Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,360 --> 00:02:59,240
- Buenas tardes
damas y caballeros.
2
00:02:59,570 --> 00:03:03,070
Esta noche, tenemos la
intención de emprender
3
00:03:03,410 --> 00:03:08,080
la exploración de los
mecanismos más internos
4
00:03:08,410 --> 00:03:09,870
de la mente femenina.
5
00:03:10,960 --> 00:03:13,750
Esta es una herramienta
realmente fascinante,
6
00:03:15,000 --> 00:03:17,880
que es bastante...
7
00:03:18,220 --> 00:03:19,970
Una herramienta que es capaz
8
00:03:21,010 --> 00:03:23,260
de lo más íntimo
9
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
actos de
10
00:03:25,310 --> 00:03:27,560
imaginación y logro.
11
00:03:29,730 --> 00:03:32,230
Hubo un tiempo, por
supuesto, señoras y señores,
12
00:03:32,560 --> 00:03:35,440
donde estas fantasias sexuales
13
00:03:35,770 --> 00:03:39,240
fueron considerados como;
14
00:03:39,570 --> 00:03:43,950
tan vergonzoso, como un
tema que no debe ser discutido,
15
00:03:44,280 --> 00:03:47,740
como sujeto a
mantener en privado,
16
00:03:48,080 --> 00:03:52,870
en el interior, lejos de todas
las formas de vida y humanidad.
17
00:03:53,460 --> 00:03:55,090
Pero mis colegas, por supuesto,
18
00:03:55,420 --> 00:03:57,670
y miembros de la profesión
19
00:03:58,000 --> 00:04:01,170
se han dado cuenta
hoy en el siglo XX,
20
00:04:02,300 --> 00:04:06,640
que este tipo de fantasia sexual
21
00:04:06,970 --> 00:04:09,060
es un paso necesario
22
00:04:10,270 --> 00:04:14,770
en ayudar a la hembra
de nuestra especie
23
00:04:15,110 --> 00:04:17,770
alcanzando un
24
00:04:18,110 --> 00:04:19,820
sexual
25
00:04:20,150 --> 00:04:23,360
logro, por así decirlo, o sexual
26
00:04:25,070 --> 00:04:26,620
placer, por así decirlo.
27
00:04:26,950 --> 00:04:27,950
Por ejemplo,
28
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
una mujer
29
00:04:31,370 --> 00:04:32,960
haciendo el amor con un hombre
30
00:04:34,670 --> 00:04:37,130
puede encontrarlo necesario
31
00:04:38,090 --> 00:04:39,500
en su imaginación
32
00:04:40,590 --> 00:04:43,760
para creer, para
el clímax sexual,
33
00:04:44,090 --> 00:04:45,680
gozo sexual y felicidad,
34
00:04:46,010 --> 00:04:48,260
creer que ella, de hecho,
35
00:04:48,600 --> 00:04:51,310
está siendo hecho el
amor por muchos hombres.
36
00:04:53,310 --> 00:04:56,690
Recuerdo una vez, no
hace mucho tiempo en Viena,
37
00:04:57,900 --> 00:05:01,110
una paciente mía,
Frau Hornblower,
38
00:05:03,780 --> 00:05:05,320
requerida
39
00:05:05,660 --> 00:05:07,410
múltiples socios
40
00:05:08,580 --> 00:05:12,160
para lograr la felicidad sexual.
41
00:05:14,870 --> 00:05:16,920
Toda la facultad en
este momento tomó un
42
00:05:17,250 --> 00:05:19,040
particular interés en este caso.
43
00:05:20,090 --> 00:05:23,510
Y me alegra decir que
dentro de uno o dos...
44
00:05:24,470 --> 00:05:25,630
Uno o dos meses
45
00:05:27,220 --> 00:05:29,640
habíamos llegado a
una solución satisfactoria.
46
00:05:31,640 --> 00:05:33,270
Cómo sucedió específicamente
47
00:05:34,930 --> 00:05:36,520
es dificil para mi...
48
00:05:38,150 --> 00:05:39,610
Pero yo divago.
49
00:05:46,570 --> 00:05:50,200
Nuestro estimado Gran
Maestro Dr. Sigmund
50
00:05:50,530 --> 00:05:51,790
lo puso de esta manera:
51
00:05:57,420 --> 00:05:59,290
El apetito sexual, el id,
52
00:06:00,420 --> 00:06:02,800
se opuso a las
barreras que el ego
53
00:06:04,090 --> 00:06:06,170
y del super-ego.
54
00:06:08,590 --> 00:06:11,930
Cuando el flujo
direccional de esta energía
55
00:06:12,260 --> 00:06:17,060
está bloqueado por los
procesos del ego y del super-ego,
56
00:06:18,350 --> 00:06:21,230
intenta romper la resistencia
57
00:06:21,560 --> 00:06:23,690
y descargarse
58
00:06:24,030 --> 00:06:25,940
en actividad de desplazamiento
59
00:06:27,070 --> 00:06:28,360
o fantasía.
60
00:06:30,490 --> 00:06:33,740
Y así, a través de la fantasía
61
00:06:34,080 --> 00:06:35,790
el proceso racional
62
00:06:37,000 --> 00:06:38,420
del ego
63
00:06:38,750 --> 00:06:40,750
y del super-ego
64
00:06:41,080 --> 00:06:43,500
están socavados.
65
00:06:46,010 --> 00:06:47,260
Y así, a nuestros argumentos,
66
00:06:48,590 --> 00:06:51,930
cada una de las mujeres que
verán ha sido una paciente mía.
67
00:06:52,260 --> 00:06:53,600
Las voces que también oirán
68
00:06:53,930 --> 00:06:56,720
fueron registrados por mí
personalmente durante el tratamiento.
69
00:06:57,980 --> 00:07:00,560
Cada uno vino a mi con
un sentimiento de culpa
70
00:07:00,900 --> 00:07:02,150
sobre su fantasía,
71
00:07:03,110 --> 00:07:05,780
y cada uno fue traído
72
00:07:06,110 --> 00:07:08,820
a un entendimiento por
mi propio trabajo paciente.
73
00:07:10,110 --> 00:07:14,370
Debo admitir, con la
ayuda de mi asistente,
74
00:07:14,700 --> 00:07:16,450
la preciosa Hilde.
75
00:07:18,200 --> 00:07:19,620
Ahora primero, Abby, Abigail.
76
00:07:21,540 --> 00:07:25,250
La fantasía de Abby era
extremadamente común.
77
00:07:26,840 --> 00:07:28,380
Ella no era feliz
en el matrimonio.
78
00:07:29,380 --> 00:07:32,050
Ella no pudo superar la creencia
79
00:07:32,390 --> 00:07:36,350
que ella no era sexualmente
atractiva de ninguna manera
80
00:07:36,680 --> 00:07:39,350
y siempre se
consideró a sí misma
81
00:07:39,680 --> 00:07:41,640
como el patito feo.
82
00:07:43,190 --> 00:07:46,440
Por supuesto, estos temores que
ella tenía no tienen fundamento.
83
00:07:46,770 --> 00:07:48,430
Ninguno en absoluto, como verán.
84
00:07:49,070 --> 00:07:53,110
Pero su fantasía le
permitió a su subconsciente
85
00:07:54,570 --> 00:07:57,330
para superar estos miedos.
86
00:08:06,880 --> 00:08:08,670
Voy al salón de belleza
una vez a la semana
87
00:08:09,010 --> 00:08:10,490
y muchas veces
sueño con mi peluquero
88
00:08:10,670 --> 00:08:12,050
invitándome a
salir por la noche.
89
00:08:13,180 --> 00:08:15,430
Después de cenar
y tomar unas copas,
90
00:08:15,760 --> 00:08:18,470
sugiere que volvamos a la
tienda para tomar una copa.
91
00:14:15,120 --> 00:14:16,870
- Vista muy interesante
92
00:14:18,080 --> 00:14:21,750
de la ansiedad común y cómo
el sujeto la está manejando.
93
00:14:22,090 --> 00:14:23,776
El salón de belleza
de Abby, se convierte
94
00:14:23,800 --> 00:14:28,590
en la tienda de paneles
de su propia libido abollada.
95
00:14:29,090 --> 00:14:32,890
La imagen de espejo de Abby
se vuelve cada vez más hermosa
96
00:14:33,220 --> 00:14:36,520
y el patito feo
97
00:14:36,850 --> 00:14:40,150
se transforma en
un hermoso cisne.
98
00:14:40,480 --> 00:14:43,400
La fantasía sexual era su líder.
99
00:14:46,190 --> 00:14:49,490
Me pregunto cuantas
damas en nuestro publico
100
00:14:50,570 --> 00:14:53,030
se han imaginado actuando
101
00:14:53,370 --> 00:14:55,830
actos escandalosos en público.
102
00:14:56,160 --> 00:14:57,556
Si lo han hecho señoras,
103
00:14:57,580 --> 00:14:59,580
deben obligarse a admitirlo,
104
00:14:59,920 --> 00:15:02,840
porque ya ven este sueño sexual
105
00:15:03,170 --> 00:15:06,630
libera la tensión creada
por la infancia donde
106
00:15:06,960 --> 00:15:09,220
sexo y sexualidad
107
00:15:10,340 --> 00:15:14,560
ha sido considerado vergonzoso
y, a veces, incluso obsceno.
108
00:15:14,890 --> 00:15:16,310
Ahora, Barbara...
109
00:15:18,100 --> 00:15:20,440
El siguiente caso de
Barbara y su esposo,
110
00:15:20,770 --> 00:15:25,020
que invitaba a sus amigos una
vez a la semana, o lo que fuera,
111
00:15:25,360 --> 00:15:27,360
para jugar una
partida de póquer.
112
00:15:27,690 --> 00:15:29,360
Estos hombres llegaron
113
00:15:29,700 --> 00:15:33,780
y Barbara sintió que
este acto, en sí mismo,
114
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
fue una intromisión en
su propia vida matrimonial.
115
00:15:39,620 --> 00:15:43,040
Paradójicamente, son
de hecho estos hombres
116
00:15:43,380 --> 00:15:49,396
quien proporcionó,
para Barbara, el trampolín
117
00:15:49,420 --> 00:15:52,390
en su propia fantasía sexual.
118
00:15:55,510 --> 00:15:57,680
Supongo que me
imaginé a mí misma en una
119
00:15:58,020 --> 00:15:59,680
cena pequeña pero elegante.
120
00:16:00,020 --> 00:16:01,640
Aproximadamente tres parejas.
121
00:16:01,980 --> 00:16:05,190
Es después de la cena
y hay puros y brandy.
122
00:16:05,520 --> 00:16:07,440
Alguien sugiere un
poco de strip póquer.
123
00:16:08,360 --> 00:16:09,650
Supongo que está bien para mí
124
00:16:10,700 --> 00:16:13,360
pero mi marido es un
jugador de póquer tan pésimo.
125
00:16:16,120 --> 00:16:17,580
- Cartas, señores.
126
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Una, Bob.
127
00:16:25,210 --> 00:16:26,570
El distribuidor pasa.
128
00:16:42,850 --> 00:16:44,900
Está bien, señores, ¿qué tienen?
129
00:16:45,230 --> 00:16:46,230
¿Kirby?
130
00:16:48,650 --> 00:16:49,650
¿Bob?
131
00:16:51,440 --> 00:16:52,530
Ases en contra.
132
00:16:52,860 --> 00:16:53,860
Pierdes, Bob.
133
00:16:54,160 --> 00:16:55,160
- Lo siento, chico.
134
00:17:10,500 --> 00:17:11,550
- Eso es correcto.
135
00:21:13,290 --> 00:21:15,120
- ¿Cuantas cartas?
- Una.
136
00:22:13,350 --> 00:22:15,390
Y ahora, Kirby, ¿qué tienes?
137
00:22:17,350 --> 00:22:18,770
Perdón.
138
00:22:19,100 --> 00:22:21,610
Esta vez, ochos y ases.
139
00:22:22,940 --> 00:22:24,900
Mi turno con tu esposa.
140
00:25:32,170 --> 00:25:35,260
El puente contractual
sería bastante absorbente,
141
00:25:35,590 --> 00:25:36,970
si se juega bajo esas reglas.
142
00:25:37,930 --> 00:25:42,140
¡Imagínese las sanciones
por no lograr el Grand Slam!
143
00:25:43,980 --> 00:25:47,190
Ahora, el punto de
este tipo de fantasía
144
00:25:47,520 --> 00:25:51,980
es que la respuesta de
la audiencia es necesaria
145
00:25:52,320 --> 00:25:56,660
para la aprobación y
el fortalecimiento de la
146
00:25:56,990 --> 00:25:58,910
propia sexualidad.
147
00:26:00,280 --> 00:26:05,210
Uno puede reflexionar sobre el
uso de espejos durante el acto sexual,
148
00:26:06,040 --> 00:26:10,590
donde los propios participantes
son también la audiencia.
149
00:26:10,920 --> 00:26:14,260
Y viceversa, al revés.
150
00:26:16,300 --> 00:26:17,720
Si siguen mi significado.
151
00:26:19,800 --> 00:26:23,390
Recientemente, las mujeres han
llegado a ser aceptadas como iguales,
152
00:26:26,060 --> 00:26:29,610
pero en el campo
de batalla del tocador,
153
00:26:29,940 --> 00:26:31,360
todavía hay una
guerra por ganar.
154
00:26:32,900 --> 00:26:35,360
Hay que luchar en los sofás.
155
00:26:35,690 --> 00:26:37,700
Hay que luchar en las sábanas.
156
00:26:38,030 --> 00:26:41,780
No debe haber rendición.
157
00:26:43,450 --> 00:26:45,700
Pero perdón, me desvío
del camino del jardín.
158
00:26:47,040 --> 00:26:49,630
Ahora, Gabrielle,
nuestro próximo tema,
159
00:26:49,960 --> 00:26:53,170
se siente atrapada
en su papel femenino
160
00:26:53,500 --> 00:26:55,090
y tiene una compulsión
161
00:26:55,420 --> 00:26:57,340
en ponerse los pantalones.
162
00:26:59,010 --> 00:27:00,550
Su visitante...
163
00:27:02,510 --> 00:27:03,510
Pero ya lo verán.
164
00:27:09,980 --> 00:27:11,480
Probablemente
soy lo que llamarías
165
00:27:11,810 --> 00:27:13,480
un ama de casa cotidiana.
166
00:27:13,820 --> 00:27:16,030
Los niños y el esposo
se han ido todo el día.
167
00:27:17,030 --> 00:27:20,410
Y me quedo en casa
con mucho tiempo libre.
168
00:27:21,530 --> 00:27:25,200
A veces pienso que sería
más emocionante ser hombre.
169
00:27:26,410 --> 00:27:29,790
Salir y poder trabajar,
o... lo que sea.
170
00:32:30,970 --> 00:32:35,430
- La fantasía de Gabrielle
trata de la inversión de roles.
171
00:32:36,930 --> 00:32:41,810
En su imaginación, la señora
de la casa se transforma en una...
172
00:32:42,730 --> 00:32:45,060
Una sádica desenfrenada,
173
00:32:45,400 --> 00:32:47,360
solo para ser confrontado
174
00:32:47,690 --> 00:32:50,280
por el reflejo de
su verdadera yo.
175
00:32:51,240 --> 00:32:52,490
Al final,
176
00:32:52,820 --> 00:32:54,740
ella está al mando
177
00:32:55,070 --> 00:32:57,330
de la situación sexual.
178
00:32:58,280 --> 00:33:01,500
Ella tiene el látigo y
179
00:33:01,830 --> 00:33:04,830
y lo usa para liberarse
180
00:33:05,170 --> 00:33:09,050
de la esclavitud de
sus deberes domésticos.
181
00:33:10,340 --> 00:33:11,380
Y entonces...
182
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
Violar.
183
00:33:14,680 --> 00:33:19,560
Es un cliché del chovinismo
masculino que en el fondo,
184
00:33:19,890 --> 00:33:23,100
toda mujer desea
185
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
ser violada.
186
00:33:25,600 --> 00:33:29,610
Un cliché que la mayoría de las
mujeres se esfuerzan por negar.
187
00:33:31,480 --> 00:33:35,280
Aun así, la idea de ser violada
188
00:33:35,610 --> 00:33:37,370
es el mas frecuente
189
00:33:37,700 --> 00:33:40,790
de fantasías sexuales femeninas.
190
00:33:44,830 --> 00:33:48,250
Porque dentro de los
seductores pliegues de la fantasía,
191
00:33:48,590 --> 00:33:51,590
Diane, una linda secretaria,
192
00:33:51,920 --> 00:33:55,970
es libre de hacer su
propia excursión personal a
193
00:33:58,220 --> 00:34:00,220
¿"Nightmare Alley"?
194
00:34:00,510 --> 00:34:02,390
Supongo que soy una
mujer bastante normal.
195
00:34:02,720 --> 00:34:05,100
Creo que soy
atractiva y no aburrida.
196
00:34:05,440 --> 00:34:08,560
Soy amable con la gente y, la mayoría
de las veces, la gente es amable conmigo.
197
00:34:08,860 --> 00:34:10,360
Quizás demasiado amable.
198
00:34:10,690 --> 00:34:12,860
Nunca me pasa nada
realmente emocionante.
199
00:38:48,220 --> 00:38:51,260
- La asociación puritana
del sexo y la culpa
200
00:38:52,390 --> 00:38:55,020
es muy fuerte en este tema.
201
00:38:56,230 --> 00:39:00,440
La fantasía está pensada para que
ella pueda hacer sus necesidades
202
00:39:00,770 --> 00:39:02,860
de responsabilidad
203
00:39:03,190 --> 00:39:04,690
por el placer sexual.
204
00:39:05,740 --> 00:39:09,240
Importancia, por supuesto,
de la máscara de cuero,
205
00:39:09,570 --> 00:39:13,410
y el saco de boxeo, no
debe pasarse por alto.
206
00:39:15,450 --> 00:39:18,960
El hecho de que el
violador no sea visto
207
00:39:19,290 --> 00:39:21,250
detras de la mascara
208
00:39:21,580 --> 00:39:24,380
elimina cualquier
compromiso con él,
209
00:39:24,710 --> 00:39:28,380
y así el paciente
puede experimentar
210
00:39:28,720 --> 00:39:30,640
paroxismos de placer
211
00:39:31,590 --> 00:39:34,010
con su amante anónimo.
212
00:39:40,230 --> 00:39:44,820
Una mujer teniendo sexo
con otra mujer en la fantasía,
213
00:39:45,150 --> 00:39:48,240
es muy común, pero
por supuesto, no indica
214
00:39:48,570 --> 00:39:52,820
que el sujeto es un secreto,
o una lesbiana reprimida.
215
00:39:55,330 --> 00:39:58,660
Francine frecuentemente
se imaginaba a sí misma
216
00:39:59,000 --> 00:40:03,500
intercambiando tiernas caricias
con una chica de ensueño.
217
00:40:03,840 --> 00:40:07,920
La antítesis de lo que
ella se imagina ser.
218
00:40:09,050 --> 00:40:10,050
Voluptuosa.
219
00:40:10,840 --> 00:40:12,260
Exuberante.
220
00:40:12,590 --> 00:40:13,590
Sensual.
221
00:40:20,310 --> 00:40:23,730
Siempre he vivido una
vida bastante sencilla.
222
00:40:24,060 --> 00:40:25,190
No mucha emoción.
223
00:40:26,650 --> 00:40:29,690
No tengo citas muy a
menudo, aunque me gustaría.
224
00:40:30,900 --> 00:40:33,450
La mayoría de la gente piensa
que soy bastante callada y tímida.
225
00:40:34,570 --> 00:40:35,570
Supongo que lo soy.
226
00:40:53,630 --> 00:40:54,840
- Hola.
227
00:40:55,180 --> 00:40:56,180
- Hola.
228
00:40:57,510 --> 00:40:59,270
- Hace calor aquí.
229
00:40:59,600 --> 00:41:01,560
- Sí, se siente bien.
230
00:41:02,520 --> 00:41:03,940
- Tus gafas están empañadas.
231
00:41:04,270 --> 00:41:05,480
Déjame limpiarlas por ti.
232
00:41:21,660 --> 00:41:23,920
Toma. Eso debería ser mejor.
233
00:41:27,210 --> 00:41:28,500
¿De acuerdo?
- Gracias.
234
00:41:30,710 --> 00:41:32,840
- Tienes una piel hermosa.
235
00:41:33,170 --> 00:41:34,680
- Gracias.
236
00:41:35,010 --> 00:41:36,470
- ¿Le pones mucho aceite?
237
00:41:36,800 --> 00:41:37,800
- Sí.
238
00:41:38,680 --> 00:41:39,680
- Tan suave.
239
00:41:41,680 --> 00:41:43,230
- Tienes senos bonitos.
240
00:41:45,270 --> 00:41:48,650
- Gracias.
241
00:41:48,980 --> 00:41:52,360
Los tuyos son bonitos.
242
00:41:52,690 --> 00:41:54,900
Se ven tan suaves y hermosos.
243
00:41:55,240 --> 00:41:58,870
- Pero siempre he querido tener
unos grandes como los tuyos.
244
00:41:59,200 --> 00:42:00,880
Y yo siempre quise
tener unos más pequeños,
245
00:42:00,990 --> 00:42:02,750
para no tener que usar sostén.
246
00:42:05,500 --> 00:42:06,790
- ¿No es lindo?
247
00:42:10,750 --> 00:42:13,310
- El vapor se siente tan bien.
- Es relajante.
248
00:42:17,050 --> 00:42:19,510
Tienes un hermoso cuerpo.
249
00:42:23,430 --> 00:42:25,060
Estás tan delgada.
250
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
¿Te gusta esto?
251
00:46:45,490 --> 00:46:48,360
- Francine no es lesbiana.
252
00:46:48,700 --> 00:46:52,160
Su fantasía es narcisista.
253
00:46:53,450 --> 00:46:57,000
Su amante es
como le gustaría ser.
254
00:46:58,080 --> 00:47:01,460
Ella, de hecho, esta
haciendo el amor
255
00:47:01,790 --> 00:47:03,210
a una imagen de ensueño.
256
00:47:04,460 --> 00:47:06,760
Ahora, nuestro próximo episodio
257
00:47:07,930 --> 00:47:10,090
se refiere a una fantasía
258
00:47:10,430 --> 00:47:12,810
que es más común en la vida real
259
00:47:13,140 --> 00:47:15,890
que en el mundo
onírico de la imaginación.
260
00:47:19,270 --> 00:47:22,690
Imogen vino a verme por
primera vez hace seis meses.
261
00:47:23,020 --> 00:47:26,860
Su vida sexual imaginaria
era muy limitada e inhibida,
262
00:47:28,030 --> 00:47:32,910
pero después de la terapia
por mí y mis estimados colegas,
263
00:47:33,700 --> 00:47:35,040
Somos capaces...
264
00:47:36,370 --> 00:47:38,960
Pudimos llegar al
meollo del problema.
265
00:47:41,250 --> 00:47:43,920
Disfruto del sexo
y amo a mi esposo.
266
00:47:44,250 --> 00:47:48,300
Es viril y guapo, pero
extremadamente celoso.
267
00:47:48,630 --> 00:47:50,430
A menudo está
fuera por negocios.
268
00:47:50,760 --> 00:47:52,510
A veces, cuando me
quedo sola en la casa,
269
00:47:52,850 --> 00:47:55,220
realmente me gustaría
meterme en algunas cosas
270
00:47:55,560 --> 00:47:56,680
que él cree que me meto.
271
00:57:01,230 --> 00:57:02,520
- En esta fantasía,
272
00:57:03,520 --> 00:57:07,900
la intensidad y variedad
de la actividad sexual real
273
00:57:08,230 --> 00:57:09,570
se ha incrementado.
274
00:57:10,740 --> 00:57:14,780
La combinación de fruta
fresca y agua de la mujer.
275
00:57:15,120 --> 00:57:16,780
La levanta en
276
00:57:17,120 --> 00:57:19,450
un país de hadas erótico
277
00:57:19,790 --> 00:57:23,540
que contiene un catálogo
completo de hormigueo
278
00:57:23,870 --> 00:57:26,080
y situaciones tentadoras.
279
00:57:27,960 --> 00:57:30,920
La creación de un socio que es
280
00:57:31,260 --> 00:57:33,260
demasiado bien dotado
281
00:57:35,090 --> 00:57:37,760
es un tema demasiado común
282
00:57:38,100 --> 00:57:39,760
para tomar aquí en este momento.
283
00:57:41,810 --> 00:57:42,810
Incesto.
284
00:57:45,310 --> 00:57:46,940
Deseos incestuosos
285
00:57:47,980 --> 00:57:50,980
probablemente estén
latentes en todos nosotros.
286
00:57:52,190 --> 00:57:55,700
La fuerza religiosa, moral,
287
00:57:56,030 --> 00:58:00,540
y tabúes éticos en
torno a este tema
288
00:58:00,870 --> 00:58:03,210
lo hace ideal para
289
00:58:03,540 --> 00:58:05,290
fantaseo inofensivo.
290
00:58:11,590 --> 00:58:13,300
Me avergüenza
un poco admitir esto
291
00:58:14,340 --> 00:58:17,300
pero tengo este
sueño sexual recurrente
292
00:58:17,640 --> 00:58:19,100
donde tengo sexo con mi hijo.
293
00:58:20,060 --> 00:58:22,970
Sin embargo, no recuerdo haber
tenido pensamientos incestuosos
294
00:58:23,310 --> 00:58:26,060
sobre mi propio padre y hermano.
295
00:58:49,130 --> 00:58:50,130
¡Hijo!
296
00:59:01,850 --> 00:59:03,520
¡Hijo, estás tan sucio!
297
01:01:59,400 --> 01:02:03,450
- Billy fue a la trinchera
con otros 17 chicos.
298
01:02:03,780 --> 01:02:05,200
Fue el único que salió.
299
01:02:06,410 --> 01:02:08,410
Su uniforme estaba
hecho jirones.
300
01:02:09,330 --> 01:02:10,770
Su rostro estaba
todo ensangrentado.
301
01:02:12,790 --> 01:02:13,790
Y sus ojos.
302
01:02:14,660 --> 01:02:16,970
Es como si hubiera
visto al diablo mismo.
303
01:02:17,880 --> 01:02:20,500
17 chicos entraron en
esa maldita trinchera.
304
01:02:21,880 --> 01:02:23,510
Billy fue el único que salió.
305
01:02:44,610 --> 01:02:46,150
- Lávame, hijo.
306
01:04:01,350 --> 01:04:04,900
- Belle sin duda recuerda una
fantasía que tuvo cuando era niña,
307
01:04:05,230 --> 01:04:07,530
pero ya no recuerda.
308
01:04:07,860 --> 01:04:09,900
La mayoría de las niñas
309
01:04:10,240 --> 01:04:13,950
entre los dos y los seis años,
310
01:04:14,280 --> 01:04:17,660
tienen estos sentimientos
hacia sus padres,
311
01:04:18,000 --> 01:04:22,710
o sus hermanos, o
incluso sus tíos favoritos.
312
01:04:23,670 --> 01:04:27,300
No es saludable bloquear esto.
313
01:04:28,550 --> 01:04:32,760
En cambio, deberíamos
usarlo para decorar
314
01:04:33,090 --> 01:04:37,430
y embellecer las propias
experiencias sexuales.
315
01:04:38,430 --> 01:04:41,850
Celeste, por ejemplo,
vence en su mente
316
01:04:42,190 --> 01:04:46,690
las inhibiciones de la
sociedad en la que se mueve.
317
01:04:56,160 --> 01:04:57,320
A veces me imagino a mi misma
318
01:04:57,620 --> 01:04:59,750
como una prostituta
de clase alta,
319
01:05:00,080 --> 01:05:03,000
pero nunca doy a mis
clientes lo que quieren.
320
01:05:03,330 --> 01:05:05,040
Bueno, no exactamente,
de todos modos.
321
01:05:06,630 --> 01:05:07,670
Hola.
322
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
¿Cómo estás?
323
01:05:09,170 --> 01:05:11,470
- Hoy eres toda una mujer sexy.
324
01:05:23,020 --> 01:05:24,900
Vengo un poco antes
de lo que esperaba.
325
01:05:25,230 --> 01:05:28,020
- Sí, está bien. Es
un buen momento.
326
01:05:33,110 --> 01:05:34,950
Déjame traerte un trago.
327
01:05:58,390 --> 01:05:59,390
- Hola.
328
01:05:59,640 --> 01:06:00,640
Me alegro de verte.
329
01:06:00,970 --> 01:06:02,350
- Un placer conocerte.
330
01:06:15,950 --> 01:06:16,950
Te traigo un trago.
331
01:06:41,810 --> 01:06:43,180
Bueno, hola.
- Hola.
332
01:06:43,520 --> 01:06:44,680
- Entra.
333
01:06:45,020 --> 01:06:46,190
Un placer conocerte.
334
01:06:46,520 --> 01:06:51,320
Un placer conocerte.
335
01:11:11,120 --> 01:11:15,160
- Al imaginarse a sí misma
como una dama de la noche,
336
01:11:15,500 --> 01:11:19,460
Celeste es capaz de
complacer todas las sensaciones
337
01:11:19,790 --> 01:11:20,880
de excitante,
338
01:11:21,840 --> 01:11:26,050
tentadora, pero nunca
tocando a sus clientes,
339
01:11:26,380 --> 01:11:28,590
degradándolos así.
340
01:11:29,970 --> 01:11:33,600
Naturalmente, como
hombre racional,
341
01:11:33,930 --> 01:11:37,390
aborrezco tal comportamiento
en mis propios semejantes
342
01:11:37,730 --> 01:11:41,190
y encontrarlo un insulto
a la especie dominante.
343
01:11:42,440 --> 01:11:47,280
El hecho de que algunos hombres
siempre lo encontrarán necesario
344
01:11:48,280 --> 01:11:53,160
pagar por su placer
de esta manera indica
345
01:11:53,490 --> 01:11:57,040
que el mundo debe seguir
346
01:11:57,370 --> 01:12:01,380
el liderazgo
ilustrado de la Patria
347
01:12:01,710 --> 01:12:04,800
y legalizar tales
contratos de la carne.
348
01:12:06,460 --> 01:12:09,010
Pero, a nuestra
próxima fantasía.
349
01:12:12,680 --> 01:12:15,640
El deseo de ser dominado
350
01:12:15,970 --> 01:12:19,850
y humillado se origina
con recuerdos de infancia
351
01:12:20,190 --> 01:12:22,480
de palizas y azotes.
352
01:12:22,810 --> 01:12:23,860
Sin embargo, aquí...
353
01:12:24,940 --> 01:12:26,730
las tornas están cambiando
354
01:12:27,070 --> 01:12:31,200
en que Harriet está usando
un hermoso instrumento,
355
01:12:31,530 --> 01:12:36,290
su propio, amplio cuerpo, para
humillar a esta figura de autoridad
356
01:12:36,870 --> 01:12:39,410
que una vez la humilló.
357
01:12:54,850 --> 01:12:56,430
Digamos que he vivido un poco
358
01:12:56,760 --> 01:12:58,560
y no tengo miedo de
probar algo una vez,
359
01:12:58,890 --> 01:13:01,230
o tal vez incluso dos
veces, ¿quién sabe?
360
01:13:01,560 --> 01:13:04,400
Pero supongo que tengo
una fantasía bastante extraña.
361
01:13:04,730 --> 01:13:05,980
Es así:
362
01:13:06,320 --> 01:13:09,336
Estoy de vuelta en la escuela y soy
la que tiene la sartén por el mango.
363
01:13:09,360 --> 01:13:11,490
Bueno, hasta cierto
punto, de todos modos.
364
01:18:03,070 --> 01:18:05,990
- Esto es más que
un cuerpo adulto
365
01:18:06,320 --> 01:18:09,160
saliendo de ese
imaginario uniforme escolar.
366
01:18:10,120 --> 01:18:13,750
Es una identidad
desenfrenada e irresistible
367
01:18:14,790 --> 01:18:18,340
explotando la
barrera del super-ego.
368
01:18:24,340 --> 01:18:30,076
Llegamos ahora, quizás, a la
mayor de todas las áreas tabú.
369
01:18:30,100 --> 01:18:31,100
La conexión
370
01:18:32,100 --> 01:18:34,730
del sexo con la religión.
371
01:18:36,440 --> 01:18:39,060
La conexión de la
religión con el sexo
372
01:18:40,270 --> 01:18:43,610
es, incluso en estos
tiempos permisivos,
373
01:18:43,940 --> 01:18:46,490
una terrible blasfemia
374
01:18:46,820 --> 01:18:48,200
a los ojos de algunos.
375
01:18:49,450 --> 01:18:52,490
Pero, similitudes entre
376
01:18:52,830 --> 01:18:54,460
rituales religiosos
377
01:18:54,790 --> 01:18:58,250
y prácticas sexuales orgiásticas
378
01:18:58,580 --> 01:18:59,580
se pueden observar.
379
01:18:59,880 --> 01:19:04,470
Por ejemplo, en la imposición
de manos para los noviciados,
380
01:19:04,800 --> 01:19:07,930
una vez practicado
por adherentes a la fe.
381
01:19:10,180 --> 01:19:13,640
Ahora, Zelda es una
chica encantadora
382
01:19:13,970 --> 01:19:15,270
no cometer errores.
383
01:19:15,600 --> 01:19:18,900
Pero de alguna manera,
la religión y el sexo
384
01:19:19,230 --> 01:19:23,400
se había vuelto tan confuso
en su joven mente que...
385
01:19:25,610 --> 01:19:26,610
Bien...
386
01:19:27,990 --> 01:19:30,370
Juzgaréis por vosotros mismos.
387
01:20:12,410 --> 01:20:14,870
Me crié en un pequeño
388
01:20:15,200 --> 01:20:18,556
pueblo tranquilo, donde mi familia y
yo dedicamos la mayor parte de nuestro
389
01:20:18,580 --> 01:20:20,976
tiempo libre a la iglesia.
390
01:20:21,000 --> 01:20:23,540
Dado que tuve una
educación tan estricta,
391
01:20:23,880 --> 01:20:26,630
mi perspectiva sexual tiende
a ser un poco exagerada.
392
01:21:57,260 --> 01:21:58,260
¡Fuera de mí!
393
01:22:04,810 --> 01:22:05,810
No.
394
01:23:08,460 --> 01:23:09,460
- No.
395
01:24:05,890 --> 01:24:07,890
- Escuché que preguntais,
"¿Esto está mal?"
396
01:24:08,230 --> 01:24:11,150
Quizás estas fantasías
sean síntomas de frigidez.
397
01:24:12,110 --> 01:24:14,820
Seguramente, una mujer
debería poder estar satisfecha
398
01:24:15,150 --> 01:24:18,900
por su pareja sin
el uso de la fantasía.
399
01:24:20,910 --> 01:24:24,080
La respuesta es "no", "no"
400
01:24:24,410 --> 01:24:25,700
y de nuevo, "nein".
401
01:24:27,290 --> 01:24:31,920
Verán, cuanto más libre
se deja vagar la imaginación,
402
01:24:32,250 --> 01:24:35,500
se libera más
potencial orgásmico.
403
01:24:36,510 --> 01:24:37,510
Un rico,
404
01:24:38,340 --> 01:24:40,430
vida sexual plena
405
01:24:40,760 --> 01:24:43,600
requiere... no, exige...
406
01:24:43,930 --> 01:24:46,060
El uso de la fantasía.
407
01:24:47,270 --> 01:24:51,076
Por supuesto, proporcionará una
dimensión completamente nueva.
408
01:24:51,100 --> 01:24:52,100
A tu vida sexual.
409
01:24:53,150 --> 01:24:54,360
La identificación
410
01:24:54,690 --> 01:24:56,270
debe ser desenfrenado.
411
01:24:57,230 --> 01:24:59,950
¡El ego debe ser aplastado!
412
01:25:01,280 --> 01:25:02,660
El espíritu sensual
413
01:25:04,320 --> 01:25:05,410
¡debe triunfar!
414
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
Gracias.30140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.