Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,687 --> 00:00:14,121
Are you ready for this?
2
00:00:14,156 --> 00:00:15,988
Well, let's find out, shall we?
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,530
Ah.
4
00:00:29,969 --> 00:00:31,198
Can we leave now?
5
00:00:37,342 --> 00:00:38,366
Where are we?
6
00:00:43,247 --> 00:00:44,545
Well, congratulations.
7
00:00:44,582 --> 00:00:45,641
You must be very proud.
8
00:00:45,683 --> 00:00:47,481
Oh, we are.
9
00:00:47,518 --> 00:00:49,851
And thank you for coming, Jean.
10
00:00:49,887 --> 00:00:51,912
It means so much
to Patrick and me.
11
00:00:51,955 --> 00:00:55,050
To be honest, Lucien and I were
a touch surprised to be invited.
12
00:00:55,092 --> 00:00:59,223
Oh, well, Edward absolutely
insisted that you both be here.
13
00:00:59,262 --> 00:01:00,261
Really?
14
00:01:07,902 --> 00:01:09,370
Thank you, Lucien.
15
00:01:10,472 --> 00:01:12,566
Stop playing games.
16
00:01:12,607 --> 00:01:15,167
I know what you're
up to, Edward.
17
00:01:15,210 --> 00:01:16,700
It's gone on long enough.
18
00:01:17,444 --> 00:01:18,571
I couldn't agree more.
19
00:01:18,612 --> 00:01:21,291
If you think I'm just going to
stand by and let it happen, then...
20
00:01:21,315 --> 00:01:22,442
Then you'll what?
21
00:01:22,483 --> 00:01:24,144
You're making a big mistake.
22
00:01:24,183 --> 00:01:25,183
Edward?
23
00:01:28,721 --> 00:01:30,280
Relax, dad. Enjoy the party.
24
00:01:30,957 --> 00:01:32,151
You're the one paying for it.
25
00:01:36,161 --> 00:01:37,720
Sons, Lucien!
26
00:01:38,697 --> 00:01:40,961
You raise them in
the hope that one day
27
00:01:40,998 --> 00:01:43,524
they might turn out to be a
better man than you ever were.
28
00:01:43,567 --> 00:01:45,331
You've done all
you can, Patrick.
29
00:01:45,369 --> 00:01:46,632
Thank you, lad.
30
00:01:46,904 --> 00:01:49,873
He's his own man
now, for better or worse.
31
00:01:49,906 --> 00:01:51,431
That's what I'm afraid of.
32
00:02:00,149 --> 00:02:05,280
My girl, my Hattie,
has been my everything
33
00:02:05,319 --> 00:02:06,287
ever since her mother passed.
34
00:02:06,320 --> 00:02:07,515
Speak up!
35
00:02:07,555 --> 00:02:12,458
But not once did I ever
have to look after her,
36
00:02:12,492 --> 00:02:15,792
because she's
always looked after me.
37
00:02:15,829 --> 00:02:16,853
Get on with it!
38
00:02:18,331 --> 00:02:20,027
Always look after me.
39
00:02:28,340 --> 00:02:31,104
I'd like to thank you
all for being here today,
40
00:02:31,142 --> 00:02:34,579
especially the father
of the bride, Milton,
41
00:02:34,612 --> 00:02:37,843
and all of you who've made
the journey up from Melbourne.
42
00:02:37,881 --> 00:02:42,410
Uh, the bridal party, of
course, and the best man, Brian,
43
00:02:42,452 --> 00:02:47,287
who's done an admirable job
of keeping our son in line today.
44
00:02:47,323 --> 00:02:51,693
No easy task, as I'm
sure many of you know.
45
00:02:51,727 --> 00:02:55,322
I'd like to propose a
toast to Edward, our son,
46
00:02:55,363 --> 00:03:00,960
a man of eclectic
interests, jack of all trades,
47
00:03:01,001 --> 00:03:04,460
and to our new
daughter-in-law, Harriet.
48
00:03:04,505 --> 00:03:07,407
We wish you all the
very best of luck, my dear.
49
00:03:07,441 --> 00:03:09,409
You're going to need it.
50
00:03:09,442 --> 00:03:11,775
To Edward and Harriet.
51
00:03:11,811 --> 00:03:13,746
Edward and Harriet.
52
00:03:16,449 --> 00:03:18,713
Well, as most of you would know,
53
00:03:19,484 --> 00:03:23,251
I left Ballarat recently with
my tail between my legs.
54
00:03:23,288 --> 00:03:25,086
I made a lot of mistakes.
55
00:03:25,123 --> 00:03:27,455
Cheers for the reminder, dad.
56
00:03:27,491 --> 00:03:28,754
But then I found Harriet,
57
00:03:29,427 --> 00:03:34,558
and she helped me see
what's truly important in life
58
00:03:34,598 --> 00:03:40,265
and she showed me
how to be a better man.
59
00:03:40,303 --> 00:03:41,303
To my wife.
60
00:04:27,611 --> 00:04:28,611
Edward, please.
61
00:04:36,919 --> 00:04:38,114
Don't touch me!
62
00:04:39,221 --> 00:04:40,348
You're hurting me!
63
00:04:40,989 --> 00:04:42,582
Now we can leave.
64
00:04:42,624 --> 00:04:44,354
Not a moment too soon.
65
00:04:48,062 --> 00:04:49,291
Oh dear.
66
00:06:53,139 --> 00:06:55,165
Boys.
67
00:06:55,508 --> 00:06:57,476
Full of beans, aren't they?
68
00:06:57,509 --> 00:07:03,881
Now, just regular table salt
in some warm water and, uh...
69
00:07:03,915 --> 00:07:05,348
Playing tag, aren't they?
70
00:07:05,382 --> 00:07:07,408
And you just gargle that.
71
00:07:07,451 --> 00:07:09,079
Little one might be hungry, eh?
72
00:07:09,119 --> 00:07:09,984
Mm.
73
00:07:10,020 --> 00:07:12,148
Tell me, Mrs. Wilkinson,
you and your husband,
74
00:07:12,189 --> 00:07:14,453
are you planning on
having any more children?
75
00:07:14,490 --> 00:07:15,423
I hope not.
76
00:07:15,458 --> 00:07:17,950
Right. Well, there's a medication
that's just became available
77
00:07:17,994 --> 00:07:19,758
that may be of
some interest to you.
78
00:07:19,796 --> 00:07:20,956
You're not Catholic, are you?
79
00:07:20,996 --> 00:07:22,521
No. Why?
80
00:07:22,564 --> 00:07:23,691
Just checking.
81
00:07:30,905 --> 00:07:32,533
She's here.
82
00:07:32,573 --> 00:07:33,597
Show her in.
83
00:07:36,277 --> 00:07:37,767
Mrs. Lucas, come through.
84
00:07:42,715 --> 00:07:45,309
Dorothy, won't you come in?
85
00:07:45,350 --> 00:07:50,812
This is... well, it's
certainly unexpected.
86
00:07:50,856 --> 00:07:53,654
I'm just as happy to see you
as you are to see me, Lucien.
87
00:07:53,691 --> 00:07:55,182
Believe me.
88
00:07:55,226 --> 00:07:58,253
Right. What can I do for you?
89
00:07:58,296 --> 00:08:00,390
I want you to go to
Melbourne for me.
90
00:08:00,431 --> 00:08:02,331
I need you to find
my granddaughter.
91
00:08:02,365 --> 00:08:03,025
Catherine?
92
00:08:03,066 --> 00:08:03,999
She's missing, is she?
93
00:08:04,034 --> 00:08:05,798
Depends what you
mean by missing.
94
00:08:05,836 --> 00:08:07,202
She's...
95
00:08:08,605 --> 00:08:13,770
For years, every month, I would
send her an allowance, you see.
96
00:08:13,809 --> 00:08:15,209
Traveling agrees with her.
97
00:08:15,244 --> 00:08:18,270
Parties, the big cities.
98
00:08:18,313 --> 00:08:21,772
Unfortunately, it all began to
agree with her a little too much.
99
00:08:21,816 --> 00:08:22,875
So you...
100
00:08:22,917 --> 00:08:23,917
Cut her off.
101
00:08:23,952 --> 00:08:25,045
About a year ago.
102
00:08:25,086 --> 00:08:26,883
For her own good.
103
00:08:26,920 --> 00:08:30,357
Catherine's always
been highly strung.
104
00:08:30,390 --> 00:08:31,881
She needed to learn.
105
00:08:33,626 --> 00:08:39,224
I stopped hearing from her afterwards. Not
a letter, not a telephone call, nothing.
106
00:08:39,265 --> 00:08:43,429
And now what, you expect me
to help you find her just like that?
107
00:08:43,468 --> 00:08:45,869
Well, you're still my
nephew, aren't you?
108
00:08:47,572 --> 00:08:51,201
I'm afraid I'm terribly
busy at present, Dorothy.
109
00:08:51,242 --> 00:08:52,385
You might have to ask some...
110
00:08:52,409 --> 00:08:54,139
I'm dying, Lucien.
111
00:08:55,646 --> 00:08:59,412
Endometrial cancer, or
so my specialist tells me.
112
00:08:59,449 --> 00:09:01,145
Oh, Dorothy.
113
00:09:01,184 --> 00:09:07,089
A friend in Melbourne
spotted this late last year.
114
00:09:09,224 --> 00:09:12,717
Not long after I received a
telegram from her asking for money.
115
00:09:14,729 --> 00:09:18,757
Catherine is the only
real family that I have left.
116
00:09:18,799 --> 00:09:21,496
I would very much
like to see her if only
117
00:09:21,536 --> 00:09:23,231
so as to get my
affairs in order.
118
00:09:27,374 --> 00:09:30,639
Dorothy, Dr. Spencer
and your specialist,
119
00:09:30,676 --> 00:09:32,668
they've discussed all
the options with you?
120
00:09:32,711 --> 00:09:33,974
They're good doctors.
121
00:09:35,414 --> 00:09:37,406
Just think about it.
122
00:09:47,424 --> 00:09:49,359
Dorothy.
123
00:09:49,393 --> 00:09:50,393
Doctor.
124
00:10:01,571 --> 00:10:03,505
Mrs. Beazley. JEAN: Mrs. Lucas.
125
00:10:16,984 --> 00:10:18,384
Are you finished yet?
126
00:10:18,419 --> 00:10:19,716
I do apologize for this.
127
00:10:19,752 --> 00:10:21,764
Come on, come on! You
promised to come play with me.
128
00:10:21,788 --> 00:10:22,414
Please!
129
00:10:22,455 --> 00:10:24,549
Lucien, that's enough!
130
00:10:24,591 --> 00:10:25,591
Genevieve?
131
00:10:26,659 --> 00:10:28,092
Genevieve?
132
00:10:28,126 --> 00:10:29,992
Please, I'm with a patient!
133
00:10:33,465 --> 00:10:34,763
Dr. Lucien Blake.
134
00:11:12,833 --> 00:11:15,427
Slashed throat, I heard.
135
00:11:15,468 --> 00:11:17,130
Still no sign of the
new police surgeon.
136
00:11:18,270 --> 00:11:19,704
Wallace.
137
00:11:19,739 --> 00:11:21,537
He'll show up. Eventually.
138
00:11:25,577 --> 00:11:29,207
Mr. Tyneman turned up
maybe half an hour ago.
139
00:11:29,247 --> 00:11:30,977
Thought he was going
to punch someone.
140
00:11:31,016 --> 00:11:32,711
The police had to
escort him away.
141
00:11:32,750 --> 00:11:33,774
I see.
142
00:11:35,753 --> 00:11:37,381
Have they spoken
with anyone else?
143
00:11:37,421 --> 00:11:40,260
The bride and her father have been
told to remain in the honeymoon suite
144
00:11:40,289 --> 00:11:43,123
until uncle Matthew's
ready to question them,
145
00:11:43,159 --> 00:11:45,719
which will probably be
sooner rather than later.
146
00:11:47,797 --> 00:11:48,796
Right.
147
00:11:55,137 --> 00:11:56,263
Doctor.
148
00:11:58,639 --> 00:12:00,005
Superintendent.
149
00:12:00,041 --> 00:12:01,532
Took your time, didn't you?
150
00:12:03,377 --> 00:12:04,435
What have we got?
151
00:12:09,082 --> 00:12:10,516
Bill.
152
00:12:10,550 --> 00:12:11,550
Doc.
153
00:12:15,788 --> 00:12:17,916
Throat's been cut.
154
00:12:17,956 --> 00:12:20,789
Arterial spray here,
blood in the water.
155
00:12:20,825 --> 00:12:22,123
Time of death?
156
00:12:23,127 --> 00:12:24,823
I can't be sure. Not yet.
157
00:12:24,862 --> 00:12:26,194
No sign of a murder weapon.
158
00:12:26,964 --> 00:12:29,057
Yes. Well, keep looking.
159
00:12:31,001 --> 00:12:32,025
Anything else?
160
00:12:35,906 --> 00:12:38,875
Doesn't look like it belongs to
the victim. Not enough blood.
161
00:12:38,908 --> 00:12:41,571
Which means it could
belong to his killer.
162
00:12:41,610 --> 00:12:43,875
I'll run some tests after
I've completed the autopsy.
163
00:12:46,915 --> 00:12:50,545
Of course we remember
you from the wedding, Doctor.
164
00:12:50,585 --> 00:12:52,712
Thank you for seeing her.
165
00:12:52,753 --> 00:12:54,984
She's being very
brave about all this.
166
00:12:55,022 --> 00:12:56,456
She's right here, dad.
167
00:12:56,490 --> 00:12:58,118
I'm sorry, darling.
168
00:12:58,158 --> 00:13:01,218
Your pulse is still a
touch fast, I have to say.
169
00:13:01,260 --> 00:13:02,751
Yeah. I've been
trying to keep warm,
170
00:13:02,795 --> 00:13:04,855
control my heart
rate, my breathing.
171
00:13:04,897 --> 00:13:06,559
You've had some
medical experience.
172
00:13:08,868 --> 00:13:10,358
Oh, God.
173
00:13:12,704 --> 00:13:15,173
Please, just not right now.
174
00:13:15,207 --> 00:13:16,675
Just let me breathe.
175
00:13:20,978 --> 00:13:25,006
Milton, tell me, when
did you last see Edward?
176
00:13:25,049 --> 00:13:27,210
When I called it a night,
he was still drinking
177
00:13:27,250 --> 00:13:30,812
with the best man and a
couple of business associates.
178
00:13:30,854 --> 00:13:33,345
And Harriet, forgive
me for asking,
179
00:13:33,388 --> 00:13:37,655
do you recall what time Edward
eventually came back upstairs?
180
00:13:39,328 --> 00:13:40,660
He didn't.
181
00:13:40,696 --> 00:13:45,463
It wasn't until this morning that
I realized he hadn't been to bed.
182
00:13:47,135 --> 00:13:49,263
The last thing
that I said to him...
183
00:13:50,103 --> 00:13:52,971
I told him that if he wanted to
spend his wedding night with Brian,
184
00:13:53,006 --> 00:13:56,170
then perhaps he should
have married him and not me.
185
00:13:59,979 --> 00:14:03,472
You know, I think for now,
let's pop you back into bed, eh?
186
00:14:03,516 --> 00:14:04,882
Allow me.
187
00:14:04,917 --> 00:14:05,916
Here we are.
188
00:14:07,285 --> 00:14:08,719
That's it. Up we go.
189
00:14:14,825 --> 00:14:15,884
Milton, I might...
190
00:14:15,926 --> 00:14:17,690
Blake?
191
00:14:17,728 --> 00:14:19,026
A word.
192
00:14:20,998 --> 00:14:22,021
Excuse me.
193
00:14:24,801 --> 00:14:27,930
For the last time, you cannot
be involved in this investigation.
194
00:14:27,970 --> 00:14:29,370
But the sheets, Matthew.
195
00:14:29,405 --> 00:14:31,202
Traces of dirt,
grass. I think...
196
00:14:31,239 --> 00:14:32,517
Look, if you try
anything like this again,
197
00:14:32,541 --> 00:14:33,440
I'll have you arrested.
198
00:14:33,475 --> 00:14:34,101
You understand?
199
00:14:34,142 --> 00:14:35,110
Of course.
200
00:14:35,143 --> 00:14:36,702
We'll discuss it
when you get home.
201
00:15:19,949 --> 00:15:21,781
Severed carotid and jugular.
202
00:15:21,817 --> 00:15:23,786
One motion, by the looks of it.
203
00:15:23,819 --> 00:15:24,896
Write that down, would you?
204
00:15:24,920 --> 00:15:26,616
Incised wound to the neck.
205
00:15:26,655 --> 00:15:28,384
Mechanism of death, hemorrhage.
206
00:15:29,858 --> 00:15:31,417
No defensive injuries.
207
00:15:31,459 --> 00:15:33,257
No marks on the face or chest.
208
00:15:58,783 --> 00:16:00,594
No internal
abnormalities to speak of.
209
00:16:00,618 --> 00:16:02,177
Nothing wrong with
the heart or liver.
210
00:16:02,219 --> 00:16:04,848
Actually, he suffered from
ongoing atrial fibrillation.
211
00:16:04,889 --> 00:16:07,380
Probably inherited
from his father.
212
00:16:07,423 --> 00:16:09,051
It's in his patient history.
213
00:16:15,831 --> 00:16:19,359
There's no additional marks
at the edges of the wound,
214
00:16:19,401 --> 00:16:21,079
which means the blade
that caused this injury
215
00:16:21,103 --> 00:16:23,231
didn't have a serrated edge.
216
00:16:23,272 --> 00:16:26,400
Did you check the kitchen at the crime
scene for a possible murder weapon?
217
00:16:26,440 --> 00:16:27,908
I left that to the police.
218
00:16:29,343 --> 00:16:31,834
I'll get started on the tissue
from the crime scene, then.
219
00:16:31,878 --> 00:16:32,777
I can do it.
220
00:16:32,812 --> 00:16:33,643
Doctor, I...
221
00:16:33,680 --> 00:16:36,275
Miss Harvey, as police surgeon,
222
00:16:36,316 --> 00:16:38,547
I will oversee testing
of any and all evidence
223
00:16:38,585 --> 00:16:39,711
discovered at a crime scene.
224
00:16:39,752 --> 00:16:41,152
Do I make myself clear?
225
00:16:43,122 --> 00:16:44,488
It's Dr. Harvey.
226
00:16:50,895 --> 00:16:53,865
Uh, Mr. Tyneman, sir.
227
00:16:54,966 --> 00:16:56,160
Patrick.
228
00:17:03,674 --> 00:17:05,539
This is really
happening, isn't it?
229
00:17:07,743 --> 00:17:09,541
Has Matthew...
230
00:17:10,446 --> 00:17:12,175
Are they speaking to anyone yet?
231
00:17:13,348 --> 00:17:15,214
Yes, they are.
232
00:17:15,250 --> 00:17:17,116
People from the wedding.
233
00:17:17,152 --> 00:17:19,144
The girl, her father.
234
00:17:19,187 --> 00:17:21,655
Three months, Edward
had known them!
235
00:17:23,057 --> 00:17:24,548
Three months.
236
00:17:25,693 --> 00:17:32,496
And he trusted
them both implicitly.
237
00:17:32,532 --> 00:17:33,932
But you don't?
238
00:17:33,967 --> 00:17:36,027
We don't know
anything about them.
239
00:17:37,336 --> 00:17:38,895
They come from Richmond.
240
00:17:41,006 --> 00:17:42,030
What does the father do?
241
00:17:42,074 --> 00:17:43,372
Where did the girl go to school?
242
00:17:43,408 --> 00:17:44,705
Where's the family?
243
00:17:44,742 --> 00:17:47,234
Edward must have known
about their background, surely.
244
00:17:47,278 --> 00:17:49,008
Yeah, well, if he
did, he didn't tell me.
245
00:17:52,450 --> 00:17:54,645
They must have
something to do with this.
246
00:17:54,684 --> 00:17:56,448
They must have.
247
00:17:56,486 --> 00:17:58,751
I can't even begin to imagine
248
00:17:59,522 --> 00:18:01,888
how difficult this must
be for you and Susan.
249
00:18:01,924 --> 00:18:04,393
But trust me,
what you need is...
250
00:18:04,426 --> 00:18:06,361
What I need is answers, Blake.
251
00:18:12,233 --> 00:18:15,226
I need someone to go
down to Melbourne for me.
252
00:18:15,269 --> 00:18:15,964
To dig around.
253
00:18:16,004 --> 00:18:17,596
Find out something about them.
254
00:18:20,173 --> 00:18:22,404
I haven't got
anybody else to ask.
255
00:18:26,045 --> 00:18:29,174
What do you mean, the paper
tissue was accidentally destroyed?
256
00:18:30,216 --> 00:18:33,344
Well, unfortunately,
the wrong kind of solvent
257
00:18:33,385 --> 00:18:34,478
was used somehow.
258
00:18:34,853 --> 00:18:36,397
That woman I've been
saddled with, you have no...
259
00:18:36,421 --> 00:18:38,219
I have known
Dr. Harvey for some time,
260
00:18:38,256 --> 00:18:41,090
and there is one thing that
she is not, and that is careless.
261
00:18:41,992 --> 00:18:44,204
Are you telling me that the
one piece of physical evidence
262
00:18:44,228 --> 00:18:47,164
that we have so far, you
have managed to ruin?
263
00:18:53,469 --> 00:18:55,097
Give her a bloody rest.
264
00:19:02,110 --> 00:19:06,012
Bill, um, I found this
in the hotel towel room.
265
00:19:07,615 --> 00:19:10,495
You don't want to hang around and
give this to the boss yourself, do you?
266
00:19:16,089 --> 00:19:18,991
Are these all the
RSVPs for the wedding?
267
00:19:19,025 --> 00:19:20,493
Almost all of them.
268
00:19:20,527 --> 00:19:22,290
Have you heard from your boys?
269
00:19:22,327 --> 00:19:25,388
Well, Christopher's just
been posted overseas.
270
00:19:25,431 --> 00:19:29,198
And Jack, well...
271
00:19:30,334 --> 00:19:31,859
There's still three weeks to go.
272
00:19:33,237 --> 00:19:34,603
Yes, you're right.
273
00:19:34,639 --> 00:19:38,769
And Rose, I've been meaning
to talk to you about Charlie.
274
00:19:38,809 --> 00:19:41,040
He might be coming
to the wedding.
275
00:19:41,078 --> 00:19:42,239
No.
276
00:19:42,279 --> 00:19:44,441
The decision was
entirely mutual.
277
00:19:44,481 --> 00:19:45,210
We're friends.
278
00:19:45,248 --> 00:19:46,681
Much better that way.
279
00:19:46,715 --> 00:19:50,584
Have you heard from him recently
how detective training's been going?
280
00:19:50,619 --> 00:19:52,019
No, not recently.
281
00:19:52,054 --> 00:19:53,886
He's still sequestered
in barracks.
282
00:19:54,456 --> 00:19:55,151
Hello?
283
00:19:55,190 --> 00:19:57,091
Mm, there you are.
284
00:19:57,125 --> 00:19:59,085
I thought I was going
to have to catch the train.
285
00:19:59,427 --> 00:20:01,896
We're popping down to Melbourne
to do some wedding shopping.
286
00:20:01,930 --> 00:20:03,022
How exciting.
287
00:20:03,063 --> 00:20:04,943
Do you know what kind
of suit you'll be getting?
288
00:20:05,866 --> 00:20:06,959
Vaguely.
289
00:20:08,235 --> 00:20:09,533
Oh, and you've got work to do.
290
00:20:09,570 --> 00:20:10,569
Yes. Yes, I have.
291
00:20:10,603 --> 00:20:12,697
Patrick's asked me to look
into a few things for him.
292
00:20:12,738 --> 00:20:15,765
Actually, Rose, perhaps you
could join us. I could use your help.
293
00:20:15,808 --> 00:20:17,709
Oh, that's not exactly
what I was talking about.
294
00:20:17,743 --> 00:20:18,742
Hm?
295
00:20:20,278 --> 00:20:21,722
She's still your auntie, Lucien.
296
00:20:22,414 --> 00:20:23,814
And we're going
to be there anyway.
297
00:20:26,351 --> 00:20:29,684
So just to be clear, you didn't
leave your room until this morning?
298
00:20:30,955 --> 00:20:31,718
That's right.
299
00:20:31,755 --> 00:20:33,300
At which point, you
went outside in your
300
00:20:33,324 --> 00:20:35,690
slippers and your dressing
gown to go for a swim.
301
00:20:35,725 --> 00:20:38,024
You walked down the garden path.
302
00:20:38,061 --> 00:20:40,826
Sorry.
303
00:20:40,864 --> 00:20:44,163
You dived into the pool
and found Edward's body.
304
00:20:45,701 --> 00:20:47,135
By the fountain, yes.
305
00:20:47,970 --> 00:20:50,782
So if you had your slippers on before
and after you went into the water,
306
00:20:50,806 --> 00:20:54,003
why did they find dirt stains and
grass on the inside of your sheets?
307
00:20:55,076 --> 00:20:57,841
Uh, perhaps the staff
hadn't changed them.
308
00:21:00,280 --> 00:21:01,441
All right, yes.
309
00:21:02,249 --> 00:21:04,377
I went looking for
Edward late last night.
310
00:21:05,418 --> 00:21:06,317
In the garden?
311
00:21:06,353 --> 00:21:07,820
No.
312
00:21:07,853 --> 00:21:11,722
No, out the front of
the hotel on the porch.
313
00:21:11,757 --> 00:21:14,158
In the ballroom, the kitchen.
314
00:21:14,193 --> 00:21:15,455
In the towel room?
315
00:21:15,493 --> 00:21:16,493
Yes.
316
00:21:18,630 --> 00:21:19,630
Why?
317
00:21:23,334 --> 00:21:25,598
For the love of God.
Would you shut the hell up?
318
00:21:25,636 --> 00:21:26,636
Come on.
319
00:21:26,670 --> 00:21:27,729
No need for that.
320
00:21:29,439 --> 00:21:31,203
You need to calm down, son.
321
00:21:32,608 --> 00:21:33,608
Oi!
322
00:21:33,976 --> 00:21:35,000
Oi!
323
00:21:35,044 --> 00:21:36,569
I wouldn't turn my
back if I was you.
324
00:21:39,415 --> 00:21:40,609
Mr. Underwood.
325
00:21:43,251 --> 00:21:47,586
I've known Edward for, I
don't know, a year or two?
326
00:21:47,622 --> 00:21:48,987
You didn't think it was strange,
327
00:21:49,023 --> 00:21:50,787
him choosing you
to be his best man?
328
00:21:51,725 --> 00:21:56,162
Maybe he picked me because
of my, uh, winning personality.
329
00:21:56,696 --> 00:21:58,756
Or maybe no one
else wanted the job.
330
00:21:59,432 --> 00:22:02,231
My family's known the
Tynemans for over 30 years.
331
00:22:03,036 --> 00:22:04,628
And you and Edward were close?
332
00:22:04,670 --> 00:22:05,670
Yes.
333
00:22:05,938 --> 00:22:07,930
Harriet introduced us
334
00:22:07,973 --> 00:22:10,943
not long after they
began seeing each other.
335
00:22:10,976 --> 00:22:15,811
He said before they moved
any farther with their relationship,
336
00:22:15,846 --> 00:22:17,109
he should meet me.
337
00:22:17,148 --> 00:22:19,276
Edward Tyneman said that?
338
00:22:19,317 --> 00:22:21,376
He wanted to do
things the proper way.
339
00:22:23,320 --> 00:22:27,121
Look, why is my
daughter waiting in a cell?
340
00:22:27,157 --> 00:22:30,251
Well, there are a few
discrepancies in her story, Mr. Dunne.
341
00:22:30,292 --> 00:22:31,726
She didn't do anything.
342
00:22:31,760 --> 00:22:33,160
You said you and Mr. Tyneman
343
00:22:33,195 --> 00:22:35,824
were the last ones to
pull up stumps last night.
344
00:22:35,864 --> 00:22:37,957
We were talking business.
345
00:22:37,999 --> 00:22:39,661
My car yard.
346
00:22:39,701 --> 00:22:40,725
I'm looking to expand,
347
00:22:40,768 --> 00:22:43,067
and I was hoping Ed might
be convinced to back me.
348
00:22:43,104 --> 00:22:45,504
Edward had been cut off
from his father's money.
349
00:22:46,540 --> 00:22:48,372
Had he?
350
00:22:48,408 --> 00:22:49,740
So from there, you...
351
00:22:51,378 --> 00:22:54,245
Got in my car,
went to the garage,
352
00:22:54,280 --> 00:22:56,749
and had a kip in the
office for a few hours.
353
00:22:56,782 --> 00:22:58,341
And no one can vouch for you?
354
00:22:59,485 --> 00:23:01,146
Only one bridesmaid
at the wedding.
355
00:23:02,520 --> 00:23:04,011
Not great odds here.
356
00:23:05,423 --> 00:23:06,914
Yes, I was asked to leave.
357
00:23:08,727 --> 00:23:11,525
I wanted to congratulate
Edward properly,
358
00:23:11,562 --> 00:23:14,054
but his friend stepped in
before I had the chance.
359
00:23:14,865 --> 00:23:17,459
Peggy, according
to the guest list,
360
00:23:17,500 --> 00:23:21,335
you weren't invited to
the wedding, were you?
361
00:23:21,371 --> 00:23:23,101
I've only recently
returned from overseas.
362
00:23:24,607 --> 00:23:26,302
I didn't see the
harm in dropping in.
363
00:23:26,341 --> 00:23:29,072
From what I've heard
about your past with Edward,
364
00:23:29,111 --> 00:23:31,842
I'm wondering why you'd
want to be there at all.
365
00:23:31,880 --> 00:23:33,142
Edward had a past.
366
00:23:33,180 --> 00:23:35,411
Everybody does, superintendent.
367
00:23:35,449 --> 00:23:38,476
He treated my
daughter like a princess.
368
00:23:38,519 --> 00:23:39,987
He was a perfect gentleman.
369
00:23:41,788 --> 00:23:45,088
Could be cruel when
he wanted to be.
370
00:23:45,125 --> 00:23:48,562
Who do you think would want
to kill Edward, Mr. Underwood?
371
00:23:49,428 --> 00:23:50,521
In this town?
372
00:23:51,964 --> 00:23:52,964
Get in line.
373
00:24:02,840 --> 00:24:04,604
Ah. This is it, hey?
374
00:24:04,642 --> 00:24:06,371
We can stay, you know.
375
00:24:06,410 --> 00:24:07,742
That's bad luck.
376
00:24:07,778 --> 00:24:08,939
Go on.
377
00:24:08,979 --> 00:24:10,003
I'll be fine.
378
00:24:13,183 --> 00:24:14,878
So where do we start?
379
00:24:14,917 --> 00:24:16,010
Right.
380
00:24:16,052 --> 00:24:20,012
I appreciate this, I really do, but I
wasn't sure who else to speak to.
381
00:24:20,056 --> 00:24:20,955
I get it, Doc.
382
00:24:20,990 --> 00:24:22,166
Look, I'll run a
background check,
383
00:24:22,190 --> 00:24:23,954
see if they've got some priors.
384
00:24:23,992 --> 00:24:25,426
It's Milton and...
385
00:24:25,460 --> 00:24:26,291
Harriet Dunne.
386
00:24:26,328 --> 00:24:29,423
D-U-N-N-E.
387
00:24:29,464 --> 00:24:30,260
Thanks.
388
00:24:30,297 --> 00:24:33,096
Now, when should we pop back?
389
00:24:33,133 --> 00:24:36,069
I don't know. We're pretty
busy here, being the police.
390
00:24:37,204 --> 00:24:38,762
Yes, of course.
391
00:24:38,805 --> 00:24:40,034
I tell you what.
392
00:24:40,073 --> 00:24:42,941
We're meeting Jean
for dinner tonight at, uh,
393
00:24:42,975 --> 00:24:44,500
Burrows on Collins Street.
394
00:24:44,544 --> 00:24:46,808
Why don't you join us?
We can compare notes.
395
00:24:46,845 --> 00:24:48,507
I'll see what I can do.
396
00:24:48,547 --> 00:24:50,072
Miss Anderson.
397
00:24:50,115 --> 00:24:51,378
Danny?
398
00:24:51,416 --> 00:24:52,416
Thank you.
399
00:24:56,253 --> 00:24:59,985
Now, before I forget,
here's the address.
400
00:25:00,958 --> 00:25:02,550
Births, Deaths, and Marriages.
401
00:25:02,592 --> 00:25:04,060
Great. And where will you be?
402
00:25:04,527 --> 00:25:07,258
Well, you want to
learn more about a man,
403
00:25:07,297 --> 00:25:09,823
you find his local pub
and chat to the regulars.
404
00:25:09,866 --> 00:25:12,801
So, basically,
you're going drinking.
405
00:25:12,835 --> 00:25:14,326
Yes.
406
00:25:14,370 --> 00:25:15,838
For research purposes.
407
00:25:20,808 --> 00:25:22,640
So these are some
of our best suits.
408
00:25:24,212 --> 00:25:25,976
Perfect for the
mother of the bride.
409
00:25:27,948 --> 00:25:29,746
It's not exactly
what I had in mind.
410
00:25:34,121 --> 00:25:35,679
Oh, it was very, very clever.
411
00:25:35,721 --> 00:25:36,814
Another?
412
00:25:36,856 --> 00:25:38,950
Yes. Why not, eh?
413
00:25:38,991 --> 00:25:40,323
And I tell you what...
414
00:25:40,359 --> 00:25:41,292
I was wondering if
you could help me.
415
00:25:41,327 --> 00:25:44,194
I'm looking for a couple of friends
of mine, Milton and Harriet Dunne.
416
00:25:46,531 --> 00:25:47,531
Don't know them.
417
00:25:47,565 --> 00:25:48,760
No?
418
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
Do you know anyone
here who might?
419
00:25:57,307 --> 00:25:59,434
It's gorgeous.
420
00:25:59,475 --> 00:26:00,568
What do you think?
421
00:26:00,610 --> 00:26:01,976
It's very nice.
422
00:26:03,179 --> 00:26:05,114
And it fits beautifully.
423
00:26:05,148 --> 00:26:06,582
I think we may
have found the one.
424
00:26:08,350 --> 00:26:10,751
Yeah, I met that Dunne
bloke and his daughter
425
00:26:10,786 --> 00:26:11,947
maybe a couple of times.
426
00:26:11,987 --> 00:26:13,046
You did?
427
00:26:13,088 --> 00:26:14,249
Yeah.
428
00:26:14,289 --> 00:26:16,066
They come up with a
young fellow from Ballarat.
429
00:26:16,090 --> 00:26:18,082
Right. I see.
430
00:26:18,125 --> 00:26:20,685
And what can you tell us
about them, Milton and Harriet?
431
00:26:20,728 --> 00:26:23,220
Well, your young fella,
he paid for everything.
432
00:26:23,264 --> 00:26:25,823
Milton was either skint or he'd
433
00:26:25,865 --> 00:26:29,495
just forgotten his wallet every
time he walked out the door.
434
00:26:29,536 --> 00:26:30,629
That old chestnut.
435
00:26:34,173 --> 00:26:35,173
May I?
436
00:26:36,341 --> 00:26:38,276
Yes.
437
00:26:38,310 --> 00:26:40,039
As long as the
groom doesn't see.
438
00:26:41,279 --> 00:26:42,042
Wow!
439
00:26:42,079 --> 00:26:45,447
Bright purple was a bold
choice, don't you think, Lucien?
440
00:26:45,483 --> 00:26:46,143
Hm?
441
00:26:46,184 --> 00:26:47,594
Yes, it'll match
the shade of violet
442
00:26:47,618 --> 00:26:49,415
I'm planning to dye my hair.
443
00:26:50,654 --> 00:26:52,987
You're dying...
you're not dying.
444
00:26:53,023 --> 00:26:54,389
I'm sorry. I'm miles away.
445
00:26:54,424 --> 00:26:56,824
Not the most productive
afternoon, I'm guessing?
446
00:26:56,859 --> 00:27:00,421
Neither of us managed to
find anything particularly helpful
447
00:27:00,463 --> 00:27:02,364
regarding Harriet or Milton.
448
00:27:02,398 --> 00:27:03,922
What about Catherine Lucas?
449
00:27:06,000 --> 00:27:08,162
Yes. I... I did... well...
450
00:27:08,203 --> 00:27:10,035
You didn't even look, did you?
451
00:27:10,071 --> 00:27:12,369
Couldn't you just check the
granddaughter's address?
452
00:27:15,843 --> 00:27:16,867
Thanks, again.
453
00:28:54,829 --> 00:28:56,161
Oh, bugger.
454
00:29:04,738 --> 00:29:06,535
Bloody hell!
455
00:29:44,974 --> 00:29:46,917
Those letters we found
just inside the front door,
456
00:29:46,941 --> 00:29:48,686
the postmarks go back
around eight weeks or so.
457
00:29:48,710 --> 00:29:49,370
Doc...
458
00:29:49,410 --> 00:29:52,278
Which corresponds with the dusty
furniture in the living room, yes?
459
00:29:52,313 --> 00:29:54,838
- Yes, but none of that...
- So if she's been missing for...
460
00:29:54,881 --> 00:29:58,113
none of that gives you the right
to break into her house, Doc.
461
00:29:59,086 --> 00:30:00,315
Lucien, are you all right?
462
00:30:00,354 --> 00:30:02,618
Yes, you know, I'm perfectly
fine, Jean. Thank you.
463
00:30:02,655 --> 00:30:04,954
Danny, her grandmother
asked me to look for her.
464
00:30:04,991 --> 00:30:06,721
Oh, did she give
you the key, did she?
465
00:30:07,893 --> 00:30:09,521
Look, that girl's
been dead for months
466
00:30:09,562 --> 00:30:11,587
and whoever killed her
just dumped her down there
467
00:30:11,630 --> 00:30:12,359
like she was nothing.
468
00:30:12,397 --> 00:30:13,660
I know. I know, Doc.
469
00:30:13,698 --> 00:30:15,098
I can handle it from here.
470
00:30:15,133 --> 00:30:16,294
Sergeant Parks.
471
00:30:16,334 --> 00:30:18,666
Oh, Dr. Sattler, this is Dr...
472
00:30:18,702 --> 00:30:21,035
Wallace. Dr. Jack
Wallace. How do you do?
473
00:30:21,071 --> 00:30:25,941
Well, uh, Dr. Wallace
is the police surgeon in...
474
00:30:25,976 --> 00:30:27,967
Ballarat. DANNY: Ballarat.
475
00:30:28,011 --> 00:30:31,948
And I was wondering if
you would mind terribly
476
00:30:31,981 --> 00:30:33,677
if I attended at the autopsy.
477
00:30:33,716 --> 00:30:34,876
Oh, by all means.
478
00:30:34,916 --> 00:30:36,544
I'll be glad for the help.
479
00:30:36,585 --> 00:30:37,553
Please follow me.
480
00:30:37,586 --> 00:30:39,452
- Wonderful.
- Mrs. Wallace, Miss Wallace.
481
00:30:39,488 --> 00:30:40,488
Doctor.
482
00:30:48,562 --> 00:30:53,022
Dorothy, the
pathologist in Melbourne
483
00:30:53,066 --> 00:30:57,026
is still trying to determine
exactly how she died.
484
00:30:57,070 --> 00:31:02,269
Now, I'm afraid this girl is
roughly the same height,
485
00:31:02,307 --> 00:31:08,041
she's about the same
age, and she has an old scar
486
00:31:08,079 --> 00:31:09,445
on her lower abdomen.
487
00:31:09,480 --> 00:31:10,641
Catherine.
488
00:31:12,450 --> 00:31:17,319
She had a hernia operation
when she was younger.
489
00:31:17,354 --> 00:31:19,687
Oh!
490
00:31:19,723 --> 00:31:20,723
Dorothy, I'm...
491
00:31:25,327 --> 00:31:26,454
Thank you, Doctor.
492
00:31:30,866 --> 00:31:33,266
You want me to do what?
493
00:31:33,301 --> 00:31:35,930
If anyone calls from
Melbourne for Dr. Wallace,
494
00:31:35,970 --> 00:31:39,929
you just... let me
know first, yes?
495
00:31:41,442 --> 00:31:42,102
Good.
496
00:31:42,142 --> 00:31:46,637
Now, anything else you
might be able to tell me?
497
00:31:46,680 --> 00:31:48,443
Strictly between us, of course.
498
00:31:48,481 --> 00:31:50,780
The blood on the towel that
was found is the same type
499
00:31:50,817 --> 00:31:52,649
as Edward Tyneman's.
500
00:31:52,685 --> 00:31:54,347
Right.
501
00:31:54,387 --> 00:31:55,184
Toxicology?
502
00:31:55,221 --> 00:31:57,018
Confirms that he was drugged.
503
00:31:57,055 --> 00:31:59,149
Some kind of sedative.
504
00:31:59,191 --> 00:32:01,626
The police locked down
the hotel ballroom yesterday.
505
00:32:01,660 --> 00:32:04,339
They're collecting
bottles and glasses as...
506
00:32:07,798 --> 00:32:09,426
Here.
507
00:32:09,467 --> 00:32:10,491
He's all yours.
508
00:32:11,769 --> 00:32:13,100
Jack, honestly, I'm...
509
00:32:13,136 --> 00:32:14,331
I hope you're happy.
510
00:32:18,742 --> 00:32:20,209
Officially reinstated?
511
00:32:20,242 --> 00:32:21,767
How's that even possible?
512
00:32:21,810 --> 00:32:24,006
Oh, I have my suspicions.
513
00:32:24,046 --> 00:32:25,123
Are you going to navel-gaze,
514
00:32:25,147 --> 00:32:26,809
or are you ready to
make yourself useful?
515
00:32:27,816 --> 00:32:30,444
Yes. Um, are you
still holding Harriet?
516
00:32:30,485 --> 00:32:31,350
We are.
517
00:32:31,385 --> 00:32:32,596
There were no
signs of a struggle,
518
00:32:32,620 --> 00:32:34,350
which means that
Edward more than likely
519
00:32:34,388 --> 00:32:35,981
knew and trusted his killer.
520
00:32:36,023 --> 00:32:40,118
But what if he was
heavily sedated at the time?
521
00:32:40,160 --> 00:32:43,221
And what about the grass
and dirt stains in her bed?
522
00:32:43,263 --> 00:32:45,207
Well, she's still claiming
that she went to look for him
523
00:32:45,231 --> 00:32:47,042
in the middle of the night
and went back to bed.
524
00:32:47,066 --> 00:32:48,591
Well, I suppose
if she did, in fact,
525
00:32:48,634 --> 00:32:51,763
make her way to the fountain
at some point during the night,
526
00:32:51,804 --> 00:32:53,271
barefoot, then...
527
00:32:54,506 --> 00:32:58,238
The arterial spray on the
edge of the fountain, Matthew.
528
00:32:59,677 --> 00:33:01,872
Cutting the throat
like that, goodness me,
529
00:33:01,912 --> 00:33:04,780
it's an extremely
violent and, frankly,
530
00:33:04,815 --> 00:33:07,284
messy way to kill someone.
531
00:33:07,317 --> 00:33:08,317
So what's your point?
532
00:33:08,918 --> 00:33:11,319
Say Harriet killed him.
533
00:33:11,354 --> 00:33:14,188
She makes her way back to
the hotel, she goes up the stairs,
534
00:33:14,223 --> 00:33:17,715
changes her clothes after
she's washed off all the blood...
535
00:33:17,759 --> 00:33:20,786
But doesn't rinse the
dirt and grass off her feet?
536
00:33:20,829 --> 00:33:24,027
I... ah, I almost forgot.
537
00:33:25,633 --> 00:33:28,626
I found this in the fountain.
538
00:33:28,669 --> 00:33:33,436
I didn't see Harriet wearing any
jewelry featuring sapphires, did you?
539
00:33:33,473 --> 00:33:35,684
Well, this could have been in the
fountain for God knows how long
540
00:33:35,708 --> 00:33:37,472
before Edward was killed.
541
00:33:37,510 --> 00:33:40,207
Seems odd no one
reported it missing, though.
542
00:33:40,246 --> 00:33:44,046
You see, I, um,
I asked the staff.
543
00:33:44,082 --> 00:33:46,051
And you didn't think to
tell me this yesterday?
544
00:33:46,451 --> 00:33:47,976
I wasn't police
surgeon yesterday.
545
00:33:48,020 --> 00:33:49,920
Oh, I almost said it was
good to have you back.
546
00:33:53,291 --> 00:33:54,020
I'm sorry, Patrick.
547
00:33:54,058 --> 00:33:57,028
Lucien's been gone
since early this morning.
548
00:33:57,061 --> 00:34:00,895
For once, I was actually
hoping that he would be home.
549
00:34:00,931 --> 00:34:02,331
I need him to
prescribe something.
550
00:34:02,365 --> 00:34:03,765
Uh, for Susan.
551
00:34:04,968 --> 00:34:06,128
Help her sleep.
552
00:34:06,168 --> 00:34:07,796
I can always call
him at the station.
553
00:34:07,837 --> 00:34:11,001
Oh, I'm sure he'll be in
touch as soon as he can be.
554
00:34:14,442 --> 00:34:16,172
Centerpieces for the wedding?
555
00:34:16,211 --> 00:34:17,855
I'm sorry, Patrick. I
should move all of that.
556
00:34:17,879 --> 00:34:19,245
No, no, no.
557
00:34:20,682 --> 00:34:22,343
You deserve to be happy.
558
00:34:23,617 --> 00:34:25,245
You've waited long enough.
559
00:34:25,285 --> 00:34:27,618
Yes, but a celebration now.
560
00:34:27,654 --> 00:34:30,555
Yes, now of all times.
561
00:34:30,590 --> 00:34:35,028
We need these
moments, these triumphs.
562
00:34:37,530 --> 00:34:40,931
Time's a thief, Jean.
563
00:34:40,966 --> 00:34:43,458
Don't waste any of
the little you have.
564
00:34:46,003 --> 00:34:47,280
Until I advise otherwise,
565
00:34:47,304 --> 00:34:49,398
you and your daughter
are to remain in Ballarat.
566
00:34:50,441 --> 00:34:52,307
Uh, for how long?
567
00:34:52,343 --> 00:34:54,436
We're not going anywhere.
568
00:34:54,477 --> 00:34:56,878
This is our home now, right?
569
00:34:56,913 --> 00:34:57,937
Right.
570
00:34:57,981 --> 00:34:59,813
I'm just happy
she's been cleared.
571
00:34:59,849 --> 00:35:01,841
Who's been cleared?
572
00:35:01,885 --> 00:35:04,820
You're not seriously
letting her go?
573
00:35:04,853 --> 00:35:06,344
Come on, Patrick.
574
00:35:06,388 --> 00:35:07,287
No need for that.
575
00:35:07,322 --> 00:35:08,722
We're family now.
576
00:35:08,757 --> 00:35:09,383
Patrick!
577
00:35:09,424 --> 00:35:11,324
We are not family!
578
00:35:11,359 --> 00:35:13,328
You think I don't know
what you're up to?
579
00:35:13,361 --> 00:35:15,455
Patrick, come on.
580
00:35:15,496 --> 00:35:17,158
I know what you are!
581
00:35:23,803 --> 00:35:25,763
Tell me you found
something in Melbourne.
582
00:35:27,039 --> 00:35:29,201
Well, the Dunnes
are known in town.
583
00:35:29,241 --> 00:35:31,369
Not well, but well enough.
584
00:35:31,410 --> 00:35:35,073
It would appear they come from
rather immodest circumstances.
585
00:35:38,149 --> 00:35:40,675
Rose went to Births,
Deaths, and Marriages.
586
00:35:40,718 --> 00:35:44,245
Harriet's details correspond
with what we know so far.
587
00:35:44,288 --> 00:35:46,052
And the father?
588
00:35:46,790 --> 00:35:50,693
Nothing beyond what's
listed on her birth certificate.
589
00:35:50,727 --> 00:35:52,422
He's a tram driver,
590
00:35:52,461 --> 00:35:55,761
or at least he was
when she was born.
591
00:35:58,434 --> 00:35:59,924
He'd be in his 50s now.
592
00:36:03,004 --> 00:36:05,564
So he has no records of his own?
593
00:36:05,607 --> 00:36:09,475
Believe it or not, the
office was flooded in 1934.
594
00:36:09,510 --> 00:36:11,138
I know. I know.
595
00:36:11,178 --> 00:36:13,340
A lot of the documentation
was destroyed.
596
00:36:13,380 --> 00:36:14,643
Well, there you are, you see.
597
00:36:14,682 --> 00:36:15,740
He must have known that.
598
00:36:15,782 --> 00:36:17,092
He would have
been counting on it.
599
00:36:17,116 --> 00:36:17,776
Patrick.
600
00:36:17,817 --> 00:36:19,295
That's something we
can tell the commissioner.
601
00:36:19,319 --> 00:36:20,343
He won't listen.
602
00:36:20,386 --> 00:36:21,945
I'll make him listen.
603
00:36:22,989 --> 00:36:25,028
Why do you think I had
them bring you back?
604
00:36:26,725 --> 00:36:28,216
You said you were going to help.
605
00:36:28,260 --> 00:36:29,888
And I'm trying.
606
00:36:29,928 --> 00:36:31,793
But we... we need evidence.
607
00:36:31,829 --> 00:36:33,889
We need... we need solid proof.
608
00:36:33,931 --> 00:36:36,196
And listen to me, we
will find Edward's killer.
609
00:36:36,233 --> 00:36:37,462
I promise you.
610
00:36:42,038 --> 00:36:43,199
Anything else?
611
00:36:44,808 --> 00:36:46,752
Forgive me for asking, but
what were you and Edward
612
00:36:46,776 --> 00:36:48,607
arguing about the night he died?
613
00:36:50,779 --> 00:36:52,372
Goodbye, Lucien.
614
00:37:04,324 --> 00:37:07,522
He still thinks Milton Dunne's
responsible for all of this.
615
00:37:07,561 --> 00:37:10,793
Uh, well, if anyone stands to
benefit from Edward's death,
616
00:37:10,831 --> 00:37:12,230
it's Milton and his daughter.
617
00:37:13,599 --> 00:37:15,033
You spoke with
the best man, yes?
618
00:37:15,067 --> 00:37:15,932
What's his name?
619
00:37:15,968 --> 00:37:17,334
Um, Brian?
620
00:37:17,370 --> 00:37:19,881
Well, I'm surprised we could get
a complete sentence out of him.
621
00:37:19,905 --> 00:37:21,668
He was that hungover.
622
00:37:21,706 --> 00:37:24,608
He practically belted Milton
right here in the hallway.
623
00:37:24,642 --> 00:37:26,167
Is that right?
624
00:37:26,211 --> 00:37:29,078
He manhandled a girl
at the receptionist as well.
625
00:37:29,113 --> 00:37:30,638
Peggy Allen.
626
00:37:30,681 --> 00:37:32,659
Apparently, there was an
understanding between the parents
627
00:37:32,683 --> 00:37:34,652
about her and Edward
when they were children.
628
00:37:36,020 --> 00:37:38,614
A mutually beneficial
marriage. Right.
629
00:37:38,654 --> 00:37:39,883
What happened?
630
00:37:39,922 --> 00:37:42,289
I don't know, but she
wasn't invited to the wedding.
631
00:37:42,325 --> 00:37:43,884
She just returned
home from Lucerne.
632
00:37:44,793 --> 00:37:45,954
Switzerland?
633
00:37:45,994 --> 00:37:47,485
Some people have it rough.
634
00:38:19,924 --> 00:38:20,584
Peggy.
635
00:38:20,625 --> 00:38:21,649
Hello.
636
00:38:22,660 --> 00:38:23,719
The housekeeper let me in.
637
00:38:23,761 --> 00:38:26,195
I'm Dr. Lucien Blake.
I work with the police.
638
00:38:26,229 --> 00:38:27,595
I know who you are.
639
00:38:27,631 --> 00:38:29,463
Gosh, that's a wonderful piece.
640
00:38:29,499 --> 00:38:31,127
I love that particular section.
641
00:38:31,168 --> 00:38:34,797
Do... do you know how to
play it as a four handed duet?
642
00:38:34,837 --> 00:38:36,169
Yes.
643
00:38:36,205 --> 00:38:37,798
Let's see if I remember.
644
00:38:39,141 --> 00:38:42,577
Um, starts with a C
major chord, doesn't it?
645
00:38:55,956 --> 00:39:01,155
Da da de da da de da da da da.
646
00:39:05,730 --> 00:39:08,791
Big E minor chord
at the end there.
647
00:39:08,834 --> 00:39:10,029
It's just wonderful.
648
00:39:10,068 --> 00:39:10,797
You're not bad.
649
00:39:10,836 --> 00:39:13,067
Oh, my mother taught me. You?
650
00:39:13,105 --> 00:39:14,104
Lessons.
651
00:39:15,239 --> 00:39:17,606
You know, I played this
piece with Edward once.
652
00:39:17,641 --> 00:39:18,870
We were 15, I think.
653
00:39:18,909 --> 00:39:19,672
Is that right?
654
00:39:19,710 --> 00:39:21,440
I didn't know he played.
655
00:39:21,479 --> 00:39:26,815
Only in front of
our fa... families.
656
00:39:26,850 --> 00:39:27,874
Right.
657
00:39:29,085 --> 00:39:30,848
The police tell me, um...
658
00:39:30,886 --> 00:39:34,152
They tell me you've just
returned from Switzerland.
659
00:39:34,189 --> 00:39:35,282
Yes.
660
00:39:35,324 --> 00:39:37,815
I've been reading a lot
about Lucerne recently.
661
00:39:37,859 --> 00:39:41,296
About the advancements
they're making there
662
00:39:41,329 --> 00:39:43,093
into cosmetic procedures.
663
00:39:45,032 --> 00:39:47,398
You're still recovering from
your surgeries, aren't you?
664
00:39:50,370 --> 00:39:55,330
You struggled to reach across
me just now for that sheet music
665
00:39:55,374 --> 00:39:57,639
because your breast
tissue is still healing.
666
00:40:01,580 --> 00:40:05,072
That little fleck of plaster
there on your cheek
667
00:40:05,116 --> 00:40:08,314
from the brace you have to
wear on your nose while you sleep.
668
00:40:11,421 --> 00:40:13,413
He didn't even
recognize me at first.
669
00:40:15,792 --> 00:40:17,454
And when he did,
he called me Piggy.
670
00:40:17,494 --> 00:40:18,756
Piggy?
671
00:40:18,794 --> 00:40:20,854
Edward made it up
when we were younger.
672
00:40:20,897 --> 00:40:24,026
Why would anyone ever look
twice at fat, disgusting Piggy Allen?
673
00:40:26,601 --> 00:40:28,570
Which is why you...
674
00:40:28,603 --> 00:40:29,798
Got all this done.
675
00:40:32,874 --> 00:40:36,674
The pain... every
time it got bad,
676
00:40:36,710 --> 00:40:38,906
I'd think about the look on
his face when he saw me.
677
00:40:39,880 --> 00:40:43,043
The things I'd say
in front of everyone.
678
00:40:43,082 --> 00:40:45,779
You wanted him to see
what he'd missed out on.
679
00:40:45,818 --> 00:40:48,913
I wanted them to see who
the real pig was just once.
680
00:40:50,490 --> 00:40:52,117
But then he threw me out anyway.
681
00:40:53,959 --> 00:40:56,394
Not before he kissed me
on the cheek and told me...
682
00:40:58,730 --> 00:41:02,496
He told me, "You can't make a
silk purse out of a sow's ear, Piggy."
683
00:41:04,869 --> 00:41:06,599
Peg, I'm sorry.
684
00:41:07,204 --> 00:41:10,231
The bloody tissue the
police found by the fountain,
685
00:41:11,875 --> 00:41:13,366
that was yours, wasn't it?
686
00:41:13,410 --> 00:41:17,403
I sat there and I cried for...
687
00:41:18,614 --> 00:41:21,106
For I don't even know how long.
688
00:41:21,150 --> 00:41:23,744
And then the next morning...
689
00:41:25,787 --> 00:41:28,916
Well, it... goodness me.
690
00:41:28,957 --> 00:41:30,721
Um, your nose.
691
00:41:35,095 --> 00:41:36,095
Are you all right?
692
00:41:53,812 --> 00:41:56,975
Should I ask where you got this?
693
00:41:57,014 --> 00:41:58,414
Best not to.
694
00:41:58,449 --> 00:42:02,648
In your opinion, could that be
what was used to sedate Edward?
695
00:42:03,853 --> 00:42:06,186
Liquid morphine.
696
00:42:06,222 --> 00:42:07,884
It's possible.
697
00:42:07,924 --> 00:42:10,826
Goodness me, you've got a
lot to be getting on with here.
698
00:42:10,860 --> 00:42:13,158
You start on the
glassware, I'll take the China.
699
00:42:13,795 --> 00:42:16,441
You're telling me that Patrick
wants The Courier to cover the story?
700
00:42:16,465 --> 00:42:17,709
Better us than The Herald.
701
00:42:17,733 --> 00:42:19,725
At least he gets final
say on what goes to print.
702
00:42:19,768 --> 00:42:22,999
I've already spoken to Harriet, to
Peggy Allen, and to the staff at the hotel.
703
00:42:23,037 --> 00:42:25,370
Next up is the best
man. Brian Underwood.
704
00:42:25,406 --> 00:42:26,135
No!
705
00:42:26,173 --> 00:42:27,835
Uncle Matthew, I can
take care of myself.
706
00:42:27,875 --> 00:42:29,385
But Brian Underwood
is the kind of bloke
707
00:42:29,409 --> 00:42:31,935
that would hit a woman
without even thinking twice.
708
00:42:31,978 --> 00:42:33,256
If you insist on
going to speak to him,
709
00:42:33,280 --> 00:42:36,408
you wait for me and I'll
come with you, all right?
710
00:42:36,448 --> 00:42:37,507
All right?
711
00:42:38,384 --> 00:42:39,384
Fine.
712
00:42:39,418 --> 00:42:41,614
Can you at least tell me
where I can find Milton Dunne?
713
00:42:48,793 --> 00:42:50,056
I told you.
714
00:42:50,094 --> 00:42:51,062
Just put it on my tab.
715
00:42:51,095 --> 00:42:53,188
The Tynemans will
take care of all this.
716
00:42:54,731 --> 00:42:56,222
Another one of those?
717
00:42:56,266 --> 00:42:57,598
I'll take care of it.
718
00:42:57,634 --> 00:42:59,603
Here you are.
719
00:42:59,636 --> 00:43:01,729
Thank you ever so much.
720
00:43:01,771 --> 00:43:02,739
Thank you, Doctor.
721
00:43:02,772 --> 00:43:05,298
Ah, not at all.
722
00:43:05,341 --> 00:43:07,173
No one should have
to drink alone, eh?
723
00:43:08,543 --> 00:43:11,206
Ah, thank you.
724
00:43:11,246 --> 00:43:12,908
And tell me, how's
Harriet doing?
725
00:43:12,947 --> 00:43:14,609
Resting at the hotel?
726
00:43:14,649 --> 00:43:18,483
Actually, Harriet's decided
to move in with the Tynemans.
727
00:43:18,519 --> 00:43:20,784
Susan insisted.
728
00:43:20,821 --> 00:43:24,951
Apparently she doesn't need
her dear old dad anymore.
729
00:43:24,991 --> 00:43:28,621
Maybe it'd be easier
on everyone if I just left.
730
00:43:28,661 --> 00:43:30,061
What will you do?
731
00:43:30,096 --> 00:43:32,327
Edward was going
to find me a job.
732
00:43:32,365 --> 00:43:34,731
Something in the
family business.
733
00:43:34,766 --> 00:43:35,825
Now...
734
00:43:36,335 --> 00:43:37,826
I'll tell you what.
735
00:43:37,869 --> 00:43:40,338
There is a tram
route through Ballarat.
736
00:43:40,372 --> 00:43:42,033
You used to be a
tram driver, didn't you?
737
00:43:42,073 --> 00:43:42,904
I was.
738
00:43:42,940 --> 00:43:44,670
Back in Melbourne.
739
00:43:44,709 --> 00:43:48,168
You know, the school I attended
in the city when I was a boy...
740
00:43:48,212 --> 00:43:49,736
In fact, I was a boarder.
741
00:43:49,779 --> 00:43:52,078
I used to love to catch
the old tram down
742
00:43:52,115 --> 00:43:53,913
Glenhuntly Road to Elwood Beach.
743
00:43:53,950 --> 00:43:55,111
Just wonderful.
744
00:43:55,151 --> 00:43:57,017
You know the route
I'm talking about.
745
00:43:57,053 --> 00:44:00,682
I drove it myself enough
times over the years. Sure.
746
00:44:00,723 --> 00:44:02,214
Really?
747
00:44:02,257 --> 00:44:03,350
Goodness me.
748
00:44:03,892 --> 00:44:05,757
Driving trams.
749
00:44:05,793 --> 00:44:10,231
That's a real salt-of-the-earth kind
of job, if you don't mind me saying so.
750
00:44:11,966 --> 00:44:13,866
You know, Edward
told me about you.
751
00:44:14,568 --> 00:44:16,332
Born with your silver spoon.
752
00:44:16,370 --> 00:44:18,032
Handed your big house.
753
00:44:18,071 --> 00:44:19,369
Your father's practice.
754
00:44:19,406 --> 00:44:21,136
That's not exactly
how it works, Milton.
755
00:44:21,174 --> 00:44:22,141
Oh, yeah?
756
00:44:22,174 --> 00:44:24,837
Pay your own way through your
fancy boarding school, did you?
757
00:44:25,811 --> 00:44:28,246
Now, don't pretend to know
anything about our lives,
758
00:44:28,280 --> 00:44:30,077
me and Harriet,
because you don't!
759
00:44:30,115 --> 00:44:31,447
And you never will.
760
00:44:31,483 --> 00:44:32,507
You understand?
761
00:44:36,254 --> 00:44:38,188
You're quite right, Milton.
762
00:44:38,222 --> 00:44:39,554
I apologize.
763
00:44:42,893 --> 00:44:44,191
Perhaps I should be going.
764
00:44:44,228 --> 00:44:45,355
Yes.
765
00:44:45,396 --> 00:44:46,454
Perhaps you should.
766
00:45:51,219 --> 00:45:52,312
I do beg your pardon.
767
00:45:59,626 --> 00:46:02,357
That tram route closed
when I was still a boy.
768
00:46:02,396 --> 00:46:05,332
Now, if Milton's around my age,
769
00:46:05,365 --> 00:46:07,492
I highly doubt he ever drove it.
770
00:46:07,533 --> 00:46:09,126
And so he followed you?
771
00:46:09,168 --> 00:46:10,329
Well, someone did.
772
00:46:11,137 --> 00:46:16,200
You didn't see how he reacted
when I brought up class and money.
773
00:46:16,241 --> 00:46:19,143
Matthew, he was
absolutely furious.
774
00:46:19,177 --> 00:46:20,076
Well, maybe he doesn't enjoy
775
00:46:20,111 --> 00:46:22,740
being reminded that he comes
from more modest beginnings
776
00:46:22,781 --> 00:46:24,806
than some people.
777
00:46:24,849 --> 00:46:26,044
Yes. Perhaps.
778
00:46:27,184 --> 00:46:28,447
What have you got there?
779
00:46:28,486 --> 00:46:30,751
Oh, it arrived this afternoon
from your Aunt Dorothy.
780
00:46:30,788 --> 00:46:32,187
I didn't think you two spoke.
781
00:46:32,222 --> 00:46:33,417
They don't.
782
00:46:33,456 --> 00:46:34,856
Well, are you going to open it?
783
00:46:35,692 --> 00:46:37,524
No, we're going to send it back.
784
00:46:37,560 --> 00:46:38,493
You sure?
785
00:46:38,528 --> 00:46:39,771
It might be an early
wedding present.
786
00:46:39,795 --> 00:46:42,026
And if it's from Dorothy
Lucas, it might be worth a bit.
787
00:46:42,064 --> 00:46:43,225
I hope not.
788
00:46:43,265 --> 00:46:45,029
Maybe this isn't
about the money.
789
00:46:45,968 --> 00:46:47,401
With Milton, not Dorothy.
790
00:46:48,769 --> 00:46:52,103
What if he'd gotten to
know the real Edward
791
00:46:52,139 --> 00:46:55,041
and was starting to have serious
doubts about the marriage?
792
00:46:55,076 --> 00:46:58,170
What if he was trying
to protect Harriet?
793
00:46:58,211 --> 00:47:01,306
If she was my daughter,
I'd be terribly concerned.
794
00:47:01,348 --> 00:47:04,909
Wondering what a life might
be like behind closed doors.
795
00:47:12,423 --> 00:47:13,982
Thanks again, Mr. Drury.
796
00:47:14,025 --> 00:47:16,085
Oh, here. Let me take that.
797
00:47:17,228 --> 00:47:19,822
Ken was supposed to come
and help me carry the heavy stuff.
798
00:47:19,863 --> 00:47:20,831
Oh, it's my pleasure.
799
00:47:20,864 --> 00:47:22,696
You just go and get the car.
800
00:47:40,315 --> 00:47:44,183
Sir, what have you done?
801
00:47:58,231 --> 00:47:59,324
Patrick.
802
00:48:00,299 --> 00:48:01,299
Patrick?
803
00:48:14,812 --> 00:48:16,643
Cec, my dear friend,
are you all right?
804
00:48:16,680 --> 00:48:19,912
Ah, as well as can
be expected, sir.
805
00:48:21,084 --> 00:48:22,746
Did you know Milton Dunne?
806
00:48:22,786 --> 00:48:23,879
No.
807
00:48:24,787 --> 00:48:25,811
Right.
808
00:48:25,854 --> 00:48:28,847
Well, let's find a
nice, quiet spot for you
809
00:48:28,891 --> 00:48:30,291
to sit down for a spill, eh?
810
00:48:30,326 --> 00:48:33,625
And Cec, two fingers of
brandy. Doctor's orders.
811
00:48:36,197 --> 00:48:37,563
Come on, Mr. Drury.
812
00:48:37,599 --> 00:48:38,897
Let's get you inside.
813
00:49:16,532 --> 00:49:19,366
7:30.100 pounds.
814
00:49:19,402 --> 00:49:21,461
Will tell.
815
00:49:21,503 --> 00:49:23,904
Dying to know the truth.
816
00:49:23,939 --> 00:49:25,965
It's too stained to make
out much more than that.
817
00:49:26,008 --> 00:49:27,408
Hm.
818
00:49:27,442 --> 00:49:29,320
Cause of death is
probably the head injury.
819
00:49:29,344 --> 00:49:32,177
There's a depressed
fracture at the rear of the skull.
820
00:49:32,213 --> 00:49:35,581
Characteristics of the wound
consistent with the corner of the brick?
821
00:49:35,616 --> 00:49:37,414
Yes. There's no
chance he fell on it.
822
00:49:37,451 --> 00:49:39,351
It was used as a weapon.
823
00:49:39,386 --> 00:49:40,752
Yes.
824
00:49:40,787 --> 00:49:43,222
I think Mr. Dunne
was expecting trouble.
825
00:49:43,256 --> 00:49:45,918
I found this hidden
in his sleeve.
826
00:49:45,958 --> 00:49:47,290
Bloody hell, eh?
827
00:49:49,194 --> 00:49:50,662
And, Alice, look here.
828
00:49:52,898 --> 00:49:55,059
Faint traces of
blood on the blade.
829
00:49:55,099 --> 00:49:58,228
Very sharp and serrated.
830
00:49:58,269 --> 00:50:01,068
Perhaps this is the weapon
that killed Edward Tyneman.
831
00:50:03,073 --> 00:50:09,809
So we have a potential murder
weapon and a blackmail note.
832
00:50:09,846 --> 00:50:12,212
And a suspect found
standing over the body.
833
00:50:19,521 --> 00:50:20,784
Patrick, I'm worried about you.
834
00:50:20,822 --> 00:50:22,313
Well, you needn't be.
835
00:50:22,357 --> 00:50:23,882
I'm perfectly fine.
836
00:50:25,560 --> 00:50:26,822
Anything you need to tell me?
837
00:50:26,860 --> 00:50:27,884
Anything at all?
838
00:50:31,198 --> 00:50:33,030
Well, is there anything
I can do for you?
839
00:50:35,902 --> 00:50:42,933
You... you can tell Susan to,
uh, call Lloyd Wellman, our lawyer.
840
00:50:42,974 --> 00:50:45,910
Innocent men don't usually ask
to have their legal counsel present
841
00:50:45,944 --> 00:50:47,845
during these interviews.
842
00:50:47,879 --> 00:50:51,178
Patrick, what were you even
doing in that alleyway tonight?
843
00:50:51,215 --> 00:50:55,084
I was supposed to
meet him there at 8:00.
844
00:50:55,119 --> 00:50:57,850
I'd like it noted that
my client went there
845
00:50:57,888 --> 00:51:01,187
solely with the intention of
discovering what Mr. Dunne was up to
846
00:51:01,224 --> 00:51:03,352
so he could inform
the police himself.
847
00:51:03,393 --> 00:51:05,328
You were the one who
said we needed proof.
848
00:51:06,229 --> 00:51:07,457
What did Milton want?
849
00:51:07,496 --> 00:51:09,488
What they always want.
850
00:51:09,531 --> 00:51:10,555
Money.
851
00:51:11,433 --> 00:51:13,493
100 pounds.
852
00:51:13,535 --> 00:51:15,560
That's what the
note says, right?
853
00:51:15,603 --> 00:51:20,234
We found a note at the crime
scene under Milton's body.
854
00:51:20,274 --> 00:51:22,470
You don't need to
answer them, Patrick.
855
00:51:22,510 --> 00:51:23,670
Well, it's not my note.
856
00:51:23,710 --> 00:51:25,021
He was also carrying the knife
857
00:51:25,045 --> 00:51:27,480
that we think may have
been used to murder your son.
858
00:51:28,381 --> 00:51:29,392
You suspected him.
859
00:51:29,416 --> 00:51:30,416
Superintendent.
860
00:51:30,450 --> 00:51:31,747
And he tried to blackmail you.
861
00:51:31,784 --> 00:51:32,945
Matthew.
862
00:51:32,985 --> 00:51:36,683
So you lured him into a dark alleyway.
You bludgeoned him to death with a brick.
863
00:51:36,722 --> 00:51:39,089
I'd like a moment to
speak to my client, please.
864
00:51:49,533 --> 00:51:51,661
Patrick, would you
mind terribly, um...
865
00:51:55,738 --> 00:51:57,229
Thank you, Mr. Wellman.
866
00:52:02,945 --> 00:52:05,573
Well, we let the daughter know.
867
00:52:05,614 --> 00:52:07,446
And I found this
in Patrick's study.
868
00:52:07,482 --> 00:52:08,541
Ah.
869
00:52:09,484 --> 00:52:11,009
And this was at the hotel.
870
00:52:12,453 --> 00:52:14,046
Milton's speech
from the wedding.
871
00:52:14,088 --> 00:52:15,021
Right.
872
00:52:15,055 --> 00:52:18,116
Well, look at that.
873
00:52:18,159 --> 00:52:20,525
Two notes, similar wording.
874
00:52:20,560 --> 00:52:22,392
The paper's similar
too, but not the same.
875
00:52:22,662 --> 00:52:26,929
The tail on the Ys is more curved.
Different pressure on the page.
876
00:52:26,966 --> 00:52:30,402
So Milton wrote the bloody
note we found at the crime scene,
877
00:52:30,435 --> 00:52:33,166
but he didn't write
the note for Tyneman.
878
00:52:33,205 --> 00:52:35,731
Well done, Bill. Top notch.
879
00:52:35,774 --> 00:52:39,141
Now, Patrick's blood pressure
was through the roof last night.
880
00:52:39,177 --> 00:52:40,509
I suspect it still is.
881
00:52:40,545 --> 00:52:43,174
Do you know at the moment he
can't even do up his shoelaces?
882
00:52:43,214 --> 00:52:46,650
In fact, he can't even lean
over to pick up my folder.
883
00:52:46,683 --> 00:52:47,810
He's weak.
884
00:52:47,851 --> 00:52:49,410
He's extremely dizzy.
885
00:52:51,254 --> 00:52:54,553
If he bent down to
pick up that brick,
886
00:52:54,590 --> 00:52:57,719
my guess is he simply
would have keeled over.
887
00:52:59,862 --> 00:53:01,625
Excuse me, sir.
888
00:53:01,663 --> 00:53:04,030
Miss Roslyn Kerr.
889
00:53:04,065 --> 00:53:06,967
There's, uh, something
she thinks you should know.
890
00:53:12,606 --> 00:53:13,630
Go on, miss.
891
00:53:16,709 --> 00:53:18,735
I was there last night.
892
00:53:20,046 --> 00:53:22,447
You see, we'd run
out of gin at the hotel.
893
00:53:22,715 --> 00:53:24,683
They never order enough.
894
00:53:24,716 --> 00:53:28,312
So I called Mr. Drury and
organized to buy a case from him.
895
00:53:28,353 --> 00:53:32,518
I saw Mr. Tyneman when I
was driving to the Colonists'.
896
00:53:33,290 --> 00:53:37,022
He was walking down
Sturt Street near the hospital.
897
00:53:37,061 --> 00:53:39,530
Roslyn, what time was this?
898
00:53:39,563 --> 00:53:41,497
I don't know.
899
00:53:41,531 --> 00:53:43,227
A quarter to eight?
900
00:53:43,266 --> 00:53:44,266
Really?
901
00:53:45,935 --> 00:53:50,099
I remember thinking it was
strange, him walking all alone at night.
902
00:53:50,138 --> 00:53:51,766
Why didn't you
tell us this last night
903
00:53:51,807 --> 00:53:52,900
when we questioned you?
904
00:53:52,941 --> 00:53:55,141
I told you we shouldn't have
come. You can't trust them.
905
00:53:56,712 --> 00:54:00,705
I'm sorry. I'd never
seen a dead body before.
906
00:54:00,748 --> 00:54:04,742
And I wasn't questioned.
Last night, I mean.
907
00:54:04,785 --> 00:54:06,150
My fault, sir.
908
00:54:06,186 --> 00:54:10,180
I... I thought the lass was
going to faint right then and there.
909
00:54:10,223 --> 00:54:12,852
I was a bit shaky
myself, to be honest.
910
00:54:12,893 --> 00:54:17,728
Mr. Drury had one of his staff
take me upstairs for a cup of tea.
911
00:54:17,763 --> 00:54:19,527
And by the time I
was feeling better...
912
00:54:19,565 --> 00:54:21,124
The police were gone. Yes.
913
00:54:23,034 --> 00:54:24,593
Matthew, um,
914
00:54:28,573 --> 00:54:32,031
the hospital's, what,
about a mile away?
915
00:54:32,075 --> 00:54:35,375
Hard to imagine Patrick getting
there in time to commit murder,
916
00:54:35,412 --> 00:54:36,744
for heaven's sake.
917
00:54:36,780 --> 00:54:40,546
We need to find out who Milton was going
to meet in that alleyway before Patrick.
918
00:54:54,561 --> 00:54:56,689
Well, hello.
919
00:54:56,730 --> 00:54:59,222
Do you see anything like, miss?
920
00:54:59,266 --> 00:55:00,266
Anderson.
921
00:55:00,301 --> 00:55:01,530
Rose Anderson.
922
00:55:01,568 --> 00:55:03,263
I'm writing a column
for The Courier.
923
00:55:03,303 --> 00:55:05,329
A memorium for Edward Tyneman.
924
00:55:05,371 --> 00:55:06,202
Yeah.
925
00:55:06,239 --> 00:55:07,479
I don't really read the papers.
926
00:55:12,878 --> 00:55:14,506
This is a nice car.
927
00:55:14,546 --> 00:55:16,708
Yeah, she's a beauty.
928
00:55:16,748 --> 00:55:17,875
Are you interested?
929
00:55:29,059 --> 00:55:31,460
You've got your
bigger windscreen.
930
00:55:31,494 --> 00:55:33,429
Updated instrument panel.
931
00:55:33,463 --> 00:55:34,896
Four-cylinder engine.
932
00:55:34,930 --> 00:55:37,695
36 horsepower.
933
00:55:37,733 --> 00:55:40,532
If you say that's
good, then it must be.
934
00:55:43,471 --> 00:55:45,030
Mr. Underwood...
935
00:55:45,073 --> 00:55:46,439
Brian, please, Rose.
936
00:55:46,474 --> 00:55:47,601
Brian.
937
00:55:47,642 --> 00:55:53,012
I wanted to offer my
condolences for Edward.
938
00:55:53,046 --> 00:55:55,413
Yes. Well, it's been
difficult, you know?
939
00:55:55,449 --> 00:55:57,008
He was a top bloke.
940
00:55:57,050 --> 00:55:58,881
Still, life goes on.
941
00:55:58,918 --> 00:56:01,251
For some, at least.
942
00:56:01,287 --> 00:56:03,222
You don't seem terribly upset.
943
00:56:03,255 --> 00:56:06,986
Well, uh, maybe I'm just waiting
on the right shoulder to cry on.
944
00:56:08,827 --> 00:56:10,523
There's a party tomorrow night.
945
00:56:10,562 --> 00:56:11,962
We should go together.
946
00:56:11,997 --> 00:56:14,762
You know, so you can
make sure I'll be OK.
947
00:56:14,798 --> 00:56:15,766
I don't know.
948
00:56:15,799 --> 00:56:16,960
I might be busy.
949
00:56:17,001 --> 00:56:18,765
How about this, then?
950
00:56:18,802 --> 00:56:21,431
I'll give you the price of a
lifetime on this car right now,
951
00:56:21,472 --> 00:56:24,339
and you meet me tomorrow night
at the party in your new chariot.
952
00:56:24,374 --> 00:56:26,536
Say 9:00?
953
00:56:26,576 --> 00:56:32,378
And maybe I'll throw in a few
added bonuses once you get there.
954
00:56:32,414 --> 00:56:33,438
Do we have a deal?
955
00:56:42,957 --> 00:56:44,585
Patrick?
956
00:56:44,625 --> 00:56:46,617
I was hoping to catch
you before you left.
957
00:56:46,660 --> 00:56:48,457
For your hypertension.
958
00:56:48,495 --> 00:56:50,054
I'll quickly get you some water.
959
00:56:50,096 --> 00:56:51,928
I'll take them when I get home.
960
00:56:51,965 --> 00:56:54,196
Well, this is important.
961
00:56:54,234 --> 00:56:55,810
I'm still your
physician, aren't I?
962
00:56:55,834 --> 00:56:57,530
When it suits you.
963
00:56:57,569 --> 00:56:59,663
What were you doing walking
to the club last night?
964
00:56:59,705 --> 00:57:01,435
Why not drive?
965
00:57:01,473 --> 00:57:04,169
My car broke down yesterday.
966
00:57:04,208 --> 00:57:05,801
Is that a crime now too?
967
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
I'm only asking...
968
00:57:06,878 --> 00:57:08,972
Come on, Patrick.
Let's get you home.
969
00:57:09,013 --> 00:57:10,345
Mr. Tyneman.
970
00:57:12,382 --> 00:57:13,748
Ah, the man I'm looking for.
971
00:57:13,784 --> 00:57:15,013
Danny, what brings you here?
972
00:57:15,052 --> 00:57:17,487
Well, Auntie Jean reminded
me that it was high time
973
00:57:17,521 --> 00:57:19,581
I visited Mum when
I had some leave.
974
00:57:19,623 --> 00:57:21,523
But two birds.
975
00:57:21,557 --> 00:57:22,217
Ah.
976
00:57:22,258 --> 00:57:23,282
Our Melbourne case.
977
00:57:23,325 --> 00:57:24,088
Yeah.
978
00:57:24,126 --> 00:57:26,493
Dr. Sattler reckons he's a
day away from cause of death
979
00:57:26,529 --> 00:57:28,963
and ID on the victim.
980
00:57:28,997 --> 00:57:30,056
But?
981
00:57:30,665 --> 00:57:31,809
I've been going
through the letters
982
00:57:31,833 --> 00:57:33,734
that we found at the house.
983
00:57:33,768 --> 00:57:35,737
Catherine Lucas owed a
lot of money around town.
984
00:57:35,770 --> 00:57:38,034
I mean, we're talking
thousands of pounds
985
00:57:38,072 --> 00:57:40,541
to seven different creditors.
986
00:57:40,574 --> 00:57:42,065
I don't know. Maybe she,
987
00:57:42,109 --> 00:57:45,476
borrowed money from the wrong
person and eventually it caught up to her.
988
00:57:45,511 --> 00:57:47,173
Yes, perhaps.
989
00:57:47,213 --> 00:57:48,146
I wonder if...
990
00:57:48,181 --> 00:57:49,525
Well, look what
the cat dragged in.
991
00:57:49,549 --> 00:57:50,414
Bill!
992
00:57:50,450 --> 00:57:51,213
Good to see you!
993
00:57:51,250 --> 00:57:51,979
Yeah.
994
00:57:52,018 --> 00:57:54,646
Doc, before you go anywhere,
Dr. Harvey's on the phone for you.
995
00:57:54,686 --> 00:57:56,154
Right.
996
00:57:56,188 --> 00:57:57,247
I'll see you later, Danny.
997
00:57:57,289 --> 00:57:58,289
See you.
998
00:57:59,591 --> 00:58:00,455
All right, Alice.
999
00:58:00,491 --> 00:58:01,584
What do you have there?
1000
00:58:01,625 --> 00:58:04,493
The blood sample from
Milton Dunne's knife.
1001
00:58:04,528 --> 00:58:05,528
Ah.
1002
00:58:09,999 --> 00:58:10,967
AB positive.
1003
00:58:11,000 --> 00:58:12,798
And Edward Tyneman
was O negative.
1004
00:58:15,238 --> 00:58:17,706
So Milton didn't
cut Edward's throat.
1005
00:58:17,739 --> 00:58:19,332
Not with this, he didn't.
1006
00:58:21,577 --> 00:58:23,443
No.
1007
00:58:23,479 --> 00:58:24,478
Right.
1008
00:58:25,313 --> 00:58:27,111
Wait. Where are you going?
1009
00:58:27,148 --> 00:58:28,275
To meet Jean.
1010
00:58:30,084 --> 00:58:31,108
Alice, thank you.
1011
00:58:43,896 --> 00:58:45,023
Harriet.
1012
00:58:46,198 --> 00:58:48,826
Regarding your father, we, uh...
1013
00:58:48,867 --> 00:58:50,631
We are so very sorry.
1014
00:58:50,668 --> 00:58:51,692
Excuse me.
1015
00:58:57,141 --> 00:58:58,370
Hello, Susan.
1016
00:59:03,213 --> 00:59:05,113
Jean.
1017
00:59:05,148 --> 00:59:06,582
Oh, just... just pop it down.
1018
00:59:06,616 --> 00:59:08,209
Oh, don't... no.
1019
00:59:08,251 --> 00:59:09,719
Anne-Marie will take it.
1020
00:59:13,688 --> 00:59:15,953
Susan, I, um...
1021
00:59:15,991 --> 00:59:21,123
Well, we, wanted to
offer our condolences.
1022
00:59:21,163 --> 00:59:23,859
That's very kind of you, Lucien.
1023
00:59:23,898 --> 00:59:27,801
Patrick mentioned that you might
need something to help you sleep.
1024
00:59:27,835 --> 00:59:32,204
Now, best not take
them with alcohol, eh?
1025
00:59:36,176 --> 00:59:37,371
Where is Patrick?
1026
00:59:45,917 --> 00:59:47,351
Patrick?
1027
00:59:47,385 --> 00:59:49,377
What are you doing?
1028
00:59:49,420 --> 00:59:51,116
You people must
have missed something.
1029
00:59:51,155 --> 00:59:52,521
Something important.
1030
00:59:52,557 --> 00:59:54,218
Oh, Patrick. Come on, now.
1031
01:00:01,464 --> 01:00:05,901
Losing your only
son, Lucien, is...
1032
01:00:05,935 --> 01:00:11,737
It's not just losing
a child, it's the end.
1033
01:00:14,442 --> 01:00:16,411
Of our name.
1034
01:00:16,444 --> 01:00:20,312
My family legacy is all gone.
1035
01:00:22,115 --> 01:00:26,950
Patrick, I'm saying this as
your doctor and as your friend.
1036
01:00:26,986 --> 01:00:28,181
You need to go home.
1037
01:00:28,221 --> 01:00:29,484
You need to rest.
1038
01:00:29,522 --> 01:00:30,421
Be with Susan.
1039
01:00:30,456 --> 01:00:32,322
She already blames me.
1040
01:00:33,759 --> 01:00:35,283
She won't understand.
1041
01:00:35,327 --> 01:00:37,762
She might if you
give her half a chance.
1042
01:00:37,796 --> 01:00:39,628
Mr. Tyneman, sir?
1043
01:00:39,664 --> 01:00:41,826
Can I get you are
the doctor anything?
1044
01:00:41,866 --> 01:00:42,958
A brandy maybe?
1045
01:00:43,000 --> 01:00:44,628
Go away, stupid girl.
1046
01:00:47,204 --> 01:00:48,069
You feel better now?
1047
01:00:48,105 --> 01:00:49,105
Oh!
1048
01:00:50,241 --> 01:00:51,708
What if I do?
1049
01:00:51,741 --> 01:00:54,040
That sort of carry on
is not going to help you,
1050
01:00:54,077 --> 01:00:55,621
and it certainly won't
bring Edward back,
1051
01:00:55,645 --> 01:00:56,874
and that's the truth of it.
1052
01:01:03,685 --> 01:01:04,744
You're right.
1053
01:01:07,922 --> 01:01:09,914
I should have fixed things.
1054
01:01:11,525 --> 01:01:12,891
I should have done better.
1055
01:01:16,997 --> 01:01:19,330
I should have done better
than my father did by me.
1056
01:01:22,035 --> 01:01:23,832
I thought we had more time.
1057
01:01:25,604 --> 01:01:28,233
There's no way you could have
known what was going to happen.
1058
01:01:29,942 --> 01:01:31,409
Really?
1059
01:01:31,442 --> 01:01:34,037
We weren't as different
as he liked to think.
1060
01:01:36,914 --> 01:01:38,780
God only knows I...
1061
01:01:40,817 --> 01:01:44,948
I made plenty of mistakes
when I was young.
1062
01:01:44,988 --> 01:01:46,456
But he wouldn't listen.
1063
01:01:47,456 --> 01:01:49,425
Wouldn't listen to
his grumpy old man,
1064
01:01:49,458 --> 01:01:51,552
just like I wouldn't
listen to mine.
1065
01:01:53,396 --> 01:01:56,957
Sooner or later, we...
1066
01:01:56,998 --> 01:01:58,967
We all just become our fathers.
1067
01:02:33,464 --> 01:02:34,989
Do I have to go?
1068
01:02:35,032 --> 01:02:35,794
Yes.
1069
01:02:35,832 --> 01:02:37,198
You do, Lucien.
1070
01:02:37,233 --> 01:02:38,599
I got you something.
1071
01:02:41,438 --> 01:02:43,430
Expect nothing
less at all times.
1072
01:02:43,473 --> 01:02:45,100
Understood?
1073
01:02:45,140 --> 01:02:46,140
Yes, sir.
1074
01:02:47,943 --> 01:02:48,943
It's time.
1075
01:03:00,921 --> 01:03:02,856
Lucien? Dinner's ready!
1076
01:03:07,661 --> 01:03:08,684
You did what?
1077
01:03:08,728 --> 01:03:09,889
I bought a car.
1078
01:03:09,929 --> 01:03:12,364
I wanted to get some more
information out of Brian Underwood,
1079
01:03:12,398 --> 01:03:15,835
and it saves me from borrowing
your old car all the time.
1080
01:03:15,868 --> 01:03:18,462
He's definitely up to something,
but I'm just not sure what.
1081
01:03:18,503 --> 01:03:20,631
He invited me to this
party tomorrow night
1082
01:03:20,672 --> 01:03:22,750
and I think I might go and
just see what else I can dig up.
1083
01:03:22,774 --> 01:03:25,106
Which part of "Do not go and
see Brian Underwood alone"
1084
01:03:25,142 --> 01:03:25,871
was not clear?
1085
01:03:25,909 --> 01:03:27,275
I told you I'd be fine.
1086
01:03:28,011 --> 01:03:30,276
So, this morphine that you
pocketed at Peggy Allen's,
1087
01:03:30,314 --> 01:03:32,058
do we know yet if it was
used to drug Edward?
1088
01:03:32,082 --> 01:03:33,892
Good to see some things
around here haven't changed.
1089
01:03:33,916 --> 01:03:35,009
Good question.
1090
01:03:35,051 --> 01:03:36,883
We did find one glass.
1091
01:03:36,919 --> 01:03:39,855
It had this, um, curious,
powdery residue in it.
1092
01:03:39,889 --> 01:03:42,255
Why do I sense a
"however" coming on?
1093
01:03:42,290 --> 01:03:44,259
Liquid morphine wouldn't
leave any residue.
1094
01:03:44,292 --> 01:03:47,319
Mind you, Peggy was taking
some other pain medications.
1095
01:03:47,362 --> 01:03:49,057
Maybe she used one of those.
1096
01:03:49,096 --> 01:03:50,407
You up to speed there, Danny?
1097
01:03:50,431 --> 01:03:51,126
Boss?
1098
01:03:51,165 --> 01:03:51,962
I spoke to your super.
1099
01:03:51,999 --> 01:03:54,411
You're being seconded here for a
few weeks while we're short-handed.
1100
01:03:54,435 --> 01:03:55,334
Right.
1101
01:03:55,369 --> 01:03:58,998
Oh, maybe I'll drop in to this
party tomorrow night, then.
1102
01:03:59,038 --> 01:04:00,666
See what Rose's
new friend's up to.
1103
01:04:00,707 --> 01:04:02,073
You read my mind.
1104
01:04:02,809 --> 01:04:05,744
That was Cec
from the Colonists'.
1105
01:04:05,778 --> 01:04:07,610
He's concerned about Dorothy.
1106
01:04:07,646 --> 01:04:08,375
Right.
1107
01:04:08,414 --> 01:04:10,110
We'd better get down there.
1108
01:04:10,149 --> 01:04:11,149
Excuse us.
1109
01:04:12,684 --> 01:04:15,517
Jean, that parcel she
sent... Do you have it handy?
1110
01:04:16,554 --> 01:04:17,554
Thank you.
1111
01:04:22,459 --> 01:04:23,620
Oh!
1112
01:04:23,660 --> 01:04:24,753
They're beautiful.
1113
01:04:24,795 --> 01:04:25,694
May I?
1114
01:04:25,729 --> 01:04:26,788
Yes.
1115
01:04:27,464 --> 01:04:29,057
It's a very nice gesture.
1116
01:04:30,733 --> 01:04:31,496
Isn't it?
1117
01:04:31,534 --> 01:04:32,763
I'll get the car keys.
1118
01:04:32,802 --> 01:04:33,826
Yes.
1119
01:04:37,872 --> 01:04:40,000
Ah, sir. Mrs. Beazley.
1120
01:04:40,041 --> 01:04:42,704
Uh, Mrs. Lucas
is just over there.
1121
01:04:42,744 --> 01:04:45,101
Thank you, Cec.
1122
01:04:50,451 --> 01:04:52,852
Uh, Mrs. Lucas, I have, uh...
1123
01:04:52,886 --> 01:04:54,945
I've phoned your nephew.
1124
01:04:54,987 --> 01:04:56,717
Cec!
1125
01:04:56,756 --> 01:04:58,691
Wonderful Cecil!
1126
01:04:58,724 --> 01:04:59,555
Here.
1127
01:04:59,592 --> 01:05:01,026
Your Christmas bonus.
1128
01:05:01,060 --> 01:05:03,028
Uh, it's March, ma'am.
1129
01:05:03,061 --> 01:05:03,790
Oh, please, Cec.
1130
01:05:03,829 --> 01:05:06,264
I want you to have it.
1131
01:05:06,298 --> 01:05:09,995
And another gin sour,
please and thank you.
1132
01:05:10,034 --> 01:05:11,730
Yes, ma'am.
1133
01:05:11,769 --> 01:05:13,499
You're not hungry.
1134
01:05:13,537 --> 01:05:15,005
I'm here for the company.
1135
01:05:15,039 --> 01:05:17,804
Well, if it's company you're
after, Dorothy, I'll join you.
1136
01:05:18,641 --> 01:05:20,667
You said it yourself.
We're still family.
1137
01:05:21,744 --> 01:05:25,943
But we're not really family.
1138
01:05:25,982 --> 01:05:27,677
Your father saw to that.
1139
01:05:29,051 --> 01:05:30,986
You barely spoke after
he married my mother.
1140
01:05:31,019 --> 01:05:31,918
You shunned him.
1141
01:05:31,954 --> 01:05:33,946
We tried to tell him, you know.
1142
01:05:33,989 --> 01:05:39,484
That he was choosing that,
girl, over his entire family.
1143
01:05:39,527 --> 01:05:41,155
Thomas ignored us.
1144
01:05:41,195 --> 01:05:43,823
And what about
after Genevieve died?
1145
01:05:43,864 --> 01:05:46,265
Not one of you could look
beyond the betrayal of him
1146
01:05:46,299 --> 01:05:47,460
marrying the woman he loved.
1147
01:05:51,370 --> 01:05:54,238
Thomas never told you!
1148
01:05:54,273 --> 01:05:57,004
Of course we tried
to make amends!
1149
01:05:57,843 --> 01:06:00,812
For decades I tried.
1150
01:06:00,845 --> 01:06:03,440
He was my brother, Lucien.
1151
01:06:03,481 --> 01:06:04,676
My favorite.
1152
01:06:06,417 --> 01:06:10,478
He refused to so much be in
the same room as any of us.
1153
01:06:10,521 --> 01:06:14,322
He blamed us for the
death of your mother
1154
01:06:14,358 --> 01:06:16,349
almost as much as
he blamed himself.
1155
01:06:17,426 --> 01:06:19,418
He was all alone, Dorothy.
1156
01:06:19,462 --> 01:06:24,092
And now so am I.
I'll be gone soon.
1157
01:06:24,132 --> 01:06:24,929
Dorothy, nonsense.
1158
01:06:24,966 --> 01:06:26,992
No. It is true.
1159
01:06:27,035 --> 01:06:29,470
My Catherine's gone.
1160
01:06:29,504 --> 01:06:35,272
And these... What
is the good of any of it
1161
01:06:35,309 --> 01:06:37,175
if you've got no
one to leave it to?
1162
01:06:39,445 --> 01:06:41,471
My life will have
been meaningless.
1163
01:06:41,514 --> 01:06:43,506
And now when family
is reaching out to you,
1164
01:06:43,550 --> 01:06:46,315
do you really want
to push them away?
1165
01:06:46,352 --> 01:06:48,013
It's too late!
1166
01:06:48,053 --> 01:06:49,316
It's never too late.
1167
01:06:55,192 --> 01:06:59,926
Mrs. Beazley, would you
please take me home?
1168
01:07:01,198 --> 01:07:03,530
Dorothy's going through
hell at the moment.
1169
01:07:03,567 --> 01:07:05,433
Most of which is her
own doing, I'm afraid.
1170
01:07:05,468 --> 01:07:07,437
So it runs in the family, then?
1171
01:07:07,470 --> 01:07:08,631
Very funny.
1172
01:07:10,106 --> 01:07:11,698
Although, I am worried, Matthew.
1173
01:07:11,740 --> 01:07:14,767
I... you've known me forever.
1174
01:07:14,810 --> 01:07:15,743
You know what I'm like.
1175
01:07:15,778 --> 01:07:16,643
What if I...
1176
01:07:16,679 --> 01:07:17,908
Bad husband?
1177
01:07:19,014 --> 01:07:22,142
Causes endless problems just
so he has something to solve?
1178
01:07:22,183 --> 01:07:23,708
What if I don't deserve her?
1179
01:07:23,751 --> 01:07:24,980
You don't.
1180
01:07:26,054 --> 01:07:28,352
But none of that matters.
1181
01:07:28,388 --> 01:07:30,050
She chose you.
1182
01:07:30,090 --> 01:07:32,082
God knows why, but she did.
1183
01:07:33,427 --> 01:07:36,919
And all you have to be is the best
version of Lucien Blake you can
1184
01:07:36,963 --> 01:07:40,058
every day for her. Hm?
1185
01:07:41,734 --> 01:07:42,702
Yes.
1186
01:07:42,735 --> 01:07:46,227
But trust me, you step out of line, if
you do anything to hurt that woman,
1187
01:07:46,271 --> 01:07:49,070
I'll kick your ass so hard, you'll
wish you'd never saved my leg.
1188
01:07:51,076 --> 01:07:52,668
You'd do that for me?
1189
01:07:52,710 --> 01:07:54,235
Oh, I'd do anything for you.
1190
01:07:56,380 --> 01:07:59,782
Maybe you can
accept that just once,
1191
01:07:59,817 --> 01:08:01,375
everything is
going to be all right.
1192
01:08:46,224 --> 01:08:47,988
His personal effects.
1193
01:09:00,503 --> 01:09:01,503
Ah.
1194
01:09:06,374 --> 01:09:09,674
Lucien, I found
these in his coat.
1195
01:09:13,380 --> 01:09:14,575
Yes.
1196
01:09:15,949 --> 01:09:17,315
For his blood pressure.
1197
01:09:20,988 --> 01:09:22,956
I gave them to
him only yesterday.
1198
01:09:35,067 --> 01:09:36,262
Are you all right?
1199
01:09:41,539 --> 01:09:42,539
Yes.
1200
01:09:48,945 --> 01:09:50,413
We've got work to do.
1201
01:09:52,082 --> 01:09:53,947
I think I saw him when
I was driving home.
1202
01:09:54,750 --> 01:09:56,582
And you remember
what time this was?
1203
01:09:56,618 --> 01:09:58,211
Just after 10:00.
1204
01:09:58,253 --> 01:09:59,221
I should have followed him.
1205
01:09:59,254 --> 01:10:00,847
Maybe I could have
done something.
1206
01:10:00,889 --> 01:10:01,888
Oh, no.
1207
01:10:01,923 --> 01:10:03,300
You couldn't have
done anything, Rose.
1208
01:10:03,324 --> 01:10:04,383
The car?
1209
01:10:06,260 --> 01:10:07,626
Didn't belong to Tyneman.
1210
01:10:07,662 --> 01:10:09,130
We're chasing the rego.
1211
01:10:12,199 --> 01:10:18,331
I understand that this is
difficult for you, Lucien.
1212
01:10:18,370 --> 01:10:19,668
The cause of death?
1213
01:10:22,141 --> 01:10:24,110
Alice is still
examining the body.
1214
01:10:26,478 --> 01:10:28,811
He had some heart disease.
1215
01:10:28,847 --> 01:10:32,511
Some old blood clots
in the cardiac atria.
1216
01:10:32,550 --> 01:10:34,313
- Blood clots?
- Yes.
1217
01:10:34,351 --> 01:10:38,345
Probably related
to atrial fibrillation.
1218
01:10:38,388 --> 01:10:41,290
Um, palpitations.
1219
01:10:42,391 --> 01:10:44,690
So, similar to the
way his father died?
1220
01:10:44,727 --> 01:10:46,320
Yes.
1221
01:10:46,362 --> 01:10:48,695
So he didn't die from
crashing into the lake?
1222
01:10:51,867 --> 01:10:54,803
There were superficial
injuries from the impact of him
1223
01:10:54,836 --> 01:10:55,735
hitting the steering wheel,
1224
01:10:55,771 --> 01:11:00,435
but not water in the lungs,
which means he was...
1225
01:11:00,474 --> 01:11:02,966
He was gone before he, um...
Before he entered the lake.
1226
01:11:04,912 --> 01:11:07,540
Uh, we'll need a report.
1227
01:11:07,580 --> 01:11:08,377
Yes.
1228
01:11:08,414 --> 01:11:09,939
Um, about that, Matthew.
1229
01:11:11,351 --> 01:11:15,378
It is possible to provoke,
uh, cardiac arrhythmia.
1230
01:11:15,420 --> 01:11:17,719
- Blake...
- No, no, no. Hear me out.
1231
01:11:17,756 --> 01:11:20,555
Edward, Milton, now this?
1232
01:11:20,592 --> 01:11:21,685
You think it's coincidence?
1233
01:11:21,727 --> 01:11:23,285
Well, I'm sure
that Dr. Harvey...
1234
01:11:23,327 --> 01:11:26,491
Dr. Harvey will find traces
of some kind of stimulant.
1235
01:11:26,531 --> 01:11:27,931
I'm almost certain of it.
1236
01:11:27,965 --> 01:11:30,711
So you're suggesting that someone
wanted Patrick Tyneman dead too?
1237
01:11:30,735 --> 01:11:32,430
Yes, I am.
1238
01:11:32,469 --> 01:11:33,469
Who?
1239
01:11:36,072 --> 01:11:37,802
I'm so sorry. I really
should be going.
1240
01:11:53,321 --> 01:11:57,690
He was always very decent
to me, you know, Mr. Tyneman.
1241
01:11:57,724 --> 01:11:59,022
Harsh but fair.
1242
01:12:01,228 --> 01:12:02,821
Yes.
1243
01:12:03,930 --> 01:12:05,330
He was a complicated man.
1244
01:12:08,067 --> 01:12:09,501
And I wish we hadn't
1245
01:12:11,336 --> 01:12:13,532
butted heads quite
as often as we did.
1246
01:12:15,907 --> 01:12:17,500
Our poor old bugger.
1247
01:12:19,277 --> 01:12:24,943
So this is the new car, eh?
1248
01:12:24,982 --> 01:12:27,144
It's, um... oh, it's a ripper!
1249
01:12:27,184 --> 01:12:28,412
It's a lemon.
1250
01:12:29,485 --> 01:12:31,613
It's already cut out
on me twice in traffic.
1251
01:12:31,654 --> 01:12:32,713
Ah.
1252
01:12:32,755 --> 01:12:34,395
I don't suppose you
know a good mechanic?
1253
01:12:36,091 --> 01:12:38,583
Not really, I'm afraid.
1254
01:12:38,627 --> 01:12:39,993
Good with medicine.
1255
01:12:40,028 --> 01:12:41,257
Not so good with motors.
1256
01:12:55,976 --> 01:12:57,171
What's that?
1257
01:12:57,210 --> 01:12:58,769
Benzedrine.
1258
01:12:58,812 --> 01:13:02,009
Um, bennies.
1259
01:13:02,047 --> 01:13:03,948
Are you sure?
1260
01:13:03,983 --> 01:13:05,417
I'm fairly sure, yes.
1261
01:13:27,203 --> 01:13:29,729
You're needed at
station, Mr. Underwood.
1262
01:13:29,772 --> 01:13:31,604
Brian, please, Sarge.
1263
01:13:31,641 --> 01:13:33,404
Aren't we on a first
name basis yet?
1264
01:13:33,441 --> 01:13:34,067
Now.
1265
01:13:34,109 --> 01:13:35,168
Yeah, yeah, righto.
1266
01:13:35,210 --> 01:13:37,907
You mind if I just
get out of these?
1267
01:13:37,946 --> 01:13:39,175
You've got 30 seconds.
1268
01:13:45,185 --> 01:13:46,676
That's Patrick Tyneman's car.
1269
01:13:48,688 --> 01:13:49,688
You sure?
1270
01:13:50,623 --> 01:13:52,114
Yeah. I'd know
that car anywhere.
1271
01:13:54,093 --> 01:13:55,789
What's it doing here?
1272
01:13:55,828 --> 01:13:57,318
Hey!
1273
01:13:57,362 --> 01:13:58,022
Mr. Underwood!
1274
01:13:58,063 --> 01:13:59,895
Hey! Get out of the car!
1275
01:13:59,932 --> 01:14:01,059
OK. You take that car.
1276
01:14:01,099 --> 01:14:02,158
We'll cut him off!
1277
01:14:25,487 --> 01:14:27,479
You go left, I'll go right!
1278
01:14:57,515 --> 01:14:58,515
Come on!
1279
01:15:02,653 --> 01:15:03,653
Ah!
1280
01:15:18,533 --> 01:15:19,967
Get him! Get him!
1281
01:15:31,112 --> 01:15:32,136
Right!
1282
01:15:32,179 --> 01:15:33,179
Get out of the car!
1283
01:15:33,214 --> 01:15:34,237
Out, you!
1284
01:15:39,953 --> 01:15:43,184
My officers found these hidden
in the boot of your car, Brian.
1285
01:15:45,090 --> 01:15:46,490
I've never seen them before.
1286
01:15:46,525 --> 01:15:47,549
Really?
1287
01:15:47,593 --> 01:15:48,561
Yeah.
1288
01:15:48,594 --> 01:15:50,459
I don't muck around
with that stuff.
1289
01:15:50,495 --> 01:15:51,929
Those things will kill you.
1290
01:15:53,331 --> 01:15:56,961
The fight you provoked with
Milton at the police station
1291
01:15:57,001 --> 01:15:58,628
the day Edward was found.
1292
01:15:58,668 --> 01:15:59,692
About it?
1293
01:16:00,203 --> 01:16:04,766
Dilated pupils, aggressive
behavior, unsteady on your feet.
1294
01:16:06,109 --> 01:16:08,441
You were coming down
from bennies, not the bottle.
1295
01:16:08,477 --> 01:16:09,968
And Milton knew, didn't he?
1296
01:16:10,012 --> 01:16:11,105
You've got to be joking.
1297
01:16:11,881 --> 01:16:14,645
We found the note that he
sent you, son, in your office.
1298
01:16:16,284 --> 01:16:17,479
So what?
1299
01:16:17,519 --> 01:16:20,546
I was meant to meet the dodgy old
bugger at the pub a few nights back,
1300
01:16:20,588 --> 01:16:21,988
but when I got there...
1301
01:16:22,023 --> 01:16:24,617
You saw him talking to me.
1302
01:16:24,658 --> 01:16:26,718
And you figured he was
telling me the whole story.
1303
01:16:26,760 --> 01:16:28,228
That's why you followed me.
1304
01:16:28,262 --> 01:16:31,356
You assumed I was on my way to
the police station to spill the beans.
1305
01:16:31,397 --> 01:16:33,957
You wanted Edward to
invest in the drug trade,
1306
01:16:34,000 --> 01:16:35,969
and he turned you down flat.
1307
01:16:36,002 --> 01:16:37,561
Milton saw you
dealing at the wedding
1308
01:16:39,638 --> 01:16:41,903
and started blackmailing you.
1309
01:16:41,940 --> 01:16:43,738
So clearly, he had to go.
1310
01:16:43,775 --> 01:16:45,209
And then there's Patrick.
1311
01:16:45,243 --> 01:16:46,802
No, I heard his heart gave out.
1312
01:16:46,845 --> 01:16:48,437
Yes.
1313
01:16:48,479 --> 01:16:50,175
Yes, it did.
1314
01:16:50,214 --> 01:16:54,447
But curiously, he had one of
your envelopes in his pocket.
1315
01:16:54,485 --> 01:16:56,715
And the car that he drove
straight into Lake Wendouree
1316
01:16:56,753 --> 01:16:57,982
belongs to your lot.
1317
01:16:59,055 --> 01:17:01,388
So why don't you tell
us what you know, Brian?
1318
01:17:01,424 --> 01:17:05,019
You drugged him somehow when
he dropped his car off to be repaired.
1319
01:17:05,060 --> 01:17:08,622
There's no way his heart could
have taken that sort of stress.
1320
01:17:08,664 --> 01:17:11,258
- Blake.
- And for what, Brian?
1321
01:17:11,299 --> 01:17:12,995
Hm? Why?
1322
01:17:13,034 --> 01:17:15,868
So you could keep peddling
pills to bored halfwits like yourself.
1323
01:17:15,903 --> 01:17:16,700
Blake!
1324
01:17:16,737 --> 01:17:18,137
He confronted you, didn't he?
1325
01:17:18,172 --> 01:17:20,504
After all, he was
the last person
1326
01:17:20,540 --> 01:17:22,168
who could blow the
whistle, wasn't he?
1327
01:17:22,209 --> 01:17:25,008
And that... that is
why you murdered him.
1328
01:17:25,045 --> 01:17:26,556
Patrick Tyneman's
dead because the bloke
1329
01:17:26,580 --> 01:17:28,912
never met a double helping
of pudding he didn't like.
1330
01:17:30,950 --> 01:17:31,576
Get outside!
1331
01:17:31,617 --> 01:17:32,414
That bloody hurt!
1332
01:17:32,451 --> 01:17:33,714
Get outside! Now!
1333
01:17:35,020 --> 01:17:36,019
You need to calm down!
1334
01:17:36,054 --> 01:17:37,989
Oh, arrogant bastard!
1335
01:17:38,022 --> 01:17:39,217
You're not thinking clearly!
1336
01:17:39,257 --> 01:17:40,657
And what's that
supposed to mean?
1337
01:17:40,692 --> 01:17:42,126
One victim has his throat cut.
1338
01:17:42,160 --> 01:17:43,571
Another one gets a brick
in the back of the head.
1339
01:17:43,595 --> 01:17:45,563
A third dies of a chemically
induced heart attack.
1340
01:17:45,596 --> 01:17:47,258
All done by the same bloke?
1341
01:17:47,297 --> 01:17:48,575
Does any of that
make sense to you?
1342
01:17:48,599 --> 01:17:49,599
No.
1343
01:17:50,868 --> 01:17:52,358
But I think it's about to.
1344
01:17:52,401 --> 01:17:53,164
Toxicology?
1345
01:17:53,202 --> 01:17:54,261
Thank you, Alice.
1346
01:17:59,408 --> 01:18:00,306
Nothing?
1347
01:18:00,342 --> 01:18:04,211
No traces of anything that might
have artificially induced heart failure.
1348
01:18:04,246 --> 01:18:05,111
No drugs.
1349
01:18:05,147 --> 01:18:06,410
No stimulants.
1350
01:18:08,449 --> 01:18:10,680
Can we run the tests
again, please, Alice?
1351
01:18:10,718 --> 01:18:11,777
I have.
1352
01:18:12,486 --> 01:18:14,079
Three times.
1353
01:18:14,121 --> 01:18:16,282
So what was the
cause of Patrick's death?
1354
01:18:16,322 --> 01:18:19,554
An embolic stroke
due to atrial fibrillation.
1355
01:18:19,592 --> 01:18:21,060
A blood clot
formed in his heart,
1356
01:18:21,094 --> 01:18:22,995
which broke off and
traveled to the brain.
1357
01:18:25,964 --> 01:18:27,557
Sometimes people just die.
1358
01:18:30,002 --> 01:18:31,026
I'm sorry, Lucien.
1359
01:18:34,572 --> 01:18:36,006
Yes. Thank you, Alice.
1360
01:18:45,048 --> 01:18:46,243
I can't believe it.
1361
01:18:46,283 --> 01:18:47,376
I just...
1362
01:18:48,851 --> 01:18:50,649
Well, I've known
Patrick my whole life.
1363
01:18:52,388 --> 01:18:53,481
Yes.
1364
01:18:54,590 --> 01:18:56,115
And here's a story for you.
1365
01:18:58,526 --> 01:18:59,926
Believe it or not,
1366
01:19:01,696 --> 01:19:06,531
the first time we ever
spoke, we wound up arguing.
1367
01:19:09,536 --> 01:19:11,937
It was after dad's funeral.
1368
01:19:11,972 --> 01:19:14,702
Patrick had already
taken care of a
1369
01:19:14,740 --> 01:19:16,971
membership at the
Colonists' for me.
1370
01:19:18,344 --> 01:19:21,108
And I said I didn't want it.
1371
01:19:21,146 --> 01:19:23,479
That I didn't plan on staying
in Ballarat long enough
1372
01:19:23,515 --> 01:19:24,710
to use the bloody thing.
1373
01:19:25,884 --> 01:19:27,477
Well, you were still grieving.
1374
01:19:28,520 --> 01:19:29,782
He would have known that.
1375
01:19:31,589 --> 01:19:33,057
But I'll be the first to admit,
1376
01:19:33,090 --> 01:19:35,992
you're far easier to live with
now than you were back then.
1377
01:19:39,295 --> 01:19:40,661
Yes, I suppose I am.
1378
01:19:44,934 --> 01:19:47,562
Jean, my darling, I...
1379
01:19:47,603 --> 01:19:49,128
I hate to say it, but,
1380
01:19:52,174 --> 01:19:53,971
I think we may have to
postpone the wedding.
1381
01:19:54,008 --> 01:19:55,008
No, we can't.
1382
01:19:55,042 --> 01:19:56,442
Jean...
1383
01:19:56,477 --> 01:19:58,537
I promised Patrick.
1384
01:19:58,579 --> 01:20:00,343
He said we can't
wait. Not for anything.
1385
01:20:00,381 --> 01:20:02,645
It was the last
thing he said to me.
1386
01:20:02,682 --> 01:20:04,674
But so much has
happened since then.
1387
01:20:04,718 --> 01:20:06,050
Yes, it has.
1388
01:20:07,520 --> 01:20:09,852
And I'm more than a little
inclined to agree with you,
1389
01:20:11,624 --> 01:20:13,889
but knowing Patrick,
1390
01:20:13,926 --> 01:20:17,454
I think he'd be more upset if we
didn't respect his wishes. Don't you?
1391
01:20:37,747 --> 01:20:38,747
Susan.
1392
01:20:46,321 --> 01:20:47,561
Look at those eyes, huh?
1393
01:20:50,357 --> 01:20:55,694
Everyone always said how
much he looked like his father.
1394
01:20:55,729 --> 01:20:58,028
But those eyes came
from my side of the family.
1395
01:21:04,837 --> 01:21:07,738
I'm so sorry about
Patrick, Susan.
1396
01:21:07,773 --> 01:21:09,503
If there's anything
Lucien and I can...
1397
01:21:10,375 --> 01:21:12,708
He sent you to
Melbourne, didn't he?
1398
01:21:12,744 --> 01:21:14,439
What for?
1399
01:21:14,478 --> 01:21:16,344
He asked Lucien to
look into the Dunnes.
1400
01:21:17,581 --> 01:21:18,708
To ask some questions.
1401
01:21:18,749 --> 01:21:21,082
To talk to people
who... who knew them.
1402
01:21:25,422 --> 01:21:27,982
Perhaps if he'd taken more
of an interest in Edward
1403
01:21:28,024 --> 01:21:32,051
when he was alive, none of
this would have happened.
1404
01:21:33,228 --> 01:21:34,560
He loved his son.
1405
01:21:35,564 --> 01:21:37,999
He loved you, Susan. Very much.
1406
01:21:42,303 --> 01:21:44,670
Patrick loved a lot of
women over the years.
1407
01:21:50,644 --> 01:21:52,340
Edward's wedding photos.
1408
01:21:54,047 --> 01:21:56,072
They're not very good, are they?
1409
01:21:58,050 --> 01:22:01,350
Our photographer
cancelled on the day.
1410
01:22:01,387 --> 01:22:04,185
Patrick had to call in some
boy from the newspaper.
1411
01:22:06,124 --> 01:22:09,219
He was always very
good at that sort of thing.
1412
01:22:09,260 --> 01:22:10,592
Taking care of things.
1413
01:22:11,729 --> 01:22:13,673
Your chap at The Courier,
did he happen to mention
1414
01:22:13,697 --> 01:22:15,893
why the wedding
photographer cancelled?
1415
01:22:15,933 --> 01:22:17,333
No.
1416
01:22:17,368 --> 01:22:18,734
So I tracked him down,
1417
01:22:18,769 --> 01:22:21,567
and it turns out
that he didn't cancel.
1418
01:22:21,604 --> 01:22:24,802
He received a phone call that
morning from the father of the bride
1419
01:22:24,841 --> 01:22:28,402
telling him that his services
would no longer be required.
1420
01:22:28,443 --> 01:22:31,470
Why on earth would Milton
cancel the photographer?
1421
01:22:31,513 --> 01:22:33,778
I'm guessing the answer
is somewhere in here.
1422
01:22:36,617 --> 01:22:37,880
I knew it!
1423
01:22:38,619 --> 01:22:39,587
Look at that!
1424
01:22:39,620 --> 01:22:41,612
It's exactly the same pose.
1425
01:22:43,290 --> 01:22:44,917
I think it's much
more than that.
1426
01:22:57,336 --> 01:22:58,235
I don't know.
1427
01:22:58,270 --> 01:23:01,637
It... this might be
Catherine Lucas.
1428
01:23:01,672 --> 01:23:03,004
Might not be, though.
1429
01:23:03,040 --> 01:23:04,269
It's hard to tell from these.
1430
01:23:05,843 --> 01:23:06,572
Sorry.
1431
01:23:06,611 --> 01:23:08,943
Thank you for your time.
1432
01:23:08,979 --> 01:23:10,413
One more thing, if I may.
1433
01:23:12,282 --> 01:23:17,481
Catherine Lucas, when she
did visit, would she come alone?
1434
01:23:17,520 --> 01:23:20,319
If memory serves me, she used
to come in with some old bloke.
1435
01:23:20,356 --> 01:23:21,722
I just assumed it was her dad.
1436
01:23:22,925 --> 01:23:24,358
Right. Thank you.
1437
01:23:50,982 --> 01:23:52,280
For Dr. Wallace.
1438
01:23:53,718 --> 01:23:54,913
Thank you, Danny.
1439
01:23:58,355 --> 01:23:59,355
Right.
1440
01:24:02,893 --> 01:24:03,952
She was murdered.
1441
01:24:03,994 --> 01:24:05,222
Mm.
1442
01:24:05,261 --> 01:24:07,287
Stabbed in the
abdomen and left to die.
1443
01:24:09,732 --> 01:24:11,701
And I think we might
know who did it.
1444
01:24:14,870 --> 01:24:17,806
Uh, Doc, best let me
take the lead on this.
1445
01:24:22,343 --> 01:24:23,343
Danny!
1446
01:24:27,348 --> 01:24:28,714
You did this!
1447
01:24:30,917 --> 01:24:33,045
I know you want me dead too!
- No! No!
1448
01:24:33,086 --> 01:24:34,086
Hey!
1449
01:24:34,921 --> 01:24:35,921
Harriet!
1450
01:24:38,858 --> 01:24:40,554
It's all right.
1451
01:24:40,593 --> 01:24:42,653
She killed my boy!
1452
01:24:42,695 --> 01:24:45,823
That's it. Breathe for me.
1453
01:24:45,864 --> 01:24:47,230
My baby!
1454
01:24:48,733 --> 01:24:49,792
The baby!
1455
01:24:56,206 --> 01:24:58,937
We know about the sting you
were running in Melbourne, Harriet.
1456
01:25:01,345 --> 01:25:04,473
Several witnesses
have confirmed that
1457
01:25:04,514 --> 01:25:06,608
you were posing
as Catherine Lucas.
1458
01:25:07,884 --> 01:25:08,977
And why would I do that?
1459
01:25:09,018 --> 01:25:13,512
Well, "Regarding the
money we loaned you,"
1460
01:25:13,555 --> 01:25:16,354
"We've not heard
from you in some time,"
1461
01:25:16,391 --> 01:25:18,416
"Wondering when
you'll repay us."
1462
01:25:18,459 --> 01:25:21,691
"I gave you and your
father money in good faith."
1463
01:25:21,729 --> 01:25:26,325
All of these letters were
amongst Catherine's recent mail.
1464
01:25:26,366 --> 01:25:27,095
So?
1465
01:25:27,133 --> 01:25:29,864
Well, interestingly,
Catherine's father
1466
01:25:29,903 --> 01:25:33,203
died in Crete
almost 20 years ago.
1467
01:25:33,239 --> 01:25:35,366
Was that all that Edward
Tyneman was to you?
1468
01:25:36,008 --> 01:25:37,169
Just another soft target?
1469
01:25:37,209 --> 01:25:38,871
I loved my husband.
1470
01:25:38,911 --> 01:25:39,879
And he loved me.
1471
01:25:39,912 --> 01:25:41,312
Did he know about the baby?
1472
01:25:41,346 --> 01:25:42,608
Of course he did!
1473
01:25:44,215 --> 01:25:45,759
Edward promised me
that we would never have
1474
01:25:45,783 --> 01:25:47,877
to worry about anything again.
1475
01:25:47,919 --> 01:25:50,319
Well, I don't know
what Edward told you,
1476
01:25:51,454 --> 01:25:53,685
but his father cut him off
from the family businesses.
1477
01:25:53,723 --> 01:25:54,843
All of them.
1478
01:25:55,592 --> 01:25:59,050
Patrick was sick, Doctor,
and Edward knew that.
1479
01:25:59,094 --> 01:26:00,672
He was going to force
a vote by the company
1480
01:26:00,696 --> 01:26:02,187
to have his father replaced.
1481
01:26:02,231 --> 01:26:04,325
There's no way he would
have gotten away with that.
1482
01:26:04,366 --> 01:26:05,459
Would he?
1483
01:26:05,501 --> 01:26:06,729
Not without help.
1484
01:26:06,768 --> 01:26:08,703
Hang on a moment.
1485
01:26:08,736 --> 01:26:10,034
The lawyer. Wellman.
1486
01:26:15,075 --> 01:26:16,304
That's what they were up to.
1487
01:26:17,911 --> 01:26:21,905
And the only ones who knew were
Edward, Wellman, and yourself, of course.
1488
01:26:21,949 --> 01:26:24,975
And your father... He let
it slip to me accidentally
1489
01:26:25,017 --> 01:26:27,452
that Edward promised him a job.
1490
01:26:29,188 --> 01:26:31,349
He... my father...
1491
01:26:31,389 --> 01:26:33,358
Was the only one who
knew what you were up to.
1492
01:26:34,726 --> 01:26:36,957
Your little grift in the city.
1493
01:26:36,995 --> 01:26:38,172
The plan to overthrow Patrick.
1494
01:26:38,196 --> 01:26:39,163
And once Edward was gone,
1495
01:26:39,196 --> 01:26:41,597
one little slip up like the
one with the good doctor
1496
01:26:41,632 --> 01:26:43,191
and he could have
ruined everything.
1497
01:26:43,233 --> 01:26:44,667
My father is dead!
1498
01:26:47,003 --> 01:26:48,301
I didn't murder anyone!
1499
01:26:48,338 --> 01:26:49,738
I don't believe you, Miss Dunne.
1500
01:26:49,772 --> 01:26:51,832
It is Mrs. Tyneman.
1501
01:26:51,874 --> 01:26:53,342
Oi! Come on!
1502
01:26:56,645 --> 01:26:59,444
So you fingerprinted Harriet?
1503
01:26:59,481 --> 01:27:00,481
Yes.
1504
01:27:00,983 --> 01:27:03,008
And took blood.
1505
01:27:03,050 --> 01:27:06,248
I'm fairly certain this
report will confirm
1506
01:27:06,287 --> 01:27:09,382
that she's telling the truth about
being pregnant, if nothing else.
1507
01:27:11,691 --> 01:27:13,956
There's something I don't get.
1508
01:27:13,994 --> 01:27:15,428
Harriet marries Edward.
1509
01:27:15,462 --> 01:27:17,006
He's going to take
over the family business,
1510
01:27:17,030 --> 01:27:18,931
so she and her father
will be set for life,
1511
01:27:18,965 --> 01:27:20,933
and then Milton
goes and risks it all
1512
01:27:20,966 --> 01:27:24,596
by blackmailing a car
salesman for 100 pounds?
1513
01:27:24,637 --> 01:27:25,502
Mm.
1514
01:27:25,537 --> 01:27:27,301
Harriet didn't need him anymore.
1515
01:27:27,338 --> 01:27:30,001
I'd say he was just trying
to make some quick cash
1516
01:27:30,041 --> 01:27:31,839
so he could clean
up and disappear.
1517
01:27:31,876 --> 01:27:32,876
Oh!
1518
01:27:33,645 --> 01:27:37,638
Speaking of, why are you two
to tidying up the studio now?
1519
01:27:37,681 --> 01:27:39,149
The studio. Yes.
1520
01:27:39,182 --> 01:27:40,741
It's, um...
1521
01:27:40,784 --> 01:27:42,218
My bedroom's upstairs,
1522
01:27:42,252 --> 01:27:46,018
Lucien's is at the front of the house,
and, um, they're both rather small.
1523
01:27:46,055 --> 01:27:48,286
Very small, aren't they?
1524
01:27:48,324 --> 01:27:50,725
And... which means that I...
1525
01:27:50,760 --> 01:27:51,818
- We.
- We.
1526
01:27:51,860 --> 01:27:56,491
So uncle Matthew thinks that
Harriet killed her own father
1527
01:27:56,531 --> 01:27:58,466
just to stop him from talking.
1528
01:27:58,500 --> 01:28:00,468
Unless he wasn't.
1529
01:28:00,501 --> 01:28:01,992
Her father, I mean.
1530
01:28:02,036 --> 01:28:04,301
Well, they've both lied
about everything else.
1531
01:28:04,338 --> 01:28:07,240
How can we be sure
that they're even related?
1532
01:28:07,274 --> 01:28:08,571
Yes.
1533
01:28:08,608 --> 01:28:09,541
Ah.
1534
01:28:09,575 --> 01:28:10,270
Sergeant.
1535
01:28:10,309 --> 01:28:11,106
Very good timing.
1536
01:28:11,144 --> 01:28:13,841
I think Lucien here might need
a hand moving some furniture.
1537
01:28:14,981 --> 01:28:16,107
Thank you, Rose.
1538
01:28:17,049 --> 01:28:18,642
Danny.
1539
01:28:18,684 --> 01:28:20,175
Has Harriet confessed?
1540
01:28:20,218 --> 01:28:23,211
Uh, no, but, uh, the girl
you found In Melbourne.
1541
01:28:24,789 --> 01:28:26,724
Not Catherine Lucas, is it?
1542
01:28:26,757 --> 01:28:29,158
The victim's name
is Elsie Denton.
1543
01:28:29,193 --> 01:28:31,685
21 years old. Dental
records match.
1544
01:28:31,729 --> 01:28:36,359
She had a, uh, lower abdominal
scar from a childhood appendectomy.
1545
01:28:36,399 --> 01:28:38,095
Yes.
1546
01:28:38,134 --> 01:28:39,397
I should let Dorothy know.
1547
01:28:39,436 --> 01:28:40,165
I'll take care of that.
1548
01:28:40,203 --> 01:28:41,329
Thank you, Jean.
1549
01:28:42,237 --> 01:28:46,470
So where's the real Catherine?
1550
01:28:46,508 --> 01:28:49,875
And who in God's
name is Elsie Denton?
1551
01:28:51,379 --> 01:28:52,847
She's my sister.
1552
01:28:52,880 --> 01:28:56,282
Your sister had a very
rare blood type, Harriet.
1553
01:28:56,317 --> 01:28:59,115
AB positive. Same as yours.
1554
01:28:59,152 --> 01:29:02,816
It matches the blood we
found on Milton's knife.
1555
01:29:05,257 --> 01:29:08,625
You stabbed
your sister with this
1556
01:29:09,929 --> 01:29:11,557
then left her to
die in that cellar.
1557
01:29:20,605 --> 01:29:21,799
- Danny!
- No!
1558
01:29:22,873 --> 01:29:23,806
No!
1559
01:29:23,841 --> 01:29:25,275
No!
1560
01:29:25,309 --> 01:29:26,834
No! Get me out of here!
1561
01:29:26,877 --> 01:29:27,640
Get me out!
1562
01:29:27,678 --> 01:29:28,975
It's all right! It's all right!
1563
01:29:29,011 --> 01:29:30,445
It's all right.
1564
01:29:30,480 --> 01:29:31,311
Come. Come.
1565
01:29:31,347 --> 01:29:33,907
Sit. Sit with me. Sit with me.
1566
01:29:33,950 --> 01:29:36,852
Sit with me. That's it.
1567
01:29:36,886 --> 01:29:37,784
That's it.
1568
01:29:37,819 --> 01:29:39,617
I'm right here.
1569
01:29:39,654 --> 01:29:41,452
I'm right here, Harriet.
1570
01:29:41,490 --> 01:29:43,186
Harriet, look at me.
1571
01:29:43,225 --> 01:29:45,125
Look at me.
1572
01:29:45,159 --> 01:29:47,060
Milton wasn't your
father, was he?
1573
01:29:47,094 --> 01:29:48,094
No.
1574
01:29:48,295 --> 01:29:49,422
No.
1575
01:29:49,463 --> 01:29:50,863
We were a team.
1576
01:29:54,868 --> 01:29:57,303
Me, Milton, and Else.
1577
01:29:57,337 --> 01:29:59,465
We had been for a while.
1578
01:30:00,340 --> 01:30:02,740
One of the deals
that we had was, um,
1579
01:30:02,775 --> 01:30:04,710
at an asylum in Sydney.
1580
01:30:06,278 --> 01:30:09,509
I asked you about medical
experience, didn't I?
1581
01:30:09,547 --> 01:30:11,175
You posed as a nurse, yes?
1582
01:30:12,450 --> 01:30:15,716
I'd gather all the sensitive
information for the older patients,
1583
01:30:15,753 --> 01:30:18,779
and Milton and
Else would show up
1584
01:30:18,822 --> 01:30:21,986
pretending to be
long lost relatives.
1585
01:30:22,025 --> 01:30:23,994
They'd sign away
pretty much anything.
1586
01:30:27,930 --> 01:30:29,922
Last year,
1587
01:30:31,634 --> 01:30:34,330
I saw a patient
that I recognized
1588
01:30:34,369 --> 01:30:36,804
from a scam that we'd
done on the Sydney set.
1589
01:30:38,306 --> 01:30:39,035
Catherine Lucas?
1590
01:30:39,073 --> 01:30:40,073
Yeah.
1591
01:30:41,743 --> 01:30:47,340
And, Harriet, that's when you
came up with a new plan, yes?
1592
01:30:47,381 --> 01:30:51,340
You moved to Melbourne
and posed as Catherine.
1593
01:30:52,518 --> 01:30:55,545
And then you ran into Edward, who
knew the real Catherine from Ballarat.
1594
01:30:56,389 --> 01:30:58,584
What are the odds, right?
1595
01:30:58,623 --> 01:30:59,623
My Edward.
1596
01:31:03,995 --> 01:31:05,019
Harriet?
1597
01:31:06,197 --> 01:31:07,631
And Elsie?
1598
01:31:08,365 --> 01:31:12,097
Milton said she bolted
with all our savings.
1599
01:31:12,136 --> 01:31:14,105
Bastard.
1600
01:31:14,138 --> 01:31:15,833
They were always at each other.
1601
01:31:15,872 --> 01:31:16,999
I should have known.
1602
01:31:17,040 --> 01:31:18,565
All right. Harriet,
listen to me.
1603
01:31:19,809 --> 01:31:21,869
What happened to Catherine?
1604
01:31:21,911 --> 01:31:23,572
Well, she got transferred.
1605
01:31:24,313 --> 01:31:25,440
Doesn't matter though.
1606
01:31:25,480 --> 01:31:28,780
Last time I saw her, she
didn't even know who she was.
1607
01:31:28,817 --> 01:31:30,115
She's gone.
1608
01:31:32,286 --> 01:31:34,778
You're here on behalf
of Mrs. Tyneman.
1609
01:31:34,822 --> 01:31:36,366
Mrs. Harriet Tyneman, yes.
1610
01:31:36,390 --> 01:31:39,689
Mrs. Susan Tyneman has
asked me to expedite her release.
1611
01:31:39,726 --> 01:31:41,854
The girl faces charges of theft,
1612
01:31:41,895 --> 01:31:45,093
obtaining goods under false
pretenses, extortion, conspiracy, and...
1613
01:31:45,131 --> 01:31:46,531
Then charge her.
1614
01:31:46,566 --> 01:31:49,034
We are more than happy
to proceed to the courts.
1615
01:31:49,068 --> 01:31:52,129
This isn't about Harriet,
though, really, is it?
1616
01:31:52,171 --> 01:31:54,003
This is about
Edward's unborn child...
1617
01:31:54,039 --> 01:31:57,236
If, in fact, we can even
be sure of the paternity.
1618
01:31:57,275 --> 01:31:59,506
Various procedures
have been scheduled.
1619
01:31:59,544 --> 01:32:01,809
Uh, blood tests and so on.
1620
01:32:01,846 --> 01:32:04,314
Uh, we've engaged
a forensic scientist.
1621
01:32:05,849 --> 01:32:07,317
I see.
1622
01:32:07,351 --> 01:32:10,719
Spoken like someone who's had
experience with this sort of thing.
1623
01:32:10,754 --> 01:32:13,746
Well, this is not the first
time we've done this, Doctor.
1624
01:32:13,789 --> 01:32:17,021
So, uh, unless
there's anything else,
1625
01:32:17,059 --> 01:32:20,825
the girl needs her rest
before the funerals tomorrow.
1626
01:32:20,862 --> 01:32:21,693
Funerals?
1627
01:32:21,730 --> 01:32:25,724
My client has requested that
both her husband and her son
1628
01:32:25,767 --> 01:32:27,667
be buried together.
1629
01:32:27,701 --> 01:32:32,071
And as Patrick died of natural
causes, there's no legal reason
1630
01:32:32,106 --> 01:32:34,666
for his body to remain
at Ballarat Hospital.
1631
01:32:42,148 --> 01:32:44,048
Perhaps Susan was right.
1632
01:32:44,082 --> 01:32:45,812
Maybe Patrick
driving his son away
1633
01:32:45,851 --> 01:32:47,820
is what caused
all this to happen.
1634
01:32:49,288 --> 01:32:54,885
Well, I think poor old Patrick was
probably at the end of his tether,
1635
01:32:54,926 --> 01:32:57,122
given everything the boy
had done over the years.
1636
01:32:57,161 --> 01:32:58,094
I don't know.
1637
01:32:58,129 --> 01:32:59,721
It's such a mess.
1638
01:33:01,831 --> 01:33:03,299
Certainly is.
1639
01:33:04,801 --> 01:33:05,962
Ah.
1640
01:33:06,002 --> 01:33:07,698
I found these earlier.
1641
01:33:10,973 --> 01:33:11,973
From my father.
1642
01:33:15,077 --> 01:33:16,806
Did you know?
1643
01:33:16,844 --> 01:33:18,710
I knew that he wrote
to you quite often
1644
01:33:19,280 --> 01:33:21,681
and that every letter
was returned to sender.
1645
01:33:25,585 --> 01:33:28,054
You know, I've been
thinking about him a lot lately.
1646
01:33:31,959 --> 01:33:34,860
By the time I got
back, towards the end,
1647
01:33:36,696 --> 01:33:38,062
he couldn't talk.
1648
01:33:39,465 --> 01:33:41,558
He couldn't...
1649
01:33:41,599 --> 01:33:44,535
Well, he couldn't
communicate at all, in fact.
1650
01:33:44,569 --> 01:33:46,094
I remember.
1651
01:33:47,505 --> 01:33:53,341
The last time we really spoke
was a few years before the war.
1652
01:33:55,612 --> 01:33:57,045
I came home
1653
01:33:58,748 --> 01:34:02,150
to tell him that I'd
just gotten engaged.
1654
01:34:02,185 --> 01:34:04,017
He told me to break it off.
1655
01:34:04,053 --> 01:34:05,520
Oh, Lucien.
1656
01:34:05,554 --> 01:34:08,149
Yes. He said, um...
1657
01:34:08,190 --> 01:34:14,720
He said I stood to lose everything
and everyone I ever loved.
1658
01:34:14,762 --> 01:34:20,201
And that I probably chose this
"foreign girl" just to spite him.
1659
01:34:22,502 --> 01:34:25,199
We both said things.
1660
01:34:25,238 --> 01:34:27,366
Dreadful things that we
could never take back.
1661
01:34:30,075 --> 01:34:33,341
In fact, he said to me...
1662
01:34:35,681 --> 01:34:38,809
He said, Lucien, if you leave,
1663
01:34:38,850 --> 01:34:40,478
don't ever bother
coming back home.
1664
01:34:43,421 --> 01:34:47,687
Which is why I spent 20
years returning his letters
1665
01:34:47,724 --> 01:34:50,216
unopened and unread.
1666
01:34:59,969 --> 01:35:05,430
"All I've ever hoped for is
that you would do your best
1667
01:35:09,177 --> 01:35:16,049
and that you would
find someone to love you
1668
01:35:16,083 --> 01:35:18,278
regardless of what
happened next.
1669
01:35:22,588 --> 01:35:24,454
I miss you, son.
1670
01:35:24,490 --> 01:35:26,048
I miss you.
1671
01:35:26,091 --> 01:35:27,286
Thomas Blake."
1672
01:35:30,028 --> 01:35:32,497
He only sent you
away to protect you.
1673
01:35:34,198 --> 01:35:36,724
Knowing that here and here,
1674
01:35:38,302 --> 01:35:40,271
it's two very different things.
1675
01:35:42,739 --> 01:35:45,038
And I hated him
for the longest time.
1676
01:35:48,078 --> 01:35:49,978
And then I remember...
1677
01:35:53,882 --> 01:35:56,010
I remember feeling
strangely afraid.
1678
01:35:57,386 --> 01:35:58,478
Of what?
1679
01:36:00,655 --> 01:36:03,352
Afraid that if I ever
came back to this town,
1680
01:36:05,460 --> 01:36:06,984
I'd end up just like him.
1681
01:36:10,797 --> 01:36:12,197
And now?
1682
01:36:12,232 --> 01:36:14,632
Is that such a bad thing?
1683
01:36:18,237 --> 01:36:20,900
No, I don't think it is.
1684
01:36:20,940 --> 01:36:22,169
Not anymore.
1685
01:36:24,976 --> 01:36:27,969
For as the father
has life in himself,
1686
01:36:28,012 --> 01:36:33,473
so he has granted the son
also to have life in himself.
1687
01:36:33,517 --> 01:36:35,179
And he has given
him the opportunity
1688
01:36:35,219 --> 01:36:40,714
to execute judgement
because he is the son of man.
1689
01:36:40,756 --> 01:36:45,285
Do not marvel at this,
for an hour will come
1690
01:36:45,328 --> 01:36:49,628
when all will exit the tomb
upon hearing his voice.
1691
01:37:01,909 --> 01:37:03,308
Yes. Thank you.
1692
01:37:04,377 --> 01:37:05,777
Oops! You all right?
1693
01:37:10,783 --> 01:37:13,081
She's only just worked
it out, hasn't she?
1694
01:37:13,118 --> 01:37:15,144
Susan's going to be
raising the kid herself.
1695
01:37:15,187 --> 01:37:17,452
Make the same
mistakes all over again.
1696
01:37:17,489 --> 01:37:18,548
Harriet's trapped.
1697
01:37:18,590 --> 01:37:20,285
It's about time the
past caught up to her.
1698
01:37:21,259 --> 01:37:26,459
God knows I made plenty of
mistakes when I was a young man.
1699
01:37:26,497 --> 01:37:29,989
Something Patrick said
to me the night he died.
1700
01:37:30,033 --> 01:37:32,525
And yesterday,
1701
01:37:32,569 --> 01:37:39,168
Wellman said it wasn't the first time
he arranged for tests to be carried out.
1702
01:37:39,208 --> 01:37:41,905
I assumed he was
talking about Edward.
1703
01:37:41,944 --> 01:37:44,455
You think Patrick might have been
the one who was seeing someone?
1704
01:37:44,479 --> 01:37:47,506
But if this is about revenge,
then why kill Edward?
1705
01:37:47,549 --> 01:37:49,518
Why not just go after Patrick?
1706
01:37:49,551 --> 01:37:50,644
Because it would hurt him?
1707
01:37:50,685 --> 01:37:51,895
Send some kind of message?
1708
01:37:51,919 --> 01:37:53,217
Or maybe...
1709
01:37:54,655 --> 01:37:59,559
Maybe because he
pushed you away.
1710
01:38:09,201 --> 01:38:11,466
How long have you known, Roslyn,
1711
01:38:12,971 --> 01:38:14,735
that Patrick was your father?
1712
01:38:16,807 --> 01:38:18,241
I've always known.
1713
01:38:20,744 --> 01:38:23,270
My mother was an
actress in Melbourne.
1714
01:38:24,981 --> 01:38:27,314
She caught his eye one night.
1715
01:38:27,350 --> 01:38:31,117
This rich stranger who showed
up backstage with flowers.
1716
01:38:32,387 --> 01:38:35,118
He sent money every
month through his lawyer,
1717
01:38:35,157 --> 01:38:38,355
but I was never a real Tyneman.
1718
01:38:38,393 --> 01:38:39,986
He had his son.
1719
01:38:41,329 --> 01:38:42,922
That was all he cared about.
1720
01:38:44,632 --> 01:38:48,398
No, I rather suspect he
cared more than you realize.
1721
01:38:48,435 --> 01:38:50,315
That’s why he named
you after his mother.
1722
01:38:53,940 --> 01:38:57,307
And why he sent
you her bracelet.
1723
01:38:59,745 --> 01:39:02,305
He sent this to my mum for me.
1724
01:39:02,348 --> 01:39:04,010
A parting gift.
1725
01:39:05,316 --> 01:39:07,376
He told his lawyer to tell us
1726
01:39:07,418 --> 01:39:10,718
that if we ever tried speaking
to Mr. Tyneman again,
1727
01:39:10,755 --> 01:39:13,383
he'd do everything
in his power to ruin us.
1728
01:39:13,423 --> 01:39:17,758
I'm guessing that was Mr. Wellman's
decision, not your father's.
1729
01:39:20,763 --> 01:39:25,394
Now, you spotted Edward's
wedding announcement
1730
01:39:25,434 --> 01:39:27,266
in the newspaper, didn't you?
1731
01:39:29,237 --> 01:39:30,603
The prodigal son.
1732
01:39:33,041 --> 01:39:35,943
Handed everything he could
ever want on a silver platter,
1733
01:39:35,977 --> 01:39:38,343
only to throw it back
in people's faces.
1734
01:39:38,846 --> 01:39:42,044
And that's why you
decided to kill him.
1735
01:39:42,082 --> 01:39:43,516
I almost didn't, you know.
1736
01:39:44,718 --> 01:39:46,242
I was having second thoughts.
1737
01:39:46,286 --> 01:39:48,983
And then I heard him
scheming with that lawyer
1738
01:39:49,022 --> 01:39:52,959
about how they were
going to betray my father.
1739
01:39:52,992 --> 01:39:55,392
He was exactly what I
always thought he was.
1740
01:39:55,427 --> 01:39:57,225
Tell me this.
1741
01:39:57,262 --> 01:39:59,094
How did you get him outside?
1742
01:40:01,232 --> 01:40:02,928
I told him what
he wanted to hear.
1743
01:40:04,268 --> 01:40:06,635
That I knew something
that could ruin his father
1744
01:40:06,671 --> 01:40:09,469
and make him very, very rich.
1745
01:40:09,506 --> 01:40:12,874
By the time he showed up,
I'd spiked so many of his drinks
1746
01:40:12,909 --> 01:40:15,640
with Nembutal that
he could barely stand.
1747
01:40:17,813 --> 01:40:19,941
And the rest...
1748
01:40:19,982 --> 01:40:22,042
Well, it wasn't as hard
as I thought it would be.
1749
01:40:27,789 --> 01:40:29,052
And Milton?
1750
01:40:29,824 --> 01:40:32,760
He knew my mother from
a panto they were both in.
1751
01:40:32,794 --> 01:40:36,127
He must have known it was more
than a coincidence me being there,
1752
01:40:36,163 --> 01:40:38,928
so he tried to blackmail
me after Edward's death.
1753
01:40:41,301 --> 01:40:42,632
Old men.
1754
01:40:44,003 --> 01:40:46,131
They always
underestimate young women.
1755
01:40:47,640 --> 01:40:51,076
Milton sent you the note
we found with the body.
1756
01:40:51,109 --> 01:40:53,203
The one about meeting at 7:30.
1757
01:40:54,379 --> 01:40:57,213
And Roslyn sent
the note to Patrick
1758
01:40:57,248 --> 01:40:59,216
telling him to be at
the Colonists' at 8:00.
1759
01:40:59,249 --> 01:41:04,415
You lured him there so
you could be his airtight alibi.
1760
01:41:04,455 --> 01:41:09,916
The savior in his hour of need.
1761
01:41:09,959 --> 01:41:13,589
All you ever wanted
was your father's love.
1762
01:41:15,030 --> 01:41:19,695
And you just wanted to
hear him say he was sorry.
1763
01:41:21,570 --> 01:41:23,333
He should have
been a part of my life.
1764
01:41:24,805 --> 01:41:26,865
But he is.
1765
01:41:26,907 --> 01:41:29,206
He is, Roslyn, and
he always will be.
1766
01:41:31,845 --> 01:41:34,576
The reason you've
been feeling faint,
1767
01:41:34,614 --> 01:41:38,550
the fluttering in your chest...
1768
01:41:38,584 --> 01:41:40,553
A symptom of a
particular condition.
1769
01:41:40,586 --> 01:41:44,148
A condition your father
had that Edward had too.
1770
01:41:44,189 --> 01:41:48,091
And that... that's your
inheritance, Roslyn.
1771
01:41:50,495 --> 01:41:52,464
Now, come. It's over.
1772
01:41:52,497 --> 01:41:53,658
Bloody hell!
1773
01:41:56,533 --> 01:41:57,831
Hey! Don't!
1774
01:41:57,868 --> 01:41:59,496
Drop it! Drop it!
1775
01:41:59,536 --> 01:42:00,401
You all right?
1776
01:42:00,437 --> 01:42:01,437
Yes.
1777
01:42:03,506 --> 01:42:04,735
Blake!
1778
01:42:04,774 --> 01:42:05,969
Are you all right?
1779
01:42:09,745 --> 01:42:11,144
Jean won't be pleased.
1780
01:42:23,157 --> 01:42:24,386
Not much farther.
1781
01:42:24,425 --> 01:42:25,120
We're nearly there.
1782
01:42:25,159 --> 01:42:26,159
Do watch your step.
1783
01:42:26,193 --> 01:42:28,286
I'm not a complete invalid.
1784
01:42:28,327 --> 01:42:29,522
I know.
1785
01:42:31,130 --> 01:42:32,257
There.
1786
01:42:32,665 --> 01:42:38,035
That's... that's my Catherine.
1787
01:42:38,069 --> 01:42:38,695
How?
1788
01:42:38,737 --> 01:42:41,605
Well, Mrs. Beazley
and Rose Anderson.
1789
01:42:41,640 --> 01:42:45,235
They called every institution in
New South Wales and Queensland.
1790
01:42:45,276 --> 01:42:47,905
We found her about a week
ago just outside of Newcastle.
1791
01:42:47,945 --> 01:42:49,709
I had her transferred here.
1792
01:42:51,415 --> 01:42:53,576
I think it's going to
help her enormously
1793
01:42:53,616 --> 01:42:57,417
to know she has
a family close by.
1794
01:42:57,454 --> 01:42:59,252
As do you, Auntie Dorothy.
1795
01:43:01,523 --> 01:43:03,389
All right, now.
1796
01:43:03,425 --> 01:43:04,449
That's enough.
1797
01:43:09,831 --> 01:43:11,629
Lucien.
1798
01:43:13,034 --> 01:43:14,058
Thank you.
1799
01:43:39,190 --> 01:43:40,589
It's time.
1800
01:44:07,047 --> 01:44:10,415
I have waited for you
for such a long time.
1801
01:44:10,451 --> 01:44:12,249
You look beautiful.
1802
01:44:13,586 --> 01:44:14,610
Are we ready?
1803
01:44:14,654 --> 01:44:15,713
Yes.
1804
01:44:16,956 --> 01:44:18,720
Welcome, everyone.
1805
01:44:18,758 --> 01:44:22,592
We are gathered here today to
marry this man and this woman.
1806
01:44:22,628 --> 01:44:26,190
I am duly authorized by law to
solemnize this, your marriage,
1807
01:44:26,231 --> 01:44:29,098
for you, Jean Beazley,
and you, Lucien Blake,
1808
01:44:29,133 --> 01:44:31,068
are joined together in marriage.
1809
01:44:31,102 --> 01:44:32,400
And the rings, please.
1810
01:44:36,840 --> 01:44:37,967
Very funny.
1811
01:44:40,777 --> 01:44:43,872
I, Lucien Redcliffe Blake.
1812
01:44:43,914 --> 01:44:46,644
Take thee, Jean Mary Beazley.
1813
01:44:46,682 --> 01:44:49,413
Take thee, Jean Mary Beazley.
1814
01:44:49,451 --> 01:44:50,919
As my lawful wedded wife.
1815
01:44:54,522 --> 01:44:56,218
As my lawful wedded wife.
1816
01:44:57,292 --> 01:44:59,261
To have and to hold
from this day forward.
1817
01:44:59,294 --> 01:45:03,321
For better or for worse,
for richer or poorer.
1818
01:45:03,363 --> 01:45:07,198
To love and to cherish
till death do us part.
1819
01:45:07,234 --> 01:45:10,101
I do pronounce you
husband and wife.
1820
01:45:23,248 --> 01:45:24,341
Hi.
1821
01:45:24,382 --> 01:45:26,282
You made it. It's
lovely to see you.
1822
01:45:26,317 --> 01:45:27,717
- Yeah.
- Hi.
1823
01:45:27,751 --> 01:45:28,650
We have to catch up.
1824
01:45:28,686 --> 01:45:29,585
Yeah.
1825
01:45:29,620 --> 01:45:31,452
All right.
1826
01:45:31,488 --> 01:45:32,547
Enjoy your night.
1827
01:45:32,590 --> 01:45:33,750
Thank you.
1828
01:45:38,628 --> 01:45:39,687
Charlie!
1829
01:45:45,934 --> 01:45:48,904
You know, I think I understand
all of this a little better now.
1830
01:45:50,338 --> 01:45:51,636
The big wedding.
1831
01:45:51,672 --> 01:45:54,437
All of these people
celebrating together.
1832
01:45:56,344 --> 01:45:58,335
Well, how about we go
outside and get some air?
1833
01:45:58,378 --> 01:45:59,378
Oh, God, yes.
1834
01:46:05,118 --> 01:46:07,985
Ladies and gentlemen,
may I claim your attention?
1835
01:46:08,954 --> 01:46:13,824
Would you please welcome to
the floor for their first dance together
1836
01:46:13,859 --> 01:46:15,554
Dr. and Mrs. Blake.
1837
01:47:09,675 --> 01:47:10,675
Mrs. Blake.
1838
01:47:16,947 --> 01:47:17,971
Shall we?
1839
01:47:24,888 --> 01:47:26,379
Home, sweet home.
1840
01:47:26,423 --> 01:47:27,788
I'll pop the kettle on.
1841
01:47:27,823 --> 01:47:28,950
That'd be lovely.
1842
01:47:43,403 --> 01:47:44,234
I'm sorry, Jean.
1843
01:47:44,271 --> 01:47:46,263
Oh, bloody hell!
1844
01:47:48,241 --> 01:47:49,937
I'm afraid you're
needed at the station.
1845
01:47:51,744 --> 01:47:53,144
Off you go.
1846
01:47:53,179 --> 01:47:54,477
You've got work to do.
1847
01:47:57,516 --> 01:47:59,643
Oh, and, uh, welcome
back, by the way.
1848
01:48:11,361 --> 01:48:12,624
I love you.
131663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.