All language subtitles for Fists.Of.Vengeance.1972.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,840 --> 00:02:11,480 The wood from this forest 4 00:02:11,520 --> 00:02:13,480 is most useful to our Japanese army 5 00:02:13,520 --> 00:02:15,080 We must get it 6 00:02:15,120 --> 00:02:17,040 Yes, Mister Ogawa 7 00:02:26,360 --> 00:02:29,520 After this stop we'll reach our home 8 00:02:30,840 --> 00:02:33,520 Yue Hua, would you talk to 9 00:02:33,560 --> 00:02:35,680 your dad regarding our marriage 10 00:02:35,720 --> 00:02:38,080 or should I send a matchmaker to your home? 11 00:02:38,400 --> 00:02:40,760 No need, I'll talk to dad myself 12 00:02:40,800 --> 00:02:44,000 I'll tell him I came to know a good chap 13 00:02:44,040 --> 00:02:46,800 while I was studying in the city 14 00:02:46,840 --> 00:02:48,560 and we want to get married 15 00:02:51,480 --> 00:02:55,960 I want to spend the rest of my life with you 16 00:02:57,920 --> 00:03:00,680 Just remember you said this 17 00:03:00,720 --> 00:03:02,440 I'll remember it 18 00:03:13,680 --> 00:03:15,240 Since when have all these Japanese come here? 19 00:03:15,280 --> 00:03:17,840 I hear there are many Japanese around our place too 20 00:03:17,880 --> 00:03:19,400 and they're very powerful 21 00:03:19,880 --> 00:03:24,120 Get up... 22 00:03:24,760 --> 00:03:28,360 Hey, don't go, let's me kiss you 23 00:03:29,360 --> 00:03:33,280 Help, let me go 24 00:03:39,440 --> 00:03:42,080 Pal, you are drunk 25 00:03:42,120 --> 00:03:43,840 Don't bully these two girls 26 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Zi Fei 27 00:04:23,680 --> 00:04:24,960 Get lost 28 00:04:25,000 --> 00:04:27,160 Go 29 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 Go 30 00:04:33,720 --> 00:04:35,160 Get lost 31 00:04:35,200 --> 00:04:37,600 Go 32 00:04:45,800 --> 00:04:48,160 Thanks for your help 33 00:04:48,200 --> 00:04:50,000 You're welcome, have a seat 34 00:04:50,040 --> 00:04:51,200 Thanks 35 00:04:54,520 --> 00:04:56,320 You have good martial arts skills 36 00:04:56,360 --> 00:04:56,920 When I was a kid 37 00:04:56,960 --> 00:04:59,080 I learned a little bit 38 00:04:59,120 --> 00:05:00,680 When I studied in the city 39 00:05:00,720 --> 00:05:02,680 I learned again 40 00:05:04,040 --> 00:05:07,560 So we should re-think our marriage? 41 00:05:07,600 --> 00:05:08,680 Why? 42 00:05:09,440 --> 00:05:11,840 I fear you'd hit me 43 00:05:29,840 --> 00:05:31,600 You are so excited Zi Fei is returning 44 00:05:31,640 --> 00:05:34,000 Naturally, I've waited for 5 years 45 00:05:35,600 --> 00:05:38,040 Why don't you pick him up? 46 00:05:38,080 --> 00:05:40,920 Hurry, or we'll not make it 47 00:05:46,400 --> 00:05:47,240 Miss 48 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 Where's master? 49 00:05:52,840 --> 00:05:54,040 In the woods 50 00:05:54,080 --> 00:05:56,600 He said he'll return here to wait for young master 51 00:06:00,760 --> 00:06:01,960 Miss 52 00:06:05,640 --> 00:06:06,720 Dad 53 00:06:06,760 --> 00:06:07,960 Careful 54 00:06:12,160 --> 00:06:13,240 Zi Fei 55 00:06:13,680 --> 00:06:14,360 Jiao Jiao 56 00:06:14,680 --> 00:06:15,920 Zi Fei 57 00:06:16,280 --> 00:06:17,120 Zi Fei 58 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 Yue Hua 59 00:06:19,000 --> 00:06:20,400 Why didn't you wait for me? 60 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 Let me introduce you 61 00:06:22,240 --> 00:06:23,960 This is Miss Guan Yue Hua 62 00:06:24,000 --> 00:06:25,680 who just returned from her studies in the city 63 00:06:25,720 --> 00:06:27,240 She is Jiao Jiao the foster child 64 00:06:27,280 --> 00:06:29,280 of my father 65 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 Jiao Jiao 66 00:06:32,880 --> 00:06:33,840 Yue Hua 67 00:06:33,880 --> 00:06:35,040 Dad, mom 68 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 You're back 69 00:06:39,280 --> 00:06:40,720 This is Zi Fei whom I have often mentioned 70 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 in my letters 71 00:06:43,200 --> 00:06:44,640 Uncle, auntie 72 00:06:49,680 --> 00:06:51,840 Doggie, help miss with the luggage 73 00:06:51,880 --> 00:06:53,000 Yes, master 74 00:06:54,320 --> 00:06:56,120 He's grown up 75 00:06:56,160 --> 00:06:57,760 Of course, miss 76 00:06:57,800 --> 00:07:00,720 I eat 9 bowls of rice each meal 77 00:07:01,040 --> 00:07:03,920 Stop talking. Let's go home 78 00:07:04,960 --> 00:07:07,160 See you later 79 00:07:07,200 --> 00:07:07,800 Good bye 80 00:07:08,040 --> 00:07:09,160 Good bye 81 00:07:12,160 --> 00:07:14,080 Who is that Miss Guan? 82 00:07:14,120 --> 00:07:17,280 She is my friend. Where's dad? 83 00:07:17,920 --> 00:07:19,440 Waiting for you at home 84 00:07:19,480 --> 00:07:24,080 Dad...Zi Fei is back 85 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 Look how handsome he is 86 00:07:26,560 --> 00:07:29,080 Go in, dad's waiting for you 87 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 Dad, I am back 88 00:07:34,480 --> 00:07:35,440 Arise 89 00:07:36,800 --> 00:07:39,120 Are you tired? 90 00:07:39,160 --> 00:07:40,280 I'm okay 91 00:07:40,600 --> 00:07:44,240 Jiao Jiao is more eager to see you back 92 00:07:44,280 --> 00:07:46,320 Dad, you... 93 00:07:46,800 --> 00:07:48,920 Have the Japanese been 94 00:07:48,960 --> 00:07:50,440 outrageous lately? 95 00:07:50,480 --> 00:07:52,880 Yes 96 00:07:52,920 --> 00:07:55,600 I called you back suddenly 97 00:07:55,640 --> 00:07:58,400 precisely because of this 98 00:07:58,440 --> 00:08:01,480 I am old and weak; 99 00:08:01,520 --> 00:08:04,440 you must take care of the business 100 00:08:04,480 --> 00:08:08,200 Remember never to sell 101 00:08:08,240 --> 00:08:10,760 our land to the Japanese 102 00:08:10,800 --> 00:08:15,080 Don't worry, I'll do as you say 103 00:08:15,640 --> 00:08:18,400 Brother Zi Fei... 104 00:08:18,440 --> 00:08:20,000 Xu Qian, long time no see, how are you? 105 00:08:20,040 --> 00:08:20,600 Fine 106 00:08:20,640 --> 00:08:21,600 Thanks for taking care of the home 107 00:08:21,640 --> 00:08:22,600 You're too kind 108 00:08:22,640 --> 00:08:25,640 It's my duty when you are not at home 109 00:08:27,000 --> 00:08:28,560 I should thank you even more 110 00:08:28,600 --> 00:08:32,800 Brother Jian Guang, is Zi Fei back? 111 00:08:32,840 --> 00:08:33,560 Master Zhong 112 00:08:33,600 --> 00:08:36,280 You're back 113 00:08:36,720 --> 00:08:39,880 You've grown to be a handsome man 114 00:08:39,920 --> 00:08:41,720 I hear you became student of the 115 00:08:41,760 --> 00:08:44,240 famous Fang Da Pang 116 00:08:44,280 --> 00:08:47,200 Your kung fu must be good 117 00:08:48,640 --> 00:08:50,960 You flatter me 118 00:08:51,280 --> 00:08:54,960 I believe you want to 119 00:08:55,000 --> 00:08:58,080 try out his skills, right? 120 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 He is quite good 121 00:09:11,280 --> 00:09:12,520 Yes 122 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 What are you laughing at? 123 00:09:26,360 --> 00:09:28,520 Brother Zi Fei... 124 00:09:28,560 --> 00:09:30,240 Are you okay? 125 00:09:30,280 --> 00:09:31,360 Take me in quickly 126 00:09:41,200 --> 00:09:43,240 Don't worry 127 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 I didn't use much force, 128 00:09:44,440 --> 00:09:46,520 he'll come around in 5 minutes 129 00:09:48,440 --> 00:09:49,480 What are you laughing at? 130 00:09:51,280 --> 00:09:52,800 A man only has one life 131 00:09:52,840 --> 00:09:55,440 If Zi Fei had not restrained himself, 132 00:09:55,480 --> 00:09:57,400 you'd already have been killed 133 00:09:57,440 --> 00:09:58,520 What? 134 00:10:09,920 --> 00:10:11,880 You have a good son 135 00:10:13,880 --> 00:10:14,800 Put me down 136 00:10:15,920 --> 00:10:18,240 Are you alright? 137 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 The elderly love to excel 138 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 I just want to make him happy 139 00:10:23,320 --> 00:10:24,480 You scared me 140 00:10:24,520 --> 00:10:27,360 What would happen if you really broke your arm? 141 00:10:29,360 --> 00:10:32,240 See how fast my heart is beating 142 00:10:42,400 --> 00:10:45,800 Master Guan... 143 00:10:49,920 --> 00:10:51,720 Mister Ogawa 144 00:10:51,760 --> 00:10:52,400 Please sit 145 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 Yes 146 00:10:56,840 --> 00:10:58,880 I hear Old Yan's son is back 147 00:10:58,920 --> 00:10:59,520 Yes 148 00:10:59,560 --> 00:11:01,520 He also knows some kung fu 149 00:11:01,560 --> 00:11:04,520 would he be in our way? 150 00:11:04,560 --> 00:11:05,720 I think... 151 00:11:06,080 --> 00:11:07,440 Doesn't matter 152 00:11:07,480 --> 00:11:11,600 I am prepared to fight 153 00:11:16,920 --> 00:11:20,600 These are the samurai I have hired from Japan 154 00:11:20,640 --> 00:11:23,720 they should be adequate to deal with him 155 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 Of course 156 00:11:26,200 --> 00:11:29,600 I think it should not use force for now 157 00:11:29,640 --> 00:11:33,160 As I have some hold on the Yan family 158 00:11:33,200 --> 00:11:35,640 But before the business is completed, 159 00:11:35,680 --> 00:11:39,800 I'd like to know my share of profit 160 00:11:41,960 --> 00:11:44,760 You are smart 161 00:11:44,800 --> 00:11:48,760 I guarantee you'll make profit 162 00:11:48,800 --> 00:11:51,520 Good, thanks... 163 00:11:51,560 --> 00:11:54,720 Then I'll go to the Yan's tomorrow 164 00:11:54,760 --> 00:11:56,800 No, I'm not selling 165 00:12:04,120 --> 00:12:07,640 You could name any price 166 00:12:07,680 --> 00:12:09,560 it doesn't matter 167 00:12:09,600 --> 00:12:13,120 Price is not the issue, I'm not selling 168 00:12:13,160 --> 00:12:15,760 especially not to Japanese 169 00:12:30,960 --> 00:12:32,320 Stop 170 00:12:37,840 --> 00:12:40,760 Mr. Yan, it seems 171 00:12:40,800 --> 00:12:45,680 you are against imperial Japan 172 00:12:46,040 --> 00:12:49,080 Say what you will 173 00:12:49,120 --> 00:12:51,160 I am Chinese 174 00:12:51,200 --> 00:12:52,640 This... 175 00:12:54,320 --> 00:12:57,960 We needed the wood in the forest 176 00:12:58,000 --> 00:12:59,880 Even you would not sell 177 00:12:59,920 --> 00:13:03,320 We'll get it by all means 178 00:13:03,920 --> 00:13:06,880 What do you think? 179 00:13:08,120 --> 00:13:09,200 What do you mean? 180 00:13:10,080 --> 00:13:13,800 Nothing, just a gesture of goodwill 181 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 I'll answer you directly 182 00:13:17,440 --> 00:13:20,920 I will not sell my forest to the Japanese 183 00:13:20,960 --> 00:13:23,560 And...Brother Yan 184 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 Xu Qian, see our guest out 185 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 Yes 186 00:13:28,200 --> 00:13:29,160 Please 187 00:13:43,080 --> 00:13:46,000 Remember one thing: 188 00:13:46,040 --> 00:13:47,840 If anything happens to the forest title deeds 189 00:13:47,880 --> 00:13:49,920 you could find one thing 190 00:13:49,960 --> 00:13:53,160 in these three statues 191 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 and then you can settle it 192 00:13:55,360 --> 00:13:56,720 Yes, dad 193 00:13:57,840 --> 00:13:59,120 Damn 194 00:14:03,640 --> 00:14:04,680 Ishikawa 195 00:14:04,720 --> 00:14:07,240 Go right away and finish off the Yans 196 00:14:07,280 --> 00:14:08,080 Yes 197 00:14:08,120 --> 00:14:11,960 Wait...Mister Ogawa 198 00:14:12,000 --> 00:14:13,880 Even if you wipe them all out 199 00:14:13,920 --> 00:14:16,160 you can't get the whole forest 200 00:14:16,200 --> 00:14:19,760 Besides, the mayor would not let you do it 201 00:14:19,800 --> 00:14:21,680 What's your plan then? 202 00:14:21,720 --> 00:14:24,840 Let's prepare some gold bars 203 00:14:24,880 --> 00:14:27,480 and invite the mayor to come here 204 00:14:31,200 --> 00:14:32,160 Please 205 00:14:38,000 --> 00:14:39,480 Please 206 00:14:44,960 --> 00:14:46,360 Please 207 00:14:53,800 --> 00:14:55,360 Please sit 208 00:15:01,200 --> 00:15:04,040 It's just a small token 209 00:15:04,080 --> 00:15:08,680 from Mr. Ogawa and me 210 00:15:11,680 --> 00:15:15,280 Regarding the matter of the land of the forest... 211 00:15:18,360 --> 00:15:23,080 But this matter... 212 00:15:23,120 --> 00:15:26,400 is not as easy as you think 213 00:15:27,320 --> 00:15:31,600 Are you saying you can't do anything? 214 00:15:31,640 --> 00:15:35,960 No...there is 215 00:15:36,400 --> 00:15:40,400 and I've got a plan for you 216 00:15:40,440 --> 00:15:44,000 Listen, get old Yan's seal 217 00:15:44,040 --> 00:15:46,960 and deed 218 00:15:47,000 --> 00:15:50,160 Then make a deed of sale 219 00:15:50,200 --> 00:15:54,200 and I'll officially register it for you at the registry 220 00:15:54,240 --> 00:15:58,640 Then the ownership will be yours 221 00:16:08,960 --> 00:16:10,200 It won't work 222 00:16:10,240 --> 00:16:13,520 The deed and seal are in the Yan household 223 00:16:14,040 --> 00:16:15,160 I can take care of that 224 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 There's a member of his household 225 00:16:16,440 --> 00:16:18,600 we could use 226 00:16:18,880 --> 00:16:21,560 I really can't believe dad would change like this 227 00:16:22,840 --> 00:16:26,400 Let's drop it 228 00:16:32,120 --> 00:16:34,240 We've left only for a few years 229 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 and there are so many changes 230 00:16:36,480 --> 00:16:38,320 Yue Hua, have you spoken 231 00:16:38,360 --> 00:16:40,320 to dad about our marriage? 232 00:16:40,640 --> 00:16:42,680 Not yet, and you? 233 00:16:43,240 --> 00:16:46,560 There's so much happening at home how could I raise it? 234 00:16:52,800 --> 00:16:55,880 Guess we returned at a bad time 235 00:16:55,920 --> 00:16:58,600 It's not too late to 236 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 mention it when the matter is settled 237 00:17:00,680 --> 00:17:04,120 I fear the Japanese would become worse 238 00:17:04,160 --> 00:17:08,040 then my dad and your dad... 239 00:17:09,120 --> 00:17:11,960 Don't worry, I don't think they'd dare to do much 240 00:17:12,000 --> 00:17:13,040 That's up to your dad 241 00:17:13,080 --> 00:17:15,240 and has nothing much to do with us 242 00:17:15,280 --> 00:17:18,000 Didn't I say to you on the train 243 00:17:18,040 --> 00:17:20,040 we'll never be apart 244 00:17:28,600 --> 00:17:32,960 Brother Zi Fei... 245 00:17:35,880 --> 00:17:38,480 Jiao Jiao, you are here 246 00:17:43,680 --> 00:17:45,040 I have been looking for you 247 00:17:45,080 --> 00:17:47,840 So you've been coming here with Miss Guan 248 00:17:49,240 --> 00:17:50,600 What do you want with me? 249 00:17:50,640 --> 00:17:51,600 Nothing 250 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 You are not discussing secrets with Miss Guan, are you? 251 00:17:56,000 --> 00:17:57,200 We have no secrets 252 00:17:57,480 --> 00:18:00,840 I thought she was discussing the forest sale with you 253 00:18:00,880 --> 00:18:02,160 Jiao Jiao 254 00:18:02,200 --> 00:18:03,680 Isn't it true? 255 00:18:03,720 --> 00:18:06,040 Who doesn't know their relationship 256 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 with the Japanese? 257 00:18:09,640 --> 00:18:11,000 But I... 258 00:18:11,040 --> 00:18:14,560 You are after all your dad's daughter 259 00:18:16,280 --> 00:18:17,680 Yue Hua... 260 00:18:17,720 --> 00:18:18,800 Brother Zi Fei 261 00:18:19,360 --> 00:18:21,240 How could you say that? 262 00:18:21,280 --> 00:18:21,920 Yue Hua... 263 00:18:21,960 --> 00:18:22,840 Brother Zi Fei... 264 00:18:22,880 --> 00:18:23,960 Yue Hua... 265 00:18:24,000 --> 00:18:25,440 Brother Zi Fei... 266 00:18:25,880 --> 00:18:27,000 Jiao Jiao 267 00:18:32,520 --> 00:18:35,520 It seems Zi Fei loves Miss Guan quite a lot 268 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 It's my business, stay out of it 269 00:18:41,680 --> 00:18:42,720 Jiao Jiao 270 00:18:43,960 --> 00:18:46,880 And I warn you, stop following me 271 00:18:52,240 --> 00:18:54,320 Zui Yue restaurant 272 00:18:57,800 --> 00:18:59,080 Please have a seat 273 00:18:59,120 --> 00:19:00,240 Go about your business 274 00:19:12,640 --> 00:19:13,920 I have brought Xu Qian 275 00:19:13,960 --> 00:19:15,600 How come Hong Ying has not come? 276 00:19:21,640 --> 00:19:26,520 Hong Ying...hurry 277 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 The guests are waiting for you 278 00:19:29,320 --> 00:19:31,480 Xu Qian is here. Serve him well 279 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 Hurry, the guests are waiting for you 280 00:19:33,520 --> 00:19:35,120 Serve him well 281 00:19:35,720 --> 00:19:38,080 Oh, my Xu Qian 282 00:19:38,120 --> 00:19:41,640 I missed you so much 283 00:19:43,280 --> 00:19:44,920 Hong Ying, please sit 284 00:19:45,440 --> 00:19:48,000 take good care of Master Xu 285 00:19:51,760 --> 00:19:53,920 I heard Yan Zi Fei is back 286 00:19:53,960 --> 00:19:56,800 Jiao Jiao will marry him 287 00:19:56,840 --> 00:20:00,680 Would you like me to marry you then? 288 00:20:01,200 --> 00:20:03,480 Look, you are so fortunate 289 00:20:03,520 --> 00:20:06,600 it's right to listen to me 290 00:20:06,640 --> 00:20:09,520 Think of a way to steal the Yan family's deed 291 00:20:09,560 --> 00:20:11,760 you'll be handsomely rewarded by Master Guan 292 00:20:11,800 --> 00:20:14,240 You'll have nothing to fear when you have money; 293 00:20:14,280 --> 00:20:18,920 plus you have such a beautiful girl, right? 294 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 Xu Qian 295 00:22:44,000 --> 00:22:45,760 What are you doing here? 296 00:22:45,800 --> 00:22:48,200 I love you... 297 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 Don't come near... 298 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 Jiao Jiao, Zi Fei loves Miss Guan 299 00:22:53,560 --> 00:22:54,760 you needn't wait any longer 300 00:22:54,800 --> 00:22:56,920 We were both orphans 301 00:22:56,960 --> 00:22:58,600 and good to make a pair 302 00:23:08,280 --> 00:23:10,640 Zi Fei 303 00:23:11,440 --> 00:23:12,960 Zi Fei 304 00:23:31,600 --> 00:23:32,680 Stop... 305 00:23:35,280 --> 00:23:36,320 Stop 306 00:23:37,160 --> 00:23:38,520 Get lost at once 307 00:23:38,560 --> 00:23:40,480 If I see you again I'll kill you 308 00:23:52,640 --> 00:23:53,840 Who are you looking for? 309 00:23:53,880 --> 00:23:55,280 Is Master Guan here? 310 00:23:55,560 --> 00:23:58,000 Please tell him I need to see him 311 00:23:58,560 --> 00:23:59,800 Please wait 312 00:24:00,320 --> 00:24:01,000 Who is it? 313 00:24:01,040 --> 00:24:02,480 Xu Qian is here 314 00:24:08,600 --> 00:24:10,400 Xu Qian, come in quickly... 315 00:24:18,880 --> 00:24:19,960 Xu Qian is here 316 00:24:22,520 --> 00:24:24,360 Sir, Xu Qian is here 317 00:24:24,400 --> 00:24:26,840 He must want to cooperate with us this time 318 00:24:28,560 --> 00:24:29,960 Come quickly... 319 00:24:32,160 --> 00:24:35,680 You must have some good news 320 00:24:35,720 --> 00:24:36,920 Yes 321 00:24:39,000 --> 00:24:39,720 I promise you 322 00:24:39,760 --> 00:24:42,800 I'll steal the seal and the deed 323 00:24:42,840 --> 00:24:45,680 on one condition 324 00:24:46,360 --> 00:24:49,040 Let us hear it 325 00:24:49,400 --> 00:24:52,520 I get to own Yan's house 326 00:24:52,560 --> 00:24:54,720 and Jiao Jiao; 327 00:24:54,760 --> 00:24:58,800 Plus one fifth of the shares 328 00:24:58,840 --> 00:25:00,720 from the wood business 329 00:25:00,760 --> 00:25:02,000 What? 330 00:25:04,080 --> 00:25:05,920 If you decline, 331 00:25:05,960 --> 00:25:07,640 let's forget the whole thing 332 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Alright, it's a deal 333 00:26:53,720 --> 00:26:54,640 Xu Qian 334 00:26:57,200 --> 00:26:58,520 What are you doing? 335 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 What have you stolen? 336 00:27:09,040 --> 00:27:11,200 Speak 337 00:27:12,160 --> 00:27:13,200 Come, men 338 00:27:15,440 --> 00:27:16,680 Come, men 339 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 Come, men 340 00:27:24,640 --> 00:27:25,960 Dad... 341 00:27:28,040 --> 00:27:34,000 -Dad... -Master... 342 00:27:34,760 --> 00:27:39,160 Dad... 343 00:27:41,160 --> 00:27:43,080 He's gone 344 00:27:45,120 --> 00:27:46,520 Come, men 345 00:28:54,840 --> 00:29:03,480 Master, brother Zi Fei... 346 00:29:03,520 --> 00:29:05,960 Here 347 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Search 348 00:29:08,040 --> 00:29:09,440 Where's Xu Qian? 349 00:29:09,480 --> 00:29:11,480 He was saved by the Japanese samurai 350 00:29:12,240 --> 00:29:14,120 How could we avenge dad's death and loss of the deed? 351 00:29:14,160 --> 00:29:17,240 Relax, let's take the matter up to the township office 352 00:29:21,480 --> 00:29:24,840 Mister Ogawa, Yan Zi Fei is suing you 353 00:29:24,880 --> 00:29:28,080 for the murder of his father, 354 00:29:28,120 --> 00:29:31,240 stealing the deed and the seal, this... 355 00:29:32,120 --> 00:29:36,240 Yan Zi Fei is bearing false witness against me, 356 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 his accusations are false 357 00:29:39,760 --> 00:29:42,240 When his father was alive, 358 00:29:42,280 --> 00:29:45,040 he already sold the land to me. 359 00:29:45,080 --> 00:29:48,160 And now he wants to renege on his father's decision 360 00:29:48,200 --> 00:29:51,960 Sir, please don't let him cover up the truth 361 00:29:52,520 --> 00:29:54,160 Zi Fei 362 00:29:54,200 --> 00:29:55,360 Quiet... 363 00:29:57,320 --> 00:30:00,080 Mister Ogawa, since you say 364 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 his father already sold the land to you, 365 00:30:03,320 --> 00:30:05,080 could you produce any proof? 366 00:30:05,120 --> 00:30:06,320 Of course 367 00:30:08,360 --> 00:30:10,960 This is the sale agreement 368 00:30:16,720 --> 00:30:19,200 Yan Zi Fei, there's proof now 369 00:30:19,240 --> 00:30:20,360 what have you got to say? 370 00:30:20,400 --> 00:30:22,640 Sir, I said already the deed was stolen 371 00:30:22,680 --> 00:30:24,720 thus the agreement is fraudulent 372 00:30:25,000 --> 00:30:28,160 What? 373 00:30:28,200 --> 00:30:30,320 Ask Mister Guan and Xu Qian to come in 374 00:30:44,240 --> 00:30:46,480 Stop... 375 00:30:54,240 --> 00:30:57,920 Yan Zi Fei, how dare you 376 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 fight in this place of law 377 00:30:59,760 --> 00:31:02,280 He is my father's murderer 378 00:31:02,320 --> 00:31:04,960 I ask you, 379 00:31:05,000 --> 00:31:08,080 was Xu Qian your family accountant? 380 00:31:08,560 --> 00:31:09,640 Yes 381 00:31:09,680 --> 00:31:13,200 So he handled the money? 382 00:31:15,920 --> 00:31:17,360 Yes 383 00:31:18,320 --> 00:31:21,160 Speak, Xu Qian 384 00:31:24,920 --> 00:31:27,320 That's right, the late Master Yan 385 00:31:27,360 --> 00:31:29,640 did sell the forest to Mister Ogawa 386 00:31:29,680 --> 00:31:31,520 and I personally took the money 387 00:31:31,560 --> 00:31:32,840 What? You... 388 00:31:32,880 --> 00:31:35,520 Stop... 389 00:31:35,560 --> 00:31:38,440 He wants to annul the agreement, 390 00:31:38,480 --> 00:31:40,600 and accuse me of murder and stealing the deed 391 00:31:40,640 --> 00:31:42,400 I am innocent 392 00:31:43,560 --> 00:31:47,280 Stop 393 00:31:48,560 --> 00:31:49,600 Don't move 394 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 Stop... 395 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 or I'll have you arrested 396 00:31:59,120 --> 00:32:01,880 Xu Qian, you ... 397 00:32:09,160 --> 00:32:13,880 Yan Zi Fei, what have you got to say now? 398 00:32:17,880 --> 00:32:20,320 Uncle Guan, you best know the affairs of my family; 399 00:32:20,360 --> 00:32:22,760 when did my father sell the land? 400 00:32:23,720 --> 00:32:28,320 Zi Fei, you might not know 401 00:32:28,360 --> 00:32:31,080 your father in fact sold 402 00:32:31,120 --> 00:32:33,080 the land to Mr. Ogawa 403 00:32:33,120 --> 00:32:35,160 I was there 404 00:32:35,440 --> 00:32:37,800 and saw it with my own eyes 405 00:32:39,800 --> 00:32:40,560 Uncle, you... 406 00:32:40,600 --> 00:32:42,080 Guan Fu Lin 407 00:32:42,120 --> 00:32:44,360 Zhong, stay out of it 408 00:32:44,400 --> 00:32:45,480 Uncle, 409 00:32:45,520 --> 00:32:47,480 for the sake of Yue Hua, how could you.... 410 00:32:49,000 --> 00:32:53,720 You're unreasonable in this matter in all respects but, 411 00:32:53,760 --> 00:32:55,920 for the sake of your late father 412 00:32:55,960 --> 00:32:57,280 I will let you go 413 00:32:57,320 --> 00:32:59,200 for causing trouble here 414 00:32:59,240 --> 00:33:00,960 But the ownership of that piece of land 415 00:33:01,000 --> 00:33:03,920 goes to Mister Ogawa 416 00:33:08,960 --> 00:33:10,040 Dad 417 00:34:05,720 --> 00:34:10,720 Wait, all of you from the Guan family 418 00:34:10,760 --> 00:34:12,680 are not worthy to pay respects to my father 419 00:34:23,520 --> 00:34:27,840 I know you all hate me 420 00:34:27,880 --> 00:34:33,960 But for the sake of my relationship with Zi Fei 421 00:34:34,000 --> 00:34:39,040 I should at least burn incense for uncle 422 00:34:40,080 --> 00:34:41,280 Zi Fei, 423 00:34:41,320 --> 00:34:44,280 is Guan Fu Lin's daughter worthy to offer her respects? 424 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 Zi Fei, what do you think? 425 00:34:56,520 --> 00:34:58,680 Go away 426 00:35:12,080 --> 00:35:13,240 Zi Fei 427 00:35:13,280 --> 00:35:14,600 No more 428 00:35:17,240 --> 00:35:21,400 Relationship between our families has long since ended 429 00:35:24,240 --> 00:35:25,800 but I... 430 00:35:29,280 --> 00:35:31,400 You belong to the Guan family 431 00:35:32,240 --> 00:35:35,040 please don't ever come to our home again 432 00:35:49,960 --> 00:35:53,040 But, what of all that we said on the train, 433 00:35:53,080 --> 00:35:55,480 and our future plans? 434 00:36:01,960 --> 00:36:04,800 Why are you your father's daughter? 435 00:36:05,280 --> 00:36:07,960 Why did they have to kill my father? 436 00:36:16,040 --> 00:36:20,040 For revenge 437 00:36:20,080 --> 00:36:23,680 I might kill your father one day 438 00:36:24,400 --> 00:36:26,280 When that time comes 439 00:36:26,320 --> 00:36:29,200 how could I burn incense at your father's altar? 440 00:36:47,360 --> 00:36:53,240 I believe I should go 441 00:37:43,160 --> 00:37:47,280 Mister Ogawa, it's just about right 442 00:37:47,320 --> 00:37:50,240 All that remains is for the mayor to go to the registry 443 00:37:50,280 --> 00:37:54,560 I believe my money should be ready? 444 00:37:55,240 --> 00:37:57,840 Things are not as simple as you think 445 00:37:57,880 --> 00:38:02,560 The mayor takes all decisions here 446 00:38:02,600 --> 00:38:05,520 If the case goes to the provincial government, we'll... 447 00:38:09,600 --> 00:38:14,520 The only way is to rid our problem completely 448 00:38:15,120 --> 00:38:16,240 Ishikawa 449 00:38:16,280 --> 00:38:17,440 Yes 450 00:38:17,760 --> 00:38:20,000 Before you massacre the Yan family, 451 00:38:20,040 --> 00:38:22,400 storm Old Zhong's martial arts school first 452 00:38:55,640 --> 00:38:59,160 You want to watch your students die, or do it yourself? 453 00:39:08,120 --> 00:39:09,640 I'll deal with the master 454 00:40:09,920 --> 00:40:12,040 Big trouble... 455 00:40:12,920 --> 00:40:15,440 The Japanese have stormed our martial arts school 456 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 What are you doing here? 457 00:40:28,400 --> 00:40:30,240 We're here to get rid of you all 458 00:41:10,280 --> 00:41:11,480 Jiao Jiao... 459 00:41:17,360 --> 00:41:18,240 Jiao Jiao... 460 00:41:20,560 --> 00:41:21,640 Jiao Jiao... 461 00:41:23,960 --> 00:41:25,360 Jiao Jiao... 462 00:42:20,280 --> 00:42:22,560 Master...go quickly... 463 00:42:22,600 --> 00:42:24,520 I am not leaving 464 00:42:38,960 --> 00:42:41,240 Is this the right seal? 465 00:42:41,280 --> 00:42:43,000 Of course 466 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 I killed my foster father to get it 467 00:42:46,120 --> 00:42:48,960 You are a cruel person 468 00:42:49,000 --> 00:42:51,600 you'll do the same to us one day 469 00:42:51,840 --> 00:42:54,600 What is the meaning of this? 470 00:42:55,800 --> 00:42:56,960 You... 471 00:43:09,680 --> 00:43:12,160 Jiao Jiao, wake up 472 00:43:12,200 --> 00:43:14,480 Jiao Jiao, wake up 473 00:43:16,680 --> 00:43:17,880 Hurry 474 00:43:29,760 --> 00:43:34,080 Get out of here, quick 475 00:43:50,840 --> 00:43:52,720 Jiao Jiao 476 00:44:53,600 --> 00:44:55,280 You want to escape? 477 00:46:33,520 --> 00:46:41,240 Jiao Jiao... 478 00:46:41,280 --> 00:46:45,720 Master...your wounds are not healed, don't get up 479 00:46:45,760 --> 00:46:47,000 Where's Jiao Jiao? 480 00:46:47,800 --> 00:46:50,800 I hear the Japanese have taken her 481 00:46:52,360 --> 00:46:55,440 Where are you going? 482 00:46:55,480 --> 00:46:57,600 To get her back 483 00:46:57,640 --> 00:46:59,680 Master... 484 00:46:59,720 --> 00:47:02,120 It was difficult finding this place 485 00:47:02,160 --> 00:47:03,800 to hide you and let you recuperate 486 00:47:03,840 --> 00:47:05,520 If you go now 487 00:47:05,560 --> 00:47:08,240 won't that just be sacrificing yourself? 488 00:47:10,080 --> 00:47:14,640 Master, all relies on you to avenge this feud 489 00:47:15,640 --> 00:47:19,560 You should recover fully 490 00:47:19,600 --> 00:47:21,360 and then gradually think of a plan 491 00:47:27,880 --> 00:47:28,960 Mister Guan 492 00:47:33,160 --> 00:47:37,640 Mister Ogawa, big trouble 493 00:47:37,680 --> 00:47:38,280 What is it? 494 00:47:38,320 --> 00:47:39,600 The mayor just notified me 495 00:47:39,640 --> 00:47:40,880 The seal is different from 496 00:47:40,920 --> 00:47:43,080 the version held at the provincial government 497 00:47:43,120 --> 00:47:45,320 Please come at once 498 00:47:45,360 --> 00:47:47,320 Go... 499 00:48:59,880 --> 00:49:00,880 Where? 500 00:49:00,920 --> 00:49:02,040 I don't know 501 00:49:06,640 --> 00:49:08,320 I really don't know 502 00:49:39,120 --> 00:49:40,600 Oh, the girl 503 00:49:40,640 --> 00:49:42,800 Go in and have a drink 504 00:49:42,840 --> 00:49:44,600 I can't drink anymore 505 00:50:03,480 --> 00:50:05,440 Want to get some rice for the Chinese girl? 506 00:50:05,480 --> 00:50:08,520 Forget it, she's not eating 507 00:50:33,960 --> 00:50:34,520 Jiao Jiao 508 00:50:34,560 --> 00:50:35,840 Miss 509 00:50:35,880 --> 00:50:36,720 Jiao Jiao 510 00:50:36,760 --> 00:50:39,680 Miss... 511 00:50:44,800 --> 00:50:47,280 Jiao Jiao, I am Yue Hua 512 00:50:47,320 --> 00:50:49,160 I've come to get you out 513 00:50:53,040 --> 00:50:54,400 Miss 514 00:50:56,280 --> 00:50:59,480 You really have forgotten me? 515 00:50:59,520 --> 00:51:01,360 I am Yue Hua 516 00:51:03,440 --> 00:51:06,400 I really can't drink any more 517 00:52:03,400 --> 00:52:04,720 Jiao Jiao... 518 00:52:08,440 --> 00:52:12,920 Jiao Jiao... 519 00:52:14,200 --> 00:52:16,360 Miss Jiao Jiao 520 00:52:17,160 --> 00:52:21,640 Strange, where has she gone? 521 00:52:22,280 --> 00:52:23,560 Let's go quickly 522 00:52:32,600 --> 00:52:37,040 So you're here 523 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Why didn't I see you just now? 524 00:52:39,880 --> 00:52:43,080 Come, a kiss 525 00:52:57,400 --> 00:53:00,680 Strange, two? 526 00:53:21,000 --> 00:53:22,880 Another one? 527 00:53:24,040 --> 00:53:27,440 Let me kiss you 528 00:53:46,000 --> 00:53:51,400 Wake up...hurry...let's go... 529 00:54:06,400 --> 00:54:08,480 I little thought the old Yan 530 00:54:08,520 --> 00:54:11,960 stored his seal elsewhere; 531 00:54:12,760 --> 00:54:15,760 If we can't find it there'll be big trouble 532 00:54:15,800 --> 00:54:19,520 The matter was going smoothly 533 00:54:20,640 --> 00:54:23,880 But there's one remedy 534 00:54:23,920 --> 00:54:28,040 I'll stall the matter 535 00:54:28,080 --> 00:54:31,560 while you get Yan Zi Fei 536 00:54:31,600 --> 00:54:33,640 As long as we could find him 537 00:54:33,680 --> 00:54:36,040 we'll have the real seal 538 00:54:36,080 --> 00:54:36,720 Right 539 00:54:36,760 --> 00:54:38,760 Get the seal at all costs 540 00:54:38,800 --> 00:54:41,320 Big trouble... 541 00:54:41,760 --> 00:54:43,960 Someone killed Mister Nomura 542 00:54:44,000 --> 00:54:46,200 and saved that Chinese girl 543 00:54:46,520 --> 00:54:49,120 Get me Yan Zi Fei right away 544 00:54:50,640 --> 00:54:51,840 Have you got the wrong place? 545 00:54:51,880 --> 00:54:54,600 No, it's the house just up the road 546 00:54:54,640 --> 00:54:56,000 Hurry 547 00:55:16,720 --> 00:55:18,240 Jiao Jiao... 548 00:55:21,880 --> 00:55:23,040 Jiao Jiao... 549 00:55:25,360 --> 00:55:27,040 She's back 550 00:55:27,080 --> 00:55:28,400 What's with her? 551 00:55:30,480 --> 00:55:32,160 She's been raped by the Japanese 552 00:55:42,160 --> 00:55:45,040 Zi Fei... 553 00:55:50,920 --> 00:55:52,360 If you hurt your health 554 00:55:52,400 --> 00:55:54,400 who'll seek revenge? 555 00:55:55,960 --> 00:56:03,400 Yue Hua, I am so useless... 556 00:56:10,920 --> 00:56:14,880 Damn, so many men 557 00:56:14,920 --> 00:56:16,400 and yet no one even know 558 00:56:16,440 --> 00:56:18,880 who killed Nomura and saved Jiao Jiao 559 00:56:18,920 --> 00:56:23,320 You are all useless 560 00:56:25,640 --> 00:56:29,280 Mister Ogawa, I think we could deal with 561 00:56:29,320 --> 00:56:31,400 the girl and Yan Zi Fei later 562 00:56:31,680 --> 00:56:34,640 Let's deal with old Guan today 563 00:56:35,520 --> 00:56:39,560 He wants to invest all his assets and 564 00:56:39,600 --> 00:56:42,400 has asked me to go to his place for a drink 565 00:56:42,440 --> 00:56:46,200 Alright, he has a good appetite; 566 00:56:46,240 --> 00:56:50,480 he thinks more the investment, more the profit 567 00:56:51,800 --> 00:56:54,760 We still need him 568 00:56:54,800 --> 00:56:57,920 Let's get his money tonight first 569 00:56:58,400 --> 00:57:02,040 Mister Ogawa, here's the cash 570 00:57:02,080 --> 00:57:03,520 please check 571 00:57:06,880 --> 00:57:10,080 You are sincere 572 00:57:10,120 --> 00:57:14,240 You're welcome, it's our mutual interest 573 00:57:14,280 --> 00:57:18,560 It's only right to offer some money 574 00:57:21,120 --> 00:57:24,560 Right, about the deed for Yan family's land 575 00:57:24,600 --> 00:57:26,840 I believe the mayor should have no problem 576 00:57:28,920 --> 00:57:32,000 Could he refuse us? 577 00:57:35,840 --> 00:57:41,800 Of course, please take the money 578 00:57:42,920 --> 00:57:45,760 Don't touch the money 579 00:57:46,720 --> 00:57:47,560 What do you mean by this? 580 00:57:47,600 --> 00:57:49,920 Dad, don't fall for their trap 581 00:57:49,960 --> 00:57:52,640 don't forget how Xu Qian died 582 00:57:52,680 --> 00:57:54,560 They can't take this money 583 00:57:54,600 --> 00:57:56,800 Miss, don't make trouble 584 00:57:57,120 --> 00:58:00,400 This is our money, it's none of your business 585 00:58:05,160 --> 00:58:06,200 So stubborn 586 00:58:06,880 --> 00:58:11,440 Mister Guan, this deal 587 00:58:11,480 --> 00:58:14,960 is a big issue among us 588 00:58:15,000 --> 00:58:15,800 Yes 589 00:58:15,840 --> 00:58:18,920 For our close cooperation 590 00:58:18,960 --> 00:58:21,720 Yue Hua should marry Ishikawa 591 00:58:21,760 --> 00:58:24,240 What? 592 00:58:24,280 --> 00:58:25,440 You object? 593 00:58:25,480 --> 00:58:29,800 No, I... 594 00:58:29,840 --> 00:58:31,240 That means you consent 595 00:58:31,760 --> 00:58:33,120 I object 596 00:58:33,400 --> 00:58:34,280 What? 597 00:58:36,240 --> 00:58:37,520 She is my daughter 598 00:58:37,560 --> 00:58:39,320 she'll not marry a Japanese 599 00:58:41,080 --> 00:58:42,160 You beast 600 00:58:43,640 --> 00:58:46,600 Never mind, she's mine anyway 601 00:58:46,640 --> 00:58:50,000 we could have fun tonight 602 00:58:52,160 --> 00:58:55,080 Mom, are you alright? 603 00:58:56,480 --> 00:58:59,440 Let me handle it here 604 00:59:00,200 --> 00:59:02,720 Go to the Green Farm right now 605 00:59:03,360 --> 00:59:04,680 Ask brother Yan to come and save me 606 00:59:04,720 --> 00:59:06,000 Doggie knows the way 607 00:59:06,040 --> 00:59:08,600 Go quickly please 608 00:59:12,480 --> 00:59:14,320 Master, how's your hand? 609 00:59:14,360 --> 00:59:16,800 Much better, the medicine? 610 00:59:16,840 --> 00:59:19,280 It's here. But, master, 611 00:59:19,320 --> 00:59:20,640 even after so many doses 612 00:59:20,680 --> 00:59:21,960 miss is still in a daze 613 00:59:22,000 --> 00:59:24,320 I don't know when she'll come around 614 00:59:27,080 --> 00:59:28,800 Don't you have something to do? 615 00:59:29,200 --> 00:59:31,080 I'll administer to her the medicine 616 00:59:31,120 --> 00:59:31,960 I'll make a move then 617 00:59:32,000 --> 00:59:33,040 Go on 618 00:59:41,120 --> 00:59:46,840 Jiao Jiao, time for medicine 619 00:59:52,400 --> 00:59:53,680 what's the matter with you? 620 00:59:55,440 --> 00:59:58,320 Come on 621 01:00:00,320 --> 01:00:01,720 Don't come near... 622 01:00:01,760 --> 01:00:06,040 Don't be afraid, I am Zi Fei 623 01:00:08,920 --> 01:00:10,080 Jiao Jiao 624 01:00:10,120 --> 01:00:17,200 Don't force me, it hurts 625 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Jiao Jiao 626 01:00:20,320 --> 01:00:26,080 Don't come near, I'll yield 627 01:00:26,120 --> 01:00:27,920 Don't beat me... 628 01:00:27,960 --> 01:00:30,680 Jiao Jiao... 629 01:00:30,720 --> 01:00:32,720 I'll strip... 630 01:00:32,760 --> 01:00:36,120 Please don't be like this 631 01:00:36,840 --> 01:00:41,480 Don't come near, I'll strip... 632 01:00:42,280 --> 01:00:43,760 Jiao Jiao 633 01:00:43,800 --> 01:00:47,880 Don't force me, I'll strip naked 634 01:00:49,360 --> 01:00:53,200 Don't hurt me 635 01:00:56,720 --> 01:01:04,800 Open the door...let me out 636 01:01:15,200 --> 01:01:16,360 Big trouble 637 01:01:16,400 --> 01:01:18,240 The Japanese are causing trouble in our home 638 01:01:18,280 --> 01:01:20,160 and molesting Yue Hua 639 01:01:23,280 --> 01:01:27,880 Jiao Jiao... 640 01:01:36,520 --> 01:01:37,160 Mister Ogawa, please 641 01:01:37,200 --> 01:01:39,640 Excuse our humble service 642 01:01:39,680 --> 01:01:43,240 ladies, take good care of him 643 01:01:57,920 --> 01:01:58,840 Ogawa 644 01:02:01,200 --> 01:02:04,720 Mister Yan, we've been waiting for you here 645 01:02:04,760 --> 01:02:08,080 Good, we have a score to settle 646 01:02:11,400 --> 01:02:13,240 You are so confident? 647 01:02:13,280 --> 01:02:14,120 Zi Fei 648 01:03:00,520 --> 01:03:02,480 What are you waiting for? Kill him 649 01:03:02,520 --> 01:03:04,080 You still trust the Japanese? 650 01:03:04,120 --> 01:03:05,160 Hurry 651 01:05:04,280 --> 01:05:06,000 Careful, he has a gun 652 01:05:11,920 --> 01:05:14,880 Don't kill him, just catch him 653 01:05:15,320 --> 01:05:17,600 Ask him to hand out the real seal 654 01:05:32,040 --> 01:05:33,960 I was teaching you a lesson, 655 01:05:34,000 --> 01:05:36,240 now I'll kill you 656 01:06:05,560 --> 01:06:07,080 Zi Fei 657 01:06:24,880 --> 01:06:28,320 Mister Yan, if you don't want to die 658 01:06:28,360 --> 01:06:31,360 hand over the seal 659 01:06:31,400 --> 01:06:36,440 I'll get the forest by whatever means 660 01:06:37,040 --> 01:06:40,000 The Mayor could take the seal in hand as the real one 661 01:06:40,040 --> 01:06:41,240 That is a fake 662 01:06:41,880 --> 01:06:46,560 I said that only to get your money 663 01:06:46,600 --> 01:06:48,400 Are you handing it over or not? 664 01:06:48,440 --> 01:06:50,080 Over my dead body 665 01:06:50,120 --> 01:06:52,520 If you think you could get my land by this means 666 01:06:52,560 --> 01:06:53,920 you're too naive 667 01:06:53,960 --> 01:06:56,440 Wait and see 668 01:06:58,320 --> 01:07:00,000 Then we'll deal with Yue Hua 669 01:07:00,600 --> 01:07:03,240 She's mine, nobody can touch her 670 01:07:21,480 --> 01:07:23,040 You can't 671 01:07:29,120 --> 01:07:30,760 I'll hand over the seal 672 01:07:45,440 --> 01:07:46,320 Give it to me 673 01:07:55,600 --> 01:07:56,760 It's here 674 01:08:03,760 --> 01:08:05,840 You hid the seal in the statue 675 01:08:05,880 --> 01:08:08,840 to protect your inheritance 676 01:08:08,880 --> 01:08:10,520 What a good idea! 677 01:08:11,400 --> 01:08:14,160 Thank you 678 01:08:14,200 --> 01:08:17,800 Mister Guan, your turn now 679 01:08:18,080 --> 01:08:20,120 I want you dead 680 01:08:21,280 --> 01:08:22,720 What? 681 01:08:23,200 --> 01:08:26,960 All your assets are in my hands 682 01:08:27,000 --> 01:08:30,240 I have no use of you anymore 683 01:08:30,280 --> 01:08:32,440 so I want you dead 684 01:08:32,480 --> 01:08:36,120 Mister Ogawa, you are too cruel 685 01:08:37,080 --> 01:08:38,920 Problems must be gotten rid off forever 686 01:08:38,960 --> 01:08:40,160 Yes 687 01:08:45,840 --> 01:08:47,240 Ogawa 688 01:08:47,280 --> 01:08:50,440 You are a beast 689 01:08:57,720 --> 01:08:59,480 Your turn now 690 01:09:12,800 --> 01:09:13,960 Kill them all 691 01:09:17,160 --> 01:09:19,840 I'll keep Yue Hua for my pleasure 692 01:11:16,000 --> 01:11:17,360 Zi Fei... 693 01:11:27,480 --> 01:11:28,960 Where's the rope? 694 01:11:29,000 --> 01:11:29,800 Here 695 01:11:29,840 --> 01:11:31,040 Tie him up 696 01:11:32,600 --> 01:11:34,440 Are you okay? 697 01:11:35,000 --> 01:11:36,080 Let's get out of here quickly 698 01:11:38,040 --> 01:11:39,440 Go... 699 01:12:23,920 --> 01:12:25,560 What are you thinking? 700 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 I was thinking why don't we report this feud with 701 01:12:29,520 --> 01:12:32,000 the Japanese all the way to the provincial government 702 01:12:33,160 --> 01:12:35,720 The mayor sides with them; 703 01:12:35,760 --> 01:12:38,320 everywhere we go to seek help is useless 704 01:12:38,360 --> 01:12:39,320 As soon as we go out 705 01:12:39,360 --> 01:12:41,240 they'd grab us 706 01:12:41,280 --> 01:12:42,000 In this way 707 01:12:42,040 --> 01:12:43,920 we're trapped for life here 708 01:12:43,960 --> 01:12:48,080 No, I was thinking 709 01:12:48,800 --> 01:12:51,640 what I could do against Ishikawa 710 01:13:05,600 --> 01:13:06,840 Got it 711 01:13:07,480 --> 01:13:08,680 If I could practise such that my flying daggers 712 01:13:08,720 --> 01:13:11,920 could hit the falling leaves 713 01:13:11,960 --> 01:13:13,200 maybe there's hope 714 01:13:13,240 --> 01:13:15,120 to go against his pistol 715 01:13:50,440 --> 01:13:51,320 Zi Fei 716 01:13:51,360 --> 01:13:54,960 Master... 717 01:13:55,000 --> 01:13:55,520 I just heard 718 01:13:55,560 --> 01:13:58,360 Ogawa's company will open tomorrow 719 01:13:58,400 --> 01:13:59,520 Yes 720 01:14:02,840 --> 01:14:03,760 Their death has come 721 01:14:03,800 --> 01:14:05,840 Ogawa Forest Company 722 01:14:06,880 --> 01:14:11,360 A toast to our good friend Mayor Ma 723 01:14:14,280 --> 01:14:16,600 We'll need your help in the future 724 01:14:17,960 --> 01:14:20,680 Cheers... 725 01:14:38,160 --> 01:14:41,720 Yan Zi Fei, have you come to celebrate with us 726 01:14:41,760 --> 01:14:43,760 or come to die? 727 01:14:44,640 --> 01:14:46,120 I've come to kill you 728 01:16:18,200 --> 01:16:19,480 Look 729 01:19:55,280 --> 01:20:01,040 Doggie...are you alright? 730 01:20:05,280 --> 01:20:06,560 Doggie 731 01:20:08,120 --> 01:20:13,200 I'm okay, I'll live 732 01:20:13,240 --> 01:20:14,400 Step back 733 01:20:19,120 --> 01:20:20,760 Step back, all of you 734 01:20:20,800 --> 01:20:23,960 I want to see how good his flying daggers are 735 01:20:31,880 --> 01:20:33,400 Zi Fei 736 01:20:47,680 --> 01:20:50,320 Are you ready? 737 01:21:06,800 --> 01:21:10,320 Don't move 738 01:21:10,360 --> 01:21:13,000 I'll kill anyone who moves 739 01:21:31,000 --> 01:21:34,240 I'll have to waste one more bullet 740 01:22:09,760 --> 01:22:16,000 Doggie... 741 01:22:17,160 --> 01:22:21,160 Doggie... 43361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.