Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,860
Subtitles by DramaFever.
2
00:00:14,910 --> 00:00:20,620
When it comes to dogs... they
instinctively figure out the hierarchy.
3
00:00:22,720 --> 00:00:27,020
Because I treated you badly, Ttak
Jji didn't respect you either...
4
00:00:28,210 --> 00:00:30,330
...I understand that now.
5
00:00:35,930 --> 00:00:40,130
About how I treated
you... I am sorry.
6
00:00:42,440 --> 00:00:50,650
How can we change the way Ttak Jji treats
you as quickly as possible?
7
00:02:12,910 --> 00:02:14,030
See for yourself.
8
00:02:25,240 --> 00:02:26,540
Ttak Jji.
9
00:02:37,050 --> 00:02:40,560
Wow... this is amazing...
10
00:02:41,120 --> 00:02:44,260
He used to throw a fit
when I would approach him.
11
00:02:47,960 --> 00:02:51,890
Ttak Jji won't cause any
headaches for you in the future.
12
00:02:51,890 --> 00:02:55,310
He won't cause you any grief either.
13
00:02:58,970 --> 00:03:03,670
- Thank you so much.
- Ah, also, change your uniform as well.
14
00:03:04,440 --> 00:03:05,850
Really?
15
00:03:05,850 --> 00:03:07,650
It's too torn and ragged, isn't it?
16
00:03:07,650 --> 00:03:11,160
Also, it's way of out
of fashion as well.
17
00:03:11,160 --> 00:03:15,590
While it might be practical, it's not
really a good match with the feel of the house.
18
00:03:15,590 --> 00:03:16,790
You're right.
19
00:03:18,690 --> 00:03:23,400
Besides, the blouse and the short
skirt you used to wear is also a N.G.
20
00:03:23,400 --> 00:03:25,500
It was not very practical.
21
00:03:26,300 --> 00:03:29,610
Then, what should I wear?
22
00:03:30,320 --> 00:03:35,310
Simple. Practical. Ordinary...
Without being showy...
23
00:03:36,110 --> 00:03:37,510
Yes.
24
00:03:39,910 --> 00:03:44,570
Chairman, there are times you read someone's
mind with incredible insight fulness.
25
00:03:44,570 --> 00:03:46,810
I get very shocked by that.
26
00:03:46,810 --> 00:03:49,080
- I do?
- Yes.
27
00:03:49,680 --> 00:03:53,450
How much I hated
wearing those work pants.
28
00:03:53,450 --> 00:03:57,730
Also, I hated wearing that blouse
and short skirt too.
29
00:03:57,730 --> 00:04:00,090
Then, why did you wear it?
30
00:04:02,920 --> 00:04:06,550
About that... rather than hating it...
31
00:04:06,550 --> 00:04:10,440
I felt uncomfortable in it
because of its design.
32
00:04:13,950 --> 00:04:18,710
Anyway, I wanted to change the
uniform... that's what I meant.
33
00:04:34,840 --> 00:04:38,170
Okay, then...
I'm going to rest.
34
00:04:41,780 --> 00:04:44,280
Why is she like that all of sudden?
35
00:04:46,080 --> 00:04:48,080
What did I do?
36
00:04:51,890 --> 00:04:53,390
What are you looking at?
37
00:04:55,690 --> 00:04:57,370
It's all your fault.
38
00:05:33,430 --> 00:05:36,930
Episode 10
39
00:06:08,760 --> 00:06:10,670
Did you sleep well, sir?
40
00:06:17,670 --> 00:06:24,010
I chose the simplest, most practical
and ordinary clothes as possible.
41
00:06:24,010 --> 00:06:25,480
I mean uniform.
42
00:06:28,780 --> 00:06:31,890
Well then... please enjoy.
43
00:06:40,700 --> 00:06:42,100
Have a seat.
44
00:06:47,300 --> 00:06:51,810
What do you think about
what happened last night?
45
00:06:53,020 --> 00:06:56,110
La, la, last night?
46
00:06:58,010 --> 00:07:01,020
What happened last night?
47
00:07:02,320 --> 00:07:03,800
Hey!
48
00:07:04,950 --> 00:07:06,920
Being coy doesn't suit you.
49
00:07:07,820 --> 00:07:15,230
Ah... you mean... last night's... lips...
50
00:07:19,550 --> 00:07:21,960
About that...
51
00:07:21,960 --> 00:07:25,340
In order to help the disharmony with Ttak Jji...
52
00:07:25,350 --> 00:07:27,110
You, Chairman...
53
00:07:27,210 --> 00:07:31,590
...based on your research
and effort to change
54
00:07:31,590 --> 00:07:36,350
Ttak Jji's behavior as
quickly as possible...
55
00:07:36,350 --> 00:07:39,380
...I think it was the result of that.
56
00:07:39,380 --> 00:07:42,850
- You know it well.
- Of course.
57
00:07:42,850 --> 00:07:47,290
- Then, why can't you look at me?
- I am looking at you, sir.
58
00:07:47,290 --> 00:07:51,150
For the entire morning...
No, to be more precise...
59
00:07:51,160 --> 00:07:53,490
You haven't been able
to make eye contact
60
00:07:53,490 --> 00:07:56,170
for longer than 5 seconds
since what happened last night.
61
00:07:57,570 --> 00:08:00,070
So I am thinking you just might...
62
00:08:00,170 --> 00:08:05,580
be taking what happened
last night personally.
63
00:08:05,580 --> 00:08:07,880
... and I am beginning to think that.
64
00:08:07,880 --> 00:08:10,080
Wha, wha, what are you
talking about, sir?
65
00:08:10,080 --> 00:08:12,660
What do you mean "personally?"
66
00:08:12,660 --> 00:08:17,090
- Did you really take that way?
- Yes, of course not.
67
00:08:17,090 --> 00:08:20,700
- Then, why can't you look at me.
- What do you mean I can't?
68
00:08:22,100 --> 00:08:27,600
- I can look at you, straight on like this!
- 1, 2, 3.
69
00:08:28,390 --> 00:08:29,700
See?
70
00:08:29,700 --> 00:08:31,970
You can't look longer than 3 seconds.
71
00:08:31,970 --> 00:08:36,010
Th, that's because you started counting
so suddenly, I was caught off guard.
72
00:08:36,010 --> 00:08:39,110
Is that so?
Then, let's do it again.
73
00:08:40,520 --> 00:08:43,420
1, 2, 3!
74
00:08:46,420 --> 00:08:48,190
Look, empty can...
75
00:08:48,190 --> 00:08:52,130
It's ridiculous to take
it personally.
76
00:08:52,130 --> 00:08:54,230
What happened last night was
77
00:08:54,230 --> 00:08:58,650
A measure that I took so you can do
the housekeeping more efficiently --
78
00:08:58,650 --> 00:09:02,440
Please give me another chance.
79
00:09:02,440 --> 00:09:06,940
I got flustered trying to do
something I've never done before.
80
00:09:06,940 --> 00:09:11,250
I've always been... not so
good... at staring contests.
81
00:09:11,250 --> 00:09:12,550
Alright.
82
00:09:13,050 --> 00:09:15,250
You get another chance, okay?
83
00:09:18,800 --> 00:09:21,480
Ready...
Go!
84
00:09:22,180 --> 00:09:28,360
1, 2, 3, 4, 5!
85
00:09:32,270 --> 00:09:37,370
See... I didn't take it personally.
86
00:09:47,910 --> 00:09:51,090
Looks like it's almost done.
87
00:09:51,090 --> 00:09:53,210
All that's left is to tie up the loose ends,
88
00:09:53,210 --> 00:09:55,690
so there won't be a problem
re-opening as planned.
89
00:09:56,870 --> 00:09:58,950
I'll head out now.
90
00:09:58,950 --> 00:10:02,100
Since you came all the way here,
let's have lunch together.
91
00:10:04,400 --> 00:10:09,600
- I have to return to my office.
- Are you still angry about that night?
92
00:10:11,710 --> 00:10:15,580
Anyhow, you still stay upset about
things as long as you used to.
93
00:10:15,580 --> 00:10:18,510
It's very annoying.
94
00:10:20,610 --> 00:10:24,240
How about you who always blames
others after you've made a mess
95
00:10:24,240 --> 00:10:26,180
You think you don't annoy me?
96
00:10:26,180 --> 00:10:27,610
Hey...
97
00:10:27,610 --> 00:10:31,630
It's your fault 1000% and
the shame goes to you 1000%.
98
00:10:53,030 --> 00:10:54,250
Please have a seat.
99
00:10:59,300 --> 00:11:01,260
Did I call you at a bad time?
100
00:11:02,060 --> 00:11:06,520
Yes, actually... Chairman's
meeting is almost over.
101
00:11:06,520 --> 00:11:08,360
I am running a bit tight on time.
102
00:11:09,160 --> 00:11:11,910
Then, I'll get to the point.
103
00:11:11,920 --> 00:11:14,400
I wanted to see you to apologize to you.
104
00:11:14,400 --> 00:11:15,870
Apologize to me?
105
00:11:16,890 --> 00:11:21,080
That evening... there was a little
problem between Mi Mi and I.
106
00:11:21,080 --> 00:11:23,780
Somehow the blame went
to the wrong person.
107
00:11:24,780 --> 00:11:27,580
I want to apologize.
I am really sorry.
108
00:11:28,980 --> 00:11:31,390
Were you really hurt by it?
109
00:11:37,280 --> 00:11:40,940
In fact... I was acting
a little bit strange too.
110
00:11:40,940 --> 00:11:44,900
I don't know why I wanted to deliver
something like that myself.
111
00:11:44,900 --> 00:11:48,440
When I was sorting out the
mail, I saw your name on it.
112
00:11:48,450 --> 00:11:52,010
So that I thought I would hand
it to you... when we meet.
113
00:11:52,010 --> 00:11:57,310
You know it was kinda like doing
things for your family and friends.
114
00:11:58,030 --> 00:12:02,520
I guess I was the only one
who thought I was close to you.
115
00:12:03,120 --> 00:12:05,120
I guess I went overboard...
116
00:12:05,870 --> 00:12:09,020
I like that you thought we were close.
117
00:12:10,610 --> 00:12:14,830
Please don't speak to me
that way... from now on.
118
00:12:16,430 --> 00:12:24,140
Seon Woo, you are... very handsome...
well-mannered... and kind...
119
00:12:24,140 --> 00:12:26,610
Everything’s fine with you.
120
00:12:26,610 --> 00:12:31,350
But... have you heard that
too much kindness kills?
121
00:12:32,490 --> 00:12:37,570
Being too kind...
could be detrimental too...
122
00:12:37,570 --> 00:12:41,960
Because you cause people to get
hurt without intending it...
123
00:12:42,860 --> 00:12:43,700
Da Ran.
124
00:12:43,700 --> 00:12:48,510
Miss Hong Mi Mi... did what she
did because of the way you are.
125
00:12:48,510 --> 00:12:51,610
I...
126
00:12:51,610 --> 00:12:55,560
...didn't want to hear it and
I felt a little hurt, but...
127
00:12:55,560 --> 00:13:00,680
To be honest... I can understand
Miss Hong Mi Mi as a woman myself.
128
00:13:02,980 --> 00:13:04,970
Looks like I was the problem.
129
00:13:04,970 --> 00:13:08,440
In reality, it's always the men
who are the cause of problems.
130
00:13:08,440 --> 00:13:10,280
You didn't know?
131
00:13:14,040 --> 00:13:18,990
It's not that you don't want to talk
to me and want to avoid me, right?
132
00:13:18,990 --> 00:13:23,100
Why? It's not like there is
anything between you an I...
133
00:13:24,000 --> 00:13:26,470
Did I go overboard this time?
134
00:13:26,470 --> 00:13:29,800
You kind of have
a prince complex, too.
135
00:13:39,410 --> 00:13:40,520
Chairman.
136
00:13:44,120 --> 00:13:47,580
I was wondering if you read the
document I sent through Mi Mi.
137
00:13:47,580 --> 00:13:49,870
No, I haven't.
138
00:13:49,870 --> 00:13:51,500
I knew you didn't.
139
00:13:51,500 --> 00:13:54,850
I think you would have
called me if you did.
140
00:13:54,850 --> 00:13:57,640
Are you saying it's something
I should be interested in?
141
00:13:57,640 --> 00:13:59,880
At least you won't be disappointed.
142
00:13:59,880 --> 00:14:03,900
I know you're busy but I suggest you
read it over as soon as possible.
143
00:14:04,660 --> 00:14:05,640
Yes, I will.
144
00:14:07,300 --> 00:14:08,940
Alright then.
I'll head out now, sir.
145
00:14:11,450 --> 00:14:12,450
I'll see you again.
146
00:14:18,080 --> 00:14:21,320
Ah, he called and
said we needed to talk.
147
00:14:21,320 --> 00:14:25,460
Since you were in a meeting
and I had some free time...
148
00:14:30,540 --> 00:14:34,170
Oh, why do you get long
winded Yoon Da Ran?
149
00:14:34,180 --> 00:14:37,970
As if you did something...
you didn't do anything wrong.
150
00:14:41,510 --> 00:14:44,360
Cha Eun Sol is suing us?
151
00:14:44,360 --> 00:14:48,580
Everything is my fault...
152
00:14:48,600 --> 00:14:54,390
She claims that being fired as our model caused
her financial and psychological damage
153
00:14:54,400 --> 00:14:57,370
So?
What are her demands?
154
00:14:57,370 --> 00:15:01,520
That is the problem, Chairman.
155
00:15:01,520 --> 00:15:04,300
She says she doesn't want anything...
156
00:15:04,300 --> 00:15:08,900
Except to be the model for
AMB hotel and nothing else.
157
00:15:11,710 --> 00:15:17,510
On top of that... just now a reporter from
D Sports named Han Sang Kook called...
158
00:15:18,130 --> 00:15:26,580
He kept asking what's the deal between
a rookie model Cha Eun Sol and Chairman Ma.
159
00:15:26,580 --> 00:15:27,720
A reporter?
160
00:15:30,820 --> 00:15:32,800
Everything’s my fault, sir.
161
00:15:32,830 --> 00:15:39,330
If only I didn't choose Miss
Cha Eun Sol as our model...
162
00:15:39,330 --> 00:15:41,940
I deserve the worst, Chairman.
163
00:15:42,430 --> 00:15:47,940
Dumb, dimwit, stupid, idiot.
I am worse than that, Chairman.
164
00:15:50,550 --> 00:15:52,450
Bang Kuk Bong.
165
00:15:54,550 --> 00:15:57,750
- Yes, Chairman.
- Be quiet.
166
00:15:58,490 --> 00:16:00,150
Yes, sir.
167
00:16:01,060 --> 00:16:04,170
Call Cha Eun Sol and tell
her I want to see her.
168
00:16:04,170 --> 00:16:06,220
Pardon me?
169
00:16:06,220 --> 00:16:08,960
Ah, yes. I understand, sir.
170
00:16:12,560 --> 00:16:17,670
Wow, how can rice
cakes be so expensive?
171
00:16:17,670 --> 00:16:24,080
They probably made it look slick with
nothing to show for it at all.
172
00:16:24,080 --> 00:16:25,450
No, hold it...
173
00:16:25,450 --> 00:16:28,090
When it's time spend money,
you've got to just go for it.
174
00:16:28,090 --> 00:16:32,380
Kissing all sorts of arse to gain his favor...
175
00:16:32,380 --> 00:16:33,790
What's that?
176
00:16:33,790 --> 00:16:38,200
- Kissing arse?
- And a total waste of time, too.
177
00:16:38,200 --> 00:16:42,270
Why should we celebrate In Tak's mom's
relocating and give away rice cakes for it.
178
00:16:42,280 --> 00:16:45,900
Do you think that will make In Tak
share some 'crumbs' of his fortune.
179
00:16:45,900 --> 00:16:47,990
I mean don't you have
any self-respect?
180
00:16:47,990 --> 00:16:50,620
That's right.
I don't have any self-respect.
181
00:16:50,620 --> 00:16:55,210
That's why I'd do anything to make sure
to get the 'crumbs' for all its worth.
182
00:16:55,210 --> 00:16:56,480
Why?
183
00:16:56,480 --> 00:16:59,810
If I am going to send In Geul to study
abroad, I need a piece of his pie.
184
00:17:01,420 --> 00:17:05,490
Do you even know our son In Geul
will be discharged from the military soon?
185
00:17:06,310 --> 00:17:08,440
Of course I do.
How could I not know that.
186
00:17:08,450 --> 00:17:10,720
Aren't you even worried
about In Geul's future?
187
00:17:10,720 --> 00:17:13,640
He is disinterested in
studying in the first place...
188
00:17:13,640 --> 00:17:15,230
Do you think sending him
overseas will change that?
189
00:17:15,230 --> 00:17:17,160
...Never mind.
190
00:17:17,160 --> 00:17:20,230
All the more reason to send him.
191
00:17:20,230 --> 00:17:23,240
When the life of his well-educated
dad is downright horrible...
192
00:17:23,240 --> 00:17:26,040
How do you think your un-educated
son's life will turn out?
193
00:17:32,090 --> 00:17:35,860
I am going to mooch
off In Tak to the end.
194
00:17:35,860 --> 00:17:38,850
Why?
It's all for our son In Geul.
195
00:17:43,120 --> 00:17:49,060
Yes.
The secretary's office of AMB hotel?
196
00:17:50,780 --> 00:17:53,970
Yes, okay.
I see.
197
00:17:55,420 --> 00:17:59,870
- You live and learn, I guess.
- What was the call about?
198
00:17:59,870 --> 00:18:03,050
In Tak wants me to come
to the conference room.
199
00:18:03,060 --> 00:18:05,320
What is this about?
200
00:18:05,320 --> 00:18:09,880
What business do I have in the
AMB hotel conference room?
201
00:18:29,500 --> 00:18:31,770
In Tak!
202
00:18:31,780 --> 00:18:36,180
Ah, Chairman Ma.
What is this about?
203
00:18:36,180 --> 00:18:39,410
Why did you want
me to come here?
204
00:18:39,870 --> 00:18:44,620
Why? Is there an
important guest coming?
205
00:18:50,150 --> 00:18:53,530
She's here.
Miss Cha Eun Sol is here.
206
00:18:54,200 --> 00:18:58,230
Oh my, wh, why is...
207
00:19:13,870 --> 00:19:16,730
Thanks for granting my request, In Tak.
208
00:19:16,730 --> 00:19:22,260
I requested him to
bring everyone here.
209
00:19:22,260 --> 00:19:26,660
Why did you need all these people
here to talk about the lawsuit?
210
00:19:26,660 --> 00:19:31,270
I wanted to share the occasion with
those who're close to you, In Tak.
211
00:19:31,270 --> 00:19:37,670
At a narrow hotel room...
you and I... meeting in secrecy...
212
00:19:37,670 --> 00:19:40,170
Eun Sol doesn't want that anymore.
213
00:19:41,580 --> 00:19:46,880
In particular... In Tak's family...
thanks for coming, aunt.
214
00:19:50,150 --> 00:19:52,580
No, yes...
215
00:19:52,590 --> 00:19:57,910
Ah, then... we will tell you
our position on the lawsuit.
216
00:19:57,910 --> 00:20:01,200
Although Miss Cha Eun Sol
was selected as the model...
217
00:20:01,200 --> 00:20:04,070
...for the AMB hotel after two
meetings and auditions.
218
00:20:04,080 --> 00:20:06,490
Within 2 weeks of being selected
219
00:20:06,490 --> 00:20:11,410
she received a unilateral notification
of her termination.
220
00:20:11,410 --> 00:20:14,820
For Miss Cha Eun Sol who's awaiting to
debut on TV, this current situation
221
00:20:14,820 --> 00:20:18,110
is not only a fatal blow
to her future career but also...
222
00:20:18,110 --> 00:20:23,120
caused her to suffer serious
psychological and material damages, as well.
223
00:20:23,960 --> 00:20:30,830
Therefore I request that you re-hire
Miss Cha Eun Sol as the model for AMB hotel.
224
00:20:30,830 --> 00:20:32,930
That is out of the question.
225
00:20:33,420 --> 00:20:37,830
I could consider suitable compensation for
her psychological and material damages.
226
00:20:37,830 --> 00:20:40,030
That's the general of way
of settling things as well.
227
00:20:40,030 --> 00:20:42,510
Ah, about that...
228
00:20:42,510 --> 00:20:47,940
The only thing Miss Cha Eun Sol
wants is her job back.
229
00:20:47,940 --> 00:20:53,290
We have another option...
230
00:21:03,870 --> 00:21:09,160
...that Eun Sol becomes
In Tak's girlfriend.
231
00:21:10,770 --> 00:21:15,590
Where we would dine, go to
movies and go on drives together...
232
00:21:15,590 --> 00:21:17,970
Real lovers.
233
00:21:20,980 --> 00:21:22,660
What if I decline?
234
00:21:23,580 --> 00:21:27,480
- Then make her AMB hotel's model.
- What if that can't be done either?
235
00:21:29,300 --> 00:21:31,080
I am going to show everything.
236
00:21:32,090 --> 00:21:38,090
Everything that happened in the 6 months
between you and I is recorded here.
237
00:21:38,090 --> 00:21:44,330
Photos, videos, etc.!
I'll show everything.
238
00:21:44,330 --> 00:21:49,100
If they're videos,
then they must be those --
239
00:21:54,410 --> 00:21:56,290
I cannot be your boyfriend.
240
00:21:56,290 --> 00:22:00,890
Why? You're too young for me.
And I don't want to be a thief.
241
00:22:00,890 --> 00:22:02,640
Eun Sol is no longer a child.
242
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
I cannot reinstate you
as the model, either.
243
00:22:04,640 --> 00:22:08,540
Why? AMB hotel is not
my personal property.
244
00:22:08,540 --> 00:22:10,320
Just for my personal problems.
245
00:22:10,320 --> 00:22:14,830
I shouldn't put the livelihood of 700
employees on the line like that, right?
246
00:22:15,730 --> 00:22:20,130
So?
So, what do you want me to do?
247
00:22:21,340 --> 00:22:23,240
Show it.
248
00:22:24,240 --> 00:22:29,740
Just as you wish...
Show it... everything.
249
00:22:39,650 --> 00:22:43,160
Chairman! Chairman! Chairman! Chairman!
250
00:22:43,160 --> 00:22:45,620
If Miss Cha Eun Sol shows everything
251
00:22:45,630 --> 00:22:48,660
...our hotel... a fatal blow...
to the entire world...
252
00:22:48,660 --> 00:22:50,160
Were you photographed?
253
00:22:51,070 --> 00:22:54,130
I am the one who was photographed,
so why do you get scared like this?
254
00:22:54,770 --> 00:22:59,750
That's because I consider
you, Chairman, as my own self...
255
00:22:59,750 --> 00:23:03,080
Call Team Leader Kang and
tell him I want to see him.
256
00:23:03,980 --> 00:23:05,780
Yes, sir.
257
00:23:09,880 --> 00:23:15,790
Look at that composure...
He's truly charismatic...
258
00:23:23,360 --> 00:23:26,800
A young and beautiful
lady is pouncing on him...
259
00:23:26,800 --> 00:23:28,950
A man gets shaky.
260
00:23:28,950 --> 00:23:31,720
Ma In Tak is a man.
261
00:23:31,720 --> 00:23:36,600
Oh, oh no...
Cha Eun Sol...
262
00:23:36,600 --> 00:23:39,710
Who knew she'd throw
us off like this...
263
00:23:42,320 --> 00:23:45,920
A thief?
An 'enjoy'...
264
00:23:47,520 --> 00:23:50,270
A thief.
An 'enjoy'.
265
00:23:50,270 --> 00:23:53,930
No matter how hard I think about it,
it just doesn't make any sense.
266
00:23:55,930 --> 00:23:59,130
Who told you...
that he and I are dating?
267
00:24:01,250 --> 00:24:03,430
- Oh my! --
- Oh my! --
268
00:24:03,430 --> 00:24:07,710
Isn't it a bit strange that Chairman said
he doesn't want to be like a thief?
269
00:24:07,720 --> 00:24:11,550
- What about it?
- I mean, why go out his way to say that?
270
00:24:11,550 --> 00:24:15,450
According to you, Chief Ha, Chairman and
her are in an 'enjoy' relationship.
271
00:24:15,460 --> 00:24:18,720
If that's true, he would already
have become a thief.
272
00:24:18,720 --> 00:24:19,350
So why --
273
00:24:19,350 --> 00:24:23,770
That's cause he didn't want to
announce to the world he is a thief.
274
00:24:23,770 --> 00:24:28,260
Anyway, why would you ask about something
so useless at a time like this?
275
00:24:28,260 --> 00:24:32,270
I just thought that
was really strange.
276
00:24:33,470 --> 00:24:40,270
Don't you already know that you cannot
begin to compete against Cha Eun Sol?
277
00:24:41,880 --> 00:24:47,180
A lady who's way more prettier than you
is flirting big time to get her man.
278
00:24:47,180 --> 00:24:49,280
What's your response to that?
279
00:24:49,280 --> 00:24:50,990
I am not sure...
280
00:24:52,290 --> 00:24:53,940
Maturity?
281
00:24:54,690 --> 00:24:57,780
I think she has a screw loose...
282
00:24:57,780 --> 00:25:02,360
Since her ex-boyfriend promised to pay
her back she's become so loose!
283
00:25:02,360 --> 00:25:05,960
Didn't I say I'd do as I
agreed to on the contract?
284
00:25:05,960 --> 00:25:07,640
I though about it...
285
00:25:07,640 --> 00:25:10,090
and the only way to make you, Yoon
Da Ran, into a hot commodity...
286
00:25:10,090 --> 00:25:13,240
is how I told you before.
287
00:25:13,240 --> 00:25:16,430
- Chairman's mother.
- Chief Ha!
288
00:25:16,430 --> 00:25:19,010
If I work on the weekend
too, I might die.
289
00:25:19,010 --> 00:25:22,220
If you have the edge, then you
should make up with hard work.
290
00:25:22,220 --> 00:25:24,910
What do you want me to
do since the only strength
291
00:25:24,920 --> 00:25:28,220
you have are these
muscles in your arms?
292
00:25:29,020 --> 00:25:34,530
He became aphasic for more than a year
after parting with his mother.
293
00:25:34,530 --> 00:25:35,830
Is that true?
294
00:25:35,830 --> 00:25:38,780
Being born out of wedlock...
295
00:25:38,780 --> 00:25:42,140
His father didn't recognized him as
his son until he was 8 years old.
296
00:25:43,340 --> 00:25:48,080
Chairman's mother was
everything to him up until then.
297
00:25:48,080 --> 00:25:51,030
She meant everything in his world.
298
00:25:51,030 --> 00:25:53,490
It might be grueling labor for you.
299
00:25:53,490 --> 00:25:56,750
All I am saying is the
effect of it might be amazing.
300
00:25:57,750 --> 00:25:59,370
Try and give your best.
301
00:25:59,370 --> 00:26:03,160
And you get to have
her in your in total control.
302
00:26:06,570 --> 00:26:09,900
We confirmed that they purchased
the spot for a tourist attraction.
303
00:26:09,900 --> 00:26:12,220
What is the level of
credibility of that report?
304
00:26:12,220 --> 00:26:16,370
Based on my careful examination of it,
it's almost certain to be true.
305
00:26:16,370 --> 00:26:20,740
On top of that, if you look at the status
of land deals in the area the last 6 months
306
00:26:20,740 --> 00:26:25,570
Someone named Gi Ma Pyung, starting last
July, has been buying land in that area.
307
00:26:25,570 --> 00:26:27,540
Current, he owns 70% of it, sir.
308
00:26:28,360 --> 00:26:32,740
Gi Ma Pyung...
Who is Gi Ma Pyung?
309
00:26:32,740 --> 00:26:34,890
He's the representative
put forward by A hotel.
310
00:26:34,890 --> 00:26:38,200
Most likely, A hotel got the
news about the development plans.
311
00:26:38,200 --> 00:26:40,190
And they are purchasing
land because of it.
312
00:26:40,700 --> 00:26:42,700
Isn't it funny how
it's working out.
313
00:26:43,500 --> 00:26:47,300
Anyhow, how did you obtain
such a top secret like this, sir?
314
00:26:48,300 --> 00:26:52,210
Didn't I tell you?
You would be interested.
315
00:26:52,210 --> 00:26:55,880
It's very high level information...
How did you know?
316
00:26:55,880 --> 00:26:59,910
Perhaps because you've seen me work on
the restaurant, you might have forgotten...
317
00:26:59,910 --> 00:27:05,520
I actually work for AC Korea, which is the
largest consulting company in the nation.
318
00:27:05,520 --> 00:27:09,520
So you are saying... this is a project
being led by the company you work for?
319
00:27:10,120 --> 00:27:11,210
That's right.
320
00:27:11,210 --> 00:27:15,930
What's the reason for handing me
information about your company's project?
321
00:27:16,630 --> 00:27:19,830
That's because it's the
information you need, Chairman.
322
00:27:20,540 --> 00:27:24,440
What if I need a liver...
are you gonna hand one to me, too?
323
00:27:25,040 --> 00:27:27,250
Yes, if I could...
324
00:27:27,250 --> 00:27:30,220
I want to get on your
good side, Chairman.
325
00:27:30,220 --> 00:27:32,490
Sometimes there are people who
try to get on my good side...
326
00:27:32,490 --> 00:27:35,390
By swearing they'd take
out their liver for me.
327
00:27:35,390 --> 00:27:40,180
Can I, Mr. Kim Seon Woo...
categorize you in the same group as them?
328
00:27:40,180 --> 00:27:42,660
I am not so different from them.
329
00:27:43,390 --> 00:27:45,930
I like that you're honest at least.
330
00:27:45,930 --> 00:27:48,160
Thanks for taking it that way.
331
00:27:49,060 --> 00:27:51,250
Your information is indeed interesting.
332
00:27:51,250 --> 00:27:54,700
But when I searched for
information myself.
333
00:27:54,700 --> 00:27:57,020
A hotel has already started
a resort business.
334
00:27:57,020 --> 00:27:59,970
You can't tell me you didn't
know anything about it?
335
00:27:59,970 --> 00:28:04,180
Can we conclude that
just because they're buying land?
336
00:28:04,180 --> 00:28:09,750
You'd know better than I do that nothing is
certain until the construction begins.
337
00:28:09,750 --> 00:28:13,400
Do you have at least the
reason, proof, and the basis
338
00:28:13,400 --> 00:28:15,690
that I should believe?
339
00:28:16,490 --> 00:28:18,780
Just give me a few days.
340
00:28:19,490 --> 00:28:23,800
I'll show you all of the three...
the reason, the proof and the basis.
341
00:28:32,210 --> 00:28:38,210
I heard the date is set for it.
Please notify me when the report is available.
342
00:28:59,930 --> 00:29:01,140
Over there, ma'am.
343
00:29:15,650 --> 00:29:17,560
How are you?
344
00:29:19,340 --> 00:29:21,560
Have you been doing well?
345
00:29:21,960 --> 00:29:23,560
Snacks.
346
00:29:24,560 --> 00:29:26,160
Snacks.
347
00:29:27,060 --> 00:29:30,260
What am I to do?
I didn't bring any snacks.
348
00:29:34,070 --> 00:29:35,580
It's a success for now.
349
00:29:35,600 --> 00:29:36,950
The TV rating for the
first episode was good.
350
00:29:36,950 --> 00:29:38,990
And the reaction on the
Internet is even better.
351
00:29:38,990 --> 00:29:41,430
- Do you know what?
- Just tell me.
352
00:29:41,520 --> 00:29:43,250
I don't want to be quizzed.
353
00:29:43,250 --> 00:29:47,180
You know, we have two interview
requests from magazines.
354
00:29:47,180 --> 00:29:48,780
Really?
355
00:29:49,180 --> 00:29:53,790
It won't be long until Hong Mi Mi
becomes a famous fashionista.
356
00:29:57,090 --> 00:30:00,440
I heard you're dating Seon Woo...
for real?
357
00:30:00,440 --> 00:30:02,200
Then, would I date him for show?
358
00:30:02,800 --> 00:30:06,260
Mi Mi...
You should really be careful.
359
00:30:06,270 --> 00:30:09,200
What if you get into a scandal now
that you've just comeback to TV --
360
00:30:09,200 --> 00:30:11,410
You know I am not a 20 year old.
361
00:30:11,410 --> 00:30:15,810
Yeah, you are not at the age where
I should manage your private life.
362
00:30:15,810 --> 00:30:19,110
But still, please think about your image--
363
00:30:20,720 --> 00:30:23,420
Please take good care
of it as you know how...
364
00:30:23,420 --> 00:30:25,620
...that's what I am saying.
365
00:30:25,620 --> 00:30:27,520
Are you going on a date?
366
00:30:27,520 --> 00:30:28,920
I'm going to see auntie.
367
00:30:28,920 --> 00:30:32,930
They told me she moved to Seoul but
I haven't paid her a visit yet.
368
00:30:33,330 --> 00:30:36,230
Auntie... are you talking
about Chairman Ma's mother?
369
00:30:36,230 --> 00:30:37,330
Yeah, that's right
370
00:30:37,330 --> 00:30:41,140
If you found your auntie, then didn't
you get in touch with your mom too?
371
00:30:41,670 --> 00:30:43,730
Did you meet your mom yet?
372
00:30:44,840 --> 00:30:47,240
- I haven't...
- Mm?
373
00:30:47,240 --> 00:30:49,340
Why not?
374
00:30:49,340 --> 00:30:52,550
Auntie is suffering from a
serious case of dementia.
375
00:30:52,550 --> 00:30:53,650
Oh my...
376
00:30:53,650 --> 00:30:57,150
It seems she hasn't been in touch with
my family for a long time as well.
377
00:30:57,150 --> 00:31:00,350
- So I don't know anything about that.
- Ah...
378
00:31:00,870 --> 00:31:02,560
Is that so?
379
00:31:03,300 --> 00:31:04,560
I'll go now.
380
00:31:09,210 --> 00:31:13,670
How could it be that every member
of her family is separated?
381
00:31:17,320 --> 00:31:19,670
Here, look carefully.
382
00:31:19,670 --> 00:31:23,100
This... red... elephant.
383
00:31:23,660 --> 00:31:25,180
It's an elephant.
384
00:31:25,180 --> 00:31:27,280
Please remember this.
385
00:31:27,280 --> 00:31:30,890
So that we can play a
game to find this card?
386
00:31:30,890 --> 00:31:33,390
I'll start now.
387
00:31:42,400 --> 00:31:44,500
Now... please find it.
388
00:31:44,500 --> 00:31:48,400
Where do you think the elephant is?
389
00:31:50,710 --> 00:31:55,610
I will bring a lot of snacks
when I come back next time.
390
00:31:58,170 --> 00:31:59,570
Snacks?
391
00:32:00,620 --> 00:32:04,320
Yes, lots of snacks.
392
00:32:04,320 --> 00:32:10,830
Then will you play with me now?
Now, can you find the card?
393
00:32:18,030 --> 00:32:24,270
He became aphasic for more than a year..
after parting with his mother...
394
00:32:24,940 --> 00:32:28,930
Chairman's mother was everything
to him up until then.
395
00:32:29,440 --> 00:32:32,170
She meant everything in his world.
396
00:32:33,050 --> 00:32:37,800
You have someone
you want to meet, don't you?
397
00:32:40,460 --> 00:32:44,160
A face you want to see.
398
00:32:44,160 --> 00:32:47,360
...can you remember it?
399
00:33:00,270 --> 00:33:04,280
It seems you work on weekends
too, Miss Yoon Da Ran.
400
00:33:07,880 --> 00:33:11,890
If this is exploitation, this
must be the worst of all.
401
00:33:11,890 --> 00:33:14,400
Do you want me to report this to
the Ministry of Labor's Rights?
402
00:33:19,050 --> 00:33:21,220
It looks pretty.
403
00:33:22,200 --> 00:33:26,500
Isn't my auntie pretty?
404
00:33:26,500 --> 00:33:31,210
- It's pretty. It's pretty.
- Here is another gift for you.
405
00:33:31,960 --> 00:33:33,420
A gift?
406
00:33:40,380 --> 00:33:45,420
It's pretty. It's pretty.
It's pretty, pretty.
407
00:33:53,730 --> 00:33:55,850
Miss Yoon Da Ran?
408
00:33:56,920 --> 00:33:59,730
All day, all night, all
weekends and all weekdays...
409
00:33:59,730 --> 00:34:01,840
At the residence and
the company too...
410
00:34:01,840 --> 00:34:03,640
Why do you work so hard?
411
00:34:03,640 --> 00:34:05,480
I wonder what you are after.
412
00:34:06,570 --> 00:34:10,340
You know...
I was lamenting about my life, too.
413
00:34:11,260 --> 00:34:16,050
Aren't you in the process of
trying to change your life?
414
00:34:19,150 --> 00:34:22,660
I don't believe In Tak
told you to do this.
415
00:34:22,660 --> 00:34:25,160
It was your idea, wasn't it?
416
00:34:25,160 --> 00:34:28,160
What you're doing right here?
417
00:34:28,160 --> 00:34:31,770
What are you saying?
418
00:34:31,770 --> 00:34:33,570
Why?
419
00:34:33,570 --> 00:34:36,970
Since it seems Kim Seon Woo
is beyond your reach...
420
00:34:36,970 --> 00:34:41,280
Are you trying do something
with In Tak instead?
421
00:34:42,380 --> 00:34:46,680
Oh my...
I must be right.
422
00:34:46,680 --> 00:34:51,690
"Beyond my reach" "trying to do something"
I have no idea what you're saying.
423
00:34:51,690 --> 00:34:53,510
Is it because you were
raised in another country?
424
00:34:53,510 --> 00:34:57,090
You speak Korean...
but it doesn't make any sense to me.
425
00:34:57,090 --> 00:34:58,950
Hey look.
426
00:34:58,950 --> 00:35:03,800
Because In Tak stood by your side
your confidence must be sky-high.
427
00:35:03,800 --> 00:35:09,600
You are just my
cousin's housekeeper.
428
00:35:12,510 --> 00:35:14,510
Not only that...
429
00:35:14,510 --> 00:35:17,820
I am also the closest
personal aid for Chairman Ma.
430
00:35:18,310 --> 00:35:23,720
Everyone is envious of the job I have.
431
00:35:26,820 --> 00:35:28,780
Look, Miss Hong Mi Mi...
432
00:35:28,780 --> 00:35:34,430
It is true that I did feel a little
attracted to Kim Seon Woo.
433
00:35:34,430 --> 00:35:36,230
I acknowledge that.
434
00:35:36,230 --> 00:35:41,380
But isn't being attracted to someone
who is wonderful just human nature?
435
00:35:42,340 --> 00:35:44,060
Human nature?
436
00:35:44,060 --> 00:35:48,940
Guys like Jang Dong Geun and
Lee Seung Gi... who doesn't like them?
437
00:35:50,240 --> 00:35:53,050
When I heard he was
going out with you...
438
00:35:53,050 --> 00:35:55,650
I did feel a little sad in all honesty.
439
00:35:55,650 --> 00:35:58,350
But, that was it.
440
00:35:58,350 --> 00:36:00,460
So please don't do
this to me anymore.
441
00:36:00,460 --> 00:36:04,830
I feel aggrieved...
when I really didn't do anything wrong.
442
00:36:05,560 --> 00:36:10,260
Then... I'll go now...
443
00:36:20,170 --> 00:36:22,980
I mean, what is this?
444
00:36:36,190 --> 00:36:39,890
I was almost convinced...
445
00:36:39,890 --> 00:36:44,300
By your glib word
tricks you played on me.
446
00:36:44,300 --> 00:36:46,200
Miss Hong Mi Mi.
Let us --
447
00:36:46,200 --> 00:36:49,100
I wouldn't say anything if
you were in their league...
448
00:36:49,100 --> 00:36:51,010
But seeing someone like you...
449
00:36:51,010 --> 00:36:56,010
Get excited and slobbering all over yourself
because of simple acts of kindness from men.
450
00:36:56,010 --> 00:37:01,680
Don't you know... that it's
disgusting to watch?
451
00:37:01,680 --> 00:37:03,320
Do I really?
452
00:37:03,320 --> 00:37:06,120
Offering your utmost
sincerity to his mother...
453
00:37:06,120 --> 00:37:09,220
Did you hope to get the attention
of Korea's most promising star CEO?
454
00:37:09,220 --> 00:37:12,830
...toward a housekeeper like you.
455
00:37:14,830 --> 00:37:19,430
How could you think of such a nefariousness
and absurd thing like that?
456
00:37:19,430 --> 00:37:21,740
Don't you even look
in the mirror?
457
00:37:23,040 --> 00:37:25,440
Let's just say that's true.
458
00:37:25,440 --> 00:37:28,540
So what has that got to do
with you, Miss Hong Mi Mi?
459
00:37:28,540 --> 00:37:31,250
I have everything to do with it
since it concerns my cousin.
460
00:37:31,250 --> 00:37:36,030
Why are you so worried about someone so
insignificant who's out of her league?
461
00:37:36,650 --> 00:37:38,550
'Cause you are so
in over your head.
462
00:37:38,550 --> 00:37:42,060
Is it not because you are worried?
463
00:37:42,060 --> 00:37:43,060
What?
464
00:37:43,060 --> 00:37:46,360
You're worried because someone
you love doesn't love you back...
465
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
You're worried that
the cousin you found after
466
00:37:48,600 --> 00:37:50,470
26 years might lose his interest
and affection for you.
467
00:37:50,470 --> 00:37:53,860
Isn't that why you are being
so hysterical like this?
468
00:37:54,370 --> 00:37:57,770
Hey!
Are you finished?
469
00:37:57,770 --> 00:38:02,280
I just remembered...
what Chairman said once.
470
00:38:02,980 --> 00:38:07,780
- Do you feel insecure?
- You...
471
00:38:09,420 --> 00:38:11,790
It's pretty.
472
00:38:11,790 --> 00:38:17,590
She's a princess. So pretty, pretty.
473
00:38:21,960 --> 00:38:24,100
How did she know?
474
00:38:24,100 --> 00:38:26,800
Did I make it look so obvious?
475
00:38:26,820 --> 00:38:30,320
This is why I didn't want to
do this in the first place.
476
00:38:30,330 --> 00:38:32,640
Someone like you, who's not in their league...
477
00:38:32,640 --> 00:38:37,060
Get excited and slobbering all over yourself
because of simple acts of kindness from men.
478
00:38:37,610 --> 00:38:42,820
Don't you know... that it's
disgusting to watch?
479
00:38:42,820 --> 00:38:44,920
How about her?
480
00:38:44,920 --> 00:38:46,520
She isn't such a good actress.
481
00:38:46,520 --> 00:38:47,720
She's old too.
482
00:38:47,720 --> 00:38:50,060
An actress past her prime.
483
00:38:50,830 --> 00:38:53,890
If you're an actress,
then I am an actress too.
484
00:39:31,570 --> 00:39:35,870
Here it is.
It's your favorite thing, Seon Woo.
485
00:39:39,970 --> 00:39:43,280
Do you feel better now?
486
00:39:43,880 --> 00:39:49,070
You used to relax after having
your favorite meal, Seon Woo.
487
00:39:50,080 --> 00:39:51,890
Was I so simple?
488
00:39:52,490 --> 00:39:56,190
Unexpectedly so. You are
simple about some things.
489
00:39:57,690 --> 00:40:01,490
I'm not the one who should feel angry.
It's Miss Yoon Da Ran.
490
00:40:04,100 --> 00:40:05,990
You're gonna apologize
to her, right?
491
00:40:06,600 --> 00:40:08,600
No, I won't.
492
00:40:08,630 --> 00:40:11,410
Don't act like a child.
493
00:40:12,710 --> 00:40:18,170
Now and just like before...
you make me feel low.
494
00:40:18,910 --> 00:40:21,490
What are you saying?
495
00:40:23,320 --> 00:40:27,840
Yoon Da Ran asked me...
why am I so worried.
496
00:40:28,520 --> 00:40:33,760
In Tak also told me...
why do I feel so insecure.
497
00:40:34,530 --> 00:40:37,430
What do you think, Seon Woo?
498
00:40:37,430 --> 00:40:40,640
Am I that lousy?
499
00:40:41,540 --> 00:40:43,840
Why do you say something like that?
500
00:40:43,840 --> 00:40:46,140
Why?
501
00:40:47,640 --> 00:40:50,750
Like they said...
502
00:40:52,750 --> 00:40:58,950
I really do feel worried...
and insecure about things...
503
00:41:00,150 --> 00:41:02,660
Why do you think I act like this?
504
00:41:02,690 --> 00:41:05,160
Look, Mi Mi...
505
00:41:05,160 --> 00:41:07,940
You haven't even told me you loved me.
506
00:41:08,560 --> 00:41:11,770
So how could I trust anything about us?
507
00:41:12,770 --> 00:41:16,270
Do you even know
how cruel you are to me?
508
00:41:20,680 --> 00:41:23,780
Please tell me you love me.
509
00:41:26,880 --> 00:41:29,980
Tell me you love me.
510
00:41:33,890 --> 00:41:35,990
I love you.
511
00:41:40,500 --> 00:41:43,400
I love you, Mi Mi.
512
00:41:46,000 --> 00:41:52,260
It's truly a foul and
shameless confession of love.
513
00:42:15,930 --> 00:42:17,730
Hey!
You damn swindler!
514
00:42:17,730 --> 00:42:19,830
Stay right there!
515
00:42:20,330 --> 00:42:22,140
Mister!
516
00:42:22,840 --> 00:42:26,640
Hey! Stop right there!
I said stop!
517
00:42:26,670 --> 00:42:30,140
Mister!
Mister!
518
00:43:02,880 --> 00:43:04,380
Mister, are you okay?
519
00:43:05,780 --> 00:43:08,080
He's the guy, right?
I'm gonna kick your ass!
520
00:43:33,110 --> 00:43:35,410
Hey, stop right there!
521
00:43:49,290 --> 00:43:52,340
Come here.
You come here!
522
00:43:52,360 --> 00:43:54,360
- Shit
- Oh, oh, oh, you.
523
00:44:13,950 --> 00:44:17,750
- Try, try, try try.
- What? Try? That son of...
524
00:44:33,870 --> 00:44:37,570
Didn't I tell you that I will chase
you to the ends of the earth.
525
00:44:37,580 --> 00:44:39,000
How many times did I tell you, Mister.
526
00:44:39,000 --> 00:44:41,780
- I am a victim, too.
- Just shut up.
527
00:44:41,780 --> 00:44:42,980
Give me my money back!
528
00:44:42,980 --> 00:44:45,780
My money!
529
00:44:57,290 --> 00:44:58,090
Mister!
530
00:44:58,090 --> 00:44:59,790
That guy!
531
00:44:59,790 --> 00:45:01,500
- We lost him again.
- Ah!
532
00:45:01,500 --> 00:45:04,400
Why didn't you hold him
until I came over here?
533
00:45:04,400 --> 00:45:06,900
You are not over here
just yet, you know.
534
00:45:06,900 --> 00:45:10,510
Oh, oh, oh, Mister!
Save me! Save me!
535
00:45:10,510 --> 00:45:13,610
- Pull me up!
- I'm too old to pull you up.
536
00:45:13,610 --> 00:45:15,010
Mister, you are not old at all.
537
00:45:15,010 --> 00:45:17,110
You're still very young.
Please try and pull me up!
538
00:45:22,320 --> 00:45:24,520
Ah, my hair, my hair!
539
00:45:33,230 --> 00:45:34,900
Mister, my pants! My pants!
540
00:45:36,330 --> 00:45:39,130
You're pulling my pants, my pants down!
541
00:45:39,160 --> 00:45:41,160
I need to hold onto it.
542
00:45:42,410 --> 00:45:44,410
I said you're pulling my pants down!
543
00:45:45,220 --> 00:45:47,220
Mr. Yoon!
544
00:45:56,280 --> 00:45:58,550
Mr. Yoon!
545
00:46:03,460 --> 00:46:07,260
Mr. Yoon, what happened?
Did you get hurt?
546
00:46:07,260 --> 00:46:10,770
I am okay. I am okay.
I am really okay.
547
00:46:13,190 --> 00:46:14,530
Hi.
548
00:46:16,670 --> 00:46:18,520
$1500?
549
00:46:19,200 --> 00:46:24,380
It's the combined cost for repairing
the cart including the lost business.
550
00:46:24,380 --> 00:46:26,880
That seems like a reasonable request.
551
00:46:26,880 --> 00:46:31,390
You are lucky that they are good and
conscientious people.
552
00:46:32,390 --> 00:46:35,690
Excuse me... detective...
553
00:46:37,490 --> 00:46:42,000
Could we negotiate it to be a little lower?
554
00:46:42,000 --> 00:46:43,770
So why did you take a risk
like this in the first place?
555
00:46:43,780 --> 00:46:46,300
I told you to not to do
something like that...
556
00:46:46,300 --> 00:46:48,300
He let go of my hand.
557
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
I saved his life...
558
00:46:50,300 --> 00:46:52,510
But he ran away!
559
00:46:52,510 --> 00:46:56,610
Don't you think Mr. An So Ni
had a good reason for it?
560
00:46:56,610 --> 00:46:59,710
He didn't seem like a
person who would do that...
561
00:46:59,710 --> 00:47:01,320
Yes, he is that kind of person.
562
00:47:01,320 --> 00:47:03,420
An So Ni is... a coward.
563
00:47:03,420 --> 00:47:05,320
- A coward?
- Yeah.
564
00:47:08,320 --> 00:47:09,460
Here she comes...
565
00:47:09,460 --> 00:47:12,370
You know Da Ran mustn't know
about An So Ni being here, right?
566
00:47:18,690 --> 00:47:21,840
My... beautiful... my dear...
567
00:47:21,840 --> 00:47:25,640
How did you get even
more beautiful?
568
00:47:25,640 --> 00:47:29,740
They said if they get $1500 for the
repair, they'd agree to settle.
569
00:47:29,740 --> 00:47:32,980
Really?
That's good.
570
00:47:32,980 --> 00:47:34,450
It's affordable if
that's all they want --
571
00:47:34,480 --> 00:47:36,950
Do you have $1500 on you?
572
00:47:36,980 --> 00:47:38,250
I don't.
573
00:47:38,250 --> 00:47:40,660
Didn't you say you had it?
574
00:47:40,660 --> 00:47:43,360
I don't have that kind of money.
575
00:47:43,360 --> 00:47:44,760
Even now...
576
00:47:44,760 --> 00:47:48,860
Do you think $1500 is
something affordable?
577
00:47:48,860 --> 00:47:51,070
Da, Da Ran.
578
00:47:51,970 --> 00:47:56,130
Since it's light damage...
he said you won't be jailed for long.
579
00:47:56,770 --> 00:47:59,270
It could have been worse.
580
00:47:59,270 --> 00:48:02,360
What are you talking about?
My, my dear...
581
00:48:02,380 --> 00:48:06,180
In the future don't call me
over something like this.
582
00:48:07,580 --> 00:48:13,790
Even if I wanted to help you out, I don't
have the money or the willingness for it.
583
00:48:14,790 --> 00:48:18,420
So could you please...
584
00:48:18,420 --> 00:48:21,800
Forget about me, dad...
585
00:48:25,900 --> 00:48:28,430
Da Ran.
Da Ran.
586
00:48:28,520 --> 00:48:31,000
Sung Ran, what does she mean by that?
587
00:48:31,000 --> 00:48:33,790
What is my dear saying to me?
588
00:48:33,790 --> 00:48:37,030
Da Ran! Hey!
589
00:48:37,030 --> 00:48:38,650
Hey!
590
00:48:40,860 --> 00:48:43,620
Hey, Yoon Da Ran?
Are you crazy?
591
00:48:43,620 --> 00:48:46,820
Are you seriously just gonna leave him
there in the middle of this biting cold?
592
00:48:46,820 --> 00:48:50,050
Do you have $1500?
593
00:48:50,050 --> 00:48:53,880
I don't have it.
I really don't have it.
594
00:48:53,880 --> 00:48:57,450
I'm working weekdays,
weekends and day and night...
595
00:48:57,450 --> 00:49:01,310
But I don't even have enough for such an
affordable settlement... $1500...
596
00:49:01,320 --> 00:49:04,140
So what do you want me to do?
597
00:49:04,140 --> 00:49:08,670
Then we should look for another way.
Why would you leave him like that?
598
00:49:08,680 --> 00:49:12,550
Your dad isn't a young guy either.
So how could we just leave him there?
599
00:49:12,550 --> 00:49:14,510
Still, what can I do for him?
600
00:49:14,510 --> 00:49:17,050
They won't even let me be
jailed instead of him.
601
00:49:17,050 --> 00:49:21,860
What do you want me to do.
What do you want me to do!
602
00:49:24,160 --> 00:49:25,960
Don't cry.
603
00:49:36,370 --> 00:49:41,250
Taking the bold colors, which is the trend,
and used only for ladies' apparel...
604
00:49:41,250 --> 00:49:44,260
and using them in men's apparel
to give it different look.
605
00:49:44,270 --> 00:49:49,560
When you don't need to be formal, it might
be good to wear this checkered suit.
606
00:49:49,560 --> 00:49:54,620
It's a design that exudes
both a formal and casual vibe.
607
00:49:54,620 --> 00:50:00,700
I also included some of your favorite dress
shirts you've worn at the office.
608
00:50:00,700 --> 00:50:03,430
They don't stand out too
much but it looks clean.
609
00:50:03,440 --> 00:50:07,190
- Next is casual apparel --
- Stop.
610
00:50:07,190 --> 00:50:10,100
- Sort them away.
- Yes, sir.
611
00:50:10,100 --> 00:50:13,910
There is one last item
you have to know, Chairman.
612
00:50:24,220 --> 00:50:28,420
There are only 12 of these
made from the 2012 limited edition.
613
00:50:28,420 --> 00:50:33,090
It's the brand that you like very much.
So it took quite a lot to get them, sir.
614
00:50:34,450 --> 00:50:36,260
Thanks.
615
00:50:36,260 --> 00:50:39,440
Wow... I had no idea there is this
kind of home shopping out there.
616
00:50:39,440 --> 00:50:43,490
Out of all my clients,
Chairman Ma is a VVIP.
617
00:50:43,490 --> 00:50:45,150
Wow.
618
00:50:46,120 --> 00:50:49,110
It looks like he never
even tried it on before.
619
00:50:49,110 --> 00:50:51,470
Not only that one...
620
00:50:53,530 --> 00:50:55,870
He purchased it 10 years ago.
621
00:50:55,870 --> 00:50:58,920
Of course, I wasn't the
one who sold it to him.
622
00:50:58,920 --> 00:51:02,960
Look, he never tried this one one before.
623
00:51:02,960 --> 00:51:05,960
Why would he buy it when he
isn't even going to use it?
624
00:51:05,960 --> 00:51:09,980
He just... keeps them untouched here...
625
00:51:09,980 --> 00:51:12,470
'Cause it's his hobby.
626
00:51:45,600 --> 00:51:51,610
Wow... I was wondering what you were
doing. So you were making this.
627
00:51:54,710 --> 00:51:56,910
What kind of house did
you want to live in?
628
00:51:56,910 --> 00:51:59,910
- Sorry?
- When you were a kid.
629
00:51:59,910 --> 00:52:06,520
Ah... I'm not sure.
Maybe an apartment?
630
00:52:08,020 --> 00:52:11,030
You dream to live in a matchbox?
631
00:52:11,030 --> 00:52:16,640
After living uncomfortably in a room
at a multiplex house for a long time...
632
00:52:16,640 --> 00:52:21,500
We finally moved into an apartment.
633
00:52:21,500 --> 00:52:24,610
That was really good.
634
00:52:24,610 --> 00:52:27,030
But...
635
00:52:27,030 --> 00:52:29,330
We were evicted...
636
00:52:29,330 --> 00:52:34,150
Within 3 months of living there...
because my dad's business went under.
637
00:52:35,750 --> 00:52:38,450
How about you, Chairman?
638
00:52:45,260 --> 00:52:49,280
In one of the movies I
watched when I was young...
639
00:52:49,280 --> 00:52:52,030
I remember this particular scene...
640
00:52:52,030 --> 00:52:58,270
A boy is riding a horse through
a forest beside a sea.
641
00:52:58,270 --> 00:53:01,480
I started thinking from that moment...
642
00:53:01,480 --> 00:53:07,780
that someday I'll build a home
where a forest meets the sea.
643
00:53:07,780 --> 00:53:09,790
That's cool.
644
00:53:11,290 --> 00:53:14,390
You know it doesn't cost
anything to dream big...
645
00:53:14,390 --> 00:53:17,790
Why a matchbox? So small...
646
00:53:18,890 --> 00:53:22,500
Do you remember the story
of "The Little Match Girl?"
647
00:53:24,100 --> 00:53:27,800
When you're so very
very hungry and cold
648
00:53:28,800 --> 00:53:36,410
When you feel like you're dying because you
are really really very hungry and cold.
649
00:53:37,410 --> 00:53:42,220
Even a small matchstick
can be your dream.
650
00:53:43,920 --> 00:53:46,320
Is that small?
651
00:53:49,120 --> 00:53:54,630
Of course, it's small. She died of frostbite
because of dreaming a small dream like that.
652
00:53:54,630 --> 00:53:57,230
When your dreams are small,
your imagination is poor too.
653
00:53:57,230 --> 00:54:02,520
And because your imagination is poor,
life is also poor and you die of frostbite.
654
00:54:03,560 --> 00:54:08,410
Chairman... you must be very pleased...
655
00:54:08,410 --> 00:54:13,950
Since you're imagination is rich...
and you dreams are big as well.
656
00:54:13,950 --> 00:54:19,620
Not only that... you have what it
takes to realize your dreams, too.
657
00:54:19,620 --> 00:54:24,660
You should try and dream big, too.
That way, you at least get to break even.
658
00:54:49,480 --> 00:54:55,990
My... beautiful... my dear...
659
00:54:55,990 --> 00:54:57,140
Are you crazy?
660
00:54:57,140 --> 00:55:00,360
Are you seriously just gonna leave him
there... in the middle of this biting cold?
661
00:55:00,370 --> 00:55:04,190
I don't have it.
I really don't have it.
662
00:55:04,190 --> 00:55:07,730
I'm working weekdays,
weekends and day and night...
663
00:55:07,730 --> 00:55:11,470
But I don't even have enough for such an
affordable settlement... $1500...
664
00:55:11,480 --> 00:55:14,110
So what do you want me to do?
665
00:55:18,410 --> 00:55:20,210
Dad...
666
00:55:30,930 --> 00:55:32,730
Da Ran.
667
00:55:41,740 --> 00:55:47,930
He never tried this one on before.
He just... keeps them untouched here...
668
00:55:47,930 --> 00:55:49,140
'Cause it's his hobby.
669
00:55:50,850 --> 00:55:55,830
That's crazy...
You're crazy, crazy. Yoon Da Ran.
670
00:55:55,850 --> 00:55:57,850
You're really crazy.
671
00:56:17,070 --> 00:56:20,270
Why were you so surprised?
You've never seen me in the morning before?
672
00:56:20,270 --> 00:56:22,280
I didn't hear you coming...
673
00:56:38,590 --> 00:56:41,280
This morning I've made sea weed soup.
674
00:56:41,280 --> 00:56:44,100
They were selling high quality
sea weed at the market.
675
00:56:45,200 --> 00:56:48,800
I am sorry.
My hands are slippery.
676
00:56:52,010 --> 00:56:55,010
Then, please enjoy.
677
00:56:55,010 --> 00:56:58,860
You do know there is a regular
check up for Ttak Jji, right?
678
00:56:58,880 --> 00:57:00,880
Pardon?
679
00:57:01,680 --> 00:57:04,290
Ah, yes, I know about it, sir.
680
00:57:04,290 --> 00:57:06,930
I have to get to the office by 1pm.
681
00:57:06,930 --> 00:57:08,620
So hurry and get that done before noon.
682
00:57:08,620 --> 00:57:14,130
Yes then... I'll get ready now.
Please enjoy.
683
00:57:32,450 --> 00:57:35,440
I am just gonna borrow
it for a little while.
684
00:57:35,440 --> 00:57:39,450
Until I get the money...
just for a few days...
685
00:57:54,370 --> 00:57:58,770
Da Ran.
My poor daughter.
686
00:57:59,870 --> 00:58:06,480
Not like the blue sky...
why do I have so much to feel shame for?
687
00:58:15,790 --> 00:58:20,390
- Mr. Yoon.
- Why you, traitor!
688
00:58:20,390 --> 00:58:24,850
I am sorry Mr. Yoon.
At least I bailed you out!
689
00:58:26,640 --> 00:58:29,500
You know, I just didn't have
any other option at that time.
690
00:58:29,500 --> 00:58:31,610
Cops and me are like water and fire.
691
00:58:31,610 --> 00:58:35,710
Why else do you think I would be waiting for
you right here, not in front of the station?
692
00:58:35,710 --> 00:58:39,610
Do you know the guy my
daughter does the housekeeping for?
693
00:58:39,610 --> 00:58:43,370
- How would I know that?
- Find out. I mean now.
694
00:58:43,370 --> 00:58:46,010
Why are you so stubborn?
695
00:58:46,750 --> 00:58:48,750
[Veterinary Clinic]
696
00:58:53,030 --> 00:58:54,690
Excuse me...
697
00:58:54,690 --> 00:59:00,130
While he's getting checked up...
can I go somewhere until it's finished?
698
00:59:09,740 --> 00:59:13,550
Ah, I know it's somewhere around here.
699
00:59:16,450 --> 00:59:17,890
[Pawn Shop]
How much?
700
00:59:19,100 --> 00:59:22,360
Is that too little...?
701
00:59:22,360 --> 00:59:25,260
I mean...
702
00:59:25,260 --> 00:59:28,510
It's the model from 10 years ago but...
703
00:59:28,520 --> 00:59:35,970
It's in such good condition...
so I actually gave you the best price...
704
00:59:35,970 --> 00:59:40,780
Ok then...
I can't give you more than $7000...
705
00:59:52,790 --> 00:59:55,990
It's so impressive...
706
00:59:55,990 --> 01:00:03,700
To sweep and wipe everything in here...
my Da Ran must sweat her guts out...
707
01:00:30,020 --> 01:00:32,100
Da Ran.
708
01:00:32,100 --> 01:00:35,870
Please don't hang up, please don't!
Da Ran!
709
01:00:35,870 --> 01:00:40,330
In the middle of a cold winter...
on the floor of a holding cell...
710
01:00:40,330 --> 01:00:44,550
I thought about it... over and over again...
711
01:00:44,550 --> 01:00:50,550
I regretted what I did... over and over again...
I hope you understand that.
712
01:00:50,550 --> 01:00:54,800
I shouldn't even call myself a father.
713
01:00:54,800 --> 01:01:00,460
For the last time...
I am here just to say that, Da Ran.
714
01:01:00,460 --> 01:01:07,560
As you told me and as you wanted...
I won't ever come to see you again, Da Ran.
715
01:01:07,560 --> 01:01:12,170
Like you told me, I won't ever
come to see you ever again, Da Ran...
716
01:01:12,170 --> 01:01:20,370
I, I love you, Da Ran!
717
01:01:26,480 --> 01:01:30,280
I knew my daughter
wouldn't desert her dad.
718
01:01:39,980 --> 01:01:45,720
Wow... the inside is
even more impressive...
719
01:01:46,900 --> 01:01:53,410
A huge place like this... did she sweep
and wipe everything with her tiny hands?
720
01:01:57,110 --> 01:02:00,620
You didn't go to work?
721
01:02:03,620 --> 01:02:08,720
You see... there are
people called "scumbags."
722
01:02:08,720 --> 01:02:14,190
People usually call someone
who's worse than a dog...
723
01:02:14,190 --> 01:02:18,830
I am not talking about you...
I'm saying there is something like that...
724
01:02:24,740 --> 01:02:29,240
Even if I can't live nicely, I should
at least not turn into a scumbag.
725
01:02:30,550 --> 01:02:37,150
Okay, even if I can't live nicely, let
me at least not become a scumbag.
726
01:02:50,260 --> 01:02:52,240
Ah, that's right.
727
01:02:52,240 --> 01:02:53,830
After I...
728
01:02:53,830 --> 01:02:56,910
came to you and begged you like that.
729
01:02:56,920 --> 01:03:02,880
I heard Da Ran's working conditions
improved... a little bit.
730
01:03:05,680 --> 01:03:07,760
So I thought to myself.
731
01:03:07,760 --> 01:03:12,590
Wow, he truly is a great boss.
732
01:03:14,490 --> 01:03:20,190
If it got just a little bit better...
you would be a even better boss...
733
01:03:20,800 --> 01:03:24,200
She should be here any minute.
Please wait a little longer.
734
01:03:25,700 --> 01:03:27,710
Ah, by the way...
735
01:03:27,710 --> 01:03:30,400
How many are there in the family?
736
01:03:30,400 --> 01:03:33,700
Since the house is huge, there
must be many of them too.
737
01:03:33,700 --> 01:03:39,270
I'm just curious what Da Ran's
total work load is, you know.
738
01:03:39,270 --> 01:03:41,220
I am the only one.
739
01:03:41,220 --> 01:03:44,960
- What? Just you here?
- Yes.
740
01:03:44,960 --> 01:03:50,630
- You don't have a wife or a kid?
- I am a bachelor.
741
01:03:50,630 --> 01:03:56,830
You mean just a young buck like you and
my precious daughter... living together?
742
01:03:59,230 --> 01:04:01,170
I'm back, sir.
743
01:04:01,170 --> 01:04:04,840
Oh, dad!
Dad, why are you --
744
01:04:04,840 --> 01:04:08,340
Weren't you worried?
I got released no problem.
745
01:04:11,450 --> 01:04:14,760
Oh, oh, oh, hey.
Da Ran!
746
01:04:14,760 --> 01:04:19,350
It's okay. It's okay.
Calm down.
747
01:05:00,370 --> 01:05:07,200
Subtitles by DramaFever.
748
01:05:12,710 --> 01:05:17,210
He'll be the new manager for
the strategic planning team.
749
01:05:17,210 --> 01:05:21,520
I heard he offered you an exceptional
salary package as well.
750
01:05:21,520 --> 01:05:25,520
But... you're going to have to show
us what you can do very soon...
751
01:05:25,520 --> 01:05:30,430
He called you back?
I think things are going so well for us.
752
01:05:30,430 --> 01:05:36,820
No matter what it takes...
stick to him... like a leech.
753
01:05:36,820 --> 01:05:41,240
How did you know I was
interested in the resort business?
754
01:05:41,240 --> 01:05:45,650
- People who know --
- Not everyone knows.
755
01:05:46,350 --> 01:05:50,230
Yoon Da Ran, no matter how far you
run, you're still in my hand.
756
01:05:50,230 --> 01:05:53,120
Hi, it's you.
757
01:05:53,120 --> 01:05:56,330
Was it here you
said you're working at?
758
01:05:57,200 --> 01:05:59,390
"OMG of Oz"?
759
01:05:59,390 --> 01:06:01,610
Why does OMG of Oz keep
showing up before me?
760
01:06:01,610 --> 01:06:06,600
I heard... you're in the process of
picking up that handsome insane Chairman?
761
01:06:06,660 --> 01:06:08,560
Are you chasing after his fortune?
762
01:06:08,560 --> 01:06:12,970
Stop talking nonsense...
and just remember to pay me back.
763
01:06:12,970 --> 01:06:17,470
If you want to play it like that,
I'll go tell Chairman everything then.
764
01:06:17,470 --> 01:06:21,180
That Yoon Da Ran is a gold digger...
62199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.