All language subtitles for Heat s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,440 Previously... 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,920 We're hearing possibilities the wind is changing direction. 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,680 I'm gonna do whatever it takes to get us back on track. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,960 I want a divorce. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,720 Shit. 6 00:00:11,760 --> 00:00:12,840 Are you two together?! 7 00:00:12,880 --> 00:00:15,040 We just need you to keep this between us. 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,760 I wanna try it. The motherlode. 9 00:00:16,800 --> 00:00:19,600 If you really wanna go back to Melbourne, nobody's stopping you. 10 00:00:20,600 --> 00:00:22,760 Brad's a really nice guy. He really believes in me. 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,360 Tom! 12 00:00:26,400 --> 00:00:29,120 Whatever you think you saw, you're mistaken, mate. 13 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 14 00:00:54,800 --> 00:00:57,440 TV: 'What would you say to anyone still on their property?' 15 00:00:57,480 --> 00:01:00,200 Conditions are highly volatile, so follow your bushfire plan, 16 00:01:00,240 --> 00:01:02,000 and please stay in touch. 17 00:01:02,040 --> 00:01:04,880 What bushfire plan?! Look, we've gotta go. 18 00:01:06,960 --> 00:01:09,120 I know. We need to start thinking 19 00:01:09,160 --> 00:01:12,240 about evacuating everyone, OK? Oh, finally! 20 00:01:13,480 --> 00:01:16,840 Mate... I know you didn't even wanna consider this. 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,880 Yeah, well things have changed, innit, mate? 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,960 Have seen Tom or Kip outside? 23 00:01:23,440 --> 00:01:25,760 No, why? 24 00:01:25,800 --> 00:01:26,920 I ain't seen him in a while. 25 00:01:26,960 --> 00:01:29,280 I'm gonna go ask Mia if she knows where they are. 26 00:01:33,160 --> 00:01:36,840 Oi. What you said about Mia before, it's wrong. 27 00:01:36,880 --> 00:01:39,480 What? What you said about Mia before, it's wrong. 28 00:01:40,920 --> 00:01:42,720 Mate, we've got bigger issues than that now. 29 00:01:42,760 --> 00:01:44,920 Wait, what are you talking about? 30 00:01:44,960 --> 00:01:47,920 Tom. I completely lied to him about Tom. 31 00:01:47,960 --> 00:01:49,200 I did see him, a few minutes ago. 32 00:01:49,240 --> 00:01:51,920 He was up there going on about checking on the kangaroos 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,920 up at Horseshoe Bend. In these conditions? 34 00:01:53,960 --> 00:01:56,160 I know, stupid. I thought I talked him out of it. 35 00:01:56,200 --> 00:01:59,040 But Kip's bike's gone, so he's obviously taken it down the trail. 36 00:01:59,080 --> 00:02:00,600 OK, why didn't you tell that to Steve? 37 00:02:00,640 --> 00:02:03,040 I can't worry Steve or Mia. 38 00:02:03,080 --> 00:02:05,440 Yeah, but Tom could be in danger. Yeah, exactly. 39 00:02:07,400 --> 00:02:09,720 Look, the fire is on the crossroads, right? 40 00:02:09,760 --> 00:02:10,920 Yeah. We're here. 41 00:02:10,960 --> 00:02:13,000 I was thinking maybe if one of us was to take a car, 42 00:02:13,040 --> 00:02:15,720 we could get there quickly and stop him. 43 00:02:17,840 --> 00:02:19,800 I mean, obviously, I'd love to do it, 44 00:02:19,840 --> 00:02:21,640 but I've gotta work out the evacuation for... 45 00:02:21,680 --> 00:02:24,040 No, yeah, yeah, OK. So how far down the road is the bend? 46 00:02:24,080 --> 00:02:25,520 OK. So here on the app... 47 00:02:26,640 --> 00:02:28,080 LOUISE: Where is it? 48 00:02:28,120 --> 00:02:29,480 SARAH: What are you looking for? 49 00:02:29,520 --> 00:02:31,920 For God's sake. Hey. 50 00:02:31,960 --> 00:02:34,040 Look, these are all Kip's from when he was in kinder, 51 00:02:34,080 --> 00:02:35,480 I can't just leave them behind. 52 00:02:35,520 --> 00:02:37,680 OK, let's just prioritise what's important. 53 00:02:37,720 --> 00:02:40,360 How are we gonna be rescued if we can't get into town? 54 00:02:41,520 --> 00:02:44,160 Whatever happens, we can't take all this shite. 55 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Our whole life is in this house. 56 00:02:45,760 --> 00:02:48,640 Yeah, and it'll still be here when the fire's passed, and we come back. 57 00:02:48,680 --> 00:02:50,160 Mia ain't seen Tom or Kip either. 58 00:02:50,200 --> 00:02:52,880 Oh, great, they're off doing God knows what. 59 00:02:52,920 --> 00:02:56,640 Oh! Hey, can everyone just take a deep breath here? 60 00:02:56,680 --> 00:02:58,800 Jesus. We'll find them. 61 00:02:58,840 --> 00:03:00,680 Come on. I'll help you. 62 00:03:02,320 --> 00:03:04,400 What is it? 63 00:03:04,440 --> 00:03:07,080 I know where Tom is. I know where Tom's... 64 00:03:07,120 --> 00:03:08,440 All right, where is he? 65 00:03:08,480 --> 00:03:11,080 I mean, I did know where he was, and then I checked, and he was gone. 66 00:03:12,280 --> 00:03:14,160 You checked where? The shed. 67 00:03:16,200 --> 00:03:17,760 The shed? Yeah. 68 00:03:19,000 --> 00:03:22,200 You were both in the shed? Yeah. 69 00:03:22,240 --> 00:03:23,920 Did Tom say something to you? 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 No, it was... 71 00:03:27,640 --> 00:03:30,360 It was more what I gave him. Mum's gonna kill me. 72 00:03:30,400 --> 00:03:34,120 Tell me everything. You're not in trouble, OK? What happened? 73 00:03:48,920 --> 00:03:50,480 ENGINE SPUTTERS 74 00:03:57,320 --> 00:03:58,960 A joint?! What are you talking about? 75 00:03:59,000 --> 00:04:01,200 Tom would never smoke. Yeah, where'd you get that from? 76 00:04:01,240 --> 00:04:03,400 Lou, getting angry is not gonna help anyone right now. 77 00:04:03,440 --> 00:04:05,760 This is your last school all over again. 78 00:04:05,800 --> 00:04:08,040 Is this a wind-up? No. 79 00:04:09,680 --> 00:04:11,880 Yeah, apparently, Tom was quite disorientated 80 00:04:11,920 --> 00:04:13,600 when he left him, so... 81 00:04:13,640 --> 00:04:16,640 I mean... every chance he's still hallucinating out there. 82 00:04:16,680 --> 00:04:19,120 Oh, leave off! Really?! 83 00:04:19,160 --> 00:04:21,880 There's a bushfire on our doorstep, and you decide to get stoned?! 84 00:04:21,920 --> 00:04:23,760 Lou, shut up! Not helping. 85 00:04:28,640 --> 00:04:31,280 I never said he was hallucinating. 86 00:04:31,320 --> 00:04:33,200 I'm trying to save your arse here, mate. 87 00:04:33,240 --> 00:04:35,680 I should go search too. Holt! No, you're not. 88 00:04:35,720 --> 00:04:37,440 Stay here, and do as you're told. 89 00:04:42,240 --> 00:04:43,960 We need to keep it together. How can I? 90 00:04:44,000 --> 00:04:46,520 We're the reason Tom got stoned. We don't know that. 91 00:04:46,560 --> 00:04:49,080 He saw us together, and we forced him to lie about it. 92 00:04:49,120 --> 00:04:51,120 No, we didn't, we said... 93 00:04:51,160 --> 00:04:53,680 asked him if he could just not say anything yet. 94 00:04:53,720 --> 00:04:57,120 We put him in a terrible position, no wonder he's not here. 95 00:04:57,160 --> 00:04:59,840 How can you not feel responsible for this? Mum! 96 00:04:59,880 --> 00:05:01,360 Kip just told me about Tom. 97 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Yeah, yeah, yeah. Erm, your dad's away to look for him. 98 00:05:07,360 --> 00:05:08,720 Yeah, well, I'm gonna go, too. 99 00:05:08,760 --> 00:05:10,600 No, I'll come with you, let me just get dressed. 100 00:05:10,640 --> 00:05:11,800 No, stay as you are. 101 00:05:11,840 --> 00:05:13,720 I mean stay here. 102 00:05:13,760 --> 00:05:16,200 Everyone's looking for him already, it's OK. 103 00:05:16,240 --> 00:05:19,520 Did Jet go, too? Y-Yeah, he must have. 104 00:05:27,920 --> 00:05:29,960 ENGINE SPUTTERS AND CUTS OUT 105 00:05:30,000 --> 00:05:31,160 What? 106 00:06:28,280 --> 00:06:29,840 Did you believe Kip's story? 107 00:06:29,880 --> 00:06:31,960 I don't know. He doesn't have a reason to lie, so... 108 00:06:32,000 --> 00:06:34,120 He's a brat, he always has been. 109 00:06:34,160 --> 00:06:37,160 If I find out he's pressured Tom, I'm gonna go mad. 110 00:06:37,200 --> 00:06:38,360 Tommy?! 111 00:06:44,920 --> 00:06:49,400 Hello, yeah, my name's Brad Fisher. My family and I are at 1 River Road. 112 00:06:51,400 --> 00:06:54,040 No, no, no, this is the first time I've registered the location. 113 00:06:56,520 --> 00:07:00,760 Um, yeah. I'll wait to hear from you. Thank you. 114 00:07:04,000 --> 00:07:05,800 He must've taken the car to look for Tom. 115 00:07:05,840 --> 00:07:08,240 It's weird he wouldn't tell me. I've been trying to call him. 116 00:07:08,280 --> 00:07:11,000 No, no, the reception is terrible down here, you'll never get him. 117 00:07:13,400 --> 00:07:14,840 He'll be OK. 118 00:07:17,920 --> 00:07:20,760 I know how much work you've put into it, it's your dream. 119 00:07:24,080 --> 00:07:26,240 You're the first person to actually think about that. 120 00:07:27,720 --> 00:07:31,200 About me. Thank you. 121 00:07:33,280 --> 00:07:34,400 We'll be back. 122 00:07:35,800 --> 00:07:37,680 Your dream will still be here, I know it. 123 00:07:53,320 --> 00:07:55,000 EXPLOSION 124 00:08:02,240 --> 00:08:05,480 EXPLOSION What's that? Something exploded. 125 00:08:05,520 --> 00:08:08,320 I don't know. TOM! 126 00:08:08,360 --> 00:08:10,360 Where the fuck is he? 127 00:08:10,400 --> 00:08:13,320 I really hope Brad was right about not being able to jump the river. 128 00:08:14,880 --> 00:08:18,640 Listen to me. Listen, listen. We're gonna find him, OK? 129 00:08:18,680 --> 00:08:21,000 All right? He's probably back at the house already. 130 00:08:21,040 --> 00:08:22,600 Just... Just, er... 131 00:08:22,640 --> 00:08:25,160 Just drink some of this, all right, I don't want you passing out. 132 00:08:25,200 --> 00:08:27,240 Just stop being nice to me I don't deserve it! 133 00:08:27,280 --> 00:08:30,640 I'm the reason why Tom is wherever he is. 134 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 What are you talking about? 135 00:08:36,240 --> 00:08:39,880 He saw us together... and we asked him not to say anything. 136 00:08:41,120 --> 00:08:43,400 Saw who together? What? I don't want... 137 00:08:47,800 --> 00:08:51,520 Brad and I. We've been having an affair. 138 00:08:52,840 --> 00:08:54,040 And we tried to fight it. 139 00:08:54,080 --> 00:08:55,960 Like, we've been trying for months. What? 140 00:08:56,000 --> 00:08:58,120 SHE PANTS 141 00:08:59,480 --> 00:09:01,920 You and Brad? 142 00:09:01,960 --> 00:09:04,400 Oh, Steve. What? 143 00:09:05,680 --> 00:09:07,360 I'm so sorry. 144 00:09:07,400 --> 00:09:11,640 I didn't wanna tell you like this, but that's why Tom got stoned, 145 00:09:11,680 --> 00:09:13,000 that's why he's missing. 146 00:09:15,600 --> 00:09:17,000 I'm so sorry. 147 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 Brad! 148 00:09:32,640 --> 00:09:34,000 Is it true? What? 149 00:09:34,040 --> 00:09:36,560 Is it true that you've been fucking my wife?! 150 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 Whoa, whoa, whoa. What the hell?! 151 00:09:38,120 --> 00:09:39,400 Settle down, mate. Settle down. 152 00:09:39,440 --> 00:09:41,840 Apparently, they've been at it for months! That's not true. 153 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 Brad, what's he talking about? That's not true, mate. 154 00:09:44,400 --> 00:09:47,120 I promise I'll explain everything. Right now, we've gotta find Tom. 155 00:09:47,160 --> 00:09:49,560 I trusted you! And all this time, you've both been at it. No. 156 00:09:49,600 --> 00:09:53,240 Mum? Just stop it. 157 00:09:53,280 --> 00:09:56,000 OK, yes, we've done something we're not proud of, 158 00:09:56,040 --> 00:09:59,200 but for now, can we please just focus on finding Tom? 159 00:09:59,240 --> 00:10:01,960 Please stop! You broke my fucking heart. 160 00:10:12,320 --> 00:10:13,800 HE PUNCHES WALL 161 00:10:17,280 --> 00:10:18,720 I'm sorry. 162 00:10:29,200 --> 00:10:30,320 We can try and take these, 163 00:10:30,360 --> 00:10:32,560 but you've gotta be prepared to leave some of it behind. 164 00:10:33,600 --> 00:10:35,960 SCOFFS 165 00:10:36,000 --> 00:10:38,680 That's it?! That's all you've got to say? 166 00:10:38,720 --> 00:10:41,120 What else do you want me to say? 167 00:10:41,160 --> 00:10:43,920 Well, apparently, you've been fucking my friend. 168 00:10:43,960 --> 00:10:46,320 Your best mate's wife. Oh, don't, OK? 169 00:10:46,360 --> 00:10:49,720 Don't what?! Ask for an explanation? 170 00:10:49,760 --> 00:10:53,280 You blow up our whole marriage, and I'm expected to say nothing? 171 00:10:53,320 --> 00:10:55,960 Lou, our marriage blew up a long time ago, OK? 172 00:10:56,000 --> 00:10:57,320 Yeah, please, Kip... 173 00:10:59,680 --> 00:11:01,440 He's not a kid, he can hear this. 174 00:11:01,480 --> 00:11:05,720 He is a kid, actually. He's our son. 175 00:11:05,760 --> 00:11:08,680 And right now, you are setting a lovely example for him. 176 00:11:08,720 --> 00:11:12,920 Jesus Christ. How can you be so dismissing of...? 177 00:11:12,960 --> 00:11:15,600 She meant nothing to me, OK?! Nothing! 178 00:11:15,640 --> 00:11:17,720 Apparently, I don't mean that much, either. 179 00:11:20,800 --> 00:11:24,320 Well, she meant nothing, so on top of everything, 180 00:11:24,360 --> 00:11:27,960 you threw away our whole life for what? Some cheap thrills? 181 00:11:28,000 --> 00:11:30,120 MOBILE VIBRATES It's the SAS, I've gotta get this. 182 00:11:32,400 --> 00:11:37,800 Brad Fisher speaking. Yeah, we can be ready then. Mm-hm. 183 00:11:37,840 --> 00:11:42,120 Yeah, the, uh, the clearing next to the green shed is best. Mm-hm. 184 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 No problem. Thank you. 185 00:11:44,560 --> 00:11:46,240 They're sending a chopper in ten minutes. 186 00:11:46,280 --> 00:11:49,680 There's only four seats, so... Are they sending a second chopper? 187 00:11:49,720 --> 00:11:52,200 Er, yeah, yeah, yeah. Yeah, they said they would. 188 00:11:56,320 --> 00:12:00,080 We've gotta go, come on. Get your shit. 189 00:12:02,880 --> 00:12:04,320 Oh. 190 00:12:07,440 --> 00:12:08,840 Right. 191 00:12:10,600 --> 00:12:13,320 So we're here. The river runs through there, yeah? 192 00:12:13,360 --> 00:12:15,760 Yeah, just on the road. He might even have found Tom by now. 193 00:12:15,800 --> 00:12:20,040 So Jet is searching, too? Yeah. Brad saw him leave. 194 00:12:20,080 --> 00:12:22,480 But he's not answering his phone. That's something. 195 00:12:22,520 --> 00:12:25,000 At least someone's looking out for this family, eh? 196 00:12:25,040 --> 00:12:28,920 Guys. Chopper's on its way, it's only got four seats, 197 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 but they're gonna send another one soon, OK? 198 00:12:31,000 --> 00:12:33,400 Did you tell them that Tom's missing? Yeah, of course. 199 00:12:33,440 --> 00:12:36,080 We're gonna do a sweep, I'll help them from there. 200 00:12:36,120 --> 00:12:38,720 Mia, you should come with us as well. What? 201 00:12:38,760 --> 00:12:41,400 Well, I know you're not gonna wanna leave Tom, are you? 202 00:12:41,440 --> 00:12:43,200 So... we may as well do the first run. 203 00:12:43,240 --> 00:12:45,920 No, I'm not leaving without Tom either. Or Jet. 204 00:12:45,960 --> 00:12:47,320 We don't have time to debate this. 205 00:12:47,360 --> 00:12:49,720 It's gonna be at the green shed in five minutes, let's go. 206 00:12:49,760 --> 00:12:51,080 No, I'm staying. Me too. 207 00:12:51,120 --> 00:12:53,400 Kip. How could either of you think of leaving without him? 208 00:12:53,440 --> 00:12:55,040 Why don't you do what you wanna do? 209 00:12:55,080 --> 00:12:57,720 That's what you do anyway, innit? Stay here, baby, OK? 210 00:12:57,760 --> 00:12:59,480 In case he comes back. Yeah. 211 00:13:01,840 --> 00:13:03,160 Call them. Lou... 212 00:13:03,200 --> 00:13:06,160 Yeah, call them back. We need to find Tom. 213 00:13:07,680 --> 00:13:09,160 Sarah! What? 214 00:13:09,200 --> 00:13:11,280 What were you thinking? Why did you tell him that? 215 00:13:11,320 --> 00:13:13,680 My son is missing, it's relevant. 216 00:13:13,720 --> 00:13:16,520 So you just made a shit situation 50 times worse, well done. 217 00:13:16,560 --> 00:13:18,880 Sorry, aren't you worried about Tom? 218 00:13:18,920 --> 00:13:20,680 Don't you feel any responsibility 219 00:13:20,720 --> 00:13:22,800 for what we've done to Steve? Or Louise? 220 00:13:22,840 --> 00:13:26,480 Right now, I just wanna get the fuck out here. 221 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Who are you? 222 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 You had no idea? 223 00:13:37,520 --> 00:13:40,000 Do you really think I would have welcomed you all here if I did? 224 00:13:41,400 --> 00:13:44,920 All that time, I thought it was Dad cheating. It was Mum. 225 00:13:46,160 --> 00:13:48,120 No wonder she didn't wanna confront him. 226 00:13:48,160 --> 00:13:50,360 Mum, I'm going to the shed in case Tom shows up there. 227 00:13:50,400 --> 00:13:52,560 Yeah, I'm coming with you. No, I can go by myself. 228 00:13:52,600 --> 00:13:56,000 Just wait. Just... Look, you stay here like your dad said. 229 00:13:56,040 --> 00:13:58,560 OK? When everyone comes back, you'll make your way to the shed. 230 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 The best thing we can do is wait where the choppers are gonna land. 231 00:14:01,200 --> 00:14:02,520 Yeah. OK? OK. 232 00:14:51,480 --> 00:14:52,880 SARAH: Tom! 233 00:14:58,320 --> 00:15:01,200 Dad, please call me. Call me back. 234 00:15:03,480 --> 00:15:06,200 Mia. Hey, hey. 235 00:15:06,240 --> 00:15:08,280 Look, let me explain. It's not what you think, OK? 236 00:15:08,320 --> 00:15:12,440 Really? You and Mum... We're not together. 237 00:15:13,440 --> 00:15:16,280 She wanted something, she was disillusioned with your dad and... 238 00:15:16,320 --> 00:15:19,800 That's not how it sounded upstairs. I was there for her. 239 00:15:19,840 --> 00:15:23,480 A shoulder to cry on. Can you just call your mate again? 240 00:15:23,520 --> 00:15:25,080 We need to be looking for Jet too. 241 00:15:25,120 --> 00:15:27,360 He's in a car, so he should be easier to spot from the air. 242 00:15:27,400 --> 00:15:28,960 Listen, hey, hey. Just call them. 243 00:15:29,000 --> 00:15:32,360 Yeah, I will. Hey! I'm gonna find them, OK? I promise. 244 00:15:32,400 --> 00:15:34,120 Come here. Come here. 245 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 It's gonna be OK. 246 00:15:40,960 --> 00:15:44,760 I know it's bad... really bad, but... 247 00:15:44,800 --> 00:15:46,520 compared to Dad and Sarah... 248 00:15:50,000 --> 00:15:51,320 I'm so sorry, Mum. 249 00:15:52,640 --> 00:15:54,200 No, I'm sorry too. 250 00:15:56,320 --> 00:15:58,840 Things haven't been right for a long time, and I just... 251 00:16:00,800 --> 00:16:02,520 ..didn't wanna admit that to you... 252 00:16:04,240 --> 00:16:05,720 ..or myself. 253 00:16:11,200 --> 00:16:15,640 I've tried to create this... picture-perfect life. 254 00:16:15,680 --> 00:16:17,440 But I knew it wasn't real. 255 00:16:21,480 --> 00:16:23,960 Lying to myself as much as anyone else. 256 00:16:27,640 --> 00:16:29,920 But I never expected all this to happen. 257 00:16:34,000 --> 00:16:36,080 Do you believe what Dad said before about Sarah, 258 00:16:36,120 --> 00:16:38,120 that he's not really into her? 259 00:16:40,240 --> 00:16:42,960 I can't get my head around any of it, really. 260 00:16:45,360 --> 00:16:47,560 I mean, can we even trust him to get us out of here? 261 00:16:49,640 --> 00:16:52,000 Didn't seem like he cared about finding Tom before. 262 00:16:53,040 --> 00:16:57,400 The stuff he was saying about him hallucinating... it wasn't right. 263 00:16:59,120 --> 00:17:00,840 What do you mean? 264 00:17:00,880 --> 00:17:02,640 Tommy! 265 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 HE CRIES 266 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 Hey. 267 00:17:42,840 --> 00:17:44,160 SHE SIGHS 268 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 Steve, please. 269 00:17:49,600 --> 00:17:51,080 Please, just hear me out. 270 00:17:53,040 --> 00:17:54,400 Why? 271 00:17:56,120 --> 00:17:58,560 So you can feel better about fucking over our family? 272 00:18:07,040 --> 00:18:08,640 I made some mistakes. 273 00:18:10,560 --> 00:18:12,120 Stupid mistakes. 274 00:18:13,720 --> 00:18:15,440 But I did it to give us a better life. 275 00:18:16,840 --> 00:18:18,600 Yeah, I know. 276 00:18:20,880 --> 00:18:22,480 SHE SIGHS 277 00:18:26,280 --> 00:18:28,360 While I was owning my shit... 278 00:18:31,120 --> 00:18:33,400 ..you was with my best friend. 279 00:18:33,440 --> 00:18:36,120 Like, what the fuck? I'm so sorry. 280 00:18:38,240 --> 00:18:40,520 Steve, it was really wrong. I'm sorry. 281 00:18:44,280 --> 00:18:47,000 What's the plan? You wanna be with him, yeah? 282 00:18:47,040 --> 00:18:48,080 If we ever get out of here. 283 00:18:50,000 --> 00:18:51,200 No. 284 00:18:52,520 --> 00:18:55,160 I thought that was what I wanted, but it's not. 285 00:18:55,200 --> 00:18:57,920 It's not. Because you got found out. 286 00:19:00,080 --> 00:19:03,400 No. Hey. 287 00:19:04,680 --> 00:19:07,440 Hey. Because I love you. 288 00:19:10,400 --> 00:19:11,840 I love you so much. 289 00:19:13,400 --> 00:19:17,200 And maybe I'm only just remembering that now, but it's true. 290 00:19:17,240 --> 00:19:20,600 Don't you dare fucking pity me. No, I'm not. 291 00:19:22,000 --> 00:19:23,760 I just think that I... 292 00:19:25,480 --> 00:19:26,600 I don't know what happened. 293 00:19:26,640 --> 00:19:29,960 I just lost sight of you or of us or something. 294 00:19:32,680 --> 00:19:34,680 SHE EXHALES HEAVILY 295 00:19:40,600 --> 00:19:42,240 Listen, I know that we... 296 00:19:44,960 --> 00:19:48,520 I know that we can't wrap this up in a bow when we get home. 297 00:19:50,800 --> 00:19:53,280 But I do still love you. 298 00:19:54,960 --> 00:19:57,000 And we have two beautiful children. 299 00:20:00,160 --> 00:20:03,320 TEARFULLY: And I just really wanna try and put this back together. 300 00:20:04,760 --> 00:20:06,560 But maybe we can't. 301 00:20:09,160 --> 00:20:11,560 I'm just saying that I really wanna try. 302 00:20:13,160 --> 00:20:14,200 Please. 303 00:20:24,800 --> 00:20:26,480 Just go back to the house. 304 00:21:05,240 --> 00:21:06,520 Tom? 305 00:21:07,920 --> 00:21:09,120 Oh, God. 306 00:21:12,240 --> 00:21:13,680 Tom. 307 00:21:15,560 --> 00:21:19,920 Oh, God. Tom! Oh, God. Oh, God. 308 00:21:19,960 --> 00:21:23,320 SHE PANTS Are you OK? 309 00:21:23,360 --> 00:21:26,040 SOFTLY: Oh, thank you. Thank you. TOM COUGHS 310 00:21:26,080 --> 00:21:30,480 TEARFULLY: Oh, you're all right. You're all right. OK. 311 00:21:30,520 --> 00:21:31,920 TOM COUGHS 312 00:21:33,360 --> 00:21:38,680 It's OK. You're OK. Oh, my baby. 313 00:21:38,720 --> 00:21:42,920 I'm so sorry. Come on. We're gonna get you back, OK? 314 00:21:42,960 --> 00:21:44,120 COUGHING: Wait. 315 00:21:45,160 --> 00:21:47,120 There's something I have to tell you about Brad. 316 00:22:23,640 --> 00:22:27,240 Are sure you weren't mistaken? I saw him, Mum. I saw him. 317 00:22:27,280 --> 00:22:28,840 But you were high. 318 00:22:28,880 --> 00:22:33,120 I saw whathe was filming. He saw me, and that's why he chased me. 319 00:22:34,160 --> 00:22:35,760 I had to hide. 320 00:22:35,800 --> 00:22:38,160 TOM COUGHS OK. 321 00:22:38,200 --> 00:22:40,600 All right, let's just get you to the shed, all right? 322 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 That's where the rescue's gonna happen. 323 00:22:44,120 --> 00:22:46,880 Let's go. Come on. 324 00:22:50,440 --> 00:22:54,080 Right, just spoke to our pal Chris at the SES, 325 00:22:54,120 --> 00:22:57,000 and he's gonna look out for Jet's car too, so that's good news. 326 00:22:57,040 --> 00:23:00,000 It's just still so strange that he'd leave without telling me. 327 00:23:03,160 --> 00:23:07,440 MUMBLES: Well, I mean, if that's the only reason he left. What? 328 00:23:08,880 --> 00:23:11,080 Look, I mean, I wasn't gonna say anything before, 329 00:23:11,120 --> 00:23:12,560 not with everything going on. 330 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 But, look, I might have misunderstood, erm... 331 00:23:15,040 --> 00:23:16,960 What are you talking about? Well... 332 00:23:18,280 --> 00:23:20,560 Before, I did hear him on the phone to his pal Ryan. 333 00:23:20,600 --> 00:23:22,400 And he seemed to be entertaining 334 00:23:22,440 --> 00:23:25,440 the idea that something happened with you two, or... 335 00:23:25,480 --> 00:23:26,760 What, me and Ryan? 336 00:23:26,800 --> 00:23:31,400 Yeah, yeah. I mean, I only got snippets of the conversation, so... 337 00:23:32,560 --> 00:23:35,680 Is that why he was so weird before? Yeah. 338 00:23:35,720 --> 00:23:38,480 And then he just takes off in the car right after it. 339 00:23:38,520 --> 00:23:40,360 But nothing happened between me and Ryan. 340 00:23:40,400 --> 00:23:42,240 Yeah, I know, you told me. 341 00:23:42,280 --> 00:23:44,120 Same as nothing happened with me and your mum. 342 00:23:46,960 --> 00:23:49,280 Sorry Jet didn't give you the benefit of the doubt. 343 00:23:52,040 --> 00:23:55,320 Just like your dad wasn't giving me the benefit of the doubt. 344 00:23:55,360 --> 00:23:58,200 Why didn't you tell me about this earlier? 345 00:24:00,120 --> 00:24:02,600 I didn't know that's why he left, honestly. 346 00:24:02,640 --> 00:24:04,240 But now that he hasn't come back... 347 00:24:05,200 --> 00:24:06,560 ..then you have to wonder, right? 348 00:24:18,320 --> 00:24:20,120 What are you thinking? 349 00:24:25,680 --> 00:24:27,760 Tom! Oh, thank God. Are you OK? Where were you? 350 00:24:27,800 --> 00:24:30,360 Yeah, he's OK. He hurt his foot. We just need to keep him hydrated. 351 00:24:30,400 --> 00:24:32,400 Someone has to go find Dad, tell him I'm OK. I'll go. 352 00:24:32,440 --> 00:24:34,520 No, no. It's not safe. Trust me, I'll be quick. 353 00:24:34,560 --> 00:24:36,560 I know the property back to front. Please, keep... 354 00:24:36,600 --> 00:24:38,240 OK, where's Mia and Brad? 355 00:24:38,280 --> 00:24:41,000 Mia's at the house, Brad must still be out looking. 356 00:24:41,040 --> 00:24:42,320 Fuck. Where are you going? 357 00:24:42,360 --> 00:24:45,360 Listen, OK, I'm just gonna go to the house, 358 00:24:45,400 --> 00:24:47,200 but I'll be back soon, all right? 359 00:24:47,240 --> 00:24:49,240 Sarah. Yeah? 360 00:24:53,160 --> 00:24:55,040 Be careful. 361 00:25:18,360 --> 00:25:23,840 Oh, God. Oh, God, Tom was right. No, it's... Listen, listen... 362 00:25:23,880 --> 00:25:27,520 You're obsessed with Mia. I'm not obsessed with Mia. 363 00:25:27,560 --> 00:25:30,120 It's not what it looks like. What does that mean? 364 00:25:30,160 --> 00:25:31,720 Oh, God. I'm not obsessed with Mia. 365 00:25:31,760 --> 00:25:34,000 I'm not... I'm not obsessed with Mia, listen, 366 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 this is gonna be hard for you to hear, OK. 367 00:25:35,880 --> 00:25:38,400 I don't feel that way about you. Where is she? Mia! 368 00:25:38,440 --> 00:25:40,480 Hey, come here. Come here. SARAH SCREAMS 369 00:25:40,520 --> 00:25:42,440 Shh! Stop. 370 00:25:42,480 --> 00:25:44,240 HE WHISPERS: She's fine. She's fine. 371 00:25:44,280 --> 00:25:46,240 Stop. I love her. 372 00:25:46,280 --> 00:25:50,160 Mia! Shh, shh, shh, shh. 373 00:25:50,200 --> 00:25:51,680 MUFFLED SCREAMING 374 00:25:57,800 --> 00:25:59,760 No! 375 00:26:03,560 --> 00:26:06,480 STEVE COUGHS 376 00:26:08,640 --> 00:26:09,680 Steve! 377 00:26:11,520 --> 00:26:14,440 Steve, it's OK. Tom's OK. 378 00:26:16,360 --> 00:26:19,120 Thank God. Good boy. 379 00:26:34,440 --> 00:26:36,640 Excuse me? Excuse me, Miss... Sorry, mate, I'm just... 380 00:26:36,680 --> 00:26:38,000 No, this is urgent. 381 00:26:38,040 --> 00:26:41,720 Hey, I know you. Do you drive a black Jeep? 382 00:26:41,760 --> 00:26:45,080 Yes. It broke down on River Road, but I'm just here because I just... 383 00:26:45,120 --> 00:26:47,200 Jesus, mate, you're lucky to be alive. 384 00:26:47,240 --> 00:26:49,360 We spotted it in the air, it is up in flames. 385 00:26:49,400 --> 00:26:51,800 I'm sorry, but there are seven people stuck on the mountain, 386 00:26:51,840 --> 00:26:53,200 and there's a boy missing, too. 387 00:26:53,240 --> 00:26:55,520 Seven? Yeah. 388 00:26:55,560 --> 00:26:58,040 We only got a report that four people need to be evacuated, 389 00:26:58,080 --> 00:26:59,920 and there was nothing about a missing boy. 390 00:26:59,960 --> 00:27:02,800 What? Look, I don't know, maybe he's just been found, 391 00:27:02,840 --> 00:27:05,960 but there are definitely seven people on that mountain. 392 00:27:06,000 --> 00:27:10,360 All right, erm, let me look into it. OK, just... hurry, please. 393 00:27:10,400 --> 00:27:12,600 Sorry, mate. BABY CRIES 394 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 It's so dark. 395 00:27:32,480 --> 00:27:34,160 What do we do? 396 00:27:36,000 --> 00:27:37,960 Er, yeah, we need to, erm... 397 00:27:39,280 --> 00:27:41,160 ..do what's best for us now. 398 00:27:43,440 --> 00:27:45,000 What we want. 399 00:27:47,600 --> 00:27:49,000 We need to... 400 00:27:50,240 --> 00:27:54,920 What are you even talking about? Yeah, you're not a kid any more. 401 00:27:57,040 --> 00:28:00,360 I remember when I saw you last year, remember? 402 00:28:02,640 --> 00:28:04,400 I barely recognised you. 403 00:28:06,400 --> 00:28:09,760 We still had that connection, though. 404 00:28:09,800 --> 00:28:12,200 Hm. Yeah? 405 00:28:17,400 --> 00:28:20,040 I tried everything to get you out my head, Mia. 406 00:28:22,800 --> 00:28:24,280 I really... 407 00:28:26,360 --> 00:28:27,800 Nothing works. 408 00:28:29,920 --> 00:28:31,440 Girls online... 409 00:28:33,080 --> 00:28:34,600 ..but they're not you. 410 00:28:36,000 --> 00:28:39,960 No-one's like you. Mia? 411 00:28:41,760 --> 00:28:44,640 What's happening with the rescue? 412 00:28:44,680 --> 00:28:46,120 You're so beautiful. 413 00:28:49,800 --> 00:28:51,720 Do you even know how beautiful you are? 414 00:28:55,040 --> 00:28:56,600 Jet's gone. 415 00:28:59,360 --> 00:29:01,440 I'm here... Jet. 416 00:29:01,480 --> 00:29:04,640 ..and so are you. PHONE RINGS 417 00:29:08,520 --> 00:29:11,640 Whoa-ho, what? N-n-n-no. 418 00:29:11,680 --> 00:29:12,840 PHONE SMASHES 419 00:29:26,600 --> 00:29:27,920 Mia, can you please call me back? 420 00:29:27,960 --> 00:29:29,720 None of your messages are making any sense, 421 00:29:29,760 --> 00:29:31,920 and I'm kind of freaking out right now. 422 00:29:31,960 --> 00:29:33,440 Thank you. 423 00:29:34,520 --> 00:29:37,560 Er, OK, so... 424 00:29:37,600 --> 00:29:39,600 there was a request, 425 00:29:39,640 --> 00:29:42,360 it was definitely four people, but the guy cancelled. 426 00:29:42,400 --> 00:29:45,520 Brad Fisher. He owns the house. 427 00:29:45,560 --> 00:29:48,560 Well, maybe they'd got out safely. How? 428 00:29:48,600 --> 00:29:50,520 The fires are halfway up the mountain right now, 429 00:29:50,560 --> 00:29:52,320 I've seen it with my own eyes. 430 00:29:52,360 --> 00:29:55,120 Listen, mate, our resources are completely stretched. 431 00:29:55,160 --> 00:29:56,720 I cannot be chasing false emergencies. 432 00:29:56,760 --> 00:30:01,160 This isn't a false emergency. Look, why don't you talk to, erm... 433 00:30:01,200 --> 00:30:04,080 Chris Donas, he's a mate of Brad's, and he works at the SCS. 434 00:30:05,800 --> 00:30:07,400 The local SCS? Yes. 435 00:30:07,440 --> 00:30:08,800 I don't know anyone by that name. 436 00:30:11,120 --> 00:30:13,000 Brad's been checking in with him for days. 437 00:30:14,560 --> 00:30:17,080 Look, something seriously weird is going on right now. 438 00:30:17,120 --> 00:30:18,720 My girlfriend just left me this message. 439 00:30:18,760 --> 00:30:20,480 I tried to call her back, she didn't answer. 440 00:30:20,520 --> 00:30:22,400 I don't know what's going on, but something... 441 00:30:22,440 --> 00:30:24,360 PHONE RINGS All right, just hold that thought. 442 00:30:24,400 --> 00:30:26,080 Hey, Frank, can you just give me a second? 443 00:30:28,600 --> 00:30:31,000 I'm gonna get a chopper out there, it just might take a while. 444 00:30:31,040 --> 00:30:32,440 OK? Mm-hm. 445 00:30:33,520 --> 00:30:36,800 Hi. Listen, mate, we're gonna need to get a chopper out to, er... 446 00:30:36,840 --> 00:30:39,200 You still haven't said what happened. 447 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 Oh, Kip. Tom. 448 00:30:42,040 --> 00:30:44,920 Hey. Come here. Oh, God. 449 00:30:44,960 --> 00:30:46,560 It's just a bit of blood, it's all right. 450 00:30:46,600 --> 00:30:47,880 Lou... Yeah? 451 00:30:47,920 --> 00:30:49,160 Where are the others? 452 00:30:49,200 --> 00:30:51,000 Sarah went back to the house to get Mia. 453 00:30:51,040 --> 00:30:52,200 Brad's not back yet either. 454 00:30:53,280 --> 00:30:55,480 I'll go and get them. Oi, Dad. Dad! 455 00:31:00,440 --> 00:31:05,120 Why are you being like this? I've wanted you for so long. 456 00:31:05,160 --> 00:31:06,280 Where's Mum? 457 00:31:10,200 --> 00:31:11,800 She won't bother us any more. 458 00:31:13,680 --> 00:31:15,000 What does that mean? 459 00:31:16,960 --> 00:31:20,720 Hey. What does that mean? 460 00:31:22,280 --> 00:31:24,120 Where's Dad? It's just me. 461 00:31:24,160 --> 00:31:25,400 BRAD GRUNTS 462 00:31:26,840 --> 00:31:30,600 N-N-N-no, no. Hey, come here. Come here. Hey... 463 00:31:30,640 --> 00:31:32,800 MIA GASPS, BRAD GRUNTS 464 00:31:32,840 --> 00:31:34,320 Argh, Mia! 465 00:31:46,520 --> 00:31:48,240 Leave me alone! Mia! 466 00:31:48,280 --> 00:31:52,960 Mia! Mia! Hey... 467 00:31:53,000 --> 00:31:56,560 Come on, Mia. Mia! 468 00:31:58,880 --> 00:32:02,480 Mia, just let me in. Let me fucking in. 469 00:32:02,520 --> 00:32:04,240 Mia. Stop! 470 00:32:04,280 --> 00:32:07,640 Hey, hey, hey. Open the fucking door. 471 00:32:07,680 --> 00:32:09,680 Open the fucking door! 472 00:32:12,240 --> 00:32:14,080 What the fuck? Brad, please. 473 00:32:14,120 --> 00:32:15,760 Just come here. Please... 474 00:32:15,800 --> 00:32:17,320 Huh? Leave me, please... 475 00:32:17,360 --> 00:32:18,640 STEVE: Mia! Dad! 476 00:32:18,680 --> 00:32:20,520 Shut up. Shut up. Shut up! Dad, I'm in here. Dad! 477 00:32:20,560 --> 00:32:21,840 MIA SOBS Shh. 478 00:32:21,880 --> 00:32:24,240 Hey, hey, I know you fucking want me too. 479 00:32:24,280 --> 00:32:26,080 I know you fucking... I did all this for you. 480 00:32:26,120 --> 00:32:28,680 All this for fucking you. Get away from her. 481 00:32:30,360 --> 00:32:32,240 MIA SOBS 482 00:32:33,600 --> 00:32:36,440 It's OK. It's OK. 483 00:32:36,480 --> 00:32:40,560 You OK? You OK? Where's your mum? 484 00:32:46,880 --> 00:32:49,440 Tom. What's happening? 485 00:32:49,480 --> 00:32:51,040 Take your sister to the shed, all right? 486 00:32:51,080 --> 00:32:53,000 Just go, I'll be there soon. Dad, what about you? 487 00:32:53,040 --> 00:32:54,400 Go, go, go! Go! 488 00:32:55,840 --> 00:32:57,240 Sarah! 489 00:33:01,840 --> 00:33:03,520 Where the fuck is she? 490 00:33:10,800 --> 00:33:12,120 Steve. 491 00:33:15,440 --> 00:33:17,560 Stop fucking running away from me. 492 00:33:20,920 --> 00:33:22,760 I've known you for 20 years. 493 00:33:24,040 --> 00:33:25,280 I need you to tell me... 494 00:33:27,200 --> 00:33:28,680 ..how long... 495 00:33:29,920 --> 00:33:31,520 ..have you been preying on my daughter? 496 00:33:31,560 --> 00:33:34,600 Preying on your daughter, are you serious? 497 00:33:34,640 --> 00:33:37,280 You're my best pal, you think I'm a fucking sicko? 498 00:33:38,600 --> 00:33:41,200 I've never even looked at her until last year, mate, and she's 17. 499 00:33:42,280 --> 00:33:43,720 We've got a connection. 500 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 A connection? Yeah. 501 00:33:49,040 --> 00:33:51,560 Can you hear what you're fucking saying to me? 502 00:33:55,440 --> 00:33:59,880 Put it down. Where... is my fucking wife? 503 00:34:02,960 --> 00:34:05,320 Where is my wife? 504 00:34:11,960 --> 00:34:15,640 STEVE GASPS AND SOBS 505 00:34:18,720 --> 00:34:20,040 What the fuck? 506 00:34:26,240 --> 00:34:27,920 Oh, fuck. 507 00:34:48,600 --> 00:34:50,120 I love you too. 508 00:34:56,440 --> 00:35:00,720 FIRE ALARM BEEPS 509 00:35:05,280 --> 00:35:06,960 My house! 510 00:35:12,280 --> 00:35:14,680 Ungh! Your fucking house! 511 00:35:14,720 --> 00:35:16,880 Fuck your fucking house! 512 00:35:16,920 --> 00:35:18,520 Hey! 513 00:35:23,200 --> 00:35:25,560 This is for Sarah. Argh! 514 00:35:27,360 --> 00:35:29,200 Steve! 515 00:35:39,480 --> 00:35:41,040 Fuck! 516 00:36:01,840 --> 00:36:03,400 Let's go. 517 00:36:10,320 --> 00:36:11,680 HELICOPTER OVERHEAD 518 00:36:11,720 --> 00:36:13,560 MUSIC: 'House Of Love' by Vika And Linda 519 00:36:13,600 --> 00:36:17,920 Something's burning In the house of love 520 00:36:17,960 --> 00:36:23,000 We've gotta get out somehow 521 00:36:24,440 --> 00:36:28,800 If we ever needed help from above 522 00:36:28,840 --> 00:36:34,080 I know that we need it now 523 00:36:34,120 --> 00:36:39,600 You and I like firewood 524 00:36:39,640 --> 00:36:44,920 And there's smoke In this neighbourhood 525 00:36:47,480 --> 00:36:52,600 Something's burning In the house of love 526 00:36:56,160 --> 00:37:00,640 We can pray for The cool of the rain 527 00:37:00,680 --> 00:37:06,000 But will it begin to fall? 528 00:37:06,040 --> 00:37:10,880 An ill wind to stir up the flame 529 00:37:10,920 --> 00:37:16,560 Has come to remind us all 530 00:37:17,680 --> 00:37:22,680 We need more than A fire brigade... 531 00:37:22,720 --> 00:37:25,880 Are you OK to do this? Yeah. 532 00:37:27,240 --> 00:37:30,480 Steve? Louise? Yeah, that's us, yeah. 533 00:37:30,520 --> 00:37:32,720 We still haven't been able to find your partners. 534 00:37:32,760 --> 00:37:35,720 Do you have any idea where they might be on the property? 535 00:37:35,760 --> 00:37:38,360 Nobody's seen them for hours, they could be anywhere. 536 00:37:41,800 --> 00:37:46,400 Sparks flying in the house of love 537 00:37:46,440 --> 00:37:51,480 There's a fire. 538 00:37:59,440 --> 00:38:01,160 No more questions asked. 539 00:38:02,400 --> 00:38:04,120 That can only be a good thing. 540 00:38:08,880 --> 00:38:11,640 I don't want Mia to have to relive what Brad did to her. 541 00:38:13,200 --> 00:38:16,080 And I don't wanna talk about finding Sarah, so... 542 00:38:18,320 --> 00:38:20,960 I think the less that the kids know, the better, don't you? 543 00:38:23,680 --> 00:38:25,120 Lou? 544 00:38:28,120 --> 00:38:31,800 I saw something. Years ago. 545 00:38:31,840 --> 00:38:33,640 On his computer. 546 00:38:35,720 --> 00:38:37,520 Girls. 547 00:38:39,040 --> 00:38:42,720 Like teens, I guess, but... still young. 548 00:38:44,640 --> 00:38:46,120 Webcams. 549 00:38:48,520 --> 00:38:50,040 Did you say anything? 550 00:38:50,080 --> 00:38:53,600 I... I questioned him. He... 551 00:38:53,640 --> 00:38:56,200 He said it must have come up by accident, and... 552 00:38:59,320 --> 00:39:00,760 I let it go. 553 00:39:04,040 --> 00:39:05,920 How could you have possibly known? 554 00:39:08,880 --> 00:39:10,120 I never looked again. 555 00:39:13,360 --> 00:39:16,920 I told myself I was respecting his privacy, but... 556 00:39:19,760 --> 00:39:24,680 ..I think on some level I was just... afraid of what I might see. 557 00:39:26,880 --> 00:39:28,680 Is that terrible? 558 00:39:30,880 --> 00:39:32,560 No. 559 00:39:33,920 --> 00:39:37,960 My husband was a predator and... 560 00:39:39,200 --> 00:39:40,920 ..I turned a blind eye. 561 00:39:43,080 --> 00:39:44,920 He fooled us all. 562 00:39:49,200 --> 00:39:51,760 How are you feeling... about Sarah? 563 00:39:55,480 --> 00:39:57,200 I don't even know where to start. 564 00:39:59,520 --> 00:40:01,200 Whatever they did... 565 00:40:03,000 --> 00:40:04,440 ..whatever he did... 566 00:40:06,360 --> 00:40:08,320 ..Sarah didn't deserve that. 567 00:40:10,640 --> 00:40:12,440 She was a good mum. 568 00:40:13,600 --> 00:40:15,000 And I loved her so much. 569 00:40:15,040 --> 00:40:18,720 Oh, I loved her, too. I know. 570 00:40:22,040 --> 00:40:23,920 We have an update. 571 00:40:36,160 --> 00:40:39,200 We discovered two bodies. 572 00:40:39,240 --> 00:40:41,480 A woman inside the house. 573 00:40:42,560 --> 00:40:43,920 Or what remains of it. 574 00:40:43,960 --> 00:40:47,560 And a man... outside. 575 00:40:47,600 --> 00:40:50,360 It seems that they both sustained some injuries. 576 00:40:52,480 --> 00:40:54,680 Wh... What do you mean, injuries? 577 00:40:54,720 --> 00:40:57,880 It's likely that the house just collapsed around them. 578 00:41:01,640 --> 00:41:02,920 I'm so sorry. 579 00:41:05,320 --> 00:41:07,800 I know how hard this is gonna be to tell your kids. 580 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 They are as prepared as they can be, I guess. 581 00:41:12,920 --> 00:41:14,280 Well, when you're done, 582 00:41:14,320 --> 00:41:18,800 there's just a few more questions that I have to ask for my report. 583 00:41:18,840 --> 00:41:22,600 And... I'm also gonna need to speak to Jet as well. 584 00:41:34,280 --> 00:41:37,200 No. No, Dad. No. 585 00:41:38,680 --> 00:41:42,040 SOBBING I'm so sorry. 586 00:41:44,240 --> 00:41:47,560 I know that there's something Mia's not telling me. 587 00:41:49,680 --> 00:41:53,560 Brad said all this bullshit... trying to come between us. 588 00:41:54,920 --> 00:41:57,200 Nobody's heard of his mate at the SES. 589 00:41:57,240 --> 00:42:00,880 And I end up on a road to nowhere. The leaking petrol tank... 590 00:42:02,520 --> 00:42:06,360 Guys, please, what really happened out there? Listen to me. 591 00:42:07,640 --> 00:42:10,160 There's some things that the kids don't know. 592 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 It's for their own good. 593 00:42:13,040 --> 00:42:14,840 Wait, what are you guys talking about? 594 00:42:14,880 --> 00:42:19,520 I need you... to go along with everything that we say. 595 00:42:19,560 --> 00:42:22,400 Jet... please. 596 00:42:23,480 --> 00:42:25,920 Now I just have to fill in some gaps. 597 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 You said that your car broke down? 598 00:42:28,880 --> 00:42:31,000 No, it actually just ran out of petrol. 599 00:42:31,040 --> 00:42:34,000 We was all out searching for my son Tom. 600 00:42:34,040 --> 00:42:37,200 That's why we cancelled the first helicopter. 601 00:42:37,240 --> 00:42:39,000 We couldn't leave without him. 602 00:42:39,040 --> 00:42:41,240 Once he showed up, we all made our way to the shed, 603 00:42:41,280 --> 00:42:43,640 and Brad and Sarah were still out looking for him. 604 00:42:43,680 --> 00:42:46,920 That's why they both must have been at the house... 605 00:42:46,960 --> 00:42:48,840 it was so smoky by then. 606 00:42:48,880 --> 00:42:51,840 I hate the fact that we left them behind. 607 00:42:52,960 --> 00:42:58,480 Um... I guess my only other confusion is the calls to the SES. 608 00:42:58,520 --> 00:43:03,920 Sorry, confusion? It was the guy that you mentioned, Chris Donis, 609 00:43:03,960 --> 00:43:05,840 we've got no record of him. 610 00:43:05,880 --> 00:43:08,440 I just need to make sure that he's not another missing person. 611 00:43:14,000 --> 00:43:19,440 Yeah, um... Chris is a friend of mine from Sydney. 612 00:43:20,640 --> 00:43:24,080 Which is probably where you... where you heard the name. 613 00:43:24,120 --> 00:43:28,080 Yes, yeah, sorry, must have been a mix up. OK. 614 00:43:29,440 --> 00:43:31,240 I think we've told you everything we know. 615 00:43:32,600 --> 00:43:33,640 So, what now? 616 00:43:35,360 --> 00:43:36,480 I don't know, Tom. 617 00:43:38,000 --> 00:43:41,640 What I do know is that we're all family. All of us. 618 00:43:44,200 --> 00:43:46,720 And I want you to be a part of that now. 619 00:43:49,120 --> 00:43:51,280 Your mum, she loved you. 620 00:43:54,680 --> 00:43:56,440 And your dad loved you. 621 00:43:57,720 --> 00:43:59,520 And whatever happened... 622 00:44:00,720 --> 00:44:03,200 ..I know we've all got questions that need to be answered, 623 00:44:03,240 --> 00:44:04,640 but we've gotta try and let it go. 624 00:44:06,360 --> 00:44:08,040 And when we walk out them doors... 625 00:44:09,560 --> 00:44:12,440 ..we're gonna be there for each other, OK? 626 00:44:13,305 --> 00:45:13,373 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 627 00:45:13,423 --> 00:45:17,973 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.