Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,475
Fuck you!
2
00:00:08,508 --> 00:00:09,409
Fuck you!
3
00:00:10,577 --> 00:00:11,779
Traitor!
4
00:00:11,812 --> 00:00:13,346
Fucking traitor!
5
00:00:27,894 --> 00:00:29,496
Secure the principals!
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,432
Secure the principals!
7
00:00:32,899 --> 00:00:33,867
Get her!
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,502
We need backup!
9
00:00:43,477 --> 00:00:44,411
- Fuck.
10
00:00:44,444 --> 00:00:46,046
Hold still!
11
00:00:51,585 --> 00:00:52,686
Stop moving!
12
00:01:05,699 --> 00:01:06,834
- Go, go!
13
00:01:06,867 --> 00:01:07,668
- Stop!
14
00:01:07,701 --> 00:01:09,837
- Oh, an exit, another exit!
15
00:01:09,870 --> 00:01:11,238
- Go, go, go!
16
00:01:12,539 --> 00:01:14,441
Catch me!
17
00:01:16,843 --> 00:01:18,312
- Ow, get off my foot.
18
00:01:18,345 --> 00:01:21,081
- Fucking freezing in here.
- Go, go, go, move!
19
00:01:21,114 --> 00:01:23,651
- I can't move.
- Where's the exit?
20
00:01:23,684 --> 00:01:25,119
Pip, where's the exit?
21
00:01:25,152 --> 00:01:28,122
- Well, technically,
this is an exit
22
00:01:28,155 --> 00:01:29,189
from that room.
23
00:01:30,590 --> 00:01:33,394
- This is a fucking
storage freezer, Pip!
24
00:01:33,427 --> 00:01:35,062
- It is not a storage freezer.
25
00:01:35,095 --> 00:01:36,239
They've
locked themselves
26
00:01:36,263 --> 00:01:37,464
in a storage freezer.
27
00:01:38,298 --> 00:01:40,134
Get the battering ram!
28
00:01:40,167 --> 00:01:41,835
- Get the battering...
- In my defense,
29
00:01:41,868 --> 00:01:43,103
if we weren't in here,
30
00:01:43,136 --> 00:01:44,605
you'd all be beaten
to death by now.
31
00:01:44,638 --> 00:01:45,806
- 'Cause you ran away.
32
00:01:45,839 --> 00:01:47,207
- I beg your pardon?
33
00:01:47,240 --> 00:01:49,209
I was reconnoitering the area.
34
00:01:49,242 --> 00:01:50,286
- Yeah, for you
to leave us there.
35
00:01:50,310 --> 00:01:52,146
- To help us.
- Oh, please,
36
00:01:52,179 --> 00:01:53,647
to help yourself, you mean.
37
00:01:53,680 --> 00:01:54,715
Look,
38
00:01:54,748 --> 00:01:55,658
while you're all
busy picking on me,
39
00:01:55,682 --> 00:01:56,850
it's important to note
40
00:01:56,883 --> 00:01:58,852
that, on an objective
betrayal scale,
41
00:01:58,885 --> 00:02:01,589
Jackson betrayed you guys
way more than I have.
42
00:02:01,622 --> 00:02:03,524
- Don't fucking go there, Pip.
43
00:02:07,427 --> 00:02:08,829
Hold!
44
00:02:08,862 --> 00:02:10,063
The assets!
45
00:02:11,531 --> 00:02:12,566
- The assets?
46
00:02:16,670 --> 00:02:18,004
- Holy fuck.
47
00:02:19,873 --> 00:02:21,508
- The assets.
48
00:02:22,809 --> 00:02:25,246
Oh.
49
00:02:25,279 --> 00:02:26,155
- Ugh.
- Okay, come out,
50
00:02:26,179 --> 00:02:28,449
calmly and quietly,
51
00:02:28,482 --> 00:02:31,185
and we guarantee no harm
52
00:02:31,218 --> 00:02:32,686
will come to you.
53
00:02:32,719 --> 00:02:33,821
If you don't,
54
00:02:33,854 --> 00:02:36,090
then we'll have no
choice but to hurt you.
55
00:02:36,123 --> 00:02:38,592
So, you better
come out right now.
56
00:02:38,625 --> 00:02:39,292
- Whoa.
57
00:02:39,326 --> 00:02:41,027
On the count of three.
58
00:02:41,662 --> 00:02:43,029
All right, three,
59
00:02:44,431 --> 00:02:45,298
two...
60
00:02:45,966 --> 00:02:50,137
Everybody, get back!
61
00:02:50,170 --> 00:02:51,538
I said get back,
62
00:02:51,571 --> 00:02:54,308
or your spermatozoal
assets will hit the ground.
63
00:02:55,175 --> 00:02:56,710
I swear, we'll do it.
64
00:02:56,743 --> 00:02:57,678
- Get back!
65
00:02:57,711 --> 00:02:59,346
Just give us reason!
66
00:02:59,379 --> 00:03:00,481
- Nice and slow.
- Get away!
67
00:03:00,514 --> 00:03:01,548
- Hey, hey, easy,
68
00:03:01,581 --> 00:03:02,449
no sudden moves.
69
00:03:02,482 --> 00:03:03,016
- Straight forward,
70
00:03:03,049 --> 00:03:04,318
keep driving forward.
71
00:03:06,620 --> 00:03:07,520
- Help!
72
00:03:08,388 --> 00:03:09,790
- I'm sorry.
73
00:03:09,823 --> 00:03:12,793
Please, please, please!
74
00:03:12,826 --> 00:03:13,661
- Psst.
75
00:03:18,665 --> 00:03:20,133
- It's working.
76
00:03:20,767 --> 00:03:22,136
- That's right, everybody.
77
00:03:22,169 --> 00:03:23,336
Good choices.
78
00:03:24,004 --> 00:03:26,640
What are you saying?
79
00:03:26,673 --> 00:03:28,275
- Management 101.
80
00:03:28,308 --> 00:03:30,811
- What?
- They've got the stick,
81
00:03:30,844 --> 00:03:32,479
now they're ready
for the carrot.
82
00:03:32,512 --> 00:03:33,580
Ow!
83
00:03:34,481 --> 00:03:35,382
- Why are we stopping?
84
00:03:35,415 --> 00:03:37,151
- Because there's only stairs,
85
00:03:37,184 --> 00:03:39,019
there's no more building exits.
86
00:03:40,454 --> 00:03:41,121
Fuck!
87
00:03:41,155 --> 00:03:42,856
- Just pick the bloody thing up.
88
00:03:42,889 --> 00:03:44,858
All right,
all right, freeze!
89
00:03:44,891 --> 00:03:45,759
That is enough!
90
00:03:45,792 --> 00:03:47,094
Stay where you are!
91
00:03:49,529 --> 00:03:50,664
Hand over the assets.
92
00:03:51,632 --> 00:03:53,366
Hand them over safely,
93
00:03:54,000 --> 00:03:56,337
and no harm will come to you.
94
00:04:09,082 --> 00:04:11,218
Go, go, go, go!
95
00:04:11,251 --> 00:04:12,295
Please return
96
00:04:12,319 --> 00:04:14,188
to your designated area.
97
00:04:14,221 --> 00:04:17,091
Making unwell choices will lead
98
00:04:17,124 --> 00:04:20,094
to regrettable consequences.
- Which door?
99
00:04:20,894 --> 00:04:21,671
Please return
100
00:04:21,695 --> 00:04:23,430
to your designated area.
101
00:04:23,463 --> 00:04:25,432
- Hi, I'm Daniel.
- Making unwell choices
102
00:04:25,465 --> 00:04:28,769
- will lead to
regrettable consequences.
103
00:04:28,802 --> 00:04:30,204
Alex.
104
00:04:30,237 --> 00:04:31,180
Please return
105
00:04:31,204 --> 00:04:32,248
to your designated area.
- Great,
106
00:04:32,272 --> 00:04:33,307
we head over that way!
107
00:04:33,340 --> 00:04:35,342
- Making unwell
choices - Come on!
108
00:04:35,375 --> 00:04:36,844
will lead to...
109
00:04:38,478 --> 00:04:39,622
- Oh, I used to
make this shortcut
110
00:04:39,646 --> 00:04:40,748
when I was a Good Boy.
111
00:04:40,781 --> 00:04:42,116
Oh, they keep snacks in there.
112
00:04:42,149 --> 00:04:43,217
I knew the combination.
113
00:04:43,250 --> 00:04:45,330
Outside,
there's trauma and sickness.
114
00:04:46,153 --> 00:04:47,721
Prioritise your wellness
115
00:04:47,754 --> 00:04:49,256
- What the?
- By staying inside.
116
00:04:49,289 --> 00:04:50,324
Hey!
117
00:04:50,357 --> 00:04:50,891
- Hey.
118
00:04:50,924 --> 00:04:51,859
- Who are these guys?
119
00:04:51,892 --> 00:04:52,835
- They're the Good Boys.
120
00:04:52,859 --> 00:04:54,395
Don't worry about them.
121
00:04:54,428 --> 00:04:55,571
Don't worry?
122
00:04:55,595 --> 00:04:56,630
Hey!
123
00:04:56,663 --> 00:04:57,698
Hey, you!
124
00:04:57,731 --> 00:04:59,500
Come here, come here.
125
00:04:59,533 --> 00:05:00,334
- Hi.
126
00:05:00,367 --> 00:05:02,536
- Come here, we're
getting you out.
127
00:05:02,569 --> 00:05:03,613
- We're just sitting ducks here,
128
00:05:03,637 --> 00:05:05,481
can't someone run ahead
with Daniel or something?
129
00:05:05,505 --> 00:05:06,574
- You mean you?
130
00:05:06,607 --> 00:05:07,441
- Well, could be me.
131
00:05:07,474 --> 00:05:08,542
- No, it couldn't.
132
00:05:08,575 --> 00:05:09,810
- What's with you today?
133
00:05:09,843 --> 00:05:10,744
Today?
134
00:05:11,378 --> 00:05:14,682
- How many times do I have
to say I'm sorry, Jamie?
135
00:05:14,715 --> 00:05:15,816
- Well, that's just it.
136
00:05:15,849 --> 00:05:17,251
You think it's about the saying.
137
00:05:17,284 --> 00:05:18,586
Come to the door,
138
00:05:18,619 --> 00:05:20,321
so I can talk to you.
139
00:05:20,354 --> 00:05:22,556
Dude, you're
wasting your time.
140
00:05:22,589 --> 00:05:24,858
- No man left behind.
141
00:05:33,467 --> 00:05:35,569
Return to your...
142
00:05:35,602 --> 00:05:37,604
- Uh...
- Oh, hi, Daniel.
143
00:05:39,172 --> 00:05:41,709
- The door's not locked?
144
00:05:41,742 --> 00:05:43,210
- Why would the door be locked?
145
00:05:43,243 --> 00:05:44,812
Return to your...
146
00:05:44,845 --> 00:05:46,380
Okay, come on,
147
00:05:46,413 --> 00:05:47,815
you two are coming with us now.
148
00:05:47,848 --> 00:05:49,149
Come on, come on!
- No, no, no.
149
00:05:49,182 --> 00:05:51,485
We're all good, thank you.
150
00:05:51,518 --> 00:05:53,520
- You don't wanna leave?
151
00:05:53,553 --> 00:05:54,822
- To go where?
152
00:05:54,855 --> 00:05:57,658
Outside?
- Outside there is trauma
153
00:05:57,691 --> 00:05:59,660
and sickness...
- Anyway,
154
00:05:59,693 --> 00:06:01,262
it's dessert night, tonight.
155
00:06:01,295 --> 00:06:04,231
- We're getting jelly
after the expressing.
156
00:06:06,700 --> 00:06:08,235
Nacho?
- Ugh.
157
00:06:08,268 --> 00:06:09,069
No.
158
00:06:09,102 --> 00:06:11,138
- Oh, what about
your girlfriends?
159
00:06:11,171 --> 00:06:12,539
- Beg your pardon?
- Okay, come on.
160
00:06:12,572 --> 00:06:13,440
You two, come on,
161
00:06:13,473 --> 00:06:15,042
let's go, let's go!
162
00:06:15,075 --> 00:06:16,744
Stop!
163
00:06:17,778 --> 00:06:19,213
Help!
164
00:06:19,246 --> 00:06:21,715
Outsiders at the Good Boy door.
165
00:06:21,748 --> 00:06:24,718
Repeat, outsiders at
the Good Boy door,
166
00:06:24,751 --> 00:06:26,620
right now!
167
00:06:26,653 --> 00:06:29,657
Outside
there's trauma and sickness.
168
00:06:29,690 --> 00:06:31,392
Prioritise your wellness
169
00:06:31,425 --> 00:06:33,360
by staying inside.
170
00:06:36,229 --> 00:06:37,140
- This is it, the back way out!
171
00:06:43,203 --> 00:06:44,471
There's no power!
172
00:06:45,472 --> 00:06:46,340
Hey, get that shelf,
173
00:06:46,373 --> 00:06:47,775
push it in front of the door!
174
00:06:48,675 --> 00:06:49,710
Move!
175
00:06:49,743 --> 00:06:51,120
They're almost
here!
176
00:06:51,144 --> 00:06:53,480
Stop gawping and help us, Pip!
- They're here!
177
00:07:12,466 --> 00:07:13,534
- Three, two...
178
00:07:16,803 --> 00:07:17,680
Is there another exit?
179
00:07:17,704 --> 00:07:18,615
No, this is it.
180
00:07:18,639 --> 00:07:20,507
We need a remote.
181
00:07:20,540 --> 00:07:21,484
- Pip, what are you doing?
182
00:07:21,508 --> 00:07:23,677
- We had an automatic
garage door at home.
183
00:07:26,613 --> 00:07:27,481
- Oh my God, Pip,
184
00:07:27,514 --> 00:07:28,081
you're doing it!
185
00:07:28,115 --> 00:07:29,483
- Of course I'm doing it.
186
00:07:29,516 --> 00:07:32,620
Are you always so gam-jeom
in times of strife?
187
00:07:33,754 --> 00:07:34,831
Daniel, come on!
188
00:07:34,855 --> 00:07:36,022
Come on!
189
00:07:37,157 --> 00:07:37,867
- Pip, they're coming,
190
00:07:37,891 --> 00:07:38,826
come down now.
191
00:07:43,563 --> 00:07:44,832
Run, Pip, run!
192
00:07:44,865 --> 00:07:46,867
- Open up!
- What?
193
00:07:46,900 --> 00:07:48,335
- I said open it!
194
00:07:48,368 --> 00:07:50,638
- That's what I'm trying to do.
195
00:07:50,671 --> 00:07:52,139
Pip, come on!
196
00:07:55,676 --> 00:07:56,744
- Go!
197
00:07:56,777 --> 00:07:57,778
In here!
198
00:07:57,811 --> 00:07:58,655
It needs to go all the way down
199
00:07:58,679 --> 00:08:00,047
before going up again.
200
00:08:00,814 --> 00:08:02,650
- Come on, Pip!
201
00:08:02,683 --> 00:08:04,785
No, Pip, you can make it!
202
00:08:04,818 --> 00:08:06,553
- I really am sorry, Jamie.
203
00:08:06,586 --> 00:08:07,855
Grab her!
204
00:08:07,888 --> 00:08:09,723
No!
205
00:08:09,756 --> 00:08:12,793
No!
206
00:08:13,894 --> 00:08:17,598
Come on, Jamie!
207
00:08:17,631 --> 00:08:18,832
Come on, let's go!
208
00:08:18,865 --> 00:08:20,334
- No.
209
00:08:20,367 --> 00:08:21,735
- Come, we got to go.
- No!
210
00:08:21,768 --> 00:08:23,737
- Get up!
- No!
211
00:08:23,770 --> 00:08:25,306
- Come on, get the
fuck in the car!
212
00:08:29,109 --> 00:08:31,045
Come on, the door's opening!
213
00:08:53,767 --> 00:08:56,337
- Whoa!
- Hey, hey, hey, hey!
214
00:08:56,370 --> 00:08:58,505
Hey, hey, get the fuck down!
215
00:08:58,538 --> 00:08:59,205
Down!
216
00:08:59,239 --> 00:09:00,641
Hey, stay the fuck in the car.
217
00:09:00,674 --> 00:09:01,675
You wanna go back there?
218
00:09:01,708 --> 00:09:02,752
Put your seatbelt on.
- I'm sorry, I'm sorry,
219
00:09:02,776 --> 00:09:03,644
I'm sorry, sorry.
220
00:09:03,677 --> 00:09:05,713
Just, oh my God, can you...
221
00:09:05,746 --> 00:09:07,848
Whoo, can't you smell that, bro?
222
00:09:07,881 --> 00:09:09,717
Can't you taste that sunlight?
223
00:09:09,750 --> 00:09:12,219
Oh, thank you!
224
00:09:12,252 --> 00:09:13,821
Thank you, thank you,
thank you so much,
225
00:09:13,854 --> 00:09:15,122
thank you.
226
00:09:15,155 --> 00:09:17,157
This is so good to talk to you!
227
00:09:17,190 --> 00:09:18,692
So good to just talk.
228
00:09:19,326 --> 00:09:21,528
They wouldn't let
us talk, back there.
229
00:09:22,829 --> 00:09:23,764
I love you, man.
230
00:09:23,797 --> 00:09:24,732
We love you.
231
00:09:24,765 --> 00:09:26,066
And I'm not being weird, okay,
232
00:09:26,099 --> 00:09:27,234
I'm not being weird,
233
00:09:27,267 --> 00:09:28,678
and you ask any of the
other same place boys,
234
00:09:28,702 --> 00:09:30,070
they'll tell you,
235
00:09:30,103 --> 00:09:31,547
they'll be like, "Oh,
there goes Daniel again."
236
00:09:31,571 --> 00:09:33,307
"Telling us that he loves us."
237
00:09:33,340 --> 00:09:35,276
"Bloody classic
Daniel", classic me.
238
00:09:35,309 --> 00:09:38,112
But you know, every time
I say it, I mean it.
239
00:09:38,145 --> 00:09:39,313
- Well, but you just said
240
00:09:39,346 --> 00:09:41,081
that they won't let
you talk to each other,
241
00:09:41,114 --> 00:09:41,815
back there.
242
00:09:41,848 --> 00:09:42,683
- No, not there.
243
00:09:42,716 --> 00:09:43,817
No, the real safe place,
244
00:09:43,850 --> 00:09:45,653
not that hellhole.
245
00:09:45,686 --> 00:09:47,187
But there's more men
246
00:09:47,220 --> 00:09:49,089
at another safe place?
247
00:09:49,122 --> 00:09:50,133
Yeah, of course.
248
00:09:50,157 --> 00:09:51,091
I came from there.
249
00:09:51,124 --> 00:09:52,235
You came from there?
250
00:09:52,259 --> 00:09:54,628
- Yeah, me and Hamish got
sick of the real safe place
251
00:09:54,661 --> 00:09:55,763
about like four years ago,
252
00:09:55,796 --> 00:09:57,106
so, we tried to make
it off on our own.
253
00:09:57,130 --> 00:09:58,799
That's how we got
stuck in the hellhole.
254
00:09:58,832 --> 00:10:00,134
Who's Hamish?
255
00:10:00,167 --> 00:10:01,235
You met him.
256
00:10:01,268 --> 00:10:02,211
He's one of the Good Boys,
257
00:10:02,235 --> 00:10:03,304
the one with the eyes.
258
00:10:03,337 --> 00:10:04,247
- Oh, yeah, yeah, yeah.
259
00:10:04,271 --> 00:10:05,172
What happened to him?
260
00:10:05,205 --> 00:10:06,140
Oh, bro,
261
00:10:06,173 --> 00:10:07,808
some minds just snap, eh?
262
00:10:07,841 --> 00:10:10,344
You feed them enough
nachos and jelly,
263
00:10:10,377 --> 00:10:12,146
and they just go...
264
00:10:12,179 --> 00:10:14,114
Hey, at
the real safe place,
265
00:10:14,147 --> 00:10:16,250
was there anyone with a
moon tattoo up their arm?
266
00:10:16,283 --> 00:10:17,818
Yeah, the Sisterhood.
267
00:10:17,851 --> 00:10:19,353
Yeah, they ran the safe place.
268
00:10:19,386 --> 00:10:20,421
You know them?
269
00:10:20,454 --> 00:10:22,122
- That's resistance.
270
00:10:22,155 --> 00:10:24,425
You were at the resistance.
271
00:10:24,458 --> 00:10:26,126
Guys, don't you see?
272
00:10:26,159 --> 00:10:27,503
The resistance, the
real safe place,
273
00:10:27,527 --> 00:10:29,529
the Sisterhood,
it's the same thing.
274
00:10:30,430 --> 00:10:31,699
Hunter knew my ma.
275
00:10:31,732 --> 00:10:32,799
They were part of it.
276
00:10:33,533 --> 00:10:35,636
How many people
are in the Sisterhood?
277
00:10:35,669 --> 00:10:37,671
How many guns do they have?
278
00:10:37,704 --> 00:10:39,139
Oh fuck!
279
00:10:42,175 --> 00:10:44,211
What is
it, what's wrong?
280
00:10:44,244 --> 00:10:46,814
Shit, the
northern checkpoint.
281
00:10:46,847 --> 00:10:48,682
Turn around, go back.
282
00:10:49,316 --> 00:10:51,652
- There's no fucking
way I'm going back.
283
00:11:15,175 --> 00:11:17,044
- Abundance to you all.
284
00:11:17,077 --> 00:11:18,312
Abundance.
285
00:11:18,345 --> 00:11:19,579
- What's your business?
286
00:11:20,614 --> 00:11:21,815
- We're with DOC.
287
00:11:21,848 --> 00:11:25,152
- Oh, yeah?
- Department of Conservation.
288
00:11:25,185 --> 00:11:26,186
- Doing what?
289
00:11:27,554 --> 00:11:29,290
- Catching those
big feral cats there
290
00:11:29,323 --> 00:11:30,466
everyone's been talking about.
291
00:11:30,490 --> 00:11:33,160
- Oh my goddess, yes.
292
00:11:33,193 --> 00:11:34,628
Scary, aren't they?
- Yeah.
293
00:11:37,764 --> 00:11:38,665
- Wait, DOC?
294
00:11:39,866 --> 00:11:40,834
You said DOC?
295
00:11:40,867 --> 00:11:42,336
- DOC.
- You must know my friend,
296
00:11:42,369 --> 00:11:43,504
Gina?
297
00:11:43,537 --> 00:11:45,105
She's head of operations.
298
00:11:46,573 --> 00:11:49,243
- Yeah, Gina,
299
00:11:49,276 --> 00:11:50,077
yeah.
300
00:11:50,110 --> 00:11:51,145
- Everyone knows Gina.
301
00:11:52,479 --> 00:11:54,148
- Nobody knows Gina.
302
00:11:54,181 --> 00:11:55,382
I made Gina up.
303
00:11:57,184 --> 00:11:58,752
Who are you really?
304
00:11:58,785 --> 00:11:59,705
Shit.
305
00:12:03,890 --> 00:12:06,327
All right, on the
count of three.
306
00:12:06,360 --> 00:12:07,795
- We had a fight...
307
00:12:07,828 --> 00:12:09,129
With the cats.
308
00:12:15,502 --> 00:12:16,403
- Ssh.
309
00:12:17,237 --> 00:12:18,305
Who are you,
310
00:12:18,338 --> 00:12:20,173
and why are you
leaving Hiro Valley?
311
00:12:28,115 --> 00:12:29,149
See this button?
312
00:12:30,751 --> 00:12:32,286
I press this button,
313
00:12:32,319 --> 00:12:34,421
and three things happen.
314
00:12:36,390 --> 00:12:37,290
One,
315
00:12:37,924 --> 00:12:40,294
road spikes pop
out of the ground,
316
00:12:40,327 --> 00:12:42,095
all up and down this pass.
317
00:12:43,297 --> 00:12:44,398
Two,
318
00:12:44,431 --> 00:12:46,200
Wellness guards come out racing
319
00:12:46,233 --> 00:12:48,134
to these GPS coords.
320
00:12:49,336 --> 00:12:51,238
And three,
321
00:12:51,271 --> 00:12:54,608
I get more action than I've had
322
00:12:54,641 --> 00:12:56,176
in a long time.
323
00:13:01,848 --> 00:13:03,684
You know what's funny?
324
00:13:03,717 --> 00:13:06,186
They call this a panic button.
325
00:13:07,354 --> 00:13:08,856
You know, I've been out here,
326
00:13:08,889 --> 00:13:12,293
protecting Hiro
Valley for four years,
327
00:13:12,326 --> 00:13:15,528
watching our Lane make
this country well again.
328
00:13:16,463 --> 00:13:17,330
Just me,
329
00:13:18,098 --> 00:13:21,101
waiting for sneaky,
330
00:13:21,134 --> 00:13:24,170
unwell reprobates like you.
331
00:13:28,308 --> 00:13:30,477
I'm not the one who panics
332
00:13:30,510 --> 00:13:31,444
when I press this.
333
00:13:33,680 --> 00:13:35,249
You are.
334
00:13:50,297 --> 00:13:51,365
- Get the fuck off me.
335
00:13:51,398 --> 00:13:52,299
Fuck you!
336
00:13:56,069 --> 00:13:57,805
Jamie, take it!
337
00:13:57,838 --> 00:13:59,807
Let go!
338
00:13:59,840 --> 00:14:01,208
Ow!
339
00:14:01,241 --> 00:14:03,844
Jackson!
340
00:14:03,877 --> 00:14:05,346
Jackson?
341
00:14:05,379 --> 00:14:06,247
- Hey!
342
00:14:07,180 --> 00:14:08,482
Come on, Daniel!
343
00:14:08,515 --> 00:14:09,350
Wait up!
344
00:14:09,383 --> 00:14:10,150
Jamie!
345
00:14:10,183 --> 00:14:11,452
Jamie, come on!
346
00:14:21,194 --> 00:14:22,463
No!
347
00:14:22,496 --> 00:14:23,764
Bobby!
348
00:14:23,797 --> 00:14:25,232
Get off him!
349
00:14:25,265 --> 00:14:28,402
Stop!
350
00:14:28,435 --> 00:14:30,079
We don't have
time to sit around here
351
00:14:30,103 --> 00:14:32,339
and fake this anymore.
352
00:14:32,372 --> 00:14:34,642
I need to
talk to my brother.
353
00:14:35,709 --> 00:14:37,353
Yeah, except he
isn't just your brother,
354
00:14:37,377 --> 00:14:38,612
is he, Alex?
355
00:14:40,213 --> 00:14:41,649
He's a lying fucking snake
356
00:14:41,682 --> 00:14:43,317
who pretends to be best friend,
357
00:14:43,350 --> 00:14:45,219
so he can strap you
down and degrade you
358
00:14:45,252 --> 00:14:46,820
like fucking animal.
359
00:14:46,853 --> 00:14:48,021
- Alex.
360
00:14:51,591 --> 00:14:53,861
Alex, please.
361
00:14:53,894 --> 00:14:55,095
- Hey, bro.
362
00:14:55,696 --> 00:14:57,297
Why were you in the truck?
363
00:14:59,599 --> 00:15:00,868
- Alex, where's my bag?
364
00:15:00,901 --> 00:15:02,502
- Answer the fucking question.
365
00:15:04,204 --> 00:15:06,307
I know you're angry.
366
00:15:06,340 --> 00:15:08,375
I was trying to escape.
- Bullshit!
367
00:15:08,408 --> 00:15:09,209
When you found me,
368
00:15:09,242 --> 00:15:11,412
we were out in the
bush for weeks.
369
00:15:11,445 --> 00:15:13,147
You could've
escaped at any time.
370
00:15:13,180 --> 00:15:15,182
- No, no, no, you
don't understand.
371
00:15:15,215 --> 00:15:16,383
She got into my head.
372
00:15:16,416 --> 00:15:17,594
Are you really gonna listen
373
00:15:17,618 --> 00:15:18,852
to this shit, Alex?
374
00:15:18,885 --> 00:15:20,721
When I saw you,
375
00:15:20,754 --> 00:15:22,489
something switched inside of me.
376
00:15:23,724 --> 00:15:25,359
I swear, it's true.
377
00:15:25,392 --> 00:15:27,227
What happened to
you?
378
00:15:27,260 --> 00:15:28,829
We don't
have time for this.
379
00:15:28,862 --> 00:15:30,397
How did you get there?
380
00:15:30,430 --> 00:15:31,765
Why didn't you try to find us?
381
00:15:31,798 --> 00:15:34,000
Why didn't you tell
us you were alive?
382
00:15:36,303 --> 00:15:38,205
She made me do it.
383
00:15:38,238 --> 00:15:40,140
She made you do it?
384
00:15:40,173 --> 00:15:42,076
Does she make you
wear that ugly wig?
385
00:15:42,109 --> 00:15:43,644
Yeah,
what's with the wig?
386
00:15:43,677 --> 00:15:45,112
Don't start things.
387
00:15:45,145 --> 00:15:46,480
Is that what she does,
388
00:15:46,513 --> 00:15:48,215
she tells you what to do,
389
00:15:48,248 --> 00:15:50,050
and you follow her like a sheep?
390
00:15:50,083 --> 00:15:51,619
Alex,
you don't understand.
391
00:15:51,652 --> 00:15:53,119
Please, I'm hurt.
392
00:15:53,687 --> 00:15:55,089
Tell me the truth,
393
00:15:55,122 --> 00:15:56,824
what happened in Warrington?
394
00:15:56,857 --> 00:15:58,325
Why didn't you try to find me?
395
00:15:58,358 --> 00:15:59,627
I could've helped you, Jackson.
396
00:15:59,660 --> 00:16:01,562
Alex, I'm not
about to get caught,
397
00:16:01,595 --> 00:16:04,665
'cause you wanted a
family reunion, okay?
398
00:16:04,698 --> 00:16:06,533
They are out there right now,
399
00:16:06,566 --> 00:16:07,567
looking for us!
400
00:16:07,600 --> 00:16:08,745
Why don't you
stop your dick-swinging
401
00:16:08,769 --> 00:16:10,670
and calm the fuck down.
402
00:16:14,107 --> 00:16:15,309
Daniel?
403
00:16:15,342 --> 00:16:17,411
We need to take him back
to the real safe place,
404
00:16:17,444 --> 00:16:18,345
find out more.
405
00:16:20,747 --> 00:16:22,249
Isn't that the
Sisterhood's thing?
406
00:16:22,282 --> 00:16:24,251
To protect his kind?
407
00:16:25,152 --> 00:16:25,819
- Yeah, but...
408
00:16:25,852 --> 00:16:27,054
- But what?
409
00:16:27,087 --> 00:16:28,722
- But the guy's
a guy honey trap.
410
00:16:28,755 --> 00:16:29,857
- So?
411
00:16:29,890 --> 00:16:31,301
So, I'd be
a pretty shitty guy
412
00:16:31,325 --> 00:16:32,726
to bring him back to more guys.
413
00:16:32,759 --> 00:16:34,161
It's not his fault.
414
00:16:34,194 --> 00:16:35,162
She made him do it.
415
00:16:35,195 --> 00:16:37,231
- Oh, wow the fuck wee, Alex.
416
00:16:37,264 --> 00:16:39,800
- You heard him.
- And you believe him?
417
00:16:39,833 --> 00:16:41,802
He stowed away in
the back of that ute,
418
00:16:41,835 --> 00:16:43,237
so he could go out
and get more meat
419
00:16:43,270 --> 00:16:45,039
for his fucking mistress!
- No.
420
00:16:45,072 --> 00:16:46,407
We don't know that.
421
00:16:46,440 --> 00:16:47,374
I do.
422
00:16:48,475 --> 00:16:50,311
He's the pied piper.
423
00:16:50,344 --> 00:16:51,854
He kissed the girl
that gave him the pipe
424
00:16:51,878 --> 00:16:53,280
to pipe his happy song with,
425
00:16:53,313 --> 00:16:55,583
which we heard like
moths to a flame.
426
00:16:55,616 --> 00:16:56,492
And before we knew it,
427
00:16:56,516 --> 00:16:57,718
it's been four years
428
00:16:57,751 --> 00:16:59,653
of having my nut harvested.
429
00:16:59,686 --> 00:17:01,755
- All right, Daniel.
- Four years
430
00:17:01,788 --> 00:17:02,865
of being pumped and
dumped - Yeah, okay,
431
00:17:02,889 --> 00:17:05,292
- In a dentist chair.
- That's enough.
432
00:17:07,394 --> 00:17:09,063
It's decided.
433
00:17:09,096 --> 00:17:11,365
Two against one.
434
00:17:11,398 --> 00:17:13,667
- Excuse me?
- Yeah, you're excused.
435
00:17:18,805 --> 00:17:20,641
- What are you doing?
436
00:17:22,843 --> 00:17:24,110
What are you doing?
437
00:17:25,445 --> 00:17:26,814
- You heard him.
438
00:17:26,847 --> 00:17:28,515
We can't take him with us.
439
00:17:29,149 --> 00:17:31,819
We can't leave him
here to keep piping.
440
00:17:31,852 --> 00:17:33,520
And we sure as hell
don't have time
441
00:17:33,553 --> 00:17:36,423
to stick around and
be caught again.
442
00:17:36,456 --> 00:17:37,391
- Jamie?
443
00:17:39,293 --> 00:17:40,169
If she had
something to say,
444
00:17:40,193 --> 00:17:41,628
she would've said it by now.
445
00:17:42,829 --> 00:17:45,833
Three against one.
446
00:17:45,866 --> 00:17:47,201
Jamie, what the fuck?
447
00:17:47,234 --> 00:17:48,402
Hey, wait.
448
00:17:48,435 --> 00:17:49,803
Wait, wait, wait,
what are you...
449
00:17:49,836 --> 00:17:51,572
Hey.
- What are you doing?
450
00:17:51,605 --> 00:17:53,107
- What needs to be done.
451
00:17:53,140 --> 00:17:55,643
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Are you fucking kidding me?
452
00:17:55,676 --> 00:17:57,177
- Get up!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
453
00:17:57,210 --> 00:17:59,113
This this
noose off of him!
454
00:17:59,146 --> 00:17:59,856
What the fuck?
455
00:17:59,880 --> 00:18:02,049
Hey, hey, stop, stop, stop!
456
00:18:02,082 --> 00:18:04,351
Stop, stop, please,
please
457
00:18:04,384 --> 00:18:08,422
- You all okay to watch us
fucking lynch my brother?
458
00:18:08,455 --> 00:18:10,566
- Get it off me.
- Is this what we're doing here tonight?
459
00:18:10,590 --> 00:18:12,726
- Alex, Alex, Alex.
460
00:18:12,759 --> 00:18:13,827
Fuck you!
461
00:18:13,860 --> 00:18:15,195
Get it off him!
462
00:18:15,228 --> 00:18:17,097
It's just a guy!
463
00:18:17,130 --> 00:18:19,667
Get it off!
464
00:18:26,673 --> 00:18:27,541
Take it off!
465
00:19:13,520 --> 00:19:16,089
- If anyone is
gonna kill this man,
466
00:19:16,723 --> 00:19:18,225
it's going to be me.
467
00:19:20,560 --> 00:19:22,295
He was my husband!
468
00:19:23,263 --> 00:19:25,031
I gave him my heart!
469
00:19:26,633 --> 00:19:28,001
He's mine!
470
00:19:29,436 --> 00:19:31,638
So, if anyone has a
problem with that,
471
00:19:33,440 --> 00:19:35,408
you're gonna have
to go through me.
472
00:19:37,311 --> 00:19:41,014
- So, what, you're on
his side now too, huh?
473
00:19:45,519 --> 00:19:46,654
- No.
474
00:19:46,687 --> 00:19:48,222
Not for a second.
475
00:19:50,657 --> 00:19:52,726
- No!
- It's all right.
476
00:19:52,759 --> 00:19:54,194
What is that?
477
00:19:55,195 --> 00:19:57,197
- This is the battery
478
00:19:57,230 --> 00:19:59,133
to the GPS button that
Jackson is pressing,
479
00:19:59,166 --> 00:20:00,834
trying to get us
recaptured again.
480
00:20:01,702 --> 00:20:03,169
Play me again, fucker.
481
00:20:06,773 --> 00:20:07,817
We're going to the
real safe place,
482
00:20:07,841 --> 00:20:08,785
and we're bringing
your friends back
483
00:20:08,809 --> 00:20:10,210
to storm Lane's shit.
484
00:20:10,243 --> 00:20:12,112
Oh, I can't do that.
485
00:20:12,145 --> 00:20:13,480
Yes, you can.
486
00:20:13,513 --> 00:20:14,848
If he escapes,
487
00:20:14,881 --> 00:20:17,151
the Sisterhood could all die.
488
00:20:17,184 --> 00:20:18,552
If he escapes,
489
00:20:19,853 --> 00:20:21,322
but he won't.
490
00:20:24,691 --> 00:20:25,826
- Fucking...
491
00:20:32,566 --> 00:20:33,633
Fuck you all!
492
00:20:34,801 --> 00:20:36,604
Fuck you all!
493
00:20:38,171 --> 00:20:40,106
- If he gives me
one more reason,
494
00:20:40,874 --> 00:20:42,576
I'll finish the job myself.
495
00:20:45,512 --> 00:20:46,614
- Let's go.
496
00:21:00,527 --> 00:21:01,495
- You okay?
497
00:21:05,599 --> 00:21:06,767
- No.
498
00:21:08,168 --> 00:21:10,104
- Oh my God.
- Yeah, me neither.
499
00:21:36,863 --> 00:21:38,598
- I trust you're rested,
500
00:21:39,900 --> 00:21:41,067
unwell.
501
00:21:42,402 --> 00:21:45,605
Let's not beat around the bush.
502
00:21:47,341 --> 00:21:49,175
- I do prefer my bush unbeaten.
503
00:21:52,245 --> 00:21:54,815
- Where have you taken my Bobby
504
00:21:54,848 --> 00:21:56,817
and Daniel?
505
00:21:56,850 --> 00:21:59,453
- I honestly have no idea.
506
00:22:09,262 --> 00:22:11,631
- Do you choose abundance
507
00:22:12,666 --> 00:22:14,000
or scarcity?
508
00:22:14,835 --> 00:22:18,171
- It's kind of a
rhetorical question.
509
00:22:18,839 --> 00:22:20,440
- Abundance
510
00:22:21,308 --> 00:22:22,610
or scarcity?
- Lane,
511
00:22:22,643 --> 00:22:25,712
I've been in your
custody the whole time.
512
00:22:26,346 --> 00:22:30,283
These interrogation tactics
feel a bit misplaced.
513
00:22:31,852 --> 00:22:33,553
- You choose scarcity.
514
00:22:38,692 --> 00:22:41,862
- This whole hair-touching,
515
00:22:41,895 --> 00:22:45,366
beige, bland energy,
aura thing you're doing
516
00:22:45,399 --> 00:22:47,134
is not gonna magically
produce information
517
00:22:47,167 --> 00:22:48,335
I'm not privy to.
518
00:22:49,469 --> 00:22:50,638
- I know.
519
00:22:50,671 --> 00:22:55,809
Which is why I've asked
Dr. Garvey to assist
520
00:22:55,976 --> 00:22:57,044
in this matter.
521
00:23:00,514 --> 00:23:02,082
- Good morning, Phillipa.32764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.