All language subtitles for Creamerie.S02E01.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,475 Fuck you! 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,409 Fuck you! 3 00:00:10,577 --> 00:00:11,779 Traitor! 4 00:00:11,812 --> 00:00:13,346 Fucking traitor! 5 00:00:27,894 --> 00:00:29,496 Secure the principals! 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,432 Secure the principals! 7 00:00:32,899 --> 00:00:33,867 Get her! 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,502 We need backup! 9 00:00:43,477 --> 00:00:44,411 - Fuck. 10 00:00:44,444 --> 00:00:46,046 Hold still! 11 00:00:51,585 --> 00:00:52,686 Stop moving! 12 00:01:05,699 --> 00:01:06,834 - Go, go! 13 00:01:06,867 --> 00:01:07,668 - Stop! 14 00:01:07,701 --> 00:01:09,837 - Oh, an exit, another exit! 15 00:01:09,870 --> 00:01:11,238 - Go, go, go! 16 00:01:12,539 --> 00:01:14,441 Catch me! 17 00:01:16,843 --> 00:01:18,312 - Ow, get off my foot. 18 00:01:18,345 --> 00:01:21,081 - Fucking freezing in here. - Go, go, go, move! 19 00:01:21,114 --> 00:01:23,651 - I can't move. - Where's the exit? 20 00:01:23,684 --> 00:01:25,119 Pip, where's the exit? 21 00:01:25,152 --> 00:01:28,122 - Well, technically, this is an exit 22 00:01:28,155 --> 00:01:29,189 from that room. 23 00:01:30,590 --> 00:01:33,394 - This is a fucking storage freezer, Pip! 24 00:01:33,427 --> 00:01:35,062 - It is not a storage freezer. 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,239 They've locked themselves 26 00:01:36,263 --> 00:01:37,464 in a storage freezer. 27 00:01:38,298 --> 00:01:40,134 Get the battering ram! 28 00:01:40,167 --> 00:01:41,835 - Get the battering... - In my defense, 29 00:01:41,868 --> 00:01:43,103 if we weren't in here, 30 00:01:43,136 --> 00:01:44,605 you'd all be beaten to death by now. 31 00:01:44,638 --> 00:01:45,806 - 'Cause you ran away. 32 00:01:45,839 --> 00:01:47,207 - I beg your pardon? 33 00:01:47,240 --> 00:01:49,209 I was reconnoitering the area. 34 00:01:49,242 --> 00:01:50,286 - Yeah, for you to leave us there. 35 00:01:50,310 --> 00:01:52,146 - To help us. - Oh, please, 36 00:01:52,179 --> 00:01:53,647 to help yourself, you mean. 37 00:01:53,680 --> 00:01:54,715 Look, 38 00:01:54,748 --> 00:01:55,658 while you're all busy picking on me, 39 00:01:55,682 --> 00:01:56,850 it's important to note 40 00:01:56,883 --> 00:01:58,852 that, on an objective betrayal scale, 41 00:01:58,885 --> 00:02:01,589 Jackson betrayed you guys way more than I have. 42 00:02:01,622 --> 00:02:03,524 - Don't fucking go there, Pip. 43 00:02:07,427 --> 00:02:08,829 Hold! 44 00:02:08,862 --> 00:02:10,063 The assets! 45 00:02:11,531 --> 00:02:12,566 - The assets? 46 00:02:16,670 --> 00:02:18,004 - Holy fuck. 47 00:02:19,873 --> 00:02:21,508 - The assets. 48 00:02:22,809 --> 00:02:25,246 Oh. 49 00:02:25,279 --> 00:02:26,155 - Ugh. - Okay, come out, 50 00:02:26,179 --> 00:02:28,449 calmly and quietly, 51 00:02:28,482 --> 00:02:31,185 and we guarantee no harm 52 00:02:31,218 --> 00:02:32,686 will come to you. 53 00:02:32,719 --> 00:02:33,821 If you don't, 54 00:02:33,854 --> 00:02:36,090 then we'll have no choice but to hurt you. 55 00:02:36,123 --> 00:02:38,592 So, you better come out right now. 56 00:02:38,625 --> 00:02:39,292 - Whoa. 57 00:02:39,326 --> 00:02:41,027 On the count of three. 58 00:02:41,662 --> 00:02:43,029 All right, three, 59 00:02:44,431 --> 00:02:45,298 two... 60 00:02:45,966 --> 00:02:50,137 Everybody, get back! 61 00:02:50,170 --> 00:02:51,538 I said get back, 62 00:02:51,571 --> 00:02:54,308 or your spermatozoal assets will hit the ground. 63 00:02:55,175 --> 00:02:56,710 I swear, we'll do it. 64 00:02:56,743 --> 00:02:57,678 - Get back! 65 00:02:57,711 --> 00:02:59,346 Just give us reason! 66 00:02:59,379 --> 00:03:00,481 - Nice and slow. - Get away! 67 00:03:00,514 --> 00:03:01,548 - Hey, hey, easy, 68 00:03:01,581 --> 00:03:02,449 no sudden moves. 69 00:03:02,482 --> 00:03:03,016 - Straight forward, 70 00:03:03,049 --> 00:03:04,318 keep driving forward. 71 00:03:06,620 --> 00:03:07,520 - Help! 72 00:03:08,388 --> 00:03:09,790 - I'm sorry. 73 00:03:09,823 --> 00:03:12,793 Please, please, please! 74 00:03:12,826 --> 00:03:13,661 - Psst. 75 00:03:18,665 --> 00:03:20,133 - It's working. 76 00:03:20,767 --> 00:03:22,136 - That's right, everybody. 77 00:03:22,169 --> 00:03:23,336 Good choices. 78 00:03:24,004 --> 00:03:26,640 What are you saying? 79 00:03:26,673 --> 00:03:28,275 - Management 101. 80 00:03:28,308 --> 00:03:30,811 - What? - They've got the stick, 81 00:03:30,844 --> 00:03:32,479 now they're ready for the carrot. 82 00:03:32,512 --> 00:03:33,580 Ow! 83 00:03:34,481 --> 00:03:35,382 - Why are we stopping? 84 00:03:35,415 --> 00:03:37,151 - Because there's only stairs, 85 00:03:37,184 --> 00:03:39,019 there's no more building exits. 86 00:03:40,454 --> 00:03:41,121 Fuck! 87 00:03:41,155 --> 00:03:42,856 - Just pick the bloody thing up. 88 00:03:42,889 --> 00:03:44,858 All right, all right, freeze! 89 00:03:44,891 --> 00:03:45,759 That is enough! 90 00:03:45,792 --> 00:03:47,094 Stay where you are! 91 00:03:49,529 --> 00:03:50,664 Hand over the assets. 92 00:03:51,632 --> 00:03:53,366 Hand them over safely, 93 00:03:54,000 --> 00:03:56,337 and no harm will come to you. 94 00:04:09,082 --> 00:04:11,218 Go, go, go, go! 95 00:04:11,251 --> 00:04:12,295 Please return 96 00:04:12,319 --> 00:04:14,188 to your designated area. 97 00:04:14,221 --> 00:04:17,091 Making unwell choices will lead 98 00:04:17,124 --> 00:04:20,094 to regrettable consequences. - Which door? 99 00:04:20,894 --> 00:04:21,671 Please return 100 00:04:21,695 --> 00:04:23,430 to your designated area. 101 00:04:23,463 --> 00:04:25,432 - Hi, I'm Daniel. - Making unwell choices 102 00:04:25,465 --> 00:04:28,769 - will lead to regrettable consequences. 103 00:04:28,802 --> 00:04:30,204 Alex. 104 00:04:30,237 --> 00:04:31,180 Please return 105 00:04:31,204 --> 00:04:32,248 to your designated area. - Great, 106 00:04:32,272 --> 00:04:33,307 we head over that way! 107 00:04:33,340 --> 00:04:35,342 - Making unwell choices - Come on! 108 00:04:35,375 --> 00:04:36,844 will lead to... 109 00:04:38,478 --> 00:04:39,622 - Oh, I used to make this shortcut 110 00:04:39,646 --> 00:04:40,748 when I was a Good Boy. 111 00:04:40,781 --> 00:04:42,116 Oh, they keep snacks in there. 112 00:04:42,149 --> 00:04:43,217 I knew the combination. 113 00:04:43,250 --> 00:04:45,330 Outside, there's trauma and sickness. 114 00:04:46,153 --> 00:04:47,721 Prioritise your wellness 115 00:04:47,754 --> 00:04:49,256 - What the? - By staying inside. 116 00:04:49,289 --> 00:04:50,324 Hey! 117 00:04:50,357 --> 00:04:50,891 - Hey. 118 00:04:50,924 --> 00:04:51,859 - Who are these guys? 119 00:04:51,892 --> 00:04:52,835 - They're the Good Boys. 120 00:04:52,859 --> 00:04:54,395 Don't worry about them. 121 00:04:54,428 --> 00:04:55,571 Don't worry? 122 00:04:55,595 --> 00:04:56,630 Hey! 123 00:04:56,663 --> 00:04:57,698 Hey, you! 124 00:04:57,731 --> 00:04:59,500 Come here, come here. 125 00:04:59,533 --> 00:05:00,334 - Hi. 126 00:05:00,367 --> 00:05:02,536 - Come here, we're getting you out. 127 00:05:02,569 --> 00:05:03,613 - We're just sitting ducks here, 128 00:05:03,637 --> 00:05:05,481 can't someone run ahead with Daniel or something? 129 00:05:05,505 --> 00:05:06,574 - You mean you? 130 00:05:06,607 --> 00:05:07,441 - Well, could be me. 131 00:05:07,474 --> 00:05:08,542 - No, it couldn't. 132 00:05:08,575 --> 00:05:09,810 - What's with you today? 133 00:05:09,843 --> 00:05:10,744 Today? 134 00:05:11,378 --> 00:05:14,682 - How many times do I have to say I'm sorry, Jamie? 135 00:05:14,715 --> 00:05:15,816 - Well, that's just it. 136 00:05:15,849 --> 00:05:17,251 You think it's about the saying. 137 00:05:17,284 --> 00:05:18,586 Come to the door, 138 00:05:18,619 --> 00:05:20,321 so I can talk to you. 139 00:05:20,354 --> 00:05:22,556 Dude, you're wasting your time. 140 00:05:22,589 --> 00:05:24,858 - No man left behind. 141 00:05:33,467 --> 00:05:35,569 Return to your... 142 00:05:35,602 --> 00:05:37,604 - Uh... - Oh, hi, Daniel. 143 00:05:39,172 --> 00:05:41,709 - The door's not locked? 144 00:05:41,742 --> 00:05:43,210 - Why would the door be locked? 145 00:05:43,243 --> 00:05:44,812 Return to your... 146 00:05:44,845 --> 00:05:46,380 Okay, come on, 147 00:05:46,413 --> 00:05:47,815 you two are coming with us now. 148 00:05:47,848 --> 00:05:49,149 Come on, come on! - No, no, no. 149 00:05:49,182 --> 00:05:51,485 We're all good, thank you. 150 00:05:51,518 --> 00:05:53,520 - You don't wanna leave? 151 00:05:53,553 --> 00:05:54,822 - To go where? 152 00:05:54,855 --> 00:05:57,658 Outside? - Outside there is trauma 153 00:05:57,691 --> 00:05:59,660 and sickness... - Anyway, 154 00:05:59,693 --> 00:06:01,262 it's dessert night, tonight. 155 00:06:01,295 --> 00:06:04,231 - We're getting jelly after the expressing. 156 00:06:06,700 --> 00:06:08,235 Nacho? - Ugh. 157 00:06:08,268 --> 00:06:09,069 No. 158 00:06:09,102 --> 00:06:11,138 - Oh, what about your girlfriends? 159 00:06:11,171 --> 00:06:12,539 - Beg your pardon? - Okay, come on. 160 00:06:12,572 --> 00:06:13,440 You two, come on, 161 00:06:13,473 --> 00:06:15,042 let's go, let's go! 162 00:06:15,075 --> 00:06:16,744 Stop! 163 00:06:17,778 --> 00:06:19,213 Help! 164 00:06:19,246 --> 00:06:21,715 Outsiders at the Good Boy door. 165 00:06:21,748 --> 00:06:24,718 Repeat, outsiders at the Good Boy door, 166 00:06:24,751 --> 00:06:26,620 right now! 167 00:06:26,653 --> 00:06:29,657 Outside there's trauma and sickness. 168 00:06:29,690 --> 00:06:31,392 Prioritise your wellness 169 00:06:31,425 --> 00:06:33,360 by staying inside. 170 00:06:36,229 --> 00:06:37,140 - This is it, the back way out! 171 00:06:43,203 --> 00:06:44,471 There's no power! 172 00:06:45,472 --> 00:06:46,340 Hey, get that shelf, 173 00:06:46,373 --> 00:06:47,775 push it in front of the door! 174 00:06:48,675 --> 00:06:49,710 Move! 175 00:06:49,743 --> 00:06:51,120 They're almost here! 176 00:06:51,144 --> 00:06:53,480 Stop gawping and help us, Pip! - They're here! 177 00:07:12,466 --> 00:07:13,534 - Three, two... 178 00:07:16,803 --> 00:07:17,680 Is there another exit? 179 00:07:17,704 --> 00:07:18,615 No, this is it. 180 00:07:18,639 --> 00:07:20,507 We need a remote. 181 00:07:20,540 --> 00:07:21,484 - Pip, what are you doing? 182 00:07:21,508 --> 00:07:23,677 - We had an automatic garage door at home. 183 00:07:26,613 --> 00:07:27,481 - Oh my God, Pip, 184 00:07:27,514 --> 00:07:28,081 you're doing it! 185 00:07:28,115 --> 00:07:29,483 - Of course I'm doing it. 186 00:07:29,516 --> 00:07:32,620 Are you always so gam-jeom in times of strife? 187 00:07:33,754 --> 00:07:34,831 Daniel, come on! 188 00:07:34,855 --> 00:07:36,022 Come on! 189 00:07:37,157 --> 00:07:37,867 - Pip, they're coming, 190 00:07:37,891 --> 00:07:38,826 come down now. 191 00:07:43,563 --> 00:07:44,832 Run, Pip, run! 192 00:07:44,865 --> 00:07:46,867 - Open up! - What? 193 00:07:46,900 --> 00:07:48,335 - I said open it! 194 00:07:48,368 --> 00:07:50,638 - That's what I'm trying to do. 195 00:07:50,671 --> 00:07:52,139 Pip, come on! 196 00:07:55,676 --> 00:07:56,744 - Go! 197 00:07:56,777 --> 00:07:57,778 In here! 198 00:07:57,811 --> 00:07:58,655 It needs to go all the way down 199 00:07:58,679 --> 00:08:00,047 before going up again. 200 00:08:00,814 --> 00:08:02,650 - Come on, Pip! 201 00:08:02,683 --> 00:08:04,785 No, Pip, you can make it! 202 00:08:04,818 --> 00:08:06,553 - I really am sorry, Jamie. 203 00:08:06,586 --> 00:08:07,855 Grab her! 204 00:08:07,888 --> 00:08:09,723 No! 205 00:08:09,756 --> 00:08:12,793 No! 206 00:08:13,894 --> 00:08:17,598 Come on, Jamie! 207 00:08:17,631 --> 00:08:18,832 Come on, let's go! 208 00:08:18,865 --> 00:08:20,334 - No. 209 00:08:20,367 --> 00:08:21,735 - Come, we got to go. - No! 210 00:08:21,768 --> 00:08:23,737 - Get up! - No! 211 00:08:23,770 --> 00:08:25,306 - Come on, get the fuck in the car! 212 00:08:29,109 --> 00:08:31,045 Come on, the door's opening! 213 00:08:53,767 --> 00:08:56,337 - Whoa! - Hey, hey, hey, hey! 214 00:08:56,370 --> 00:08:58,505 Hey, hey, get the fuck down! 215 00:08:58,538 --> 00:08:59,205 Down! 216 00:08:59,239 --> 00:09:00,641 Hey, stay the fuck in the car. 217 00:09:00,674 --> 00:09:01,675 You wanna go back there? 218 00:09:01,708 --> 00:09:02,752 Put your seatbelt on. - I'm sorry, I'm sorry, 219 00:09:02,776 --> 00:09:03,644 I'm sorry, sorry. 220 00:09:03,677 --> 00:09:05,713 Just, oh my God, can you... 221 00:09:05,746 --> 00:09:07,848 Whoo, can't you smell that, bro? 222 00:09:07,881 --> 00:09:09,717 Can't you taste that sunlight? 223 00:09:09,750 --> 00:09:12,219 Oh, thank you! 224 00:09:12,252 --> 00:09:13,821 Thank you, thank you, thank you so much, 225 00:09:13,854 --> 00:09:15,122 thank you. 226 00:09:15,155 --> 00:09:17,157 This is so good to talk to you! 227 00:09:17,190 --> 00:09:18,692 So good to just talk. 228 00:09:19,326 --> 00:09:21,528 They wouldn't let us talk, back there. 229 00:09:22,829 --> 00:09:23,764 I love you, man. 230 00:09:23,797 --> 00:09:24,732 We love you. 231 00:09:24,765 --> 00:09:26,066 And I'm not being weird, okay, 232 00:09:26,099 --> 00:09:27,234 I'm not being weird, 233 00:09:27,267 --> 00:09:28,678 and you ask any of the other same place boys, 234 00:09:28,702 --> 00:09:30,070 they'll tell you, 235 00:09:30,103 --> 00:09:31,547 they'll be like, "Oh, there goes Daniel again." 236 00:09:31,571 --> 00:09:33,307 "Telling us that he loves us." 237 00:09:33,340 --> 00:09:35,276 "Bloody classic Daniel", classic me. 238 00:09:35,309 --> 00:09:38,112 But you know, every time I say it, I mean it. 239 00:09:38,145 --> 00:09:39,313 - Well, but you just said 240 00:09:39,346 --> 00:09:41,081 that they won't let you talk to each other, 241 00:09:41,114 --> 00:09:41,815 back there. 242 00:09:41,848 --> 00:09:42,683 - No, not there. 243 00:09:42,716 --> 00:09:43,817 No, the real safe place, 244 00:09:43,850 --> 00:09:45,653 not that hellhole. 245 00:09:45,686 --> 00:09:47,187 But there's more men 246 00:09:47,220 --> 00:09:49,089 at another safe place? 247 00:09:49,122 --> 00:09:50,133 Yeah, of course. 248 00:09:50,157 --> 00:09:51,091 I came from there. 249 00:09:51,124 --> 00:09:52,235 You came from there? 250 00:09:52,259 --> 00:09:54,628 - Yeah, me and Hamish got sick of the real safe place 251 00:09:54,661 --> 00:09:55,763 about like four years ago, 252 00:09:55,796 --> 00:09:57,106 so, we tried to make it off on our own. 253 00:09:57,130 --> 00:09:58,799 That's how we got stuck in the hellhole. 254 00:09:58,832 --> 00:10:00,134 Who's Hamish? 255 00:10:00,167 --> 00:10:01,235 You met him. 256 00:10:01,268 --> 00:10:02,211 He's one of the Good Boys, 257 00:10:02,235 --> 00:10:03,304 the one with the eyes. 258 00:10:03,337 --> 00:10:04,247 - Oh, yeah, yeah, yeah. 259 00:10:04,271 --> 00:10:05,172 What happened to him? 260 00:10:05,205 --> 00:10:06,140 Oh, bro, 261 00:10:06,173 --> 00:10:07,808 some minds just snap, eh? 262 00:10:07,841 --> 00:10:10,344 You feed them enough nachos and jelly, 263 00:10:10,377 --> 00:10:12,146 and they just go... 264 00:10:12,179 --> 00:10:14,114 Hey, at the real safe place, 265 00:10:14,147 --> 00:10:16,250 was there anyone with a moon tattoo up their arm? 266 00:10:16,283 --> 00:10:17,818 Yeah, the Sisterhood. 267 00:10:17,851 --> 00:10:19,353 Yeah, they ran the safe place. 268 00:10:19,386 --> 00:10:20,421 You know them? 269 00:10:20,454 --> 00:10:22,122 - That's resistance. 270 00:10:22,155 --> 00:10:24,425 You were at the resistance. 271 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 Guys, don't you see? 272 00:10:26,159 --> 00:10:27,503 The resistance, the real safe place, 273 00:10:27,527 --> 00:10:29,529 the Sisterhood, it's the same thing. 274 00:10:30,430 --> 00:10:31,699 Hunter knew my ma. 275 00:10:31,732 --> 00:10:32,799 They were part of it. 276 00:10:33,533 --> 00:10:35,636 How many people are in the Sisterhood? 277 00:10:35,669 --> 00:10:37,671 How many guns do they have? 278 00:10:37,704 --> 00:10:39,139 Oh fuck! 279 00:10:42,175 --> 00:10:44,211 What is it, what's wrong? 280 00:10:44,244 --> 00:10:46,814 Shit, the northern checkpoint. 281 00:10:46,847 --> 00:10:48,682 Turn around, go back. 282 00:10:49,316 --> 00:10:51,652 - There's no fucking way I'm going back. 283 00:11:15,175 --> 00:11:17,044 - Abundance to you all. 284 00:11:17,077 --> 00:11:18,312 Abundance. 285 00:11:18,345 --> 00:11:19,579 - What's your business? 286 00:11:20,614 --> 00:11:21,815 - We're with DOC. 287 00:11:21,848 --> 00:11:25,152 - Oh, yeah? - Department of Conservation. 288 00:11:25,185 --> 00:11:26,186 - Doing what? 289 00:11:27,554 --> 00:11:29,290 - Catching those big feral cats there 290 00:11:29,323 --> 00:11:30,466 everyone's been talking about. 291 00:11:30,490 --> 00:11:33,160 - Oh my goddess, yes. 292 00:11:33,193 --> 00:11:34,628 Scary, aren't they? - Yeah. 293 00:11:37,764 --> 00:11:38,665 - Wait, DOC? 294 00:11:39,866 --> 00:11:40,834 You said DOC? 295 00:11:40,867 --> 00:11:42,336 - DOC. - You must know my friend, 296 00:11:42,369 --> 00:11:43,504 Gina? 297 00:11:43,537 --> 00:11:45,105 She's head of operations. 298 00:11:46,573 --> 00:11:49,243 - Yeah, Gina, 299 00:11:49,276 --> 00:11:50,077 yeah. 300 00:11:50,110 --> 00:11:51,145 - Everyone knows Gina. 301 00:11:52,479 --> 00:11:54,148 - Nobody knows Gina. 302 00:11:54,181 --> 00:11:55,382 I made Gina up. 303 00:11:57,184 --> 00:11:58,752 Who are you really? 304 00:11:58,785 --> 00:11:59,705 Shit. 305 00:12:03,890 --> 00:12:06,327 All right, on the count of three. 306 00:12:06,360 --> 00:12:07,795 - We had a fight... 307 00:12:07,828 --> 00:12:09,129 With the cats. 308 00:12:15,502 --> 00:12:16,403 - Ssh. 309 00:12:17,237 --> 00:12:18,305 Who are you, 310 00:12:18,338 --> 00:12:20,173 and why are you leaving Hiro Valley? 311 00:12:28,115 --> 00:12:29,149 See this button? 312 00:12:30,751 --> 00:12:32,286 I press this button, 313 00:12:32,319 --> 00:12:34,421 and three things happen. 314 00:12:36,390 --> 00:12:37,290 One, 315 00:12:37,924 --> 00:12:40,294 road spikes pop out of the ground, 316 00:12:40,327 --> 00:12:42,095 all up and down this pass. 317 00:12:43,297 --> 00:12:44,398 Two, 318 00:12:44,431 --> 00:12:46,200 Wellness guards come out racing 319 00:12:46,233 --> 00:12:48,134 to these GPS coords. 320 00:12:49,336 --> 00:12:51,238 And three, 321 00:12:51,271 --> 00:12:54,608 I get more action than I've had 322 00:12:54,641 --> 00:12:56,176 in a long time. 323 00:13:01,848 --> 00:13:03,684 You know what's funny? 324 00:13:03,717 --> 00:13:06,186 They call this a panic button. 325 00:13:07,354 --> 00:13:08,856 You know, I've been out here, 326 00:13:08,889 --> 00:13:12,293 protecting Hiro Valley for four years, 327 00:13:12,326 --> 00:13:15,528 watching our Lane make this country well again. 328 00:13:16,463 --> 00:13:17,330 Just me, 329 00:13:18,098 --> 00:13:21,101 waiting for sneaky, 330 00:13:21,134 --> 00:13:24,170 unwell reprobates like you. 331 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 I'm not the one who panics 332 00:13:30,510 --> 00:13:31,444 when I press this. 333 00:13:33,680 --> 00:13:35,249 You are. 334 00:13:50,297 --> 00:13:51,365 - Get the fuck off me. 335 00:13:51,398 --> 00:13:52,299 Fuck you! 336 00:13:56,069 --> 00:13:57,805 Jamie, take it! 337 00:13:57,838 --> 00:13:59,807 Let go! 338 00:13:59,840 --> 00:14:01,208 Ow! 339 00:14:01,241 --> 00:14:03,844 Jackson! 340 00:14:03,877 --> 00:14:05,346 Jackson? 341 00:14:05,379 --> 00:14:06,247 - Hey! 342 00:14:07,180 --> 00:14:08,482 Come on, Daniel! 343 00:14:08,515 --> 00:14:09,350 Wait up! 344 00:14:09,383 --> 00:14:10,150 Jamie! 345 00:14:10,183 --> 00:14:11,452 Jamie, come on! 346 00:14:21,194 --> 00:14:22,463 No! 347 00:14:22,496 --> 00:14:23,764 Bobby! 348 00:14:23,797 --> 00:14:25,232 Get off him! 349 00:14:25,265 --> 00:14:28,402 Stop! 350 00:14:28,435 --> 00:14:30,079 We don't have time to sit around here 351 00:14:30,103 --> 00:14:32,339 and fake this anymore. 352 00:14:32,372 --> 00:14:34,642 I need to talk to my brother. 353 00:14:35,709 --> 00:14:37,353 Yeah, except he isn't just your brother, 354 00:14:37,377 --> 00:14:38,612 is he, Alex? 355 00:14:40,213 --> 00:14:41,649 He's a lying fucking snake 356 00:14:41,682 --> 00:14:43,317 who pretends to be best friend, 357 00:14:43,350 --> 00:14:45,219 so he can strap you down and degrade you 358 00:14:45,252 --> 00:14:46,820 like fucking animal. 359 00:14:46,853 --> 00:14:48,021 - Alex. 360 00:14:51,591 --> 00:14:53,861 Alex, please. 361 00:14:53,894 --> 00:14:55,095 - Hey, bro. 362 00:14:55,696 --> 00:14:57,297 Why were you in the truck? 363 00:14:59,599 --> 00:15:00,868 - Alex, where's my bag? 364 00:15:00,901 --> 00:15:02,502 - Answer the fucking question. 365 00:15:04,204 --> 00:15:06,307 I know you're angry. 366 00:15:06,340 --> 00:15:08,375 I was trying to escape. - Bullshit! 367 00:15:08,408 --> 00:15:09,209 When you found me, 368 00:15:09,242 --> 00:15:11,412 we were out in the bush for weeks. 369 00:15:11,445 --> 00:15:13,147 You could've escaped at any time. 370 00:15:13,180 --> 00:15:15,182 - No, no, no, you don't understand. 371 00:15:15,215 --> 00:15:16,383 She got into my head. 372 00:15:16,416 --> 00:15:17,594 Are you really gonna listen 373 00:15:17,618 --> 00:15:18,852 to this shit, Alex? 374 00:15:18,885 --> 00:15:20,721 When I saw you, 375 00:15:20,754 --> 00:15:22,489 something switched inside of me. 376 00:15:23,724 --> 00:15:25,359 I swear, it's true. 377 00:15:25,392 --> 00:15:27,227 What happened to you? 378 00:15:27,260 --> 00:15:28,829 We don't have time for this. 379 00:15:28,862 --> 00:15:30,397 How did you get there? 380 00:15:30,430 --> 00:15:31,765 Why didn't you try to find us? 381 00:15:31,798 --> 00:15:34,000 Why didn't you tell us you were alive? 382 00:15:36,303 --> 00:15:38,205 She made me do it. 383 00:15:38,238 --> 00:15:40,140 She made you do it? 384 00:15:40,173 --> 00:15:42,076 Does she make you wear that ugly wig? 385 00:15:42,109 --> 00:15:43,644 Yeah, what's with the wig? 386 00:15:43,677 --> 00:15:45,112 Don't start things. 387 00:15:45,145 --> 00:15:46,480 Is that what she does, 388 00:15:46,513 --> 00:15:48,215 she tells you what to do, 389 00:15:48,248 --> 00:15:50,050 and you follow her like a sheep? 390 00:15:50,083 --> 00:15:51,619 Alex, you don't understand. 391 00:15:51,652 --> 00:15:53,119 Please, I'm hurt. 392 00:15:53,687 --> 00:15:55,089 Tell me the truth, 393 00:15:55,122 --> 00:15:56,824 what happened in Warrington? 394 00:15:56,857 --> 00:15:58,325 Why didn't you try to find me? 395 00:15:58,358 --> 00:15:59,627 I could've helped you, Jackson. 396 00:15:59,660 --> 00:16:01,562 Alex, I'm not about to get caught, 397 00:16:01,595 --> 00:16:04,665 'cause you wanted a family reunion, okay? 398 00:16:04,698 --> 00:16:06,533 They are out there right now, 399 00:16:06,566 --> 00:16:07,567 looking for us! 400 00:16:07,600 --> 00:16:08,745 Why don't you stop your dick-swinging 401 00:16:08,769 --> 00:16:10,670 and calm the fuck down. 402 00:16:14,107 --> 00:16:15,309 Daniel? 403 00:16:15,342 --> 00:16:17,411 We need to take him back to the real safe place, 404 00:16:17,444 --> 00:16:18,345 find out more. 405 00:16:20,747 --> 00:16:22,249 Isn't that the Sisterhood's thing? 406 00:16:22,282 --> 00:16:24,251 To protect his kind? 407 00:16:25,152 --> 00:16:25,819 - Yeah, but... 408 00:16:25,852 --> 00:16:27,054 - But what? 409 00:16:27,087 --> 00:16:28,722 - But the guy's a guy honey trap. 410 00:16:28,755 --> 00:16:29,857 - So? 411 00:16:29,890 --> 00:16:31,301 So, I'd be a pretty shitty guy 412 00:16:31,325 --> 00:16:32,726 to bring him back to more guys. 413 00:16:32,759 --> 00:16:34,161 It's not his fault. 414 00:16:34,194 --> 00:16:35,162 She made him do it. 415 00:16:35,195 --> 00:16:37,231 - Oh, wow the fuck wee, Alex. 416 00:16:37,264 --> 00:16:39,800 - You heard him. - And you believe him? 417 00:16:39,833 --> 00:16:41,802 He stowed away in the back of that ute, 418 00:16:41,835 --> 00:16:43,237 so he could go out and get more meat 419 00:16:43,270 --> 00:16:45,039 for his fucking mistress! - No. 420 00:16:45,072 --> 00:16:46,407 We don't know that. 421 00:16:46,440 --> 00:16:47,374 I do. 422 00:16:48,475 --> 00:16:50,311 He's the pied piper. 423 00:16:50,344 --> 00:16:51,854 He kissed the girl that gave him the pipe 424 00:16:51,878 --> 00:16:53,280 to pipe his happy song with, 425 00:16:53,313 --> 00:16:55,583 which we heard like moths to a flame. 426 00:16:55,616 --> 00:16:56,492 And before we knew it, 427 00:16:56,516 --> 00:16:57,718 it's been four years 428 00:16:57,751 --> 00:16:59,653 of having my nut harvested. 429 00:16:59,686 --> 00:17:01,755 - All right, Daniel. - Four years 430 00:17:01,788 --> 00:17:02,865 of being pumped and dumped - Yeah, okay, 431 00:17:02,889 --> 00:17:05,292 - In a dentist chair. - That's enough. 432 00:17:07,394 --> 00:17:09,063 It's decided. 433 00:17:09,096 --> 00:17:11,365 Two against one. 434 00:17:11,398 --> 00:17:13,667 - Excuse me? - Yeah, you're excused. 435 00:17:18,805 --> 00:17:20,641 - What are you doing? 436 00:17:22,843 --> 00:17:24,110 What are you doing? 437 00:17:25,445 --> 00:17:26,814 - You heard him. 438 00:17:26,847 --> 00:17:28,515 We can't take him with us. 439 00:17:29,149 --> 00:17:31,819 We can't leave him here to keep piping. 440 00:17:31,852 --> 00:17:33,520 And we sure as hell don't have time 441 00:17:33,553 --> 00:17:36,423 to stick around and be caught again. 442 00:17:36,456 --> 00:17:37,391 - Jamie? 443 00:17:39,293 --> 00:17:40,169 If she had something to say, 444 00:17:40,193 --> 00:17:41,628 she would've said it by now. 445 00:17:42,829 --> 00:17:45,833 Three against one. 446 00:17:45,866 --> 00:17:47,201 Jamie, what the fuck? 447 00:17:47,234 --> 00:17:48,402 Hey, wait. 448 00:17:48,435 --> 00:17:49,803 Wait, wait, wait, what are you... 449 00:17:49,836 --> 00:17:51,572 Hey. - What are you doing? 450 00:17:51,605 --> 00:17:53,107 - What needs to be done. 451 00:17:53,140 --> 00:17:55,643 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Are you fucking kidding me? 452 00:17:55,676 --> 00:17:57,177 - Get up! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 453 00:17:57,210 --> 00:17:59,113 This this noose off of him! 454 00:17:59,146 --> 00:17:59,856 What the fuck? 455 00:17:59,880 --> 00:18:02,049 Hey, hey, stop, stop, stop! 456 00:18:02,082 --> 00:18:04,351 Stop, stop, please, please 457 00:18:04,384 --> 00:18:08,422 - You all okay to watch us fucking lynch my brother? 458 00:18:08,455 --> 00:18:10,566 - Get it off me. - Is this what we're doing here tonight? 459 00:18:10,590 --> 00:18:12,726 - Alex, Alex, Alex. 460 00:18:12,759 --> 00:18:13,827 Fuck you! 461 00:18:13,860 --> 00:18:15,195 Get it off him! 462 00:18:15,228 --> 00:18:17,097 It's just a guy! 463 00:18:17,130 --> 00:18:19,667 Get it off! 464 00:18:26,673 --> 00:18:27,541 Take it off! 465 00:19:13,520 --> 00:19:16,089 - If anyone is gonna kill this man, 466 00:19:16,723 --> 00:19:18,225 it's going to be me. 467 00:19:20,560 --> 00:19:22,295 He was my husband! 468 00:19:23,263 --> 00:19:25,031 I gave him my heart! 469 00:19:26,633 --> 00:19:28,001 He's mine! 470 00:19:29,436 --> 00:19:31,638 So, if anyone has a problem with that, 471 00:19:33,440 --> 00:19:35,408 you're gonna have to go through me. 472 00:19:37,311 --> 00:19:41,014 - So, what, you're on his side now too, huh? 473 00:19:45,519 --> 00:19:46,654 - No. 474 00:19:46,687 --> 00:19:48,222 Not for a second. 475 00:19:50,657 --> 00:19:52,726 - No! - It's all right. 476 00:19:52,759 --> 00:19:54,194 What is that? 477 00:19:55,195 --> 00:19:57,197 - This is the battery 478 00:19:57,230 --> 00:19:59,133 to the GPS button that Jackson is pressing, 479 00:19:59,166 --> 00:20:00,834 trying to get us recaptured again. 480 00:20:01,702 --> 00:20:03,169 Play me again, fucker. 481 00:20:06,773 --> 00:20:07,817 We're going to the real safe place, 482 00:20:07,841 --> 00:20:08,785 and we're bringing your friends back 483 00:20:08,809 --> 00:20:10,210 to storm Lane's shit. 484 00:20:10,243 --> 00:20:12,112 Oh, I can't do that. 485 00:20:12,145 --> 00:20:13,480 Yes, you can. 486 00:20:13,513 --> 00:20:14,848 If he escapes, 487 00:20:14,881 --> 00:20:17,151 the Sisterhood could all die. 488 00:20:17,184 --> 00:20:18,552 If he escapes, 489 00:20:19,853 --> 00:20:21,322 but he won't. 490 00:20:24,691 --> 00:20:25,826 - Fucking... 491 00:20:32,566 --> 00:20:33,633 Fuck you all! 492 00:20:34,801 --> 00:20:36,604 Fuck you all! 493 00:20:38,171 --> 00:20:40,106 - If he gives me one more reason, 494 00:20:40,874 --> 00:20:42,576 I'll finish the job myself. 495 00:20:45,512 --> 00:20:46,614 - Let's go. 496 00:21:00,527 --> 00:21:01,495 - You okay? 497 00:21:05,599 --> 00:21:06,767 - No. 498 00:21:08,168 --> 00:21:10,104 - Oh my God. - Yeah, me neither. 499 00:21:36,863 --> 00:21:38,598 - I trust you're rested, 500 00:21:39,900 --> 00:21:41,067 unwell. 501 00:21:42,402 --> 00:21:45,605 Let's not beat around the bush. 502 00:21:47,341 --> 00:21:49,175 - I do prefer my bush unbeaten. 503 00:21:52,245 --> 00:21:54,815 - Where have you taken my Bobby 504 00:21:54,848 --> 00:21:56,817 and Daniel? 505 00:21:56,850 --> 00:21:59,453 - I honestly have no idea. 506 00:22:09,262 --> 00:22:11,631 - Do you choose abundance 507 00:22:12,666 --> 00:22:14,000 or scarcity? 508 00:22:14,835 --> 00:22:18,171 - It's kind of a rhetorical question. 509 00:22:18,839 --> 00:22:20,440 - Abundance 510 00:22:21,308 --> 00:22:22,610 or scarcity? - Lane, 511 00:22:22,643 --> 00:22:25,712 I've been in your custody the whole time. 512 00:22:26,346 --> 00:22:30,283 These interrogation tactics feel a bit misplaced. 513 00:22:31,852 --> 00:22:33,553 - You choose scarcity. 514 00:22:38,692 --> 00:22:41,862 - This whole hair-touching, 515 00:22:41,895 --> 00:22:45,366 beige, bland energy, aura thing you're doing 516 00:22:45,399 --> 00:22:47,134 is not gonna magically produce information 517 00:22:47,167 --> 00:22:48,335 I'm not privy to. 518 00:22:49,469 --> 00:22:50,638 - I know. 519 00:22:50,671 --> 00:22:55,809 Which is why I've asked Dr. Garvey to assist 520 00:22:55,976 --> 00:22:57,044 in this matter. 521 00:23:00,514 --> 00:23:02,082 - Good morning, Phillipa.32764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.