All language subtitles for Fantasm (1976) sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,360 --> 00:02:59,240 - Buenas tardes damas y caballeros. 2 00:02:59,570 --> 00:03:03,070 Esta noche, tenemos la intención de emprender 3 00:03:03,410 --> 00:03:08,080 la exploración de los mecanismos más internos 4 00:03:08,410 --> 00:03:09,870 de la mente femenina. 5 00:03:10,960 --> 00:03:13,750 Esta es una herramienta realmente fascinante, 6 00:03:15,000 --> 00:03:17,880 que es bastante... 7 00:03:18,220 --> 00:03:19,970 Una herramienta que es capaz 8 00:03:21,010 --> 00:03:23,260 de lo más íntimo 9 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 actos de 10 00:03:25,310 --> 00:03:27,560 imaginación y logro. 11 00:03:29,730 --> 00:03:32,230 Hubo un tiempo, por supuesto, señoras y señores, 12 00:03:32,560 --> 00:03:35,440 donde estas fantasias sexuales 13 00:03:35,770 --> 00:03:39,240 fueron considerados como; 14 00:03:39,570 --> 00:03:43,950 tan vergonzoso, como un tema que no debe ser discutido, 15 00:03:44,280 --> 00:03:47,740 como sujeto a mantener en privado, 16 00:03:48,080 --> 00:03:52,870 en el interior, lejos de todas las formas de vida y humanidad. 17 00:03:53,460 --> 00:03:55,090 Pero mis colegas, por supuesto, 18 00:03:55,420 --> 00:03:57,670 y miembros de la profesión 19 00:03:58,000 --> 00:04:01,170 se han dado cuenta hoy en el siglo XX, 20 00:04:02,300 --> 00:04:06,640 que este tipo de fantasia sexual 21 00:04:06,970 --> 00:04:09,060 es un paso necesario 22 00:04:10,270 --> 00:04:14,770 en ayudar a la hembra de nuestra especie 23 00:04:15,110 --> 00:04:17,770 alcanzando un 24 00:04:18,110 --> 00:04:19,820 sexual 25 00:04:20,150 --> 00:04:23,360 logro, por así decirlo, o sexual 26 00:04:25,070 --> 00:04:26,620 placer, por así decirlo. 27 00:04:26,950 --> 00:04:27,950 Por ejemplo, 28 00:04:29,120 --> 00:04:31,040 una mujer 29 00:04:31,370 --> 00:04:32,960 haciendo el amor con un hombre 30 00:04:34,670 --> 00:04:37,130 puede encontrarlo necesario 31 00:04:38,090 --> 00:04:39,500 en su imaginación 32 00:04:40,590 --> 00:04:43,760 para creer, para el clímax sexual, 33 00:04:44,090 --> 00:04:45,680 gozo sexual y felicidad, 34 00:04:46,010 --> 00:04:48,260 creer que ella, de hecho, 35 00:04:48,600 --> 00:04:51,310 está siendo hecho el amor por muchos hombres. 36 00:04:53,310 --> 00:04:56,690 Recuerdo una vez, no hace mucho tiempo en Viena, 37 00:04:57,900 --> 00:05:01,110 una paciente mía, Frau Hornblower, 38 00:05:03,780 --> 00:05:05,320 requerida 39 00:05:05,660 --> 00:05:07,410 múltiples socios 40 00:05:08,580 --> 00:05:12,160 para lograr la felicidad sexual. 41 00:05:14,870 --> 00:05:16,920 Toda la facultad en este momento tomó un 42 00:05:17,250 --> 00:05:19,040 particular interés en este caso. 43 00:05:20,090 --> 00:05:23,510 Y me alegra decir que dentro de uno o dos... 44 00:05:24,470 --> 00:05:25,630 Uno o dos meses 45 00:05:27,220 --> 00:05:29,640 habíamos llegado a una solución satisfactoria. 46 00:05:31,640 --> 00:05:33,270 Cómo sucedió específicamente 47 00:05:34,930 --> 00:05:36,520 es dificil para mi... 48 00:05:38,150 --> 00:05:39,610 Pero yo divago. 49 00:05:46,570 --> 00:05:50,200 Nuestro estimado Gran Maestro Dr. Sigmund 50 00:05:50,530 --> 00:05:51,790 lo puso de esta manera: 51 00:05:57,420 --> 00:05:59,290 El apetito sexual, el id, 52 00:06:00,420 --> 00:06:02,800 se opuso a las barreras que el ego 53 00:06:04,090 --> 00:06:06,170 y del super-ego. 54 00:06:08,590 --> 00:06:11,930 Cuando el flujo direccional de esta energía 55 00:06:12,260 --> 00:06:17,060 está bloqueado por los procesos del ego y del super-ego, 56 00:06:18,350 --> 00:06:21,230 intenta romper la resistencia 57 00:06:21,560 --> 00:06:23,690 y descargarse 58 00:06:24,030 --> 00:06:25,940 en actividad de desplazamiento 59 00:06:27,070 --> 00:06:28,360 o fantasía. 60 00:06:30,490 --> 00:06:33,740 Y así, a través de la fantasía 61 00:06:34,080 --> 00:06:35,790 el proceso racional 62 00:06:37,000 --> 00:06:38,420 del ego 63 00:06:38,750 --> 00:06:40,750 y del super-ego 64 00:06:41,080 --> 00:06:43,500 están socavados. 65 00:06:46,010 --> 00:06:47,260 Y así, a nuestros argumentos, 66 00:06:48,590 --> 00:06:51,930 cada una de las mujeres que verán ha sido una paciente mía. 67 00:06:52,260 --> 00:06:53,600 Las voces que también oirán 68 00:06:53,930 --> 00:06:56,720 fueron registrados por mí personalmente durante el tratamiento. 69 00:06:57,980 --> 00:07:00,560 Cada uno vino a mi con un sentimiento de culpa 70 00:07:00,900 --> 00:07:02,150 sobre su fantasía, 71 00:07:03,110 --> 00:07:05,780 y cada uno fue traído 72 00:07:06,110 --> 00:07:08,820 a un entendimiento por mi propio trabajo paciente. 73 00:07:10,110 --> 00:07:14,370 Debo admitir, con la ayuda de mi asistente, 74 00:07:14,700 --> 00:07:16,450 la preciosa Hilde. 75 00:07:18,200 --> 00:07:19,620 Ahora primero, Abby, Abigail. 76 00:07:21,540 --> 00:07:25,250 La fantasía de Abby era extremadamente común. 77 00:07:26,840 --> 00:07:28,380 Ella no era feliz en el matrimonio. 78 00:07:29,380 --> 00:07:32,050 Ella no pudo superar la creencia 79 00:07:32,390 --> 00:07:36,350 que ella no era sexualmente atractiva de ninguna manera 80 00:07:36,680 --> 00:07:39,350 y siempre se consideró a sí misma 81 00:07:39,680 --> 00:07:41,640 como el patito feo. 82 00:07:43,190 --> 00:07:46,440 Por supuesto, estos temores que ella tenía no tienen fundamento. 83 00:07:46,770 --> 00:07:48,430 Ninguno en absoluto, como verán. 84 00:07:49,070 --> 00:07:53,110 Pero su fantasía le permitió a su subconsciente 85 00:07:54,570 --> 00:07:57,330 para superar estos miedos. 86 00:08:06,880 --> 00:08:08,670 Voy al salón de belleza una vez a la semana 87 00:08:09,010 --> 00:08:10,490 y muchas veces sueño con mi peluquero 88 00:08:10,670 --> 00:08:12,050 invitándome a salir por la noche. 89 00:08:13,180 --> 00:08:15,430 Después de cenar y tomar unas copas, 90 00:08:15,760 --> 00:08:18,470 sugiere que volvamos a la tienda para tomar una copa. 91 00:14:15,120 --> 00:14:16,870 - Vista muy interesante 92 00:14:18,080 --> 00:14:21,750 de la ansiedad común y cómo el sujeto la está manejando. 93 00:14:22,090 --> 00:14:23,776 El salón de belleza de Abby, se convierte 94 00:14:23,800 --> 00:14:28,590 en la tienda de paneles de su propia libido abollada. 95 00:14:29,090 --> 00:14:32,890 La imagen de espejo de Abby se vuelve cada vez más hermosa 96 00:14:33,220 --> 00:14:36,520 y el patito feo 97 00:14:36,850 --> 00:14:40,150 se transforma en un hermoso cisne. 98 00:14:40,480 --> 00:14:43,400 La fantasía sexual era su líder. 99 00:14:46,190 --> 00:14:49,490 Me pregunto cuantas damas en nuestro publico 100 00:14:50,570 --> 00:14:53,030 se han imaginado actuando 101 00:14:53,370 --> 00:14:55,830 actos escandalosos en público. 102 00:14:56,160 --> 00:14:57,556 Si lo han hecho señoras, 103 00:14:57,580 --> 00:14:59,580 deben obligarse a admitirlo, 104 00:14:59,920 --> 00:15:02,840 porque ya ven este sueño sexual 105 00:15:03,170 --> 00:15:06,630 libera la tensión creada por la infancia donde 106 00:15:06,960 --> 00:15:09,220 sexo y sexualidad 107 00:15:10,340 --> 00:15:14,560 ha sido considerado vergonzoso y, a veces, incluso obsceno. 108 00:15:14,890 --> 00:15:16,310 Ahora, Barbara... 109 00:15:18,100 --> 00:15:20,440 El siguiente caso de Barbara y su esposo, 110 00:15:20,770 --> 00:15:25,020 que invitaba a sus amigos una vez a la semana, o lo que fuera, 111 00:15:25,360 --> 00:15:27,360 para jugar una partida de póquer. 112 00:15:27,690 --> 00:15:29,360 Estos hombres llegaron 113 00:15:29,700 --> 00:15:33,780 y Barbara sintió que este acto, en sí mismo, 114 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 fue una intromisión en su propia vida matrimonial. 115 00:15:39,620 --> 00:15:43,040 Paradójicamente, son de hecho estos hombres 116 00:15:43,380 --> 00:15:49,396 quien proporcionó, para Barbara, el trampolín 117 00:15:49,420 --> 00:15:52,390 en su propia fantasía sexual. 118 00:15:55,510 --> 00:15:57,680 Supongo que me imaginé a mí misma en una 119 00:15:58,020 --> 00:15:59,680 cena pequeña pero elegante. 120 00:16:00,020 --> 00:16:01,640 Aproximadamente tres parejas. 121 00:16:01,980 --> 00:16:05,190 Es después de la cena y hay puros y brandy. 122 00:16:05,520 --> 00:16:07,440 Alguien sugiere un poco de strip póquer. 123 00:16:08,360 --> 00:16:09,650 Supongo que está bien para mí 124 00:16:10,700 --> 00:16:13,360 pero mi marido es un jugador de póquer tan pésimo. 125 00:16:16,120 --> 00:16:17,580 - Cartas, señores. 126 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Una, Bob. 127 00:16:25,210 --> 00:16:26,570 El distribuidor pasa. 128 00:16:42,850 --> 00:16:44,900 Está bien, señores, ¿qué tienen? 129 00:16:45,230 --> 00:16:46,230 ¿Kirby? 130 00:16:48,650 --> 00:16:49,650 ¿Bob? 131 00:16:51,440 --> 00:16:52,530 Ases en contra. 132 00:16:52,860 --> 00:16:53,860 Pierdes, Bob. 133 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 - Lo siento, chico. 134 00:17:10,500 --> 00:17:11,550 - Eso es correcto. 135 00:21:13,290 --> 00:21:15,120 - ¿Cuantas cartas? - Una. 136 00:22:13,350 --> 00:22:15,390 Y ahora, Kirby, ¿qué tienes? 137 00:22:17,350 --> 00:22:18,770 Perdón. 138 00:22:19,100 --> 00:22:21,610 Esta vez, ochos y ases. 139 00:22:22,940 --> 00:22:24,900 Mi turno con tu esposa. 140 00:25:32,170 --> 00:25:35,260 El puente contractual sería bastante absorbente, 141 00:25:35,590 --> 00:25:36,970 si se juega bajo esas reglas. 142 00:25:37,930 --> 00:25:42,140 ¡Imagínese las sanciones por no lograr el Grand Slam! 143 00:25:43,980 --> 00:25:47,190 Ahora, el punto de este tipo de fantasía 144 00:25:47,520 --> 00:25:51,980 es que la respuesta de la audiencia es necesaria 145 00:25:52,320 --> 00:25:56,660 para la aprobación y el fortalecimiento de la 146 00:25:56,990 --> 00:25:58,910 propia sexualidad. 147 00:26:00,280 --> 00:26:05,210 Uno puede reflexionar sobre el uso de espejos durante el acto sexual, 148 00:26:06,040 --> 00:26:10,590 donde los propios participantes son también la audiencia. 149 00:26:10,920 --> 00:26:14,260 Y viceversa, al revés. 150 00:26:16,300 --> 00:26:17,720 Si siguen mi significado. 151 00:26:19,800 --> 00:26:23,390 Recientemente, las mujeres han llegado a ser aceptadas como iguales, 152 00:26:26,060 --> 00:26:29,610 pero en el campo de batalla del tocador, 153 00:26:29,940 --> 00:26:31,360 todavía hay una guerra por ganar. 154 00:26:32,900 --> 00:26:35,360 Hay que luchar en los sofás. 155 00:26:35,690 --> 00:26:37,700 Hay que luchar en las sábanas. 156 00:26:38,030 --> 00:26:41,780 No debe haber rendición. 157 00:26:43,450 --> 00:26:45,700 Pero perdón, me desvío del camino del jardín. 158 00:26:47,040 --> 00:26:49,630 Ahora, Gabrielle, nuestro próximo tema, 159 00:26:49,960 --> 00:26:53,170 se siente atrapada en su papel femenino 160 00:26:53,500 --> 00:26:55,090 y tiene una compulsión 161 00:26:55,420 --> 00:26:57,340 en ponerse los pantalones. 162 00:26:59,010 --> 00:27:00,550 Su visitante... 163 00:27:02,510 --> 00:27:03,510 Pero ya lo verán. 164 00:27:09,980 --> 00:27:11,480 Probablemente soy lo que llamarías 165 00:27:11,810 --> 00:27:13,480 un ama de casa cotidiana. 166 00:27:13,820 --> 00:27:16,030 Los niños y el esposo se han ido todo el día. 167 00:27:17,030 --> 00:27:20,410 Y me quedo en casa con mucho tiempo libre. 168 00:27:21,530 --> 00:27:25,200 A veces pienso que sería más emocionante ser hombre. 169 00:27:26,410 --> 00:27:29,790 Salir y poder trabajar, o... lo que sea. 170 00:32:30,970 --> 00:32:35,430 - La fantasía de Gabrielle trata de la inversión de roles. 171 00:32:36,930 --> 00:32:41,810 En su imaginación, la señora de la casa se transforma en una... 172 00:32:42,730 --> 00:32:45,060 Una sádica desenfrenada, 173 00:32:45,400 --> 00:32:47,360 solo para ser confrontado 174 00:32:47,690 --> 00:32:50,280 por el reflejo de su verdadera yo. 175 00:32:51,240 --> 00:32:52,490 Al final, 176 00:32:52,820 --> 00:32:54,740 ella está al mando 177 00:32:55,070 --> 00:32:57,330 de la situación sexual. 178 00:32:58,280 --> 00:33:01,500 Ella tiene el látigo y 179 00:33:01,830 --> 00:33:04,830 y lo usa para liberarse 180 00:33:05,170 --> 00:33:09,050 de la esclavitud de sus deberes domésticos. 181 00:33:10,340 --> 00:33:11,380 Y entonces... 182 00:33:12,420 --> 00:33:13,420 Violar. 183 00:33:14,680 --> 00:33:19,560 Es un cliché del chovinismo masculino que en el fondo, 184 00:33:19,890 --> 00:33:23,100 toda mujer desea 185 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 ser violada. 186 00:33:25,600 --> 00:33:29,610 Un cliché que la mayoría de las mujeres se esfuerzan por negar. 187 00:33:31,480 --> 00:33:35,280 Aun así, la idea de ser violada 188 00:33:35,610 --> 00:33:37,370 es el mas frecuente 189 00:33:37,700 --> 00:33:40,790 de fantasías sexuales femeninas. 190 00:33:44,830 --> 00:33:48,250 Porque dentro de los seductores pliegues de la fantasía, 191 00:33:48,590 --> 00:33:51,590 Diane, una linda secretaria, 192 00:33:51,920 --> 00:33:55,970 es libre de hacer su propia excursión personal a 193 00:33:58,220 --> 00:34:00,220 ¿"Nightmare Alley"? 194 00:34:00,510 --> 00:34:02,390 Supongo que soy una mujer bastante normal. 195 00:34:02,720 --> 00:34:05,100 Creo que soy atractiva y no aburrida. 196 00:34:05,440 --> 00:34:08,560 Soy amable con la gente y, la mayoría de las veces, la gente es amable conmigo. 197 00:34:08,860 --> 00:34:10,360 Quizás demasiado amable. 198 00:34:10,690 --> 00:34:12,860 Nunca me pasa nada realmente emocionante. 199 00:38:48,220 --> 00:38:51,260 - La asociación puritana del sexo y la culpa 200 00:38:52,390 --> 00:38:55,020 es muy fuerte en este tema. 201 00:38:56,230 --> 00:39:00,440 La fantasía está pensada para que ella pueda hacer sus necesidades 202 00:39:00,770 --> 00:39:02,860 de responsabilidad 203 00:39:03,190 --> 00:39:04,690 por el placer sexual. 204 00:39:05,740 --> 00:39:09,240 Importancia, por supuesto, de la máscara de cuero, 205 00:39:09,570 --> 00:39:13,410 y el saco de boxeo, no debe pasarse por alto. 206 00:39:15,450 --> 00:39:18,960 El hecho de que el violador no sea visto 207 00:39:19,290 --> 00:39:21,250 detras de la mascara 208 00:39:21,580 --> 00:39:24,380 elimina cualquier compromiso con él, 209 00:39:24,710 --> 00:39:28,380 y así el paciente puede experimentar 210 00:39:28,720 --> 00:39:30,640 paroxismos de placer 211 00:39:31,590 --> 00:39:34,010 con su amante anónimo. 212 00:39:40,230 --> 00:39:44,820 Una mujer teniendo sexo con otra mujer en la fantasía, 213 00:39:45,150 --> 00:39:48,240 es muy común, pero por supuesto, no indica 214 00:39:48,570 --> 00:39:52,820 que el sujeto es un secreto, o una lesbiana reprimida. 215 00:39:55,330 --> 00:39:58,660 Francine frecuentemente se imaginaba a sí misma 216 00:39:59,000 --> 00:40:03,500 intercambiando tiernas caricias con una chica de ensueño. 217 00:40:03,840 --> 00:40:07,920 La antítesis de lo que ella se imagina ser. 218 00:40:09,050 --> 00:40:10,050 Voluptuosa. 219 00:40:10,840 --> 00:40:12,260 Exuberante. 220 00:40:12,590 --> 00:40:13,590 Sensual. 221 00:40:20,310 --> 00:40:23,730 Siempre he vivido una vida bastante sencilla. 222 00:40:24,060 --> 00:40:25,190 No mucha emoción. 223 00:40:26,650 --> 00:40:29,690 No tengo citas muy a menudo, aunque me gustaría. 224 00:40:30,900 --> 00:40:33,450 La mayoría de la gente piensa que soy bastante callada y tímida. 225 00:40:34,570 --> 00:40:35,570 Supongo que lo soy. 226 00:40:53,630 --> 00:40:54,840 - Hola. 227 00:40:55,180 --> 00:40:56,180 - Hola. 228 00:40:57,510 --> 00:40:59,270 - Hace calor aquí. 229 00:40:59,600 --> 00:41:01,560 - Sí, se siente bien. 230 00:41:02,520 --> 00:41:03,940 - Tus gafas están empañadas. 231 00:41:04,270 --> 00:41:05,480 Déjame limpiarlas por ti. 232 00:41:21,660 --> 00:41:23,920 Toma. Eso debería ser mejor. 233 00:41:27,210 --> 00:41:28,500 ¿De acuerdo? - Gracias. 234 00:41:30,710 --> 00:41:32,840 - Tienes una piel hermosa. 235 00:41:33,170 --> 00:41:34,680 - Gracias. 236 00:41:35,010 --> 00:41:36,470 - ¿Le pones mucho aceite? 237 00:41:36,800 --> 00:41:37,800 - Sí. 238 00:41:38,680 --> 00:41:39,680 - Tan suave. 239 00:41:41,680 --> 00:41:43,230 - Tienes senos bonitos. 240 00:41:45,270 --> 00:41:48,650 - Gracias. 241 00:41:48,980 --> 00:41:52,360 Los tuyos son bonitos. 242 00:41:52,690 --> 00:41:54,900 Se ven tan suaves y hermosos. 243 00:41:55,240 --> 00:41:58,870 - Pero siempre he querido tener unos grandes como los tuyos. 244 00:41:59,200 --> 00:42:00,880 Y yo siempre quise tener unos más pequeños, 245 00:42:00,990 --> 00:42:02,750 para no tener que usar sostén. 246 00:42:05,500 --> 00:42:06,790 - ¿No es lindo? 247 00:42:10,750 --> 00:42:13,310 - El vapor se siente tan bien. - Es relajante. 248 00:42:17,050 --> 00:42:19,510 Tienes un hermoso cuerpo. 249 00:42:23,430 --> 00:42:25,060 Estás tan delgada. 250 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 ¿Te gusta esto? 251 00:46:45,490 --> 00:46:48,360 - Francine no es lesbiana. 252 00:46:48,700 --> 00:46:52,160 Su fantasía es narcisista. 253 00:46:53,450 --> 00:46:57,000 Su amante es como le gustaría ser. 254 00:46:58,080 --> 00:47:01,460 Ella, de hecho, esta haciendo el amor 255 00:47:01,790 --> 00:47:03,210 a una imagen de ensueño. 256 00:47:04,460 --> 00:47:06,760 Ahora, nuestro próximo episodio 257 00:47:07,930 --> 00:47:10,090 se refiere a una fantasía 258 00:47:10,430 --> 00:47:12,810 que es más común en la vida real 259 00:47:13,140 --> 00:47:15,890 que en el mundo onírico de la imaginación. 260 00:47:19,270 --> 00:47:22,690 Imogen vino a verme por primera vez hace seis meses. 261 00:47:23,020 --> 00:47:26,860 Su vida sexual imaginaria era muy limitada e inhibida, 262 00:47:28,030 --> 00:47:32,910 pero después de la terapia por mí y mis estimados colegas, 263 00:47:33,700 --> 00:47:35,040 Somos capaces... 264 00:47:36,370 --> 00:47:38,960 Pudimos llegar al meollo del problema. 265 00:47:41,250 --> 00:47:43,920 Disfruto del sexo y amo a mi esposo. 266 00:47:44,250 --> 00:47:48,300 Es viril y guapo, pero extremadamente celoso. 267 00:47:48,630 --> 00:47:50,430 A menudo está fuera por negocios. 268 00:47:50,760 --> 00:47:52,510 A veces, cuando me quedo sola en la casa, 269 00:47:52,850 --> 00:47:55,220 realmente me gustaría meterme en algunas cosas 270 00:47:55,560 --> 00:47:56,680 que él cree que me meto. 271 00:57:01,230 --> 00:57:02,520 - En esta fantasía, 272 00:57:03,520 --> 00:57:07,900 la intensidad y variedad de la actividad sexual real 273 00:57:08,230 --> 00:57:09,570 se ha incrementado. 274 00:57:10,740 --> 00:57:14,780 La combinación de fruta fresca y agua de la mujer. 275 00:57:15,120 --> 00:57:16,780 La levanta en 276 00:57:17,120 --> 00:57:19,450 un país de hadas erótico 277 00:57:19,790 --> 00:57:23,540 que contiene un catálogo completo de hormigueo 278 00:57:23,870 --> 00:57:26,080 y situaciones tentadoras. 279 00:57:27,960 --> 00:57:30,920 La creación de un socio que es 280 00:57:31,260 --> 00:57:33,260 demasiado bien dotado 281 00:57:35,090 --> 00:57:37,760 es un tema demasiado común 282 00:57:38,100 --> 00:57:39,760 para tomar aquí en este momento. 283 00:57:41,810 --> 00:57:42,810 Incesto. 284 00:57:45,310 --> 00:57:46,940 Deseos incestuosos 285 00:57:47,980 --> 00:57:50,980 probablemente estén latentes en todos nosotros. 286 00:57:52,190 --> 00:57:55,700 La fuerza religiosa, moral, 287 00:57:56,030 --> 00:58:00,540 y tabúes éticos en torno a este tema 288 00:58:00,870 --> 00:58:03,210 lo hace ideal para 289 00:58:03,540 --> 00:58:05,290 fantaseo inofensivo. 290 00:58:11,590 --> 00:58:13,300 Me avergüenza un poco admitir esto 291 00:58:14,340 --> 00:58:17,300 pero tengo este sueño sexual recurrente 292 00:58:17,640 --> 00:58:19,100 donde tengo sexo con mi hijo. 293 00:58:20,060 --> 00:58:22,970 Sin embargo, no recuerdo haber tenido pensamientos incestuosos 294 00:58:23,310 --> 00:58:26,060 sobre mi propio padre y hermano. 295 00:58:49,130 --> 00:58:50,130 ¡Hijo! 296 00:59:01,850 --> 00:59:03,520 ¡Hijo, estás tan sucio! 297 01:01:59,400 --> 01:02:03,450 - Billy fue a la trinchera con otros 17 chicos. 298 01:02:03,780 --> 01:02:05,200 Fue el único que salió. 299 01:02:06,410 --> 01:02:08,410 Su uniforme estaba hecho jirones. 300 01:02:09,330 --> 01:02:10,770 Su rostro estaba todo ensangrentado. 301 01:02:12,790 --> 01:02:13,790 Y sus ojos. 302 01:02:14,660 --> 01:02:16,970 Es como si hubiera visto al diablo mismo. 303 01:02:17,880 --> 01:02:20,500 17 chicos entraron en esa maldita trinchera. 304 01:02:21,880 --> 01:02:23,510 Billy fue el único que salió. 305 01:02:44,610 --> 01:02:46,150 - Lávame, hijo. 306 01:04:01,350 --> 01:04:04,900 - Belle sin duda recuerda una fantasía que tuvo cuando era niña, 307 01:04:05,230 --> 01:04:07,530 pero ya no recuerda. 308 01:04:07,860 --> 01:04:09,900 La mayoría de las niñas 309 01:04:10,240 --> 01:04:13,950 entre los dos y los seis años, 310 01:04:14,280 --> 01:04:17,660 tienen estos sentimientos hacia sus padres, 311 01:04:18,000 --> 01:04:22,710 o sus hermanos, o incluso sus tíos favoritos. 312 01:04:23,670 --> 01:04:27,300 No es saludable bloquear esto. 313 01:04:28,550 --> 01:04:32,760 En cambio, deberíamos usarlo para decorar 314 01:04:33,090 --> 01:04:37,430 y embellecer las propias experiencias sexuales. 315 01:04:38,430 --> 01:04:41,850 Celeste, por ejemplo, vence en su mente 316 01:04:42,190 --> 01:04:46,690 las inhibiciones de la sociedad en la que se mueve. 317 01:04:56,160 --> 01:04:57,320 A veces me imagino a mi misma 318 01:04:57,620 --> 01:04:59,750 como una prostituta de clase alta, 319 01:05:00,080 --> 01:05:03,000 pero nunca doy a mis clientes lo que quieren. 320 01:05:03,330 --> 01:05:05,040 Bueno, no exactamente, de todos modos. 321 01:05:06,630 --> 01:05:07,670 Hola. 322 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 ¿Cómo estás? 323 01:05:09,170 --> 01:05:11,470 - Hoy eres toda una mujer sexy. 324 01:05:23,020 --> 01:05:24,900 Vengo un poco antes de lo que esperaba. 325 01:05:25,230 --> 01:05:28,020 - Sí, está bien. Es un buen momento. 326 01:05:33,110 --> 01:05:34,950 Déjame traerte un trago. 327 01:05:58,390 --> 01:05:59,390 - Hola. 328 01:05:59,640 --> 01:06:00,640 Me alegro de verte. 329 01:06:00,970 --> 01:06:02,350 - Un placer conocerte. 330 01:06:15,950 --> 01:06:16,950 Te traigo un trago. 331 01:06:41,810 --> 01:06:43,180 Bueno, hola. - Hola. 332 01:06:43,520 --> 01:06:44,680 - Entra. 333 01:06:45,020 --> 01:06:46,190 Un placer conocerte. 334 01:06:46,520 --> 01:06:51,320 Un placer conocerte. 335 01:11:11,120 --> 01:11:15,160 - Al imaginarse a sí misma como una dama de la noche, 336 01:11:15,500 --> 01:11:19,460 Celeste es capaz de complacer todas las sensaciones 337 01:11:19,790 --> 01:11:20,880 de excitante, 338 01:11:21,840 --> 01:11:26,050 tentadora, pero nunca tocando a sus clientes, 339 01:11:26,380 --> 01:11:28,590 degradándolos así. 340 01:11:29,970 --> 01:11:33,600 Naturalmente, como hombre racional, 341 01:11:33,930 --> 01:11:37,390 aborrezco tal comportamiento en mis propios semejantes 342 01:11:37,730 --> 01:11:41,190 y encontrarlo un insulto a la especie dominante. 343 01:11:42,440 --> 01:11:47,280 El hecho de que algunos hombres siempre lo encontrarán necesario 344 01:11:48,280 --> 01:11:53,160 pagar por su placer de esta manera indica 345 01:11:53,490 --> 01:11:57,040 que el mundo debe seguir 346 01:11:57,370 --> 01:12:01,380 el liderazgo ilustrado de la Patria 347 01:12:01,710 --> 01:12:04,800 y legalizar tales contratos de la carne. 348 01:12:06,460 --> 01:12:09,010 Pero, a nuestra próxima fantasía. 349 01:12:12,680 --> 01:12:15,640 El deseo de ser dominado 350 01:12:15,970 --> 01:12:19,850 y humillado se origina con recuerdos de infancia 351 01:12:20,190 --> 01:12:22,480 de palizas y azotes. 352 01:12:22,810 --> 01:12:23,860 Sin embargo, aquí... 353 01:12:24,940 --> 01:12:26,730 las tornas están cambiando 354 01:12:27,070 --> 01:12:31,200 en que Harriet está usando un hermoso instrumento, 355 01:12:31,530 --> 01:12:36,290 su propio, amplio cuerpo, para humillar a esta figura de autoridad 356 01:12:36,870 --> 01:12:39,410 que una vez la humilló. 357 01:12:54,850 --> 01:12:56,430 Digamos que he vivido un poco 358 01:12:56,760 --> 01:12:58,560 y no tengo miedo de probar algo una vez, 359 01:12:58,890 --> 01:13:01,230 o tal vez incluso dos veces, ¿quién sabe? 360 01:13:01,560 --> 01:13:04,400 Pero supongo que tengo una fantasía bastante extraña. 361 01:13:04,730 --> 01:13:05,980 Es así: 362 01:13:06,320 --> 01:13:09,336 Estoy de vuelta en la escuela y soy la que tiene la sartén por el mango. 363 01:13:09,360 --> 01:13:11,490 Bueno, hasta cierto punto, de todos modos. 364 01:18:03,070 --> 01:18:05,990 - Esto es más que un cuerpo adulto 365 01:18:06,320 --> 01:18:09,160 saliendo de ese imaginario uniforme escolar. 366 01:18:10,120 --> 01:18:13,750 Es una identidad desenfrenada e irresistible 367 01:18:14,790 --> 01:18:18,340 explotando la barrera del super-ego. 368 01:18:24,340 --> 01:18:30,076 Llegamos ahora, quizás, a la mayor de todas las áreas tabú. 369 01:18:30,100 --> 01:18:31,100 La conexión 370 01:18:32,100 --> 01:18:34,730 del sexo con la religión. 371 01:18:36,440 --> 01:18:39,060 La conexión de la religión con el sexo 372 01:18:40,270 --> 01:18:43,610 es, incluso en estos tiempos permisivos, 373 01:18:43,940 --> 01:18:46,490 una terrible blasfemia 374 01:18:46,820 --> 01:18:48,200 a los ojos de algunos. 375 01:18:49,450 --> 01:18:52,490 Pero, similitudes entre 376 01:18:52,830 --> 01:18:54,460 rituales religiosos 377 01:18:54,790 --> 01:18:58,250 y prácticas sexuales orgiásticas 378 01:18:58,580 --> 01:18:59,580 se pueden observar. 379 01:18:59,880 --> 01:19:04,470 Por ejemplo, en la imposición de manos para los noviciados, 380 01:19:04,800 --> 01:19:07,930 una vez practicado por adherentes a la fe. 381 01:19:10,180 --> 01:19:13,640 Ahora, Zelda es una chica encantadora 382 01:19:13,970 --> 01:19:15,270 no cometer errores. 383 01:19:15,600 --> 01:19:18,900 Pero de alguna manera, la religión y el sexo 384 01:19:19,230 --> 01:19:23,400 se había vuelto tan confuso en su joven mente que... 385 01:19:25,610 --> 01:19:26,610 Bien... 386 01:19:27,990 --> 01:19:30,370 Juzgaréis por vosotros mismos. 387 01:20:12,410 --> 01:20:14,870 Me crié en un pequeño 388 01:20:15,200 --> 01:20:18,556 pueblo tranquilo, donde mi familia y yo dedicamos la mayor parte de nuestro 389 01:20:18,580 --> 01:20:20,976 tiempo libre a la iglesia. 390 01:20:21,000 --> 01:20:23,540 Dado que tuve una educación tan estricta, 391 01:20:23,880 --> 01:20:26,630 mi perspectiva sexual tiende a ser un poco exagerada. 392 01:21:57,260 --> 01:21:58,260 ¡Fuera de mí! 393 01:22:04,810 --> 01:22:05,810 No. 394 01:23:08,460 --> 01:23:09,460 - No. 395 01:24:05,890 --> 01:24:07,890 - Escuché que preguntais, "¿Esto está mal?" 396 01:24:08,230 --> 01:24:11,150 Quizás estas fantasías sean síntomas de frigidez. 397 01:24:12,110 --> 01:24:14,820 Seguramente, una mujer debería poder estar satisfecha 398 01:24:15,150 --> 01:24:18,900 por su pareja sin el uso de la fantasía. 399 01:24:20,910 --> 01:24:24,080 La respuesta es "no", "no" 400 01:24:24,410 --> 01:24:25,700 y de nuevo, "nein". 401 01:24:27,290 --> 01:24:31,920 Verán, cuanto más libre se deja vagar la imaginación, 402 01:24:32,250 --> 01:24:35,500 se libera más potencial orgásmico. 403 01:24:36,510 --> 01:24:37,510 Un rico, 404 01:24:38,340 --> 01:24:40,430 vida sexual plena 405 01:24:40,760 --> 01:24:43,600 requiere... no, exige... 406 01:24:43,930 --> 01:24:46,060 El uso de la fantasía. 407 01:24:47,270 --> 01:24:51,076 Por supuesto, proporcionará una dimensión completamente nueva. 408 01:24:51,100 --> 01:24:52,100 A tu vida sexual. 409 01:24:53,150 --> 01:24:54,360 La identificación 410 01:24:54,690 --> 01:24:56,270 debe ser desenfrenado. 411 01:24:57,230 --> 01:24:59,950 ¡El ego debe ser aplastado! 412 01:25:01,280 --> 01:25:02,660 El espíritu sensual 413 01:25:04,320 --> 01:25:05,410 ¡debe triunfar! 414 01:25:09,000 --> 01:25:10,000 Gracias.30140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.