All language subtitles for Can.Love.Become.Money.E09.120331.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,530 Subtitles by DramaFever. 2 00:00:06,670 --> 00:00:08,170 Hey! Hey! Hey! 3 00:00:08,170 --> 00:00:11,180 Where are you going? 4 00:00:11,180 --> 00:00:12,480 Are you crazy? 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,280 Give me my money back! Give me my money back! 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,580 You ain't taking a step until you give me my money back! 7 00:00:17,580 --> 00:00:19,980 Now you've gone too far. 8 00:00:28,490 --> 00:00:31,900 How could anyone become like this over a few dollars? 9 00:00:32,500 --> 00:00:37,900 Anyway... this is what's wrong with an indecent person like you. 10 00:00:47,410 --> 00:00:49,610 What's this? 11 00:01:04,130 --> 00:01:11,240 Chairman! Please calm down! Please! 12 00:01:14,140 --> 00:01:16,440 Chairman! 13 00:01:23,150 --> 00:01:27,940 Help me! Help me! Help me! 14 00:01:27,950 --> 00:01:28,850 What happened, sir? 15 00:01:28,850 --> 00:01:34,250 Help me... that crazy guy is trying to kill me! 16 00:01:34,260 --> 00:01:38,760 - Chairman. - He's a Chairman? 17 00:01:39,260 --> 00:01:41,270 Why are you doing this, Mister? 18 00:01:41,270 --> 00:01:43,070 I mean... Chairman. 19 00:01:43,070 --> 00:01:45,370 Hold him somewhere, so he can't get away. 20 00:01:45,370 --> 00:01:46,470 Yes, sir! 21 00:01:46,470 --> 00:01:49,370 Wha... what? 22 00:02:01,690 --> 00:02:06,290 I can't believe he got violent! 23 00:02:09,610 --> 00:02:12,000 Now what is that? 24 00:02:12,000 --> 00:02:17,800 Here is my parking pass. Have a good day. 25 00:02:18,900 --> 00:02:22,210 Why is he here? 26 00:02:22,210 --> 00:02:25,010 Ah, that's right, it's a hotel... 27 00:02:25,010 --> 00:02:27,340 But still, why is he here? 28 00:02:28,020 --> 00:02:31,640 Episode 9 29 00:02:35,920 --> 00:02:38,820 You know what a collection agency is, right? 30 00:02:38,820 --> 00:02:43,230 If you keep refusing to pay her, we'll take that option... 31 00:02:43,830 --> 00:02:46,330 Actually, you don't even have a promissory note -- 32 00:02:46,330 --> 00:02:50,530 Have you heard of punching first and talking later? 33 00:02:50,530 --> 00:02:56,040 Ah, nowadays they say use weapons first and talk later. 34 00:02:57,040 --> 00:03:02,050 I have a large circle of acquaintances... and it is very big. 35 00:03:02,050 --> 00:03:06,880 Especially when it comes to people who like to use their fists and sharp weapons. 36 00:03:06,880 --> 00:03:11,760 With people who are called gangsters, I have a special connection with them. 37 00:03:11,760 --> 00:03:14,560 I'll do it. 38 00:03:17,460 --> 00:03:22,670 Within this month, I'll sell the car and move out of my place. 39 00:03:22,670 --> 00:03:26,770 I'll pay you back like that ...you happy now? 40 00:04:10,510 --> 00:04:12,020 What's that? 41 00:04:12,020 --> 00:04:15,420 You mean the guy was beaten to pulp by the Chairman... 42 00:04:15,420 --> 00:04:17,420 That gu, gu, gu -- 43 00:04:17,420 --> 00:04:21,130 Yeah, that's right. When he pushed away and slapped Miss Yoon Da Ran. 44 00:04:21,130 --> 00:04:24,430 I was swelling with anger, too. So, I had to restrain myself. 45 00:04:24,430 --> 00:04:27,230 Guess what, our cool headed Chairman... 46 00:04:27,230 --> 00:04:32,640 I mean I really had no idea he would lose it and swing punches at him. 47 00:04:32,640 --> 00:04:36,740 Chairman has never resorted to violence before... 48 00:04:36,740 --> 00:04:39,440 That's what I mean. 49 00:04:41,050 --> 00:04:47,150 Because this has to mean he's feeling jealousy and attraction. 50 00:04:48,350 --> 00:04:52,160 Did Yoon Da Ran really do it? 51 00:04:52,160 --> 00:04:54,960 Did she really get it done? 52 00:04:54,960 --> 00:04:57,560 Uh? What? Uh? 53 00:04:57,560 --> 00:04:58,960 What did Yoon Da Ran do? 54 00:04:58,960 --> 00:05:02,570 What? Uh? What? Uh? 55 00:05:04,670 --> 00:05:07,270 Don't worry about it. 56 00:05:10,470 --> 00:05:15,980 Bravo! Bravo! Bravo! 57 00:05:16,880 --> 00:05:18,580 See! What did I tell you? 58 00:05:18,580 --> 00:05:24,090 Didn't I say that it takes a man to know a man? 59 00:05:24,090 --> 00:05:30,780 Yes, I completely admit that your made the right assessment, Lawyer Ma. 60 00:05:30,790 --> 00:05:34,300 I can't believe he beat somebody up... and for a woman, too. 61 00:05:34,300 --> 00:05:36,100 I never even imagined something like this. 62 00:05:36,100 --> 00:05:41,410 Man, I wasn't even expecting something like this in the first place. 63 00:05:43,010 --> 00:05:45,110 Yes, that's it. 64 00:05:45,110 --> 00:05:48,810 In the end, it's her face that led to the positive outcome. 65 00:05:48,810 --> 00:05:51,120 What do you mean "her face?" 66 00:05:52,200 --> 00:05:56,220 That's something like that. You don't need to know about it. 67 00:05:57,120 --> 00:06:03,230 While it's certain that the situation looks encouraging... 68 00:06:03,230 --> 00:06:07,130 I don't think we should enjoy it to our hearts' content. 69 00:06:07,130 --> 00:06:08,430 What are you saying? 70 00:06:08,430 --> 00:06:14,140 In the end, Yoon Da Ran's ex-boyfriend signed a note promising he'll pay her back. 71 00:06:14,140 --> 00:06:20,540 That means Yoon Da Ran will be free from the private loans soon. 72 00:06:20,540 --> 00:06:22,350 So, what? 73 00:06:22,350 --> 00:06:24,850 Don't you get it? 74 00:06:24,850 --> 00:06:28,450 This means the trap that enabled us to control her becomes useless. 75 00:06:28,450 --> 00:06:32,160 Ah, ah, wait, wait a minute. 76 00:06:33,560 --> 00:06:38,860 If Yoon Da Ran plays her cards right, she can be the wife of a multi-millionaire. 77 00:06:38,860 --> 00:06:42,270 Do you really think someone like her would refuse a golden chance like this? 78 00:06:42,270 --> 00:06:44,970 It just doesn't make any sense. 79 00:06:44,970 --> 00:06:48,070 Yes, Yoon Da Ran is a material girl. 80 00:06:48,070 --> 00:06:53,480 But the problem is she is a very clumsy material girl. 81 00:06:53,480 --> 00:06:57,380 You know it's risky to trust a clumsy person with something like this, right? 82 00:06:57,380 --> 00:07:00,780 Because they have a tendency to just do what they feel like in the end... 83 00:07:00,780 --> 00:07:03,550 As a side note, Yoon Da Ran's current state of mind is... 84 00:07:03,550 --> 00:07:08,790 she feels turned off and repelled by the Chairman. 85 00:07:08,790 --> 00:07:13,100 Has it been a while since you've dated someone? 86 00:07:13,100 --> 00:07:14,700 Why do you ask me that? 87 00:07:14,700 --> 00:07:19,100 Women fall for a man who throws punches for them. 88 00:07:19,100 --> 00:07:22,910 I am saying Yoon Da Ran's feelings have changed. 89 00:07:26,010 --> 00:07:29,710 How would you know since you haven't been through it yourself. 90 00:07:30,210 --> 00:07:32,420 Still, we can't just relax. 91 00:07:32,420 --> 00:07:36,120 As you know, Yoon Da Ran is unpredictable. 92 00:07:36,120 --> 00:07:41,530 I think we should find something new that will keep her tied down. 93 00:07:41,530 --> 00:07:44,730 We. Have. To. 94 00:08:11,860 --> 00:08:15,960 Chairman, we're here. 95 00:08:26,370 --> 00:08:29,070 Chairman... today I... 96 00:08:29,070 --> 00:08:32,080 I'm really sorry, sir. 97 00:08:38,880 --> 00:08:43,510 For creating an uproar like that at the hotel. 98 00:08:44,590 --> 00:08:51,500 I'm really sorry and... 99 00:08:51,500 --> 00:08:54,570 - Also... - You can go. 100 00:09:31,240 --> 00:09:34,840 This bandage stays intact even when you're taking a shower. 101 00:09:34,840 --> 00:09:38,740 It also heals the wound very well, so that you don't get a scar. 102 00:09:38,740 --> 00:09:43,150 Please keep this on for 2 or 3 days. 103 00:09:55,060 --> 00:09:59,660 I thought you wouldn't want to get a scar, Chairman... 104 00:09:59,660 --> 00:10:04,470 You know I can figure out something like that pretty quickly now. 105 00:10:26,190 --> 00:10:28,390 Tidy this up and go. 106 00:10:29,690 --> 00:10:32,000 Um, Chairman. 107 00:10:35,300 --> 00:10:39,800 I really wanted to say this to you... 108 00:10:42,210 --> 00:10:48,610 You, Chairman saved my life today. 109 00:10:50,510 --> 00:10:52,620 I will never forget this. 110 00:10:52,620 --> 00:10:57,120 Thank you... from the bottom of my heart... 111 00:11:01,330 --> 00:11:03,330 Don't delude yourself. 112 00:11:04,430 --> 00:11:10,730 I did it because I couldn't stand watching you lose your sanity over a few dollars. 113 00:11:10,730 --> 00:11:15,540 I cannot stand something so indecent. 114 00:11:28,450 --> 00:11:29,850 Are you listening? 115 00:11:29,850 --> 00:11:32,060 Your mom is in critical condition. 116 00:11:32,060 --> 00:11:35,660 She might die soon. 117 00:11:54,640 --> 00:11:59,150 You saved my life... 118 00:12:18,900 --> 00:12:21,210 You're draining me. 119 00:12:21,210 --> 00:12:23,510 Here is the name and phone number of the hospital. 120 00:12:23,510 --> 00:12:27,510 I can honestly say that I did my part, right? 121 00:12:33,820 --> 00:12:40,320 I did it because I couldn't stand watching you lose your sanity over a few dollars. 122 00:12:40,320 --> 00:12:45,430 I cannot stand something so indecent. 123 00:12:45,430 --> 00:12:48,230 Something so indecent? 124 00:12:50,530 --> 00:12:55,340 Why not, it probably did look indecent... 125 00:12:56,340 --> 00:13:01,450 But still... did he have to say it like that? 126 00:13:07,350 --> 00:13:10,850 I knew Hong Mi Mi still has it. 127 00:13:10,850 --> 00:13:13,460 Just sitting in the studio made you look sexy. 128 00:13:13,460 --> 00:13:15,660 Your reporting was not bad either. 129 00:13:15,660 --> 00:13:19,060 I think you're going to make a big splash! 130 00:13:26,070 --> 00:13:29,670 What's wong with you? You've been looking dopey for a while. 131 00:13:29,670 --> 00:13:32,080 Uh... it's nothing. 132 00:13:32,080 --> 00:13:33,280 It's not nothing. 133 00:13:33,280 --> 00:13:37,180 I suspected something was up with you watching your phone the whole time. 134 00:13:37,180 --> 00:13:39,080 What's the matter? 135 00:13:39,080 --> 00:13:43,090 It's not anything serious. It's been taken care of. 136 00:13:43,090 --> 00:13:46,390 Then why do you still look absent-minded? 137 00:13:46,390 --> 00:13:49,590 Are you sure it's nothing serious? 138 00:14:00,300 --> 00:14:03,010 Seon Woo. 139 00:14:11,520 --> 00:14:13,820 Congratulations on your second debut. 140 00:14:13,820 --> 00:14:18,620 I congratulate you in advance for the beginning of your second prime. 141 00:14:23,430 --> 00:14:25,730 How is it? 142 00:14:25,730 --> 00:14:27,530 Same as before. 143 00:14:27,530 --> 00:14:30,330 It's as good as it was 10 years ago. 144 00:14:35,540 --> 00:14:40,240 This is just as I've dreamed for the last 10 years. 145 00:14:40,240 --> 00:14:45,450 I feel like I am dreaming now. 146 00:14:45,450 --> 00:14:47,950 I love you. 147 00:14:51,660 --> 00:14:56,260 I met with Chairman Ma... in the early evening. 148 00:14:57,260 --> 00:14:59,060 My cousin? 149 00:14:59,060 --> 00:15:00,970 My proposal's been approved. 150 00:15:00,970 --> 00:15:03,670 The renovation will begin starting next week. 151 00:15:03,670 --> 00:15:06,170 That's great! 152 00:15:09,270 --> 00:15:10,970 Wait... 153 00:15:11,880 --> 00:15:16,480 Did you sense anything strange from In Tak? 154 00:15:16,480 --> 00:15:17,380 Why do you ask? 155 00:15:17,380 --> 00:15:19,280 Auntie collapsed... 156 00:15:19,280 --> 00:15:22,090 When I called him upon hearing that she's in critical condition... 157 00:15:22,090 --> 00:15:24,290 He didn't say anything back. 158 00:15:24,290 --> 00:15:27,880 He turned off his cellphone afterward, too. 159 00:15:27,890 --> 00:15:31,400 Are you sure you didn't sense anything unusual from him? 160 00:15:40,500 --> 00:15:43,510 No, there wasn't anything. 161 00:15:44,310 --> 00:15:46,210 So what happened to his mother? 162 00:15:46,210 --> 00:15:49,010 Fortunately, they called me and said she's past the critical stage. 163 00:15:49,010 --> 00:15:52,120 And that she's resting now. 164 00:15:53,420 --> 00:15:57,820 Do you really think he didn't feel anything about it? 165 00:16:00,020 --> 00:16:03,730 How could anyone be like that? 166 00:16:22,350 --> 00:16:28,250 The police told me... that I almost killed you. 167 00:16:28,250 --> 00:16:32,660 You are unscathed... for a person who almost got killed. 168 00:16:32,660 --> 00:16:34,860 I am holding out because of willpower. 169 00:16:34,860 --> 00:16:38,160 It's a miracle that I am still alive. 170 00:16:45,370 --> 00:16:47,470 Hey! Are you crazy? 171 00:16:47,470 --> 00:16:49,670 What the hell are you doing? 172 00:16:49,670 --> 00:16:50,970 What gives you the right? 173 00:16:50,970 --> 00:16:54,180 Does being a hotel's Chairman give you the right to hit the same spot twice? 174 00:16:54,180 --> 00:16:55,880 You're not even human. 175 00:16:55,880 --> 00:16:58,080 I will not agree to a settlement with you. 176 00:16:58,080 --> 00:17:00,180 I am going to sue you for assaulting me -- 177 00:17:00,180 --> 00:17:03,690 How much did you say you wanted? 178 00:17:15,400 --> 00:17:18,300 It makes me annoyed to hand it to you for nothing. 179 00:17:18,300 --> 00:17:21,310 So I am being a bit mean to you. 180 00:17:21,310 --> 00:17:24,210 You should accept at least something like this. 181 00:17:24,210 --> 00:17:27,310 Since you want a big one per punch. 182 00:17:29,710 --> 00:17:33,220 Are you really going to pay me in full? 183 00:17:33,220 --> 00:17:35,120 Of course! 184 00:17:37,220 --> 00:17:38,920 Really? 185 00:17:45,030 --> 00:17:51,140 What do you mean she's been discharged? They said she's in critical condition. 186 00:17:51,140 --> 00:17:53,620 For starters, she's past the dangerous stage. 187 00:17:53,620 --> 00:17:55,240 And they can't afford it. 188 00:17:55,240 --> 00:17:58,740 I understand the staff from the sanitarium requested us to discharge her. 189 00:17:58,740 --> 00:18:03,750 You mean to say you kicked out a sick patient because of the fees? 190 00:18:03,750 --> 00:18:05,450 That's not true, Miss. 191 00:18:05,450 --> 00:18:11,360 The patient recovered well enough and the decision was made by the sanitarium -- 192 00:18:13,360 --> 00:18:17,460 The Family Resorts in Japan and Philippines utilized their natural surroundings. 193 00:18:17,460 --> 00:18:20,760 And they made it their motto to be Nature-friendly. 194 00:18:20,760 --> 00:18:24,070 They made the hot springs and natural forests their selling point. 195 00:18:24,070 --> 00:18:26,170 But in our case... 196 00:18:26,170 --> 00:18:30,670 If spot B is chosen as the location, rather than highlighting leisure in nature... 197 00:18:30,670 --> 00:18:35,080 then we could utilize the leisure facilities close to the metropolitan areas -- 198 00:18:38,980 --> 00:18:40,480 What did you say? 199 00:18:40,480 --> 00:18:41,590 What are you saying? 200 00:18:41,590 --> 00:18:43,690 I just found out too, sir... 201 00:18:44,090 --> 00:18:45,490 What's happening? 202 00:18:45,490 --> 00:18:51,200 So, um... they said someone already purchased spot B. 203 00:18:51,200 --> 00:18:52,900 And that happened last week, too. 204 00:18:52,900 --> 00:18:53,900 What? 205 00:18:53,900 --> 00:18:58,300 I think they did it in secrecy for the provincial government... 206 00:18:58,300 --> 00:19:00,560 In order to secure the location for a large amusement park. 207 00:19:00,560 --> 00:19:03,610 And to expand tourist attractions. 208 00:19:03,610 --> 00:19:05,010 So you're saying... 209 00:19:05,010 --> 00:19:08,810 You've been digging away for nothing? 210 00:19:10,610 --> 00:19:14,720 When do the employees from Family Resort enter the country? 211 00:19:14,720 --> 00:19:17,120 The 12th of next month, sir. 212 00:19:17,120 --> 00:19:20,020 Find it. One that's as good as spot B. 213 00:19:20,020 --> 00:19:23,730 Find a spot that's even better. 214 00:19:27,530 --> 00:19:30,230 You must be very busy with your work. 215 00:19:30,230 --> 00:19:34,440 Since you totally forget about your mother in critical condition. 216 00:19:36,140 --> 00:19:38,940 Would you excuse me for a minute? 217 00:19:51,960 --> 00:19:56,460 If you ever barge in like this again, I just might ban you from entry all together. 218 00:19:56,460 --> 00:19:57,460 Get it? 219 00:19:57,460 --> 00:20:01,270 Is it that you don't want to meet her? Or is it that you are afraid? 220 00:20:01,270 --> 00:20:06,870 If that's not true either are you just being angry, hateful and mean to her? 221 00:20:06,870 --> 00:20:09,470 Because auntie abandoned you? 222 00:20:09,470 --> 00:20:12,180 Let's say she did. 223 00:20:12,180 --> 00:20:13,880 Did she drop you off at an orphanage? 224 00:20:13,880 --> 00:20:15,380 Or into a dumpster? 225 00:20:15,380 --> 00:20:19,590 Being forced to send you to your dad because of poverty... 226 00:20:19,590 --> 00:20:21,380 Is that such an unforgivable act? 227 00:20:21,390 --> 00:20:22,590 Get out. 228 00:20:22,590 --> 00:20:27,190 How do you think auntie lived for 20 years apart from her own flesh and blood? 229 00:20:27,190 --> 00:20:32,000 Amazing how that little kid became so successful even without his mother. 230 00:20:32,000 --> 00:20:36,800 Aren't you curious how auntie might feel when she finds out you still hate her? 231 00:20:36,800 --> 00:20:37,900 That's enough. 232 00:20:37,900 --> 00:20:43,660 She would feel so hurt, terrible and guilty. 233 00:20:45,610 --> 00:20:49,010 But still she'd miss that little kid... 234 00:20:49,010 --> 00:20:55,020 Because she misses you so much... she'd feel an immediate longing. 235 00:20:55,020 --> 00:20:56,820 Isn't that what you were hoping for? 236 00:20:56,820 --> 00:20:58,220 Get out right now! 237 00:20:58,220 --> 00:21:00,620 But guess what? 238 00:21:00,620 --> 00:21:03,230 My dear auntie doesn't mind at all. 239 00:21:03,230 --> 00:21:08,030 Because she's not feeling regretful, sorry or yearnful. 240 00:21:08,030 --> 00:21:10,430 It's none of my business. 241 00:21:13,840 --> 00:21:16,440 You fool. 242 00:21:16,440 --> 00:21:21,750 Auntie can't even... remember you, In Tak. 243 00:21:26,450 --> 00:21:28,950 She has Alzheimer's disease. 244 00:21:35,260 --> 00:21:39,060 I feel so sorry for you, In Tak. 245 00:21:45,170 --> 00:21:49,670 Once you check the content and the implementation date, sign the document. 246 00:21:54,380 --> 00:21:57,680 If the debtor does not pay the debt by the implementation date 247 00:21:57,680 --> 00:22:00,700 Based on the authority of this notary office... 248 00:22:00,700 --> 00:22:05,090 ...we could forcefully seize the debtor's assets. 249 00:22:10,790 --> 00:22:15,300 Hey, Yoon Da Ran. 250 00:22:18,400 --> 00:22:19,720 Hey. 251 00:22:20,390 --> 00:22:25,610 I notarized my agreement for you, so how could just turn your back on me like that? 252 00:22:25,610 --> 00:22:28,410 I don't have any more business with you, Mister. 253 00:22:28,410 --> 00:22:33,820 Also, I have to get back to the office before Chairman's meeting is over. 254 00:22:33,820 --> 00:22:37,720 I don't want to talk to you anymore either. 255 00:22:37,720 --> 00:22:40,320 But what choice do I have? 256 00:22:40,320 --> 00:22:47,130 Chairman, who paid me $10,000, told me to relay a message to you. 257 00:22:47,130 --> 00:22:52,040 What? 258 00:22:52,040 --> 00:22:54,740 Why should you get money from the Chairman? 259 00:22:54,740 --> 00:22:58,840 For beating me up like this, he should certainly pay a price. 260 00:22:58,840 --> 00:23:00,340 Do you even know how much I spent? 261 00:23:00,340 --> 00:23:03,550 Even then, you ripped off $10,000 from him? 262 00:23:03,550 --> 00:23:06,540 Have you no shame? Do you? 263 00:23:07,550 --> 00:23:11,860 He asked me about our relationship. 264 00:23:11,860 --> 00:23:12,760 What? 265 00:23:12,760 --> 00:23:18,460 You... you lied about our relationship. 266 00:23:19,160 --> 00:23:21,070 Did you feel so embarrassed about me? 267 00:23:21,070 --> 00:23:26,570 If that's not it... did you feel ashamed of having dated me in the first place? 268 00:23:26,570 --> 00:23:30,880 So, what did you tell the Chairman? 269 00:23:30,880 --> 00:23:34,780 What do you think I said to someone who paid me ten grand? 270 00:23:34,780 --> 00:23:42,390 From the start to the end, one by one, I told him every detail. 271 00:23:42,390 --> 00:23:44,290 Say what? 272 00:23:44,290 --> 00:23:46,310 Your Chairman... 273 00:23:46,310 --> 00:23:49,160 Seriously... so ridiculous... 274 00:23:49,170 --> 00:23:51,590 He was one of the craziest dorks I've met met... 275 00:23:51,600 --> 00:23:54,200 Or he is a new type of pervert. 276 00:23:54,200 --> 00:23:59,500 The invitation we received... it turns out he sent it himself... 277 00:23:59,500 --> 00:24:04,910 Just because he wanted to lure me to the hotel and meet you there. 278 00:24:04,910 --> 00:24:07,310 Why would my boss do a such thing? 279 00:24:07,310 --> 00:24:08,810 Why! 280 00:24:08,810 --> 00:24:12,420 ...in order to expose your lies. 281 00:24:13,120 --> 00:24:19,520 He said he really hates lies, and he said you keep lying to him. 282 00:24:19,520 --> 00:24:25,930 Did you tell him what the reason was why we broke up? 283 00:24:25,930 --> 00:24:29,830 ...because we loved each other so much? 284 00:24:35,340 --> 00:24:38,840 Why did you tell him a childish lie like that in the first place? 285 00:24:38,840 --> 00:24:42,450 So, he doesn't trust your words. 286 00:24:44,950 --> 00:24:50,850 Anyway... your Chairman told me to tell you this one thing... 287 00:24:51,560 --> 00:24:59,160 I am just doing as I'm told so don't argue with me and listen quietly. 288 00:24:59,160 --> 00:25:01,070 Here it goes. 289 00:25:01,070 --> 00:25:07,670 I enjoyed your genuine and beautiful love story. So thanks. 290 00:25:07,670 --> 00:25:15,680 In conclusion... I knew you were nothing but an empty can. 291 00:25:24,690 --> 00:25:28,090 You're an empty can. An empty can. 292 00:25:28,090 --> 00:25:33,400 An empty piece of metal that makes noise whenever it moves! 293 00:25:44,510 --> 00:25:46,910 What's wrong with you? 294 00:25:46,910 --> 00:25:50,010 What a jerk... 295 00:26:14,840 --> 00:26:16,840 What are you lookin' at? 296 00:26:16,840 --> 00:26:19,040 Out of my way. 297 00:26:19,040 --> 00:26:21,850 I said get out of my way. 298 00:26:21,850 --> 00:26:24,150 Don't bark! 299 00:26:24,150 --> 00:26:28,150 No matter how much you pretend. You are still a son of a bitch. 300 00:26:28,150 --> 00:26:30,150 But I am a daughter of a human. 301 00:26:30,150 --> 00:26:31,360 Get out! 302 00:26:31,360 --> 00:26:34,760 I said get out of my way, you son of a bitch! 303 00:26:35,350 --> 00:26:38,880 Not happy with just skipping work... 304 00:26:38,880 --> 00:26:43,160 You need to abuse an innocent bystander like Ttak Jji, too? 305 00:26:44,070 --> 00:26:49,270 If you don't like it, why don't you fire me! Why don't you stopping nagging me! 306 00:26:49,270 --> 00:26:52,180 What's that? 307 00:26:53,080 --> 00:26:56,080 You're a jerk. 308 00:26:58,180 --> 00:27:01,590 You were just dying to pass the time? 309 00:27:01,590 --> 00:27:04,490 How much money do you have to have... 310 00:27:04,580 --> 00:27:10,080 For someone to spend ten grand on an immature prank? 311 00:27:10,790 --> 00:27:14,390 You must have talked to that guy. 312 00:27:14,400 --> 00:27:16,700 It's good that you realized something at last. 313 00:27:16,700 --> 00:27:23,310 If you realized it, stop telling me ridiculously made up stories, at least to me. 314 00:27:30,920 --> 00:27:33,420 Hey, was it amusing? 315 00:27:34,820 --> 00:27:38,320 I am asking you is it entertaining when you play with me like this! 316 00:27:42,030 --> 00:27:44,830 You started it! 317 00:27:44,830 --> 00:27:47,630 You lied to me first! 318 00:27:49,720 --> 00:27:52,930 You are talking fresh for a person who dated a swindler that steals from others. 319 00:27:52,930 --> 00:27:56,930 What? You were really in love? And it was beautiful? 320 00:27:56,940 --> 00:28:02,250 I've had it with your lies that's now turned into awful bluffs. 321 00:28:05,440 --> 00:28:10,510 Chairman... Chairman, do you... 322 00:28:11,520 --> 00:28:18,160 Do you share your heartbreaking stories with others so easily? 323 00:28:18,660 --> 00:28:23,970 No. You probably don't even know what it is. 324 00:28:23,970 --> 00:28:27,270 You probably don't have a heart to hurt in the first place. 325 00:28:27,270 --> 00:28:29,110 Yes... 326 00:28:29,120 --> 00:28:34,880 I did. I did used to go out with a swindler that steals from others... 327 00:28:34,880 --> 00:28:38,060 But... 328 00:28:38,150 --> 00:28:43,480 Back then, I really thought he was the greatest person in the world. 329 00:28:44,190 --> 00:28:51,700 He was the first person I ever... trusted ...leaned on and loved in my life. 330 00:28:51,700 --> 00:28:59,200 My life was a cesspool and then he came to rescue me like a prince on a white horse. 331 00:28:59,200 --> 00:29:01,910 I really believed it. 332 00:29:01,910 --> 00:29:05,110 But he turned out to be a swindler. 333 00:29:05,110 --> 00:29:10,010 They told me everything he did for me was a lie. 334 00:29:10,010 --> 00:29:12,520 Do you know how that feels? 335 00:29:12,520 --> 00:29:19,120 When someone you regarded as your rescuer abandons and betrays you? 336 00:29:19,120 --> 00:29:23,230 Do you have any idea how that feels?! 337 00:29:25,330 --> 00:29:29,930 I don't like to lie. 338 00:29:29,930 --> 00:29:32,090 But... 339 00:29:32,090 --> 00:29:41,550 I didn't want to talk about something that feels so horrible to me. 340 00:29:42,550 --> 00:29:48,950 Something so horrible... Something so despicable... 341 00:29:48,950 --> 00:29:56,160 Why do I have to talk about it?! And to you of all people?! 342 00:30:57,320 --> 00:30:58,820 Go here. 343 00:32:13,200 --> 00:32:20,400 You asked me if I know how it feels to be abandoned by someone you trusted. 344 00:32:22,910 --> 00:32:28,310 It feels like fear. 345 00:32:42,030 --> 00:32:44,930 What kind of person spits gum on stairs? 346 00:32:44,930 --> 00:32:47,370 They are absolutely clueless that they can't even 347 00:32:47,460 --> 00:32:50,020 tell the difference between stairs and garbage bins. 348 00:32:59,940 --> 00:33:01,570 Yes, Chairman. 349 00:33:01,570 --> 00:33:03,170 Pardon me? 350 00:33:06,030 --> 00:33:07,440 Yes. 351 00:33:08,850 --> 00:33:10,960 Yes, I understand. 352 00:33:11,460 --> 00:33:13,960 I will start right away, sir. 353 00:33:36,980 --> 00:33:39,880 Chief Ha! I am so happy for you. 354 00:33:39,880 --> 00:33:43,820 Do you know how lonely and stressed I've been since you left? 355 00:33:44,940 --> 00:33:46,670 I am happy too. 356 00:33:47,450 --> 00:33:52,000 But you couldn't have felt lonelier or more stressed than I was. 357 00:33:52,000 --> 00:33:54,100 It's impossible to compare. 358 00:33:54,100 --> 00:33:55,600 Wasn't it hard on you? 359 00:33:55,600 --> 00:33:58,800 I'm happy you've returned to your post so quickly at least. 360 00:33:58,800 --> 00:34:03,710 Chairman probably felt lonesome without you, Chief Ha. 361 00:34:03,710 --> 00:34:06,510 He made the call not out of loneliness but out of necessity. 362 00:34:06,510 --> 00:34:08,410 Don't you know him? 363 00:34:10,410 --> 00:34:14,220 Yes I do. That's why I said that. 364 00:34:14,220 --> 00:34:17,120 We don't have time to play around like this. 365 00:34:17,120 --> 00:34:23,130 Because he trusts me, he issued an order for a special task. 366 00:34:23,730 --> 00:34:27,330 Special? But that's my responsibility. 367 00:34:27,330 --> 00:34:30,030 I need your help too, Deputy Bang. 368 00:34:30,030 --> 00:34:32,440 If possible, the one close to one of the four main gates of Seoul 369 00:34:32,440 --> 00:34:35,040 but if not, the one not too far from the city is okay too... 370 00:34:35,940 --> 00:34:43,050 Find the sanitarium with the best medical staff and the best facilities in Korea. 371 00:34:43,050 --> 00:34:48,650 The patient is 61 years old. Female. Suffering from dementia. 372 00:34:48,650 --> 00:34:51,060 Yes, I understand, Chief. 373 00:34:52,260 --> 00:34:53,760 Who is it? 374 00:34:55,660 --> 00:34:58,360 What?! What are you saying?! 375 00:34:58,360 --> 00:35:01,170 What do you mean In Tak's mother has turned up?! 376 00:35:01,570 --> 00:35:03,270 In Tak's mother?! 377 00:35:09,770 --> 00:35:13,080 Don't you remember me? 378 00:35:13,080 --> 00:35:16,680 I am In Geul's mom. 379 00:35:19,280 --> 00:35:23,390 The wife of your husband's brother. You who have a beautiful smile! 380 00:35:25,790 --> 00:35:28,690 It seems she really doesn't remember... 381 00:35:29,290 --> 00:35:31,400 But she's still so young. 382 00:35:31,400 --> 00:35:33,700 What happened to her? 383 00:35:38,070 --> 00:35:39,800 I am scared... 384 00:35:39,800 --> 00:35:44,910 That lady is scaring me. Go away! Go away! 385 00:35:44,910 --> 00:35:50,310 We'll take care of her... Please sit over there. 386 00:35:52,320 --> 00:35:56,320 Mom, why did you become so sulky like this? 387 00:35:56,320 --> 00:35:58,520 It's a very good day today. 388 00:35:58,520 --> 00:36:00,820 You're moving today. 389 00:36:00,820 --> 00:36:03,230 You're going to a really nice place. 390 00:36:14,940 --> 00:36:19,640 I am going to take the ambulance with her. So you can go by yourself, Chief Ha. 391 00:36:19,640 --> 00:36:21,050 Pardon? 392 00:36:21,050 --> 00:36:22,950 Your car's right over there. 393 00:36:22,950 --> 00:36:26,570 Go. I said go. 394 00:36:26,580 --> 00:36:28,750 Let's go, dear. 395 00:36:32,160 --> 00:36:36,160 By the way, you are going to report this to In Tak, right? 396 00:36:36,160 --> 00:36:39,460 - I'm sorry? - I mean what happened today. 397 00:36:39,460 --> 00:36:41,470 Ah, yes. 398 00:36:41,470 --> 00:36:43,470 You're going to tell him about me as well, aren't you? 399 00:36:43,470 --> 00:36:44,570 Pardon? 400 00:36:44,570 --> 00:36:46,070 Tell him... 401 00:36:46,070 --> 00:36:50,770 About today... How I got into that uncomfortable ambulance. 402 00:36:50,770 --> 00:36:53,880 - Do you get it? - Ah... yes. 403 00:36:53,880 --> 00:36:56,580 Go on your way. I'll see you again in Seoul. 404 00:36:57,880 --> 00:36:59,480 Let's go, dear. 405 00:37:11,600 --> 00:37:14,400 You must be worried to death. 406 00:37:14,400 --> 00:37:17,700 Does she really think doing that will wish away her wrongs? 407 00:37:18,500 --> 00:37:21,070 Anyway, I wonder if Chairman's mother 408 00:37:21,080 --> 00:37:26,310 will be doted upon in her latter years, at last? 409 00:37:32,320 --> 00:37:37,920 You can see the shoreline from here, so the view leaves nothing to be desired. 410 00:37:37,920 --> 00:37:40,620 It's a perfect spot for building a marina resort. 411 00:37:40,620 --> 00:37:44,630 You know if you have the money you can even buy a yacht basin. 412 00:37:44,630 --> 00:37:49,930 Not only that, there is a site where one can build a golf course, too. 413 00:37:52,740 --> 00:37:56,940 You mean the orchard on the way here could be the site for a golf course? 414 00:37:56,940 --> 00:38:01,750 Yes, that's what I meant. It's the cream of the crop. 415 00:38:01,750 --> 00:38:04,650 Has the negotiation with the residents finished? 416 00:38:05,790 --> 00:38:08,050 Negotiations? 417 00:38:09,050 --> 00:38:13,160 The negotiation is in process, with a positive outlook. 418 00:38:13,160 --> 00:38:15,660 Did you say one could build a marina resort? 419 00:38:15,660 --> 00:38:21,970 For a yacht basin, I think the sea level changes would be too intense. 420 00:38:21,970 --> 00:38:26,270 - What about that one? - That, that could be... 421 00:38:26,270 --> 00:38:30,470 Are you also in the middle of negotiations with the sea water as well? 422 00:38:33,280 --> 00:38:35,580 Say, how many marina resorts are out there in total? 423 00:38:35,580 --> 00:38:40,580 Currently, two are in business. And there are three more being built. 424 00:38:46,190 --> 00:38:50,390 Going empty handed to a dinner prepared by someone... 425 00:38:50,390 --> 00:38:53,700 I think there are just too many agreements to reach... 426 00:38:57,900 --> 00:39:04,210 Wow! It looks so good. Why didn't you do this earlier? 427 00:39:04,210 --> 00:39:07,210 I don't get any satisfaction from it myself. 428 00:39:07,210 --> 00:39:08,810 Why? How come? 429 00:39:09,310 --> 00:39:12,020 It doesn't have that classical feel of a shoe polishing shop. 430 00:39:12,020 --> 00:39:16,420 This doesn't look like the inside of a home, not a cafe, nor a shoe polishing shop. 431 00:39:17,720 --> 00:39:22,030 These days this kind of unidentifiable interior is the trend. 432 00:39:22,030 --> 00:39:28,030 Fusion, mix, match and avant-garde. You know, something like that. 433 00:39:30,230 --> 00:39:35,140 Chairman's shoes have been dirty everyday. 434 00:39:35,640 --> 00:39:39,140 He's been on many business trips in search of a resort site. 435 00:39:40,140 --> 00:39:45,640 Um, I heard that he re-united with his mother. 436 00:39:45,650 --> 00:39:47,140 Yes. 437 00:39:47,150 --> 00:39:50,350 - Is everything good? - Who do you mean? 438 00:39:50,350 --> 00:39:52,060 Both of them. 439 00:40:08,670 --> 00:40:15,980 His mother looked pretty, but she appeared somewhat unwell. 440 00:40:16,680 --> 00:40:22,390 Chairman didn't say anything about it. 441 00:40:22,390 --> 00:40:25,190 He didn't greet nor act like he knew her... 442 00:40:26,890 --> 00:40:30,290 He called the secretary to look for a residential treatment facility. 443 00:40:30,290 --> 00:40:31,900 But that was it. 444 00:40:33,500 --> 00:40:35,200 I see... 445 00:40:36,700 --> 00:40:42,210 You said the person who's awkward with people is also someone with a tender heart. 446 00:40:42,210 --> 00:40:49,350 When it comes to him, it's not that he's awkward... he is just selfish. 447 00:40:49,350 --> 00:40:53,220 It's not that he's tenderhearted either. He's just immature. 448 00:40:53,920 --> 00:40:56,420 You guessed wrong. 449 00:41:02,130 --> 00:41:06,230 I don't want to. I won't. Why should I do something like that? 450 00:41:06,230 --> 00:41:08,070 Something like that? 451 00:41:08,070 --> 00:41:10,630 Since when were you able to be so picky with your job? 452 00:41:10,630 --> 00:41:12,080 Was it you, Miss Yoon Da Ran... 453 00:41:12,170 --> 00:41:15,630 Who plucked a handful of Hong Mi Mi's hair... to become the Chairman's secretary? 454 00:41:15,640 --> 00:41:20,040 What difference would it make... to care for the Chairman's mother? 455 00:41:20,040 --> 00:41:23,090 Yes, it will. In a big way too. 456 00:41:23,090 --> 00:41:25,850 From out of nowhere, the Chairman will find out. 457 00:41:25,850 --> 00:41:32,160 That you have been taking care of his dear mother without telling anyone. 458 00:41:32,160 --> 00:41:35,160 It will cause deep ripples of emotions for him. 459 00:41:35,160 --> 00:41:38,460 Men go absolutely crazy for a woman who does that for them. 460 00:41:38,460 --> 00:41:41,170 They think "this one is different from other women." 461 00:41:41,870 --> 00:41:44,970 "Ah, this one is my life's -- 462 00:41:46,270 --> 00:41:47,870 Why did you look down like that? 463 00:41:48,570 --> 00:41:51,880 Miss Yoon Da Ran. You've changed. 464 00:41:53,080 --> 00:41:57,580 Did you change your mind when you heard your ex-boyfriend promised to pay you back? 465 00:41:57,980 --> 00:41:59,880 What? What are you talking about? 466 00:41:59,880 --> 00:42:02,790 Getting married to the Chairman was a do-or-die mission for you before... 467 00:42:02,790 --> 00:42:05,390 But now you're past it... is that it? 468 00:42:05,690 --> 00:42:08,990 If things don't work out, you're gonna just call it quits? 469 00:42:08,990 --> 00:42:11,300 Is that what you're thinking? 470 00:42:11,900 --> 00:42:13,200 No, that's not what I'm thinking... 471 00:42:13,200 --> 00:42:15,600 I am going to fulfill the agreement until the contract is up -- 472 00:42:15,600 --> 00:42:22,110 Do you really think your ex-boyfriend is gonna pay you back in full? 473 00:42:22,110 --> 00:42:23,310 What do you mean? 474 00:42:23,310 --> 00:42:30,310 Am I right? That your ex-boyfriend used to be a swindler? 475 00:42:30,310 --> 00:42:31,310 I mean... 476 00:42:31,310 --> 00:42:38,620 A thought has crossed my mind... "can you really trust a con man?" 477 00:42:39,420 --> 00:42:41,630 You're going to do as I say, yes? 478 00:42:44,330 --> 00:42:46,130 It's just as I predicted, sir... 479 00:42:46,130 --> 00:42:48,530 Miss Yoon Da Ran is as I predicted to be. 480 00:42:48,530 --> 00:42:50,030 I scared her a little but 481 00:42:50,030 --> 00:42:52,040 I don't think it will last long. 482 00:42:52,040 --> 00:42:56,040 We need a solution that gets to the root of the problem. 483 00:43:00,740 --> 00:43:07,050 Something that resolves the root problem? 484 00:43:07,350 --> 00:43:11,060 All these damn solutions, solutions, solutions! 485 00:43:33,380 --> 00:43:34,460 I mean... 486 00:43:34,460 --> 00:43:41,590 A thought crossed my mind... "can you really trust a con man?" 487 00:43:42,990 --> 00:43:45,590 I have a notary certificate this time. 488 00:43:45,590 --> 00:43:49,590 Now that I have a notary certificate, how could he not give me my money back? 489 00:43:49,590 --> 00:43:55,900 Once I make up for the car repair fee, I'm gonna quit the job right there. 490 00:43:57,800 --> 00:44:03,310 No, that won't work... Didn't I agree to work for 6 months? 491 00:44:04,410 --> 00:44:08,610 The rest of the time I'll just take it easy. 492 00:44:10,010 --> 00:44:11,930 Here is $100,000 as the deposit. 493 00:44:11,930 --> 00:44:16,520 Plus, if you complete the mission, I'll pay you another $100,000 as a reward. 494 00:44:18,020 --> 00:44:20,220 Too bad I have to let that go... 495 00:44:29,230 --> 00:44:30,830 He's completely nauseating. 496 00:44:30,830 --> 00:44:34,140 People come before money. Not money first then people. 497 00:44:34,140 --> 00:44:37,540 Money is good. But a person has got to survive. 498 00:44:43,950 --> 00:44:46,250 It's Seon Woo's. 499 00:44:48,250 --> 00:44:50,150 I told you to go for a walk. 500 00:44:50,150 --> 00:44:53,360 Aren't you gonna go for a walk? You know we're here to do that. 501 00:44:53,360 --> 00:44:57,060 Hey! Aren't you moving? Are you gonna walk? 502 00:44:57,060 --> 00:45:01,670 Hey! You think you don't need to listen to me? 503 00:45:01,670 --> 00:45:03,740 They said dogs become like their owners. 504 00:45:03,830 --> 00:45:06,260 You are a troublemaker, too. 505 00:45:18,980 --> 00:45:23,590 You know Ttak Jji is disrespecting you. 506 00:45:26,390 --> 00:45:29,890 I mean you are being disrespected by him as a dog would disrespect another dog. 507 00:45:33,200 --> 00:45:34,900 Is that good? 508 00:45:37,700 --> 00:45:40,400 Try to make friends with Ttak Jji. 509 00:45:40,400 --> 00:45:44,010 When you communicate with animals, it can help you figure out people too. 510 00:45:44,010 --> 00:45:46,610 When you get good at figuring out people... 511 00:45:47,110 --> 00:45:49,890 Your depressing life could become less of a mess... 512 00:45:49,900 --> 00:45:51,820 Who knows? 513 00:45:54,520 --> 00:45:55,520 Let's go Ttak Jji. 514 00:46:00,020 --> 00:46:01,430 What do you mean by that? 515 00:46:01,430 --> 00:46:02,330 About what? 516 00:46:02,330 --> 00:46:06,630 So do you mean my life is a mess because I can't figure out people? 517 00:46:06,630 --> 00:46:07,530 Yep. 518 00:46:08,630 --> 00:46:11,640 What do you even know about me? 519 00:46:16,740 --> 00:46:19,040 You used to go out with a swindler. 520 00:46:19,040 --> 00:46:20,950 What else do I need to know? 521 00:46:21,250 --> 00:46:23,650 Everyone makes mistakes. 522 00:46:23,650 --> 00:46:28,750 But the real problem is you are an air head. 523 00:46:28,750 --> 00:46:30,050 What did you say? 524 00:46:30,050 --> 00:46:33,260 You cry your eyes out after being dumped by your man. 525 00:46:33,260 --> 00:46:37,460 When I saw you do this to the finely figured man. 526 00:46:37,460 --> 00:46:40,560 I felt very sad for you. 527 00:46:41,070 --> 00:46:44,370 Also... the way you stick your tongue out... 528 00:46:44,370 --> 00:46:49,670 I knew it wasn't an expression of being hungry. 529 00:46:50,070 --> 00:46:52,280 Wow, aren't you so praiseworthy? 530 00:46:52,280 --> 00:46:53,880 Since you knew that. 531 00:46:53,880 --> 00:46:54,880 What did you say? 532 00:46:54,880 --> 00:46:57,780 Why do you think Ttak Jji treats me with disdain? 533 00:46:59,480 --> 00:47:01,690 Ttak Jji is a very sensitive baby. 534 00:47:01,690 --> 00:47:03,990 He needs genuine care and affection -- 535 00:47:03,990 --> 00:47:09,190 It's because of you, Chairman, think so lowly of me as if I'm dirt on your foot. 536 00:47:09,190 --> 00:47:11,240 Do you think just because... 537 00:47:11,240 --> 00:47:13,780 I act like a servant and obey your every command over a few of dollars... 538 00:47:13,780 --> 00:47:16,190 Don't I look ridiculous? 539 00:47:16,200 --> 00:47:22,510 That I might have feelings, pride and personality like you... 540 00:47:22,510 --> 00:47:24,910 ...have you ever thought of that? 541 00:47:25,910 --> 00:47:27,610 I am a person too. 542 00:47:27,610 --> 00:47:31,320 Because I have feelings. When I see an attractive man like Kim Seon Woo... 543 00:47:31,320 --> 00:47:33,320 ...my heart flutters. 544 00:47:33,320 --> 00:47:37,320 Because I have self-respect. When you laugh at me... 545 00:47:37,320 --> 00:47:38,920 ...I feel bad. 546 00:47:39,620 --> 00:47:41,630 I have a personality too. 547 00:47:41,630 --> 00:47:46,430 That you created a whole show to kill time and dig into my past... 548 00:47:46,430 --> 00:47:50,430 ... I can't forgive that. 549 00:47:52,240 --> 00:47:55,140 Do you know what's the worst thing? 550 00:47:55,740 --> 00:47:57,750 Even as I feel this way... 551 00:47:57,750 --> 00:48:01,650 I must continue to face you and offer you servile compliments. 552 00:48:20,360 --> 00:48:23,670 Hey, it's all your fault. 553 00:48:23,670 --> 00:48:24,670 ...because you're not listening. 554 00:48:41,090 --> 00:48:42,890 It must've hurt a lot. 555 00:48:50,790 --> 00:48:54,100 Sung Ran. Smile. 556 00:49:00,100 --> 00:49:01,810 No, that's crazy. 557 00:49:02,410 --> 00:49:04,510 I feel so relieved not having to see him anymore. 558 00:49:20,170 --> 00:49:22,930 Be gentle, gentle with it. 559 00:49:26,430 --> 00:49:31,340 What is this all about? What happened to you? 560 00:49:31,840 --> 00:49:33,240 About that... 561 00:49:37,940 --> 00:49:41,050 I almost got him... 562 00:49:43,950 --> 00:49:46,250 Gimme my money back. 563 00:49:52,160 --> 00:49:55,560 He shamelessly used force on me. 564 00:49:55,560 --> 00:49:57,560 Don't do this, Mr.Yoon. 565 00:49:57,560 --> 00:49:59,360 I'm afraid something serious might happen to you. 566 00:49:59,360 --> 00:50:03,670 Didn't I tell you there are only two ways I can do something for my daughter? 567 00:50:03,670 --> 00:50:08,370 One... I get all the money he stole from me and take it to Da Ran. 568 00:50:08,370 --> 00:50:13,780 Two... I give my life to get insurance money and take it to Da Ran. 569 00:50:14,480 --> 00:50:18,480 Whatever I choose... the conclusion is that I give to Da Ran. 570 00:50:19,780 --> 00:50:23,290 That's all I ever think about, Sung Ran. 571 00:50:23,290 --> 00:50:25,190 Mr. Yoon. 572 00:50:25,190 --> 00:50:28,190 Once she gets that money... 573 00:50:28,190 --> 00:50:31,800 She'll pay back every penny I owe to you. 574 00:50:31,800 --> 00:50:33,500 You know her, right? 575 00:50:33,500 --> 00:50:35,800 I know it would work out that way, but... 576 00:50:36,700 --> 00:50:39,900 All I need is the money for transportation, Sung Ran. 577 00:50:39,900 --> 00:50:44,510 You know we should not lose the fish that's almost caught? 578 00:50:54,620 --> 00:50:57,120 Okay. Please do a good job for me. 579 00:50:58,620 --> 00:51:00,420 I trust you with this. 580 00:51:00,820 --> 00:51:02,330 Yes, sir. 581 00:51:17,140 --> 00:51:24,050 As expected... we can't cross the will of destiny? 582 00:51:25,350 --> 00:51:27,350 A mortal enemy. 583 00:51:27,350 --> 00:51:31,060 Destiny continues to tell me to walk the path of an enemy. 584 00:51:32,160 --> 00:51:37,760 After all, she is a missed chance. After all, she is a missed love. 585 00:51:42,170 --> 00:51:45,470 Um, do you know if there is someone named An So Ni? 586 00:51:46,070 --> 00:51:48,070 Oh, Mr. An So Ni. 587 00:51:50,880 --> 00:51:52,310 It's a chrysanthemum tea. 588 00:51:52,310 --> 00:51:55,380 A flower blossomed in there. Please enjoy. 589 00:52:08,390 --> 00:52:11,000 Because of what you did to Da Ran, Mr. An So Ni 590 00:52:11,000 --> 00:52:14,490 Da Ran's dad is about to make serious trouble. 591 00:52:14,500 --> 00:52:15,100 Pardon? 592 00:52:15,100 --> 00:52:18,100 He's looking for the person who owes him money. 593 00:52:18,100 --> 00:52:22,410 But that person is a very ill-natured and dangerous man. 594 00:52:22,410 --> 00:52:24,910 He uses violence in a very scary way. 595 00:52:24,910 --> 00:52:26,110 Oh my God! 596 00:52:26,110 --> 00:52:31,020 I am worried something will happen to Mr. Yoon trying to catch someone like that. 597 00:52:31,520 --> 00:52:33,520 I see why you're so worried. 598 00:52:33,520 --> 00:52:37,310 An So Ni, I want you to find that person for us. 599 00:52:37,320 --> 00:52:38,720 Me? 600 00:52:38,720 --> 00:52:43,030 I know you're feeling responsible for the way things turns out. 601 00:52:43,030 --> 00:52:44,830 Responsible? 602 00:52:47,230 --> 00:52:51,040 Ah, yes. I feel very responsible. 603 00:52:51,040 --> 00:52:55,840 Honestly, it's a way for you to make atonement, too. 604 00:52:55,840 --> 00:52:57,940 Atonement? 605 00:52:57,940 --> 00:53:01,550 An So Ni, if you help Da Ran's dad find that person... 606 00:53:01,550 --> 00:53:06,040 The wrong you did to Da Ran... if not all of it... 607 00:53:06,050 --> 00:53:09,120 Don't you think you could wash away at least a tiny bit of it? 608 00:53:09,850 --> 00:53:12,560 Wash away a tiny bit of it... 609 00:53:12,560 --> 00:53:14,440 Really? 610 00:53:14,440 --> 00:53:16,360 If so, I'll do it. Of course I will. 611 00:53:16,360 --> 00:53:19,860 You know I don't want to continue to do wrong things. 612 00:53:19,860 --> 00:53:23,370 Perhaps, we could forget that you're a mortal... 613 00:53:25,470 --> 00:53:28,370 You can forget that I'm a mortal... 614 00:53:28,370 --> 00:53:34,430 I could take out the "mortal" out of the equation... maybe... 615 00:53:34,430 --> 00:53:37,080 - And just call you an "enemy"? - Yes, yes, I'll do it. 616 00:53:37,080 --> 00:53:41,990 I'll go to the ends of the world... I'll find that guy. 617 00:53:41,990 --> 00:53:43,630 I will. 618 00:53:57,200 --> 00:54:00,700 Sung Ran. Sung Ran. 619 00:54:03,410 --> 00:54:08,210 I think In Tak moved his mom to a long-stay hospital in Seoul. 620 00:54:08,210 --> 00:54:09,900 Really? 621 00:54:09,910 --> 00:54:13,920 I was waiting for so long for news. When I called them, that's what they said. 622 00:54:14,820 --> 00:54:18,220 Don't you think he should've told me something first? 623 00:54:18,220 --> 00:54:21,130 You know he's not a common sense person in the first place. 624 00:54:21,130 --> 00:54:22,430 That's true. 625 00:54:22,430 --> 00:54:26,130 Ma In Tak, do you think you can win him over completely? 626 00:54:27,330 --> 00:54:29,230 Didn't you say that was the reason for looking for his mom? 627 00:54:29,230 --> 00:54:31,440 Yes, in a little while. 628 00:54:32,340 --> 00:54:34,940 How could you be certain about it? 629 00:54:34,940 --> 00:54:41,550 That's because In Tak is so hateful toward her. 630 00:54:41,550 --> 00:54:46,750 Feeling so much hate toward someone... means feeling awfully yearnful as well. 631 00:54:48,050 --> 00:54:52,680 So I would think, whenever you'd be mean to me... 632 00:54:52,680 --> 00:54:58,780 ...that my dear Seon Woo has been feeling yearnful for me... 633 00:55:01,070 --> 00:55:03,500 You see I was right in the end. 634 00:55:04,430 --> 00:55:06,770 So, please just trust me. 635 00:57:25,210 --> 00:57:27,110 Call home? 636 00:57:47,130 --> 00:57:48,630 Hi there. 637 00:57:49,030 --> 00:57:50,830 Miss Yoon Da Ran? 638 00:57:55,140 --> 00:57:58,840 - Yes, yes. - Come on in. 639 00:58:02,650 --> 00:58:04,550 Please come in. 640 00:58:07,850 --> 00:58:11,260 Ah, what was it that you brought me? 641 00:58:11,760 --> 00:58:14,160 Ah! Yes, of course. 642 00:58:24,470 --> 00:58:28,870 Why do you bring me something like this yourself? 643 00:58:29,570 --> 00:58:32,370 Ah... about that... 644 00:58:32,370 --> 00:58:34,580 My friend lives close to here. 645 00:58:34,580 --> 00:58:37,630 I sleep at my friend's house on the weekends... 646 00:58:37,720 --> 00:58:40,070 He lives close. 647 00:58:40,080 --> 00:58:41,990 What's happening here? 648 00:58:48,790 --> 00:58:53,200 Da Ran... why are you here? 649 00:58:53,700 --> 00:58:56,280 I, I, I, I have something to give you. 650 00:58:57,170 --> 00:59:01,510 Since I've done that... I'll be on my way now. 651 00:59:03,910 --> 00:59:06,210 Hope you have a good time. 652 00:59:11,520 --> 00:59:16,020 Just like before, you are as popular as you used to be. 653 00:59:16,920 --> 00:59:19,320 I don't know what happened myself... 654 00:59:19,320 --> 00:59:21,630 Let's not fight. 655 00:59:21,630 --> 00:59:24,630 She said we should have a good time. 656 00:59:36,240 --> 00:59:40,490 Hope you have a good time? A good time? 657 00:59:41,150 --> 00:59:45,550 Ah, why did I have to say that. So stupid. 658 00:59:50,650 --> 00:59:55,560 The kiss last night... I liked it. 659 00:59:57,660 --> 00:59:59,260 I don't want to forget that. 660 01:00:01,770 --> 01:00:06,270 All men are the same... After making my heart flutter like that. 661 01:00:07,570 --> 01:00:11,520 Well... I guess I was digging for nothing. 662 01:00:11,520 --> 01:00:13,880 I know I don't deserve him... 663 01:00:18,980 --> 01:00:22,190 You dated a swindler who steal from others. 664 01:00:22,190 --> 01:00:26,280 What? You were really in love? And it was beautiful? 665 01:00:26,290 --> 01:00:30,900 I've had it with your lies that's now on par with despicable phoniness. 666 01:00:32,700 --> 01:00:35,200 I should just be happy with a man like him. 667 01:00:40,000 --> 01:00:44,910 Hey. What are you doing here? Are you sick or something? 668 01:00:50,810 --> 01:00:55,020 Could you arrange the wines over there by the year? 669 01:00:56,120 --> 01:00:58,510 In Tak. Good to see you. 670 01:00:58,520 --> 01:01:03,530 Mm, it would take about two weeks or so to get it finished. 671 01:01:03,530 --> 01:01:07,230 Finish as soon as possible. It's not good to be closed for long. 672 01:01:07,230 --> 01:01:09,560 I heard you moved your mom to Seoul? 673 01:01:11,540 --> 01:01:13,440 Ah, just a second. 674 01:01:16,240 --> 01:01:19,040 - This one. - What's this? 675 01:01:19,040 --> 01:01:22,850 Seon Woo told me to give this to you. He said you would be interested. 676 01:01:26,450 --> 01:01:29,150 You haven't eaten, right? 677 01:01:29,150 --> 01:01:30,650 Mm, why do you ask? 678 01:01:30,650 --> 01:01:36,100 I heard your personal assistant takes you to a great restaurant everyday? 679 01:01:36,860 --> 01:01:39,360 I want some, too. 680 01:01:39,360 --> 01:01:43,270 The delicious meals that your personal assistant finds you. 681 01:01:54,480 --> 01:01:57,980 Did you get home safely the other night? 682 01:01:59,680 --> 01:02:01,690 I was so surprised to see you 683 01:02:01,690 --> 01:02:04,790 go to a man's house in the middle of the night. 684 01:02:06,390 --> 01:02:10,690 Last Friday, she came to Seon Woo's house 685 01:02:10,690 --> 01:02:13,200 to give him some documents. 686 01:02:13,200 --> 01:02:18,100 What was it about? It was a consulting statement of accounts. 687 01:02:18,700 --> 01:02:22,510 Doesn't your company have a person to deliver something like that? 688 01:02:23,410 --> 01:02:26,110 Why were you at a man's house at night by yourself? 689 01:02:26,110 --> 01:02:31,820 Ah... I forgot I was meaning to tell you... 690 01:02:31,820 --> 01:02:38,420 Seon Woo and I decided to get back together. 691 01:02:39,720 --> 01:02:41,930 Can you be careful next time? 692 01:02:41,930 --> 01:02:47,620 You know I won't stand by and watch a woman hang around my man. 693 01:02:47,630 --> 01:02:49,330 You must be insecure. 694 01:02:51,140 --> 01:02:55,440 You look possessed by jealousy and trying to make an innocent person feel ashamed. 695 01:02:55,440 --> 01:03:00,340 Would you call her innocent if she went to his house in the middle of the night? 696 01:03:00,340 --> 01:03:02,520 Isn't that a cheap excuse? 697 01:03:02,520 --> 01:03:04,850 I told her to do it. 698 01:03:05,990 --> 01:03:07,100 What? 699 01:03:07,950 --> 01:03:12,260 She told me she goes somewhere close to him so I asked her to give it to him. 700 01:03:12,260 --> 01:03:13,660 Why do you ask? 701 01:03:13,680 --> 01:03:15,250 Cousin. 702 01:03:15,260 --> 01:03:20,060 Surely, you are not thinking of marrying that finely figured man, are you? 703 01:03:20,560 --> 01:03:23,470 Why not? What's wrong with that? 704 01:03:24,070 --> 01:03:26,570 - Aren't you bored already? - About what? 705 01:03:26,570 --> 01:03:28,870 This'll make it your third one. 706 01:03:28,870 --> 01:03:32,180 You might be addicted. Addicted to weddings. 707 01:03:32,180 --> 01:03:33,980 How could you say something like that? 708 01:03:33,980 --> 01:03:37,310 People might have felt sympathy for you on your first and second divorce... 709 01:03:37,310 --> 01:03:39,270 ...but on the third one, all the blame will be on you. 710 01:03:39,300 --> 01:03:42,290 - In Tak! - I'm tell you to be careful 711 01:05:14,280 --> 01:05:17,260 Then... have a good night. 712 01:05:18,080 --> 01:05:20,180 Could you wait just a second? 713 01:05:32,600 --> 01:05:34,600 I am sorry. 714 01:05:36,200 --> 01:05:41,310 Someone told me it's the dog owner's fault when the dog causes trouble. 715 01:05:43,810 --> 01:05:48,410 On behalf of my childish dog Ttak Jji, I apologize. 716 01:05:51,920 --> 01:05:55,920 Ah, could you take a seat for a minute? 717 01:06:05,030 --> 01:06:11,240 When it comes to dogs, they instinctively figure out the hierarchy. 718 01:06:12,840 --> 01:06:17,080 Because I treated you badly, Ttak Jji didn't respect you either... 719 01:06:18,140 --> 01:06:20,740 ...I understand that. 720 01:06:22,450 --> 01:06:23,860 I see. 721 01:06:25,550 --> 01:06:30,250 About the times I treated you badly... I am sorry. 722 01:06:32,550 --> 01:06:38,580 How can we change the way Ttak Jji treats you as quickly as possible? 723 01:06:38,580 --> 01:06:42,810 ...I've given it some thought. 724 01:07:45,950 --> 01:07:53,950 Subtitles by DramaFever. 725 01:07:54,270 --> 01:07:57,230 Well, please enjoy. 726 01:07:57,240 --> 01:07:59,540 You won't look at me for more than 5 seconds. 727 01:07:59,540 --> 01:08:01,150 What do you mean? 728 01:08:01,150 --> 01:08:03,450 1, 2, 3... 729 01:08:03,450 --> 01:08:05,750 Looks like it's almost done. 730 01:08:05,750 --> 01:08:06,850 I'll head out now. 731 01:08:06,850 --> 01:08:08,350 Are you still angry? 732 01:08:08,350 --> 01:08:10,750 It's your fault 1000%. 733 01:08:11,460 --> 01:08:16,150 That's the only way we can obtain a 'patent' on you, Yoon Da Ran. 734 01:08:16,160 --> 01:08:18,260 Chairman's. Mother. 735 01:08:19,260 --> 01:08:22,850 Hey, you scoundrel! You stop right there, scoundrel! 736 01:08:22,850 --> 01:08:26,370 Didn't I tell you that I am going to chase you to the ends of the earth! 737 01:08:28,570 --> 01:08:31,180 Give me my money back! It's my money! 738 01:08:31,680 --> 01:08:33,030 Can you find it? 739 01:08:33,580 --> 01:08:37,680 Wow. Are you trying to make something happen with In Tak? 740 01:08:38,210 --> 01:08:39,610 Mr. Yoon. 741 01:08:40,190 --> 01:08:43,890 Because it's light damage, they said you won't be jailed for long. 742 01:08:43,890 --> 01:08:46,890 Please don't ask me to come see you for things like this. 743 01:08:49,390 --> 01:08:51,400 I can't give you more than $7000. 744 01:08:51,400 --> 01:08:54,200 How much did you say? Let's wait just a few more days. 745 01:08:54,200 --> 01:08:56,200 Ch Eu Sol is suing us? 746 01:08:56,200 --> 01:09:00,000 The only thing Miss Ch Eu Sol wants is her job back. 747 01:09:00,000 --> 01:09:06,010 We do have another option... that Eu Sol becomes In Tak's girlfriend. 60500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.