All language subtitles for In.the.Dark.2019.S02E11.Bad.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:04,790 - K�rlek, ne! K�rlek! K�rlek, ne csin�ld! - �g veled! 2 00:00:11,913 --> 00:00:12,913 Hah�? 3 00:00:14,513 --> 00:00:15,653 Mi t�rt�nt? 4 00:00:15,893 --> 00:00:17,823 NYOLC �R�VAL KOR�BBAN 5 00:00:27,903 --> 00:00:29,439 - Basszus! - Mi az? 6 00:00:29,726 --> 00:00:32,821 Sz� szerint el sem hagytuk a szob�t eg�sz nap. 7 00:00:33,683 --> 00:00:35,533 Mi�rt ment�nk volna el? 8 00:00:39,801 --> 00:00:41,331 Mit akarsz csin�lni ma este? 9 00:00:42,713 --> 00:00:44,273 Az �gvil�gon semmit. 10 00:00:49,403 --> 00:00:52,403 In the Dark 2x11 - Rossz emberek 11 00:00:52,433 --> 00:00:54,433 Ford�totta: elsys Facebook/Twitter: @elsyssubs 12 00:00:54,463 --> 00:00:55,963 www.feliratok.info 13 00:01:02,789 --> 00:01:03,919 Mit csin�lsz? 14 00:01:04,543 --> 00:01:07,482 Megj�tt a h�lye menzeszem, �s nincs n�lam tampon, 15 00:01:07,513 --> 00:01:09,893 �gyhogy csak meg akartam n�zni, hogy n�lad van-e. 16 00:01:11,559 --> 00:01:14,433 �s most j�v�k r�, hogy �gy t�nik, mintha �tn�zn�m a cuccaidat. 17 00:01:15,464 --> 00:01:18,525 - Ne haragudj! - Semmi baj. �tn�zheted a cuccaimat. 18 00:01:18,736 --> 00:01:20,826 Szerintem nincs n�lam, de nyugodtan n�zd meg! 19 00:01:21,343 --> 00:01:22,343 Ok�. 20 00:01:26,473 --> 00:01:29,157 T�nyleg nincs. Mindj�rt j�v�k. 21 00:01:30,443 --> 00:01:33,843 Kicsim, nem hiszem, hogy az a kisbolt h�tn�l tov�bb nyitva tart. 22 00:01:34,193 --> 00:01:35,193 Igaz. 23 00:01:36,142 --> 00:01:39,538 Van egy �jjel-nappali az orsz�g�ton, �gyhogy elugrok oda. 24 00:01:39,663 --> 00:01:42,363 - Elk�s�rjelek? - Ne! Nem kell. Fek�dj csak vissza! 25 00:01:42,504 --> 00:01:43,504 Biztos? 26 00:01:44,013 --> 00:01:45,013 Biztos. 27 00:01:49,429 --> 00:01:50,579 Szeretlek. 28 00:01:53,493 --> 00:01:54,553 �n is szeretlek. 29 00:01:56,923 --> 00:01:58,553 Ok�, nemsok� j�v�k. 30 00:02:22,873 --> 00:02:24,433 Itt felejtetted a p�nzt�rc�d? 31 00:02:28,093 --> 00:02:30,613 H�t itt volt�l? Pap�s-mam�s j�tszott�l Jesszel? 32 00:02:30,643 --> 00:02:32,753 - Nem vagyok a tulajdonod. - Nem, Ni�� vagy. 33 00:02:33,143 --> 00:02:37,673 Fogd m�r fel, ok�? K�zt�nk mindennek v�ge. �r�lt vagy. 34 00:02:39,603 --> 00:02:42,663 Ismersz engem. Ne hidd, hogy nem teszem meg! 35 00:02:48,693 --> 00:02:49,693 Ok�. 36 00:02:50,273 --> 00:02:54,143 Ok�, veled megyek. Csak hadd szedjem �ssze a cuccomat. 37 00:02:55,403 --> 00:02:57,503 J�, de siess! 38 00:03:01,963 --> 00:03:03,123 Indul�s! 39 00:03:10,783 --> 00:03:13,453 Add vissza a kulcsom, te ribanc! 40 00:03:30,214 --> 00:03:32,183 1 �J HANGPOSTA�ZENET 41 00:03:35,323 --> 00:03:38,383 Sam, hol a francban vagy? Murphy Mason kij�tszott, 42 00:03:38,413 --> 00:03:41,453 t�ged meg sehol sem tal�lni? H�zd vissza a segged a hotelbe! 43 00:03:41,563 --> 00:03:44,553 �s ne a mobilomat h�vd, lehallgatj�k. Ezt a sz�mot haszn�ld! 44 00:03:48,443 --> 00:03:52,529 12 doll�r �s 99 cent. K�rem, tegye az �rut a csomagol�ra! 45 00:03:52,653 --> 00:03:57,083 - K�rem, tegye az �rut a csomagol�ra! - Azt csin�ltam. - Feldolgoz�s. 46 00:03:57,293 --> 00:04:00,653 - Mi? Istenem! - Feldolgoz�s. 47 00:04:01,260 --> 00:04:04,882 - H�lye g�p! Hah�? - Jess! 48 00:04:05,218 --> 00:04:08,313 - Mit keresel itt? - Vissza kell menn�nk Chicag�ba. 49 00:04:09,443 --> 00:04:11,662 Vissza? Mir�l besz�... Mivel j�tt�l egy�ltal�n ide? 50 00:04:11,693 --> 00:04:13,693 Most j�l figyelj r�m! 51 00:04:14,693 --> 00:04:19,653 Murphy �tverte Ni�t, �s Nia r�j�tt. �s figyelmeztetn�nk kell �t. 52 00:04:23,603 --> 00:04:24,703 Honnan...? 53 00:04:25,523 --> 00:04:26,965 Honnan tudsz Ni�r�l? 54 00:04:26,996 --> 00:04:30,473 T�nyleg nincs r� id�m, hogy ezt most megmagyar�zzam, �gyhogy Jess, k�rlek... 55 00:04:30,503 --> 00:04:34,313 Honnan tudsz Ni�r�l? 56 00:04:37,273 --> 00:04:39,913 Neki... neki dolgoztam. 57 00:04:40,653 --> 00:04:44,033 Csak szemmel kellett tartanom a helyet �s... 58 00:04:45,093 --> 00:04:49,203 Ez�rt sz�ktem meg veled, hogy t�nyleg egy�tt lehess�nk. 59 00:04:50,563 --> 00:04:53,533 Jess, esk�sz�m, nem volt hazugs�g, ami k�zt�nk t�rt�nt. 60 00:04:54,633 --> 00:04:58,403 Ha semmit sem tesz�nk, Murphy �s Felix meg fog halni, �rted? 61 00:04:58,743 --> 00:05:02,893 - Ezt nem hagyhattam. - Ez igaz�n csod�latra m�lt� t�led. 62 00:05:03,173 --> 00:05:06,513 - Ok�, Jess, k�rlek... - Egyed�l megyek. 63 00:05:07,983 --> 00:05:09,383 Ne gyere ut�nam! 64 00:05:14,483 --> 00:05:17,493 Azt mondtam, ne gyere ut�nam! 65 00:05:39,793 --> 00:05:40,793 Murphy? 66 00:05:50,573 --> 00:05:51,663 Murphy? 67 00:05:56,483 --> 00:05:58,043 Szia, Perec! Szia! 68 00:06:03,678 --> 00:06:06,848 HELYMEGHAT�ROZ�S MURPHY MASON 69 00:06:33,233 --> 00:06:36,103 Tarts ki, dr�g�m! Mindj�rt v�gz�nk. 70 00:06:54,663 --> 00:06:56,313 - K�rlek! - Nia, v�rj! 71 00:07:04,883 --> 00:07:07,613 K�rlek, ne! K�rlek! K�rlek, ne csin�ld! 72 00:07:08,893 --> 00:07:09,893 �g veled! 73 00:07:25,143 --> 00:07:26,153 Hah�? 74 00:07:28,333 --> 00:07:30,143 - Mi t�rt�nt? - �n vagyok az. 75 00:07:32,003 --> 00:07:33,003 Jess? 76 00:07:39,918 --> 00:07:40,928 Jess? 77 00:08:00,031 --> 00:08:01,161 �llj! 78 00:08:04,461 --> 00:08:05,731 Ne mozdulj! 79 00:08:15,331 --> 00:08:17,631 - Z�rd be az ajt�kat! - Ok�. 80 00:08:22,321 --> 00:08:23,321 Hah�? 81 00:08:23,901 --> 00:08:26,415 - Ki az? Ki volt az? - Max �s Felix. 82 00:08:26,920 --> 00:08:28,691 - H�tul vannak. - Megyek. 83 00:08:32,701 --> 00:08:33,921 Te j� �g! 84 00:08:36,101 --> 00:08:37,881 Nem hiszem el, hogy t�nyleg megtetted. 85 00:08:38,511 --> 00:08:39,511 Tudom. 86 00:08:44,461 --> 00:08:45,461 Jess! 87 00:09:01,751 --> 00:09:02,751 Murph! 88 00:09:04,241 --> 00:09:05,241 Murphy! 89 00:09:06,936 --> 00:09:08,910 - Ok�. J�l vagy? - Igen. 90 00:09:08,941 --> 00:09:10,721 Gyere, �lj le! �lj le! 91 00:09:11,441 --> 00:09:12,821 J�l vagy? Gyere ide! 92 00:09:14,011 --> 00:09:15,181 Istenem! 93 00:09:20,971 --> 00:09:24,111 - Ki... ki tette ezt? - �n. 94 00:09:28,881 --> 00:09:30,111 J�l vagy? 95 00:09:31,981 --> 00:09:34,701 Meg akarta �lni Murphyt. Meg akarta �lni, igaz? 96 00:09:34,731 --> 00:09:37,831 - Igen. Meg. - Ok�. Sz�val... 97 00:09:39,861 --> 00:09:41,951 Mit csin�lsz? Ne �rj hozz� semmihez! 98 00:09:41,982 --> 00:09:44,311 Egy hideg rongyot keresek Murphy sz�j�ra. Megengeded? 99 00:09:44,341 --> 00:09:46,861 Murphy sz�j�ra? Murphy sz�ja miatt agg�dsz? 100 00:09:46,891 --> 00:09:50,031 Van k�t holttest�nk �s v�r... minden... 101 00:10:02,051 --> 00:10:06,171 - Kikapcsoln� valaki a zeneg�pet? - Ja, m�ris. J�l van? 102 00:10:08,551 --> 00:10:12,681 - Most mihez kezdj�nk? - Tal�n csak el k�ne innen t�nn�nk, nem? 103 00:10:12,711 --> 00:10:14,711 Nem mehet�nk csak �gy el. N�zz m�r k�r�l! 104 00:10:14,741 --> 00:10:18,046 H�tramegyek �s hozok tiszt�t�szert, azt�n feltakar�tjuk ezt, ok�? 105 00:10:18,077 --> 00:10:21,191 Sterling, nagyon h�l�sak vagyunk az�rt, amit tett�l. 106 00:10:21,221 --> 00:10:25,301 Komolyan, le vagyok ny�g�zve, de szerintem ink�bb menned k�ne, 107 00:10:25,331 --> 00:10:27,671 mert nem akarunk m�g jobban belekeverni ebbe, ok�? 108 00:10:27,701 --> 00:10:30,343 Semmibe sem keverj�k bele m�g jobban. 109 00:10:30,870 --> 00:10:33,217 - Ni�nak dolgozik. - Csak dolgoztam. 110 00:10:33,688 --> 00:10:36,006 - Hogy mi? Micsoda? - Aha, bizony. 111 00:10:36,641 --> 00:10:38,175 Direkt rakt�k oda hozz�nk. 112 00:10:43,881 --> 00:10:45,261 El kell menned. 113 00:10:45,881 --> 00:10:48,911 Azt akarod, hogy menjek el? Miattam nem halt�l meg az el�bb. 114 00:10:48,941 --> 00:10:52,901 - Jess miatt nem haltam meg. - Skacok, szerintem ez most nem igaz�n sz�m�t. 115 00:10:52,931 --> 00:10:55,511 - Mihez kezdj�nk? - Elmegyek a rend�rs�gre. 116 00:10:56,521 --> 00:11:00,441 Mindent elmagyar�zok nekik. Hogy Jess az�rt tette, hogy megmentsen. 117 00:11:01,571 --> 00:11:03,880 Nem! Nem, nem, nem! 118 00:11:03,911 --> 00:11:06,551 A zsaruk nem hinn�k el, hogy �rtatlanok voltunk. 119 00:11:06,581 --> 00:11:09,836 - Nem t�ntethet�nk el mindent! - Akkor mit javasolsz, mit tegy�nk? 120 00:11:10,061 --> 00:11:13,021 Amond� vagyok, hogy hagyjuk itt a hull�kat, �s ne mondjunk semmit. Ok�? 121 00:11:13,052 --> 00:11:16,008 Ben egy nark�s, Nia egy drogd�ler. Itt van Ben pisztolya. 122 00:11:16,039 --> 00:11:19,230 �gy t�nne, mintha kirabolta, majd lel�tte volna Ni�t, azt�n t�ladagolta mag�t. 123 00:11:19,261 --> 00:11:22,991 - Nem j�, mert a padl� �szik Murphy v�r�ben. - Akkor feltakar�tjuk. 124 00:11:23,021 --> 00:11:25,621 - Az bizony�tan�, hogy titkolunk valamit. - Igaza van. 125 00:11:25,651 --> 00:11:27,851 Ha itt hagyjuk a holttesteket, nyomoz�st ind�tanak. 126 00:11:27,881 --> 00:11:30,681 Ha nyomoz�st ind�tanak, r�j�nnek, hogy itt voltunk. 127 00:11:30,711 --> 00:11:32,901 Akkor csak Bent hagyjuk itt, aki t�ladagolta mag�t. 128 00:11:32,931 --> 00:11:35,080 - Az hihet� lenne, igaz? - Nem. - Mi�rt nem? 129 00:11:35,111 --> 00:11:37,338 Mert nem akarom, hogy reggel, mikor Chelsea kinyit, 130 00:11:37,369 --> 00:11:39,699 - holtan tal�lja az �ccs�t a padl�n. - El�g! 131 00:11:44,471 --> 00:11:46,131 Elvissz�k �ket innen. 132 00:11:46,901 --> 00:11:47,931 Mindkett�j�ket. 133 00:11:49,581 --> 00:11:53,751 �n h�ztam meg a ravaszt, �s �n azt mondom, feltakar�tunk. 134 00:11:58,691 --> 00:12:02,461 - Mennyi id�nk van? - A b�r 5 �ra m�lva nyit ki. 135 00:12:07,211 --> 00:12:12,181 Ok�, tal�ltam egy bili�rd asztal takar�t �s... ezt. Szerintem j�k lesznek. 136 00:12:16,981 --> 00:12:19,896 SZENT PATRIK NAPJA - EGYET FIZET, KETT�T KAP WHISKEY AKCI� EG�SZ NAP 137 00:12:21,545 --> 00:12:22,965 Mi van? Csak ezeket tal�ltam. 138 00:12:23,441 --> 00:12:24,501 Mozg�s, �lljunk neki! 139 00:13:18,391 --> 00:13:21,638 - Murphy, mit kezd�nk a droggal? - Felejtsd el a drogot, Felix! 140 00:13:21,781 --> 00:13:24,751 - �pp valami kell�s k�zep�n vagyunk. - Ok�, de Josiah-nak �g�rt�k �ket, 141 00:13:24,781 --> 00:13:27,551 - �s az a cs�v� egy pszichopata. - Csak egy dologgal foglalkozzunk! 142 00:13:28,311 --> 00:13:30,381 Nem hiszem el, hogy Ben ezt tette vel�nk! 143 00:13:30,914 --> 00:13:31,914 �n igen. 144 00:13:32,401 --> 00:13:34,187 Bej�v� h�v�s: Josh. 145 00:13:35,561 --> 00:13:37,154 Bej�v� h�v�s: Josh. 146 00:13:37,184 --> 00:13:38,862 - Te j� �g! - Semmi gond. 147 00:13:38,893 --> 00:13:42,681 - Semmi gond? Akkor mi�rt h�v az �jszaka kell�s k�zep�n? Tudja, hol vagy? - Nem. 148 00:13:42,961 --> 00:13:45,871 Nem, csak �gy volt, hogy visszamegyek hozz�. De azt�n ez t�rt�nt. 149 00:13:45,901 --> 00:13:48,041 Nem fogadott h�v�s: Josh. 150 00:13:48,911 --> 00:13:51,751 Murphy! Vissza kell h�vnod! T�gy �gy, mintha minden rendben lenne, 151 00:13:51,782 --> 00:13:56,361 - mert nem indulhat a keres�sedre. - Nem, Felix! - K�rlek, tedd meg! 152 00:14:00,201 --> 00:14:01,201 Na j�. 153 00:14:04,830 --> 00:14:06,090 H�vd Josht! 154 00:14:09,371 --> 00:14:15,151 Szia, �n vagyok az. Ne haragudj! Biztos elszund�tottam. 155 00:14:15,181 --> 00:14:18,921 T�k fura volt a gyomrom, �s led�ltem egy percre, de... 156 00:14:19,171 --> 00:14:21,371 ja, asszem elaludtam �s... 157 00:14:22,061 --> 00:14:24,501 Jaj, ne, ne! Nem kell �tj�nn�d. Nem, j�l vagyok. 158 00:14:24,531 --> 00:14:28,511 Szerintem csak ki kell aludnom. Holnap felh�vlak. 159 00:14:29,433 --> 00:14:30,543 Igen, �n is. 160 00:14:32,161 --> 00:14:33,161 Ok�. 161 00:14:33,611 --> 00:14:34,611 Szia! 162 00:14:35,383 --> 00:14:37,664 - Bevette? - Igen. 163 00:14:38,431 --> 00:14:39,431 Akkor j�. 164 00:14:40,271 --> 00:14:42,591 - Hol van Jess? - A mosd�ban. 165 00:15:09,931 --> 00:15:11,461 Csak kellett egy perc. 166 00:15:37,319 --> 00:15:38,429 J�l vagy? 167 00:15:40,684 --> 00:15:41,874 Nem tudom. 168 00:15:45,621 --> 00:15:47,041 Te j�l vagy? 169 00:15:49,261 --> 00:15:50,261 �n j�l vagyok. 170 00:15:51,291 --> 00:15:53,771 Neked kellett �gy d�ntened, hogy megh�zod a ravaszt. 171 00:15:55,531 --> 00:15:57,231 Nem volt mit eld�nteni. 172 00:16:01,211 --> 00:16:02,671 Soha... 173 00:16:04,111 --> 00:16:07,321 de soha nem hagyn�m, hogy b�rmi t�rt�njen veled. 174 00:16:09,521 --> 00:16:10,521 Soha. 175 00:16:21,031 --> 00:16:24,583 Nia, megint �n vagyok az. Elhozt�tok a cuccot a Rem�nysug�rb�l? 176 00:16:24,941 --> 00:16:28,811 Mondtam, hogy m�g ma sz�ks�gem lesz a p�nzre, �gyhogy h�vj vissza! 177 00:16:28,973 --> 00:16:30,248 �bren leszek. 178 00:16:36,507 --> 00:16:39,063 - J�l n�z ki. - Ja, mintha mi sem t�rt�nt volna. 179 00:16:42,591 --> 00:16:44,681 Jess, hol a kocsid? 180 00:16:45,811 --> 00:16:49,331 - Nem fognak bef�rni a kocsimba. - Elvihetj�k Sam�t. 181 00:16:49,951 --> 00:16:50,971 Ok�. 182 00:16:51,681 --> 00:16:54,377 Te nem j�ssz vel�nk. 183 00:16:54,884 --> 00:16:58,801 N�zd, Jess, f�lre kell tenned, b�rmit is �rzel ir�ntam most, 184 00:16:58,831 --> 00:17:01,311 ha azt akarod, hogy legyen es�lyetek meg�szni ezt. 185 00:17:04,367 --> 00:17:06,952 H�traviszem Sam kocsij�t. 186 00:17:31,031 --> 00:17:34,817 - Max, mit csin�lsz? - Csak kidobom a t�r�tt �vegeket. 187 00:17:35,341 --> 00:17:37,961 Mindent el kell temetn�nk a testekkel egy�tt. Menj�nk! 188 00:17:53,573 --> 00:17:55,964 T�lj�rtak az eszemen, Dean. Nem tudtam lebuktatni �ket. 189 00:17:57,031 --> 00:17:58,795 - Tess�k? - A rem�nysugaras k�lyk�ket. 190 00:17:59,389 --> 00:18:02,091 Tudom, tudom. Aludni sem b�rtam t�le. Bej�hetek? 191 00:18:07,971 --> 00:18:09,561 H�ny fok van odakint? 192 00:18:14,511 --> 00:18:15,961 2 fok. 193 00:18:16,921 --> 00:18:20,231 Akkor a f�ld nem lesz fagyott. Az erd�ben el�shatjuk a holttesteket. 194 00:18:23,581 --> 00:18:26,681 - Nappal? - H�t, a kocsiban nem maradhatnak. 195 00:18:27,111 --> 00:18:29,184 B�zz bennem, tal�lok majd egy eldugott helyet. 196 00:18:29,383 --> 00:18:30,800 T�l sok�ig fog tartani az �s�s. 197 00:18:30,831 --> 00:18:35,021 Hacsak nincs k�zn�l egy v�d�r savad, nem igaz�n van m�s v�laszt�sunk. 198 00:18:35,051 --> 00:18:38,095 - De... - Hallgass r�! - Nem! Nem, nem... 199 00:18:38,392 --> 00:18:41,831 nem �shatjuk csak �gy el Bent valahol, ahol azt�n sosem tal�lnak r�. 200 00:18:42,161 --> 00:18:43,248 Musz�j lesz. 201 00:18:43,577 --> 00:18:47,037 Chelsea-nek �gy k�ne le�lnie az �let�t, hogy nem tudja, mi t�rt�nt az �ccs�vel. 202 00:18:47,068 --> 00:18:50,511 Nem tehetj�k ezt. Nem rakhatn�nk ki mondjuk egy k�rh�zn�l? 203 00:18:50,542 --> 00:18:53,467 Nem, a zsaruk gyan�t fogn�nak, �s mivel Ben ott a b�rban volt, 204 00:18:53,498 --> 00:18:56,380 - visszajutn�nak hozz�tok. - H�t... 205 00:18:57,061 --> 00:18:59,822 - lehet, hogy Jess �lte meg Ni�t, de �n �ltem meg Bent. - Felix! 206 00:18:59,853 --> 00:19:02,541 �n adtam neki a drogot, �gyhogy jogom van eld�nteni. 207 00:19:02,571 --> 00:19:05,401 - Nem a te hib�d volt. - De igen, Murphy. 208 00:19:05,431 --> 00:19:09,668 Te nem akartad, hogy Chelsea r�tal�ljon, de most meg tal�lja meg? D�ntsd m�r el! 209 00:19:09,699 --> 00:19:12,731 Nem! Nem tudom! Felel�snek �rzem magam, 210 00:19:12,761 --> 00:19:15,311 �s szerintem nem ok�s csak �gy el�sni Bent az erd� k�zep�n, 211 00:19:15,341 --> 00:19:17,647 - ahol sosem tal�lnak r�! K�rlek! - Te j� �g! 212 00:19:18,293 --> 00:19:19,293 J�. 213 00:19:20,371 --> 00:19:23,651 Elvissz�k Bent egy k�rh�zba, miut�n elint�zz�k Ni�t. 214 00:19:23,681 --> 00:19:26,101 - Murphy... - Nem hiszem, hogy ez... - Ezt fogjuk csin�lni! 215 00:19:28,001 --> 00:19:29,001 K�sz�n�m! 216 00:19:33,261 --> 00:19:35,083 �s�kat kell szerezn�nk. 217 00:19:35,419 --> 00:19:38,699 Nem vehet�nk. Nem k�sz�lhet r�latok biztons�gi felv�tel. 218 00:19:38,730 --> 00:19:40,258 Elmehet�nk a sz�leim h�z�hoz. 219 00:19:41,161 --> 00:19:43,191 Van egy rak�s �s�juk a gar�zsban. 220 00:19:43,641 --> 00:19:46,241 Ha hamar oda�r�nk, val�sz�n�leg m�g aludni fognak. 221 00:19:47,711 --> 00:19:51,571 �tkutattam a furgonjukat. Egy szem heroint sem tal�ltam. 222 00:19:53,361 --> 00:19:56,618 - Ott voltak Nia emberei? Tal�n �k �rtek oda hamarabb. - Az lehetetlen. 223 00:19:56,931 --> 00:19:58,013 Odakint �ltem. 224 00:19:58,160 --> 00:20:01,966 Senki sem ment se be, se ki Max Parisht, Felix Bellt �s Murphy Masont kiv�ve. 225 00:20:02,654 --> 00:20:03,794 �n csak... 226 00:20:04,631 --> 00:20:06,311 Kaphatok egy olyat? 227 00:20:09,238 --> 00:20:10,728 Az Chloe�, de... 228 00:20:11,621 --> 00:20:15,879 Szerintem figyelmeztett�k �ket, �s valaki m�s elvitte a k�bszert, 229 00:20:15,910 --> 00:20:18,581 m�g �n f�lre�ll�tottam �ket. Csak ennek van �rtelme. 230 00:20:19,541 --> 00:20:22,278 Mib�l gondolod, hogy a drog nincs m�g mindig a Rem�nysug�rban? 231 00:20:22,769 --> 00:20:23,979 Mert �tkutattam a helyet. 232 00:20:24,538 --> 00:20:25,808 Volt h�zkutat�sid? 233 00:20:26,941 --> 00:20:31,251 Nem. Nem, arra gondoltam, mit tett�l volna a helyemben. 234 00:20:32,379 --> 00:20:36,087 Tudod, n�ha musz�j szab�lyt szegned, hogy igazs�got szolg�ltathass. 235 00:20:36,891 --> 00:20:37,971 De... 236 00:20:39,398 --> 00:20:41,076 ott sem tal�ltam semmit. 237 00:20:42,060 --> 00:20:45,233 Ezzel a hossz�ra ny�lt, kacif�ntos mond�k�val csak azt akartam mondani, 238 00:20:45,264 --> 00:20:47,720 hogy sajn�lom, ami�rt nem tudtam visszaszerezni a munk�dat. 239 00:20:49,131 --> 00:20:51,680 H�t, gondolom, nincs mit tenni, csak... 240 00:21:00,920 --> 00:21:02,073 Biztos nem k�rsz, pajti? 241 00:21:02,661 --> 00:21:03,761 Kor�n van hozz�. 242 00:21:05,341 --> 00:21:06,461 Az m�r igaz. 243 00:21:14,841 --> 00:21:18,621 - Anya idebent tartja a kert�szked�shez a cuccait. - Ok�. 244 00:21:22,574 --> 00:21:24,043 - Meg is van. - Igen? 245 00:21:24,171 --> 00:21:29,071 Ok�. �s p�r keszty�t is el k�ne vinn�nk. Tudom, hogy tart egy csom� extra p�rat. 246 00:21:29,299 --> 00:21:31,954 Seg�tek megkeresni, csak hadd szaladjak ki ezekkel a kocsihoz. 247 00:21:31,985 --> 00:21:32,985 Ok�. 248 00:21:42,011 --> 00:21:43,011 Murphy? 249 00:21:46,401 --> 00:21:48,101 M�gis mit keresel itt? 250 00:21:55,711 --> 00:21:58,680 Mi t�rt�nt az arcoddal? Jesszusom! Gyere ide! 251 00:21:59,078 --> 00:22:04,019 J�l vagyok, anya. T�nyleg. Csak elcs�sztam a j�gen a Rem�nysug�r el�tt. 252 00:22:04,988 --> 00:22:07,856 A j�gen? Biztos vagy benne, hogy �gy szerezted ezt? 253 00:22:08,222 --> 00:22:09,707 Igen, csak elcs�sztam. 254 00:22:11,008 --> 00:22:13,048 Mit kerest�l ott hajnalok hajnal�n? 255 00:22:14,128 --> 00:22:17,058 Tartunk k�s�bb egy adom�nygy�jt�st... 256 00:22:17,088 --> 00:22:20,848 �s seg�tettem a szervez�sben, de kellett az asztal, 257 00:22:21,218 --> 00:22:24,517 - amire a s�tiket szoktad kirakni. - Jaj, h�t mi�rt nem h�vt�l fel? 258 00:22:25,148 --> 00:22:26,370 Nem tudom. Mert... 259 00:22:26,673 --> 00:22:29,433 nem akartam ilyet k�rni t�led. Fura lett volna. 260 00:22:30,098 --> 00:22:33,268 - A t�rt�ntek ut�n. - Jaj, el�g! Ut�lom beismerni, 261 00:22:33,416 --> 00:22:36,049 de igaz�b�l... �lvezz�k, hogy nem kell dolgoznunk. 262 00:22:38,358 --> 00:22:40,405 - T�nyleg? Az j�. - Nagyon is j�. 263 00:22:40,758 --> 00:22:43,898 �s megh�vhatsz �m minket ezekre az adom�nygy�jt�sekre. Seg�thetek benne. 264 00:22:43,928 --> 00:22:46,776 - Egy milli� ilyet szerveztem m�r. - Tudom. Tudom. 265 00:22:46,807 --> 00:22:49,754 - De ma lesz az adom�nygy�jt�s �s... - Jaj, a ma este nem j�. 266 00:22:49,785 --> 00:22:53,697 Ap�d p�kerezik, �s Karen n�n�d bet�lti a hatvanat, 267 00:22:54,128 --> 00:22:56,797 �gyhogy a l�nyokkal elmegy�nk az Allesandr�ba. 268 00:22:57,118 --> 00:22:58,448 - Az j�l hangzik. - Igen. 269 00:22:58,478 --> 00:23:00,847 H�t, Judy is ott lesz, �s ismered �t... 270 00:23:01,579 --> 00:23:02,579 Igen. 271 00:23:03,305 --> 00:23:07,711 Ok�, nekem mennem is k�ne, mert egy csom� mindent meg kell m�g csin�lnunk. 272 00:23:08,201 --> 00:23:12,241 J�l van. Ha valaki azt �ll�totta volna, hogy reggel hatkor �bren leszel, 273 00:23:12,272 --> 00:23:14,241 hogy asztalt keress egy adom�nygy�jt�shez... 274 00:23:16,068 --> 00:23:17,618 Olyan b�szke vagyok r�d. 275 00:23:22,128 --> 00:23:23,128 K�sz! 276 00:23:25,158 --> 00:23:28,108 El�szedem neked azt az asztalt. 277 00:23:28,138 --> 00:23:30,751 - Jaj, nem kell. - Kiviszem. Mivel j�tt�l ide? 278 00:23:30,900 --> 00:23:34,169 P�ran ideaut�ztunk. De megoldom, anya, t�nyleg. 279 00:23:34,200 --> 00:23:37,057 - Jaj, maradj m�r! - H�t j�. 280 00:23:43,578 --> 00:23:46,400 Szia! Joy, hogy vagy? 281 00:23:47,080 --> 00:23:50,498 - L�tom, ez m�g mindig tart. - Aha, m�g mindig tart. 282 00:23:52,198 --> 00:23:54,685 Itt az eg�sz banda! Sziasztok! 283 00:23:55,199 --> 00:23:57,466 - Szia, dr�g�m! - Szia! 284 00:23:57,928 --> 00:24:00,851 Hell�, Felix! Szia! Veled szerintem m�g nem tal�lkoztam. 285 00:24:00,882 --> 00:24:03,519 Joy Mason vagyok, a Rem�nysug�r egyik alap�t�ja. 286 00:24:03,550 --> 00:24:06,118 Nagyon �rvendek. Sterling vagyok, a kennel technikus. 287 00:24:07,588 --> 00:24:11,152 - Mi t�rt�nt Victorral? - �ll�st kapott a Starbucksn�l. 288 00:24:12,208 --> 00:24:14,677 - Menn�nk is k�ne. K�s�sben vagyok. - Bizony. 289 00:24:14,708 --> 00:24:17,192 Rendben, kis munkam�ni�sok. Gyorsan bedobom ezt h�tra. 290 00:24:17,223 --> 00:24:19,983 Ne, ne, ne! Majd �n. B�zd csak r�m! K�sz�n�m! 291 00:24:20,014 --> 00:24:22,968 - Anya, indulnunk kell. De szeretlek! - Szeretlek, kicsim! 292 00:24:22,998 --> 00:24:27,106 - Annyira szeretlek! - Ok�. Ok�. K�sz�nj�k! 293 00:24:27,729 --> 00:24:30,336 Ok�. J�l van. 294 00:24:30,452 --> 00:24:33,427 - Rendben. - Sziasztok! 295 00:24:33,458 --> 00:24:36,265 - Megmondom ap�dnak, hogy �dv�zl�d. - Szia, anya! 296 00:24:36,654 --> 00:24:37,874 Sz�p kocsi. 297 00:25:00,598 --> 00:25:01,748 Szerintem itt m�r j� lesz. 298 00:25:03,415 --> 00:25:05,569 Azt hittem, az erd� k�zep�re megy�nk. 299 00:25:05,938 --> 00:25:08,988 Oda. De sok munka v�r m�g r�nk, �gyhogy cser�lj�k majd egym�st. 300 00:25:09,018 --> 00:25:11,358 �s aki �pp nem �s, annak itt k�ne maradnia �rk�dni, 301 00:25:11,388 --> 00:25:14,008 - hogy biztos ne l�ssanak minket az �tr�l. - �n itt maradok. 302 00:25:14,038 --> 00:25:17,778 Legyen n�lad telefon, hogy figyelmeztethess minket, ha j�n valaki. 303 00:25:18,438 --> 00:25:21,848 - Vidd el az eny�met! - �rj Felixnek �s... - �rtem. 304 00:25:55,618 --> 00:25:57,978 - Milyen messze vagyunk? - Szerintem... 305 00:25:58,008 --> 00:26:00,323 - Nem t�ged k�rdeztelek. - P�r kilom�tert. 306 00:26:13,368 --> 00:26:14,848 Itt elkezdhet�nk �sni. 307 00:26:16,138 --> 00:26:19,988 A bizony�t�kot �s a szemetet legal�bb k�t kilom�ternyire innen �ssuk el. 308 00:26:25,608 --> 00:26:27,808 Nem akartok seg�teni? 309 00:26:30,168 --> 00:26:32,407 J�l van, add a kezed! Itt �ss! 310 00:26:33,110 --> 00:26:35,458 - Megvan? Itt �ss! - Ok�. 311 00:26:40,118 --> 00:26:41,308 Meg lehet fagyni. 312 00:26:42,518 --> 00:26:45,498 - Rem�lem, Jess nem f�zik. - Fogd be! 313 00:26:45,528 --> 00:26:49,056 - Ne t�gy �gy, mintha t�r�dn�l vele! - Igenis t�r�d�m vele. 314 00:26:49,087 --> 00:26:51,726 T�nyleg? Akkor nem hazudt�l volna neki minden egyes nap. 315 00:26:51,757 --> 00:26:55,115 Istenem! Ti is minden egyes nap hazudtatok neki! 316 00:26:55,146 --> 00:26:57,971 Mi �t v�dt�k. Azt nem tudom, te mit csin�lt�l. 317 00:26:58,001 --> 00:27:00,565 - A munk�mat v�geztem. - A munk�dat? 318 00:27:01,478 --> 00:27:05,287 Azt hitted, hogy az... Az volt a dolgod, hogy lefek�dj Jesszel, 319 00:27:05,318 --> 00:27:07,140 �s el�rd, hogy bel�d szeressen? Ja, tuti. 320 00:27:07,171 --> 00:27:10,948 Besz�lj�nk arr�l, kinek mi volt a dolga? Csak p�nzt kellett volna mosnotok, 321 00:27:10,978 --> 00:27:13,548 azt�n egy csom� minden m�st csin�ltatok, ami ehhez vezetett. 322 00:27:13,578 --> 00:27:16,264 - Azt mondod, hogy ez az �n hib�m? - Nan�, hogy a te hib�d! 323 00:27:16,295 --> 00:27:18,914 - Ok�. Skacok? Skacok? El�g! - Jessnek is ezt mondtad? 324 00:27:20,221 --> 00:27:23,028 Sterling, mi�rt nem m�sz el�sni a szemetet? 325 00:27:23,284 --> 00:27:25,284 Ok�, megyek. 326 00:27:29,591 --> 00:27:31,111 Ez nekem nem megy. 327 00:27:35,348 --> 00:27:38,168 Eltelt m�r k�b� f�l �ra. Mi�rt nem pr�b�lod meg �jra? 328 00:27:39,788 --> 00:27:40,878 Rendicsek. 329 00:27:56,960 --> 00:28:00,014 - 0.07. V�gre! - Remek. 330 00:28:01,766 --> 00:28:04,728 Azok a men� palacsint�k, amiket csin�lt�l, biztosan felsz�vt�k. 331 00:28:04,758 --> 00:28:05,788 �r�l�k neki. 332 00:28:09,648 --> 00:28:11,078 K�sz, hogy beugrott�l. 333 00:28:12,258 --> 00:28:13,278 Gyere ide! 334 00:28:16,048 --> 00:28:17,846 - Azt�n ne t�nj el, ok�? - J�. 335 00:28:20,938 --> 00:28:21,938 J�l van. 336 00:28:23,098 --> 00:28:25,553 Dean, a kem�ny leg�ny! 337 00:28:31,188 --> 00:28:32,388 Chloe, dr�g�m? 338 00:28:34,528 --> 00:28:35,773 Mi az? 339 00:28:35,804 --> 00:28:38,873 Beh�vtak dolgozni, �gyhogy p�r �r�ra elmegyek itthonr�l, j�? 340 00:28:40,234 --> 00:28:42,354 �s nem tudt�l volna �zit k�ldeni? 341 00:28:53,857 --> 00:28:55,133 Istenem! 342 00:29:04,208 --> 00:29:05,588 Mehetek �sni? 343 00:29:06,358 --> 00:29:08,878 Nem, m�g nem. Csak r�d akartam n�zni. 344 00:29:08,909 --> 00:29:12,228 Vedd el a sapk�m! J� meleg. Biztos f�zol. 345 00:29:14,738 --> 00:29:17,363 Jess, ne m�r! Vagy f�l �r�t s�t�ltam. 346 00:29:20,078 --> 00:29:22,476 Harminc teljes percet s�t�lt�l? 347 00:29:22,507 --> 00:29:26,629 Tudod, mit? Ez esetben... mindent megbocs�jtok neked. 348 00:29:27,394 --> 00:29:29,056 - Ok�, figyelj r�m! - Te figyelj r�m! 349 00:29:29,087 --> 00:29:31,999 Jelenleg egy milli� m�s dologgal kell t�r�dn�m. 350 00:29:32,095 --> 00:29:33,817 Te nem tartozol k�z�j�k. K�rlek, menj el! 351 00:29:33,848 --> 00:29:36,758 - Nem megyek sehova. - Csin�lj, amit akarsz! Nem �rdekel. 352 00:29:50,525 --> 00:29:52,465 Hol a francban van Nia? Nem �rem el. 353 00:29:53,498 --> 00:29:54,688 Meghalt. 354 00:30:01,518 --> 00:30:02,518 Ki tette? 355 00:30:06,976 --> 00:30:09,855 - Hagytad, hogy lel�je Ni�t? - Nem volt n�lam fegyver. 356 00:30:26,187 --> 00:30:28,653 - Hol van Nia? - Mi k�z�d hozz�? 357 00:30:28,770 --> 00:30:32,504 Egyezs�get k�t�tt�nk. J�n nekem a kartell sz�ll�tm�ny 5%-�val. 358 00:30:32,535 --> 00:30:33,947 Az nem fog �sszej�nni. 359 00:30:35,317 --> 00:30:37,496 - Elt�nt a drog. - Micsoda? 360 00:30:38,000 --> 00:30:42,485 Az a nark�s a Rem�nysug�rb�l mindent elrejtett, miel�tt kiny�rta volna mag�t. 361 00:30:44,557 --> 00:30:46,543 - Besz�lni akarok Ni�val! - Nia halott. 362 00:30:49,907 --> 00:30:52,108 - V�rjunk csak! - Azok a k�lyk�k �t is meg�lt�k. 363 00:30:52,381 --> 00:30:55,717 Nincs itt neked semmi. Most pedig t�nj innen! 364 00:31:19,187 --> 00:31:20,187 Ez meg mi? 365 00:31:21,477 --> 00:31:24,616 - Ideje cser�lnem Jesszel. - Egy �ra m�lva �rted megyek. 366 00:31:24,896 --> 00:31:25,896 K�sz! 367 00:31:37,757 --> 00:31:39,547 Sajn�lom, hogy nem tudtam seg�teni. 368 00:31:40,957 --> 00:31:41,957 Mikor? 369 00:31:43,157 --> 00:31:44,157 Mikor t�ged... 370 00:31:44,787 --> 00:31:47,397 - Mikor Nia... tudod... - El�g! Semmi baj. 371 00:31:49,137 --> 00:31:52,497 Sokkal rosszabb is t�rt�nt tegnap este, mint hogy p�rszor meg�t�ttek engem. 372 00:31:54,507 --> 00:31:55,507 Ok�? 373 00:32:00,107 --> 00:32:01,517 H�, v�rj! 374 00:32:02,757 --> 00:32:05,857 - Mi az? - Gyere ide! Gyere ide! 375 00:32:07,657 --> 00:32:10,753 Nem baj, ha nem vagy j�l, Murph. Nekem elmondhatod. 376 00:32:20,047 --> 00:32:21,047 Gyere! 377 00:32:26,447 --> 00:32:29,157 - Visszamehettek. - Ok�. 378 00:32:34,417 --> 00:32:37,616 Csak k�vess�tek a ker�knyomokat, a v�g�n megtal�lj�tok Maxet �s Murphyt. 379 00:32:37,981 --> 00:32:38,981 Ok�. 380 00:32:53,817 --> 00:32:57,567 Sz�val ennyi? Sz�ba sem �llsz velem? 381 00:33:00,527 --> 00:33:01,527 Csod�s. 382 00:33:07,057 --> 00:33:10,484 Csak k�v�ncsis�gb�l, ez mit jelent? 383 00:33:10,826 --> 00:33:12,826 Istenem, tiszta csaj vagy. Indulj! 384 00:33:13,568 --> 00:33:14,568 Gyere! 385 00:33:16,113 --> 00:33:17,623 - Megvagyok. - Ok�. 386 00:33:18,917 --> 00:33:20,587 Sziasztok! Visszaj�ttem. 387 00:33:22,255 --> 00:33:26,825 Szuper. Mi �pp csak... pisisz�netet tartottunk. 388 00:33:28,607 --> 00:33:29,697 Eddig jutottatok? 389 00:34:27,157 --> 00:34:28,427 Ok�, szerintem �gy j� lesz. 390 00:34:30,687 --> 00:34:31,687 Igen? 391 00:34:32,637 --> 00:34:33,637 Aha. 392 00:34:37,257 --> 00:34:38,397 J�l van, gyertek! 393 00:34:41,307 --> 00:34:44,237 - Ok�. H�rom... - Kett�. - ...kett�, egy. 394 00:34:50,329 --> 00:34:53,265 Befejezz�k? Hozom az �s�mat. 395 00:34:53,897 --> 00:34:56,177 - Sr�cok, el kell neki mondanunk. - Ok�. 396 00:34:57,686 --> 00:34:59,266 V�rj, v�rj, v�rj! 397 00:35:03,337 --> 00:35:06,117 - Mi az? - Nem csak Nia megy bele. 398 00:35:08,427 --> 00:35:09,427 Hogy mi? 399 00:35:10,756 --> 00:35:12,216 Csak... 400 00:35:13,417 --> 00:35:14,457 sokkal... 401 00:35:15,177 --> 00:35:19,157 - biztons�gosabb lesz, ha mindkett�j�ket eltemetj�k. - �gy logikus. 402 00:35:20,787 --> 00:35:24,121 Nem! Megegyezt�nk, hogy Bent elvissz�k egy k�rh�zhoz. Megegyezt�nk! 403 00:35:29,367 --> 00:35:30,965 Nem is akartad oda vinni. 404 00:35:32,557 --> 00:35:34,418 Tudtuk, hogy nem tenn�d meg, ha... 405 00:35:34,546 --> 00:35:37,942 Nem tettem volna meg. Soha nem tenn�k ilyet. 406 00:35:41,477 --> 00:35:43,617 Csin�ljatok, amit akartok! Am�gy is az lesz. 407 00:35:43,867 --> 00:35:46,519 Elmegyek Sterling�rt, � majd seg�t nektek. �n befejeztem. 408 00:35:58,677 --> 00:36:00,344 Meg kell szerezn�nk a drogot. 409 00:36:01,237 --> 00:36:03,125 Igazs�got kell szolg�ltatnunk Ni��rt. 410 00:36:03,357 --> 00:36:05,852 Tudom, hogy meg akarod �lni azokat a k�lyk�ket. 411 00:36:06,627 --> 00:36:09,859 De ha Josiah-nak �g�rt�k a cuccot, �s nem adj�k �t neki, 412 00:36:10,217 --> 00:36:12,785 � majd gondoskodik r�luk. A mi kez�nk tiszta marad. 413 00:36:12,815 --> 00:36:15,582 Nem. �n magam int�zem el �ket. 414 00:36:16,487 --> 00:36:18,667 De most nem r�luk besz�ltem. 415 00:36:23,277 --> 00:36:25,855 Nem csak az � lelk�k�n sz�rad Nia hal�la. 416 00:36:49,320 --> 00:36:51,240 Ok�, szerintem �gy j� lesz. Menj�nk! 417 00:36:55,430 --> 00:36:56,850 V�rjatok csak! 418 00:37:02,286 --> 00:37:04,046 Szerintem mondanunk k�ne valamit. 419 00:37:16,460 --> 00:37:17,500 Sajn�lom! 420 00:37:19,380 --> 00:37:20,850 Nem vagyunk rossz emberek. 421 00:37:31,310 --> 00:37:32,310 Ok�. 422 00:37:45,684 --> 00:37:47,154 Sz�llj be! 423 00:38:07,590 --> 00:38:09,700 �n itt sz�llok ki. 424 00:38:19,915 --> 00:38:21,985 Gondoskodom Samr�l �s Vincentr�l. 425 00:38:23,140 --> 00:38:24,428 M�gis hogyan? 426 00:38:24,520 --> 00:38:27,334 Csak b�zzatok bennem! Elint�zem. Adj�tok ide a slusszkulcsokat! 427 00:38:29,070 --> 00:38:30,130 Adj�tok ide a kulcsokat! 428 00:38:33,510 --> 00:38:37,944 P�r h�tre t�njetek el a v�rosb�l! Elviszem a kocsitokat a Lindsmore-t�l. 429 00:38:38,230 --> 00:38:41,480 - H�vlak, ha mindent elint�ztem. - K�sz a kocsit! 430 00:38:41,920 --> 00:38:43,220 Nem az eny�m. 431 00:38:45,540 --> 00:38:47,150 - Szia, Jess! - Szia! 432 00:38:52,820 --> 00:38:54,752 - Na j�. - V�rj, v�rj, v�rj! 433 00:38:56,570 --> 00:38:57,830 Adjatok egy percet! 434 00:38:59,720 --> 00:39:00,810 Sterling? 435 00:39:08,550 --> 00:39:12,074 Csak azt akartam mondani, hogy n�lk�led nem tudtuk volna megcsin�lni, �gyhogy... 436 00:39:12,840 --> 00:39:13,970 k�sz�n�m! 437 00:39:15,860 --> 00:39:19,230 Figyelj, Murphy azt hiszi, nem t�r�d�k veled, de ez nem igaz. 438 00:39:19,260 --> 00:39:20,669 Tudom, hogy t�r�dsz velem. 439 00:39:23,264 --> 00:39:24,634 T�nyleg nagyon sajn�lom. 440 00:39:27,910 --> 00:39:29,080 Ezt is tudom. 441 00:39:47,470 --> 00:39:48,719 M�g l�tjuk egym�st. 442 00:39:50,154 --> 00:39:52,154 - Tess�k! - Ne, ne, ne! Tartsd meg! 443 00:39:53,600 --> 00:39:55,810 Mindig elszomor�tana, ha r�n�zn�k. 444 00:39:59,880 --> 00:40:01,220 Ja, �t�rzem. 445 00:40:04,300 --> 00:40:05,300 Ok�. 446 00:40:20,970 --> 00:40:22,230 J� munk�t v�gezt�nk. 447 00:40:23,450 --> 00:40:24,620 Minden rendben lesz. 448 00:40:25,660 --> 00:40:26,750 Hova menj�nk? 449 00:40:29,120 --> 00:40:33,600 A sz�leimnek van egy h�za Aspenben, ott elrejt�zhet�nk egy darabig. 450 00:40:33,661 --> 00:40:36,243 Sehova sem mehet�nk, Nia emberei r�nk tal�lhatnak. 451 00:40:36,770 --> 00:40:40,615 Menj�nk innen amilyen messze csak lehet, �s �tk�zben majd kital�ljuk. 452 00:40:42,850 --> 00:40:44,262 El�bb haza kell mennem. 453 00:40:44,401 --> 00:40:47,269 Remek �tlet! Ott senki sem fog keresni minket. 454 00:40:47,300 --> 00:40:48,710 El kell hoznom Perecet. 455 00:40:49,850 --> 00:40:51,400 Nem megyek el n�lk�le. 456 00:40:56,510 --> 00:40:57,510 Ok�. 457 00:41:10,588 --> 00:41:12,718 V�rjatok! Valaki bet�rt. 458 00:41:13,660 --> 00:41:16,238 - Micsoda? - Ja, ez �n voltam. Ber�gtam az ajt�t. 459 00:41:16,682 --> 00:41:18,144 Egy barom vagy. 460 00:41:19,190 --> 00:41:21,950 Nem akart�l sz�ba �llni velem, m�gis mit kellett volna... 461 00:41:27,870 --> 00:41:29,780 - Mi az? - Te... 462 00:41:32,480 --> 00:41:34,020 drogot �g�rt�l nekem. 463 00:41:37,790 --> 00:41:39,110 Hol van a drogom?37653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.