All language subtitles for Creamerie.S02E03.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:07,708 (footsteps clop) (people pant) 2 00:00:07,741 --> 00:00:08,609 - Hands up! 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,778 (people gasp) 4 00:00:10,811 --> 00:00:12,212 No sudden moves! 5 00:00:12,245 --> 00:00:15,549 (dark music continues) 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,220 (keys rattle) 7 00:00:20,253 --> 00:00:21,188 - Mayday, mayday! Come in, come in! 8 00:00:21,221 --> 00:00:22,189 We're in an abandoned building. 9 00:00:22,222 --> 00:00:23,090 (gunshot blasts) (indistinct) 10 00:00:23,123 --> 00:00:23,791 (people shout) 11 00:00:23,824 --> 00:00:24,692 No! Give it to me! 12 00:00:24,725 --> 00:00:25,559 - No! 13 00:00:25,592 --> 00:00:26,293 (person shrieks) 14 00:00:26,326 --> 00:00:27,361 (gunshot blasts) (person gasps) 15 00:00:27,394 --> 00:00:28,529 (body thumps) 16 00:00:28,562 --> 00:00:29,863 (Michelle pants) 17 00:00:29,896 --> 00:00:31,765 (Michelle gasps) 18 00:00:31,798 --> 00:00:33,367 - Oh my god, Pip! 19 00:00:33,400 --> 00:00:35,602 (both pant) 20 00:00:37,204 --> 00:00:38,739 - You came back for me! 21 00:00:38,772 --> 00:00:41,075 - Of course I did, you silly pickle! 22 00:00:41,108 --> 00:00:42,142 - Where are they? 23 00:00:43,110 --> 00:00:44,678 Where did you take them? 24 00:00:44,711 --> 00:00:46,714 I need to see their teeth! 25 00:00:46,747 --> 00:00:47,815 - I'm sorry, who is it 26 00:00:47,848 --> 00:00:48,816 that you're speaking of- - The milked men! 27 00:00:48,849 --> 00:00:49,717 - The milk men? 28 00:00:49,750 --> 00:00:50,751 - Yes, the milked men! 29 00:00:50,784 --> 00:00:51,852 - Michelle doesn't know anything! 30 00:00:51,885 --> 00:00:53,520 That's why I brought them here. 31 00:00:53,553 --> 00:00:54,521 Lane wouldn't have told her. 32 00:00:54,554 --> 00:00:55,723 - Excuse you! 33 00:00:55,756 --> 00:00:57,191 Lane tells me everything! 34 00:00:57,224 --> 00:00:58,492 She doesn't tell you anything. 35 00:00:58,525 --> 00:00:59,860 - Oi! 36 00:00:59,893 --> 00:01:01,662 Where's the rest of it? 37 00:01:01,695 --> 00:01:02,830 The Good Boys? 38 00:01:02,863 --> 00:01:03,931 - They're all gone. 39 00:01:03,964 --> 00:01:07,434 - They were right here with a shit ton of equipment! 40 00:01:07,467 --> 00:01:09,069 - [Pip] How does she know we were coming? 41 00:01:09,102 --> 00:01:11,472 (dark music) 42 00:01:11,505 --> 00:01:12,473 - You. 43 00:01:12,506 --> 00:01:15,643 (dark music continues) 44 00:01:15,676 --> 00:01:16,710 You fucked us! 45 00:01:16,743 --> 00:01:17,611 - Hey! 46 00:01:17,644 --> 00:01:18,746 - Get! - You fucked us! 47 00:01:18,779 --> 00:01:20,381 - Get away from him, you psycho! 48 00:01:20,414 --> 00:01:21,115 - He fucked us! 49 00:01:21,148 --> 00:01:22,316 You told her! 50 00:01:22,349 --> 00:01:23,617 - [Alex] How exactly did he tell him, Bobby? 51 00:01:23,650 --> 00:01:25,319 We were with him the whole time! 52 00:01:25,352 --> 00:01:27,321 - I swear I don't know anything. 53 00:01:27,354 --> 00:01:28,822 - Bullshit! You helped run this place! 54 00:01:28,855 --> 00:01:30,758 - I was just following orders! 55 00:01:30,791 --> 00:01:32,025 - You're a liar! 56 00:01:32,793 --> 00:01:33,661 You're a liar! 57 00:01:33,694 --> 00:01:34,662 Your brother's a liar! 58 00:01:34,695 --> 00:01:36,363 - Fuck off, you psycho! 59 00:01:36,997 --> 00:01:38,499 - Those men could be anywhere now. 60 00:01:38,532 --> 00:01:40,167 - [Alex] Bobby, you need to back the fuck off! 61 00:01:40,200 --> 00:01:41,068 (metal slams) 62 00:01:41,101 --> 00:01:42,202 - [Bobby] Anywhere! 63 00:01:44,071 --> 00:01:46,140 - Okay, if I'm not needed anymore, 64 00:01:46,173 --> 00:01:47,341 I'm just gonna duck out 65 00:01:47,374 --> 00:01:50,244 and finish some traffic light jellies that I was making. 66 00:01:50,277 --> 00:01:51,312 - Wait, what did you say? 67 00:01:51,345 --> 00:01:52,713 - Hmm? 68 00:01:52,746 --> 00:01:53,613 - Jelly? 69 00:01:54,347 --> 00:01:56,584 - Well you see, Lane is pregnant and has cravings, 70 00:01:56,617 --> 00:01:58,185 so I've been making traffic light jellies 71 00:01:58,218 --> 00:01:59,353 and I just need to finish the- 72 00:01:59,386 --> 00:02:00,487 - What? Sorry. 73 00:02:00,521 --> 00:02:03,357 - Classic jelly? The bouncy kind made with gelatin? 74 00:02:03,390 --> 00:02:04,825 - Yes. Is there another kind? 75 00:02:04,858 --> 00:02:06,093 - How many? 76 00:02:06,126 --> 00:02:08,596 - I don't know, maybe 20, personal size. 77 00:02:08,629 --> 00:02:09,797 - Where are the jellies now? 78 00:02:09,830 --> 00:02:11,298 - How is this even relevant? 79 00:02:11,331 --> 00:02:12,299 - Shh! 80 00:02:12,332 --> 00:02:14,101 Where are the jellies now? 81 00:02:14,134 --> 00:02:16,070 - Okay, I wasn't expecting a jelly inquisition, 82 00:02:16,103 --> 00:02:18,339 but if you must know, they're in the scullery 83 00:02:18,372 --> 00:02:20,307 of Lane's private residence. 84 00:02:21,875 --> 00:02:23,677 (bag jingles) 85 00:02:23,710 --> 00:02:25,512 - I know where the milked men are. 86 00:02:26,747 --> 00:02:29,483 Gelatin is made with animal byproduct. 87 00:02:29,516 --> 00:02:32,686 Lane is a strict vegan, so the jellies aren't for her. 88 00:02:32,719 --> 00:02:34,287 Do you know who loves jelly? 89 00:02:35,789 --> 00:02:37,625 The Good Boys. 90 00:02:37,658 --> 00:02:39,827 Everyone knows Jelly is best served chilled 91 00:02:39,860 --> 00:02:41,762 and unshaken near the point of consumption. 92 00:02:41,795 --> 00:02:44,164 Ergo, at that quantity, I deduce 93 00:02:44,197 --> 00:02:46,333 Lane's most precious living assets 94 00:02:46,366 --> 00:02:49,369 are at her private residence, next to the wellness center. 95 00:02:50,470 --> 00:02:52,539 Quod erat demonstrandum. 96 00:02:52,572 --> 00:02:55,075 - Well, fuck yeah, Pip! 97 00:02:56,443 --> 00:02:57,110 Let's go. 98 00:02:57,144 --> 00:02:58,846 - How exactly are we planning 99 00:02:58,879 --> 00:03:01,148 on breaking into Lane's private residence? 100 00:03:01,181 --> 00:03:03,049 - Torture Michelle for the info. 101 00:03:03,750 --> 00:03:04,685 She's been there. 102 00:03:04,718 --> 00:03:06,086 - What? No, I haven't. 103 00:03:06,119 --> 00:03:08,689 - You just said you were there making her jellies. 104 00:03:08,722 --> 00:03:11,358 - I know a way into Lane's residence. 105 00:03:11,391 --> 00:03:12,559 (Bobby scoffs) 106 00:03:12,592 --> 00:03:13,827 - Oh yeah. Here we go. 107 00:03:13,860 --> 00:03:15,262 What is it? 108 00:03:15,295 --> 00:03:17,297 Another secret tunnel? 109 00:03:18,699 --> 00:03:20,768 - Yeah, actually. 110 00:03:20,801 --> 00:03:21,635 - Come on, mate. 111 00:03:21,668 --> 00:03:23,304 You're not even trying. 112 00:03:23,337 --> 00:03:25,105 - How do you know all this? 113 00:03:25,138 --> 00:03:28,008 (gentle music) 114 00:03:30,344 --> 00:03:32,613 - Lane sometimes invited me to her residence. 115 00:03:32,646 --> 00:03:36,249 (gentle music continues) 116 00:03:38,185 --> 00:03:41,155 Okay, look, we can't stay here much longer. 117 00:03:41,188 --> 00:03:42,489 It's the only lead we've got, 118 00:03:42,522 --> 00:03:44,091 so we'll have to take the south paths 119 00:03:44,124 --> 00:03:46,259 back into Hero Valley until tonight. 120 00:03:47,661 --> 00:03:48,662 Is there anywhere we can go? 121 00:03:48,695 --> 00:03:52,032 Somewhere safe we can stock, replenish, rest? 122 00:03:53,100 --> 00:03:54,435 - Not our farm. 123 00:03:54,468 --> 00:03:55,736 It's too risky. 124 00:03:55,769 --> 00:03:57,738 (gentle music continues) 125 00:03:57,771 --> 00:03:59,273 - Michelle's place is free. 126 00:03:59,306 --> 00:04:01,375 (gentle music continues) 127 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 - What? 128 00:04:02,442 --> 00:04:05,579 - Well, no one's going to expect us to be there. 129 00:04:05,612 --> 00:04:06,646 - Absolutely not. No. 130 00:04:06,680 --> 00:04:10,150 I don't give consent or permission or my address. 131 00:04:10,183 --> 00:04:11,485 - Well, lucky I know where you live 132 00:04:11,518 --> 00:04:13,354 from all the laundry runs you've made me do. 133 00:04:13,387 --> 00:04:16,156 - Well, you would need my keys then, wouldn't you? 134 00:04:16,189 --> 00:04:19,459 - Oh, do you mean these keys? 135 00:04:20,060 --> 00:04:22,429 (Michelle gasps) (keys jingle) 136 00:04:22,462 --> 00:04:23,664 (dramatic music) 137 00:04:23,697 --> 00:04:26,166 - You mama funker! 138 00:04:26,199 --> 00:04:29,536 (dramatic music continues) 139 00:04:29,569 --> 00:04:31,472 You mama funking knocksucker! 140 00:04:31,505 --> 00:04:35,242 (dramatic music continues) 141 00:04:39,513 --> 00:04:41,315 It's an old key! It's an old key! 142 00:04:41,348 --> 00:04:43,417 (door squeaks) 143 00:04:43,450 --> 00:04:44,218 (Michelle gasps) 144 00:04:44,251 --> 00:04:45,786 Oh my goodness! I've been robbed! 145 00:04:45,819 --> 00:04:47,788 (Michelle gasps) 146 00:04:47,821 --> 00:04:48,822 - Oh, Michelle! 147 00:04:48,855 --> 00:04:50,591 - What? What, that? 148 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 No, I've been robbed! 149 00:04:51,658 --> 00:04:53,060 People these days, coming in 150 00:04:53,093 --> 00:04:54,295 and leaving their rubbish lying around. 151 00:04:54,328 --> 00:04:56,163 I've never seen these before! 152 00:04:56,196 --> 00:04:58,365 I wouldn't wear a paisley print! 153 00:04:58,398 --> 00:04:59,700 (door thuds) 154 00:04:59,733 --> 00:05:01,302 Take a seat. 155 00:05:01,335 --> 00:05:02,335 Anywhere's fine. 156 00:05:06,707 --> 00:05:08,342 (teapot rattles) 157 00:05:08,375 --> 00:05:10,044 Tea anyone? 158 00:05:10,077 --> 00:05:11,378 (teapot rattles) 159 00:05:11,411 --> 00:05:14,148 (objects thud) 160 00:05:14,181 --> 00:05:17,051 - The secret tunnel leads to the central foyer. 161 00:05:17,084 --> 00:05:18,518 Upstairs is the bedrooms, 162 00:05:19,119 --> 00:05:21,822 downstairs is dining, gallery, 163 00:05:21,855 --> 00:05:23,724 garage on the far side by the tennis court. 164 00:05:23,757 --> 00:05:25,092 - You expect us to believe 165 00:05:25,125 --> 00:05:27,728 that she has no staff, no security? 166 00:05:27,761 --> 00:05:30,130 - This is Lane's sanctuary. 167 00:05:30,163 --> 00:05:32,466 Not many people see inside. 168 00:05:32,499 --> 00:05:35,535 She has one cook and one housekeeper during the day 169 00:05:36,136 --> 00:05:38,472 and security on call at the wellness center nearby. 170 00:05:38,505 --> 00:05:41,041 - What about the goon she has at her facility? 171 00:05:41,074 --> 00:05:42,243 They're not gonna be there? 172 00:05:42,276 --> 00:05:44,245 - With everything the mercenaries have seen, 173 00:05:44,278 --> 00:05:45,679 Lane and the Doc would never want them 174 00:05:45,712 --> 00:05:46,747 anywhere near Wellness. 175 00:05:46,780 --> 00:05:49,650 - And where will Lane be? 176 00:05:49,683 --> 00:05:50,617 - Upstairs. 177 00:05:52,352 --> 00:05:54,688 And once she sleeps, it's usually deep 178 00:05:55,489 --> 00:05:58,592 and she has sleep sound set to jungle rainfall. 179 00:06:00,527 --> 00:06:01,795 - Jungle rainfall? 180 00:06:01,828 --> 00:06:03,597 - You! - Yes? 181 00:06:03,630 --> 00:06:05,099 - You've been here? 182 00:06:05,132 --> 00:06:06,467 Is this accurate? 183 00:06:06,500 --> 00:06:07,401 - Jungle rainfall? 184 00:06:07,434 --> 00:06:08,702 Yes, it's definitely the best soundscape 185 00:06:08,735 --> 00:06:10,471 for a delta wave sleep. 186 00:06:10,504 --> 00:06:14,508 - I mean, is the floor plan accurate? 187 00:06:14,541 --> 00:06:16,710 - Ah, yes. Mm-hmm. 188 00:06:16,743 --> 00:06:18,112 - Good. 189 00:06:18,145 --> 00:06:19,479 And we strike at midnight. 190 00:06:20,380 --> 00:06:20,680 (upbeat music) 191 00:06:32,492 --> 00:06:36,062 (upbeat music continues) 192 00:06:43,804 --> 00:06:48,609 ♪ I wanted to be with you alone ♪ 193 00:06:48,642 --> 00:06:52,146 ♪ And talk about the weather ♪ 194 00:06:52,179 --> 00:06:54,315 ♪ But traditions I can't trace ♪ 195 00:06:54,348 --> 00:06:58,385 ♪ Against the child in your face ♪ 196 00:06:58,418 --> 00:07:02,523 ♪ Won't escape my attention ♪ 197 00:07:02,556 --> 00:07:07,194 ♪ Something happens and I'm head over heels ♪ 198 00:07:07,227 --> 00:07:09,863 ♪ I'll never find out ♪ 199 00:07:09,896 --> 00:07:13,167 ♪ Until I'm head over heels ♪ 200 00:07:13,200 --> 00:07:17,137 ♪ Something happens and I'm head over heels ♪ 201 00:07:17,170 --> 00:07:20,307 ♪ Oh, don't take my heart, don't break my heart ♪ 202 00:07:20,340 --> 00:07:23,644 ♪ Don't, don't, don't throw it away ♪ 203 00:07:23,677 --> 00:07:25,512 ♪ Ah ♪ 204 00:07:27,648 --> 00:07:28,616 - Where'd you get this? 205 00:07:28,649 --> 00:07:30,784 ♪ Ah ♪ 206 00:07:30,817 --> 00:07:32,486 - I went on a psychedelic journey 207 00:07:32,519 --> 00:07:33,821 in a quantum memory and Ma 208 00:07:33,854 --> 00:07:36,022 showed where she left her notebook. 209 00:07:37,858 --> 00:07:39,025 - Sure. 210 00:07:41,528 --> 00:07:43,330 (paper rustles) 211 00:07:43,363 --> 00:07:45,666 I've forgotten how shitty her handwriting is. 212 00:07:45,699 --> 00:07:46,566 - Oh god! 213 00:07:47,434 --> 00:07:48,335 - How is she? 214 00:07:50,570 --> 00:07:52,339 - Is that supposed to be a joke? 215 00:07:54,107 --> 00:07:55,342 What is this? 216 00:07:55,375 --> 00:07:56,543 (paper rustles) 217 00:07:56,576 --> 00:07:58,379 Look at this. 218 00:07:58,412 --> 00:08:01,181 I swear it's just random shapes and lines. 219 00:08:02,349 --> 00:08:03,484 You try. 220 00:08:03,517 --> 00:08:06,453 (material rustles) 221 00:08:07,554 --> 00:08:12,559 So B, I, Z, and N. 222 00:08:12,960 --> 00:08:16,429 I mean, why don't you just bring it to Ma? 223 00:08:17,531 --> 00:08:20,267 Ask her. 224 00:08:20,300 --> 00:08:22,403 What? 225 00:08:22,436 --> 00:08:24,438 - You don't know. 226 00:08:24,471 --> 00:08:25,773 - Know what? 227 00:08:25,806 --> 00:08:27,307 - Ma is permed. 228 00:08:29,176 --> 00:08:30,644 - Like, her hair? 229 00:08:31,345 --> 00:08:35,181 - No, like literal screwdriver to her brain. 230 00:08:35,849 --> 00:08:36,984 - What? 231 00:08:37,017 --> 00:08:40,154 - Lane lobotomized our mother with the state's blessing 232 00:08:40,187 --> 00:08:41,354 four years ago. 233 00:08:42,022 --> 00:08:46,093 Ma was diagnosed with acute non-rehabilitative 234 00:08:46,126 --> 00:08:48,194 reality distortion disorder. 235 00:08:49,396 --> 00:08:50,297 Yeah. 236 00:08:50,965 --> 00:08:52,333 Real mouth fuck of a reason. 237 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 - No, that's not possible. 238 00:08:55,235 --> 00:08:57,504 Lane promised she'd take care of Ma for me. 239 00:08:58,472 --> 00:08:59,339 - She did. 240 00:09:01,108 --> 00:09:02,743 See this? 241 00:09:02,776 --> 00:09:05,145 (tape peels) 242 00:09:05,178 --> 00:09:06,814 She almost took care of me, 243 00:09:06,847 --> 00:09:08,381 and Jamie too. 244 00:09:10,417 --> 00:09:12,253 - No. 245 00:09:12,286 --> 00:09:13,821 This can't be true. 246 00:09:13,854 --> 00:09:15,155 No. 247 00:09:15,188 --> 00:09:15,856 No, no, that's... 248 00:09:15,889 --> 00:09:17,591 She told me. 249 00:09:17,624 --> 00:09:18,592 She promised me. 250 00:09:19,559 --> 00:09:21,027 This doesn't make sense. 251 00:09:21,762 --> 00:09:23,330 - Let's go on a field trip. 252 00:09:24,364 --> 00:09:26,267 (dark music) 253 00:09:26,300 --> 00:09:29,803 - And now we move to the Circle of Joy. 254 00:09:29,836 --> 00:09:33,440 (calm meditative music) 255 00:09:33,473 --> 00:09:36,577 (metal rattles) 256 00:09:36,610 --> 00:09:39,380 (Alex grunts) 257 00:09:39,413 --> 00:09:41,081 (metal rattles) 258 00:09:41,114 --> 00:09:41,782 Ow! Ow! 259 00:09:41,815 --> 00:09:44,785 (metal rattles) 260 00:09:44,818 --> 00:09:46,553 (Alex pants) 261 00:09:46,586 --> 00:09:47,688 Hey, Ma. 262 00:09:47,721 --> 00:09:49,423 You won't believe who's here. 263 00:09:49,456 --> 00:09:52,526 (calm meditative music continues) 264 00:09:52,559 --> 00:09:55,296 (metal rattles) 265 00:09:55,329 --> 00:09:59,566 (calm meditative music continues) 266 00:10:06,673 --> 00:10:09,410 (calm meditative music continues) 267 00:10:09,443 --> 00:10:10,211 Hey, Ma. 268 00:10:10,244 --> 00:10:11,612 (calm meditative music continues) 269 00:10:11,645 --> 00:10:13,346 We can't stay long. 270 00:10:15,482 --> 00:10:16,684 Here. 271 00:10:16,717 --> 00:10:17,585 Ma, look. 272 00:10:17,618 --> 00:10:19,052 Look what you found me. 273 00:10:19,653 --> 00:10:21,321 Aren't we two little shits? 274 00:10:22,756 --> 00:10:23,790 Look at us. 275 00:10:24,458 --> 00:10:27,494 Don't you wanna take a bite out of our cheeks? 276 00:10:27,527 --> 00:10:30,097 (calm meditative music continues) 277 00:10:30,130 --> 00:10:31,265 (paper rustles) 278 00:10:31,298 --> 00:10:32,198 Okay. 279 00:10:33,634 --> 00:10:35,001 Down to business. 280 00:10:35,669 --> 00:10:36,670 You see this? 281 00:10:38,171 --> 00:10:39,540 You wrote this. 282 00:10:39,573 --> 00:10:41,342 What does it say? 283 00:10:41,375 --> 00:10:44,278 (calm meditative music continues) 284 00:10:44,311 --> 00:10:45,212 No. 285 00:10:45,245 --> 00:10:45,779 No. 286 00:10:45,812 --> 00:10:47,648 Ma, don't! 287 00:10:47,681 --> 00:10:48,548 Ma! 288 00:10:49,449 --> 00:10:50,818 Fuck! 289 00:10:50,851 --> 00:10:55,288 (calm meditative music continues) 290 00:10:56,089 --> 00:10:57,324 (DVD snaps) 291 00:10:57,357 --> 00:11:01,762 Piece of shit! (DVD rattles) 292 00:11:01,795 --> 00:11:03,697 - What is she doing? 293 00:11:03,730 --> 00:11:04,865 - I don't know. 294 00:11:04,898 --> 00:11:07,100 It's just what she does now. 295 00:11:08,168 --> 00:11:11,071 (gentle music) 296 00:11:12,506 --> 00:11:13,373 Ma. 297 00:11:14,174 --> 00:11:15,809 (paper rustles) 298 00:11:15,842 --> 00:11:18,779 Please, look at this. 299 00:11:18,812 --> 00:11:22,415 (gentle music continues) 300 00:11:26,853 --> 00:11:30,190 (Ma hums "Can-can") 301 00:11:35,696 --> 00:11:37,831 (Ma continues to hum "Can-can") 302 00:11:37,864 --> 00:11:40,500 They make them dance like fucking monkeys. 303 00:11:41,668 --> 00:11:44,371 It's not time for dancing, Ma. 304 00:11:44,404 --> 00:11:46,774 Look at this! 305 00:11:46,807 --> 00:11:48,008 Here! 306 00:11:50,477 --> 00:11:51,344 - Hey, Ma. 307 00:11:52,813 --> 00:11:54,014 It's me. 308 00:11:55,482 --> 00:11:56,516 It's Jackson. 309 00:11:57,417 --> 00:12:00,153 (gentle music) 310 00:12:01,088 --> 00:12:02,523 I'm Jackson. 311 00:12:02,556 --> 00:12:04,124 (gentle music continues) 312 00:12:04,157 --> 00:12:05,826 - This is Alex. 313 00:12:05,859 --> 00:12:07,661 Remember us? 314 00:12:07,694 --> 00:12:11,264 (gentle music continues) 315 00:12:12,199 --> 00:12:15,302 (Ma hums "Can-can") 316 00:12:20,340 --> 00:12:23,544 (Ma continues to hum "Can-can") 317 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 (gentle music) 318 00:12:24,611 --> 00:12:25,512 I'm sorry! 319 00:12:27,447 --> 00:12:29,216 I'm sorry! 320 00:12:29,249 --> 00:12:30,618 (gentle music continues) 321 00:12:30,651 --> 00:12:33,787 (Jackson sniffs) 322 00:12:33,820 --> 00:12:36,656 (dramatic music) 323 00:12:42,729 --> 00:12:46,433 (dramatic music continues) 324 00:12:49,469 --> 00:12:50,571 (Jackson hums "Can-can") 325 00:12:50,604 --> 00:12:53,474 ♪ Can you do the can-can ♪ 326 00:12:53,507 --> 00:12:56,377 (Jackson hums "Can-can") 327 00:12:56,410 --> 00:13:00,180 ♪ Ba da da da da da da da ♪ 328 00:13:01,448 --> 00:13:03,149 - Sorry, everyone. 329 00:13:04,418 --> 00:13:06,754 ♪ Can-can, can you do that can-can ♪ 330 00:13:06,787 --> 00:13:09,323 (Alex hums "Can-can") 331 00:13:09,356 --> 00:13:09,857 - Holy fuck! 332 00:13:09,890 --> 00:13:11,091 - What? 333 00:13:11,792 --> 00:13:13,026 - How's it start? 334 00:13:13,727 --> 00:13:15,229 The Can-can song, how's it start? 335 00:13:15,262 --> 00:13:18,698 (Jackson hums "Can-can") 336 00:13:23,537 --> 00:13:24,437 Remember, Alex? 337 00:13:25,339 --> 00:13:26,373 Ma used it to teach us! 338 00:13:26,406 --> 00:13:27,608 She wasn't singing the Can-can, 339 00:13:27,641 --> 00:13:29,743 she was trying to show us the periodic table song. 340 00:13:29,776 --> 00:13:30,611 - Yeah, of course! 341 00:13:30,644 --> 00:13:31,679 The periodic table! 342 00:13:31,712 --> 00:13:32,680 ♪ Nitrogen and helium ♪ 343 00:13:32,713 --> 00:13:34,348 ♪ Then lithium, beryllium ♪ 344 00:13:34,381 --> 00:13:35,215 - Notebook! 345 00:13:35,249 --> 00:13:37,151 I think that's the key to the code. 346 00:13:37,184 --> 00:13:38,685 That's La, that's Nm, 347 00:13:39,586 --> 00:13:41,288 Zn, Br, zinc, bromine. 348 00:13:42,256 --> 00:13:44,491 J's the only one in here that's not on the periodic table. 349 00:13:44,524 --> 00:13:45,392 - Hey! 350 00:13:46,126 --> 00:13:48,261 Can we wrap this up a little later? 351 00:13:49,730 --> 00:13:51,065 We're here. 352 00:13:51,098 --> 00:13:54,301 (dark music) 353 00:13:54,334 --> 00:13:54,401 (door thuds) 354 00:13:58,672 --> 00:14:02,142 (dark music continues) 355 00:14:04,578 --> 00:14:07,414 (footsteps thud) 356 00:14:11,218 --> 00:14:12,452 - There's no cameras. 357 00:14:14,354 --> 00:14:15,489 Come on. 358 00:14:15,522 --> 00:14:19,025 (dark music continues) 359 00:14:19,726 --> 00:14:20,861 - No, Michelle! Stop that! 360 00:14:20,894 --> 00:14:22,095 - Oh! 361 00:14:22,896 --> 00:14:25,199 (alarm squeals) 362 00:14:25,232 --> 00:14:26,634 - The fuck is that? 363 00:14:26,667 --> 00:14:27,468 - It's fine. 364 00:14:27,501 --> 00:14:28,068 It's nothing. 365 00:14:28,102 --> 00:14:29,670 It's a humidity sensor. 366 00:14:29,703 --> 00:14:31,071 - We should go back! 367 00:14:31,104 --> 00:14:32,239 It's too risky! 368 00:14:32,272 --> 00:14:33,173 - No. 369 00:14:33,840 --> 00:14:35,242 we've come this far. 370 00:14:35,275 --> 00:14:36,644 We're not gonna lose them again. 371 00:14:36,677 --> 00:14:37,678 Now come on. 372 00:14:37,711 --> 00:14:39,046 (alarm continues to squeal) 373 00:14:39,079 --> 00:14:39,780 - Yeah, let's go! 374 00:14:39,813 --> 00:14:41,315 Let's go! Let's go! 375 00:14:41,348 --> 00:14:45,285 (alarm continues to squeal) 376 00:14:45,886 --> 00:14:47,087 - Jamie? 377 00:14:48,088 --> 00:14:48,789 - Jackson! 378 00:14:48,822 --> 00:14:51,058 (door rattles) 379 00:14:51,091 --> 00:14:52,192 Ugh! It's locked! 380 00:14:52,225 --> 00:14:54,495 - No, we just came through it! 381 00:14:54,528 --> 00:14:56,664 (door rattles) 382 00:14:56,697 --> 00:14:58,332 Is this you? 383 00:14:58,365 --> 00:14:58,999 - Jamie, no. 384 00:14:59,032 --> 00:15:00,834 - Is this a trick, Jackson? 385 00:15:00,867 --> 00:15:02,636 - No, I swear is it isn't! 386 00:15:02,669 --> 00:15:04,138 (door rattles) 387 00:15:04,171 --> 00:15:05,506 (Jamie grunts) 388 00:15:05,539 --> 00:15:07,708 (dramatic music) 389 00:15:07,741 --> 00:15:09,343 There! There! 390 00:15:09,376 --> 00:15:10,578 Another exit! 391 00:15:10,611 --> 00:15:11,612 - Wait! 392 00:15:11,645 --> 00:15:15,348 (dramatic music continues) 393 00:15:18,585 --> 00:15:19,853 (door clicks) 394 00:15:19,886 --> 00:15:20,754 - Shh! Shh! 395 00:15:20,787 --> 00:15:22,089 - Shh! 396 00:15:22,122 --> 00:15:23,591 (dramatic music continues) 397 00:15:23,624 --> 00:15:25,559 Where are the rest of them? 398 00:15:25,592 --> 00:15:29,296 (dramatic music continues) 399 00:15:31,632 --> 00:15:32,766 Fuck this shit! 400 00:15:32,799 --> 00:15:36,503 (dramatic music continues) 401 00:15:40,874 --> 00:15:42,309 - She has a Picasso! 402 00:15:42,342 --> 00:15:44,311 (dramatic music continues) 403 00:15:44,344 --> 00:15:46,313 - So you haven't been here before? 404 00:15:47,181 --> 00:15:50,818 - We haven't been into Lane's sealed section, no. 405 00:15:50,851 --> 00:15:51,785 - Sealed section? 406 00:15:51,818 --> 00:15:53,120 Like "Cleo Magazine." 407 00:15:53,153 --> 00:15:54,088 (Michelle gasps) 408 00:15:54,121 --> 00:15:55,656 - How dare you? 409 00:15:55,689 --> 00:15:56,857 You know what? 410 00:15:56,890 --> 00:15:58,726 I don't think she'd appreciate these smutty insinuations. 411 00:15:58,759 --> 00:16:01,562 Lane is incapable of anything untoward! 412 00:16:01,595 --> 00:16:03,097 (door thuds) 413 00:16:03,130 --> 00:16:06,666 (dramatic music continues) 414 00:16:12,639 --> 00:16:16,343 (dramatic music continues) 415 00:16:21,081 --> 00:16:23,650 (chill music) 416 00:16:29,556 --> 00:16:31,158 (chill music continues) 417 00:16:31,191 --> 00:16:34,061 ♪ That's all I wanted ♪ 418 00:16:34,094 --> 00:16:37,831 ♪ Something special, something sacred ♪ 419 00:16:37,864 --> 00:16:40,234 ♪ In your eyes ♪ 420 00:16:40,267 --> 00:16:43,304 ♪ For just one moment ♪ 421 00:16:43,337 --> 00:16:47,474 ♪ To be bold and naked ♪ 422 00:16:47,507 --> 00:16:50,077 ♪ At your side ♪ 423 00:16:50,110 --> 00:16:53,647 ♪ Sometimes I think that you'll never ♪ 424 00:16:53,680 --> 00:16:56,150 ♪ Understand me ♪ 425 00:16:56,183 --> 00:16:58,619 ♪ Understand me ♪ 426 00:16:58,652 --> 00:16:59,587 (Bobby gasps) 427 00:16:59,620 --> 00:17:03,123 ♪ Maybe this time is forever ♪ 428 00:17:03,156 --> 00:17:05,259 ♪ Say it can be ♪ 429 00:17:05,292 --> 00:17:08,329 - Don't look at it! ♪ Whoa ♪ 430 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 ♪ Baby ♪ ♪ I will be your father ♪ 431 00:17:09,896 --> 00:17:11,665 ♪ I'll be your daddy ♪ 432 00:17:11,698 --> 00:17:12,899 ♪ Oh ♪ 433 00:17:12,933 --> 00:17:18,338 ♪ I will be the one who loves you 'til the end of time ♪ 434 00:17:19,172 --> 00:17:20,441 (Jamie grunts) 435 00:17:20,474 --> 00:17:23,109 (Jamie pants) 436 00:17:24,077 --> 00:17:25,412 - Are you okay? 437 00:17:26,413 --> 00:17:27,648 You can't be here. 438 00:17:27,681 --> 00:17:29,683 - Yeah, no shit. 439 00:17:29,716 --> 00:17:31,652 (Jamie pants) 440 00:17:31,685 --> 00:17:34,254 (dark music) 441 00:17:37,524 --> 00:17:39,627 - [Jackson] Jamie? 442 00:17:39,660 --> 00:17:43,129 (dark music continues) 443 00:17:48,669 --> 00:17:50,638 (dark music continues) 444 00:17:50,671 --> 00:17:51,805 Jamie? 445 00:17:51,838 --> 00:17:55,342 (dark music continues) 446 00:17:59,313 --> 00:18:00,347 No! 447 00:18:00,380 --> 00:18:01,115 (Jamie grunts) 448 00:18:01,148 --> 00:18:02,382 Jamie, please! 449 00:18:03,183 --> 00:18:05,486 (dark music continues) 450 00:18:05,519 --> 00:18:06,720 Please. 451 00:18:06,753 --> 00:18:08,355 Don't go in there. 452 00:18:08,388 --> 00:18:11,659 (dark music continues) (Jamie pants) 453 00:18:11,692 --> 00:18:14,061 (door thuds) 454 00:18:14,094 --> 00:18:17,397 (dark music continues) 455 00:18:20,767 --> 00:18:21,635 - Hey. 456 00:18:23,503 --> 00:18:24,538 Nice and slow now. 457 00:18:26,506 --> 00:18:27,374 Whoa, whoa. 458 00:18:28,542 --> 00:18:29,410 - [Captive 1] Hey! 459 00:18:29,443 --> 00:18:30,411 Hey! We're in here! 460 00:18:30,444 --> 00:18:32,479 - Help! Help! - Please! Let me out of here! 461 00:18:32,512 --> 00:18:33,480 Help! 462 00:18:33,513 --> 00:18:34,815 Please, let me out of here! - Please, help! 463 00:18:34,848 --> 00:18:35,683 - [Captive 1] Help! 464 00:18:35,716 --> 00:18:37,184 Oh god! 465 00:18:37,217 --> 00:18:38,319 - Help! - Who are you? 466 00:18:38,352 --> 00:18:40,821 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Oh! 467 00:18:40,854 --> 00:18:43,123 - Easy. 468 00:18:43,156 --> 00:18:44,058 - Why are you wearing those? 469 00:18:44,091 --> 00:18:45,492 - Lane said if anyone came, 470 00:18:45,525 --> 00:18:47,628 to tell them to go away! 471 00:18:47,661 --> 00:18:48,729 - [Captive 1] Please! Help us! 472 00:18:48,762 --> 00:18:53,133 - We command you to leave us to live our well lives! 473 00:18:53,900 --> 00:18:55,336 - What well lives? 474 00:18:55,369 --> 00:18:58,806 - The well lives we were living until you came along! 475 00:18:58,839 --> 00:19:00,407 We were safe! 476 00:19:00,440 --> 00:19:01,242 We were useful! 477 00:19:01,275 --> 00:19:03,210 We had nice things to eat! 478 00:19:04,278 --> 00:19:05,346 - Well, shall we open up the crate 479 00:19:05,379 --> 00:19:08,282 and ask those guys how they feel about being useful? 480 00:19:08,315 --> 00:19:09,149 - [Captive 2] Please! 481 00:19:09,182 --> 00:19:10,317 - They don't understand! 482 00:19:10,350 --> 00:19:14,054 Outside, there's sickness! 483 00:19:14,087 --> 00:19:15,856 - Outside is unsafe. 484 00:19:15,889 --> 00:19:17,123 - Unsafe? 485 00:19:17,724 --> 00:19:20,227 What do you call Lane strapping you with explosives then? 486 00:19:20,260 --> 00:19:23,330 - An unwell life is no life! 487 00:19:23,363 --> 00:19:26,166 - [Both] No wellness, no life! 488 00:19:26,199 --> 00:19:28,469 No wellness, no life! 489 00:19:28,502 --> 00:19:30,571 No wellness, no life! 490 00:19:30,604 --> 00:19:31,472 - Okay, mate. 491 00:19:31,505 --> 00:19:33,440 - You're not my mate! 492 00:19:33,473 --> 00:19:34,307 Get back! 493 00:19:34,341 --> 00:19:35,442 - All right. - Get back! I'll do it! 494 00:19:35,475 --> 00:19:36,477 - All right! 495 00:19:36,510 --> 00:19:37,044 - Back off! 496 00:19:37,077 --> 00:19:38,379 - No, no, no, no, no! 497 00:19:38,412 --> 00:19:41,648 - All right! - We have traffic light jelly! 498 00:19:43,850 --> 00:19:46,120 - What did you just say? 499 00:19:46,153 --> 00:19:47,254 (jungle rainforest noises) 500 00:19:54,328 --> 00:19:55,329 - Jamie. 501 00:19:55,362 --> 00:20:00,066 (jungle rainforest noises continues) 502 00:20:01,802 --> 00:20:03,737 She's not here. 503 00:20:03,770 --> 00:20:08,341 (jungle rainforest noises continues) 504 00:20:14,781 --> 00:20:16,417 (jungle rainforest noises continues) 505 00:20:16,450 --> 00:20:17,251 Jamie. 506 00:20:17,284 --> 00:20:18,786 (jungle rainforest noises continues) 507 00:20:18,819 --> 00:20:19,853 Wait. 508 00:20:19,886 --> 00:20:24,491 (jungle rainforest noises continues) 509 00:20:30,530 --> 00:20:31,599 - The least you could do is tell me 510 00:20:31,632 --> 00:20:35,402 how you came to do this to us. 511 00:20:36,737 --> 00:20:38,372 - You want to talk about how? 512 00:20:38,405 --> 00:20:40,708 (jungle rainforest noises continues) 513 00:20:40,741 --> 00:20:42,509 None of this would've happened 514 00:20:42,542 --> 00:20:45,445 if you had turned me into quarantine! 515 00:20:46,013 --> 00:20:47,848 - I was grieving Oscar! 516 00:20:47,881 --> 00:20:49,316 - I lost Oscar too! 517 00:20:50,083 --> 00:20:51,485 Remember? 518 00:20:51,518 --> 00:20:53,019 You don't get to own that. 519 00:20:54,688 --> 00:20:55,689 Because of you, 520 00:20:57,157 --> 00:21:00,160 I had to grieve him while everyone died around me, 521 00:21:00,193 --> 00:21:05,031 piling up in stinking heaps of meat, maggots. 522 00:21:08,135 --> 00:21:10,136 When I thought it couldn't get worse, 523 00:21:10,737 --> 00:21:12,339 they put me into solitary. 524 00:21:14,508 --> 00:21:17,044 You know what that does to your head? 525 00:21:17,077 --> 00:21:19,546 Alone with myself. 526 00:21:21,581 --> 00:21:23,150 Memories of you. 527 00:21:23,183 --> 00:21:26,520 (jungle rainforest noises continues) 528 00:21:26,553 --> 00:21:30,658 Of him. 529 00:21:30,691 --> 00:21:32,726 I know what hell is, Jamie. 530 00:21:32,759 --> 00:21:36,130 (jungle rainforest noises continues) 531 00:21:36,163 --> 00:21:39,065 It's not a furnace. 532 00:21:40,200 --> 00:21:41,468 It's not even pain. 533 00:21:43,270 --> 00:21:45,239 It's just a black hole. 534 00:21:45,272 --> 00:21:48,776 It just keeps eating you over and over again 535 00:21:48,809 --> 00:21:50,310 until you wanna die. 536 00:21:50,944 --> 00:21:54,148 (jungle rainforest noises continues) 537 00:21:54,181 --> 00:21:56,016 And she pulled me out of there. 538 00:21:57,484 --> 00:21:59,052 It was a way out. 539 00:22:00,554 --> 00:22:01,755 Forgive me. 540 00:22:01,788 --> 00:22:04,792 (jungle rainforest noises continues) 541 00:22:04,825 --> 00:22:06,160 It was my way out. 542 00:22:06,193 --> 00:22:11,065 (jungle rainforest noises continues) 543 00:22:11,098 --> 00:22:12,432 - You had eight years! 544 00:22:13,867 --> 00:22:15,035 Eight! 545 00:22:16,503 --> 00:22:19,339 Where you could have chosen to be the better person! 546 00:22:21,642 --> 00:22:22,509 You chose Lane 547 00:22:24,177 --> 00:22:25,446 so you wouldn't have to face me. 548 00:22:25,479 --> 00:22:26,680 - No! 549 00:22:26,714 --> 00:22:30,283 I chose to be with Lane so I wouldn't have to face myself. 550 00:22:32,519 --> 00:22:37,157 - Well, it is nice to finally hear the truth, darling. 551 00:22:38,358 --> 00:22:39,493 Put it down! 552 00:22:39,526 --> 00:22:42,863 (jungle rainforest noises continues) 553 00:22:42,896 --> 00:22:45,799 (gun cocks) 554 00:22:45,832 --> 00:22:47,100 Put it down! 555 00:22:48,201 --> 00:22:52,639 (jungle rainforest noises continues) 556 00:22:54,441 --> 00:22:55,308 - Lane. 557 00:22:56,510 --> 00:22:59,146 I know the location of the Sisterhood. 558 00:22:59,179 --> 00:23:01,148 Now, we can secure more assets. 559 00:23:01,181 --> 00:23:02,750 - Good boy. 560 00:23:02,783 --> 00:23:04,718 (jungle rainforest noises continues) 561 00:23:04,751 --> 00:23:07,487 But we're past that point now. 562 00:23:09,156 --> 00:23:10,190 Don't you think? 563 00:23:11,325 --> 00:23:16,463 You brought your wife to our bedroom! 564 00:23:17,531 --> 00:23:19,166 - Cut the jealousy shit! 565 00:23:19,199 --> 00:23:20,534 - Let me guess. 566 00:23:21,102 --> 00:23:22,736 This is the part where you tell me 567 00:23:22,769 --> 00:23:27,274 I have the choice to be a better person. 568 00:23:27,874 --> 00:23:29,343 - You do. 569 00:23:29,376 --> 00:23:30,678 - How's that? 570 00:23:30,711 --> 00:23:32,846 (dark music) 571 00:23:32,879 --> 00:23:37,451 - You just put down the gun. 572 00:23:37,484 --> 00:23:39,820 (dark music continues) 573 00:23:39,853 --> 00:23:42,255 - I just put down the gun. 574 00:23:43,557 --> 00:23:44,457 - Yeah. 575 00:23:46,593 --> 00:23:47,661 And then you're better 576 00:23:49,496 --> 00:23:50,363 - I just 577 00:23:52,733 --> 00:23:56,070 (dark music continues) 578 00:23:56,103 --> 00:23:57,805 put down the gun. 579 00:23:57,838 --> 00:23:59,740 (dark music continues) 580 00:23:59,773 --> 00:24:00,808 - Yeah. 581 00:24:00,841 --> 00:24:02,610 (dark music continues) 582 00:24:02,643 --> 00:24:03,644 Feel that? 583 00:24:03,677 --> 00:24:05,512 (dark music continues) 584 00:24:05,545 --> 00:24:06,847 That's all it takes. 585 00:24:06,880 --> 00:24:09,817 (dark music continues) 586 00:24:09,850 --> 00:24:11,017 - Huh? 587 00:24:12,819 --> 00:24:15,388 - It's time for you to buck up, okay? 588 00:24:16,223 --> 00:24:18,292 I know it's shit. I know. 589 00:24:18,325 --> 00:24:20,361 We have fuck all survivors left as it is. 590 00:24:20,394 --> 00:24:22,830 - I don't wanna survive, I wanna live well! 591 00:24:22,863 --> 00:24:24,030 - Well? 592 00:24:24,631 --> 00:24:25,566 Don't you see, mate? 593 00:24:25,599 --> 00:24:26,734 She's done your head in! 594 00:24:26,767 --> 00:24:29,803 - I told you, you are not my mate! 595 00:24:29,836 --> 00:24:31,672 - And neither is she. 596 00:24:31,705 --> 00:24:33,440 You know what you are? 597 00:24:33,473 --> 00:24:34,675 You're slaves. 598 00:24:34,708 --> 00:24:35,709 You're her slaves. 599 00:24:35,742 --> 00:24:37,244 No! 600 00:24:37,277 --> 00:24:38,579 Worse. 601 00:24:38,612 --> 00:24:40,013 You're her cows, 602 00:24:40,581 --> 00:24:44,485 her happy fucking cows having your life milk 603 00:24:44,518 --> 00:24:45,819 sucked right outta you! 604 00:24:45,852 --> 00:24:46,820 (person sobs) 605 00:24:46,853 --> 00:24:47,988 - Jesus wept! 606 00:24:48,021 --> 00:24:51,091 Set yourselves free! Now come the fuck on and let's go! 607 00:24:51,692 --> 00:24:54,327 (slave sobs) 608 00:24:58,332 --> 00:25:00,568 - Tell us we can have flushing toilets. 609 00:25:00,601 --> 00:25:01,802 - Yes. Flushing toilets. 610 00:25:01,835 --> 00:25:04,538 - Tell us that there's no sickness. 611 00:25:04,571 --> 00:25:06,006 - It's been, it's gone. 612 00:25:06,840 --> 00:25:08,108 Ancient history. 613 00:25:09,142 --> 00:25:12,513 - Tell me it's safe. 614 00:25:12,546 --> 00:25:15,181 (eerie music) 615 00:25:17,718 --> 00:25:19,320 - Really. 616 00:25:19,353 --> 00:25:21,155 It's really safe out there. 617 00:25:21,188 --> 00:25:24,591 (eerie music continues) 618 00:25:29,096 --> 00:25:30,230 It's safe. 619 00:25:30,263 --> 00:25:34,134 (eerie music continues) 620 00:25:34,167 --> 00:25:35,135 - No wellness. 621 00:25:35,168 --> 00:25:36,437 - It's safe! 622 00:25:36,470 --> 00:25:37,705 - No life. 623 00:25:37,738 --> 00:25:39,106 - No! 624 00:25:39,139 --> 00:25:40,608 (group screams) 625 00:25:40,641 --> 00:25:41,809 (button clicks) 626 00:25:41,842 --> 00:25:45,579 (explosion blasts) 627 00:25:45,612 --> 00:25:48,448 (objects rattle) 628 00:25:54,121 --> 00:25:55,422 - Are you mine? 629 00:25:59,293 --> 00:26:01,662 - You're my future. 630 00:26:01,695 --> 00:26:03,296 - Do you want me? 631 00:26:04,898 --> 00:26:06,266 - I want you. 632 00:26:15,842 --> 00:26:17,444 - Show me. 633 00:26:17,477 --> 00:26:20,080 (dark music) 634 00:26:20,747 --> 00:26:22,583 (lips smack) 635 00:26:22,616 --> 00:26:24,151 Go away! 636 00:26:24,184 --> 00:26:27,388 (Lane pants) 637 00:26:27,421 --> 00:26:30,090 (eerie music) 638 00:26:35,729 --> 00:26:38,365 (Lane moans) 639 00:26:40,300 --> 00:26:45,405 (lips smack) (eerie music continues) 640 00:27:02,856 --> 00:27:04,157 No wellness. 641 00:27:05,726 --> 00:27:07,161 No life. 642 00:27:07,194 --> 00:27:10,297 (gun blasts) - No! 643 00:27:11,431 --> 00:27:12,633 No! 644 00:27:12,666 --> 00:27:13,734 (Lane grunts) (body thumps) 645 00:27:13,767 --> 00:27:14,634 Oh my god! 646 00:27:15,636 --> 00:27:17,137 No! 647 00:27:17,170 --> 00:27:19,606 (Jamie sobs) 648 00:27:20,574 --> 00:27:22,509 (dramatic music) 649 00:27:22,542 --> 00:27:23,410 - Get them! Get them! 650 00:27:23,443 --> 00:27:24,244 - No! 651 00:27:24,277 --> 00:27:24,845 - [Security Guard 1] Go, go, go, go! 652 00:27:24,878 --> 00:27:25,779 Move, move, move, move! 653 00:27:25,812 --> 00:27:27,147 (Lane screams) 654 00:27:27,180 --> 00:27:28,181 - [Security Guard 2] Follow me! Up this way! 655 00:27:28,849 --> 00:27:30,150 - She killed him! 656 00:27:30,183 --> 00:27:31,852 She killed my brother! No! 657 00:27:31,885 --> 00:27:32,853 (Lane wails) 658 00:27:32,886 --> 00:27:34,421 No! 659 00:27:34,454 --> 00:27:35,355 - My baby! 660 00:27:36,490 --> 00:27:37,324 - No! No! 661 00:27:37,357 --> 00:27:38,726 Help me! 662 00:27:38,759 --> 00:27:40,160 She killed him! 663 00:27:40,193 --> 00:27:42,763 She killed my brother! 664 00:27:42,796 --> 00:27:44,598 No! 665 00:27:44,631 --> 00:27:47,601 No! ♪ Grace calls ♪ 666 00:27:47,634 --> 00:27:50,104 ♪ Take flight ♪ 667 00:27:50,137 --> 00:27:54,108 ♪ In the path of the sun ♪ 668 00:27:54,141 --> 00:27:58,612 ♪ All the fire-y ghosts aflame ♪ 669 00:27:58,645 --> 00:28:02,650 ♪ The restless come undone ♪ 670 00:28:02,683 --> 00:28:07,755 ♪ Into the wide open ♪ 671 00:28:07,788 --> 00:28:09,290 ♪ (indistinct) ♪ 672 00:28:09,323 --> 00:28:11,225 ♪ Lift a little light up ♪ 673 00:28:11,258 --> 00:28:13,794 ♪ Lift a little light up ♪ 674 00:28:13,827 --> 00:28:18,432 ♪ Guide me back ♪ 675 00:28:18,465 --> 00:28:23,570 ♪ Hush your soul to sleep now ♪ 676 00:28:24,705 --> 00:28:28,542 ♪ Grace becomes the sunlight ♪ 677 00:28:28,575 --> 00:28:33,080 ♪ Leave the shadows behind ♪ 678 00:28:33,113 --> 00:28:38,251 ♪ All the stars will rise up ♪ 679 00:28:39,653 --> 00:28:41,388 ♪ All, hello ♪ 680 00:28:41,421 --> 00:28:43,090 ♪ All, hello ♪ 681 00:28:43,123 --> 00:28:46,327 ♪ We meet as one ♪ 682 00:28:46,360 --> 00:28:49,863 ♪ To chase ♪ 683 00:28:49,896 --> 00:28:52,866 ♪ The sun ♪ 684 00:28:52,899 --> 00:28:55,035 (gentle music) 685 00:28:55,068 --> 00:28:56,102 - Peace. 686 00:28:57,638 --> 00:29:01,208 (gentle music continues) 687 00:29:07,414 --> 00:29:10,184 - (sobs) No! 688 00:29:10,217 --> 00:29:14,087 (jungle rainforest sounds) 689 00:29:20,761 --> 00:29:25,298 (jungle rainforest sounds continue) 690 00:29:33,674 --> 00:29:38,178 (jungle rainforest sounds dwindle) 691 00:29:41,848 --> 00:29:45,018 (dramatic music) 43509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.