All language subtitles for Can.Love.Become.Money.E10.120401.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,860 Subtitles by DramaFever. 2 00:00:14,910 --> 00:00:20,620 When it comes to dogs... they instinctively figure out the hierarchy. 3 00:00:22,720 --> 00:00:27,020 Because I treated you badly, Ttak Jji didn't respect you either... 4 00:00:28,210 --> 00:00:30,330 ...I understand that now. 5 00:00:35,930 --> 00:00:40,130 About how I treated you... I am sorry. 6 00:00:42,440 --> 00:00:50,650 How can we change the way Ttak Jji treats you as quickly as possible? 7 00:02:12,910 --> 00:02:14,030 See for yourself. 8 00:02:25,240 --> 00:02:26,540 Ttak Jji. 9 00:02:37,050 --> 00:02:40,560 Wow... this is amazing... 10 00:02:41,120 --> 00:02:44,260 He used to throw a fit when I would approach him. 11 00:02:47,960 --> 00:02:51,890 Ttak Jji won't cause any headaches for you in the future. 12 00:02:51,890 --> 00:02:55,310 He won't cause you any grief either. 13 00:02:58,970 --> 00:03:03,670 - Thank you so much. - Ah, also, change your uniform as well. 14 00:03:04,440 --> 00:03:05,850 Really? 15 00:03:05,850 --> 00:03:07,650 It's too torn and ragged, isn't it? 16 00:03:07,650 --> 00:03:11,160 Also, it's way of out of fashion as well. 17 00:03:11,160 --> 00:03:15,590 While it might be practical, it's not really a good match with the feel of the house. 18 00:03:15,590 --> 00:03:16,790 You're right. 19 00:03:18,690 --> 00:03:23,400 Besides, the blouse and the short skirt you used to wear is also a N.G. 20 00:03:23,400 --> 00:03:25,500 It was not very practical. 21 00:03:26,300 --> 00:03:29,610 Then, what should I wear? 22 00:03:30,320 --> 00:03:35,310 Simple. Practical. Ordinary... Without being showy... 23 00:03:36,110 --> 00:03:37,510 Yes. 24 00:03:39,910 --> 00:03:44,570 Chairman, there are times you read someone's mind with incredible insight fulness. 25 00:03:44,570 --> 00:03:46,810 I get very shocked by that. 26 00:03:46,810 --> 00:03:49,080 - I do? - Yes. 27 00:03:49,680 --> 00:03:53,450 How much I hated wearing those work pants. 28 00:03:53,450 --> 00:03:57,730 Also, I hated wearing that blouse and short skirt too. 29 00:03:57,730 --> 00:04:00,090 Then, why did you wear it? 30 00:04:02,920 --> 00:04:06,550 About that... rather than hating it... 31 00:04:06,550 --> 00:04:10,440 I felt uncomfortable in it because of its design. 32 00:04:13,950 --> 00:04:18,710 Anyway, I wanted to change the uniform... that's what I meant. 33 00:04:34,840 --> 00:04:38,170 Okay, then... I'm going to rest. 34 00:04:41,780 --> 00:04:44,280 Why is she like that all of sudden? 35 00:04:46,080 --> 00:04:48,080 What did I do? 36 00:04:51,890 --> 00:04:53,390 What are you looking at? 37 00:04:55,690 --> 00:04:57,370 It's all your fault. 38 00:05:33,430 --> 00:05:36,930 Episode 10 39 00:06:08,760 --> 00:06:10,670 Did you sleep well, sir? 40 00:06:17,670 --> 00:06:24,010 I chose the simplest, most practical and ordinary clothes as possible. 41 00:06:24,010 --> 00:06:25,480 I mean uniform. 42 00:06:28,780 --> 00:06:31,890 Well then... please enjoy. 43 00:06:40,700 --> 00:06:42,100 Have a seat. 44 00:06:47,300 --> 00:06:51,810 What do you think about what happened last night? 45 00:06:53,020 --> 00:06:56,110 La, la, last night? 46 00:06:58,010 --> 00:07:01,020 What happened last night? 47 00:07:02,320 --> 00:07:03,800 Hey! 48 00:07:04,950 --> 00:07:06,920 Being coy doesn't suit you. 49 00:07:07,820 --> 00:07:15,230 Ah... you mean... last night's... lips... 50 00:07:19,550 --> 00:07:21,960 About that... 51 00:07:21,960 --> 00:07:25,340 In order to help the disharmony with Ttak Jji... 52 00:07:25,350 --> 00:07:27,110 You, Chairman... 53 00:07:27,210 --> 00:07:31,590 ...based on your research and effort to change 54 00:07:31,590 --> 00:07:36,350 Ttak Jji's behavior as quickly as possible... 55 00:07:36,350 --> 00:07:39,380 ...I think it was the result of that. 56 00:07:39,380 --> 00:07:42,850 - You know it well. - Of course. 57 00:07:42,850 --> 00:07:47,290 - Then, why can't you look at me? - I am looking at you, sir. 58 00:07:47,290 --> 00:07:51,150 For the entire morning... No, to be more precise... 59 00:07:51,160 --> 00:07:53,490 You haven't been able to make eye contact 60 00:07:53,490 --> 00:07:56,170 for longer than 5 seconds since what happened last night. 61 00:07:57,570 --> 00:08:00,070 So I am thinking you just might... 62 00:08:00,170 --> 00:08:05,580 be taking what happened last night personally. 63 00:08:05,580 --> 00:08:07,880 ... and I am beginning to think that. 64 00:08:07,880 --> 00:08:10,080 Wha, wha, what are you talking about, sir? 65 00:08:10,080 --> 00:08:12,660 What do you mean "personally?" 66 00:08:12,660 --> 00:08:17,090 - Did you really take that way? - Yes, of course not. 67 00:08:17,090 --> 00:08:20,700 - Then, why can't you look at me. - What do you mean I can't? 68 00:08:22,100 --> 00:08:27,600 - I can look at you, straight on like this! - 1, 2, 3. 69 00:08:28,390 --> 00:08:29,700 See? 70 00:08:29,700 --> 00:08:31,970 You can't look longer than 3 seconds. 71 00:08:31,970 --> 00:08:36,010 Th, that's because you started counting so suddenly, I was caught off guard. 72 00:08:36,010 --> 00:08:39,110 Is that so? Then, let's do it again. 73 00:08:40,520 --> 00:08:43,420 1, 2, 3! 74 00:08:46,420 --> 00:08:48,190 Look, empty can... 75 00:08:48,190 --> 00:08:52,130 It's ridiculous to take it personally. 76 00:08:52,130 --> 00:08:54,230 What happened last night was 77 00:08:54,230 --> 00:08:58,650 A measure that I took so you can do the housekeeping more efficiently -- 78 00:08:58,650 --> 00:09:02,440 Please give me another chance. 79 00:09:02,440 --> 00:09:06,940 I got flustered trying to do something I've never done before. 80 00:09:06,940 --> 00:09:11,250 I've always been... not so good... at staring contests. 81 00:09:11,250 --> 00:09:12,550 Alright. 82 00:09:13,050 --> 00:09:15,250 You get another chance, okay? 83 00:09:18,800 --> 00:09:21,480 Ready... Go! 84 00:09:22,180 --> 00:09:28,360 1, 2, 3, 4, 5! 85 00:09:32,270 --> 00:09:37,370 See... I didn't take it personally. 86 00:09:47,910 --> 00:09:51,090 Looks like it's almost done. 87 00:09:51,090 --> 00:09:53,210 All that's left is to tie up the loose ends, 88 00:09:53,210 --> 00:09:55,690 so there won't be a problem re-opening as planned. 89 00:09:56,870 --> 00:09:58,950 I'll head out now. 90 00:09:58,950 --> 00:10:02,100 Since you came all the way here, let's have lunch together. 91 00:10:04,400 --> 00:10:09,600 - I have to return to my office. - Are you still angry about that night? 92 00:10:11,710 --> 00:10:15,580 Anyhow, you still stay upset about things as long as you used to. 93 00:10:15,580 --> 00:10:18,510 It's very annoying. 94 00:10:20,610 --> 00:10:24,240 How about you who always blames others after you've made a mess 95 00:10:24,240 --> 00:10:26,180 You think you don't annoy me? 96 00:10:26,180 --> 00:10:27,610 Hey... 97 00:10:27,610 --> 00:10:31,630 It's your fault 1000% and the shame goes to you 1000%. 98 00:10:53,030 --> 00:10:54,250 Please have a seat. 99 00:10:59,300 --> 00:11:01,260 Did I call you at a bad time? 100 00:11:02,060 --> 00:11:06,520 Yes, actually... Chairman's meeting is almost over. 101 00:11:06,520 --> 00:11:08,360 I am running a bit tight on time. 102 00:11:09,160 --> 00:11:11,910 Then, I'll get to the point. 103 00:11:11,920 --> 00:11:14,400 I wanted to see you to apologize to you. 104 00:11:14,400 --> 00:11:15,870 Apologize to me? 105 00:11:16,890 --> 00:11:21,080 That evening... there was a little problem between Mi Mi and I. 106 00:11:21,080 --> 00:11:23,780 Somehow the blame went to the wrong person. 107 00:11:24,780 --> 00:11:27,580 I want to apologize. I am really sorry. 108 00:11:28,980 --> 00:11:31,390 Were you really hurt by it? 109 00:11:37,280 --> 00:11:40,940 In fact... I was acting a little bit strange too. 110 00:11:40,940 --> 00:11:44,900 I don't know why I wanted to deliver something like that myself. 111 00:11:44,900 --> 00:11:48,440 When I was sorting out the mail, I saw your name on it. 112 00:11:48,450 --> 00:11:52,010 So that I thought I would hand it to you... when we meet. 113 00:11:52,010 --> 00:11:57,310 You know it was kinda like doing things for your family and friends. 114 00:11:58,030 --> 00:12:02,520 I guess I was the only one who thought I was close to you. 115 00:12:03,120 --> 00:12:05,120 I guess I went overboard... 116 00:12:05,870 --> 00:12:09,020 I like that you thought we were close. 117 00:12:10,610 --> 00:12:14,830 Please don't speak to me that way... from now on. 118 00:12:16,430 --> 00:12:24,140 Seon Woo, you are... very handsome... well-mannered... and kind... 119 00:12:24,140 --> 00:12:26,610 Everything’s fine with you. 120 00:12:26,610 --> 00:12:31,350 But... have you heard that too much kindness kills? 121 00:12:32,490 --> 00:12:37,570 Being too kind... could be detrimental too... 122 00:12:37,570 --> 00:12:41,960 Because you cause people to get hurt without intending it... 123 00:12:42,860 --> 00:12:43,700 Da Ran. 124 00:12:43,700 --> 00:12:48,510 Miss Hong Mi Mi... did what she did because of the way you are. 125 00:12:48,510 --> 00:12:51,610 I... 126 00:12:51,610 --> 00:12:55,560 ...didn't want to hear it and I felt a little hurt, but... 127 00:12:55,560 --> 00:13:00,680 To be honest... I can understand Miss Hong Mi Mi as a woman myself. 128 00:13:02,980 --> 00:13:04,970 Looks like I was the problem. 129 00:13:04,970 --> 00:13:08,440 In reality, it's always the men who are the cause of problems. 130 00:13:08,440 --> 00:13:10,280 You didn't know? 131 00:13:14,040 --> 00:13:18,990 It's not that you don't want to talk to me and want to avoid me, right? 132 00:13:18,990 --> 00:13:23,100 Why? It's not like there is anything between you an I... 133 00:13:24,000 --> 00:13:26,470 Did I go overboard this time? 134 00:13:26,470 --> 00:13:29,800 You kind of have a prince complex, too. 135 00:13:39,410 --> 00:13:40,520 Chairman. 136 00:13:44,120 --> 00:13:47,580 I was wondering if you read the document I sent through Mi Mi. 137 00:13:47,580 --> 00:13:49,870 No, I haven't. 138 00:13:49,870 --> 00:13:51,500 I knew you didn't. 139 00:13:51,500 --> 00:13:54,850 I think you would have called me if you did. 140 00:13:54,850 --> 00:13:57,640 Are you saying it's something I should be interested in? 141 00:13:57,640 --> 00:13:59,880 At least you won't be disappointed. 142 00:13:59,880 --> 00:14:03,900 I know you're busy but I suggest you read it over as soon as possible. 143 00:14:04,660 --> 00:14:05,640 Yes, I will. 144 00:14:07,300 --> 00:14:08,940 Alright then. I'll head out now, sir. 145 00:14:11,450 --> 00:14:12,450 I'll see you again. 146 00:14:18,080 --> 00:14:21,320 Ah, he called and said we needed to talk. 147 00:14:21,320 --> 00:14:25,460 Since you were in a meeting and I had some free time... 148 00:14:30,540 --> 00:14:34,170 Oh, why do you get long winded Yoon Da Ran? 149 00:14:34,180 --> 00:14:37,970 As if you did something... you didn't do anything wrong. 150 00:14:41,510 --> 00:14:44,360 Cha Eun Sol is suing us? 151 00:14:44,360 --> 00:14:48,580 Everything is my fault... 152 00:14:48,600 --> 00:14:54,390 She claims that being fired as our model caused her financial and psychological damage 153 00:14:54,400 --> 00:14:57,370 So? What are her demands? 154 00:14:57,370 --> 00:15:01,520 That is the problem, Chairman. 155 00:15:01,520 --> 00:15:04,300 She says she doesn't want anything... 156 00:15:04,300 --> 00:15:08,900 Except to be the model for AMB hotel and nothing else. 157 00:15:11,710 --> 00:15:17,510 On top of that... just now a reporter from D Sports named Han Sang Kook called... 158 00:15:18,130 --> 00:15:26,580 He kept asking what's the deal between a rookie model Cha Eun Sol and Chairman Ma. 159 00:15:26,580 --> 00:15:27,720 A reporter? 160 00:15:30,820 --> 00:15:32,800 Everything’s my fault, sir. 161 00:15:32,830 --> 00:15:39,330 If only I didn't choose Miss Cha Eun Sol as our model... 162 00:15:39,330 --> 00:15:41,940 I deserve the worst, Chairman. 163 00:15:42,430 --> 00:15:47,940 Dumb, dimwit, stupid, idiot. I am worse than that, Chairman. 164 00:15:50,550 --> 00:15:52,450 Bang Kuk Bong. 165 00:15:54,550 --> 00:15:57,750 - Yes, Chairman. - Be quiet. 166 00:15:58,490 --> 00:16:00,150 Yes, sir. 167 00:16:01,060 --> 00:16:04,170 Call Cha Eun Sol and tell her I want to see her. 168 00:16:04,170 --> 00:16:06,220 Pardon me? 169 00:16:06,220 --> 00:16:08,960 Ah, yes. I understand, sir. 170 00:16:12,560 --> 00:16:17,670 Wow, how can rice cakes be so expensive? 171 00:16:17,670 --> 00:16:24,080 They probably made it look slick with nothing to show for it at all. 172 00:16:24,080 --> 00:16:25,450 No, hold it... 173 00:16:25,450 --> 00:16:28,090 When it's time spend money, you've got to just go for it. 174 00:16:28,090 --> 00:16:32,380 Kissing all sorts of arse to gain his favor... 175 00:16:32,380 --> 00:16:33,790 What's that? 176 00:16:33,790 --> 00:16:38,200 - Kissing arse? - And a total waste of time, too. 177 00:16:38,200 --> 00:16:42,270 Why should we celebrate In Tak's mom's relocating and give away rice cakes for it. 178 00:16:42,280 --> 00:16:45,900 Do you think that will make In Tak share some 'crumbs' of his fortune. 179 00:16:45,900 --> 00:16:47,990 I mean don't you have any self-respect? 180 00:16:47,990 --> 00:16:50,620 That's right. I don't have any self-respect. 181 00:16:50,620 --> 00:16:55,210 That's why I'd do anything to make sure to get the 'crumbs' for all its worth. 182 00:16:55,210 --> 00:16:56,480 Why? 183 00:16:56,480 --> 00:16:59,810 If I am going to send In Geul to study abroad, I need a piece of his pie. 184 00:17:01,420 --> 00:17:05,490 Do you even know our son In Geul will be discharged from the military soon? 185 00:17:06,310 --> 00:17:08,440 Of course I do. How could I not know that. 186 00:17:08,450 --> 00:17:10,720 Aren't you even worried about In Geul's future? 187 00:17:10,720 --> 00:17:13,640 He is disinterested in studying in the first place... 188 00:17:13,640 --> 00:17:15,230 Do you think sending him overseas will change that? 189 00:17:15,230 --> 00:17:17,160 ...Never mind. 190 00:17:17,160 --> 00:17:20,230 All the more reason to send him. 191 00:17:20,230 --> 00:17:23,240 When the life of his well-educated dad is downright horrible... 192 00:17:23,240 --> 00:17:26,040 How do you think your un-educated son's life will turn out? 193 00:17:32,090 --> 00:17:35,860 I am going to mooch off In Tak to the end. 194 00:17:35,860 --> 00:17:38,850 Why? It's all for our son In Geul. 195 00:17:43,120 --> 00:17:49,060 Yes. The secretary's office of AMB hotel? 196 00:17:50,780 --> 00:17:53,970 Yes, okay. I see. 197 00:17:55,420 --> 00:17:59,870 - You live and learn, I guess. - What was the call about? 198 00:17:59,870 --> 00:18:03,050 In Tak wants me to come to the conference room. 199 00:18:03,060 --> 00:18:05,320 What is this about? 200 00:18:05,320 --> 00:18:09,880 What business do I have in the AMB hotel conference room? 201 00:18:29,500 --> 00:18:31,770 In Tak! 202 00:18:31,780 --> 00:18:36,180 Ah, Chairman Ma. What is this about? 203 00:18:36,180 --> 00:18:39,410 Why did you want me to come here? 204 00:18:39,870 --> 00:18:44,620 Why? Is there an important guest coming? 205 00:18:50,150 --> 00:18:53,530 She's here. Miss Cha Eun Sol is here. 206 00:18:54,200 --> 00:18:58,230 Oh my, wh, why is... 207 00:19:13,870 --> 00:19:16,730 Thanks for granting my request, In Tak. 208 00:19:16,730 --> 00:19:22,260 I requested him to bring everyone here. 209 00:19:22,260 --> 00:19:26,660 Why did you need all these people here to talk about the lawsuit? 210 00:19:26,660 --> 00:19:31,270 I wanted to share the occasion with those who're close to you, In Tak. 211 00:19:31,270 --> 00:19:37,670 At a narrow hotel room... you and I... meeting in secrecy... 212 00:19:37,670 --> 00:19:40,170 Eun Sol doesn't want that anymore. 213 00:19:41,580 --> 00:19:46,880 In particular... In Tak's family... thanks for coming, aunt. 214 00:19:50,150 --> 00:19:52,580 No, yes... 215 00:19:52,590 --> 00:19:57,910 Ah, then... we will tell you our position on the lawsuit. 216 00:19:57,910 --> 00:20:01,200 Although Miss Cha Eun Sol was selected as the model... 217 00:20:01,200 --> 00:20:04,070 ...for the AMB hotel after two meetings and auditions. 218 00:20:04,080 --> 00:20:06,490 Within 2 weeks of being selected 219 00:20:06,490 --> 00:20:11,410 she received a unilateral notification of her termination. 220 00:20:11,410 --> 00:20:14,820 For Miss Cha Eun Sol who's awaiting to debut on TV, this current situation 221 00:20:14,820 --> 00:20:18,110 is not only a fatal blow to her future career but also... 222 00:20:18,110 --> 00:20:23,120 caused her to suffer serious psychological and material damages, as well. 223 00:20:23,960 --> 00:20:30,830 Therefore I request that you re-hire Miss Cha Eun Sol as the model for AMB hotel. 224 00:20:30,830 --> 00:20:32,930 That is out of the question. 225 00:20:33,420 --> 00:20:37,830 I could consider suitable compensation for her psychological and material damages. 226 00:20:37,830 --> 00:20:40,030 That's the general of way of settling things as well. 227 00:20:40,030 --> 00:20:42,510 Ah, about that... 228 00:20:42,510 --> 00:20:47,940 The only thing Miss Cha Eun Sol wants is her job back. 229 00:20:47,940 --> 00:20:53,290 We have another option... 230 00:21:03,870 --> 00:21:09,160 ...that Eun Sol becomes In Tak's girlfriend. 231 00:21:10,770 --> 00:21:15,590 Where we would dine, go to movies and go on drives together... 232 00:21:15,590 --> 00:21:17,970 Real lovers. 233 00:21:20,980 --> 00:21:22,660 What if I decline? 234 00:21:23,580 --> 00:21:27,480 - Then make her AMB hotel's model. - What if that can't be done either? 235 00:21:29,300 --> 00:21:31,080 I am going to show everything. 236 00:21:32,090 --> 00:21:38,090 Everything that happened in the 6 months between you and I is recorded here. 237 00:21:38,090 --> 00:21:44,330 Photos, videos, etc.! I'll show everything. 238 00:21:44,330 --> 00:21:49,100 If they're videos, then they must be those -- 239 00:21:54,410 --> 00:21:56,290 I cannot be your boyfriend. 240 00:21:56,290 --> 00:22:00,890 Why? You're too young for me. And I don't want to be a thief. 241 00:22:00,890 --> 00:22:02,640 Eun Sol is no longer a child. 242 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 I cannot reinstate you as the model, either. 243 00:22:04,640 --> 00:22:08,540 Why? AMB hotel is not my personal property. 244 00:22:08,540 --> 00:22:10,320 Just for my personal problems. 245 00:22:10,320 --> 00:22:14,830 I shouldn't put the livelihood of 700 employees on the line like that, right? 246 00:22:15,730 --> 00:22:20,130 So? So, what do you want me to do? 247 00:22:21,340 --> 00:22:23,240 Show it. 248 00:22:24,240 --> 00:22:29,740 Just as you wish... Show it... everything. 249 00:22:39,650 --> 00:22:43,160 Chairman! Chairman! Chairman! Chairman! 250 00:22:43,160 --> 00:22:45,620 If Miss Cha Eun Sol shows everything 251 00:22:45,630 --> 00:22:48,660 ...our hotel... a fatal blow... to the entire world... 252 00:22:48,660 --> 00:22:50,160 Were you photographed? 253 00:22:51,070 --> 00:22:54,130 I am the one who was photographed, so why do you get scared like this? 254 00:22:54,770 --> 00:22:59,750 That's because I consider you, Chairman, as my own self... 255 00:22:59,750 --> 00:23:03,080 Call Team Leader Kang and tell him I want to see him. 256 00:23:03,980 --> 00:23:05,780 Yes, sir. 257 00:23:09,880 --> 00:23:15,790 Look at that composure... He's truly charismatic... 258 00:23:23,360 --> 00:23:26,800 A young and beautiful lady is pouncing on him... 259 00:23:26,800 --> 00:23:28,950 A man gets shaky. 260 00:23:28,950 --> 00:23:31,720 Ma In Tak is a man. 261 00:23:31,720 --> 00:23:36,600 Oh, oh no... Cha Eun Sol... 262 00:23:36,600 --> 00:23:39,710 Who knew she'd throw us off like this... 263 00:23:42,320 --> 00:23:45,920 A thief? An 'enjoy'... 264 00:23:47,520 --> 00:23:50,270 A thief. An 'enjoy'. 265 00:23:50,270 --> 00:23:53,930 No matter how hard I think about it, it just doesn't make any sense. 266 00:23:55,930 --> 00:23:59,130 Who told you... that he and I are dating? 267 00:24:01,250 --> 00:24:03,430 - Oh my! -- - Oh my! -- 268 00:24:03,430 --> 00:24:07,710 Isn't it a bit strange that Chairman said he doesn't want to be like a thief? 269 00:24:07,720 --> 00:24:11,550 - What about it? - I mean, why go out his way to say that? 270 00:24:11,550 --> 00:24:15,450 According to you, Chief Ha, Chairman and her are in an 'enjoy' relationship. 271 00:24:15,460 --> 00:24:18,720 If that's true, he would already have become a thief. 272 00:24:18,720 --> 00:24:19,350 So why -- 273 00:24:19,350 --> 00:24:23,770 That's cause he didn't want to announce to the world he is a thief. 274 00:24:23,770 --> 00:24:28,260 Anyway, why would you ask about something so useless at a time like this? 275 00:24:28,260 --> 00:24:32,270 I just thought that was really strange. 276 00:24:33,470 --> 00:24:40,270 Don't you already know that you cannot begin to compete against Cha Eun Sol? 277 00:24:41,880 --> 00:24:47,180 A lady who's way more prettier than you is flirting big time to get her man. 278 00:24:47,180 --> 00:24:49,280 What's your response to that? 279 00:24:49,280 --> 00:24:50,990 I am not sure... 280 00:24:52,290 --> 00:24:53,940 Maturity? 281 00:24:54,690 --> 00:24:57,780 I think she has a screw loose... 282 00:24:57,780 --> 00:25:02,360 Since her ex-boyfriend promised to pay her back she's become so loose! 283 00:25:02,360 --> 00:25:05,960 Didn't I say I'd do as I agreed to on the contract? 284 00:25:05,960 --> 00:25:07,640 I though about it... 285 00:25:07,640 --> 00:25:10,090 and the only way to make you, Yoon Da Ran, into a hot commodity... 286 00:25:10,090 --> 00:25:13,240 is how I told you before. 287 00:25:13,240 --> 00:25:16,430 - Chairman's mother. - Chief Ha! 288 00:25:16,430 --> 00:25:19,010 If I work on the weekend too, I might die. 289 00:25:19,010 --> 00:25:22,220 If you have the edge, then you should make up with hard work. 290 00:25:22,220 --> 00:25:24,910 What do you want me to do since the only strength 291 00:25:24,920 --> 00:25:28,220 you have are these muscles in your arms? 292 00:25:29,020 --> 00:25:34,530 He became aphasic for more than a year after parting with his mother. 293 00:25:34,530 --> 00:25:35,830 Is that true? 294 00:25:35,830 --> 00:25:38,780 Being born out of wedlock... 295 00:25:38,780 --> 00:25:42,140 His father didn't recognized him as his son until he was 8 years old. 296 00:25:43,340 --> 00:25:48,080 Chairman's mother was everything to him up until then. 297 00:25:48,080 --> 00:25:51,030 She meant everything in his world. 298 00:25:51,030 --> 00:25:53,490 It might be grueling labor for you. 299 00:25:53,490 --> 00:25:56,750 All I am saying is the effect of it might be amazing. 300 00:25:57,750 --> 00:25:59,370 Try and give your best. 301 00:25:59,370 --> 00:26:03,160 And you get to have her in your in total control. 302 00:26:06,570 --> 00:26:09,900 We confirmed that they purchased the spot for a tourist attraction. 303 00:26:09,900 --> 00:26:12,220 What is the level of credibility of that report? 304 00:26:12,220 --> 00:26:16,370 Based on my careful examination of it, it's almost certain to be true. 305 00:26:16,370 --> 00:26:20,740 On top of that, if you look at the status of land deals in the area the last 6 months 306 00:26:20,740 --> 00:26:25,570 Someone named Gi Ma Pyung, starting last July, has been buying land in that area. 307 00:26:25,570 --> 00:26:27,540 Current, he owns 70% of it, sir. 308 00:26:28,360 --> 00:26:32,740 Gi Ma Pyung... Who is Gi Ma Pyung? 309 00:26:32,740 --> 00:26:34,890 He's the representative put forward by A hotel. 310 00:26:34,890 --> 00:26:38,200 Most likely, A hotel got the news about the development plans. 311 00:26:38,200 --> 00:26:40,190 And they are purchasing land because of it. 312 00:26:40,700 --> 00:26:42,700 Isn't it funny how it's working out. 313 00:26:43,500 --> 00:26:47,300 Anyhow, how did you obtain such a top secret like this, sir? 314 00:26:48,300 --> 00:26:52,210 Didn't I tell you? You would be interested. 315 00:26:52,210 --> 00:26:55,880 It's very high level information... How did you know? 316 00:26:55,880 --> 00:26:59,910 Perhaps because you've seen me work on the restaurant, you might have forgotten... 317 00:26:59,910 --> 00:27:05,520 I actually work for AC Korea, which is the largest consulting company in the nation. 318 00:27:05,520 --> 00:27:09,520 So you are saying... this is a project being led by the company you work for? 319 00:27:10,120 --> 00:27:11,210 That's right. 320 00:27:11,210 --> 00:27:15,930 What's the reason for handing me information about your company's project? 321 00:27:16,630 --> 00:27:19,830 That's because it's the information you need, Chairman. 322 00:27:20,540 --> 00:27:24,440 What if I need a liver... are you gonna hand one to me, too? 323 00:27:25,040 --> 00:27:27,250 Yes, if I could... 324 00:27:27,250 --> 00:27:30,220 I want to get on your good side, Chairman. 325 00:27:30,220 --> 00:27:32,490 Sometimes there are people who try to get on my good side... 326 00:27:32,490 --> 00:27:35,390 By swearing they'd take out their liver for me. 327 00:27:35,390 --> 00:27:40,180 Can I, Mr. Kim Seon Woo... categorize you in the same group as them? 328 00:27:40,180 --> 00:27:42,660 I am not so different from them. 329 00:27:43,390 --> 00:27:45,930 I like that you're honest at least. 330 00:27:45,930 --> 00:27:48,160 Thanks for taking it that way. 331 00:27:49,060 --> 00:27:51,250 Your information is indeed interesting. 332 00:27:51,250 --> 00:27:54,700 But when I searched for information myself. 333 00:27:54,700 --> 00:27:57,020 A hotel has already started a resort business. 334 00:27:57,020 --> 00:27:59,970 You can't tell me you didn't know anything about it? 335 00:27:59,970 --> 00:28:04,180 Can we conclude that just because they're buying land? 336 00:28:04,180 --> 00:28:09,750 You'd know better than I do that nothing is certain until the construction begins. 337 00:28:09,750 --> 00:28:13,400 Do you have at least the reason, proof, and the basis 338 00:28:13,400 --> 00:28:15,690 that I should believe? 339 00:28:16,490 --> 00:28:18,780 Just give me a few days. 340 00:28:19,490 --> 00:28:23,800 I'll show you all of the three... the reason, the proof and the basis. 341 00:28:32,210 --> 00:28:38,210 I heard the date is set for it. Please notify me when the report is available. 342 00:28:59,930 --> 00:29:01,140 Over there, ma'am. 343 00:29:15,650 --> 00:29:17,560 How are you? 344 00:29:19,340 --> 00:29:21,560 Have you been doing well? 345 00:29:21,960 --> 00:29:23,560 Snacks. 346 00:29:24,560 --> 00:29:26,160 Snacks. 347 00:29:27,060 --> 00:29:30,260 What am I to do? I didn't bring any snacks. 348 00:29:34,070 --> 00:29:35,580 It's a success for now. 349 00:29:35,600 --> 00:29:36,950 The TV rating for the first episode was good. 350 00:29:36,950 --> 00:29:38,990 And the reaction on the Internet is even better. 351 00:29:38,990 --> 00:29:41,430 - Do you know what? - Just tell me. 352 00:29:41,520 --> 00:29:43,250 I don't want to be quizzed. 353 00:29:43,250 --> 00:29:47,180 You know, we have two interview requests from magazines. 354 00:29:47,180 --> 00:29:48,780 Really? 355 00:29:49,180 --> 00:29:53,790 It won't be long until Hong Mi Mi becomes a famous fashionista. 356 00:29:57,090 --> 00:30:00,440 I heard you're dating Seon Woo... for real? 357 00:30:00,440 --> 00:30:02,200 Then, would I date him for show? 358 00:30:02,800 --> 00:30:06,260 Mi Mi... You should really be careful. 359 00:30:06,270 --> 00:30:09,200 What if you get into a scandal now that you've just comeback to TV -- 360 00:30:09,200 --> 00:30:11,410 You know I am not a 20 year old. 361 00:30:11,410 --> 00:30:15,810 Yeah, you are not at the age where I should manage your private life. 362 00:30:15,810 --> 00:30:19,110 But still, please think about your image-- 363 00:30:20,720 --> 00:30:23,420 Please take good care of it as you know how... 364 00:30:23,420 --> 00:30:25,620 ...that's what I am saying. 365 00:30:25,620 --> 00:30:27,520 Are you going on a date? 366 00:30:27,520 --> 00:30:28,920 I'm going to see auntie. 367 00:30:28,920 --> 00:30:32,930 They told me she moved to Seoul but I haven't paid her a visit yet. 368 00:30:33,330 --> 00:30:36,230 Auntie... are you talking about Chairman Ma's mother? 369 00:30:36,230 --> 00:30:37,330 Yeah, that's right 370 00:30:37,330 --> 00:30:41,140 If you found your auntie, then didn't you get in touch with your mom too? 371 00:30:41,670 --> 00:30:43,730 Did you meet your mom yet? 372 00:30:44,840 --> 00:30:47,240 - I haven't... - Mm? 373 00:30:47,240 --> 00:30:49,340 Why not? 374 00:30:49,340 --> 00:30:52,550 Auntie is suffering from a serious case of dementia. 375 00:30:52,550 --> 00:30:53,650 Oh my... 376 00:30:53,650 --> 00:30:57,150 It seems she hasn't been in touch with my family for a long time as well. 377 00:30:57,150 --> 00:31:00,350 - So I don't know anything about that. - Ah... 378 00:31:00,870 --> 00:31:02,560 Is that so? 379 00:31:03,300 --> 00:31:04,560 I'll go now. 380 00:31:09,210 --> 00:31:13,670 How could it be that every member of her family is separated? 381 00:31:17,320 --> 00:31:19,670 Here, look carefully. 382 00:31:19,670 --> 00:31:23,100 This... red... elephant. 383 00:31:23,660 --> 00:31:25,180 It's an elephant. 384 00:31:25,180 --> 00:31:27,280 Please remember this. 385 00:31:27,280 --> 00:31:30,890 So that we can play a game to find this card? 386 00:31:30,890 --> 00:31:33,390 I'll start now. 387 00:31:42,400 --> 00:31:44,500 Now... please find it. 388 00:31:44,500 --> 00:31:48,400 Where do you think the elephant is? 389 00:31:50,710 --> 00:31:55,610 I will bring a lot of snacks when I come back next time. 390 00:31:58,170 --> 00:31:59,570 Snacks? 391 00:32:00,620 --> 00:32:04,320 Yes, lots of snacks. 392 00:32:04,320 --> 00:32:10,830 Then will you play with me now? Now, can you find the card? 393 00:32:18,030 --> 00:32:24,270 He became aphasic for more than a year.. after parting with his mother... 394 00:32:24,940 --> 00:32:28,930 Chairman's mother was everything to him up until then. 395 00:32:29,440 --> 00:32:32,170 She meant everything in his world. 396 00:32:33,050 --> 00:32:37,800 You have someone you want to meet, don't you? 397 00:32:40,460 --> 00:32:44,160 A face you want to see. 398 00:32:44,160 --> 00:32:47,360 ...can you remember it? 399 00:33:00,270 --> 00:33:04,280 It seems you work on weekends too, Miss Yoon Da Ran. 400 00:33:07,880 --> 00:33:11,890 If this is exploitation, this must be the worst of all. 401 00:33:11,890 --> 00:33:14,400 Do you want me to report this to the Ministry of Labor's Rights? 402 00:33:19,050 --> 00:33:21,220 It looks pretty. 403 00:33:22,200 --> 00:33:26,500 Isn't my auntie pretty? 404 00:33:26,500 --> 00:33:31,210 - It's pretty. It's pretty. - Here is another gift for you. 405 00:33:31,960 --> 00:33:33,420 A gift? 406 00:33:40,380 --> 00:33:45,420 It's pretty. It's pretty. It's pretty, pretty. 407 00:33:53,730 --> 00:33:55,850 Miss Yoon Da Ran? 408 00:33:56,920 --> 00:33:59,730 All day, all night, all weekends and all weekdays... 409 00:33:59,730 --> 00:34:01,840 At the residence and the company too... 410 00:34:01,840 --> 00:34:03,640 Why do you work so hard? 411 00:34:03,640 --> 00:34:05,480 I wonder what you are after. 412 00:34:06,570 --> 00:34:10,340 You know... I was lamenting about my life, too. 413 00:34:11,260 --> 00:34:16,050 Aren't you in the process of trying to change your life? 414 00:34:19,150 --> 00:34:22,660 I don't believe In Tak told you to do this. 415 00:34:22,660 --> 00:34:25,160 It was your idea, wasn't it? 416 00:34:25,160 --> 00:34:28,160 What you're doing right here? 417 00:34:28,160 --> 00:34:31,770 What are you saying? 418 00:34:31,770 --> 00:34:33,570 Why? 419 00:34:33,570 --> 00:34:36,970 Since it seems Kim Seon Woo is beyond your reach... 420 00:34:36,970 --> 00:34:41,280 Are you trying do something with In Tak instead? 421 00:34:42,380 --> 00:34:46,680 Oh my... I must be right. 422 00:34:46,680 --> 00:34:51,690 "Beyond my reach" "trying to do something" I have no idea what you're saying. 423 00:34:51,690 --> 00:34:53,510 Is it because you were raised in another country? 424 00:34:53,510 --> 00:34:57,090 You speak Korean... but it doesn't make any sense to me. 425 00:34:57,090 --> 00:34:58,950 Hey look. 426 00:34:58,950 --> 00:35:03,800 Because In Tak stood by your side your confidence must be sky-high. 427 00:35:03,800 --> 00:35:09,600 You are just my cousin's housekeeper. 428 00:35:12,510 --> 00:35:14,510 Not only that... 429 00:35:14,510 --> 00:35:17,820 I am also the closest personal aid for Chairman Ma. 430 00:35:18,310 --> 00:35:23,720 Everyone is envious of the job I have. 431 00:35:26,820 --> 00:35:28,780 Look, Miss Hong Mi Mi... 432 00:35:28,780 --> 00:35:34,430 It is true that I did feel a little attracted to Kim Seon Woo. 433 00:35:34,430 --> 00:35:36,230 I acknowledge that. 434 00:35:36,230 --> 00:35:41,380 But isn't being attracted to someone who is wonderful just human nature? 435 00:35:42,340 --> 00:35:44,060 Human nature? 436 00:35:44,060 --> 00:35:48,940 Guys like Jang Dong Geun and Lee Seung Gi... who doesn't like them? 437 00:35:50,240 --> 00:35:53,050 When I heard he was going out with you... 438 00:35:53,050 --> 00:35:55,650 I did feel a little sad in all honesty. 439 00:35:55,650 --> 00:35:58,350 But, that was it. 440 00:35:58,350 --> 00:36:00,460 So please don't do this to me anymore. 441 00:36:00,460 --> 00:36:04,830 I feel aggrieved... when I really didn't do anything wrong. 442 00:36:05,560 --> 00:36:10,260 Then... I'll go now... 443 00:36:20,170 --> 00:36:22,980 I mean, what is this? 444 00:36:36,190 --> 00:36:39,890 I was almost convinced... 445 00:36:39,890 --> 00:36:44,300 By your glib word tricks you played on me. 446 00:36:44,300 --> 00:36:46,200 Miss Hong Mi Mi. Let us -- 447 00:36:46,200 --> 00:36:49,100 I wouldn't say anything if you were in their league... 448 00:36:49,100 --> 00:36:51,010 But seeing someone like you... 449 00:36:51,010 --> 00:36:56,010 Get excited and slobbering all over yourself because of simple acts of kindness from men. 450 00:36:56,010 --> 00:37:01,680 Don't you know... that it's disgusting to watch? 451 00:37:01,680 --> 00:37:03,320 Do I really? 452 00:37:03,320 --> 00:37:06,120 Offering your utmost sincerity to his mother... 453 00:37:06,120 --> 00:37:09,220 Did you hope to get the attention of Korea's most promising star CEO? 454 00:37:09,220 --> 00:37:12,830 ...toward a housekeeper like you. 455 00:37:14,830 --> 00:37:19,430 How could you think of such a nefariousness and absurd thing like that? 456 00:37:19,430 --> 00:37:21,740 Don't you even look in the mirror? 457 00:37:23,040 --> 00:37:25,440 Let's just say that's true. 458 00:37:25,440 --> 00:37:28,540 So what has that got to do with you, Miss Hong Mi Mi? 459 00:37:28,540 --> 00:37:31,250 I have everything to do with it since it concerns my cousin. 460 00:37:31,250 --> 00:37:36,030 Why are you so worried about someone so insignificant who's out of her league? 461 00:37:36,650 --> 00:37:38,550 'Cause you are so in over your head. 462 00:37:38,550 --> 00:37:42,060 Is it not because you are worried? 463 00:37:42,060 --> 00:37:43,060 What? 464 00:37:43,060 --> 00:37:46,360 You're worried because someone you love doesn't love you back... 465 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 You're worried that the cousin you found after 466 00:37:48,600 --> 00:37:50,470 26 years might lose his interest and affection for you. 467 00:37:50,470 --> 00:37:53,860 Isn't that why you are being so hysterical like this? 468 00:37:54,370 --> 00:37:57,770 Hey! Are you finished? 469 00:37:57,770 --> 00:38:02,280 I just remembered... what Chairman said once. 470 00:38:02,980 --> 00:38:07,780 - Do you feel insecure? - You... 471 00:38:09,420 --> 00:38:11,790 It's pretty. 472 00:38:11,790 --> 00:38:17,590 She's a princess. So pretty, pretty. 473 00:38:21,960 --> 00:38:24,100 How did she know? 474 00:38:24,100 --> 00:38:26,800 Did I make it look so obvious? 475 00:38:26,820 --> 00:38:30,320 This is why I didn't want to do this in the first place. 476 00:38:30,330 --> 00:38:32,640 Someone like you, who's not in their league... 477 00:38:32,640 --> 00:38:37,060 Get excited and slobbering all over yourself because of simple acts of kindness from men. 478 00:38:37,610 --> 00:38:42,820 Don't you know... that it's disgusting to watch? 479 00:38:42,820 --> 00:38:44,920 How about her? 480 00:38:44,920 --> 00:38:46,520 She isn't such a good actress. 481 00:38:46,520 --> 00:38:47,720 She's old too. 482 00:38:47,720 --> 00:38:50,060 An actress past her prime. 483 00:38:50,830 --> 00:38:53,890 If you're an actress, then I am an actress too. 484 00:39:31,570 --> 00:39:35,870 Here it is. It's your favorite thing, Seon Woo. 485 00:39:39,970 --> 00:39:43,280 Do you feel better now? 486 00:39:43,880 --> 00:39:49,070 You used to relax after having your favorite meal, Seon Woo. 487 00:39:50,080 --> 00:39:51,890 Was I so simple? 488 00:39:52,490 --> 00:39:56,190 Unexpectedly so. You are simple about some things. 489 00:39:57,690 --> 00:40:01,490 I'm not the one who should feel angry. It's Miss Yoon Da Ran. 490 00:40:04,100 --> 00:40:05,990 You're gonna apologize to her, right? 491 00:40:06,600 --> 00:40:08,600 No, I won't. 492 00:40:08,630 --> 00:40:11,410 Don't act like a child. 493 00:40:12,710 --> 00:40:18,170 Now and just like before... you make me feel low. 494 00:40:18,910 --> 00:40:21,490 What are you saying? 495 00:40:23,320 --> 00:40:27,840 Yoon Da Ran asked me... why am I so worried. 496 00:40:28,520 --> 00:40:33,760 In Tak also told me... why do I feel so insecure. 497 00:40:34,530 --> 00:40:37,430 What do you think, Seon Woo? 498 00:40:37,430 --> 00:40:40,640 Am I that lousy? 499 00:40:41,540 --> 00:40:43,840 Why do you say something like that? 500 00:40:43,840 --> 00:40:46,140 Why? 501 00:40:47,640 --> 00:40:50,750 Like they said... 502 00:40:52,750 --> 00:40:58,950 I really do feel worried... and insecure about things... 503 00:41:00,150 --> 00:41:02,660 Why do you think I act like this? 504 00:41:02,690 --> 00:41:05,160 Look, Mi Mi... 505 00:41:05,160 --> 00:41:07,940 You haven't even told me you loved me. 506 00:41:08,560 --> 00:41:11,770 So how could I trust anything about us? 507 00:41:12,770 --> 00:41:16,270 Do you even know how cruel you are to me? 508 00:41:20,680 --> 00:41:23,780 Please tell me you love me. 509 00:41:26,880 --> 00:41:29,980 Tell me you love me. 510 00:41:33,890 --> 00:41:35,990 I love you. 511 00:41:40,500 --> 00:41:43,400 I love you, Mi Mi. 512 00:41:46,000 --> 00:41:52,260 It's truly a foul and shameless confession of love. 513 00:42:15,930 --> 00:42:17,730 Hey! You damn swindler! 514 00:42:17,730 --> 00:42:19,830 Stay right there! 515 00:42:20,330 --> 00:42:22,140 Mister! 516 00:42:22,840 --> 00:42:26,640 Hey! Stop right there! I said stop! 517 00:42:26,670 --> 00:42:30,140 Mister! Mister! 518 00:43:02,880 --> 00:43:04,380 Mister, are you okay? 519 00:43:05,780 --> 00:43:08,080 He's the guy, right? I'm gonna kick your ass! 520 00:43:33,110 --> 00:43:35,410 Hey, stop right there! 521 00:43:49,290 --> 00:43:52,340 Come here. You come here! 522 00:43:52,360 --> 00:43:54,360 - Shit - Oh, oh, oh, you. 523 00:44:13,950 --> 00:44:17,750 - Try, try, try try. - What? Try? That son of... 524 00:44:33,870 --> 00:44:37,570 Didn't I tell you that I will chase you to the ends of the earth. 525 00:44:37,580 --> 00:44:39,000 How many times did I tell you, Mister. 526 00:44:39,000 --> 00:44:41,780 - I am a victim, too. - Just shut up. 527 00:44:41,780 --> 00:44:42,980 Give me my money back! 528 00:44:42,980 --> 00:44:45,780 My money! 529 00:44:57,290 --> 00:44:58,090 Mister! 530 00:44:58,090 --> 00:44:59,790 That guy! 531 00:44:59,790 --> 00:45:01,500 - We lost him again. - Ah! 532 00:45:01,500 --> 00:45:04,400 Why didn't you hold him until I came over here? 533 00:45:04,400 --> 00:45:06,900 You are not over here just yet, you know. 534 00:45:06,900 --> 00:45:10,510 Oh, oh, oh, Mister! Save me! Save me! 535 00:45:10,510 --> 00:45:13,610 - Pull me up! - I'm too old to pull you up. 536 00:45:13,610 --> 00:45:15,010 Mister, you are not old at all. 537 00:45:15,010 --> 00:45:17,110 You're still very young. Please try and pull me up! 538 00:45:22,320 --> 00:45:24,520 Ah, my hair, my hair! 539 00:45:33,230 --> 00:45:34,900 Mister, my pants! My pants! 540 00:45:36,330 --> 00:45:39,130 You're pulling my pants, my pants down! 541 00:45:39,160 --> 00:45:41,160 I need to hold onto it. 542 00:45:42,410 --> 00:45:44,410 I said you're pulling my pants down! 543 00:45:45,220 --> 00:45:47,220 Mr. Yoon! 544 00:45:56,280 --> 00:45:58,550 Mr. Yoon! 545 00:46:03,460 --> 00:46:07,260 Mr. Yoon, what happened? Did you get hurt? 546 00:46:07,260 --> 00:46:10,770 I am okay. I am okay. I am really okay. 547 00:46:13,190 --> 00:46:14,530 Hi. 548 00:46:16,670 --> 00:46:18,520 $1500? 549 00:46:19,200 --> 00:46:24,380 It's the combined cost for repairing the cart including the lost business. 550 00:46:24,380 --> 00:46:26,880 That seems like a reasonable request. 551 00:46:26,880 --> 00:46:31,390 You are lucky that they are good and conscientious people. 552 00:46:32,390 --> 00:46:35,690 Excuse me... detective... 553 00:46:37,490 --> 00:46:42,000 Could we negotiate it to be a little lower? 554 00:46:42,000 --> 00:46:43,770 So why did you take a risk like this in the first place? 555 00:46:43,780 --> 00:46:46,300 I told you to not to do something like that... 556 00:46:46,300 --> 00:46:48,300 He let go of my hand. 557 00:46:48,300 --> 00:46:50,300 I saved his life... 558 00:46:50,300 --> 00:46:52,510 But he ran away! 559 00:46:52,510 --> 00:46:56,610 Don't you think Mr. An So Ni had a good reason for it? 560 00:46:56,610 --> 00:46:59,710 He didn't seem like a person who would do that... 561 00:46:59,710 --> 00:47:01,320 Yes, he is that kind of person. 562 00:47:01,320 --> 00:47:03,420 An So Ni is... a coward. 563 00:47:03,420 --> 00:47:05,320 - A coward? - Yeah. 564 00:47:08,320 --> 00:47:09,460 Here she comes... 565 00:47:09,460 --> 00:47:12,370 You know Da Ran mustn't know about An So Ni being here, right? 566 00:47:18,690 --> 00:47:21,840 My... beautiful... my dear... 567 00:47:21,840 --> 00:47:25,640 How did you get even more beautiful? 568 00:47:25,640 --> 00:47:29,740 They said if they get $1500 for the repair, they'd agree to settle. 569 00:47:29,740 --> 00:47:32,980 Really? That's good. 570 00:47:32,980 --> 00:47:34,450 It's affordable if that's all they want -- 571 00:47:34,480 --> 00:47:36,950 Do you have $1500 on you? 572 00:47:36,980 --> 00:47:38,250 I don't. 573 00:47:38,250 --> 00:47:40,660 Didn't you say you had it? 574 00:47:40,660 --> 00:47:43,360 I don't have that kind of money. 575 00:47:43,360 --> 00:47:44,760 Even now... 576 00:47:44,760 --> 00:47:48,860 Do you think $1500 is something affordable? 577 00:47:48,860 --> 00:47:51,070 Da, Da Ran. 578 00:47:51,970 --> 00:47:56,130 Since it's light damage... he said you won't be jailed for long. 579 00:47:56,770 --> 00:47:59,270 It could have been worse. 580 00:47:59,270 --> 00:48:02,360 What are you talking about? My, my dear... 581 00:48:02,380 --> 00:48:06,180 In the future don't call me over something like this. 582 00:48:07,580 --> 00:48:13,790 Even if I wanted to help you out, I don't have the money or the willingness for it. 583 00:48:14,790 --> 00:48:18,420 So could you please... 584 00:48:18,420 --> 00:48:21,800 Forget about me, dad... 585 00:48:25,900 --> 00:48:28,430 Da Ran. Da Ran. 586 00:48:28,520 --> 00:48:31,000 Sung Ran, what does she mean by that? 587 00:48:31,000 --> 00:48:33,790 What is my dear saying to me? 588 00:48:33,790 --> 00:48:37,030 Da Ran! Hey! 589 00:48:37,030 --> 00:48:38,650 Hey! 590 00:48:40,860 --> 00:48:43,620 Hey, Yoon Da Ran? Are you crazy? 591 00:48:43,620 --> 00:48:46,820 Are you seriously just gonna leave him there in the middle of this biting cold? 592 00:48:46,820 --> 00:48:50,050 Do you have $1500? 593 00:48:50,050 --> 00:48:53,880 I don't have it. I really don't have it. 594 00:48:53,880 --> 00:48:57,450 I'm working weekdays, weekends and day and night... 595 00:48:57,450 --> 00:49:01,310 But I don't even have enough for such an affordable settlement... $1500... 596 00:49:01,320 --> 00:49:04,140 So what do you want me to do? 597 00:49:04,140 --> 00:49:08,670 Then we should look for another way. Why would you leave him like that? 598 00:49:08,680 --> 00:49:12,550 Your dad isn't a young guy either. So how could we just leave him there? 599 00:49:12,550 --> 00:49:14,510 Still, what can I do for him? 600 00:49:14,510 --> 00:49:17,050 They won't even let me be jailed instead of him. 601 00:49:17,050 --> 00:49:21,860 What do you want me to do. What do you want me to do! 602 00:49:24,160 --> 00:49:25,960 Don't cry. 603 00:49:36,370 --> 00:49:41,250 Taking the bold colors, which is the trend, and used only for ladies' apparel... 604 00:49:41,250 --> 00:49:44,260 and using them in men's apparel to give it different look. 605 00:49:44,270 --> 00:49:49,560 When you don't need to be formal, it might be good to wear this checkered suit. 606 00:49:49,560 --> 00:49:54,620 It's a design that exudes both a formal and casual vibe. 607 00:49:54,620 --> 00:50:00,700 I also included some of your favorite dress shirts you've worn at the office. 608 00:50:00,700 --> 00:50:03,430 They don't stand out too much but it looks clean. 609 00:50:03,440 --> 00:50:07,190 - Next is casual apparel -- - Stop. 610 00:50:07,190 --> 00:50:10,100 - Sort them away. - Yes, sir. 611 00:50:10,100 --> 00:50:13,910 There is one last item you have to know, Chairman. 612 00:50:24,220 --> 00:50:28,420 There are only 12 of these made from the 2012 limited edition. 613 00:50:28,420 --> 00:50:33,090 It's the brand that you like very much. So it took quite a lot to get them, sir. 614 00:50:34,450 --> 00:50:36,260 Thanks. 615 00:50:36,260 --> 00:50:39,440 Wow... I had no idea there is this kind of home shopping out there. 616 00:50:39,440 --> 00:50:43,490 Out of all my clients, Chairman Ma is a VVIP. 617 00:50:43,490 --> 00:50:45,150 Wow. 618 00:50:46,120 --> 00:50:49,110 It looks like he never even tried it on before. 619 00:50:49,110 --> 00:50:51,470 Not only that one... 620 00:50:53,530 --> 00:50:55,870 He purchased it 10 years ago. 621 00:50:55,870 --> 00:50:58,920 Of course, I wasn't the one who sold it to him. 622 00:50:58,920 --> 00:51:02,960 Look, he never tried this one one before. 623 00:51:02,960 --> 00:51:05,960 Why would he buy it when he isn't even going to use it? 624 00:51:05,960 --> 00:51:09,980 He just... keeps them untouched here... 625 00:51:09,980 --> 00:51:12,470 'Cause it's his hobby. 626 00:51:45,600 --> 00:51:51,610 Wow... I was wondering what you were doing. So you were making this. 627 00:51:54,710 --> 00:51:56,910 What kind of house did you want to live in? 628 00:51:56,910 --> 00:51:59,910 - Sorry? - When you were a kid. 629 00:51:59,910 --> 00:52:06,520 Ah... I'm not sure. Maybe an apartment? 630 00:52:08,020 --> 00:52:11,030 You dream to live in a matchbox? 631 00:52:11,030 --> 00:52:16,640 After living uncomfortably in a room at a multiplex house for a long time... 632 00:52:16,640 --> 00:52:21,500 We finally moved into an apartment. 633 00:52:21,500 --> 00:52:24,610 That was really good. 634 00:52:24,610 --> 00:52:27,030 But... 635 00:52:27,030 --> 00:52:29,330 We were evicted... 636 00:52:29,330 --> 00:52:34,150 Within 3 months of living there... because my dad's business went under. 637 00:52:35,750 --> 00:52:38,450 How about you, Chairman? 638 00:52:45,260 --> 00:52:49,280 In one of the movies I watched when I was young... 639 00:52:49,280 --> 00:52:52,030 I remember this particular scene... 640 00:52:52,030 --> 00:52:58,270 A boy is riding a horse through a forest beside a sea. 641 00:52:58,270 --> 00:53:01,480 I started thinking from that moment... 642 00:53:01,480 --> 00:53:07,780 that someday I'll build a home where a forest meets the sea. 643 00:53:07,780 --> 00:53:09,790 That's cool. 644 00:53:11,290 --> 00:53:14,390 You know it doesn't cost anything to dream big... 645 00:53:14,390 --> 00:53:17,790 Why a matchbox? So small... 646 00:53:18,890 --> 00:53:22,500 Do you remember the story of "The Little Match Girl?" 647 00:53:24,100 --> 00:53:27,800 When you're so very very hungry and cold 648 00:53:28,800 --> 00:53:36,410 When you feel like you're dying because you are really really very hungry and cold. 649 00:53:37,410 --> 00:53:42,220 Even a small matchstick can be your dream. 650 00:53:43,920 --> 00:53:46,320 Is that small? 651 00:53:49,120 --> 00:53:54,630 Of course, it's small. She died of frostbite because of dreaming a small dream like that. 652 00:53:54,630 --> 00:53:57,230 When your dreams are small, your imagination is poor too. 653 00:53:57,230 --> 00:54:02,520 And because your imagination is poor, life is also poor and you die of frostbite. 654 00:54:03,560 --> 00:54:08,410 Chairman... you must be very pleased... 655 00:54:08,410 --> 00:54:13,950 Since you're imagination is rich... and you dreams are big as well. 656 00:54:13,950 --> 00:54:19,620 Not only that... you have what it takes to realize your dreams, too. 657 00:54:19,620 --> 00:54:24,660 You should try and dream big, too. That way, you at least get to break even. 658 00:54:49,480 --> 00:54:55,990 My... beautiful... my dear... 659 00:54:55,990 --> 00:54:57,140 Are you crazy? 660 00:54:57,140 --> 00:55:00,360 Are you seriously just gonna leave him there... in the middle of this biting cold? 661 00:55:00,370 --> 00:55:04,190 I don't have it. I really don't have it. 662 00:55:04,190 --> 00:55:07,730 I'm working weekdays, weekends and day and night... 663 00:55:07,730 --> 00:55:11,470 But I don't even have enough for such an affordable settlement... $1500... 664 00:55:11,480 --> 00:55:14,110 So what do you want me to do? 665 00:55:18,410 --> 00:55:20,210 Dad... 666 00:55:30,930 --> 00:55:32,730 Da Ran. 667 00:55:41,740 --> 00:55:47,930 He never tried this one on before. He just... keeps them untouched here... 668 00:55:47,930 --> 00:55:49,140 'Cause it's his hobby. 669 00:55:50,850 --> 00:55:55,830 That's crazy... You're crazy, crazy. Yoon Da Ran. 670 00:55:55,850 --> 00:55:57,850 You're really crazy. 671 00:56:17,070 --> 00:56:20,270 Why were you so surprised? You've never seen me in the morning before? 672 00:56:20,270 --> 00:56:22,280 I didn't hear you coming... 673 00:56:38,590 --> 00:56:41,280 This morning I've made sea weed soup. 674 00:56:41,280 --> 00:56:44,100 They were selling high quality sea weed at the market. 675 00:56:45,200 --> 00:56:48,800 I am sorry. My hands are slippery. 676 00:56:52,010 --> 00:56:55,010 Then, please enjoy. 677 00:56:55,010 --> 00:56:58,860 You do know there is a regular check up for Ttak Jji, right? 678 00:56:58,880 --> 00:57:00,880 Pardon? 679 00:57:01,680 --> 00:57:04,290 Ah, yes, I know about it, sir. 680 00:57:04,290 --> 00:57:06,930 I have to get to the office by 1pm. 681 00:57:06,930 --> 00:57:08,620 So hurry and get that done before noon. 682 00:57:08,620 --> 00:57:14,130 Yes then... I'll get ready now. Please enjoy. 683 00:57:32,450 --> 00:57:35,440 I am just gonna borrow it for a little while. 684 00:57:35,440 --> 00:57:39,450 Until I get the money... just for a few days... 685 00:57:54,370 --> 00:57:58,770 Da Ran. My poor daughter. 686 00:57:59,870 --> 00:58:06,480 Not like the blue sky... why do I have so much to feel shame for? 687 00:58:15,790 --> 00:58:20,390 - Mr. Yoon. - Why you, traitor! 688 00:58:20,390 --> 00:58:24,850 I am sorry Mr. Yoon. At least I bailed you out! 689 00:58:26,640 --> 00:58:29,500 You know, I just didn't have any other option at that time. 690 00:58:29,500 --> 00:58:31,610 Cops and me are like water and fire. 691 00:58:31,610 --> 00:58:35,710 Why else do you think I would be waiting for you right here, not in front of the station? 692 00:58:35,710 --> 00:58:39,610 Do you know the guy my daughter does the housekeeping for? 693 00:58:39,610 --> 00:58:43,370 - How would I know that? - Find out. I mean now. 694 00:58:43,370 --> 00:58:46,010 Why are you so stubborn? 695 00:58:46,750 --> 00:58:48,750 [Veterinary Clinic] 696 00:58:53,030 --> 00:58:54,690 Excuse me... 697 00:58:54,690 --> 00:59:00,130 While he's getting checked up... can I go somewhere until it's finished? 698 00:59:09,740 --> 00:59:13,550 Ah, I know it's somewhere around here. 699 00:59:16,450 --> 00:59:17,890 [Pawn Shop] How much? 700 00:59:19,100 --> 00:59:22,360 Is that too little...? 701 00:59:22,360 --> 00:59:25,260 I mean... 702 00:59:25,260 --> 00:59:28,510 It's the model from 10 years ago but... 703 00:59:28,520 --> 00:59:35,970 It's in such good condition... so I actually gave you the best price... 704 00:59:35,970 --> 00:59:40,780 Ok then... I can't give you more than $7000... 705 00:59:52,790 --> 00:59:55,990 It's so impressive... 706 00:59:55,990 --> 01:00:03,700 To sweep and wipe everything in here... my Da Ran must sweat her guts out... 707 01:00:30,020 --> 01:00:32,100 Da Ran. 708 01:00:32,100 --> 01:00:35,870 Please don't hang up, please don't! Da Ran! 709 01:00:35,870 --> 01:00:40,330 In the middle of a cold winter... on the floor of a holding cell... 710 01:00:40,330 --> 01:00:44,550 I thought about it... over and over again... 711 01:00:44,550 --> 01:00:50,550 I regretted what I did... over and over again... I hope you understand that. 712 01:00:50,550 --> 01:00:54,800 I shouldn't even call myself a father. 713 01:00:54,800 --> 01:01:00,460 For the last time... I am here just to say that, Da Ran. 714 01:01:00,460 --> 01:01:07,560 As you told me and as you wanted... I won't ever come to see you again, Da Ran. 715 01:01:07,560 --> 01:01:12,170 Like you told me, I won't ever come to see you ever again, Da Ran... 716 01:01:12,170 --> 01:01:20,370 I, I love you, Da Ran! 717 01:01:26,480 --> 01:01:30,280 I knew my daughter wouldn't desert her dad. 718 01:01:39,980 --> 01:01:45,720 Wow... the inside is even more impressive... 719 01:01:46,900 --> 01:01:53,410 A huge place like this... did she sweep and wipe everything with her tiny hands? 720 01:01:57,110 --> 01:02:00,620 You didn't go to work? 721 01:02:03,620 --> 01:02:08,720 You see... there are people called "scumbags." 722 01:02:08,720 --> 01:02:14,190 People usually call someone who's worse than a dog... 723 01:02:14,190 --> 01:02:18,830 I am not talking about you... I'm saying there is something like that... 724 01:02:24,740 --> 01:02:29,240 Even if I can't live nicely, I should at least not turn into a scumbag. 725 01:02:30,550 --> 01:02:37,150 Okay, even if I can't live nicely, let me at least not become a scumbag. 726 01:02:50,260 --> 01:02:52,240 Ah, that's right. 727 01:02:52,240 --> 01:02:53,830 After I... 728 01:02:53,830 --> 01:02:56,910 came to you and begged you like that. 729 01:02:56,920 --> 01:03:02,880 I heard Da Ran's working conditions improved... a little bit. 730 01:03:05,680 --> 01:03:07,760 So I thought to myself. 731 01:03:07,760 --> 01:03:12,590 Wow, he truly is a great boss. 732 01:03:14,490 --> 01:03:20,190 If it got just a little bit better... you would be a even better boss... 733 01:03:20,800 --> 01:03:24,200 She should be here any minute. Please wait a little longer. 734 01:03:25,700 --> 01:03:27,710 Ah, by the way... 735 01:03:27,710 --> 01:03:30,400 How many are there in the family? 736 01:03:30,400 --> 01:03:33,700 Since the house is huge, there must be many of them too. 737 01:03:33,700 --> 01:03:39,270 I'm just curious what Da Ran's total work load is, you know. 738 01:03:39,270 --> 01:03:41,220 I am the only one. 739 01:03:41,220 --> 01:03:44,960 - What? Just you here? - Yes. 740 01:03:44,960 --> 01:03:50,630 - You don't have a wife or a kid? - I am a bachelor. 741 01:03:50,630 --> 01:03:56,830 You mean just a young buck like you and my precious daughter... living together? 742 01:03:59,230 --> 01:04:01,170 I'm back, sir. 743 01:04:01,170 --> 01:04:04,840 Oh, dad! Dad, why are you -- 744 01:04:04,840 --> 01:04:08,340 Weren't you worried? I got released no problem. 745 01:04:11,450 --> 01:04:14,760 Oh, oh, oh, hey. Da Ran! 746 01:04:14,760 --> 01:04:19,350 It's okay. It's okay. Calm down. 747 01:05:00,370 --> 01:05:07,200 Subtitles by DramaFever. 748 01:05:12,710 --> 01:05:17,210 He'll be the new manager for the strategic planning team. 749 01:05:17,210 --> 01:05:21,520 I heard he offered you an exceptional salary package as well. 750 01:05:21,520 --> 01:05:25,520 But... you're going to have to show us what you can do very soon... 751 01:05:25,520 --> 01:05:30,430 He called you back? I think things are going so well for us. 752 01:05:30,430 --> 01:05:36,820 No matter what it takes... stick to him... like a leech. 753 01:05:36,820 --> 01:05:41,240 How did you know I was interested in the resort business? 754 01:05:41,240 --> 01:05:45,650 - People who know -- - Not everyone knows. 755 01:05:46,350 --> 01:05:50,230 Yoon Da Ran, no matter how far you run, you're still in my hand. 756 01:05:50,230 --> 01:05:53,120 Hi, it's you. 757 01:05:53,120 --> 01:05:56,330 Was it here you said you're working at? 758 01:05:57,200 --> 01:05:59,390 "OMG of Oz"? 759 01:05:59,390 --> 01:06:01,610 Why does OMG of Oz keep showing up before me? 760 01:06:01,610 --> 01:06:06,600 I heard... you're in the process of picking up that handsome insane Chairman? 761 01:06:06,660 --> 01:06:08,560 Are you chasing after his fortune? 762 01:06:08,560 --> 01:06:12,970 Stop talking nonsense... and just remember to pay me back. 763 01:06:12,970 --> 01:06:17,470 If you want to play it like that, I'll go tell Chairman everything then. 764 01:06:17,470 --> 01:06:21,180 That Yoon Da Ran is a gold digger... 62199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.