:14:07,210 --> 00:14:08,710
Hasta ma�ana.
158
00:14:09,512 --> 00:14:13,012
�Un aparato fotogr�fico?
�Qu� original!
159
00:14:47,247 --> 00:14:49,247
Poker
160
00:14:52,152 --> 00:14:56,152
Va a tener que esperar,
por ahora no tengo tanta plata
161
00:14:56,616 --> 00:14:58,654
50.000 francos es mucho dinero
162
00:14:58,655 --> 00:15:01,155
Yo salgo de garant�a
163
00:15:03,359 --> 00:15:04,859
�D�nde lo pongo?
164
00:15:09,065 --> 00:15:10,465
Se�ores
165
00:15:15,571 --> 00:15:17,071
�Qu� hacemos?
166
00:15:17,572 --> 00:15:20,300
- Me voy a casa
- �Y mi plata?
167
00:15:20,301 --> 00:15:23,001
No est�s apurado,
puedes esperar un poco
168
00:15:23,002 --> 00:15:24,002
Y...si
169
00:15:25,250 --> 00:15:27,304
�No quieres ir a tomar
una copa?
170
00:15:27,305 --> 00:15:29,805
- No, me voy
- Cinco minutos
171
00:15:30,007 --> 00:15:31,607
�Est�s seguro?
172
00:15:33,510 --> 00:15:35,010
�Est�s bien?
173
00:15:45,721 --> 00:15:50,621
Rachel no hac�a confidencias,
era una chica bastante cerrada.
174
00:15:51,833 --> 00:15:55,422
Su vida me es
completamente desconocida
175
00:16:01,430 --> 00:16:03,430
Encu�ntrela, Sr. Man�ri
176
00:16:04,900 --> 00:16:06,933
Encu�ntrela, por favor
177
00:16:43,571 --> 00:16:46,071
No es un asunto banal
178
00:16:46,173 --> 00:16:48,673
En realidad, creo que
es un shock con retardo
179
00:16:48,674 --> 00:16:52,875
Y para Catherine que tiene solo una hija,
el dolor es m�s intenso
180
00:16:52,976 --> 00:16:55,376
�Vio algo extra�o en
su comportamiento?
181
00:16:55,377 --> 00:16:58,777
La Polic�a ya me hizo
todas esas preguntas
182
00:16:58,800 --> 00:17:01,779
Rachel era
completamente normal
183
00:17:01,981 --> 00:17:03,481
�Le hac�a confidencias?
184
00:17:03,482 --> 00:17:07,100
�Por qu� hacerme confidencias a m�
en lugar de a su madre?
185
00:17:07,701 --> 00:17:10,500
No entiendo completamente
su pregunta
186
00:17:10,601 --> 00:17:12,601
�Conoce al padre de Rachel?
187
00:17:12,602 --> 00:17:15,580
No, s� que vive en Guadalupe
y que hace a�os que no viene...
188
00:17:15,581 --> 00:17:19,150
...y que la desaparici�n de su hija
no lo alter�.
189
00:17:21,750 --> 00:17:24,751
�Adem�s de las amistosas, tuvo
otro tipo de relaciones con Rachel?
190
00:17:24,752 --> 00:17:27,252
Quiero decir sexuales.
191
00:17:27,954 --> 00:17:30,954
�Quiere que le rompa la cara?
192
00:17:33,559 --> 00:17:37,059
Puede probar pero no
servir� para nada.
193
00:17:37,260 --> 00:17:40,760
Nunca pas� nada entre
Rachel y yo
194
00:17:49,000 --> 00:17:50,070
Hola
195
00:17:53,825 --> 00:17:54,874
Hola
196
00:18:15,500 --> 00:18:18,096
- �Fran�ois Man�ri?
- �Clarisse Entoven?
197
00:18:19,600 --> 00:18:22,499
No nos ve�amos mucho
antes que desapareciera
198
00:18:22,500 --> 00:18:24,800
Faltaba a las clases
desde hac�a varios meses
199
00:18:24,801 --> 00:18:27,601
�Y el ex novio, Fr�d�ric,
lo conoce?
200
00:18:27,602 --> 00:18:29,602
Por supuesto...
201
00:18:30,350 --> 00:18:31,904
�Se llevaban bien?
202
00:18:31,905 --> 00:18:33,905
Parec�a que s�...
203
00:18:34,607 --> 00:18:37,559
�Lo volvi� a ver, despu�s de
la desaparici�n de Rachel?
204
00:18:37,560 --> 00:18:42,060
Nos cruzamos. Pero su relaci�n
con ella no significaba nada
205
00:18:43,463 --> 00:18:45,763
Rachel comenz� a salir mucho
206
00:18:45,764 --> 00:18:49,264
Debe haber conocido a
unos cuantos, entonces
207
00:18:49,265 --> 00:18:52,665
Y en los �ltimos tiempos ya
no est�bamos tan unidas
208
00:18:52,767 --> 00:18:55,367
Nos vimos mucho el primer a�o...
209
00:18:55,368 --> 00:18:58,868
...y despu�s... apareci� Fr�d�ric
210
00:18:59,370 --> 00:19:02,370
Nos seguimos viendo,
pero en forma distinta
211
00:19:03,700 --> 00:19:05,772
�Y el padrastro?
212
00:19:06,274 --> 00:19:09,274
�Me pregunta si se
acostaba con �l?
213
00:19:09,275 --> 00:19:14,275
Para Ud. la falta del padre significa
una atracci�n por hombres mayores
214
00:19:16,278 --> 00:19:18,278
Ud. es extra�o...
215
00:19:19,280 --> 00:19:23,780
Hace preguntas, pero parece que
no le importan las respuestas
216
00:19:27,685 --> 00:19:30,685
Existe un diploma de
Detective Privado...
217
00:19:30,786 --> 00:19:33,886
Es un curso muy serio
en Paris 2� �Lo sab�a?
218
00:19:33,887 --> 00:19:35,887
O� hablar de �l
219
00:19:35,888 --> 00:19:37,888
�Y qu� piensa?
220
00:19:37,989 --> 00:19:39,989
Me importa un cuerno
221
00:20:12,023 --> 00:20:13,323
SIPRIEN R C 7 Fondo derecho
222
00:21:17,788 --> 00:21:19,788
Rachel no est�
223
00:21:35,505 --> 00:21:37,505
Me gusta el lugar...
224
00:21:37,790 --> 00:21:40,306
...no s� si segu�a yendo
225
00:21:41,109 --> 00:21:46,109
Algunas noches no pasa nada,
y un d�a todo es posible
226
00:21:47,412 --> 00:21:52,212
Rachel conoc�a un camarero,
creo que se llevaban bien
227
00:21:52,214 --> 00:21:54,314
No viene todas las noches...
228
00:21:54,315 --> 00:21:57,315
...pero est� Freddy, que es el
responsable cuando el Sr. Legern no est�
229
00:21:57,316 --> 00:21:59,916
- �Quiere que lo llame?
- Si
230
00:21:59,917 --> 00:22:03,517
Encontrar el libro, verificar
que trabajaba en esa �poca...
231
00:22:03,518 --> 00:22:05,118
...un nombre entre muchos.
232
00:22:05,119 --> 00:22:07,080
�Sabe como cambian
los camareros?
233
00:22:07,081 --> 00:22:09,200
�Podr�a hablar con el Sr. Legern?
234
00:22:09,201 --> 00:22:11,101
Sinceramente, no creo que pueda
235
00:22:11,102 --> 00:22:13,602
�No va a venir esta noche?
236
00:22:14,605 --> 00:22:18,405
Escuche, hago esto porque
su historia me interesa...
237
00:22:18,406 --> 00:22:20,806
...pero a �l, los preguntones
y fisgones no le gustan...
238
00:22:20,807 --> 00:22:24,807
...es bret�n, no se le
puede preguntar demasiado
239
00:22:25,150 --> 00:22:27,709
�Un tel�fono al cual
pueda llamarlo?
240
00:22:31,650 --> 00:22:34,214
Su laburo debe ser jodido...
241
00:22:34,215 --> 00:22:35,715
�Le alcanza para vivir?
242
00:22:35,716 --> 00:22:38,716
�Cu�nto gana por mes,
10.000, 20.000?
243
00:22:41,221 --> 00:22:44,421
�Vio esa pel�cula, con ese actor
con una jeta rara?...
244
00:22:44,422 --> 00:22:46,922
...olvid� su nombre,
�enorme, morocho!
245
00:22:46,923 --> 00:22:50,560
�Rompe una botella de cerveza
y la clava en la cara de su mujer...
246
00:22:50,561 --> 00:22:52,961
...y el tipo se queda parado
como un idiota!
247
00:22:52,962 --> 00:22:54,962
�Extra�o, no?
248
00:22:55,700 --> 00:22:57,664
�No recuerda la pel�cula?
249
00:22:57,665 --> 00:23:00,265
Es una botella de Coca,
no de cerveza
250
00:23:00,266 --> 00:23:02,266
�Est� seguro?
251
00:23:02,368 --> 00:23:04,760
Lo voy a llamar ma�ana,
por el nombre del camarero
252
00:23:04,761 --> 00:23:07,161
Claro, ll�meme ma�ana,
no hay problema
253
00:23:34,189 --> 00:23:36,689
�Que no se repita!
254
00:23:37,492 --> 00:23:40,591
�Olv�dalo! �Entendiste?
�Olv�dalo!
255
00:24:09,321 --> 00:24:11,321
�Puta madre!
256
00:24:28,110 --> 00:24:29,840
�Mierda!
257
00:24:54,766 --> 00:24:56,766
�Mierda, como jode!
258
00:25:01,472 --> 00:25:02,372
�Si?
259
00:25:02,373 --> 00:25:04,373
�Entendiste, imb�cil?
260
00:25:25,810 --> 00:25:27,395
- �Cu�ntos eran?
- Dos
261
00:25:27,396 --> 00:25:30,396
- �Lo siguieron?
- No, conoc�an mi domicilio
262
00:25:30,397 --> 00:25:32,150
Es un riesgo no comunicarlo
a la Polic�a
263
00:25:32,151 --> 00:25:35,051
�Comunicarles qu�?
Es solo una agresi�n
264
00:25:35,052 --> 00:25:36,552
�Qu� m�s quiere decirles?
265
00:25:36,553 --> 00:25:38,253
No s� si tiene relaci�n
con nuestro asunto
266
00:25:38,254 --> 00:25:40,865
- �No me gusta, Man�ri!
- �Cree que me divierto?
267
00:25:40,866 --> 00:25:42,866
Dije una semana, no tres d�as
268
00:25:42,867 --> 00:25:46,967
Una juridiscci�n privada no puede
contravenir disposiciones p�blicas.
269
00:25:46,968 --> 00:25:49,168
- Gracias, ya lo s�
- Evidentemente, no le importa nada
270
00:25:49,169 --> 00:25:52,169
Intervenimos en el orden civil y
comercial, no en el penal.
271
00:25:52,170 --> 00:25:54,170
Por lo tanto,
yo nunca supe nada.
272
00:25:59,976 --> 00:26:03,976
Qu�date aqu�, yo voy.
�La solicitud est� a tu nombre?- Si
273
00:26:21,700 --> 00:26:23,796
�Como hiedes!
274
00:26:27,201 --> 00:26:28,901
Buen d�a.�Podr�a hablar con Freddy?
275
00:26:28,902 --> 00:26:30,402
Es �l. �Qui�n habla?
276
00:26:30,403 --> 00:26:31,803
Man�ri. �Recuerda?
277
00:26:31,804 --> 00:26:34,904
- �Si, el fisg�n!
- Ese mismo, el fisg�n
278
00:26:34,905 --> 00:26:36,405
No tengo mucho tiempo...
279
00:26:36,406 --> 00:26:39,807
- �Puede echar un vistazo hoy?
- �Le viene bien el martes?
280
00:26:39,808 --> 00:26:42,808
- �Y la semana que viene?
- No, imposible
281
00:26:42,809 --> 00:26:45,809
- Bueno, lo llamo ma�ana
- Est� bien, adi�s.
282
00:26:48,213 --> 00:26:50,213
Ma�ana est� bien
283
00:26:51,400 --> 00:26:53,716
Jadea porque fumas en el auto
284
00:26:53,717 --> 00:26:56,172
A tu perro no le importa
�Verdad Boris?
285
00:26:56,173 --> 00:26:59,850
Si hay c�ncer de pulm�n en las palomas
no veo porque no en los perros
286
00:26:59,851 --> 00:27:02,951
�Cu�nto te demora poner el
nombre delante de los n�meros?
287
00:27:02,952 --> 00:27:05,952
Depende de si est�n en el listado
288
00:27:08,257 --> 00:27:10,257
Te los paso por fax ma�ana
289
00:27:10,959 --> 00:27:12,959
- �A donde vamos?
- A la FNAC
290
00:27:12,960 --> 00:27:15,760
�Qu� mierda vamos
a hacer a la FNAC?
291
00:27:24,670 --> 00:27:30,170
Prueba N� 1: Me llamo Man�ri, tengo
dos dedos rotos y no s� donde est� Rachel
292
00:27:36,877 --> 00:27:38,343
- �Si?
- Hola, es Gilles
293
00:27:38,378 --> 00:27:41,178
- Hola
- Tengo tu acreedor en el escritorio
294
00:27:41,179 --> 00:27:43,279
- �Ya?
- �No me puedo esconder, es cliente m�o!
295
00:27:43,280 --> 00:27:45,680
Est� inquieto,
me pregunt� d�nde estabas
296
00:27:45,681 --> 00:27:47,981
- �Lo tranquilizas?
- No paro de tranquilizarlo
297
00:27:47,982 --> 00:27:50,982
Espera, tengo que colgar,
te llamo esta noche
298
00:28:04,297 --> 00:28:06,597
Buen d�a.
�Es Ud. Chris Lauteur?
299
00:28:06,598 --> 00:28:08,298
- �Perd�n?
- Chris Lauteur
300
00:28:08,299 --> 00:28:09,299
No
301
00:28:11,500 --> 00:28:13,700
�Aqu� no es lo del
Sr. Lauteur?
302
00:28:13,701 --> 00:28:17,500
- Aqu� no hay ning�n Chris Lauteur
- Perdone me equivoqu� de piso
303
00:28:26,810 --> 00:28:32,310
Prueba N� 1: Me llamo Man�ri, tengo
dos dedos rotos y no s� donde est� Rachel
304
00:28:53,632 --> 00:28:56,632
Estuvimos juntos 6 meses...
305
00:28:57,390 --> 00:29:01,435
...es mucho y poco,
seg�n como se recuerde...
306
00:29:02,238 --> 00:29:04,638
...la conozco menos que
ella a m�
307
00:29:04,639 --> 00:29:07,439
...pero estoy seguro de algo...
308
00:29:07,441 --> 00:29:11,441
...no es su estilo el de
desaparecer de un d�a para el otro
309
00:29:11,476 --> 00:29:13,642
Rachel es capaz de muchas cosas...
310
00:29:13,643 --> 00:29:17,000
...locuras que una chica de su edad
no conocer� jam�s...
311
00:29:17,001 --> 00:29:21,501
...irse sin avisar, sin decirles
nada a sus padres...
312
00:29:21,902 --> 00:29:23,602
�Qu� tipo de locuras?
313
00:29:23,603 --> 00:29:25,103
�Conoce esta frase?:
314
00:29:25,104 --> 00:29:28,504
"Entre los seres hay quienes
disminuyen sobreponi�ndose,...
315
00:29:28,505 --> 00:29:30,705
y otros se sobreponen,
disminuy�ndose"
316
00:29:30,706 --> 00:29:33,506
Podr�a evitar hablar con enigmas,
no lo entiendo muy bien.
317
00:29:33,507 --> 00:29:36,707
Rachel...como podr�a decirle...
318
00:29:36,708 --> 00:29:40,708
...no es lo uno imagina, cuando
se la conoce por primera vez...
319
00:29:40,709 --> 00:29:43,109
...es muy reservada, aparentemente,
320
00:29:43,110 --> 00:29:46,810
bastante distante,
con tendencia a desvalorizarse,
321
00:29:46,811 --> 00:29:51,212
y en la intimidad, cuando se la conoce,
es completamente distinta
322
00:29:51,213 --> 00:29:54,213
Es exaltada, imprevisible
323
00:29:54,614 --> 00:29:56,614
�Sigue enamorada de ella?
324
00:29:58,615 --> 00:30:00,115
Me falta
325
00:30:00,116 --> 00:30:02,116
Me falta todos los d�as
326
00:30:02,117 --> 00:30:04,517
�Por qu� se separaron?
327
00:30:04,518 --> 00:30:08,018
En las parejas hay siempre uno
que quiere m�s que el otro
328
00:30:08,019 --> 00:30:11,719
Creo que me quiso dejar antes
que yo me prendiera demasiado
329
00:30:11,720 --> 00:30:15,720
M�s se separ�, m�s intent� retenerla,
fue pat�tico.
330
00:30:15,922 --> 00:30:17,922
�Y Clarisse Entoven?
331
00:30:18,524 --> 00:30:20,724
Clarisse es diferente,
332
00:30:20,725 --> 00:30:23,425
es la otra mitad de Rachel
333
00:30:24,027 --> 00:30:26,527
Nunca fue mi aliada
334
00:30:27,528 --> 00:30:30,228
Cuando los polic�as me preguntaron
donde podr�a estar Rachel
335
00:30:30,229 --> 00:30:33,329
contest� que nunca se
hubiera ido sin su consentimiento
336
00:30:33,330 --> 00:30:35,630
A ninguna parte
337
00:30:42,131 --> 00:30:43,050
�Si?
338
00:30:43,051 --> 00:30:46,051
Buen d�a, estoy investigando la
desaparici�n de Rachel Siprien
339
00:30:46,052 --> 00:30:49,052
�Puedo hacerle algunas preguntas?
340
00:30:50,455 --> 00:30:52,855
�Este carn� no tiene
ning�n valor legal!
341
00:30:52,856 --> 00:30:57,356
Puede llamar a ese n�mero de
la Uni�n de Investigadores Privados
342
00:30:59,961 --> 00:31:02,061
Vi un informe en la TV
343
00:31:02,062 --> 00:31:06,062
El a�o pasado desaparecieron
1300 j�venes en Par�s
344
00:31:06,990 --> 00:31:10,563
La Polic�a encontr�
vivos al 99%
345
00:31:10,564 --> 00:31:14,540
- Quiere decir que hay 13...
- Que est�n desaparecidos
346
00:31:15,741 --> 00:31:18,241
Desaparecidos quiere
decir muertos. �No?
347
00:31:21,245 --> 00:31:23,545
Debe ser apasionante...
348
00:31:23,546 --> 00:31:25,046
�Qu� cosa?
349
00:31:25,047 --> 00:31:27,400
Intentar encontrar
a la gente
350
00:31:27,401 --> 00:31:29,901
No es mi actividad preferida
351
00:31:29,902 --> 00:31:31,902
�Y porqu� lo hace?
352
00:31:32,003 --> 00:31:35,530
�Recuerda la �ltima vez
que habl� con Rachel?
353
00:31:35,531 --> 00:31:37,531
Perfectamente
354
00:31:39,834 --> 00:31:41,334
�Qu� le dijo?
355
00:31:41,335 --> 00:31:45,900
La Polic�a me interrog�,
pero yo no les dije nada
356
00:31:45,901 --> 00:31:48,401
Nunca los precis�
357
00:31:49,840 --> 00:31:53,202
Los �ltimos tiempos,
regresaba tarde
358
00:31:53,204 --> 00:31:55,264
No la ve�a a menudo, pero...
359
00:31:55,266 --> 00:31:57,032
...la o�a
360
00:31:57,067 --> 00:31:59,267
No veo mucho, pero no soy sordo
361
00:31:59,268 --> 00:32:01,268
�Viv�a sola?
362
00:32:01,570 --> 00:32:03,370
No siempre
363
00:32:03,372 --> 00:32:05,850
A veces eran varios, all� arriba
364
00:32:05,851 --> 00:32:07,851
No se puede decir que
fueran ruidosos
365
00:32:07,852 --> 00:32:09,352
Viv�an...
366
00:32:11,155 --> 00:32:13,255
�Lleg� a ver a sus amigos?
367
00:32:13,256 --> 00:32:16,600
�Ud. vio mi puerta?
No tiene mirilla
368
00:32:16,601 --> 00:32:19,700
Mi esposa insist�a,
pero no me convenci�
369
00:32:19,701 --> 00:32:23,201
�Not� alg�n cambio
en sus costumbres?
370
00:32:26,806 --> 00:32:29,900
Si,...hab�a otro...
371
00:32:30,502 --> 00:32:33,802
...�pero se lo contar�
la pr�xima vez!...
372
00:32:35,005 --> 00:32:37,005
�Quiere otro?
373
00:32:40,010 --> 00:32:42,010
�Nos conocemos?
374
00:32:43,612 --> 00:32:45,212
No lo creo
375
00:32:45,213 --> 00:32:48,800
Si, en Perpignan
hace dos a�os
376
00:32:50,070 --> 00:32:52,101
Debe ser un error
377
00:32:52,403 --> 00:32:54,403
�Me puedo sentar?
378
00:32:57,908 --> 00:33:01,358
Nunca me olvido de las caras,
a�n cuando est�n vac�as
379
00:33:01,393 --> 00:33:04,809
Lo dem�s, entra, sale,
pero de las caras no me olvido
380
00:33:04,810 --> 00:33:06,810
Viene de familia
381
00:33:07,712 --> 00:33:09,712
Prefiero estar solo
382
00:33:12,900 --> 00:33:14,916
�Pero es Ud. verdad?
383
00:33:16,419 --> 00:33:19,419
Creo en el aleteo
de la mariposa,
384
00:33:19,420 --> 00:33:22,420
en el determinismo
y todo eso
385
00:33:22,421 --> 00:33:27,400
Creo que estamos ligados al Cosmos y que
nuestras vidas influyen en el Universo
386
00:33:28,602 --> 00:33:30,602
�Me ofreces una copa?
387
00:33:34,307 --> 00:33:37,307
�Me puede ayudar
con 300 francos?
388
00:33:37,308 --> 00:33:38,808
�Se los devolver�!
389
00:33:38,809 --> 00:33:42,200
�D�me una direcci�n y en
unos d�as se los devuelvo!
390
00:33:43,002 --> 00:33:46,002
�Ya lo hice, no soy una ladrona!
391
00:33:46,204 --> 00:33:47,604
Vete
392
00:33:47,605 --> 00:33:50,105
Fuiste m�s amable la �ltima vez
393
00:33:58,315 --> 00:34:00,315
A veces acierto
394
00:34:01,980 --> 00:34:03,818
Quisiera creerlo
395
00:34:03,819 --> 00:34:05,319
Tengo un ni�o
396
00:34:05,320 --> 00:34:07,500
Vive con mi madre en Bretagne
397
00:34:09,803 --> 00:34:11,503
�Te rompe?
398
00:34:11,504 --> 00:34:13,504
No se pas� de la raya
399
00:34:13,605 --> 00:34:15,005
Es feo
400
00:34:15,006 --> 00:34:17,006
�Preferir�a una puta!
401
00:34:18,309 --> 00:34:20,809
Esta ma�ana pens� en Ud.
402
00:34:21,411 --> 00:34:23,911
�Es un trabajo de mierda el suyo!
403
00:34:26,615 --> 00:34:29,615
Esa chica que busca
la deben estar haciendo trabajar
404
00:34:29,616 --> 00:34:31,616
Debe estar en la mierda
405
00:34:32,318 --> 00:34:37,518
El C�digo Civil nos proh�be dar datos de
una persona mayor sin su consentimiento...
406
00:34:37,519 --> 00:34:39,719
...a�n a su familia, es la ley
407
00:34:39,720 --> 00:34:42,120
- Y Ud. respeta la ley
- Lo intento
408
00:34:42,121 --> 00:34:43,121
Si�ntese
409
00:34:43,122 --> 00:34:45,622
Generalmente, lo intento
410
00:34:47,125 --> 00:34:50,425
Entre Diciembre y Junio,
no cambiamos de camarero
411
00:34:50,426 --> 00:34:52,326
Hab�a dos hermanos...
412
00:34:52,327 --> 00:34:54,327
...Vincent y Arnaud Walt
413
00:34:54,328 --> 00:34:56,828
- No estoy seguro de la direcci�n
- Gracias
414
00:34:57,130 --> 00:34:58,630
No hay de qu�
415
00:35:00,633 --> 00:35:04,433
�Qu� le parece si un d�a de estos
almorzamos juntos, solos y tranquilos?
416
00:35:04,434 --> 00:35:06,034
M�s vale que no
417
00:35:06,035 --> 00:35:08,035
�Por qu� no?
418
00:35:09,336 --> 00:35:13,700
No tengo una vida sentimental muy f�cil
con las mujeres, as� que con los hombres...
419
00:35:13,701 --> 00:35:16,201
�Qui�n habl� de sentimientos?
420
00:35:20,418 --> 00:35:23,945
�Recuerda la �ltima vez que
habl� con Rachel?
421
00:35:23,946 --> 00:35:25,430
Perfectamente
422
00:35:27,717 --> 00:35:29,232
�Qu� le dijo?
423
00:35:29,735 --> 00:35:32,235
�Me podr�a hacer un favor?
424
00:35:33,637 --> 00:35:35,637
�Qu� tipo de favor?
425
00:35:37,340 --> 00:35:41,105
La Polic�a me interrog�,
pero yo no les dije nada
426
00:35:41,131 --> 00:35:42,541
nunca los precis�
427
00:35:43,100 --> 00:35:45,242
�T�mame por idiota!
428
00:36:07,066 --> 00:36:09,566
Detalle de llamadas recibidas
429
00:36:59,316 --> 00:37:00,217
Hola
430
00:37:00,218 --> 00:37:02,218
�Qu� te sucedi�?
431
00:37:03,221 --> 00:37:04,721
Paul se est� vistiendo
432
00:37:04,722 --> 00:37:06,222
Buen d�a Fran�ois
433
00:37:06,223 --> 00:37:07,223
Hola Josselin
434
00:37:07,224 --> 00:37:08,524
�Qu� te sucedi�?
435
00:37:08,725 --> 00:37:10,725
- �Quieres un caf�?
- No gracias
436
00:37:10,726 --> 00:37:12,726
�Mierda, estoy atrasado!
437
00:37:14,529 --> 00:37:16,529
- Adi�s Fran�ois
- Si, eso mismo
438
00:37:21,135 --> 00:37:24,135
�No es muy viejo
para el deporte de alta competitividad?
439
00:37:25,138 --> 00:37:30,400
Te puse un jarabe en el bolso,
est� tosiendo, dale dos veces al d�a
440
00:37:31,002 --> 00:37:35,900
Hace dos a�os que estamos separados y no
s� todav�a lo que haces con ese tipo
441
00:37:35,901 --> 00:37:39,201
Hago lo que no pude
hacer contigo
442
00:37:39,202 --> 00:37:41,202
�De veras?
443
00:37:41,304 --> 00:37:44,500
Mira Fran�ois, hace tiempo que
manejas tu vida solo...
444
00:37:44,501 --> 00:37:48,501
...as� que no me hagas la comedia
de ex-esposo celoso
445
00:37:49,100 --> 00:37:51,202
No entiendo, es todo...
446
00:37:52,305 --> 00:37:54,305
...y entonces me pregunto
447
00:37:59,512 --> 00:38:02,712
No es la plata, tampoco el f�sico...
448
00:38:03,314 --> 00:38:05,314
�Entonces qu� es?
449
00:38:06,518 --> 00:38:08,318
�El culeo?
450
00:38:10,321 --> 00:38:11,221
�No!
451
00:38:13,524 --> 00:38:17,024
�Ah si, es el culeo!
�Mierda, que es importante!
452
00:38:18,627 --> 00:38:22,327
�Nunca me lo hiciste saber!
�Qu� l�stima!
453
00:38:23,729 --> 00:38:26,229
�Est�s seguro que
no quieres un caf�?
454
00:38:26,230 --> 00:38:28,730
�Puede ser una cerveza?
455
00:38:28,731 --> 00:38:30,731
Son apenas las 10
456
00:38:31,233 --> 00:38:32,633
Bromeo
457
00:38:35,737 --> 00:38:37,637
No se olviden del jarabe
esta noche
458
00:38:37,638 --> 00:38:39,138
No te preocupes
459
00:38:40,540 --> 00:38:41,940
�Tienes tos?
460
00:38:41,941 --> 00:38:43,941
Me paso tosiendo
461
00:38:44,343 --> 00:38:46,343
Agarraste fr�o en la piscina
462
00:38:46,344 --> 00:38:48,344
No tuvimos piscina este a�o
463
00:38:49,346 --> 00:38:52,346
- �D�nde comemos?
- Donde quieras
464
00:38:52,348 --> 00:38:53,848
Tengo ganas de un
Double-Dog
465
00:38:53,849 --> 00:38:56,349
�Double-Dog, no quieres ir
mejor a Kentucky?
466
00:38:56,350 --> 00:38:59,350
No, ah� iremos esta noche
467
00:39:00,953 --> 00:39:06,100
Hace tres d�as, Rachel Siprien fue
descubierta por una pareja de caminantes
468
00:39:06,101 --> 00:39:11,200
Sus restos en estado de descomposici�n
yac�an debajo de 60 cm. de tierra
469
00:39:11,201 --> 00:39:15,720
El odont�logo no pudo identificarla
debido a lesiones en la mand�bula
470
00:39:15,721 --> 00:39:20,900
Pero grandes similitudes permitieron al
forense afirmar que era la misma persona
471
00:39:26,707 --> 00:39:28,807
Busquen a otro
472
00:39:28,808 --> 00:39:31,208
Era una ni�a
473
00:39:31,210 --> 00:39:33,710
Quiero saber que le sucedi�
474
00:39:33,711 --> 00:39:36,411
No podemos, hay que dejar
que lo haga la Polic�a
475
00:39:36,412 --> 00:39:39,912
Un cuerpo muerto es un deceso,
un deceso es un duelo
476
00:39:39,950 --> 00:39:43,213
Este duelo no significa
nada para m�
477
00:39:43,215 --> 00:39:45,315
Es un nuevo sufrimiento
478
00:39:45,316 --> 00:39:47,316
No voy a renunciar,
quiero saber qu� sucedi�
479
00:39:47,317 --> 00:39:49,817
Tiene raz�n, deje que la
Polic�a haga su trabajo
480
00:39:49,818 --> 00:39:53,018
La Polic�a no encontr�
nada en 6 meses...
481
00:39:53,019 --> 00:39:56,070
Quiero que sigan investigando...
482
00:39:56,372 --> 00:39:58,872
...no importa el precio
483
00:39:59,174 --> 00:40:01,474
Si no es suficiente,
h�gamelo saber
484
00:40:01,475 --> 00:40:04,200
Hay una investigaci�n en marcha,
no podemos entrometernos...
485
00:40:04,201 --> 00:40:06,201
�Basta de ch�chara!
486
00:40:06,802 --> 00:40:09,302
Rachel acababa
de cumplir 22 a�os...
487
00:40:09,303 --> 00:40:14,800
�A esa edad, c�mo se termina enterrada
en un bosque, pies y manos atados?
488
00:40:16,603 --> 00:40:22,050
Sus miembros inferiores y su cabeza
estaban separados del cuerpo..
489
00:40:22,751 --> 00:40:24,251
Lo siento mucho
490
00:40:25,353 --> 00:40:26,653
Las llaves del piso
491
00:40:26,654 --> 00:40:29,354
No tanto como yo, Sr. Man�ri...
no tanto como yo...
492
00:40:53,679 --> 00:40:55,679
Quer�a verlo...
493
00:40:56,181 --> 00:41:00,600
Encontramos la ropa de la chica
en el piso, pero no sirve de mucho
494
00:41:00,601 --> 00:41:03,801
Me pregunto si no tiene
algunas cosas que contarme
495
00:41:03,802 --> 00:41:05,902
�Qu� cosas?
496
00:41:06,504 --> 00:41:08,804
Recomenzamos, Ud. termina...
497
00:41:09,905 --> 00:41:13,400
Ser�a idiota pasar al lado de una
pista y no verla. �OK?
498
00:41:13,401 --> 00:41:16,801
No tengo pistas, tres d�as de
investigaci�n es muy poco
499
00:41:16,802 --> 00:41:20,502
�Y los vecinos?
�Estuvo con el viejo de abajo?
500
00:41:20,503 --> 00:41:23,003
Es el �nico testimonio valedero
de todo el edificio
501
00:41:23,004 --> 00:41:25,504
Los otros son incapaces
de reconocerle la voz
502
00:41:25,505 --> 00:41:27,005
�Y entonces?
503
00:41:27,006 --> 00:41:28,506
�Y entonces qu�?
504
00:41:28,507 --> 00:41:31,807
�No lo encuentra extra�o al vejete?
505
00:41:31,808 --> 00:41:33,808
Nada en particular
506
00:41:37,514 --> 00:41:38,614
Buen d�a
507
00:41:40,517 --> 00:41:42,017
Inspector Bonnis
508
00:41:42,018 --> 00:41:43,318
Fran�ois Man�ri
509
00:41:44,520 --> 00:41:48,020
�No quiere echar un vistazo
a las fotos?
510
00:42:00,434 --> 00:42:04,500
Los jabal�es removieron el lugar
y se comieron algunas partes
511
00:42:04,502 --> 00:42:09,200
Fue una suerte, porque sin los perros de
los caminantes no se habr�a encontrado
512
00:42:09,802 --> 00:42:11,902
�C�mo muri�?
513
00:42:11,903 --> 00:42:15,403
Lo siento, hable con la madre
si quiere informaci�n.
514
00:42:19,000 --> 00:42:21,507
- Que tengan suerte
- Gracias
515
00:42:22,909 --> 00:42:27,100
- Nos hablamos. �OK?
- Tienen mi n�mero
516
00:42:30,630 --> 00:42:33,204
�Tienes una foto?
517
00:42:34,607 --> 00:42:36,407
�Es bonita!
518
00:42:36,808 --> 00:42:39,108
Deb�a tener un lindo culo
519
00:42:39,109 --> 00:42:43,100
Una parte de su cad�ver fue encontrado
en Fontainebleau hace una semana
520
00:42:43,101 --> 00:42:46,200
- �De qu� muri�?
- No s�
521
00:42:47,404 --> 00:42:50,500
La Polic�a encuentra 700 por a�o
en los bosques
522
00:42:50,501 --> 00:42:53,601
Ser�an solo dos por d�a, pero...
523
00:42:54,404 --> 00:42:56,604
La madre quiere seguir con
las investigaciones
524
00:42:56,605 --> 00:42:58,905
Insiste en saber porqu�
su hija muri�
525
00:42:58,906 --> 00:43:01,106
- La entiendo
- Yo no
526
00:43:01,807 --> 00:43:04,307
�C�mo piensas pagar la deuda?
527
00:43:04,308 --> 00:43:06,608
No falta trabajo en la agencia
528
00:43:06,609 --> 00:43:09,409
�Puedo quedarme con la foto?
529
00:43:09,410 --> 00:43:12,410
�Cu�nto puedes prestarme?
530
00:43:13,211 --> 00:43:16,211
No s�. �Cu�nto precisas?
531
00:43:16,313 --> 00:43:18,313
Un total de 50
532
00:43:18,515 --> 00:43:21,515
No puedo conseguir tanto
de inmediato
533
00:43:21,816 --> 00:43:23,316
�Entonces?
534
00:43:25,619 --> 00:43:29,319
Te puedo dar 15
al contado, y despu�s vemos
535
00:43:51,242 --> 00:43:55,242
Hola hermanito, es Nad�ge, no
olvides que te espero ma�ana de noche
536
00:43:55,243 --> 00:44:00,243
Si por casualidad me quieres comprar
algo, un ramo de flores me har�a feliz
537
00:44:01,445 --> 00:44:02,245
Besos
538
00:44:18,862 --> 00:44:20,862
Deje su mensaje, gracias
539
00:44:21,364 --> 00:44:24,564
Cre�a que mi historia
le interesaba...
540
00:44:24,666 --> 00:44:27,166
La memoria es el motor
de la vejez,
541
00:44:27,167 --> 00:44:29,667
y por eso a veces
modero mis comentarios
542
00:44:29,668 --> 00:44:32,168
No demore...
543
00:44:33,100 --> 00:44:35,069
No hay nada sagrado
en este mundo
544
00:45:14,553 --> 00:45:16,900
Al principio no pens�bamos
vivir en Par�s
545
00:45:16,901 --> 00:45:20,700
En esa �poca los alquileres
no eran tan caros
546
00:45:20,701 --> 00:45:23,101
Fue mi esposa que insisti�
547
00:45:23,102 --> 00:45:25,802
�Me importa un cuerno
lo que me est� contando!
548
00:45:25,803 --> 00:45:28,703
Vine para escuchar lo que
ten�a que decirme sobre Rachel
549
00:45:28,704 --> 00:45:33,850
Por supuesto. Lo que s� sobre la chica
es un poco delicado
550
00:45:33,851 --> 00:45:38,900
Y no s� si tiene alguna
importancia para su investigaci�n
551
00:45:38,901 --> 00:45:44,350
No es ninguna perversi�n,
mi edad me exime de ello
552
00:45:44,352 --> 00:45:47,252
Fuera de las visitas
de mi sobrina...
553
00:45:47,253 --> 00:45:49,753
...mi vida se desarrolla
en este apartamento...
554
00:45:49,754 --> 00:45:54,554
...y hace 6 meses,
en forma virtual...
555
00:45:54,555 --> 00:45:57,055
...en el de arriba.
556
00:46:05,862 --> 00:46:09,562
Aqu� es donde duermo,
m�s bien me estiro
557
00:46:10,864 --> 00:46:13,364
Debajo de ella
558
00:46:14,166 --> 00:46:17,820
Como le cont�, me fui
acostumbrando a su presencia
559
00:46:17,821 --> 00:46:20,900
Termin� conoci�ndola, sin verla
560
00:46:22,003 --> 00:46:26,003
Muchas veces, la o� hacer el amor
561
00:46:28,006 --> 00:46:30,406
Varias semanas antes
de su desaparici�n...
562
00:46:30,407 --> 00:46:33,107
...no lo hizo m�s de la misma manera
563
00:46:33,108 --> 00:46:36,608
Como si no fuera la misma pareja
564
00:46:37,009 --> 00:46:39,409
El acto era...
565
00:46:39,410 --> 00:46:40,910
�c�mo decirlo?...
566
00:46:40,911 --> 00:46:42,811
...menos violento,
567
00:46:42,812 --> 00:46:45,512
m�s carnal, quiz�s
568
00:46:47,016 --> 00:46:49,516
Espere un momento
569
00:46:53,822 --> 00:46:58,522
Una noche vino y me pidi� si le
pod�a guardar esto por unos d�as
570
00:46:58,523 --> 00:47:04,323
Dijo que era un regalo para su novio
y no quer�a que lo encontrara
571
00:47:05,325 --> 00:47:08,525
- �Qu� novio?
- No lo s�, solo me dijo esto.
572
00:47:08,526 --> 00:47:11,870
Nunca vino a buscarlo,
y nunca lo abr�
573
00:47:11,871 --> 00:47:16,371
Aqu� tiene, me lo saco de encima
y sabe tanto como yo.
574
00:47:16,973 --> 00:47:19,873
�Me tendr� al tanto si
averigua algo?
575
00:47:19,874 --> 00:47:21,274
No puedo
576
00:47:21,275 --> 00:47:24,075
No puede, pero lo har�
577
00:47:24,076 --> 00:47:26,576
- Pero no
- �Pero s�!
578
00:47:28,979 --> 00:47:31,479
�Est�s seguro que
no quieres un caf�?
579
00:47:31,480 --> 00:47:33,980
�Puede ser una cerveza?
580
00:47:33,981 --> 00:47:35,781
Son apenas las 10
581
00:47:35,982 --> 00:47:37,482
Bromeo
582
00:47:38,585 --> 00:47:40,085
�Y si almorzamos juntos?
583
00:47:40,086 --> 00:47:41,786
�Para, Fran�ois!
584
00:47:41,787 --> 00:47:44,787
No me dan ganas de parar
cuando te veo con ese in�til
585
00:47:46,225 --> 00:47:48,890
Me faltas, Sylvie
586
00:47:50,003 --> 00:47:52,694
No sabes cuanto me faltas
587
00:47:52,695 --> 00:47:54,195
Lo s�, pero...
588
00:47:58,601 --> 00:48:00,101
Para
589
00:48:07,109 --> 00:48:10,566
-25.000 es el m�ximo que puedo darle
- Gracias
590
00:48:10,601 --> 00:48:13,601
�Puede pedirle a la Sra. Siprien
de quedarse con el piso, por ahora?
591
00:48:13,636 --> 00:48:16,802
- Mire donde pisa, Man�ri
- �Es un juego de palabras?
592
00:48:16,803 --> 00:48:19,303
No se puede volver a colocar la
pasta de dientes en el tubo
593
00:48:19,304 --> 00:48:20,904
- Hoy est� irritable
- �No quiero l�os!
594
00:48:20,905 --> 00:48:23,405
- �No habr�!
- �P�dale ayuda a Mathieu!
595
00:48:23,607 --> 00:48:25,807
- Adi�s
- �Hola, c�mo est�s?
596
00:48:25,808 --> 00:48:27,208
Hola Martine
597
00:48:28,110 --> 00:48:31,400
�Cu�ndo vienes a visitarnos?
�Patrice y yo te seguimos queriendo!
598
00:48:31,401 --> 00:48:33,601
Estoy ocupado, pero
los llamo una noche de estas
599
00:48:33,602 --> 00:48:35,002
�Ll�manos!
600
00:48:36,645 --> 00:48:39,945
Entre Diciembre y Junio,
no cambiamos de camarero
601
00:48:39,946 --> 00:48:41,846
Hab�a dos hermanos...
602
00:48:41,847 --> 00:48:44,347
No estoy seguro de la direcci�n
603
00:49:06,110 --> 00:49:07,871
- �El Sr. Walt?
- �Qu� quiere?
604
00:49:07,872 --> 00:49:09,872
�Puedo hacerle unas
preguntas sobre Rachel?
605
00:49:09,873 --> 00:49:12,373
- �Sobre quien?
- Rachel Siprien
606
00:49:12,975 --> 00:49:14,575
�Es poli?
607
00:49:14,577 --> 00:49:16,977
Trabajo en forma privada para
la Sra. Siprien.�Puedo entrar?
608
00:49:16,978 --> 00:49:19,078
No puedes entrar
609
00:49:19,180 --> 00:49:20,680
�Un poco m�s tarde, quiz�s?
610
00:49:20,681 --> 00:49:23,181
Eso mismo, m�s tarde
611
00:49:47,507 --> 00:49:49,207
�Qu� averiguaste?
612
00:49:49,208 --> 00:49:53,300
30 a�os,1 mt.80, 80 Kg.,
cabello corto, casta�o
613
00:49:53,302 --> 00:49:54,902
�A donde vas?
614
00:49:54,903 --> 00:49:57,903
No le hablo a un tipo que tiene una
imagen de cacer�a en la camiseta
615
00:49:57,938 --> 00:50:00,004
�Y si se va?
616
00:50:35,842 --> 00:50:38,342
�C�mo muri�?
617
00:50:38,344 --> 00:50:40,044
Paro card�aco
618
00:50:40,045 --> 00:50:44,045
Todos mueren de un paro card�aco,
no es eso lo que le pregunto
619
00:50:45,648 --> 00:50:47,648
La mataron
620
00:50:49,951 --> 00:50:53,951
El forense comprob� varias fracturas
en el cr�neo y lesiones en la cara
621
00:50:59,558 --> 00:51:02,558
Dej� esto antes de desaparecer
622
00:51:03,560 --> 00:51:06,060
- �Qu� es?
- No tengo idea
623
00:51:06,962 --> 00:51:08,462
�Por qu� me lo da?
624
00:51:08,463 --> 00:51:11,463
Ud. era su amiga,
me gustar�a que lo vea
625
00:51:18,372 --> 00:51:21,872
- �Qu� va a hacer con esto?
- No s�
626
00:51:23,175 --> 00:51:25,475
Podr�a haber impresiones
digitales sobre el aparato
627
00:51:25,476 --> 00:51:27,976
Seguramente las del vendedor
628
00:51:32,482 --> 00:51:35,482
�Hace mucho que est�n separados?
629
00:51:37,186 --> 00:51:40,686
Hace dos a�os fui a hacer
una investigaci�n a Perpignan
630
00:51:41,289 --> 00:51:44,789
Cuando volv� hab�a hecho su valija
y la de mi hijo
631
00:51:44,890 --> 00:51:46,890
Son cosas que suceden
632
00:51:50,695 --> 00:51:53,495
�Qu� sabes sobre la
madre de Rachel?
633
00:51:53,697 --> 00:51:56,197
�Qu� me dijo, Rachel?
634
00:51:56,798 --> 00:51:59,298
Cre�a que no era su
verdadera madre
635
00:51:59,299 --> 00:52:02,799
Rachel estaba convencida de
haber sido adoptada
636
00:52:03,601 --> 00:52:06,101
�Qu� son esas idioteces?
637
00:52:06,503 --> 00:52:10,603
Cre�a en la existencia
de la vida despu�s de la muerte
638
00:52:10,605 --> 00:52:14,605
Estaba interesada en todo
lo relacionado con la reencarnaci�n
639
00:52:16,009 --> 00:52:18,009
Deje su mensaje, gracias
640
00:52:18,211 --> 00:52:20,711
Hola, es Marion,
ya volv�
641
00:52:20,812 --> 00:52:23,812
Ll�mame, si tienes ganas
642
00:52:25,514 --> 00:52:27,514
No me importa,�sabes?
643
00:52:28,115 --> 00:52:30,115
Eres libre
644
00:52:31,918 --> 00:52:33,918
Tu tambi�n
645
00:52:36,522 --> 00:52:41,622
Que gracioso, m�s te observo y m�s te
encuentro parecido a Rachel
646
00:52:44,426 --> 00:52:47,126
No encontr� florer�as por aqu�
647
00:52:47,128 --> 00:52:49,128
Hiciste bien, no tengo m�s jarrones
648
00:52:49,129 --> 00:52:52,129
- �Y no protestas?
- Claro que no,�por qu�?
649
00:52:56,235 --> 00:52:58,235
�Todos conocen a mi hermano?
650
00:53:00,939 --> 00:53:02,439
- Hola
- �Qu� tal?
651
00:53:02,540 --> 00:53:05,140
- ...y en Saint-Six peor, te hacen menos
- �No tiene nada que ver!
652
00:53:05,141 --> 00:53:06,641
pero claro, justamente
653
00:53:06,642 --> 00:53:08,242
- �y lo rob�?
- No fue la madre que lo denunci�...
654
00:53:08,243 --> 00:53:09,743
...para que no mataran los perros
655
00:53:09,744 --> 00:53:11,744
�y por un auto?
656
00:53:12,045 --> 00:53:13,645
Y con un golpe detr�s de la oreja
657
00:53:13,646 --> 00:53:15,146
...con un pico largo
658
00:53:15,147 --> 00:53:16,647
�Por favor, basta!
659
00:53:16,648 --> 00:53:18,648
Algunos animales, los matas
por placer
660
00:53:18,649 --> 00:53:19,649
�as� que por una BMW!...
661
00:53:19,650 --> 00:53:21,150
�Es incre�ble!
662
00:53:21,151 --> 00:53:23,051
�Qu� est� investigando ahora?
663
00:53:23,052 --> 00:53:24,752
La desaparici�n de una mujer
664
00:53:24,753 --> 00:53:25,753
�Y ha tenido progresos?
665
00:53:25,754 --> 00:53:27,754
Parte de su cuerpo fue
encontrado en un bosque
666
00:53:27,755 --> 00:53:29,955
Luego de 72 horas, es el estudio
de los insectos en el cad�ver
667
00:53:30,356 --> 00:53:31,856
... que fecha la muerte
668
00:53:31,857 --> 00:53:32,857
...en una semana...
669
00:53:32,858 --> 00:53:33,858
...para saber la fecha..
670
00:53:33,859 --> 00:53:36,659
los entom�logos clasifican
las larvas en el cuerpo...
671
00:53:42,966 --> 00:53:45,466
- �Quieres queso?
- No, gracias
672
00:53:45,568 --> 00:53:48,068
Tu Claude, que no haces nada
673
00:53:51,773 --> 00:53:52,773
�Si?
674
00:53:52,774 --> 00:53:54,274
Mathieu,�te molesto?
675
00:53:54,275 --> 00:53:55,775
Espera un segundo
676
00:54:00,581 --> 00:54:01,781
No cortes
677
00:54:03,384 --> 00:54:05,884
- Esto es de mi parte
- Gracias
678
00:54:13,293 --> 00:54:14,393
Si
679
00:54:14,494 --> 00:54:17,694
El tipo pas� la tarde levantando
pesas en un gimnasio de H�mes
680
00:54:17,695 --> 00:54:23,095
Se cambi� y fue al Double R, un club privado
detr�s de Porte de Montreuil
681
00:54:23,796 --> 00:54:25,296
�Tienes la direcci�n?
682
00:54:41,514 --> 00:54:43,514
- Buenas noches
- Buenas noches
683
00:54:43,915 --> 00:54:47,315
�Tiene su tarjeta de socio, por favor?
- Todav�a no
684
00:54:47,316 --> 00:54:50,916
Lo lamento se�or, es un club privado,
para entrar hay que ser presentado
685
00:54:50,917 --> 00:54:53,417
Soy amigo del Sr. Walt
686
00:54:54,720 --> 00:54:57,720
�Quiere una afiliaci�n anual,
o la tarifa visitante?
687
00:54:58,122 --> 00:54:59,922
�Cu�nto es por el a�o?
688
00:54:59,923 --> 00:55:01,423
Mil francos
689
00:55:02,024 --> 00:55:03,524
La tomo
690
00:55:32,154 --> 00:55:33,654
Disculpa
691
00:55:52,374 --> 00:55:53,874
�Le gusta?
692
00:55:55,177 --> 00:55:58,177
- �Es la primera vez que viene?
- Si
693
00:55:59,981 --> 00:56:02,981
Se puede masturbar si quiere,
no est� prohibido
694
00:56:03,283 --> 00:56:05,783
Otro d�a, quiz�s
695
00:56:07,187 --> 00:56:10,187
Al principio se mira mucho,
696
00:56:10,289 --> 00:56:13,289
y un d�a uno pasa el l�mite,
697
00:56:14,792 --> 00:56:16,892
no s� porqu�...
698
00:56:16,993 --> 00:56:18,493
Es raro, ya ver�...
699
00:56:18,494 --> 00:56:20,494
...no s� a que se debe
700
00:56:21,797 --> 00:56:24,297
�Viene seguido?
701
00:56:24,599 --> 00:56:27,099
Pocas veces entre semana,
hay muchos solitarios
702
00:56:27,100 --> 00:56:31,000
A partir del jueves es para las parejas,
entonces hay m�s armon�a...
703
00:56:31,002 --> 00:56:33,402
...y otro tipo de clientela
704
00:56:33,404 --> 00:56:36,404
- �Est� casado?
- Divorciado
705
00:56:40,410 --> 00:56:44,010
No quer�a salir esta noche,
pero mi mujer quer�a ver gente
706
00:56:44,412 --> 00:56:46,412
Es la rubiecita
707
00:56:46,614 --> 00:56:49,614
Demasiado tarde, no se
le ve la cabeza
708
00:56:50,717 --> 00:56:53,217
- Adi�s
- Hasta pronto
709
00:57:18,043 --> 00:57:19,543
Ment�
710
00:57:23,547 --> 00:57:27,547
Cuando me preguntaste si Rachel
ve�a otros muchachos, te ment�
711
00:57:29,450 --> 00:57:32,850
Cuando sal�a con Fr�deric,
se acostaba con un ingl�s
712
00:57:32,851 --> 00:57:34,851
Un estudiante de Letras
713
00:57:35,353 --> 00:57:37,353
�El lo sab�a?
714
00:57:37,355 --> 00:57:39,355
No creo
715
00:57:41,959 --> 00:57:43,959
�Se lo dijiste a alguien?
716
00:57:43,960 --> 00:57:44,960
No
717
00:57:47,764 --> 00:57:49,764
�A la Polic�a tampoco?
718
00:57:49,966 --> 00:57:52,766
Lo �nico que les interesa
es el padrastro
719
00:57:52,767 --> 00:57:55,467
Hace dos d�as me preguntaron
qu� pensaba de �l
720
00:57:55,468 --> 00:57:57,968
Es una estupidez
721
00:58:00,071 --> 00:58:03,471
- �Cambia algo?
- Qu� cosa?
722
00:58:03,472 --> 00:58:06,472
Lo que te dije sobre Rachel
723
00:58:07,875 --> 00:58:09,875
No lo s�...
724
00:58:10,176 --> 00:58:13,176
No lo s� para nada
725
00:58:19,385 --> 00:58:22,885
En el nombre de tu Hijo Jesucristo,
muerto y resucitado,
726
00:58:22,886 --> 00:58:27,786
te rogamos que traigas la paz a
nuestros corazones heridos
727
00:58:29,587 --> 00:58:34,987
Sost�n nuestra fe, y haznos sentir,
ahora y aqu�, la fuerza de tu amor. Am�n
728
00:58:57,010 --> 00:58:59,510
- Nada alegre,�eh?
- Sinceramente...
729
00:58:59,712 --> 00:59:03,912
�Sabe que los asesinos acostumbran
asistir al entierro de sus v�ctimas?
730
00:59:03,913 --> 00:59:05,413
Acept� continuar la investigaci�n
731
00:59:05,414 --> 00:59:06,914
�Por las fotos?
732
00:59:06,915 --> 00:59:09,015
La Sra. Siprien me pidi�
que cambiara de parecido
733
00:59:09,016 --> 00:59:11,516
No est� prohibido
734
00:59:11,718 --> 00:59:13,218
�Hasta donde lleg�?
735
00:59:13,219 --> 00:59:15,219
Al mismo punto, quisiera saber
porqu� muri�
736
00:59:15,220 --> 00:59:17,320
Y nosotros quisi�ramos
saber por qui�n
737
00:59:17,321 --> 00:59:20,321
Y cuales fueron los motivos
738
00:59:21,224 --> 00:59:24,525
�Qu� le parece el padrastro?
739
00:59:24,527 --> 00:59:25,827
Un desgraciado
740
00:59:25,828 --> 00:59:27,328
�Ah s�?
741
00:59:27,529 --> 00:59:29,030
Hasta pronto
742
00:59:29,232 --> 00:59:33,032
Nos seguimos hablando,
tengo su n�mero,�OK?
743
00:59:37,037 --> 00:59:41,937
- �Pidi� ayuda a una agencia de Par�s?
- No, una amiga conoc�a alguien
744
00:59:42,639 --> 00:59:46,339
- �Recuerda el nombre?
- Jean Claude Gasse
745
00:59:46,341 --> 00:59:49,341
- �Cu�nto tiempo dur� la b�squeda?
- Alrededor de un mes
746
00:59:49,342 --> 00:59:51,342
�Cuales fueron las conclusiones?
747
00:59:51,343 --> 00:59:53,843
Nunca las recib�
748
00:59:54,246 --> 00:59:57,746
�Su ex esposa estaba al tanto
de las investigaciones?
749
00:59:57,848 --> 00:59:58,848
Si
750
00:59:59,950 --> 01:00:03,350
Hace 5 meses me avis� de
la desaparici�n de Rachel...
751
01:00:03,351 --> 01:00:08,351
...me comuniqu� con los investigadores,
pero no me dieron muchos detalles
752
01:00:11,956 --> 01:00:16,956
No es una mujer que pierdo
sino una ni�a de 9 a�os
753
01:00:20,961 --> 01:00:24,961
Cuando nos separamos,
me fui a vivir al extranjero
754
01:00:25,564 --> 01:00:31,064
Pens� que era por unos meses,
pero la vida decidi� de otra forma
755
01:00:34,068 --> 01:00:36,168
Y Catherine nunca
me mand� a Rachel...
756
01:00:36,169 --> 01:00:39,169
...y yo tampoco nunca
vine a verla
757
01:00:41,773 --> 01:00:44,073
�Por qu� la agencia
nunca lo llam�?
758
01:00:44,074 --> 01:00:47,874
Mi amiga me dijo que
Jean Claude Gasse hab�a fallecido...
759
01:00:47,875 --> 01:00:49,575
�De qu� falleci�?
760
01:00:49,576 --> 01:00:51,176
No me lo dijo
761
01:00:55,582 --> 01:00:58,582
Tenemos dos hijas con mi mujer
762
01:00:59,485 --> 01:01:03,085
Quedaron con sus abuelos
en Trois Rivi�res
763
01:01:04,387 --> 01:01:06,887
�Conoce Guadalupe?
764
01:01:14,097 --> 01:01:17,097
Cuando se retire
venga a vernos
765
01:01:17,099 --> 01:01:19,099
Es un pa�s hermoso
766
01:01:36,400 --> 01:01:38,418
�C�mo est�?
767
01:01:38,820 --> 01:01:41,820
Est� lamentando
unas cuantas cosas
768
01:01:43,423 --> 01:01:46,423
�No est�s harto de
tantos chismes?
769
01:01:46,625 --> 01:01:49,225
�No quieres tener
una pareja?
770
01:01:49,227 --> 01:01:51,727
Quiero decir una relaci�n estable
771
01:01:51,728 --> 01:01:54,228
Ninguna de las dos
por ahora
772
01:01:56,131 --> 01:01:59,231
�Prefieres matarte fumando
solo de noche?
773
01:02:01,035 --> 01:02:04,035
�Qu� piensas de mi, Fran�ois?
774
01:02:04,236 --> 01:02:08,236
En este momento no estoy
precisamente pensando en ti
775
01:02:08,739 --> 01:02:12,239
�Entonces qu� hay
entre nosotros?
776
01:02:18,146 --> 01:02:21,212
Los jabal�es removieron el lugar
y se comieron algunos partes
777
01:02:21,213 --> 01:02:25,211
Fue una suerte, porque sin los perros de
los caminantes no se habr�a encontrado
778
01:02:27,550 --> 01:02:29,114
�C�mo muri�?
779
01:02:29,515 --> 01:02:32,715
Lo siento, hable con la madre
si quiere informaci�n
780
01:02:40,600 --> 01:02:42,124
El verano pasado...
781
01:02:43,625 --> 01:02:46,100
...Rachel se quej� de
dolores en la nuca
782
01:02:49,104 --> 01:02:50,604
Es algo idiota...
783
01:02:52,105 --> 01:02:54,131
...no s� porqu� se lo cuento
784
01:03:01,839 --> 01:03:04,839
...nunca supe exactamente
qu� le pasaba
785
01:03:40,176 --> 01:03:41,342
�Alg�n problema?
786
01:03:41,377 --> 01:03:44,377
Con el auto-focus, no es necesario
ajustar el foco
787
01:03:45,080 --> 01:03:46,880
Siempre hay que dar prioridad
a la emoci�n sobre la t�cnica
788
01:03:46,881 --> 01:03:47,881
�Para!
789
01:03:50,285 --> 01:03:51,885
Olvid� llamarme
790
01:03:51,886 --> 01:03:53,386
�Vete a la mierda!
791
01:03:53,387 --> 01:03:54,387
�Quiere discutir?
792
01:03:54,388 --> 01:03:55,888
�Sal de aqu�!
793
01:03:56,790 --> 01:03:59,790
Ayer de ma�ana, fue al entierro
de Rachel Siprien
794
01:03:59,903 --> 01:04:01,991
�T�matelas, te dije!
795
01:04:05,496 --> 01:04:09,496
Tengo una decena de preguntas,
a 250 francos la respuesta
796
01:04:10,699 --> 01:04:12,699
�Est� todo bien?
797
01:04:12,700 --> 01:04:14,700
Si, est� todo bien
798
01:04:14,801 --> 01:04:16,301
�Est�s seguro?
799
01:04:16,302 --> 01:04:18,002
No te preocupes
800
01:04:19,871 --> 01:04:23,405
Esp�rame en el hall,
voy en media hora
801
01:04:28,111 --> 01:04:31,011
�No te parece que hay algo
que hiede en tu cocina?
802
01:04:31,012 --> 01:04:32,912
Vamos al lado
803
01:04:33,614 --> 01:04:34,714
�Y la viuda?
804
01:04:34,715 --> 01:04:36,615
Est� afligida
805
01:04:36,616 --> 01:04:38,716
Y adem�s el tipo deja tres ni�os
806
01:04:38,717 --> 01:04:42,217
Rotura de aneurisma a los 35 a�os
no deber�a existir
807
01:04:42,218 --> 01:04:44,718
�No tienen archivos en la agencia?
808
01:04:44,719 --> 01:04:48,219
El trabajaba solo con su mujer,
ella se encargaba de las facturas...
809
01:04:48,220 --> 01:04:51,720
...y tir� todo despu�s
de la muerte de su marido
810
01:04:52,422 --> 01:04:54,922
�Crees que habl� con el viejo?
811
01:04:54,923 --> 01:04:56,923
Puede ser
812
01:04:58,626 --> 01:05:01,126
Que no les diga nada a la polic�a,
lo entiendo...
813
01:05:01,127 --> 01:05:04,227
...�pero porqu� te dio el aparato a ti
en lugar de al otro?
814
01:05:04,228 --> 01:05:07,528
Este asunto est� podrido, Fran�ois,
completamente podrido
815
01:05:08,530 --> 01:05:11,130
Oye, el Double R,�c�mo es?
816
01:05:11,131 --> 01:05:12,431
Sofisticado
817
01:05:12,532 --> 01:05:13,532
�Sofi...qu�?
818
01:05:13,533 --> 01:05:15,533
Oye, la pr�xima vez
me llevas contigo...
819
01:05:15,534 --> 01:05:18,534
...no quiero morir sin haber
visto todos esos culos
820
01:05:18,535 --> 01:05:20,035
Hay un l�mite de edad
821
01:05:20,036 --> 01:05:21,536
Ya te dije, son muy estrictos,
822
01:05:21,537 --> 01:05:25,037
no dejan entrar tipos con im�genes
de cacer�a sobre la camiseta
823
01:05:38,252 --> 01:05:40,252
- �Te molesto?
- Para nada
824
01:05:40,253 --> 01:05:42,253
�Puedo entrar?
825
01:05:43,056 --> 01:05:44,556
- Buenas noches
- Buenas noches
826
01:05:44,557 --> 01:05:45,957
�Qu� haces? Espera
827
01:05:45,958 --> 01:05:48,958
Me voy, tengo a Boris
solo en el auto
828
01:05:51,462 --> 01:05:53,362
- �Me llamas?
- Si, este...
829
01:05:53,363 --> 01:05:58,963
...�Qu� hacemos con el otro tipo,
Chris Lauteur? Es inubicable
830
01:05:59,064 --> 01:06:00,764
D�jalo
831
01:06:00,865 --> 01:06:01,665
Bueno
832
01:06:01,666 --> 01:06:03,166
- Adi�s
- Adi�s
833
01:06:04,569 --> 01:06:07,569
- �Quieres beber algo?
- No, gracias
834
01:06:08,371 --> 01:06:10,871
Quise llamarte, pero tengo un
asunto muy exigente
835
01:06:10,872 --> 01:06:12,372
�Y, Hammamet?
836
01:06:15,477 --> 01:06:17,977
Te queda bien el bronceado
837
01:06:20,981 --> 01:06:23,481
Se termin�, Fran�ois
838
01:06:23,683 --> 01:06:26,183
Entre nosotros se termin�
839
01:06:35,894 --> 01:06:37,394
�No sientes nada?
840
01:06:37,395 --> 01:06:39,895
�Qu� quieres que te diga?
841
01:06:42,390 --> 01:06:45,001
Tienes raz�n, no digas nada
842
01:06:47,105 --> 01:06:49,605
Voy a extra�ar el barrio
843
01:06:52,909 --> 01:06:54,909
Fue Alain
844
01:06:56,512 --> 01:07:00,012
Pag� a dos tipos para que te asustaran
Lo siento mucho
845
01:07:02,216 --> 01:07:03,916
Adi�s, querido
846
01:07:05,919 --> 01:07:07,819
Nos veremos alg�n d�a
847
01:07:07,820 --> 01:07:09,820
Si, alg�n d�a
848
01:08:05,777 --> 01:08:08,777
- �Qu� miras por la ventana?
- Nada
849
01:08:10,700 --> 01:08:12,980
La pr�xima vez lo haremos en casa
850
01:08:12,981 --> 01:08:18,200
Dudo de mi padre, pero te llevar�s
bien con mi madre, tienen la misma edad
851
01:08:18,201 --> 01:08:19,701
Est� bien
852
01:08:24,807 --> 01:08:28,707
- �Tus padres viven?
- Si, pero hace mucho que no los veo
853
01:08:28,708 --> 01:08:32,600
- �Est�n peleados?
- No, solo estamos distanciados
854
01:08:33,202 --> 01:08:35,002
�Me llamas para esta noche?
855
01:08:35,003 --> 01:08:37,103
No es necesario, puedo
buscar otra persona
856
01:08:37,104 --> 01:08:39,604
Te dije que me interesa
857
01:08:40,507 --> 01:08:42,507
�Me das un beso?
858
01:09:11,338 --> 01:09:14,338
Hace tiempo que no me
hac�an un retrato
859
01:09:15,840 --> 01:09:17,940
Me agrad�
860
01:09:17,941 --> 01:09:19,441
Le enviar� unas copias
861
01:09:19,442 --> 01:09:21,942
No, hablo del cuarto
862
01:09:23,345 --> 01:09:25,845
El ruido de la cama
863
01:09:25,846 --> 01:09:27,846
Hac�a tiempo...
864
01:09:28,148 --> 01:09:31,748
Hace meses recibi� la visita de
otro investigador privado
865
01:09:31,749 --> 01:09:33,349
Puede ser..
866
01:09:33,350 --> 01:09:34,850
�Por qu� no me lo dijo?
867
01:09:34,851 --> 01:09:36,851
Nunca me lo pregunt�
868
01:09:37,453 --> 01:09:39,453
�Qu� quer�a saber?
869
01:09:40,156 --> 01:09:42,156
No me acuerdo
870
01:09:43,059 --> 01:09:45,559
Tengo las pelotas llenas
de su ch�chara
871
01:09:45,560 --> 01:09:48,560
As� como de su cuento
del paquete de regalo
872
01:09:53,166 --> 01:09:55,766
�De donde viene este aparato?
873
01:09:55,767 --> 01:09:57,967
�Te estoy hablando!
874
01:09:57,968 --> 01:09:59,868
�Me dices de d�nde viene?
�Puta madre!
875
01:09:59,869 --> 01:10:01,769
- Lo encontr�...
- �D�nde?
876
01:10:01,770 --> 01:10:04,270
- En su pasillo
- �Qu� hac�as en su pasillo?
877
01:10:04,271 --> 01:10:09,071
Sub� porque hac�as varios d�as que
no la o�a, y vi el paquete delante...
878
01:10:09,072 --> 01:10:12,072
...de la puerta, y...nada m�s,
�le juro que es todo!
879
01:10:12,073 --> 01:10:15,573
- �Hab�a alguna tarjeta?
- �Si, pero la tir�!
880
01:10:16,075 --> 01:10:18,075
�Qu� dec�a?
881
01:10:18,477 --> 01:10:20,244
�No la abr�!
882
01:10:20,279 --> 01:10:21,579
�Te voy a dar!...
883
01:10:21,580 --> 01:10:26,080
�Feliz cumplea�os! Dec�a...
�Feliz cumplea�os, �es todo, lo juro!
884
01:10:33,988 --> 01:10:37,088
Tom� el lugar de mi hermano
cuando se fue a Ibiza,
885
01:10:37,089 --> 01:10:40,689
�l es Arnaud, yo soy Vincent,
886
01:10:40,690 --> 01:10:43,190
al due�o no le import� el cambio.
887
01:10:43,192 --> 01:10:47,092
Ven�a los fines de semana, se pasaba
observando, le serv�a para sus estudios...
888
01:10:47,093 --> 01:10:50,993
Rachel era extra�a, medio chiflada...
889
01:10:50,994 --> 01:10:53,594
Le gustaban las experiencias
casi al l�mite
890
01:10:53,595 --> 01:10:55,095
�Ven�a sola?
891
01:10:55,096 --> 01:10:58,096
Depende, creo que conoci�
gente adentro
892
01:10:58,097 --> 01:10:59,297
�Qu� tipo de gente?
893
01:10:59,298 --> 01:11:01,298
No s�, es dif�cil saberlo,
894
01:11:01,299 --> 01:11:03,299
putitas del Double R y dem�s
895
01:11:03,300 --> 01:11:06,100
Gente que pagar�a por
ciertas cosas
896
01:11:06,102 --> 01:11:07,602
�C�mo la conoci�?
897
01:11:07,603 --> 01:11:10,603
Por Arnaud, le dije,
viv�amos juntos
898
01:11:11,500 --> 01:11:14,504
�Ya pasaron las diez preguntas!
899
01:11:17,500 --> 01:11:19,305
�Ellos manten�an relaciones sexuales?
900
01:11:19,306 --> 01:11:22,306
�Cuidado! No tiene nada que ver con eso
901
01:11:23,507 --> 01:11:27,507
Fuimos a menudo a su piso,
pero era por la apariencia
902
01:11:28,209 --> 01:11:32,709
Pero de todas maneras, el se fue a
Las Baleares un mes antes de la desaparici�n
903
01:11:33,010 --> 01:11:35,510
�Le conoc�a otros amigos?
904
01:11:35,512 --> 01:11:37,512
Era medio complicada...
905
01:11:38,314 --> 01:11:42,514
Sal�a con un tipo que se
dedicaba a la kinesiolog�a
906
01:11:43,416 --> 01:11:45,616
- �Qui�n se lo dijo?
- Mi hermano
907
01:11:46,618 --> 01:11:49,418
A m�, Rachel no me importaba,
no era mi tipo
908
01:11:49,419 --> 01:11:52,919
Yo prefiero las negras grandes,
tipo Withney Houston,
909
01:11:53,620 --> 01:11:57,120
o la hermana de Jackson,
es m�s chiquita pero est� buena
910
01:11:57,522 --> 01:12:00,522
Es una l�stima, parece
que son tortilleras...
911
01:12:00,824 --> 01:12:05,224
...como esa otra, la cantante calva...
...mierda,�c�mo se llama?...
912
01:12:06,926 --> 01:12:07,926
�Stevie Wonder?
913
01:12:08,028 --> 01:12:09,928
- �Sr. Man�ri?
- Si
914
01:12:25,445 --> 01:12:26,445
�Entre!
915
01:12:33,253 --> 01:12:34,753
Lo escucho
916
01:12:36,556 --> 01:12:40,056
Yo soy el que lo observo
desde el edificio de enfrente
917
01:12:43,861 --> 01:12:47,261
- �Y porqu� hace eso?
- Para estar seguro
918
01:12:47,263 --> 01:12:49,763
�Seguro de qu�?
919
01:12:49,865 --> 01:12:53,865
Oiga, le puedo aconsejar un colega
que puede curarle su trastorno
920
01:12:53,866 --> 01:12:56,866
�El nombre de Rachel Siprien
le dice algo?
921
01:12:59,870 --> 01:13:01,570
�Qu� est� buscando?
922
01:13:01,571 --> 01:13:05,071
Estoy investigando la
desaparici�n de una chica
923
01:13:05,573 --> 01:13:06,673
�Entre!
924
01:13:11,979 --> 01:13:13,979
�En qu� me concierne?
925
01:13:16,684 --> 01:13:18,484
- Si
- �Te molesto?
926
01:13:18,485 --> 01:13:19,485
Un poco
927
01:13:19,486 --> 01:13:22,586
Tengo un inconveniente para esta noche,
mi madre da una cena y quiere que est�
928
01:13:22,587 --> 01:13:24,587
- No importa
- �Est�s seguro?
929
01:13:24,588 --> 01:13:27,588
Bueno, te dejo,
ll�mame, un beso
930
01:13:28,198 --> 01:13:29,389
Disculpe
931
01:13:29,390 --> 01:13:30,890
Habitualmente lo desconecto
932
01:13:32,792 --> 01:13:37,293
Hace 10 d�as el cuerpo de Rachel Siprien
fue descubierto en Fontainebleau
933
01:13:39,797 --> 01:13:41,297
�Rachel?
934
01:13:41,999 --> 01:13:45,499
Su madre me encarg� averiguar
que le sucedi�
935
01:13:51,906 --> 01:13:53,906
Al principio era un juego,
me observaba...
936
01:13:53,907 --> 01:13:56,507
...y un d�a tuvo un motivo
para venir a verme
937
01:13:56,508 --> 01:13:58,108
�De qu� padec�a?
938
01:14:00,411 --> 01:14:03,911
Un principio de artrosis cervical,
es poco com�n a su edad
939
01:14:05,314 --> 01:14:07,314
Durante alrededor de un a�o
nos vimos aqu�...
940
01:14:07,315 --> 01:14:09,315
hasta su desaparici�n...
941
01:14:09,617 --> 01:14:11,317
La llam� varias veces...
942
01:14:11,318 --> 01:14:14,318
durante semanas espi� su apartamento
buscando signos de vida
943
01:14:14,420 --> 01:14:16,320
...y abandon�
944
01:14:16,421 --> 01:14:18,921
Con el tiempo me hice a la idea
945
01:14:19,523 --> 01:14:21,623
�El aparato fotogr�fico, fue Ud.?
946
01:14:21,624 --> 01:14:23,624
Se lo ofrec� para su cumplea�os
947
01:14:23,625 --> 01:14:26,325
Una tarde pas� y se lo dej�
delante de la puerta
948
01:14:30,230 --> 01:14:32,230
Ten�amos proyectos...
949
01:14:33,832 --> 01:14:37,832
Pens�bamos ir juntos a C�rcega,
quer�a presentarme a sus padres
950
01:14:39,735 --> 01:14:42,135
�C�mo estaba los �ltimos d�as?
951
01:14:42,537 --> 01:14:44,637
Quer�a poner orden en su vida
952
01:14:44,638 --> 01:14:47,138
Nunca me lo cont�, pero...
953
01:14:47,539 --> 01:14:50,589
...yo sab�a que ten�a una relaci�n
cuando nos conocimos
954
01:14:50,624 --> 01:14:54,140
�Sab�a que concurr�a a un club
de intercambio sexual?
955
01:14:55,043 --> 01:14:59,043
En relaci�n con uno de sus cursos, si,
Rachel me lo hab�a contado
956
01:14:59,745 --> 01:15:01,745
�Est� casado?
957
01:15:02,247 --> 01:15:03,247
No
958
01:15:04,349 --> 01:15:05,849
�Viv�a con alguien en ese entonces?
959
01:15:05,850 --> 01:15:07,350
Realmente no,
960
01:15:08,553 --> 01:15:11,553
Ve�a a una mujer de vez en cuando
961
01:15:12,656 --> 01:15:14,656
�Se lo va a contar a la Polic�a?
962
01:15:16,059 --> 01:15:17,459
No lo s�
963
01:15:19,462 --> 01:15:23,462
�Podr�a contarme algo m�s
sobre esa relaci�n antes de Rachel?
964
01:15:27,168 --> 01:15:29,168
Tengo solo este modelo
965
01:15:32,172 --> 01:15:33,672
Anda, p�ntelo
966
01:15:35,875 --> 01:15:37,575
Disfruten de la velada
967
01:15:46,885 --> 01:15:48,385
�Podr�a beber algo?
968
01:15:48,786 --> 01:15:50,786
- �Qu� quieres?
- Una cerveza
969
01:16:05,502 --> 01:16:07,502
�D�nde se meti� esta idiota?
970
01:16:13,209 --> 01:16:14,509
�Martine?
971
01:16:21,817 --> 01:16:22,817
�Martine?
972
01:16:25,421 --> 01:16:27,221
�Qu� mierda est� haciendo aqu�?
973
01:16:27,222 --> 01:16:28,922
�Nos conocemos?
974
01:16:28,923 --> 01:16:30,423
Inspector Rossen
975
01:16:30,624 --> 01:16:32,724
Est� lleno de gente esta noche
�No le parece?
976
01:16:32,725 --> 01:16:34,225
�Me est� tomando el pelo?
977
01:16:34,226 --> 01:16:37,726
- Estoy con una amiga
- �C�mo se llama su amiga?
978
01:16:37,927 --> 01:16:39,427
�Qu� sorpresa!
979
01:16:40,128 --> 01:16:42,928
Unas semanas antes
de su desaparici�n...
980
01:16:42,929 --> 01:16:46,229
...el auto de Rachel Siprien fue
remolcado del parking del Double R
981
01:16:46,230 --> 01:16:48,730
La factura del Auxilio estaba
en su guantera
982
01:16:48,731 --> 01:16:51,431
Como el auto est� en un
parking privado...
983
01:16:51,432 --> 01:16:53,432
...y que la Sra. Siprien no le
dio las llaves...
984
01:16:53,433 --> 01:16:55,633
...no pudo haber tenido acceso
a esta informaci�n
985
01:16:55,634 --> 01:16:58,755
- Un amigo de Rachel me cont� de este lugar
- �Qu� amigo?
986
01:16:58,756 --> 01:17:00,356
Lo lamento, es secreto profesional
987
01:17:00,357 --> 01:17:03,257
No te hagas el idiota, no eres nadie,
no tienes ning�n derecho.
988
01:17:03,258 --> 01:17:08,258
No hay ley que te permita guardar
informaci�n que pueda servirnos
989
01:17:09,960 --> 01:17:12,960
Nos est� jodiendo Man�ri,
y eso puede tener consecuencias...
990
01:17:12,961 --> 01:17:15,961
...va a terminar cagado con
la mierda que est� guardando
991
01:17:15,962 --> 01:17:16,962
�Martine!
992
01:17:19,166 --> 01:17:20,266
�Se�ores!
993
01:17:40,987 --> 01:17:41,987
�Si?
994
01:17:41,988 --> 01:17:43,488
Me dej� un mensaje
995
01:17:43,689 --> 01:17:46,689
La Sra. Siprien me dijo
que estaba en Par�s
996
01:18:01,905 --> 01:18:02,905
Buen d�a
997
01:18:03,707 --> 01:18:04,707
Buen d�a
998
01:18:06,010 --> 01:18:07,210
�Me sigue?
999
01:18:13,117 --> 01:18:16,617
- Tengo una reuni�n en 15 minutos
- No lo voy a demorar
1000
01:18:18,121 --> 01:18:20,621
�Me puede hablar de Clarisse?
1001
01:18:20,622 --> 01:18:22,622
- �Perd�n?
- La amiga de Rachel
1002
01:18:22,623 --> 01:18:25,123
�Investiga la vida de Rachel
o la m�a?
1003
01:18:25,124 --> 01:18:28,124
En este momento, es m�s bien la m�a
1004
01:18:30,927 --> 01:18:33,927
Nos vimos una sola vez
en Par�s
1005
01:18:34,829 --> 01:18:36,829
Por si quiere saberlo,
lo lament� de inmediato
1006
01:18:36,830 --> 01:18:39,830
Adem�s se lo confes� a Catherine
1007
01:18:43,636 --> 01:18:45,136
Es verdad
1008
01:18:46,139 --> 01:18:50,139
Cuando uno se acuesta con ella,
no es por una sola vez
1009
01:18:57,448 --> 01:19:00,648
Llevar a Martine a ese club de org�as
ya es demasiado
1010
01:19:00,649 --> 01:19:04,649
El abono no lo exige, adem�s veo
que tom� una botella
1011
01:19:04,950 --> 01:19:07,616
�C�mo es ese club?
No lo conozco...
1012
01:19:07,651 --> 01:19:11,251
Todav�a preciso de ella y de Mathieu,
para un seguimiento
1013
01:19:11,252 --> 01:19:13,652
Martine est� ocupada con
un fraude de la Seguridad Social
1014
01:19:13,653 --> 01:19:17,153
�En qu� est� exactamente?, porque
sus informes son cualquier cosa
1015
01:19:17,154 --> 01:19:19,154
Tengo una velada idea
1016
01:19:19,155 --> 01:19:20,655
Realmente velada, porque...
1017
01:19:20,656 --> 01:19:24,156
...la mujer celosa que mata a la
querida de su amante, parece de los 50
1018
01:19:24,157 --> 01:19:26,157
�Cu�ndo puedo disponer de ellos?
1019
01:19:26,958 --> 01:19:28,958
�Los precisa para hoy?
1020
01:19:29,560 --> 01:19:32,060
Estar�a bien para la tarde,
para las 6
1021
01:19:32,061 --> 01:19:34,561
�No puede arregl�rselas de
otra manera?
1022
01:19:34,562 --> 01:19:37,062
�ltimamente me han mentido,
as� que desconf�o
1023
01:19:37,063 --> 01:19:39,763
�Es seria su idea velada?
1024
01:19:40,065 --> 01:19:41,965
Preciso comprobarla
1025
01:19:42,667 --> 01:19:45,167
�Compru�bela, Man�ri, compru�bela!
1026
01:19:48,172 --> 01:19:49,372
�Hola!
1027
01:19:49,373 --> 01:19:51,673
Pasaba por aqu�, y me dije que
podr�a saludar a Paul
1028
01:19:51,674 --> 01:19:54,174
No est�, tiene judo los viernes
1029
01:19:54,676 --> 01:19:57,176
�Es cierto! El viernes tiene judo
1030
01:19:58,179 --> 01:19:59,979
Sylvie est� en su curso de ingl�s
1031
01:19:59,980 --> 01:20:02,980
No importa, pasaba de casualidad
1032
01:20:03,082 --> 01:20:05,082
- �Quieres entrar?
- No gracias
1033
01:20:05,884 --> 01:20:07,384
�Y c�mo va el trabajo?
1034
01:20:08,786 --> 01:20:10,286
- Bien
- Gracias
1035
01:20:16,994 --> 01:20:18,494
- �Y t�?
- Muy bien
1036
01:20:18,495 --> 01:20:21,995
Me tom� unos d�as, aprovecho
para descansar
1037
01:20:25,300 --> 01:20:28,300
Sylvie me cont� que el otro d�a
intentaste besarla
1038
01:20:28,301 --> 01:20:30,301
No estoy molesto, Fran�ois
1039
01:20:31,204 --> 01:20:34,704
Lo entiendo porque
lo est�s pasando mal
1040
01:20:36,507 --> 01:20:40,707
Si precisas algo, no dudes,
estaremos siempre aqu�
1041
01:20:42,310 --> 01:20:45,810
Es en los momentos dif�ciles cuando
uno conoce a los verdaderos amigos
1042
01:20:45,811 --> 01:20:48,511
�Cuantos partidos ganamos juntos!
1043
01:20:48,512 --> 01:20:50,012
�Qu� pareja somos,�verdad?
1044
01:20:50,013 --> 01:20:52,513
C�llate la boca, Josselin,
c�llate...
1045
01:20:58,320 --> 01:21:00,820
Te queremos mucho Fran�ois
1046
01:21:38,060 --> 01:21:41,560
No tengas miedo, solo te quiero
preguntar algo
1047
01:21:41,661 --> 01:21:44,161
�Por qu� dos dedos?
1048
01:21:59,778 --> 01:22:03,778
Dos dedos son dos puertas,
la nariz es de regalo
1049
01:22:08,884 --> 01:22:12,684
�Podr�a contarme algo m�s
sobre esa relaci�n antes de Rachel?
1050
01:22:12,685 --> 01:22:15,685
Sandrine Pujol, la secretaria
del consultorio
1051
01:22:15,686 --> 01:22:18,386
Comet� el error de acostarme
con ella un d�a que estaba deprimida
1052
01:22:18,400 --> 01:22:19,588
�Y entonces?
1053
01:22:19,589 --> 01:22:22,589
Solo eso, es una chica desgraciada
que cree estar enamorada de m�
1054
01:22:22,590 --> 01:22:25,590
Si me quedo con ella
es por los otros m�dicos
1055
01:22:25,591 --> 01:22:26,991
Ac� todos le tienen l�stima
1056
01:22:26,992 --> 01:22:28,892
Ella cumple bien con su trabajo
1057
01:23:03,728 --> 01:23:07,128
Hola, es Gilles, almorzamos
ma�ana si tienes tiempo
1058
01:23:25,247 --> 01:23:26,147
�Si?
1059
01:23:26,148 --> 01:23:27,948
�Vienes a casa esta noche?
1060
01:23:27,949 --> 01:23:28,949
No lo creo
1061
01:23:28,950 --> 01:23:31,550
Igual te doy la direcci�n,
�tienes en qu� anotar?
1062
01:23:31,551 --> 01:23:33,551
Espera, no cortes
1063
01:23:33,752 --> 01:23:34,752
Si
1064
01:23:34,753 --> 01:23:37,753
Fran�ois, te paso la direcci�n
1065
01:23:38,855 --> 01:23:40,855
Pr�sentry 10, en Montreuil
1066
01:25:37,073 --> 01:25:38,573
�Mi hamaca?
1067
01:25:50,286 --> 01:25:52,286
- Buenas noches
- Buenas noches
1068
01:25:59,795 --> 01:26:01,795
�Vives sola aqu�?
1069
01:26:02,097 --> 01:26:03,897
Mi madre ocupa otro sector
1070
01:26:03,898 --> 01:26:09,198
Este era para mi hermana y yo,
pero hace un a�o que vivo sola
1071
01:26:14,204 --> 01:26:16,204
Se cas� el a�o pasado
1072
01:26:28,418 --> 01:26:30,418
�Alg�n problema?
1073
01:26:31,521 --> 01:26:33,521
No puedo quedarme
1074
01:26:34,123 --> 01:26:36,123
�Por qu� te sientas, entonces?
1075
01:26:36,124 --> 01:26:38,624
Tengo una o dos preguntas
que hacerte
1076
01:26:38,625 --> 01:26:40,625
No te detienes nunca
1077
01:26:42,928 --> 01:26:46,528
�Rachel sab�a que tuviste
una aventura con el padrastro?
1078
01:26:46,629 --> 01:26:50,130
�Tiene que ver con la investigaci�n
o es personal?
1079
01:26:54,036 --> 01:26:58,336
Un d�a se lo cont� a Rachel,
reaccion� bastante mal
1080
01:26:58,839 --> 01:27:02,339
A partir de ese momento nuestra
relaci�n no fue la misma
1081
01:27:04,643 --> 01:27:07,143
�Te encanta remover la mierda!
1082
01:27:07,944 --> 01:27:10,544
�Piensas que soy una putita?
1083
01:27:12,547 --> 01:27:15,947
�Con un poco de suerte, fui yo
la que mat� a Rachel!
1084
01:27:25,058 --> 01:27:28,358
�No est� mal, una putita que
mata a otra puta?
1085
01:27:37,669 --> 01:27:40,669
- Estoy ansiosa por ti...
- �De m� qu�?
1086
01:27:57,487 --> 01:28:00,787
�No est� mal, una putita que
mata a otra puta?
1087
01:28:26,614 --> 01:28:27,614
�Hol�?
1088
01:28:27,615 --> 01:28:29,115
�Te despierto?
1089
01:28:29,116 --> 01:28:31,016
�Es s�bado, hermano,
estoy en la feria!
1090
01:28:31,017 --> 01:28:33,817
�Me pasas a buscar?
te invito a un paseo
1091
01:28:40,425 --> 01:28:42,925
Este perro tiene una infecci�n,
hay que operarlo
1092
01:28:42,926 --> 01:28:44,426
Pero si est� bien
1093
01:28:44,927 --> 01:28:47,427
Espero que sepas lo que haces
1094
01:29:01,642 --> 01:29:03,842
�Tu club de org�as me tiene loco!
1095
01:29:05,245 --> 01:29:06,845
...las maduras me calientan...
1096
01:29:07,647 --> 01:29:10,147
bueno, no rindo como antes, pero...
1097
01:29:10,548 --> 01:29:12,448
...�tampoco estoy para
un hogar de ancianos!
1098
01:29:12,449 --> 01:29:13,449
�Cerr�!
1099
01:29:14,051 --> 01:29:15,551
�Hay cada hembra!
1100
01:29:17,354 --> 01:29:19,554
�Pero igual, puedo ir a mirar!
1101
01:29:20,056 --> 01:29:22,456
�Estoy seguro que la mayor�a
no tienen la edad suficiente!
1102
01:29:22,457 --> 01:29:24,857
Si te callas te llevo
la semana que viene
1103
01:29:41,975 --> 01:29:43,275
�Qu� pasa?
1104
01:29:44,877 --> 01:29:45,877
Nada
1105
01:30:09,702 --> 01:30:10,702
Subo
1106
01:30:20,013 --> 01:30:21,713
�Mierda, est� volviendo!
1107
01:30:21,714 --> 01:30:23,314
�Viene corriendo con los polis!
1108
01:30:25,717 --> 01:30:28,017
�Perdon�, no me pude aguantar!
1109
01:30:29,819 --> 01:30:32,019
Idiota, perdiste tu salida
de la semana que viene
1110
01:30:32,020 --> 01:30:33,520
�No jodas!
1111
01:30:33,521 --> 01:30:36,021
�No quiero o�rte m�s!
�Entendiste?
1112
01:31:05,652 --> 01:31:07,652
�Qu� man�a!
1113
01:31:09,955 --> 01:31:11,955
�No te muevas o te rompo la cara!
1114
01:31:13,758 --> 01:31:16,258
- Espere, est� equivocado
- �Las pelotas! Llamo a la polic�a
1115
01:31:16,259 --> 01:31:18,459
No es necesario, soy investigador
1116
01:31:18,460 --> 01:31:20,460
�Y entonces, qu� prueba?
1117
01:31:24,166 --> 01:31:25,466
�Mierda!
1118
01:31:26,668 --> 01:31:29,568
- �Es el esposo de Sandrine?
- �Conoce a mi mujer?
1119
01:31:29,569 --> 01:31:31,069
�Fran�ois, est�s bien?
1120
01:31:31,070 --> 01:31:33,070
�De donde conoce a mi mujer?
1121
01:31:33,271 --> 01:31:34,771
�No te muevas!
1122
01:31:35,073 --> 01:31:38,073
�Cuidado, Pujol, no le va
a salir dos veces!
1123
01:31:40,376 --> 01:31:41,876
�Llamo a la polic�a!
1124
01:31:46,582 --> 01:31:48,082
�Estoy en mi casa, carajo!
1125
01:31:48,083 --> 01:31:49,583
�Allanaste mi hogar!
1126
01:31:57,692 --> 01:31:58,692
�Corre!
1127
01:32:03,898 --> 01:32:05,898
�Adonde creen que van?
1128
01:32:09,269 --> 01:32:10,603
�Cuidado, Pujol!
1129
01:32:10,604 --> 01:32:12,104
�Los voy a joder!
1130
01:32:12,105 --> 01:32:14,605
�No se entra as� en la casa
de uno, mierda!
1131
01:32:14,606 --> 01:32:17,106
- �Qui�n es este loco?
- Es un error
1132
01:32:18,909 --> 01:32:20,909
�Puta madre, los voy a joder!
1133
01:32:20,910 --> 01:32:22,910
Precisas unos puntos de sutura
1134
01:32:22,911 --> 01:32:25,911
�Me rompe las pelotas!
Ll�vame a casa
1135
01:32:26,314 --> 01:32:28,314
�Perdi� su carn�, el hijo de puta!
1136
01:32:28,516 --> 01:32:29,916
�Los voy a joder!
1137
01:33:16,864 --> 01:33:19,364
�No te diste cuenta?
1138
01:33:20,167 --> 01:33:22,667
Si, est�s todav�a aqu�
1139
01:33:32,978 --> 01:33:34,978
No est� muerta
1140
01:33:36,381 --> 01:33:38,381
Rachel,est� viva
1141
01:33:40,084 --> 01:33:42,884
El cuerpo en el bosque
no era el de ella
1142
01:33:42,885 --> 01:33:46,085
Mira, Clarisse, ya tengo
bastante por hoy...
1143
01:33:46,086 --> 01:33:49,586
...as� que por favor, vete
y olv�date de m�
1144
01:33:49,788 --> 01:33:52,788
Contigo siempre hay que
dar el primer paso
1145
01:33:57,800 --> 01:33:59,394
Vete, Clarisse
1146
01:34:01,897 --> 01:34:05,397
Lo m�s incre�ble es haber
asistido a mi entierro
1147
01:34:13,506 --> 01:34:16,006
Mira mis ojos
1148
01:34:18,310 --> 01:34:20,310
�As� me crees?
1149
01:34:23,915 --> 01:34:26,415
�A qu� est�s jugando?
1150
01:34:27,218 --> 01:34:30,618
Al principio pens� en
desaparecer una semana...
1151
01:34:30,619 --> 01:34:33,619
...y la semana pas�
a ser un mes...
1152
01:34:34,321 --> 01:34:36,821
Me gust�,�sabes?
1153
01:34:38,524 --> 01:34:41,024
El cuerpo lo compr�
1154
01:34:41,025 --> 01:34:44,025
Pudiendo pagar, todo
se consigue
1155
01:34:44,926 --> 01:34:47,926
Hasta una nueva cara
1156
01:34:50,030 --> 01:34:53,030
�Pensaste en el trabajo
de mi madre?
1157
01:34:55,233 --> 01:34:57,733
La verdadera Clarisse
me espera abajo, en la cafeter�a
1158
01:34:57,734 --> 01:35:00,734
Puedo pedirle que suba
si quieres
1159
01:35:02,237 --> 01:35:04,737
Para con esto, Clarisse
1160
01:35:26,360 --> 01:35:28,760
Pujol no quiere retirar su denuncia
1161
01:35:28,761 --> 01:35:32,261
Allanamiento de morada
y violencia, est� jodido
1162
01:35:32,263 --> 01:35:34,263
Su patrona va a estar contenta
1163
01:35:34,364 --> 01:35:37,364
Con un poco de suerte
le cierran la agencia
1164
01:35:37,966 --> 01:35:40,866
Es un verdadero idiota, Man�ri
1165
01:35:42,769 --> 01:35:45,369
Te puedo esperar aqu�
1166
01:35:46,972 --> 01:35:47,972
�Bueno, vamos?
1167
01:36:55,640 --> 01:36:59,840
�Sabe que los asesinos acostumbran
asistir al entierro de sus v�ctimas?
1168
01:36:59,841 --> 01:37:01,641
�Con un poco de suerte, fui yo
la que mat� a Rachel!
1169
01:37:01,642 --> 01:37:02,442
�Es Ud. Chris Lauteur?
1170
01:37:02,443 --> 01:37:04,343
...no hay sangre, robo, nada
1171
01:37:04,344 --> 01:37:05,344
Chris Lauteur
1172
01:37:05,345 --> 01:37:07,345
Este asunto est� podrido, Fran�ois,
completamente podrida
1173
01:37:07,346 --> 01:37:08,346
�No es Ud. el Sr. Lauteur?
1174
01:37:08,547 --> 01:37:10,013
Rachel, est� viva
1175
01:37:10,048 --> 01:37:13,048
Desaparecidos quiere
decir muertos. �no?
1176
01:37:14,750 --> 01:37:16,850
Traducido y subtitulado
por Vaimac
90360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.