All language subtitles for Il Materiale Emotivo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,409 --> 00:02:24,969
{\\an8}Good morning, Vincenzo.
-Hello, Julie.
2
00:04:20,719 --> 00:04:22,919
ARTIST ENTRANCE
3
00:04:31,317 --> 00:04:33,998
You never buy anything from me.
-You're too expensive.
4
00:04:34,157 --> 00:04:36,437
Too expensive?
-Yes.
5
00:04:42,597 --> 00:04:44,637
Good morning darling.
6
00:04:45,069 --> 00:04:48,111
Slept well? Here's your cappuccino.
7
00:04:48,277 --> 00:04:49,358
What a night.
8
00:04:49,715 --> 00:04:53,876
I haven't slept a wink.
The neighbors were making such a noise.
9
00:04:54,001 --> 00:04:57,859
Jérôme heard nothing,
but i am a light sleeper.
10
00:04:57,985 --> 00:05:03,155
The artichokes for your father.
That's an obsession for him.
11
00:05:03,315 --> 00:05:08,075
I have bought you
a beautiful nail polish You’ll love that one.
12
00:05:09,115 --> 00:05:10,874
Aren't you laughing?
13
00:05:11,035 --> 00:05:12,594
Maybe later.
14
00:05:15,434 --> 00:05:17,074
Good morning, professor.
15
00:05:45,671 --> 00:05:47,991
Tolerance...
16
00:05:51,631 --> 00:05:54,070
Good morning, Vincenzo.
-Hello, Gerard.
17
00:05:54,230 --> 00:05:56,270
Everything okay?
-Fine and you?
18
00:05:56,431 --> 00:05:58,750
Have you boxed yet?
-No.
19
00:05:58,910 --> 00:06:01,910
I prefer to knock them out
at the end of the day.
20
00:06:02,030 --> 00:06:03,750
That's tradition.
-Yes?
21
00:06:04,989 --> 00:06:09,309
Her husband said
that she should go to therapy...
22
00:06:09,469 --> 00:06:13,029
...because she was obsessed
by her father, a womanizer.
23
00:06:13,189 --> 00:06:17,268
She did
and she got rid of that obsession.
24
00:06:17,429 --> 00:06:21,628
But she was still unhappy,
so she went back to therapy.
25
00:06:21,787 --> 00:06:25,708
This time it was about her son,
who was on drugs.
26
00:06:25,867 --> 00:06:27,388
But she remained unhappy.
27
00:06:27,547 --> 00:06:31,307
So she came to me
and I said to her:
28
00:06:31,468 --> 00:06:33,667
Virginia, your husband is right.
29
00:06:33,827 --> 00:06:38,866
Go to therapy for you
to free from the last bastard:
30
00:06:41,067 --> 00:06:42,626
Your husband.
31
00:06:42,786 --> 00:06:47,546
She's madly in love with me
like all my patients.
32
00:06:47,705 --> 00:06:49,066
Except for you.
33
00:06:50,506 --> 00:06:54,146
Do you know why, Albertine?
Because you have no taste.
34
00:06:57,305 --> 00:06:59,184
Still no period?
35
00:07:01,305 --> 00:07:03,584
You're not pregnant, are you?
36
00:07:11,703 --> 00:07:13,463
Albertine, right.
37
00:07:13,622 --> 00:07:17,063
If you ever decide
to get off your pedestal...
38
00:07:18,383 --> 00:07:20,303
then come to us.
39
00:07:22,583 --> 00:07:27,383
In this sea of misery where we
blissfully immerse us in it.
40
00:07:30,223 --> 00:07:32,022
The roof tile is still there.
41
00:07:33,582 --> 00:07:35,461
That has been the case for months now.
42
00:07:36,661 --> 00:07:38,821
I don't think it's falling yet.
43
00:07:39,821 --> 00:07:43,621
The one fragile balance
keeps it longer than the other.
44
00:07:49,980 --> 00:07:54,220
I know you can talk.
45
00:07:55,580 --> 00:07:57,619
Little golden frog.
46
00:08:41,135 --> 00:08:42,215
Boubou...
47
00:08:43,495 --> 00:08:44,695
Boubou...
48
00:08:48,575 --> 00:08:50,294
Boubou...
49
00:08:51,894 --> 00:08:54,214
I lost my dog Boubou.
50
00:08:54,375 --> 00:08:57,975
His snout stuck out of my bag,
and suddenly he was gone.
51
00:08:58,133 --> 00:08:59,894
My umbrella and my dog.
52
00:09:00,053 --> 00:09:04,693
I had to flee
a horrible man in the subway.
53
00:09:04,852 --> 00:09:10,052
Then he sat by himself,
disgusting.
54
00:09:10,213 --> 00:09:14,812
And this morning
my moped won't start.
55
00:09:14,932 --> 00:09:19,891
Whether it's the gasoline, bad luck
or the spark plugs... Boubou...
56
00:09:22,412 --> 00:09:26,892
I'm late for rehearsal and
the director can't stand dogs.
57
00:09:27,050 --> 00:09:29,730
Who is bothered by
of such a beast?
58
00:09:32,251 --> 00:09:33,570
I have to go.
59
00:09:34,610 --> 00:09:36,210
Off.
60
00:09:37,930 --> 00:09:39,330
Boubou...
61
00:10:03,129 --> 00:10:05,168
Hey Vincenzo.
62
00:10:05,327 --> 00:10:07,367
I was at the pharmacy today.
63
00:10:07,528 --> 00:10:13,247
A beautiful girl entered,
with those beautiful curves.
64
00:10:13,407 --> 00:10:17,926
She wanted to weigh herself.
She put a coin in the scale.
65
00:10:18,086 --> 00:10:20,926
But she wasn't happy
with the result.
66
00:10:21,086 --> 00:10:24,006
She steps off the scale,
takes off her coat...
67
00:10:24,165 --> 00:10:29,126
...insert another coin and that's it
still not happy with the result.
68
00:10:29,286 --> 00:10:33,686
Then she takes off her sweater,
but she has no more coins.
69
00:10:33,846 --> 00:10:37,285
So I said: When you take off your dress...
70
00:10:37,405 --> 00:10:39,325
...I'll toss in a coin.
71
00:10:40,484 --> 00:10:43,244
Have a little laugh, Vincenzo.
72
00:11:14,881 --> 00:11:18,161
Shall we be go for a walk
in the park tomorrow?
73
00:11:18,321 --> 00:11:20,281
No one sees us.
74
00:11:21,441 --> 00:11:23,720
See if there are squirrels.
75
00:11:30,520 --> 00:11:32,160
Goodnight, Albertine.
76
00:11:34,479 --> 00:11:35,840
You are my star.
77
00:12:13,515 --> 00:12:16,155
SORRY, I HAVE NO WORDS FOR IT
78
00:12:47,072 --> 00:12:50,273
and yet, when I look to the sky
79
00:12:50,433 --> 00:12:52,273
I feel that everything will get better
80
00:12:52,432 --> 00:12:55,432
and that this cruelty too will end
81
00:13:04,672 --> 00:13:06,951
Good day.
-Good day.
82
00:13:09,191 --> 00:13:12,671
Are you looking for something special?
-I'm looking for Boubou.
83
00:13:14,470 --> 00:13:17,070
I've looked under every car.
84
00:13:17,230 --> 00:13:19,629
I was on my knees all night.
85
00:13:19,750 --> 00:13:23,669
Then you're not alone.
Goodbye, Vincenzo.
86
00:13:24,710 --> 00:13:29,230
I feel so guilty.
I've had that all my life.
87
00:13:29,350 --> 00:13:33,869
I had that before I could talk.
-You're not alone.
88
00:13:34,028 --> 00:13:37,948
Without guilt
there would be no writers.
89
00:13:39,508 --> 00:13:41,989
What is your name?
-Vincenzo.
90
00:13:43,867 --> 00:13:46,428
Italian, bookseller...
91
00:13:48,427 --> 00:13:52,507
Wait a minute...
Can you tell me something quickly?
92
00:13:52,668 --> 00:13:55,746
Not on top of the books.
93
00:13:57,666 --> 00:14:00,386
A thing.
-What are you doing?
94
00:14:00,546 --> 00:14:02,746
Tell me something.
95
00:14:03,905 --> 00:14:06,745
Something that happens to you.
96
00:14:08,785 --> 00:14:09,745
Forward.
97
00:14:10,705 --> 00:14:15,305
Cut the onions and fry them
in a little oil.
98
00:14:16,265 --> 00:14:20,064
Turn off the fire
and add the chopped parsley.
99
00:14:20,184 --> 00:14:22,544
Cut the sardines into small pieces.
100
00:14:23,944 --> 00:14:26,344
Put some flour on the fish...
101
00:14:29,703 --> 00:14:33,663
What is that?
-The cod stockfish recipe...
102
00:14:33,823 --> 00:14:36,543
...like they make it in Vicenza.
103
00:14:36,703 --> 00:14:38,703
You are a weirdo.
104
00:14:40,503 --> 00:14:42,862
You just need to prove it.
105
00:14:43,022 --> 00:14:47,942
That reminds me of a character
that says: I'm a weirdo.
106
00:14:48,062 --> 00:14:52,422
Hemingway replied:
You just need to prove it.
107
00:14:53,701 --> 00:14:55,941
That is enough.
108
00:14:56,102 --> 00:15:00,620
You are surrounded by books.
-Yes.
109
00:15:02,901 --> 00:15:06,700
But...
What are those books for?
110
00:15:06,860 --> 00:15:13,100
We live in the digital age.
Paper is old-fashioned.
111
00:15:13,260 --> 00:15:16,540
That's all superfluous.
Totally unnecessary.
112
00:15:16,699 --> 00:15:18,580
What?
-Honestly...
113
00:15:18,700 --> 00:15:22,659
Don't you feel a little
a
dead man walking ?
114
00:15:26,258 --> 00:15:32,058
The dialogue with all those books
keeps me alive.
115
00:15:34,418 --> 00:15:38,417
Literature is eternal,
the present kills us.
116
00:15:39,377 --> 00:15:42,218
The present kills us.
-Yes.
117
00:15:43,897 --> 00:15:46,336
Brilliant. How cool.
118
00:15:46,497 --> 00:15:50,856
Material for the other madman.
That is...
119
00:15:52,616 --> 00:15:56,497
What does that mean:
'The present is killing us'?
120
00:15:56,656 --> 00:15:58,975
It destroys us.
121
00:15:59,095 --> 00:16:02,856
It doesn't make us stronger
but vulnerable.
122
00:16:03,015 --> 00:16:07,975
Man actually needs it
to pause for a moment...
123
00:16:08,135 --> 00:16:10,494
...and to be.
124
00:16:17,613 --> 00:16:20,174
Damn, the battery is dead.
125
00:16:21,253 --> 00:16:25,013
Do you happen to have a charger?
-No, I don't have a cell phone.
126
00:16:25,172 --> 00:16:26,813
No cell phone?
-No.
127
00:16:26,933 --> 00:16:30,252
You don't have a mobile phone?
-Nope.
128
00:16:34,492 --> 00:16:37,051
No cell phone.
129
00:16:38,212 --> 00:16:40,532
Unbelieveable.
130
00:17:34,408 --> 00:17:36,047
Nice huh?
131
00:17:37,727 --> 00:17:41,526
“No and no again,” Cosimo cried
and pushed his plate away.
132
00:17:41,687 --> 00:17:43,046
Get off the table.
133
00:17:43,206 --> 00:17:47,086
Cosimo had already turned around
and left the room.
134
00:17:47,246 --> 00:17:49,886
Where are you going?
135
00:17:50,045 --> 00:17:53,725
Cosimo climbed a tree
and sat down on a large branch...
136
00:17:53,884 --> 00:17:56,404
...while his legs
dangling down...
137
00:17:56,565 --> 00:17:58,285
...crossing his arms...
138
00:17:58,444 --> 00:18:02,844
...retracted his head
and his hat over his forehead.
139
00:18:03,004 --> 00:18:05,444
Father leaned out the window:
140
00:18:05,604 --> 00:18:11,163
When you've had enough
you’ll change your mind, he cried.
141
00:18:11,323 --> 00:18:15,283
I'll never change my mind
my brother called from his branch.
142
00:18:15,403 --> 00:18:19,043
You will see it,
as soon as you come down.
143
00:18:19,163 --> 00:18:21,883
I'm never coming down again.
144
00:18:25,402 --> 00:18:27,642
And he kept his word.'
145
00:18:32,962 --> 00:18:35,121
Isn't that wonderful?
146
00:18:41,561 --> 00:18:43,721
Good night, honey.
147
00:19:14,197 --> 00:19:17,277
Good night.
-Good night.
148
00:19:19,557 --> 00:19:24,798
Did you find your dog?
-No, not yet.
149
00:19:24,956 --> 00:19:27,236
He was afraid,
I had to hide him...
150
00:19:27,356 --> 00:19:30,716
because the director is crazy.
151
00:19:30,877 --> 00:19:32,556
Which piece are you rehearsing?
152
00:19:34,036 --> 00:19:35,396
None.
153
00:19:37,436 --> 00:19:41,275
Is that the title?
-No no...
154
00:19:42,316 --> 00:19:45,834
We write the text ourselves.
155
00:19:45,995 --> 00:19:50,634
We have to write to him.
We are all living writers.
156
00:19:50,795 --> 00:19:53,994
Interesting.
-Yes, that's what he says.
157
00:19:54,154 --> 00:19:57,834
He lets us improvise...
158
00:19:57,994 --> 00:20:01,034
...and get everything out of ourselves,
those kind of things.
159
00:20:01,193 --> 00:20:04,154
And then he writes everything down.
And we are supposed...
160
00:20:04,313 --> 00:20:09,753
...to reveal all of our inner self.
But I prefer not to talk about myself.
161
00:20:09,913 --> 00:20:12,352
He wants us to talk to people...
162
00:20:12,472 --> 00:20:16,032
...and thus absorb emotional material.
This is what he calls it:
163
00:20:16,193 --> 00:20:17,952
Emotional material.
164
00:20:18,992 --> 00:20:20,352
That's an oxymoron.
165
00:20:21,912 --> 00:20:26,551
That's why I spoke to that man
with those tattoos on, but he thought...
166
00:20:26,712 --> 00:20:30,711
Everyone always misunderstands me.
167
00:20:32,071 --> 00:20:35,991
'I live in fear
that I am not misunderstood.'
168
00:20:38,750 --> 00:20:40,470
That's from Oscar Wilde.
169
00:20:43,589 --> 00:20:46,829
Yolande, what are you doing here?
He drives us all crazy.
170
00:20:46,949 --> 00:20:49,510
It is your turn.
-Okay, damn it.
171
00:20:51,749 --> 00:20:54,869
Back to the madhouse. Bye.
172
00:21:02,547 --> 00:21:05,188
I'm going to Italy next week.
-Italy or the Vatican?
173
00:21:05,307 --> 00:21:08,867
No, Italy.
-This is the perfect book for that.
174
00:21:09,027 --> 00:21:10,388
Thank you.
-Have a nice trip.
175
00:21:10,547 --> 00:21:12,947
Good evening. Bye.
176
00:21:14,386 --> 00:21:17,827
Father Matthieu, your flowers are ready.
-Beautiful.
177
00:21:19,706 --> 00:21:22,146
Nice day.
-To you too.
178
00:21:27,586 --> 00:21:29,467
You need to breathe, Albertine.
179
00:21:30,705 --> 00:21:35,345
To breathe. Otherwise your lungs will become lazy.
You understand?
180
00:21:38,465 --> 00:21:41,623
Breathe, honey. Think of the wind.
181
00:21:41,743 --> 00:21:43,464
Think of the sea.
182
00:21:44,704 --> 00:21:48,024
Think of Corsica.
Do you remember the Street of Bonifacio?
183
00:21:48,184 --> 00:21:50,944
I caught you just in time.
184
00:21:54,664 --> 00:21:58,423
Shall we rent a boat in June,
if no one is there?
185
00:22:00,263 --> 00:22:02,903
Then you take the helm
and I hoist the mainsail.
186
00:22:03,063 --> 00:22:06,102
I can still do something crazy, right?
187
00:22:07,902 --> 00:22:10,461
Just the two of us.
188
00:22:10,581 --> 00:22:12,022
You, me and the sea.
189
00:22:16,421 --> 00:22:19,580
You don't have to go anywhere
to be afraid of, dear.
190
00:22:38,659 --> 00:22:42,299
I quit this theater group,
I don't fit in.
191
00:22:43,298 --> 00:22:46,778
I replaced the director's girlfriend.
192
00:22:46,939 --> 00:22:49,618
In an argument, she threw
half the scenery towards him.
193
00:22:49,778 --> 00:22:53,897
That was the only decent scene.
The rest was a disaster.
194
00:22:54,058 --> 00:22:56,897
I was a passerby
he grabbed my arm...
195
00:22:57,058 --> 00:22:58,777
...and put me on stage:
196
00:22:58,937 --> 00:23:02,698
You are no longer a passerby,
you now have the main role.
197
00:23:02,856 --> 00:23:08,616
Many great careers have started
with a substitution.
198
00:23:08,777 --> 00:23:11,577
Do I have an ugly voice?
-No, why?
199
00:23:18,615 --> 00:23:22,256
No I have not
sat on your muesli.
200
00:23:23,415 --> 00:23:26,775
I did the dishes,
you take out the trash.
201
00:23:26,936 --> 00:23:30,454
Of course it stinks, you smoke.
202
00:23:31,654 --> 00:23:35,534
Get some, bitch.
My roommate.
203
00:23:37,774 --> 00:23:40,133
You do smoke.
204
00:23:40,293 --> 00:23:42,973
She's really crazy. A vegan.
205
00:23:44,814 --> 00:23:48,613
I have part of the refrigerator,
and when I get home, I'm hungry.
206
00:23:48,774 --> 00:23:52,813
Then I see that they are all eggs
and ate the foie gras.
207
00:23:52,973 --> 00:23:54,532
The vegan?
-Yes
208
00:23:54,691 --> 00:23:59,052
At least during the day.
In the evening she even eats rats.
209
00:24:00,532 --> 00:24:02,651
I cried last night.
210
00:24:04,253 --> 00:24:07,492
This is not a very nice time for me.
211
00:24:07,612 --> 00:24:10,690
And then with this weather,
that doesn't help either.
212
00:24:12,171 --> 00:24:15,491
I'm waiting for the spring
then I always live.
213
00:24:22,170 --> 00:24:26,649
Can you recommend a book?
I'm not much of a reader...
214
00:24:37,129 --> 00:24:39,409
Please.
215
00:24:39,567 --> 00:24:42,688
Foam of the Days, Boris Vian.
216
00:24:47,327 --> 00:24:49,848
Looks good...
But it's too thick.
217
00:24:50,007 --> 00:24:52,567
I am dyslexic,
I learned to read late.
218
00:24:52,687 --> 00:24:56,006
Aren't you either
a bit of a liar?
219
00:24:58,967 --> 00:25:04,206
I like to make things a little more beautiful.
I clean them up a bit.
220
00:25:04,326 --> 00:25:07,406
Something short, for the subway.
-Short?
221
00:25:07,566 --> 00:25:10,565
I never finish books
it drives me crazy.
222
00:25:12,046 --> 00:25:15,365
How many stops do you need?
-Three.
223
00:25:22,043 --> 00:25:24,323
MARGUERITE YOURCENAR
'THE 33 NAMES OF GOD'
224
00:25:45,882 --> 00:25:47,562
Here's your book back.
225
00:25:47,722 --> 00:25:50,682
Did you read it in three stops?
226
00:25:50,842 --> 00:25:55,081
"The hand that touches things."
Beautiful.
227
00:25:55,201 --> 00:25:59,400
I never know what to do with my hands.
Should they participate or not?
228
00:25:59,562 --> 00:26:02,881
Try to keep them quiet.
-I can not do that...
229
00:26:03,041 --> 00:26:06,800
I don't know if it's a tic
but I can't.
230
00:26:06,961 --> 00:26:10,080
I know nothing about theatre,
but imagine...
231
00:26:11,480 --> 00:26:16,399
that someone is holding them behind your back.
-Yes, I'll try.
232
00:26:16,559 --> 00:26:19,319
Bye.
-Bye.
233
00:26:22,279 --> 00:26:23,799
Hold my hands.
234
00:26:25,158 --> 00:26:26,399
What?
235
00:26:28,959 --> 00:26:30,719
Take my hands.
236
00:26:30,878 --> 00:26:32,918
What?
Grab them.
237
00:26:33,078 --> 00:26:34,958
Grab them tightly.
238
00:26:35,118 --> 00:26:36,317
What?
239
00:26:40,958 --> 00:26:42,596
Hector...
240
00:26:42,757 --> 00:26:47,397
Hector, my dear, my lover...
-Take it easy.
241
00:26:47,557 --> 00:26:50,916
All those promises
like candles in the night...
242
00:26:51,076 --> 00:26:53,516
And then nothing,
total darkness, emptiness.
243
00:26:54,596 --> 00:26:58,436
I need time to know
if you are really the woman for me.
244
00:26:58,596 --> 00:27:01,635
I'm lost, I've lost you.
245
00:27:01,795 --> 00:27:03,835
You are too much for me.
246
00:27:03,996 --> 00:27:05,556
Wait...
247
00:27:05,715 --> 00:27:09,595
I'm not asking you to wait for me.
You have your own life.
248
00:27:09,755 --> 00:27:11,674
I'm happy when it's you.
249
00:27:11,834 --> 00:27:14,473
I'm happy when it's you.
250
00:27:17,554 --> 00:27:18,994
Is that bad?
251
00:27:19,154 --> 00:27:22,593
Damn, damn.
252
00:27:23,553 --> 00:27:24,953
It's nothing.
253
00:27:25,114 --> 00:27:27,634
All your gossip stories.
254
00:27:27,792 --> 00:27:29,752
I believed all your chatter.
255
00:27:33,873 --> 00:27:35,992
And then you said:
256
00:27:36,152 --> 00:27:39,112
I'll see you next year
on the Pont Neuf.
257
00:27:40,272 --> 00:27:44,031
I went to the Pont Neuf every day.
258
00:27:44,191 --> 00:27:47,792
Every day, I can't help it.
259
00:27:47,951 --> 00:27:49,510
I can not help it.
-Stop.
260
00:27:50,830 --> 00:27:52,750
Why didn’t you take the dog
with you to Mozambique?
261
00:27:52,910 --> 00:27:55,311
Why didn't you take him?
262
00:27:55,471 --> 00:27:58,270
And now Boubou has run away.
263
00:27:58,431 --> 00:28:00,950
No one feels safe with me.
264
00:28:01,110 --> 00:28:05,269
And I'm just waiting
and get more and more illusions.
265
00:28:07,589 --> 00:28:10,069
You are a very good actress.
266
00:28:11,109 --> 00:28:12,348
Thank you.
267
00:28:13,508 --> 00:28:16,109
Want another book to read?
268
00:28:16,229 --> 00:28:18,709
Yes, a thin book.
-Okay.
269
00:28:21,109 --> 00:28:26,508
White Nights by Dostoevsky.
Are you kidding me?
270
00:28:30,627 --> 00:28:32,986
'Suddenly I stopped,
like I was petrified.
271
00:28:33,148 --> 00:28:37,707
I heard a muffled sob.
I was not mistaken.
272
00:28:37,866 --> 00:28:42,707
The girl cried and a minute later
I heard another sob.
273
00:28:42,866 --> 00:28:45,386
Dear me. It weighed heavily on me.
274
00:28:45,546 --> 00:28:50,985
I was always shy around women,
but this was a special moment.
275
00:28:51,145 --> 00:28:56,824
I stepped towards her
and should have said: Madam.
276
00:28:56,985 --> 00:28:59,905
If I hadn't known that statement...
277
00:29:00,064 --> 00:29:02,625
...has been done a thousand times already...
278
00:29:02,784 --> 00:29:07,784
...in every Russian novel
about the upper classes.'
279
00:30:07,819 --> 00:30:09,858
Vincenzo?
-Yes?
280
00:30:10,017 --> 00:30:12,259
May I ask you something?
-Naturally.
281
00:30:13,857 --> 00:30:18,578
My mother kept a diary for years.
282
00:30:18,737 --> 00:30:21,097
Nothing important...
283
00:30:21,257 --> 00:30:24,577
Notes, secrets, recipes...
284
00:30:24,738 --> 00:30:30,576
How to store basil in winter,
flowers in the house...
285
00:30:31,897 --> 00:30:35,616
And further thoughts,
modest but sharp.
286
00:30:35,776 --> 00:30:38,056
I want to bind it.
287
00:30:38,216 --> 00:30:40,935
How do you want to bind it?
-No idea.
288
00:30:41,096 --> 00:30:43,535
Does it have a title?
-No.
289
00:30:45,094 --> 00:30:48,455
Boat leather is...
Albertine can't go on like this.
290
00:30:50,694 --> 00:30:55,294
Why don't you talk to your daughter?
-My daughter doesn't talk.
291
00:30:56,774 --> 00:31:01,293
She is eloquent. Selective mutism.
292
00:31:01,413 --> 00:31:04,053
She has no brain damage.
293
00:31:04,173 --> 00:31:07,612
It's a blockage.
She's not over the trauma.
294
00:31:07,772 --> 00:31:11,852
I'm here to subject myself
to her traumas.
295
00:31:11,973 --> 00:31:13,172
I'm always there.
296
00:31:14,692 --> 00:31:17,772
She needs to go back to college
to friends.
297
00:31:17,931 --> 00:31:21,612
She can live an almost normal life.
-Normal?
298
00:31:21,772 --> 00:31:25,532
What is normal for the spider,
is hell for the fly.
299
00:31:26,492 --> 00:31:27,851
Do not you think?
300
00:31:30,091 --> 00:31:32,130
Is your mother...
301
00:31:32,291 --> 00:31:34,010
She's still alive.
302
00:31:35,450 --> 00:31:38,530
But yesterday she asked me
to make love to her.
303
00:31:42,010 --> 00:31:43,970
She no longer recognizes anyone.
304
00:31:47,769 --> 00:31:50,769
You're getting older, Vincenzo.
305
00:31:51,928 --> 00:31:55,929
Albertine also has a life
when you're gone.
306
00:31:56,049 --> 00:31:58,089
Think about her future.
307
00:32:01,007 --> 00:32:05,608
I know Albertine
means everything to you.
308
00:32:05,768 --> 00:32:08,728
No, you don't know anything.
-Yes.
309
00:32:08,888 --> 00:32:11,727
I know she is very intelligent.
310
00:32:12,887 --> 00:32:15,766
I know if there is power
going through her body...
311
00:32:16,846 --> 00:32:18,446
...her muscles respond.
312
00:32:21,207 --> 00:32:23,646
Who's your hairdresser, Gérard?
313
00:33:56,478 --> 00:33:59,397
Yesterday he humiliated me again.
314
00:33:59,557 --> 00:34:04,076
'Why are you pretending?
Try to be your worthless self.”
315
00:34:04,237 --> 00:34:07,156
Then he picked up a newspaper
and went to the toilet.
316
00:34:15,836 --> 00:34:19,036
But that fool is right.
317
00:34:19,196 --> 00:34:23,875
I will never play the leading role.
I remain a passerby.
318
00:34:24,035 --> 00:34:27,754
But you're a great actress.
Last time...
319
00:34:28,995 --> 00:34:32,434
When I held your wrists
you were incredible.
320
00:34:32,554 --> 00:34:36,674
But that was a real story.
321
00:34:50,713 --> 00:34:52,554
Hector didn't trust me.
322
00:34:54,272 --> 00:34:58,033
Maybe he was right.
-Or maybe he was scared.
323
00:34:58,192 --> 00:34:59,671
Vincenzo...
324
00:35:01,072 --> 00:35:02,992
My life is full of illusions...
325
00:35:03,151 --> 00:35:05,871
...and I multiply it
like soap bubbles.
326
00:35:09,950 --> 00:35:12,431
You're an artist, Yolande.
327
00:35:12,592 --> 00:35:17,229
And illusion is the most important
in art.
328
00:35:19,791 --> 00:35:22,910
Yes, but not in life.
In life...
329
00:35:23,990 --> 00:35:26,590
...I feel ridiculous.
330
00:35:27,950 --> 00:35:30,549
Because you are brave.
331
00:35:30,709 --> 00:35:35,749
You must dare to be ridiculous
to reach the sublime.
332
00:35:35,870 --> 00:35:40,228
Come on, Yolande. Try to be yourself.
333
00:35:40,388 --> 00:35:41,828
Look at what you have.
334
00:35:44,348 --> 00:35:46,587
But I have nothing.
335
00:35:46,748 --> 00:35:49,067
You're stupid for saying that.
336
00:35:50,787 --> 00:35:52,747
You are talented.
337
00:36:05,146 --> 00:36:07,266
Who's up there?
338
00:36:10,906 --> 00:36:15,185
You're right. I will go take a look
to what I have at my toes.
339
00:36:23,904 --> 00:36:25,745
Does she live here now?
340
00:37:24,299 --> 00:37:27,178
This relationship with the dead
keeps me alive.
341
00:37:27,340 --> 00:37:29,499
The present kills us.
342
00:37:29,658 --> 00:37:31,378
What does that mean?
343
00:37:53,655 --> 00:37:56,376
Are you looking for something special?
344
00:37:56,535 --> 00:37:59,256
Yes, the story of an old fart.
345
00:38:00,776 --> 00:38:01,975
Excuse me?
346
00:38:02,135 --> 00:38:05,975
Who plays the intellectual,
but in fact is a pig.
347
00:38:06,135 --> 00:38:07,895
That every woman wants to fuck.
348
00:38:08,054 --> 00:38:12,534
Then there is a lot of choice: Victor Hugo, Simenon.
349
00:38:12,695 --> 00:38:14,294
Bukowski.
350
00:38:15,334 --> 00:38:16,934
Philip Roth too.
351
00:38:17,095 --> 00:38:18,895
Phillip Roth?
-Yes.
352
00:38:19,933 --> 00:38:21,334
Leave her alone.
353
00:38:22,653 --> 00:38:27,053
Excuse me?
Yolande is my wife. Okay?
354
00:38:27,213 --> 00:38:30,732
Where do you take her?
In there? In your bookstore?
355
00:38:31,453 --> 00:38:34,533
Roxane, the books.
-Are you taking her in there?
356
00:38:39,892 --> 00:38:41,692
Does she get books for sex?
357
00:38:43,330 --> 00:38:44,572
Who are you?
358
00:38:48,931 --> 00:38:50,570
Who I am?
359
00:38:50,690 --> 00:38:53,971
I'll slap you on your face.
360
00:38:54,131 --> 00:38:56,570
How did you seduce her?
361
00:38:56,731 --> 00:38:58,570
Does she blow you?
362
00:38:58,729 --> 00:39:01,970
He must have shriveled up.
You can't get it up anymore.
363
00:39:02,131 --> 00:39:04,730
Listen... Get up and listen.
364
00:39:04,890 --> 00:39:07,410
Look at me, asshole. Listen.
365
00:39:07,569 --> 00:39:12,009
If I see you with her again,
I'll set the whole fucking bookstore on fire.
366
00:39:18,689 --> 00:39:20,088
Asshole.
367
00:39:28,528 --> 00:39:31,128
Jerome is a good guy
but stupid.
368
00:39:31,287 --> 00:39:33,327
He always gets tricked.
369
00:39:33,487 --> 00:39:36,806
Are you ready, honey?
Do you need help?
370
00:39:40,207 --> 00:39:43,125
When I cleaned
at the Palais des Congress...
371
00:39:43,287 --> 00:39:45,567
...I had him on my back.
372
00:39:45,726 --> 00:39:49,365
Then I sat on my broom
to make him laugh.
373
00:39:49,526 --> 00:39:50,765
Here, honey.
374
00:39:50,926 --> 00:39:54,805
I have an Ashanti doll for you,
that brings good luck.
375
00:39:54,965 --> 00:39:58,045
I said to Jerome:
We are integrated.
376
00:39:58,205 --> 00:40:02,684
I work for a beautiful woman
who loves me like her mother.
377
00:40:02,804 --> 00:40:07,364
But he is angry with the whole world.
God forgive me.
378
00:40:08,724 --> 00:40:11,004
Soon he will be just like his father.
379
00:40:38,561 --> 00:40:43,800
Your daughter is angry. She doesn’t even want
to wash her armpits. Something is bothering her.
380
00:40:43,960 --> 00:40:48,321
Maybe she's getting her period again?
-No, that's too easy.
381
00:40:48,480 --> 00:40:52,760
If a woman is grumpy,
you always think it's because of that.
382
00:40:52,919 --> 00:40:55,280
Did you do something stupid?
383
00:40:55,438 --> 00:40:56,999
What?
384
00:40:57,160 --> 00:40:58,840
You make such a face...
385
00:41:02,519 --> 00:41:03,999
What kind of face?
386
00:42:00,994 --> 00:42:03,074
'Don't die, master.
387
00:42:03,232 --> 00:42:05,633
Follow my advice and live many more years.
388
00:42:06,153 --> 00:42:11,592
The dumbest thing a man can do
in this life...
389
00:42:15,553 --> 00:42:18,992
...is to die without resisting, Albertine.'
390
00:42:20,511 --> 00:42:23,192
'Without anyone killing him.
391
00:42:23,352 --> 00:42:26,750
Only the melancholy
and the depression.'
392
00:42:32,190 --> 00:42:35,310
"Come on, don't be lazy.
393
00:42:35,430 --> 00:42:38,270
Get up from your bed and…
394
00:42:46,429 --> 00:42:49,150
And maybe,
somewhere behind a bush...
395
00:42:50,268 --> 00:42:52,389
...we find the lady Dulcinea.'
396
00:43:33,145 --> 00:43:35,185
What did Alan say?
397
00:43:39,625 --> 00:43:41,904
He is crazy.
398
00:43:43,784 --> 00:43:45,624
It's the cocaine.
399
00:43:45,785 --> 00:43:48,864
The cocaine and the gym.
400
00:43:52,662 --> 00:43:54,984
Hopefully he didn't hurt you.
401
00:43:55,104 --> 00:43:57,263
I defended myself.
402
00:44:00,982 --> 00:44:03,263
He means nothing to me.
403
00:44:04,822 --> 00:44:08,823
We have maybe
slept together twice.
404
00:44:08,981 --> 00:44:10,542
Emotional material?
405
00:44:10,702 --> 00:44:12,423
No, sex.
406
00:44:21,461 --> 00:44:24,261
I left him.
407
00:44:24,420 --> 00:44:26,460
We were never actually a couple.
408
00:44:28,940 --> 00:44:31,779
I'm sorry,
I only cause problems.
409
00:44:31,939 --> 00:44:33,979
No worries, no problem.
410
00:44:34,939 --> 00:44:36,140
Good night.
411
00:45:14,736 --> 00:45:17,175
My bag... I need that.
412
00:45:39,693 --> 00:45:40,974
Good night.
413
00:45:44,093 --> 00:45:46,772
What Alain said is true.
414
00:45:48,013 --> 00:45:50,893
I can't stay away from you
Vincenzo.
415
00:45:52,972 --> 00:45:55,533
Please, Yolande.
416
00:45:56,492 --> 00:45:58,451
You have to believe me.
417
00:45:59,531 --> 00:46:03,331
You never tell the truth.
-Always, I never lie.
418
00:46:06,091 --> 00:46:08,490
Can I have a seat?
419
00:46:08,651 --> 00:46:11,891
I'm exhausted,
I haven't slept for two days.
420
00:46:25,809 --> 00:46:31,168
Remember when you said
I had to look at what was inside me?
421
00:46:32,728 --> 00:46:34,889
I closed my eyes...
422
00:46:35,049 --> 00:46:38,568
...and saw you. I dreamed of you.
423
00:46:38,728 --> 00:46:43,928
No, no dreams, please.
No dreams.
424
00:46:44,089 --> 00:46:45,847
Do you know what I dreamed of?
425
00:46:53,126 --> 00:46:55,406
That we were in the bumper cars.
426
00:46:55,526 --> 00:46:59,687
Wonderful, that was years ago.
427
00:46:59,846 --> 00:47:03,686
You were very good
and kept bumping into me.
428
00:47:03,846 --> 00:47:05,446
Time after time.
429
00:47:05,606 --> 00:47:08,525
I was shaken
and couldn’t stop laughing.
430
00:47:11,086 --> 00:47:12,684
I woke up laughing.
431
00:47:12,805 --> 00:47:16,485
But then I burst into tears.
432
00:47:16,605 --> 00:47:17,844
As usual.
433
00:47:43,043 --> 00:47:44,442
Vincenzo...
434
00:47:45,402 --> 00:47:48,042
You live in one place
which is outside this world.
435
00:47:50,203 --> 00:47:52,722
I feel so happy here.
436
00:47:57,561 --> 00:48:00,680
You don't care about me at all, do you?
437
00:48:00,800 --> 00:48:02,281
No you...
438
00:48:03,601 --> 00:48:05,801
You are a good customer.
439
00:48:08,760 --> 00:48:11,880
Not at all, I rarely read anything.
440
00:48:13,920 --> 00:48:16,279
That's because I'm there
quickly enough.
441
00:48:16,439 --> 00:48:19,399
I have too many thoughts
and can't concentrate.
442
00:48:25,439 --> 00:48:27,239
Would you like to go out with me?
443
00:48:27,399 --> 00:48:30,398
What?
-We can go out to dinner.
444
00:48:30,518 --> 00:48:33,158
You don't have to pay
I pay for myself.
445
00:48:33,318 --> 00:48:36,158
That's how we always do it in the theater.
446
00:48:36,278 --> 00:48:41,437
Unless you invite me.
-Of course I invite you.
447
00:48:41,597 --> 00:48:42,797
Yes?
-No.
448
00:48:42,957 --> 00:48:45,477
No?
-Yes, no.
449
00:48:50,757 --> 00:48:52,676
Are you married, Vincenzo?
450
00:48:56,956 --> 00:48:58,596
Divorced.
451
00:49:00,955 --> 00:49:04,634
That's a good thing
because I bring bad luck.
452
00:49:18,035 --> 00:49:19,914
It's cold.
453
00:49:20,074 --> 00:49:22,393
Do you have a blanket?
454
00:49:22,553 --> 00:49:23,794
Yes.
455
00:50:31,108 --> 00:50:34,187
She lost her dog
but has found her owner.
456
00:50:46,546 --> 00:50:49,665
Is that a corpse?
Did you kill someone?
457
00:50:49,826 --> 00:50:53,145
If you have to get rid of the body,
Jerome has friends.
458
00:50:53,305 --> 00:50:55,826
Well integrated guys.
459
00:50:55,984 --> 00:50:57,865
But it will cost you something.
460
00:51:02,185 --> 00:51:05,304
Bring chamomile tea next time
for your friend.
461
00:51:13,663 --> 00:51:17,463
Who is that terrorist?
Are you putting her in the window?
462
00:51:30,261 --> 00:51:32,663
I have not slept so well in ages.
463
00:51:40,942 --> 00:51:42,861
Good morning.
464
00:51:43,020 --> 00:51:44,061
Good morning.
465
00:52:02,979 --> 00:52:05,338
I need to go to the toilet.
466
00:52:05,499 --> 00:52:08,819
No no no. Excuse me.
467
00:52:08,979 --> 00:52:12,418
The toilet is there.
-Okay.
468
00:52:15,378 --> 00:52:16,857
That will cost money.
469
00:52:17,018 --> 00:52:20,217
See how she devours that croissant?
Like Marie-Antoinette.
470
00:52:20,377 --> 00:52:22,098
Get out of here, Clemente.
471
00:53:07,853 --> 00:53:09,772
Then I'll go again.
472
00:53:10,813 --> 00:53:13,572
I have dress rehearsal.
473
00:53:13,693 --> 00:53:15,212
Fingers crossed.
474
00:53:23,972 --> 00:53:25,371
No.
475
00:54:00,129 --> 00:54:02,208
Is that...
476
00:54:02,368 --> 00:54:03,728
Is that your daughter?
477
00:54:05,967 --> 00:54:07,167
Yes.
478
00:54:09,647 --> 00:54:12,527
I'm sorry.
479
00:54:12,687 --> 00:54:15,087
I'm too impulsive, so stupid.
480
00:54:16,726 --> 00:54:18,927
I thought you had a woman there.
481
00:54:19,087 --> 00:54:22,007
Go, Yolanda. Please, leave.
482
00:54:28,845 --> 00:54:32,006
Does your daughter never go out?
483
00:54:37,166 --> 00:54:39,284
I understand her.
484
00:54:39,445 --> 00:54:41,324
What's outside?
485
00:54:41,485 --> 00:54:43,244
Not much.
486
00:54:46,364 --> 00:54:49,084
A few lights...
487
00:54:49,243 --> 00:54:50,764
...and a lot of noise.
488
00:55:02,483 --> 00:55:03,963
Dear...
489
00:55:04,083 --> 00:55:05,722
Dear Vincenzo.
490
00:55:33,480 --> 00:55:36,600
It's enough like this.
491
00:55:38,599 --> 00:55:40,279
Dear Professor.
492
00:55:41,439 --> 00:55:42,798
Please.
-Excuse me?
493
00:55:42,959 --> 00:55:46,118
It's enough now. Stop stealing.
494
00:55:46,279 --> 00:55:49,559
You have to pay for that book.
Do you understand?
495
00:55:49,718 --> 00:55:52,439
You have to pay for it.
Go away, please.
496
00:55:52,598 --> 00:55:55,357
"Every attraction is mutual."
497
00:55:55,518 --> 00:55:57,918
Of course, but you have to pay.
498
00:56:00,277 --> 00:56:01,957
Piss off.
499
00:56:34,434 --> 00:56:36,554
'Get lost. That's life.'
500
00:56:39,434 --> 00:56:42,913
"May everyone be blessed."
501
00:56:43,753 --> 00:56:45,992
'Damn.'
502
00:59:39,498 --> 00:59:43,377
What were you like as a child?
-I don't remember, that was a long time ago.
503
00:59:43,538 --> 00:59:46,777
I can imagine.
-How was I then?
504
00:59:46,936 --> 00:59:51,576
Some people change a lot.
Others don't, like you.
505
00:59:51,736 --> 00:59:53,535
How do you know that?
506
00:59:53,697 --> 00:59:56,776
I would recognize you in a group of children.
507
00:59:56,896 --> 01:00:00,096
How?
-From your eyes and your nose.
508
01:00:00,256 --> 01:00:03,175
My nose used to be much smaller.
509
01:00:05,855 --> 01:00:09,135
You don't like to talk about yourself.
-No, that's boring.
510
01:00:09,295 --> 01:00:11,615
When I look in the mirror, I think:
511
01:00:11,774 --> 01:00:14,695
Who is that guy?
They call me the misanthrope.
512
01:00:16,054 --> 01:00:18,374
Do you know what they called me?
Porcupine.
513
01:00:18,534 --> 01:00:20,694
Porcupine?
-Yes.
514
01:00:20,814 --> 01:00:21,974
Why?
515
01:00:22,133 --> 01:00:25,693
Because I poked everyone
who got too close.
516
01:01:48,925 --> 01:01:52,685
And your daughter?
You never talk about her.
517
01:01:52,845 --> 01:01:55,526
I live for her, period.
518
01:01:57,044 --> 01:01:58,485
She's my star.
519
01:02:03,885 --> 01:02:06,685
And her mother?
-He left for New York.
520
01:02:06,844 --> 01:02:10,324
She lives there with another man,
a writer.
521
01:02:13,843 --> 01:02:18,923
Back then I lived
like most married men: alone.
522
01:02:19,083 --> 01:02:21,283
I rarely saw Albertine.
523
01:02:21,443 --> 01:02:25,243
She had her own life
she went to school.
524
01:02:25,403 --> 01:02:28,882
She was always good, a perfectionist.
525
01:02:29,041 --> 01:02:32,922
She always wanted her perfection
show to the whole world.
526
01:02:33,082 --> 01:02:35,321
Just like her mother.
527
01:02:35,481 --> 01:02:38,962
She didn't respect me
but I didn't care.
528
01:02:39,082 --> 01:02:44,440
I'd rather be a big loser
than a mediocre winner.
529
01:02:47,001 --> 01:02:49,600
The whole divorce...
530
01:02:51,959 --> 01:02:53,440
...was awful.
531
01:02:53,600 --> 01:02:57,280
Our house was full of poison and rage.
532
01:02:59,759 --> 01:03:03,639
That was four years ago.
Since...
533
01:03:09,039 --> 01:03:11,277
...Albertine doesn't go out anymore.
534
01:03:11,438 --> 01:03:15,038
But one day she decided
to go swimming.
535
01:03:17,477 --> 01:03:21,397
She went over and climbed on the trampoline.
536
01:03:21,557 --> 01:03:23,677
But the pool was empty...
537
01:03:28,596 --> 01:03:30,077
...and she fell.
538
01:03:30,236 --> 01:03:34,556
There were leaves on the bottom
and she fell on it.
539
01:03:34,716 --> 01:03:36,996
Despite everything, we were lucky.
540
01:04:08,913 --> 01:04:10,873
Shall we sleep together?
541
01:04:13,432 --> 01:04:17,271
I shouldn't be here.
-But you're here.
542
01:04:21,351 --> 01:04:22,832
Do you know...
543
01:04:32,670 --> 01:04:35,591
Giving up is not always defeat.
544
01:05:26,624 --> 01:05:28,946
I sold a book.
545
01:05:30,464 --> 01:05:33,584
Nice.
-It cost 18.56 euros.
546
01:05:33,745 --> 01:05:37,146
That jerk gave me 20 euros
and left with a chuckle.
547
01:05:37,304 --> 01:05:39,905
The 'Madame Bovary' from the shop window?
548
01:05:40,063 --> 01:05:42,785
Yes.
-I understand. 18.56...
549
01:05:42,943 --> 01:05:46,824
1856, that's the year
of that first edition.
550
01:05:48,102 --> 01:05:50,104
It was worth much more.
551
01:05:50,263 --> 01:05:55,463
That's why he was smiling for sure.
That bastard...
552
01:05:55,624 --> 01:05:58,143
Probably yes.
553
01:05:58,302 --> 01:05:59,862
But it's ok.
554
01:06:00,023 --> 01:06:03,303
This is not a profitable business anyway.
555
01:06:03,461 --> 01:06:05,781
Wine, that's good business.
556
01:06:05,943 --> 01:06:09,340
Get rid of those books
and put wine there.
557
01:06:09,502 --> 01:06:13,222
Clear the shelves.
Leave a few books for the atmosphere.
558
01:06:13,382 --> 01:06:16,861
I know what people want.
They want to drink.
559
01:06:16,981 --> 01:06:19,141
They are nostalgic and melancholic.
560
01:06:19,300 --> 01:06:22,660
And then those fatties,
Russians and Arabs...
561
01:06:22,780 --> 01:06:26,941
...who drink 20,000 euro bottles
like it's water.
562
01:06:27,099 --> 01:06:28,701
Get rid of those books.
563
01:06:28,861 --> 01:06:32,498
You take care of the space
I for the taste. I help you.
564
01:06:32,661 --> 01:06:33,860
Vincenzo.
565
01:06:45,817 --> 01:06:48,258
Are you crying now because of Madame Bovary?
566
01:06:49,218 --> 01:06:52,098
You know what Flaubert said
on his deathbed?
567
01:06:53,419 --> 01:06:55,698
'I die...
568
01:06:55,858 --> 01:06:58,297
...and that whore will live forever.'
569
01:07:27,455 --> 01:07:28,856
Aren't you eating?
570
01:07:30,895 --> 01:07:33,414
You are not starving.
571
01:09:01,086 --> 01:09:02,125
Darling...
572
01:09:42,922 --> 01:09:44,683
So you are not pregnant.
573
01:09:45,643 --> 01:09:47,083
Nice.
574
01:09:53,042 --> 01:09:55,041
Come on, your gift.
575
01:10:14,760 --> 01:10:17,319
Sit down.
-I can't, I have to box.
576
01:10:17,479 --> 01:10:19,879
Then go fight.
577
01:10:31,878 --> 01:10:34,438
I feel something in my chest...
578
01:10:34,598 --> 01:10:38,038
...like a frog that perpetually
jumping around.
579
01:10:41,877 --> 01:10:45,957
You're right about Albertine.
580
01:10:46,116 --> 01:10:48,236
I stop her.
581
01:10:50,396 --> 01:10:52,837
Open your shirt.
582
01:10:52,996 --> 01:10:55,917
As you take care of her
is impressive.
583
01:10:58,476 --> 01:11:01,116
I think Albertine is tired of me.
584
01:11:04,315 --> 01:11:07,834
It's time
that you live again.
585
01:11:07,995 --> 01:11:09,834
Or that you're going to live...
586
01:11:12,156 --> 01:11:13,554
...before you're too old.
587
01:11:15,875 --> 01:11:17,514
I'm afraid.
588
01:11:19,513 --> 01:11:21,234
Lift up your shirt.
589
01:11:23,713 --> 01:11:26,554
Fear is the mother of regret.
590
01:11:26,714 --> 01:11:28,553
Take a deep breath.
591
01:11:30,313 --> 01:11:32,153
And if she does it again?
592
01:11:32,312 --> 01:11:35,992
If she takes a dip again?
593
01:11:36,153 --> 01:11:38,313
Life is an ambush.
594
01:11:38,472 --> 01:11:39,551
Cough once.
595
01:11:43,112 --> 01:11:44,871
You have nothing.
596
01:11:51,751 --> 01:11:55,310
I think suicide is a clumsy act.
597
01:11:55,472 --> 01:12:01,189
Anyone who commits suicide
would rather have killed another.
598
01:12:04,790 --> 01:12:06,589
I have something for you.
599
01:12:11,709 --> 01:12:13,109
Thank you.
600
01:12:13,269 --> 01:12:16,349
Real cow leather.
-Beautiful.
601
01:12:16,508 --> 01:12:20,868
It had wine stains on it.
What was she drinking? Burgundy?
602
01:12:22,108 --> 01:12:27,348
No. Or sometimes.
But mostly simple wine.
603
01:12:27,468 --> 01:12:31,867
Her life was less rosy
than described herein.
604
01:12:32,027 --> 01:12:36,546
I think she knew
that someday we'd find it...
605
01:12:36,707 --> 01:12:39,186
...and would read.
606
01:12:39,346 --> 01:12:41,907
So she embellished it a bit.
607
01:12:44,506 --> 01:12:46,586
Mothers teach us what love is.
608
01:12:52,984 --> 01:12:55,065
Wait a minute, Gerard.
609
01:12:55,226 --> 01:12:57,505
I met a woman.
610
01:12:57,665 --> 01:13:00,385
It may not work out.
-Or maybe a lot.
611
01:13:00,545 --> 01:13:02,465
An actress.
-It does not matter.
612
01:13:02,624 --> 01:13:07,263
I don't want Albertine to think...
-She knows you love her.
613
01:13:14,103 --> 01:13:15,864
Hello Vincenzo.
-Hello.
614
01:13:19,263 --> 01:13:20,702
Columbus.
615
01:13:20,862 --> 01:13:23,143
Have you bought sanitary napkins?
616
01:13:24,702 --> 01:13:28,021
Keep to your coffins,
women take care of life.
617
01:13:28,182 --> 01:13:31,222
Everything okay, Vincenzo?
-Yes.
618
01:13:36,462 --> 01:13:38,100
FOR YOLANDE
619
01:13:40,221 --> 01:13:42,301
MARGUERITE YOURCENAR
'THE 33 NAMES OF GOD'
620
01:13:57,020 --> 01:13:58,060
Closed
621
01:14:05,739 --> 01:14:07,419
Good evening, Albertine.
622
01:14:08,938 --> 01:14:11,738
I brought you something.
623
01:14:13,579 --> 01:14:17,498
That's for stars
to project along, see?
624
01:14:20,138 --> 01:14:24,297
That madman wanted it first for our piece
but then no more.
625
01:14:24,457 --> 01:14:26,497
No more stars, he said.
626
01:14:26,617 --> 01:14:30,896
Tonight is the big night for me.
The premiere.
627
01:14:31,057 --> 01:14:32,856
Wish me good luck.
628
01:14:52,534 --> 01:14:56,974
What is this?
Did you recreate all of Paris?
629
01:14:57,135 --> 01:15:00,214
In miniature. How cute.
630
01:15:00,374 --> 01:15:03,734
Are they father and mother fish?
Or a brother and sister?
631
01:15:04,813 --> 01:15:07,693
Look. They are in love, yes.
632
01:15:18,892 --> 01:15:22,693
Do you know...
I also have panic attacks.
633
01:15:25,131 --> 01:15:28,211
In the evening, when the curtain rises...
634
01:15:28,370 --> 01:15:30,451
...I'm afraid I can't say anything.
635
01:15:30,611 --> 01:15:32,451
But then I say something anyway.
636
01:15:37,131 --> 01:15:39,131
We have to.
637
01:15:40,290 --> 01:15:42,410
People have paid.
638
01:15:42,570 --> 01:15:47,050
So you talk. Blah, blah, blah.
Everyone plays their part.
639
01:15:47,170 --> 01:15:49,729
We must.
640
01:15:49,890 --> 01:15:52,889
You have to do something with your gifts.
641
01:16:05,928 --> 01:16:09,208
Good evening, Vincenzo.
-Hello, Father Matthieu.
642
01:16:13,247 --> 01:16:15,887
I'll take your roses to the theater.
643
01:16:53,243 --> 01:16:57,363
Once upon a time there was a loving family
of porcupines.
644
01:16:57,523 --> 01:17:01,562
On a cold night they crawled
close together to get warm.
645
01:17:01,723 --> 01:17:05,602
But after a while
their spines started to hurt.
646
01:17:05,763 --> 01:17:07,242
So they broke up.
647
01:17:07,402 --> 01:17:11,601
But then they got cold again.
648
01:17:13,121 --> 01:17:15,082
So they huddled together again.
649
01:17:17,162 --> 01:17:20,641
Then they felt the pain
from the spines again.
650
01:17:20,800 --> 01:17:26,920
They were in between two discomforts:
cold and pain all night.
651
01:17:27,040 --> 01:17:31,201
That went on until
they found the right distance.
652
01:17:31,359 --> 01:17:33,319
The ideal position.
653
01:17:34,959 --> 01:17:39,359
Schopenhauer's Porcupine Dilemma.
Heard of it?
654
01:17:41,159 --> 01:17:44,239
I always read the advice on happiness.
655
01:17:49,438 --> 01:17:52,878
THEATER OF PROVIDENCE
656
01:18:40,594 --> 01:18:42,273
Damn.
657
01:18:43,514 --> 01:18:46,074
There are a lot of people.
658
01:18:46,233 --> 01:18:47,672
I'm late.
659
01:18:50,113 --> 01:18:52,752
Heaven always opens to a star.
660
01:18:55,193 --> 01:18:57,312
Cut the onions...
661
01:18:57,472 --> 01:18:59,633
...and fruit them...
662
01:18:59,792 --> 01:19:01,632
...in a little oil.
663
01:19:01,792 --> 01:19:03,353
Turn off the fire.
664
01:19:03,511 --> 01:19:07,151
Add some parsley
and cut the sardines.
665
01:20:52,062 --> 01:20:54,222
Yolande, Yolande.
666
01:20:54,342 --> 01:20:57,141
How did it go?
-We were booed.
667
01:20:57,261 --> 01:20:59,102
That was to be expected.
668
01:20:59,261 --> 01:21:02,900
I have a lot to tell you.
669
01:21:03,020 --> 01:21:07,181
I'm a little vague
but in my mind everything is clear.
670
01:21:07,341 --> 01:21:09,860
Come with me.
-He's back.
671
01:21:10,020 --> 01:21:14,740
Boubou? I told you
that dogs always come back.
672
01:21:14,899 --> 01:21:18,379
Hector.
He has kept his promise.
673
01:21:20,339 --> 01:21:24,059
He was in first rank
and just looked at me.
674
01:21:24,179 --> 01:21:27,338
I was so nervous
I was drooling all over.
675
01:21:27,498 --> 01:21:30,859
When I saw him
I thought I was going to pass out.
676
01:21:31,018 --> 01:21:32,618
My hands were frozen.
677
01:21:32,745 --> 01:21:35,065
I thought he was laughing at me...
678
01:21:35,218 --> 01:21:37,817
...but suddenly I saw something in the fog.
679
01:21:37,978 --> 01:21:39,897
I felt a power...
680
01:21:40,058 --> 01:21:43,418
As if hope itself
sat there in front of me.
681
01:21:45,057 --> 01:21:49,377
Vincenzo, I played like never before.
682
01:21:50,856 --> 01:21:53,377
Like a boat that effortlessly
sails through the waters.
683
01:21:53,536 --> 01:21:55,816
I literally flew.
684
01:21:57,135 --> 01:21:58,975
He came to my dressing room...
685
01:21:59,136 --> 01:22:02,055
...and I realized that I always
had been waiting for him.
686
01:22:02,215 --> 01:22:03,975
Vincenzo...
687
01:22:04,136 --> 01:22:07,094
Illusions support our wings.
688
01:22:07,255 --> 01:22:12,055
It doesn't matter if I regret tomorrow,
I’m happy now.
689
01:22:12,175 --> 01:22:14,574
When I least expected it.
690
01:22:16,934 --> 01:22:18,853
We leave tonight.
691
01:22:19,013 --> 01:22:21,533
He's going on tour.
Nice right?
692
01:22:25,093 --> 01:22:26,533
So...
693
01:22:28,013 --> 01:22:30,293
I've come to say goodbye.
694
01:22:34,492 --> 01:22:38,492
And... Did you want to hear about Boubou?
695
01:22:38,652 --> 01:22:41,531
The whole neighborhood wants to know
how Boubou is.
696
01:22:42,531 --> 01:22:46,331
Hector found him one morning
in front of his door.
697
01:22:49,091 --> 01:22:51,730
That dog is so sensitive.
698
01:22:54,490 --> 01:22:56,611
Yolande...
699
01:22:56,771 --> 01:22:58,770
We go.
-He's waiting for me.
700
01:22:59,850 --> 01:23:01,610
Won't you forget me?
701
01:23:03,931 --> 01:23:05,889
Me you neither.
702
01:23:07,290 --> 01:23:09,649
OK, I have to go.
703
01:23:15,008 --> 01:23:16,728
The thorns.
704
01:23:46,846 --> 01:23:49,006
Wish me luck.
705
01:23:59,284 --> 01:24:00,525
I love you.
706
01:25:08,679 --> 01:25:12,158
Thanks, Alan.
-You were great.
707
01:25:12,319 --> 01:25:14,198
You're a great actress.
708
01:25:14,357 --> 01:25:18,559
You were good the other day too.
-No, I'm an amateur.
709
01:25:18,718 --> 01:25:20,838
Why are you leaving him like this?
710
01:25:21,997 --> 01:25:23,557
That poor man.
711
01:25:23,718 --> 01:25:27,798
You're crazy about him.
Giving up isn't always defeat.
712
01:25:30,676 --> 01:25:32,197
Here.
713
01:25:38,795 --> 01:25:41,755
Caught in the theater?
Your butt is important.
714
01:25:42,875 --> 01:25:45,034
That's true. Bye.
715
01:25:46,314 --> 01:25:49,515
Where are you sleeping tonight?
-I'll find something.
716
01:25:51,473 --> 01:25:55,434
Drive carefully and do not use drugs.
717
01:25:55,594 --> 01:25:57,274
Yolande?
718
01:26:01,074 --> 01:26:02,753
Are you okay?
719
01:26:07,034 --> 01:26:09,034
You will hear that tomorrow.
720
01:28:17,381 --> 01:28:20,102
Good morning, Hector.52209