All language subtitles for Creamerie.S02E06.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,206 - You look good. 2 00:00:08,075 --> 00:00:09,409 Hmm. Cute jacket. 3 00:00:10,043 --> 00:00:14,147 Your loyalty to a fascist murderer has really paid off. 4 00:00:15,215 --> 00:00:16,516 I hope it was worth it. 5 00:00:25,826 --> 00:00:27,027 - Wait here. 6 00:00:57,124 --> 00:01:00,627 - Alex, Pip, Jamie, my girls! 7 00:01:01,561 --> 00:01:02,830 - Hi, Pip. 8 00:01:02,863 --> 00:01:04,531 - What happened to your hair? 9 00:01:04,564 --> 00:01:08,736 - Oh, Michelle just wanted a change, didn't you? 10 00:01:08,769 --> 00:01:11,204 None of those nasty old bangs. 11 00:01:12,673 --> 00:01:13,540 Come. 12 00:01:14,341 --> 00:01:17,644 I have something to ask you in private 13 00:01:40,434 --> 00:01:41,401 - Na-na! 14 00:01:46,373 --> 00:01:49,076 Trying to fatten me up before the kill? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,278 - Righto, you fucking drama queen. 16 00:01:51,311 --> 00:01:53,113 Just trying to be a good host. 17 00:01:53,881 --> 00:01:56,083 - You're not a good host if you turn me in. 18 00:01:56,116 --> 00:01:57,851 - Oh, it's not up to me. 19 00:01:57,884 --> 00:01:59,320 It's up to your friends 20 00:01:59,353 --> 00:02:02,189 and whether they can come up with the goods in time. 21 00:02:02,222 --> 00:02:05,191 - Why you doing all this, anyway, hmm? 22 00:02:06,860 --> 00:02:09,329 You wanna watch a rat in a cage, is that it? 23 00:02:11,531 --> 00:02:12,699 - I mean, I was curious. 24 00:02:13,900 --> 00:02:15,469 - About what? 25 00:02:15,502 --> 00:02:16,369 - How it feels. 26 00:02:18,171 --> 00:02:20,507 You like being the endangered species now? 27 00:02:21,241 --> 00:02:22,810 - Oh, is that funny to you, is it? 28 00:02:22,843 --> 00:02:24,010 - No. 29 00:02:25,512 --> 00:02:28,048 No, I'm saying I think I know how it feels. 30 00:02:29,783 --> 00:02:31,484 - You don't know shit about me. 31 00:02:33,687 --> 00:02:34,554 - True. 32 00:02:35,789 --> 00:02:40,093 But I do know about people. 33 00:02:41,828 --> 00:02:47,100 I know about the violence that they make, 34 00:02:49,403 --> 00:02:50,838 and some of it's meant to hurt. 35 00:02:50,871 --> 00:02:52,172 Fuck those guys. 36 00:02:52,806 --> 00:02:54,341 But the other stuff, 37 00:02:56,076 --> 00:02:58,278 I mean, that's almost worse, isn't it? 38 00:03:01,481 --> 00:03:05,486 They don't even mean to dehumanize you. 39 00:03:05,519 --> 00:03:10,658 You just, you're already so far from human to them. 40 00:03:10,691 --> 00:03:12,359 You're just this... 41 00:03:15,462 --> 00:03:16,496 This thing. 42 00:03:23,804 --> 00:03:25,005 So. 43 00:03:27,074 --> 00:03:30,311 Best way I know how to un-thing myself 44 00:03:30,344 --> 00:03:34,514 is to indulge uniquely human pleasures. 45 00:03:45,392 --> 00:03:46,359 Case in point. 46 00:03:55,402 --> 00:03:56,303 - Shoo, shoo. 47 00:03:58,839 --> 00:04:01,508 Pure decadence, isn't it, Pippy? 48 00:04:03,143 --> 00:04:04,177 Have some. 49 00:04:04,845 --> 00:04:05,646 - No thank you. 50 00:04:05,679 --> 00:04:07,113 - You know you want to. 51 00:04:08,448 --> 00:04:09,583 Mm, delicious. 52 00:04:12,152 --> 00:04:16,289 The macaron have real gold foil on them. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,659 - Fuck the macarons. 54 00:04:18,692 --> 00:04:19,626 Why are we here? 55 00:04:25,399 --> 00:04:27,835 Ugh, okay, fine. 56 00:04:27,868 --> 00:04:29,803 Spoil sports. 57 00:04:29,836 --> 00:04:32,506 My question to you is 58 00:04:32,539 --> 00:04:38,011 what's better than the first boy baby shower in eight years? 59 00:04:44,151 --> 00:04:46,854 Two boy baby showers. 60 00:04:49,356 --> 00:04:49,923 Oh, goddess. 61 00:04:49,957 --> 00:04:53,093 No, I'm not having twins. 62 00:04:53,126 --> 00:04:54,595 No, no, no, no. 63 00:04:55,496 --> 00:05:00,534 I mean, who else here is with child? 64 00:05:03,437 --> 00:05:08,142 Jamie, you're gonna have a boy! 65 00:05:13,847 --> 00:05:14,881 - What? 66 00:05:14,915 --> 00:05:18,485 - Using a nifty little procedure called Nanopore, 67 00:05:18,518 --> 00:05:22,255 we detected fragments of other DNA in your blood. 68 00:05:23,357 --> 00:05:28,094 Fetal DNA with a Y chromosome. 69 00:05:30,197 --> 00:05:33,867 We know the virus kills 100% of boy embryos 70 00:05:33,900 --> 00:05:36,369 within hours of conception. 71 00:05:37,437 --> 00:05:39,306 For eight years, 72 00:05:39,339 --> 00:05:44,477 we have known there is 100% mortality of boy embryos. 73 00:05:46,446 --> 00:05:47,514 Until me. 74 00:05:49,249 --> 00:05:53,220 And now until you, too. 75 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 Can you believe it? 76 00:05:58,158 --> 00:06:00,527 Oh, isn't it just fantastic? 77 00:06:02,763 --> 00:06:05,633 I know we've had our ups and downs, 78 00:06:05,666 --> 00:06:10,571 but I firmly believe this is mother nature's way 79 00:06:10,604 --> 00:06:13,306 of urging a reconciliation. 80 00:06:15,275 --> 00:06:19,579 Constance, I would like some mummy to mummy time with Jamie. 81 00:06:20,681 --> 00:06:22,616 Watch the others for me, will you? 82 00:06:22,649 --> 00:06:24,184 - I'll come with you. 83 00:06:24,217 --> 00:06:25,853 Michelle can watch them. 84 00:06:25,886 --> 00:06:28,822 - Ah, I think I can handle myself. 85 00:06:28,855 --> 00:06:32,393 What is she, 45, 50 kilos? 86 00:06:33,360 --> 00:06:33,927 Come. 87 00:06:42,069 --> 00:06:43,336 Oh, Jamie, come. 88 00:06:43,970 --> 00:06:46,707 I promise it'll be worth your while. 89 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 Watch your head on the way down. 90 00:06:52,079 --> 00:06:55,516 ♪ Here's to Bobby, he's true blue ♪ 91 00:06:55,549 --> 00:06:58,352 ♪ He's a piss pot through and through ♪ 92 00:06:58,385 --> 00:07:00,296 ♪ He's not going to heaven 'cause he went the other way ♪ 93 00:07:00,320 --> 00:07:02,122 - Hey! - Down! Down! 94 00:07:05,525 --> 00:07:07,828 Our boy, yeah! 95 00:07:07,861 --> 00:07:09,029 - Whoa! 96 00:07:10,197 --> 00:07:11,465 - Cheers, mate. 97 00:07:11,498 --> 00:07:14,067 To my last good drink. 98 00:07:14,668 --> 00:07:16,102 - Fucking drama queen. 99 00:07:18,205 --> 00:07:22,142 - You know, on all your big seafaring adventurous, 100 00:07:22,175 --> 00:07:27,314 you ever see or hear of others like me? 101 00:07:29,683 --> 00:07:31,351 - I heard the odd rumor, but... 102 00:07:32,686 --> 00:07:33,654 Nah. 103 00:07:33,687 --> 00:07:35,555 You're my first unicorn. 104 00:07:38,859 --> 00:07:40,327 - Pretty shit unicorn, if you ask me. 105 00:07:40,360 --> 00:07:43,029 More like a jizz vending machine unicorn. 106 00:07:48,168 --> 00:07:49,569 It's true, though, isn't it? 107 00:07:51,838 --> 00:07:53,473 That's all I am now. 108 00:07:55,509 --> 00:07:56,443 - Not to me, mate. 109 00:07:57,711 --> 00:07:58,612 - Yeah? 110 00:08:00,447 --> 00:08:01,348 - Yeah. 111 00:08:05,118 --> 00:08:06,319 - Yeah, you mean it? 112 00:08:11,758 --> 00:08:13,260 Boss. 113 00:08:14,861 --> 00:08:16,497 - Fuck! 114 00:08:16,530 --> 00:08:18,131 - Please, please. 115 00:08:20,834 --> 00:08:22,102 - Time's up. 116 00:08:31,345 --> 00:08:32,079 - Get down. 117 00:08:32,112 --> 00:08:33,180 It's not hygienic. 118 00:08:33,213 --> 00:08:36,449 - Oh, don't use your bedroom voice here, Constance. 119 00:08:38,385 --> 00:08:40,621 - Get down. 120 00:08:40,654 --> 00:08:42,022 - Okay, okay. 121 00:08:44,558 --> 00:08:46,026 - Did you cut your hair? 122 00:08:49,196 --> 00:08:51,331 Why do you let her treat you like that? 123 00:08:52,633 --> 00:08:53,810 - You don't know her like we do. 124 00:08:53,834 --> 00:08:56,169 - What, she fuck you? 125 00:08:56,803 --> 00:09:00,340 - No, she unfucked me. 126 00:09:02,342 --> 00:09:06,046 - Michelle, after everything you've seen her do. 127 00:09:06,079 --> 00:09:07,647 Constance, you've seen her, too. 128 00:09:08,415 --> 00:09:11,418 Allowing her to be mayor of Hiro Valley is one thing. 129 00:09:11,451 --> 00:09:16,457 Allowing her to be prime minister of the whole country is, 130 00:09:16,490 --> 00:09:18,191 like, a lot another. 131 00:09:20,460 --> 00:09:21,528 - No. 132 00:09:23,630 --> 00:09:26,834 No, goddess, no. 133 00:09:26,867 --> 00:09:30,003 We need a sense of occasion. 134 00:09:30,837 --> 00:09:32,506 - We shouldn't be drinking. 135 00:09:32,539 --> 00:09:35,041 - Wouldn't have picked you for a prude, Jamie. 136 00:09:35,675 --> 00:09:39,079 The yummy mummies in France don't deprive themselves. 137 00:09:39,112 --> 00:09:40,447 Why should we? 138 00:09:42,382 --> 00:09:43,283 Voila. 139 00:09:44,518 --> 00:09:48,021 Chalet Ouvert, Le Chateau Rouge 1999, 140 00:09:51,725 --> 00:09:54,427 as in let's party like it's. 141 00:09:59,366 --> 00:10:04,137 We inherited this from the French ambassador's estate. 142 00:10:05,739 --> 00:10:07,808 He couldn't take it with him. 143 00:10:09,309 --> 00:10:12,445 Ah, I missed that sound! 144 00:10:13,513 --> 00:10:14,414 Don't you? 145 00:10:32,733 --> 00:10:37,137 Hold these while I make you a little more comfortable. 146 00:10:42,342 --> 00:10:44,178 Carpe futurum. 147 00:10:45,112 --> 00:10:47,514 My Jim-Jam Jamie. 148 00:10:52,719 --> 00:10:53,620 Mm. 149 00:10:55,355 --> 00:10:56,256 Have some. 150 00:11:00,527 --> 00:11:03,230 Mm. 151 00:11:04,498 --> 00:11:05,632 I was curious. 152 00:11:07,067 --> 00:11:08,135 - About what? 153 00:11:08,168 --> 00:11:10,471 - About whether you really thought I was gonna share 154 00:11:10,504 --> 00:11:12,172 my baby shower with you. 155 00:11:18,378 --> 00:11:19,346 - So, uh... 156 00:11:20,614 --> 00:11:21,514 So what now? 157 00:11:23,784 --> 00:11:27,520 - I'm gonna cut you a one-time deal. 158 00:11:29,690 --> 00:11:31,224 - Oh yeah, and what's that? 159 00:11:32,192 --> 00:11:34,595 - You win the sperm lottery. 160 00:11:34,628 --> 00:11:37,230 As many daughters as you want. 161 00:11:38,532 --> 00:11:40,467 You get your farm back. 162 00:11:41,068 --> 00:11:46,206 I guarantee you and your friends' safety. 163 00:11:46,239 --> 00:11:49,076 And every birthday you get macaron 164 00:11:49,109 --> 00:11:51,512 and French champagne on moi. 165 00:11:52,813 --> 00:11:53,680 If... 166 00:11:56,249 --> 00:12:00,654 You give me your son to raise as my own. 167 00:12:04,124 --> 00:12:07,561 You say you're not feeling well tonight. 168 00:12:07,594 --> 00:12:11,231 Tomorrow you miscarry. 169 00:12:12,699 --> 00:12:14,668 I put you up in my country house, 170 00:12:14,701 --> 00:12:16,370 we draw up the paperwork, 171 00:12:16,403 --> 00:12:20,207 and in a matter of months you'll be pregnant again, 172 00:12:20,240 --> 00:12:25,011 only this time you won't have to worry about their future. 173 00:12:29,216 --> 00:12:32,185 They'll look exactly like brothers, 174 00:12:33,587 --> 00:12:36,824 and they will want for nothing 175 00:12:36,857 --> 00:12:41,228 in their long, abundant lives, 176 00:12:41,261 --> 00:12:42,529 and neither will you. 177 00:12:46,266 --> 00:12:47,434 That's not a deal. 178 00:12:51,538 --> 00:12:53,140 It's a no-brainer. 179 00:12:59,746 --> 00:13:00,648 Yes or no? 180 00:13:08,155 --> 00:13:09,356 - Fucking no. 181 00:13:10,757 --> 00:13:12,359 - Don't be rash, Jamie 182 00:13:15,462 --> 00:13:17,230 - Don't be selfish. 183 00:13:17,831 --> 00:13:23,036 Don't cut off your nose to spite your incredible future. 184 00:13:25,872 --> 00:13:27,073 Yes or- 185 00:13:28,875 --> 00:13:31,645 - No means no, you fucking cunt. 186 00:13:36,416 --> 00:13:41,087 - Do you know the expression pearls before swine? 187 00:13:44,291 --> 00:13:47,060 I can't tell who's stupider, 188 00:13:48,128 --> 00:13:51,531 the pigs who can't tell what's on offer 189 00:13:56,203 --> 00:14:00,374 or the idiot who keeps throwing gifts in front of pigs. 190 00:14:09,516 --> 00:14:10,617 Shh, shh, shh. 191 00:14:11,685 --> 00:14:13,387 Not now. 192 00:14:13,420 --> 00:14:14,321 Rest now. 193 00:14:15,622 --> 00:14:16,657 It's okay. 194 00:14:28,135 --> 00:14:29,803 - What? - I'm fine. 195 00:14:29,836 --> 00:14:32,339 She attacked me, Constance. 196 00:14:33,740 --> 00:14:35,776 You were right to worry. 197 00:14:35,809 --> 00:14:37,578 She's unwell. 198 00:14:42,482 --> 00:14:43,683 She attacked... 199 00:15:15,082 --> 00:15:16,116 - Lane! 200 00:15:18,518 --> 00:15:19,352 Lane! 201 00:15:20,420 --> 00:15:21,622 What's happening? 202 00:15:21,655 --> 00:15:24,658 - Clever little subcutaneous sleepy juice. 203 00:15:24,691 --> 00:15:26,060 Nicely done, Jamie. 204 00:15:26,093 --> 00:15:28,696 - Thanks. Worked just like you said it would. 205 00:15:28,729 --> 00:15:30,064 - What did you do to her? 206 00:15:30,097 --> 00:15:30,798 - She'll be fine. 207 00:15:30,831 --> 00:15:33,067 - What did I do to her? 208 00:15:33,100 --> 00:15:36,136 Here's what she just tried to do to my unborn child. 209 00:15:45,512 --> 00:15:46,313 - You tricked her. 210 00:15:46,346 --> 00:15:48,215 - We all know what she's capable of. 211 00:15:48,248 --> 00:15:51,184 The only difference this time, we were ready for it. 212 00:16:02,696 --> 00:16:04,131 - You're all in on this. 213 00:16:04,164 --> 00:16:05,432 You're all in on this. 214 00:16:05,465 --> 00:16:06,533 What is this? 215 00:16:08,201 --> 00:16:09,536 - We made a deal. 216 00:16:11,104 --> 00:16:14,141 What could you possibly have to offer me 217 00:16:14,174 --> 00:16:16,810 that's worth more than 30 liters of white gold? 218 00:16:16,843 --> 00:16:19,847 - Well, what's worth more than a tired, 219 00:16:19,880 --> 00:16:24,017 dried-up, haggard specimen like Bobby? 220 00:16:26,687 --> 00:16:29,657 The literal motherload herself. 221 00:16:29,690 --> 00:16:32,426 - Normal touch won't be enough to administer the sedative. 222 00:16:32,459 --> 00:16:35,229 You need to scratch as hard as you can, break the skin, 223 00:16:35,262 --> 00:16:37,698 hold on for at least five seconds for the full dose. 224 00:16:37,731 --> 00:16:39,266 You got it? 225 00:16:39,299 --> 00:16:41,068 All we needed now was to get close 226 00:16:41,101 --> 00:16:42,469 to the new Prime Minister. 227 00:16:43,503 --> 00:16:45,214 Nothing less than treason would get us 228 00:16:45,238 --> 00:16:46,406 into government house, 229 00:16:46,439 --> 00:16:49,476 so we committed the most heinous treason we could think of. 230 00:16:49,509 --> 00:16:51,312 We knew Lane would want to talk to us 231 00:16:51,345 --> 00:16:54,615 when she found out Jamie was pregnant with another boy. 232 00:16:54,648 --> 00:16:57,551 - Isn't it just fantastic? 233 00:16:57,584 --> 00:17:00,421 All we needed was just the right moment 234 00:17:00,454 --> 00:17:03,057 for Lane to do what she always does. 235 00:17:03,090 --> 00:17:05,492 Put herself first at all costs. 236 00:17:08,528 --> 00:17:09,696 - Why would you do this? 237 00:17:10,697 --> 00:17:12,299 - Lane's coming with us. 238 00:17:12,332 --> 00:17:13,801 - Over my dead fucking body. 239 00:17:13,834 --> 00:17:15,035 - We're not gonna hurt her. 240 00:17:15,068 --> 00:17:16,337 Bullshit! 241 00:17:16,370 --> 00:17:21,508 - Constance, you don't owe her a goddamn thing. 242 00:17:23,210 --> 00:17:25,679 Listen. Listen! 243 00:17:27,347 --> 00:17:31,117 You can run this place better than her any fucking day. 244 00:17:32,619 --> 00:17:34,622 We are taking Lane, 245 00:17:34,655 --> 00:17:39,293 and I swear on my mother's life 246 00:17:39,326 --> 00:17:41,294 that we will ensure her safety 247 00:17:42,629 --> 00:17:44,431 and her safety of her son. 248 00:17:46,300 --> 00:17:48,569 What about you, Bad Hair Day? 249 00:17:48,602 --> 00:17:51,271 Ready to control the destiny of your own head? 250 00:17:53,540 --> 00:17:56,009 I think you could rock a pixie undercut. 251 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 - Just give us a 10-minute headstart. 252 00:18:02,849 --> 00:18:04,351 That's all we're asking. 253 00:18:05,019 --> 00:18:07,420 10 minutes and then you sound the alarm. 254 00:18:11,825 --> 00:18:13,593 Make your choice. 255 00:18:37,117 --> 00:18:40,821 - Thank you. 256 00:18:40,854 --> 00:18:42,823 - I'm sorry, are they...? 257 00:18:42,856 --> 00:18:45,326 - They're exes. - What? 258 00:18:45,359 --> 00:18:46,560 - I know. 259 00:18:55,736 --> 00:18:57,671 Oi, that's my cake! 260 00:18:57,704 --> 00:18:58,739 - Go, go, go! 261 00:18:58,772 --> 00:19:00,040 - Um, excuse me! 262 00:19:00,073 --> 00:19:02,042 That's my cake? 263 00:19:02,075 --> 00:19:04,078 Um, who are you? 264 00:19:04,111 --> 00:19:05,546 - Uh, Health and Safety. 265 00:19:05,579 --> 00:19:08,315 - Well, dress rehearsal started, like, five minutes ago, 266 00:19:08,348 --> 00:19:11,652 and I'm busting outta that cake in T minus two minutes, 267 00:19:11,685 --> 00:19:13,153 so let's go. 268 00:19:15,789 --> 00:19:17,725 Oh goddess, why is it so heavy? 269 00:19:17,758 --> 00:19:18,826 Come on! 270 00:19:18,859 --> 00:19:20,294 Push, push! 271 00:19:21,328 --> 00:19:23,497 Can we get a little bit extra help, please? 272 00:19:37,411 --> 00:19:38,578 - Please, mate. 273 00:19:39,513 --> 00:19:41,348 Just come on, please. 274 00:19:42,215 --> 00:19:43,784 - It's not personal. 275 00:19:43,817 --> 00:19:45,653 - Then you could personally not do it. 276 00:19:45,686 --> 00:19:47,721 - I've got a crew to feed. 277 00:19:51,291 --> 00:19:55,329 - I believe motherhood is the most abundant gift 278 00:19:55,362 --> 00:19:58,365 the universe can bestow on a woman, 279 00:19:58,398 --> 00:20:03,103 let alone the first boy since the great reset. 280 00:20:04,371 --> 00:20:07,274 I invite you to celebrate me, us, 281 00:20:09,710 --> 00:20:14,247 and our miraculously bright future. 282 00:20:15,182 --> 00:20:16,216 - No, stop, stop! 283 00:20:16,850 --> 00:20:18,018 Back a bit. 284 00:20:21,455 --> 00:20:22,423 - No! - Ah-ah! 285 00:20:22,456 --> 00:20:23,757 - No. 286 00:20:23,790 --> 00:20:25,392 - What? 287 00:20:25,425 --> 00:20:26,426 - It's not safe. 288 00:20:27,661 --> 00:20:28,504 - No, move your hands. 289 00:20:28,528 --> 00:20:30,531 - No. - Excuse me! 290 00:20:30,564 --> 00:20:31,565 Move! 291 00:20:31,598 --> 00:20:32,466 - Stop! 292 00:20:35,469 --> 00:20:36,336 - Fuck! 293 00:20:37,004 --> 00:20:40,207 You're gonna fucking pay for this. 294 00:20:41,441 --> 00:20:46,080 ♪ Ding dong bell, pussy's in the well ♪ 295 00:20:46,113 --> 00:20:48,148 ♪ Who put her in? ♪ 296 00:20:48,181 --> 00:20:49,215 ♪ Little Johnny Green ♪ 297 00:20:49,249 --> 00:20:50,727 - It's not safe! You need to get down from there! 298 00:20:50,751 --> 00:20:51,785 ♪ Who pulled her out? ♪ 299 00:20:51,818 --> 00:20:52,653 Just stop it. 300 00:20:52,686 --> 00:20:54,288 ♪ Little Tommy Stout ♪ 301 00:20:54,321 --> 00:20:56,624 ♪ What a naughty boy was that ♪ 302 00:20:57,591 --> 00:20:59,493 ♪ To drown poor pussy cat ♪ 303 00:20:59,526 --> 00:21:00,694 ♪ Who never did- ♪ 304 00:21:00,727 --> 00:21:01,729 Get off! 305 00:21:01,762 --> 00:21:03,264 ♪ Killed all the mice ♪ 306 00:21:03,297 --> 00:21:04,398 - There's been an attack! 307 00:21:05,599 --> 00:21:06,876 There's been an attack in the wine cellar. 308 00:21:09,169 --> 00:21:11,605 - But I'm not finished! 309 00:21:11,638 --> 00:21:12,706 Wait! 310 00:21:12,739 --> 00:21:14,808 Now, now, now, go, go, go, go! 311 00:21:17,778 --> 00:21:20,380 - Right now. - Go, go, go, go! 312 00:21:40,634 --> 00:21:42,503 - Go, go, go, go, go! 313 00:21:51,511 --> 00:21:53,113 - You have my cake! 314 00:21:59,853 --> 00:22:01,522 - So... 315 00:22:01,555 --> 00:22:02,623 - We're good, mate. 316 00:22:02,656 --> 00:22:03,566 We're fucking good! 317 00:22:03,590 --> 00:22:04,792 - We're good! 318 00:22:04,825 --> 00:22:05,726 We're good! 319 00:22:05,759 --> 00:22:06,603 - Let's get the fuck outta here. 320 00:22:06,627 --> 00:22:08,062 - We're good! 321 00:23:00,347 --> 00:23:01,482 - No. 322 00:23:01,515 --> 00:23:02,682 No, no, no, no! 323 00:23:03,850 --> 00:23:05,018 No! 324 00:23:06,620 --> 00:23:07,721 No! 325 00:23:11,525 --> 00:23:12,826 - Probably a bad time to tell her 326 00:23:12,859 --> 00:23:15,329 we just crossed into international waters. 327 00:23:19,199 --> 00:23:20,734 - Last card. - What? 328 00:23:42,189 --> 00:23:44,558 - I know you've got no reason to trust me. 329 00:23:46,159 --> 00:23:48,662 I'm not gonna hurt you, okay? 330 00:23:50,397 --> 00:23:55,069 - I'll admit I wanted to for the longest time, 331 00:23:55,102 --> 00:23:57,604 but this is bigger than the both of us. 332 00:23:58,272 --> 00:24:02,676 Somehow you're proof of the hack my mum was looking for. 333 00:24:05,345 --> 00:24:07,514 Anyone here tries to treat you like shit, 334 00:24:08,548 --> 00:24:10,383 you let me know, okay? 335 00:24:17,324 --> 00:24:19,360 I'm gonna be an auntie soon, 336 00:24:19,393 --> 00:24:21,094 and no one fucks with auntie. 337 00:24:33,473 --> 00:24:34,708 Oi, Jamie. 338 00:24:34,741 --> 00:24:35,642 Your watch. 339 00:24:38,345 --> 00:24:40,314 Gonna be an interesting two weeks. 340 00:24:40,347 --> 00:24:41,724 - Mate, those coordinates, I'm telling you, 341 00:24:41,748 --> 00:24:43,149 there's nothing there. 342 00:24:43,750 --> 00:24:44,818 - You agreed. 343 00:24:44,851 --> 00:24:47,621 - Yeah, yeah, yeah, your mum's work, yada yada yada. 344 00:24:47,654 --> 00:24:48,722 As long as I get my end. 345 00:24:48,755 --> 00:24:51,325 - And we get to vet whoever you're selling her to. 346 00:24:51,358 --> 00:24:52,669 - Yeah, yeah, I'll make sure the terms 347 00:24:52,693 --> 00:24:54,662 are mutually beneficial. 348 00:24:54,695 --> 00:24:56,663 We sure did bag the motherload. 349 00:24:59,199 --> 00:25:01,301 - You want me to make you a ginger tea? 350 00:25:01,902 --> 00:25:03,303 - No, I'm good, thanks. 351 00:25:09,776 --> 00:25:11,812 - Hey, girls, the view's pretty rad up top. 352 00:25:11,845 --> 00:25:13,146 Let's check it out. 353 00:25:14,848 --> 00:25:16,317 - All right, all right. 354 00:25:16,350 --> 00:25:17,118 - What? 355 00:25:17,151 --> 00:25:19,053 - Pick up 10. - Screw this game. 356 00:25:52,252 --> 00:25:54,354 - Are you actually pregnant? 357 00:25:57,891 --> 00:25:59,092 - Yes. 358 00:26:00,394 --> 00:26:01,294 - With a boy? 359 00:26:05,699 --> 00:26:06,600 - Probably not. 360 00:26:13,073 --> 00:26:14,174 - But the blood test- 361 00:26:14,207 --> 00:26:15,276 - That we knew was coming 362 00:26:15,309 --> 00:26:17,510 'cause you already tried perming us once. 363 00:26:20,514 --> 00:26:21,382 - The blood test 364 00:26:21,415 --> 00:26:23,684 - That showed up fragments of fetal DNA 365 00:26:23,717 --> 00:26:26,152 with a Y chromosome, like you said. 366 00:26:28,555 --> 00:26:31,558 You know who else has DNA with a Y chromosome? 367 00:26:34,194 --> 00:26:36,664 All it took was a simple blood transfusion 368 00:26:44,338 --> 00:26:47,240 - You disguised Bobby's blood as fetal blood. 369 00:26:49,343 --> 00:26:51,612 Oh. 370 00:26:51,645 --> 00:26:53,380 That is really so clever. 371 00:26:54,081 --> 00:26:57,184 That's so resourceful and clever 372 00:26:57,217 --> 00:27:00,321 and really quite sad for you, too. 373 00:27:06,126 --> 00:27:08,361 No matter how much you wanna hurt me 374 00:27:09,896 --> 00:27:14,067 and no matter how much pain you want me to feel. 375 00:27:15,569 --> 00:27:19,506 I'm guessing it's quite a lot of pain, isn't it, Jamie? 376 00:27:23,076 --> 00:27:26,012 You're not carrying a boy. 377 00:27:26,747 --> 00:27:27,647 I am. 378 00:27:29,850 --> 00:27:33,553 I am the one, the mother, 379 00:27:36,156 --> 00:27:39,727 the singular future of the human race. 380 00:27:39,760 --> 00:27:41,461 And there's nothing you can do. 381 00:27:42,062 --> 00:27:45,566 There's not one single thing you can do. 382 00:28:08,255 --> 00:28:09,056 - Jamie? 383 00:28:15,529 --> 00:28:17,798 Jamie! 384 00:28:17,831 --> 00:28:20,601 What have you done, Jamie? 385 00:28:20,634 --> 00:28:25,605 What have you done? 386 00:28:34,281 --> 00:28:37,384 - Well, I never said there weren't mistakes made. 387 00:28:38,685 --> 00:28:40,688 Excuse me. 388 00:28:40,721 --> 00:28:42,356 Doctors, excuse me. 389 00:28:46,193 --> 00:28:49,096 I created a viable embryo once. 390 00:28:49,129 --> 00:28:52,800 I just need more time to unlock Tilda's code again. 391 00:28:52,833 --> 00:28:55,502 In the meantime, we will find Lane, 392 00:28:55,535 --> 00:28:57,371 reacquire my embryo- 393 00:28:57,404 --> 00:28:58,481 - Your embryo? 394 00:28:58,505 --> 00:28:59,449 - Pull her back into line 395 00:28:59,473 --> 00:29:02,810 and bring the people who took her to justice. 396 00:29:02,843 --> 00:29:06,647 This is what the good old protocols are all about. 397 00:29:06,680 --> 00:29:08,515 End of conversation. 398 00:29:13,787 --> 00:29:14,688 All right. 399 00:29:15,622 --> 00:29:17,190 Let's fix this fucking mess.26740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.