All language subtitles for Can.Love.Become.Money.E08.120325.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:08,440 Subtitles by DramaFever. 2 00:00:10,570 --> 00:00:13,980 Hey! Stop! 3 00:00:13,980 --> 00:00:15,680 Give me my money back! 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,780 I said give me my money back! 5 00:00:38,400 --> 00:00:40,390 Hey Empty Can! 6 00:00:40,400 --> 00:00:43,300 Do you realize what you have done here? 7 00:00:43,310 --> 00:00:46,810 Because of you, it's like rush hour out there -- 8 00:00:57,120 --> 00:00:59,120 Hey, where are you going? 9 00:01:00,610 --> 00:01:03,700 Episode 8 10 00:01:06,080 --> 00:01:08,180 What's wrong with you? 11 00:01:25,900 --> 00:01:30,710 Hello, I am in front of a post office in Yeouido. 12 00:01:30,710 --> 00:01:32,710 Please send me a relief driver. 13 00:01:32,710 --> 00:01:37,610 - As soon as possible too. - Why do you want a relief driver? 14 00:01:38,210 --> 00:01:41,220 How can I let someone in a total daze drive for me? 15 00:03:46,740 --> 00:03:50,750 You still like to look into empty space? 16 00:03:52,750 --> 00:03:57,450 Do you know my heart just sinks when you do that, Seon Woo? 17 00:04:01,660 --> 00:04:03,160 Did you sleep well? 18 00:04:05,110 --> 00:04:09,660 I slept so well... it's been a while. 19 00:04:28,680 --> 00:04:33,990 Isn't she's too young to stay at a place like this, don't you think so? 20 00:04:37,890 --> 00:04:43,000 Most patients do not have family or friends, so it's not easy to identify them. 21 00:04:43,000 --> 00:04:48,400 But, in this case, there is a match between the circumstance and situation. 22 00:04:48,400 --> 00:04:51,210 Did you check with the patient herself? 23 00:04:52,110 --> 00:04:54,810 It seems they haven't told you yet... 24 00:04:54,810 --> 00:04:59,210 The patient Lee Kyung Ae is not in a condition for that. 25 00:04:59,210 --> 00:05:03,020 - What do you mean? - She has Alzheimer's disease. 26 00:05:03,620 --> 00:05:07,320 It's been progressing for the last 7 or 8 years... 27 00:05:07,320 --> 00:05:10,220 It's in its early stages. 28 00:05:11,630 --> 00:05:15,130 Her condition wasn't too bad until last year... 29 00:05:15,130 --> 00:05:17,530 ...but due to recently developing other complications... 30 00:05:17,530 --> 00:05:20,220 her memory has seriously deteriorated. 31 00:05:20,230 --> 00:05:24,740 She probably won't recognize her family. 32 00:05:30,890 --> 00:05:35,150 Is our Ms. "Stylish" doing her make-up again? 33 00:05:35,950 --> 00:05:38,150 Do you think it's her? 34 00:06:39,310 --> 00:06:42,420 - Please enjoy. - How about you... 35 00:06:44,220 --> 00:06:45,820 Aren't you eating? 36 00:06:47,320 --> 00:06:49,720 I, I already ate. 37 00:06:49,720 --> 00:06:53,030 How do you feel? You don't look so good. 38 00:06:53,530 --> 00:06:55,330 Yes. 39 00:06:56,330 --> 00:06:59,930 Did you pull yourself together? 40 00:07:01,340 --> 00:07:04,440 You were totally out of your mind last night. 41 00:07:04,440 --> 00:07:06,740 Ah, yes... 42 00:07:06,740 --> 00:07:10,140 I have pulled it together... well. 43 00:07:15,850 --> 00:07:19,750 I am so sorry about last night, Chairman. 44 00:07:21,160 --> 00:07:25,360 - I am sorry that -- - You should have said that first. 45 00:07:25,360 --> 00:07:28,650 Do you know how much trouble I went through because of you? 46 00:07:28,660 --> 00:07:29,960 I am sorry. 47 00:07:29,960 --> 00:07:32,330 If you are back to your senses... 48 00:07:32,330 --> 00:07:37,170 Then write and submit a detailed report explaining the full scope of the incident. 49 00:07:38,270 --> 00:07:41,180 Having caused havoc in the middle of downtown Seoul... 50 00:07:41,180 --> 00:07:46,080 Were you going to just let it slip by without giving reason or justification? 51 00:07:46,080 --> 00:07:50,180 A person shouldn't be so brazen about it without considering others at all. 52 00:07:50,180 --> 00:07:51,990 If you were in my shoes 53 00:07:51,990 --> 00:07:55,290 it's like somebody punching you out of nowhere. 54 00:07:55,290 --> 00:07:58,690 Don't you think it would make me feel bewildered, victimized and curious... 55 00:07:58,690 --> 00:08:00,190 Don't you agree? 56 00:08:01,500 --> 00:08:06,000 - Yes, I agree. - So, submit a report to me. 57 00:08:15,610 --> 00:08:17,910 Do you call this an incident report? 58 00:08:18,710 --> 00:08:19,710 Yes. 59 00:08:19,710 --> 00:08:24,120 From start to end, it's full of "I was wrong" "I'm sorry" "I will never do it again" 60 00:08:24,820 --> 00:08:27,220 Do you think I don't know you did something wrong? 61 00:08:27,920 --> 00:08:31,630 Didn't I tell you to write an incident report and not a letter of apology? 62 00:08:32,230 --> 00:08:37,530 But the exact account of the incident last night is way too personal... 63 00:08:37,530 --> 00:08:39,020 Look here... 64 00:08:39,030 --> 00:08:42,040 I went through a tremendously uncomfortable experience last night... 65 00:08:42,040 --> 00:08:44,240 Because of you. 66 00:08:44,240 --> 00:08:50,950 Then... don't you think I have the right to know what it was all about? 67 00:08:50,950 --> 00:08:52,150 Yes. 68 00:08:52,950 --> 00:08:56,450 But, I also have a need for privacy... 69 00:08:56,450 --> 00:08:59,250 An individual's privacy is also protected by law -- 70 00:08:59,250 --> 00:09:01,760 For the protection of your privacy... 71 00:09:01,760 --> 00:09:03,660 An innocent person like me... 72 00:09:03,660 --> 00:09:07,360 I was abandoned for no reason along with the car in the middle of the city... 73 00:09:07,360 --> 00:09:10,560 and enduring every kind of insult, hate and anger directed towards me... 74 00:09:10,560 --> 00:09:14,270 are you saying I should just let it go when I felt my life was in danger? 75 00:09:14,270 --> 00:09:17,770 ...all because you need to protect your privacy? 76 00:09:19,270 --> 00:09:21,580 I didn't mean it that way... 77 00:09:21,580 --> 00:09:23,210 Then, what did you mean? 78 00:09:24,680 --> 00:09:28,880 All I can say is that I am really sorry... 79 00:09:28,880 --> 00:09:31,490 Could you just let this one go? 80 00:09:31,490 --> 00:09:35,090 Why do you need to know all your employees secrets? 81 00:09:35,090 --> 00:09:36,890 Secrets? 82 00:09:38,790 --> 00:09:42,490 That just makes me even more curious... 83 00:09:42,500 --> 00:09:44,300 Think it over. 84 00:09:44,300 --> 00:09:47,200 You are not in a position to reject my suggestions. 85 00:09:48,000 --> 00:09:50,300 Do you want to switch places with Chief Ha? 86 00:09:50,300 --> 00:09:52,910 Would you rather kill bugs and clean manure? 87 00:09:54,910 --> 00:09:56,810 I have the right to know. 88 00:09:56,810 --> 00:10:00,610 Why? Because I went through a painful experience for it. 89 00:10:01,220 --> 00:10:06,520 I'm just demanding to fulfill my right to know. 90 00:10:08,220 --> 00:10:11,930 I met my mortal enemy... 91 00:10:12,330 --> 00:10:14,920 ...in the middle of the street. 92 00:10:14,930 --> 00:10:17,430 He was walking freely right in front of my eyes... 93 00:10:18,230 --> 00:10:20,530 I couldn't think of anything else... 94 00:10:21,140 --> 00:10:25,440 All I could think about was... I must chase him down and catch him. 95 00:10:25,940 --> 00:10:28,540 That was all I could think about... 96 00:10:32,450 --> 00:10:38,440 Because of that bastard my family is left penniless... 97 00:10:38,450 --> 00:10:43,260 That's why I don't stay with my dad anymore. 98 00:10:43,560 --> 00:10:46,560 What and how did he do that to you? 99 00:10:47,660 --> 00:10:50,970 - It was a scam. - A scam? 100 00:10:50,970 --> 00:10:53,070 What kind of scam? 101 00:10:56,670 --> 00:11:01,980 Just an ordinary kind of scam. He borrowed money but never paid me back. 102 00:11:01,980 --> 00:11:03,670 that kind... 103 00:11:03,680 --> 00:11:05,880 Because of that, we lost our house. 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,870 And I was separated from my dad as well. 105 00:11:08,880 --> 00:11:11,990 Is that really all there is to it? 106 00:11:12,690 --> 00:11:14,290 Yes. 107 00:11:15,090 --> 00:11:16,590 Why do you ask? 108 00:11:16,590 --> 00:11:19,890 Something came to mind while listening to you... 109 00:11:21,200 --> 00:11:27,000 "My boyfriend ran away from me. My dad ran away, too." 110 00:11:27,600 --> 00:11:31,110 "Where do you think I should go?" 111 00:11:31,110 --> 00:11:36,850 My boyfriend ran away from me. 112 00:11:36,850 --> 00:11:39,710 My dad ran away, too. 113 00:11:40,920 --> 00:11:46,420 Where do you think I should go? 114 00:11:49,220 --> 00:11:53,530 Don't you think her story is a perfect match for yours? 115 00:11:53,530 --> 00:11:55,630 No, not at all. 116 00:11:55,630 --> 00:12:00,230 In my case, we just simply got scammed for money. 117 00:12:09,040 --> 00:12:11,850 I probably had a mix up. 118 00:12:13,550 --> 00:12:15,750 Is that right, Chairman? 119 00:12:16,250 --> 00:12:17,850 Get out. 120 00:12:27,860 --> 00:12:29,960 Pardon me? 121 00:12:29,960 --> 00:12:33,570 You want me to decipher CCTV video and track down a vehicle... 122 00:12:34,270 --> 00:12:38,070 It sounds very complicated... 123 00:12:38,570 --> 00:12:39,870 So? 124 00:12:39,870 --> 00:12:43,480 Are you saying you can't? No, no, no such thing as impossible, sir. 125 00:12:43,480 --> 00:12:45,380 I will do it! 126 00:12:47,080 --> 00:12:54,190 But, I'm just wondering... is Miss Yoon Da Ran involved in a crime? 127 00:12:55,790 --> 00:12:59,290 Yes, yes, yes, no problem, no problem, sir. 128 00:12:59,290 --> 00:13:03,900 Yes, I will do the assigned task to the best of my ability. 129 00:13:03,900 --> 00:13:06,200 If you do a good job on this one... 130 00:13:06,200 --> 00:13:08,990 Regarding the Cha Eun Sol incident... 131 00:13:09,000 --> 00:13:11,010 I am willing to let it go. 132 00:13:11,710 --> 00:13:14,310 Chairman... thank you! 133 00:13:14,310 --> 00:13:16,200 Thank you, Chairman! 134 00:13:16,210 --> 00:13:19,010 Sir, I promise to deliver. 135 00:13:19,010 --> 00:13:20,610 I'll get it done, Chairman! 136 00:13:20,610 --> 00:13:23,320 Thank you! Thank you! 137 00:13:28,620 --> 00:13:30,320 Why are you doing it? 138 00:13:32,330 --> 00:13:34,330 Why did you start this thing? 139 00:13:35,030 --> 00:13:37,020 I told you before... 140 00:13:37,030 --> 00:13:41,340 You said you want to make it and be successful as soon as possible... 141 00:13:41,840 --> 00:13:44,530 Do you think I believe that? 142 00:13:44,540 --> 00:13:45,440 What do you mean? 143 00:13:45,440 --> 00:13:48,840 Seon Woo, I know you're not someone driven to be successful... 144 00:13:49,440 --> 00:13:53,650 That was the case 10 years ago. But things have changed. 145 00:13:54,850 --> 00:13:59,450 That's right. There was a 10 year gap between us... 146 00:14:00,150 --> 00:14:04,760 During that time, it seems Kim Seon Woo changed into someone who wants success. 147 00:14:05,260 --> 00:14:07,860 Why did you choose Ma In Tak? 148 00:14:09,160 --> 00:14:11,370 He doesn't have anyone around him... 149 00:14:11,370 --> 00:14:13,870 no family, no friends... 150 00:14:13,870 --> 00:14:16,670 So, there are no complications to worry about. 151 00:14:17,170 --> 00:14:24,480 There is nothing more vulnerable than living with loneliness. 152 00:14:24,480 --> 00:14:26,080 If you poke the right spot... 153 00:14:26,080 --> 00:14:28,780 you can makes anyone collapse in a second. 154 00:14:29,780 --> 00:14:32,390 God must be helping us. 155 00:14:33,590 --> 00:14:35,890 We even found his mother with a lot of work... 156 00:14:35,890 --> 00:14:38,690 Conveniently for us, she turns out to be suffering dementia. 157 00:14:39,190 --> 00:14:44,500 There is no need for us to lie or worry he might find out... 158 00:14:47,600 --> 00:14:49,800 I feel sorry for him... 159 00:14:50,500 --> 00:14:56,210 The more I think about it, I feel sorry for him, Ma In Tak. 160 00:14:58,110 --> 00:15:01,720 The regions that match the requirements from the Family Resort... 161 00:15:01,730 --> 00:15:03,480 Comes down to the spot that's close to the West Sea. 162 00:15:03,480 --> 00:15:06,330 And the spot B which is in Kyung Buk province. 163 00:15:06,330 --> 00:15:10,030 Both spots have the mutual advantage that they aren't limited by changing seasons. 164 00:15:10,030 --> 00:15:13,140 When it comes to spot B, it's not as close to the metropolitan areas -- 165 00:15:13,230 --> 00:15:14,830 Hey look here, Team Captain Kang. 166 00:15:14,830 --> 00:15:19,630 Doesn't 90% of the demographic who stay at resorts live close to a metropolitan area? 167 00:15:20,130 --> 00:15:22,840 Most people may stay at vacation resorts once or twice a year due to lengthy travels. 168 00:15:22,840 --> 00:15:25,540 Who do you think is going to invest tens of thousands of dollars in it? 169 00:15:25,540 --> 00:15:28,940 Yes, of course, that is a disadvantage -- 170 00:15:28,940 --> 00:15:30,830 After finishing the construction of vacation resorts... 171 00:15:30,830 --> 00:15:33,250 There are many companies that went bankrupted due to low sales -- 172 00:15:33,250 --> 00:15:34,750 Director Jeon... 173 00:15:35,550 --> 00:15:38,250 May I buy you a telescope? 174 00:15:39,250 --> 00:15:41,760 ...because you are so narrow-sighted. 175 00:15:42,460 --> 00:15:46,660 You deserve it since you're a proud member among top executives for AMB hotel. 176 00:15:47,960 --> 00:15:49,660 I am not sure what you mean... 177 00:15:49,660 --> 00:15:51,270 Based on what you said, Director Jeon 178 00:15:51,270 --> 00:15:56,760 Every resort in South East Asia must be filled with the citizens of their own country. 179 00:15:56,770 --> 00:16:02,880 Then why do you think I only saw Koreans, Chinese, Japanese and some Europeans there? 180 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 It's the age of globalization now. 181 00:16:06,680 --> 00:16:12,190 Since the Korean wave is mighty strong, you should widen your vision. 182 00:16:15,100 --> 00:16:18,090 Team Captain Kang, please continue. 183 00:16:19,190 --> 00:16:24,400 Just as Chairman pointed out, spot B might not be close to metropolitan areas... 184 00:16:24,400 --> 00:16:29,100 but it is closer to them compared to resorts in South Sea areas or in Jeju Island. 185 00:16:29,100 --> 00:16:31,510 Therefore, the long term outlook doesn't look bad. 186 00:16:31,510 --> 00:16:38,710 On the other hand, spot A is closer to metropolitan areas as well as to golf courses. 187 00:16:38,710 --> 00:16:41,120 So we could conclude that it's the ideal spot. 188 00:16:41,120 --> 00:16:43,020 But, the problem is the start up cost, you mean. 189 00:16:43,020 --> 00:16:44,320 Yes, sir. 190 00:16:44,320 --> 00:16:49,520 First of all, the land value is three times more expensive than spot B. 191 00:16:56,930 --> 00:17:01,340 Let's get more information on spot B, and lets discuss more. 192 00:17:01,840 --> 00:17:05,740 Regarding spot B, we need the land usage, development plan, tourist attractions... 193 00:17:05,740 --> 00:17:10,140 the present conditions of accommodations and local businesses etc, etc, etc. 194 00:17:10,140 --> 00:17:11,850 Please research it and report back to me. 195 00:17:11,850 --> 00:17:13,350 Yes, sir. 196 00:17:27,660 --> 00:17:30,360 I think the meeting is going longer than expected... 197 00:17:30,360 --> 00:17:33,060 Would you like a magazine or something? 198 00:17:33,070 --> 00:17:36,970 Aren't you the lady... I saw you last time? 199 00:17:36,970 --> 00:17:39,470 The one who wore the funny looking underwear... 200 00:17:41,780 --> 00:17:44,580 - Yes, I am. - Do you work here? 201 00:17:45,480 --> 00:17:46,380 Yes. 202 00:17:46,380 --> 00:17:49,580 You work as a housekeeper at the residence, too? 203 00:17:50,380 --> 00:17:53,090 Yes, I do. 204 00:17:53,590 --> 00:17:55,390 Then... 205 00:17:58,290 --> 00:18:00,700 Anyway, he is truly strange... 206 00:18:00,700 --> 00:18:04,800 Hiring someone to assist him day and night who's an oddball like him. 207 00:18:07,700 --> 00:18:10,710 - When did you get here, aunt. - Oh my! 208 00:18:12,210 --> 00:18:16,000 In Tak... did the meeting go well? 209 00:18:16,010 --> 00:18:18,900 Hasn't it been a long time since our last meeting? 210 00:18:18,910 --> 00:18:20,210 Has it? 211 00:18:20,210 --> 00:18:23,820 When I was last here, it was a bad time for you... 212 00:18:23,820 --> 00:18:26,220 ...so I think we didn't even get to talk... 213 00:18:26,220 --> 00:18:27,920 A bad time for me? 214 00:18:27,920 --> 00:18:30,420 I came here to see you. 215 00:18:30,420 --> 00:18:36,130 But that cute and slim woman was hanging on your neck... 216 00:18:36,630 --> 00:18:39,630 Did you see it? 217 00:18:47,440 --> 00:18:51,650 - Aren't you gonna answer it? - It's just a telemarketer. 218 00:18:51,650 --> 00:18:53,750 Ah, I see. 219 00:18:54,850 --> 00:18:58,350 I thought I was going to pass out seeing her. 220 00:18:58,350 --> 00:19:02,760 How could you hide a pretty girl like that as if she didn't exist!? 221 00:19:05,760 --> 00:19:10,060 I am just saying... I was very surprised by it. 222 00:19:15,670 --> 00:19:18,970 What is your business today? 223 00:19:19,870 --> 00:19:21,480 My business... 224 00:19:22,080 --> 00:19:26,880 Recently, I went to your hotel's massage parlor 225 00:19:26,880 --> 00:19:30,070 I was completely caught off guard by something. 226 00:19:30,080 --> 00:19:33,890 The masseuse's skills were below standard. 227 00:19:33,890 --> 00:19:36,880 ...not to mention the quality of the facilities and the service... 228 00:19:36,880 --> 00:19:40,090 I mean it's a hotel after all, so why was it doing so bad? 229 00:19:40,090 --> 00:19:41,300 Really? 230 00:19:41,300 --> 00:19:45,900 The whole thing is totally nibbling away at the image of AMB hotel, hon. 231 00:19:45,900 --> 00:19:47,700 I should pay a visit. 232 00:19:47,700 --> 00:19:49,900 Thanks for the sharp feedback. 233 00:19:49,900 --> 00:19:55,810 Not just sharp feedback... can I also pass prime information, too? 234 00:20:02,520 --> 00:20:07,120 It's the franchise that's on a different level from AMB hotel's massage parlor. 235 00:20:07,120 --> 00:20:12,530 Those masseuses were trained in South East Asian countries, hon. 236 00:20:12,530 --> 00:20:14,630 Ah, is that true? 237 00:20:14,630 --> 00:20:19,230 Don't you think the AMB hotel massage parlor needs some kind of change, too? 238 00:20:19,230 --> 00:20:21,140 Everyone requires a change. 239 00:20:21,140 --> 00:20:26,040 Oh my, my, my In Tak can sure make quick judgments. 240 00:20:26,040 --> 00:20:32,950 Then... review it closely... and call me later. 241 00:20:36,450 --> 00:20:39,550 Why don't you at least answer them once... 242 00:20:39,550 --> 00:20:42,560 It could be important... 243 00:20:56,870 --> 00:20:58,770 What in the world are we doing? 244 00:20:58,770 --> 00:21:01,580 How much more shopping is left? 245 00:21:03,080 --> 00:21:04,580 I've lost interest. 246 00:21:06,080 --> 00:21:09,180 I am gonna return everything. 247 00:21:11,790 --> 00:21:13,690 That's a good idea. 248 00:21:13,690 --> 00:21:15,490 Here it is, ma'am. 249 00:21:15,490 --> 00:21:17,690 Sorry about that. 250 00:21:18,690 --> 00:21:20,590 Miss Eun Sol. 251 00:21:22,400 --> 00:21:25,500 I just finished returning everything. 252 00:21:25,500 --> 00:21:27,900 What are you going to do now? 253 00:21:27,900 --> 00:21:28,900 Look, look. 254 00:21:28,900 --> 00:21:30,810 This one. 255 00:21:30,810 --> 00:21:34,210 This one? 256 00:21:34,710 --> 00:21:36,810 If you are going to return that too, why not -- 257 00:21:36,810 --> 00:21:39,310 Nobody knows if I will. 258 00:21:59,830 --> 00:22:05,440 May I ask how you got on intimate terms with Chairman? 259 00:22:05,440 --> 00:22:08,440 Who told you we're on intimate terms? 260 00:22:08,440 --> 00:22:10,240 Aren't you? 261 00:22:10,240 --> 00:22:12,750 Doesn't being intimate mean dating each other? 262 00:22:13,150 --> 00:22:14,550 That's true. 263 00:22:14,550 --> 00:22:17,350 It takes two to date. 264 00:22:19,350 --> 00:22:21,660 In Tak doesn't date. 265 00:22:21,660 --> 00:22:25,760 Wait... is it that he can't? 266 00:22:28,160 --> 00:22:32,270 That's why Eun Sol is sad. 267 00:22:32,270 --> 00:22:36,370 What's with her? Is she from Saturn or Jupiter? 268 00:22:36,370 --> 00:22:38,270 She's completely out there. 269 00:22:38,270 --> 00:22:41,180 Anyway, Miss Eun Sol, you... 270 00:22:42,180 --> 00:22:43,980 Eun Sol? 271 00:22:45,080 --> 00:22:45,880 Eun Sol. 272 00:22:47,780 --> 00:22:50,690 Don't you have feelings for Chairman? 273 00:22:50,690 --> 00:22:52,390 Genuine feelings. 274 00:22:53,490 --> 00:22:57,290 If you were to look at the way he sleeps, you can't help but like him. 275 00:22:57,290 --> 00:22:58,790 Him sleeping? 276 00:22:59,490 --> 00:23:05,200 He is so beautiful... like an angel. 277 00:23:08,700 --> 00:23:13,210 Even though he acts so nasty... but Eun Sol knows the truth... 278 00:23:13,210 --> 00:23:15,110 In Tak is not a bad person. 279 00:23:15,110 --> 00:23:18,790 She definitely has a language problem. 280 00:23:18,790 --> 00:23:20,720 Is she from another country? 281 00:23:20,720 --> 00:23:26,020 A person who sleeps with a facial expression like that cannot be a bad person. 282 00:23:26,020 --> 00:23:28,320 He slept! 283 00:23:32,230 --> 00:23:37,530 After ignoring all my calls... why do you think he sent you instead, Da Ran? 284 00:23:38,130 --> 00:23:40,840 Chairman is very busy these days. 285 00:23:40,840 --> 00:23:44,140 So he did it to help you feel better. 286 00:23:44,140 --> 00:23:46,340 Could you tell In Tak... 287 00:23:46,340 --> 00:23:48,440 I have changed how I feel now... 288 00:23:49,640 --> 00:23:54,650 ...my mood has changed to feeling so very sad. 289 00:23:57,850 --> 00:24:01,060 Yes. 290 00:24:01,060 --> 00:24:04,440 Okay Da Ran... 291 00:24:04,440 --> 00:24:07,960 - ...bye bye. - Bye, bye. 292 00:24:12,170 --> 00:24:14,270 Bye, bye. 293 00:24:16,270 --> 00:24:17,770 Slept with him... 294 00:24:17,770 --> 00:24:19,670 ...but not dating him? 295 00:24:19,670 --> 00:24:21,580 But sleeps together... 296 00:24:21,580 --> 00:24:23,180 But, they are not dating... 297 00:24:23,180 --> 00:24:25,080 But... they sleep together... 298 00:24:25,080 --> 00:24:27,880 Oh, what is this. I am so confused! 299 00:24:31,590 --> 00:24:33,790 Is she crazy! 300 00:24:33,790 --> 00:24:38,390 Seriously, it was a task that made me feel like I'm in a Jame Bond movie, sir. 301 00:24:38,390 --> 00:24:40,290 As you know Chairman... 302 00:24:40,290 --> 00:24:43,300 Due to the legislation to protect people's privacy and personal information... 303 00:24:43,300 --> 00:24:45,700 which makes matters very difficult. 304 00:24:45,700 --> 00:24:47,700 It took me quite a bit to convince the building owner 305 00:24:47,700 --> 00:24:51,210 to give me full access to CCTV -- 306 00:24:52,410 --> 00:24:55,110 This is boring. Skip the intro. 307 00:24:55,710 --> 00:24:59,510 Yes, sir. I will get to the point. 308 00:25:00,310 --> 00:25:06,110 The footage you're watching is from the video records on that day. 309 00:25:06,120 --> 00:25:08,120 By checking the vehicle's registration number... 310 00:25:08,120 --> 00:25:11,130 I found it's registered under the name Choi Woo Suk. 311 00:25:18,030 --> 00:25:21,140 31 years old this year and the subject is a male. 312 00:25:21,140 --> 00:25:25,640 He is definitely the same person as you see in the photos. 313 00:25:28,140 --> 00:25:33,650 But sir... there is something fishy about him... 314 00:25:38,050 --> 00:25:40,860 He has been charged with fraud seven times... 315 00:25:40,860 --> 00:25:45,160 Out of those he's was found guilty in two of them. 316 00:25:45,160 --> 00:25:50,670 I mean... the way he commits fraud is very... peculiar... 317 00:25:50,670 --> 00:25:54,870 What can I say... the nature of his crime is... 318 00:25:56,670 --> 00:25:58,770 Can you not beat around the bush? 319 00:25:58,770 --> 00:26:02,380 - O.S.F.P.M. - O.S.F.P.M.? 320 00:26:02,380 --> 00:26:07,380 Obtaining Sex under False Promises of Marriage... 321 00:26:08,180 --> 00:26:13,190 How do you think is Miss Yoon Da Ran knows this man? 322 00:26:15,090 --> 00:26:17,290 As you've seen in the footage... 323 00:26:17,290 --> 00:26:19,890 The air between them is very unusual. 324 00:26:20,810 --> 00:26:24,700 Hey Bang Kuk.... Bong, seriously... 325 00:26:24,700 --> 00:26:27,200 I'll keep my nose out of it, sir. 326 00:26:31,610 --> 00:26:32,310 What? 327 00:26:32,310 --> 00:26:36,010 Since you've been on my case for visiting unexpectedly, I am calling you first. 328 00:26:36,010 --> 00:26:39,610 I am heading there right now. I want to go to dinner with you. 329 00:26:41,020 --> 00:26:44,520 I already know that your schedule is free so don't bail out on me. 330 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 Is it okay? 331 00:26:49,220 --> 00:26:52,920 It seems you're going to enjoy a nice dinner with your cousin... 332 00:26:52,930 --> 00:26:55,530 I am really happy for you, Chairman. 333 00:27:04,440 --> 00:27:10,120 My boyfriend ran away from me... 334 00:27:10,120 --> 00:27:13,550 My dad ran away, too. 335 00:27:14,150 --> 00:27:19,750 Where do you think I should go? 336 00:27:20,350 --> 00:27:21,960 Where? 337 00:27:22,460 --> 00:27:25,060 Hey there, Mister! 338 00:27:25,060 --> 00:27:30,060 Mister, don't treat me like I am nothing! I am a father's precious daughter, too! 339 00:27:40,680 --> 00:27:44,280 Who do you think is the most shameful person in the world? 340 00:27:46,080 --> 00:27:48,380 I am not sure... 341 00:27:49,380 --> 00:27:52,280 Men who steals from his woman? 342 00:27:52,290 --> 00:27:56,790 You know there is a couple's event for this season coming up... 343 00:27:57,990 --> 00:27:59,690 Send them the invitation for it. 344 00:28:01,300 --> 00:28:04,700 Doesn't matter how you make it look legitimate... 345 00:28:04,700 --> 00:28:07,100 but make it look as real as possible. 346 00:28:08,500 --> 00:28:11,210 Why in the world did you -- 347 00:28:11,710 --> 00:28:16,210 Being so clueless, he stubbornly insisted that he knew what true love is. 348 00:28:16,710 --> 00:28:20,610 I'll use this opportunity to show him the cold hard reality facing him. 349 00:28:20,610 --> 00:28:26,610 I also feel a need to help him become... a more mature human being. 350 00:28:26,620 --> 00:28:29,720 Ah, yes, yes sir. 351 00:28:29,720 --> 00:28:32,830 You know if I let even one lie pass without addressing it... 352 00:28:32,830 --> 00:28:36,630 I feel like there are thorns growing in my mouth, right? 353 00:28:36,630 --> 00:28:38,430 Of course. 354 00:28:38,430 --> 00:28:42,540 I know so very well that's just how you are, sir. 355 00:28:44,340 --> 00:28:47,740 - Get it done well. - Yes, sir. 356 00:28:56,250 --> 00:28:58,650 - I heard you met with Seon Woo? - Yes. 357 00:28:58,650 --> 00:29:00,860 Did you have a bad impression of him? 358 00:29:00,860 --> 00:29:02,360 Very much so. 359 00:29:04,160 --> 00:29:06,860 Did that finely figured man tell you to sweet talk me? 360 00:29:06,860 --> 00:29:08,060 "Finely figured man?" 361 00:29:08,060 --> 00:29:10,560 He looks that way. 362 00:29:10,560 --> 00:29:13,970 That finely figured man isn't a shameless guy like that. 363 00:29:13,970 --> 00:29:18,070 He told me he now understands how Chairman Ma achieved so much so young. 364 00:29:18,070 --> 00:29:20,360 He said you had a sobering effect on him. 365 00:29:20,370 --> 00:29:23,780 Being able to acknowledge others and reflect on himself... 366 00:29:23,780 --> 00:29:25,480 That's a good trait. 367 00:29:25,480 --> 00:29:29,180 He was so busy with writing a new project proposal. 368 00:29:29,180 --> 00:29:31,990 He said you'll fire him if it's not done by this week? 369 00:29:31,990 --> 00:29:35,190 If he can't get it done on his second chance, then he is a failed cause. 370 00:29:35,190 --> 00:29:37,090 Please be easy on him. 371 00:29:37,090 --> 00:29:38,990 You know he's my partner. 372 00:29:40,090 --> 00:29:42,100 Is that why you wanted to see me? 373 00:29:46,800 --> 00:29:49,500 No, you have something else. What is it? 374 00:29:51,610 --> 00:29:53,210 Yesterday I... 375 00:29:56,110 --> 00:29:58,210 Met auntie... 376 00:29:59,210 --> 00:30:01,120 Auntie? 377 00:30:02,620 --> 00:30:05,820 Your mother... 378 00:30:07,420 --> 00:30:11,130 a chance encounter, a coincidence or out of blue? 379 00:30:11,130 --> 00:30:13,730 I have been searching for her for a little while. 380 00:30:13,730 --> 00:30:20,740 - And I got a call yesterday -- - Why? 381 00:30:20,740 --> 00:30:23,240 What do yo mean why, In Tak. 382 00:30:23,240 --> 00:30:26,540 Could it be because you thought I wanted to know how she is doing? 383 00:30:26,540 --> 00:30:31,950 Or are you taking a page out of a soap opera for a cousin yearning for his mom? 384 00:30:31,950 --> 00:30:34,550 In Tak. 385 00:30:34,550 --> 00:30:37,150 I thought you were a plain and simple person. 386 00:30:37,150 --> 00:30:40,660 Suddenly, I'm getting curious about what is in your head. 387 00:30:40,660 --> 00:30:44,560 Didn't you tell me it's been over 10 years since contacting your parents? 388 00:30:44,560 --> 00:30:46,860 Then, you must understand 389 00:30:46,860 --> 00:30:52,170 that I don't have any desire to contact, meet or relate with her in any way. 390 00:30:52,170 --> 00:30:57,270 So what's the reason behind going out and creating a situation like this? 391 00:30:59,470 --> 00:31:02,780 In Tak, wait a minute. What am I to do if you leave like this? 392 00:31:02,780 --> 00:31:04,280 Please listen to me. 393 00:31:04,280 --> 00:31:07,780 I am heading out right now. Wait for me at the entrance door. 394 00:31:07,780 --> 00:31:12,790 In Tak, In Tak, In Tak!. 395 00:31:12,790 --> 00:31:17,090 She is in a sanitarium. Her health condition is -- 396 00:31:17,090 --> 00:31:20,490 Don't you get it? I don't want to hear it! 397 00:31:20,490 --> 00:31:24,600 Don't say another word. 398 00:31:40,110 --> 00:31:43,620 Should we go to your home? 399 00:31:46,320 --> 00:31:49,620 Chairman. 400 00:31:50,220 --> 00:31:55,030 Do you want to go eat? 401 00:32:08,140 --> 00:32:12,350 Chairman... you sure you are going to be okay? 402 00:32:12,350 --> 00:32:15,950 ...dining at a place like this... 403 00:32:16,790 --> 00:32:21,300 You always come here alone but today you're with a pretty lady. 404 00:32:26,970 --> 00:32:29,400 Sanitary. Clean. Organics only. 405 00:32:30,340 --> 00:32:33,950 Was he pulling my leg all along? 406 00:32:36,250 --> 00:32:41,160 Ah... he's enjoying it. He is really enjoying it. 407 00:32:41,160 --> 00:32:46,950 A bunch of artificial seasonings are being eaten. 408 00:32:46,960 --> 00:32:49,160 What are you doing? Aren't you gonna eat? 409 00:32:49,160 --> 00:32:52,870 Ah, yes. 410 00:33:09,080 --> 00:33:13,790 Is it delicious? 411 00:33:52,430 --> 00:33:55,630 I met auntie. 412 00:33:55,630 --> 00:33:58,730 Your mother. 413 00:34:05,440 --> 00:34:07,140 Is it delicious? 414 00:34:07,140 --> 00:34:12,150 It's the most delicious thing in the world! 415 00:34:30,670 --> 00:34:34,570 Chairman! Chairman! 416 00:34:41,280 --> 00:34:43,080 I've been looking for you for a long time. 417 00:34:43,080 --> 00:34:45,280 I thought you were waiting in the car. 418 00:34:45,280 --> 00:34:51,490 Aren't you going home? The wind is chilly. 419 00:34:56,190 --> 00:35:01,300 - Is it delicious? - Is it delicious? 420 00:35:06,600 --> 00:35:07,730 What's with him? 421 00:35:14,410 --> 00:35:19,110 By the way, I haven't told you how the meeting with Eun Sol went. 422 00:35:19,110 --> 00:35:22,920 I was so busy all day. 423 00:35:22,920 --> 00:35:27,330 She appeared to be... really hurt. 424 00:35:29,420 --> 00:35:33,930 She told me it changed her mood but changed to make her feel even sadder. 425 00:35:33,930 --> 00:35:37,330 she told me to relay that message to you. 426 00:35:39,830 --> 00:35:44,040 You know, I really thought you wanted everything to be clean... 427 00:35:44,040 --> 00:35:47,940 So I don't understand why you are doing this, sir. 428 00:35:47,940 --> 00:35:52,850 Of course, I can understand that you are feeling very distressed and uneasy, Chairman. 429 00:35:52,850 --> 00:35:57,550 But, would it be better to just meet her rather than avoid her like this. 430 00:35:57,550 --> 00:36:00,760 You know even a break up deserves a small amount of etiquette... 431 00:36:00,760 --> 00:36:02,760 A real man would -- 432 00:36:02,760 --> 00:36:07,860 Did you break up with someone after offering at least the minimum etiquette to him? 433 00:36:07,860 --> 00:36:10,560 You, you know, we're not talking about me. 434 00:36:10,560 --> 00:36:12,970 Fiddlesticks. 435 00:36:12,970 --> 00:36:18,070 Didn't you say you shared a beautiful and truthful love that was unconditional? 436 00:36:18,070 --> 00:36:21,080 If it was so beautiful, truthful and perfect... 437 00:36:21,080 --> 00:36:25,080 then what was the reason for the break up? 438 00:36:25,080 --> 00:36:28,580 Woman? Money? Fraud? 439 00:36:28,580 --> 00:36:30,890 Aren't they unjustified reasons... 440 00:36:30,890 --> 00:36:35,590 for a beautiful and truthful love. 441 00:36:36,090 --> 00:36:39,790 Because we loved each other, it also means we could break up as well. 442 00:36:40,800 --> 00:36:42,000 Why are you laughing? 443 00:36:42,000 --> 00:36:46,100 There is only one reason for a man and woman to break up... 444 00:36:46,100 --> 00:36:48,600 It's because the desire was burned out. 445 00:36:48,600 --> 00:36:52,010 Whether the desire was sex, money or peace of mind. 446 00:36:52,010 --> 00:36:55,910 One person no longer feels the need for the other person. 447 00:36:55,910 --> 00:37:00,210 There is no reason to keep hanging around when the desire is no longer there, is there? 448 00:37:00,210 --> 00:37:07,020 What you mean is... she no longer has the usefulness for you. Is that what you mean? 449 00:37:07,020 --> 00:37:10,520 I wasn't talking about myself. I was talking about you. 450 00:37:10,520 --> 00:37:14,430 He no longer desired you so he abandoned you. 451 00:37:14,430 --> 00:37:17,930 But still, you talk about love yadda-yadda-yadda. 452 00:37:17,930 --> 00:37:25,540 It just make you look more tragic, miserable and pitiful. 453 00:37:25,540 --> 00:37:27,740 Do you understand? 454 00:37:27,740 --> 00:37:31,650 So, wake up and face reality. 455 00:37:48,660 --> 00:37:54,070 Since it's the weekend tomorrow, I'll park the car and leave, sir. 456 00:37:58,970 --> 00:38:03,080 He shouldn't ruin the moods of others just because he doesn't feel good himself. 457 00:38:03,080 --> 00:38:04,980 He's such a party-pooper. 458 00:39:03,450 --> 00:39:06,540 It seems she remained the same all these years... 459 00:39:06,540 --> 00:39:10,240 ...and she's become a full grown lady now. 460 00:39:10,240 --> 00:39:13,450 Doctor, what brings you here at this hour? 461 00:39:13,450 --> 00:39:16,750 Working night shift and to see you too. 462 00:39:16,750 --> 00:39:19,650 I have something to tell you. 463 00:39:24,060 --> 00:39:26,960 After you gave me that news article... 464 00:39:26,960 --> 00:39:30,060 I felt restless for a while. 465 00:39:30,060 --> 00:39:33,570 You dismissed it back then saying that it's not just practical... 466 00:39:33,570 --> 00:39:37,270 You said the treatment they used to revive those in a vegetative state is just an assumption. 467 00:39:37,270 --> 00:39:40,270 I was wrong... 468 00:39:40,270 --> 00:39:46,480 Because of what you said... I inquired about it at the hospital... 469 00:39:46,480 --> 00:39:48,380 Was there a case of successful treatment? 470 00:39:50,280 --> 00:39:53,990 See! I told you it's possible! 471 00:39:53,990 --> 00:40:01,400 They are at a stage where there is higher percentage of risk rather than success. 472 00:40:01,400 --> 00:40:04,100 If the success offers her life and the risk can leave her in the vegetative state 473 00:40:04,100 --> 00:40:06,000 ...of course we should choose life! 474 00:40:06,000 --> 00:40:09,900 It's questionable whether they would accept a patient from another hospital... 475 00:40:09,900 --> 00:40:13,710 Above anything else... the cost of the treatment is astronomical -- 476 00:40:13,710 --> 00:40:17,410 Please don't worry about the cost. 477 00:40:17,410 --> 00:40:22,120 Please looking into a chance to treat Jae Hee no matter what it takes. 478 00:40:24,420 --> 00:40:30,420 Okay... I'll look into that. 479 00:40:32,330 --> 00:40:34,630 Please come in. 480 00:40:39,230 --> 00:40:40,840 Why do you keep coming here after I told you not to? 481 00:40:40,840 --> 00:40:42,240 I'm trying to run a business here. 482 00:40:42,240 --> 00:40:44,640 Does this restaurant pick and choose customers? 483 00:40:44,640 --> 00:40:48,040 I can't even give you my money and get some food? 484 00:40:58,850 --> 00:41:02,260 Please give me one soft tofu stew. 485 00:41:26,780 --> 00:41:31,990 Excuse me... it's time to close. 486 00:41:31,990 --> 00:41:35,290 If you are finished... 487 00:41:35,290 --> 00:41:42,800 Please tell me why... why do you treat me so unkindly? 488 00:41:44,100 --> 00:41:47,800 What is up with that I can't even give you money and get some food? 489 00:41:47,800 --> 00:41:49,500 Tell me why is that? 490 00:41:49,500 --> 00:41:52,310 Seriously, you don't know why? 491 00:41:52,310 --> 00:41:56,210 I don't have any idea and it's driving me crazy. 492 00:41:56,210 --> 00:42:01,020 Mister, think hard about what you did to my friend Da Ran. 493 00:42:01,020 --> 00:42:04,520 Da Ran is like a sister to me. 494 00:42:04,520 --> 00:42:07,220 When I think of what you did to Da Ran... 495 00:42:07,220 --> 00:42:09,830 I would use my two hands and -- 496 00:42:11,830 --> 00:42:13,680 Do you understand now... 497 00:42:13,680 --> 00:42:18,830 ...why you and I are mortal enemies? 498 00:42:18,830 --> 00:42:20,940 Mortal enemies? 499 00:42:20,940 --> 00:42:24,940 Yes, mortal enemies! 500 00:42:24,940 --> 00:42:28,410 So, don't ever come here again. 501 00:42:28,410 --> 00:42:30,060 I beg you! 502 00:42:47,460 --> 00:42:52,070 My name is An So Ni 503 00:42:52,070 --> 00:42:57,270 It's the same name as the wild rose girl Candy's first love. 504 00:42:57,270 --> 00:43:00,350 You know... 505 00:43:00,350 --> 00:43:06,680 I look very roughed up, and so is the way I make a living but... 506 00:43:06,680 --> 00:43:09,370 to you Sung Ran... 507 00:43:09,370 --> 00:43:15,090 at least to you Sung Ran... 508 00:43:15,090 --> 00:43:18,890 I wanted to be a sweet guy to you. 509 00:43:23,500 --> 00:43:27,000 He sure looks like a bare-boned skull 510 00:43:27,000 --> 00:43:31,110 What? An So Ni? 511 00:43:33,010 --> 00:43:35,510 What now! 512 00:43:35,510 --> 00:43:38,710 Did you just get here? 513 00:43:41,220 --> 00:43:44,620 So, you just let him get away? 514 00:43:44,620 --> 00:43:47,320 What else could I do? I am not the Terminator. 515 00:43:47,320 --> 00:43:49,920 You know I can't chase down a car... 516 00:43:49,920 --> 00:43:51,650 How dumb! 517 00:43:51,650 --> 00:43:56,230 You should've hung onto it even if you got dragged to your death. 518 00:43:56,230 --> 00:43:58,430 I am going to do that next time. 519 00:43:58,430 --> 00:44:05,330 I am gonna crunch him to pieces... with my two hands, right on the spot. 520 00:44:05,340 --> 00:44:07,940 When? 521 00:44:07,940 --> 00:44:11,550 Don't you think we'd meet at least once more in this life time? 522 00:44:11,550 --> 00:44:15,450 Fortunately, our country is small. 523 00:44:20,660 --> 00:44:23,950 He's here. 524 00:44:23,960 --> 00:44:27,860 Seon Woo, I thought you weren't coming. 525 00:44:27,860 --> 00:44:31,370 Did I get here too late for the person who suggested to do this? 526 00:44:31,370 --> 00:44:34,370 I am sorry. 527 00:45:21,320 --> 00:45:25,520 Seon Woo, it seems something really good happened for you today. 528 00:45:25,520 --> 00:45:29,510 You're acting like a totally different person. 529 00:45:29,520 --> 00:45:35,630 That's true. It's been a while since I've felt as good as I do right now. 530 00:45:35,630 --> 00:45:36,830 Me too. 531 00:45:36,830 --> 00:45:43,140 Also, it's her first time drinking since giving birth to Doo Ri. 532 00:45:43,140 --> 00:45:47,040 Doesn't Sung Ran's husband live with them? 533 00:45:47,040 --> 00:45:52,650 No, she doesn't have a husband. She is an unmarried mother. 534 00:45:52,650 --> 00:45:55,050 Unmarried mother? 535 00:45:55,050 --> 00:45:58,450 Dumb girl... 536 00:45:58,450 --> 00:46:04,760 She met a good-for-nothing guy and got knocked up so fast... 537 00:46:04,760 --> 00:46:12,670 But then... I don't have the right to say that... 538 00:46:13,370 --> 00:46:17,570 We used to be two of the prettiest girls at Ah Rum High School 539 00:46:17,570 --> 00:46:19,900 ...and look what happened to us. 540 00:46:21,380 --> 00:46:27,580 We were on a roll those days. 541 00:46:29,080 --> 00:46:34,690 Did something happen to you? 542 00:46:37,990 --> 00:46:42,030 If there is something still left in you even after shouting and shaking... 543 00:46:42,030 --> 00:46:46,200 Feel free to talk to me. 544 00:46:55,110 --> 00:46:59,110 I met him... 545 00:46:59,110 --> 00:47:01,280 That swindler. 546 00:47:03,420 --> 00:47:08,520 Honestly my heart was free... 547 00:47:08,520 --> 00:47:15,430 I thought if I could just get back the money he stole from me... 548 00:47:15,430 --> 00:47:20,430 That was all I wanted... 549 00:47:20,430 --> 00:47:24,340 But, what happened? 550 00:47:24,340 --> 00:47:30,240 But the moment I saw his face... 551 00:47:30,240 --> 00:47:34,950 I found myself being glad to see him... 552 00:47:34,950 --> 00:47:39,250 When I saw him with another woman... 553 00:47:39,250 --> 00:47:43,250 I felt like my heart was breaking to pieces... 554 00:47:45,760 --> 00:47:48,940 When I heard him say... 555 00:47:48,940 --> 00:47:53,870 He dated me out of pity... 556 00:47:53,870 --> 00:47:58,770 I was so miserable I wanted to die. 557 00:48:01,680 --> 00:48:05,770 I thought... 558 00:48:05,780 --> 00:48:11,720 I am worse than... dirt on a toe nail... 559 00:48:55,730 --> 00:48:59,530 When did you get here? You didn't tell me you were coming. 560 00:49:01,140 --> 00:49:02,440 Where have you been? 561 00:49:02,440 --> 00:49:04,240 You didn't answer my calls. 562 00:49:04,240 --> 00:49:06,940 They told me you left the office a while ago. 563 00:49:06,940 --> 00:49:09,440 - I met a friend. - Your friend who? 564 00:49:09,440 --> 00:49:13,650 - Would you know who it is if I told you? - So, you won't tell me? 565 00:49:15,250 --> 00:49:18,550 Aren't you gonna answer? 566 00:49:18,550 --> 00:49:22,060 Let's stop this. 567 00:49:24,060 --> 00:49:29,760 Sorry, I don't want to act like a child anymore... 568 00:49:29,760 --> 00:49:33,970 Old habits die hard, I guess... 569 00:49:33,970 --> 00:49:40,570 I will watch how I pry and nitpick for answers... 570 00:49:40,570 --> 00:49:45,980 I am old enough to act mature now... 571 00:49:45,980 --> 00:49:51,990 A friend of mine needed to de-stress. so we went to a karaoke bar. 572 00:49:51,990 --> 00:49:57,190 Honey, you went to a karaoke bar? What came over you? 573 00:49:57,190 --> 00:49:58,790 It was fun to sing after a long time. 574 00:49:58,790 --> 00:50:00,490 That's why you're late. 575 00:50:00,490 --> 00:50:05,400 That's why it was too loud for you to answer the phone too. 576 00:50:05,400 --> 00:50:09,300 Next time, let's go together. 577 00:50:12,510 --> 00:50:16,510 - I met In Tak today. - Did you tell him the news? 578 00:50:18,210 --> 00:50:21,320 It's worse than I expected. 579 00:50:21,320 --> 00:50:23,920 He wouldn't even let me finish my sentence. 580 00:50:27,320 --> 00:50:30,220 Do know what's really strange? 581 00:50:31,030 --> 00:50:36,430 When I saw him react the way he did... I suddenly felt sad... 582 00:50:36,430 --> 00:50:39,030 I also felt angry for some reason. 583 00:50:42,140 --> 00:50:47,940 I think I am beginning to feel sorry for Ma In Tak. 584 00:51:18,470 --> 00:51:21,380 Chairman! Chairman! 585 00:51:22,080 --> 00:51:26,280 Finally, the lure has bitten the fish! 586 00:51:27,180 --> 00:51:28,470 What? 587 00:51:28,480 --> 00:51:33,190 I mean, the fish has bitten the lure. 588 00:51:50,710 --> 00:51:52,010 Yes, Chairman. 589 00:51:52,010 --> 00:51:54,810 When is the meeting for the restaurant project proposal? 590 00:51:57,410 --> 00:51:59,810 It's 3pm on Wednesday, sir. 591 00:51:59,810 --> 00:52:04,620 Tell him to submit the proposal at that time and delay the meeting until Friday evening. 592 00:52:04,620 --> 00:52:07,220 Tell him we'll have the meeting at a dinner concert. 593 00:52:07,220 --> 00:52:09,320 Yes, I will, sir. 594 00:52:12,130 --> 00:52:15,920 What kind of meeting is held at a concert? 595 00:52:15,930 --> 00:52:19,030 He is indeed a mysterious guy. 596 00:52:56,970 --> 00:53:01,980 Why am I doing this... and for what? 597 00:53:02,580 --> 00:53:08,180 It's because of that... cursed money, money, money! 598 00:53:08,180 --> 00:53:11,190 Because of a few dollars... 599 00:53:11,190 --> 00:53:14,090 A God given talent like Ha Min Ju's doing this. 600 00:53:15,690 --> 00:53:18,990 You walk on your tip toes, right now! 601 00:53:23,500 --> 00:53:29,700 Chief, Chief Ha... it's me... your business partner. 602 00:53:41,420 --> 00:53:44,220 I heard you're struggling... 603 00:53:44,220 --> 00:53:47,820 But to see you like this in person... ugh... 604 00:53:47,820 --> 00:53:50,310 Why are you here? 605 00:53:50,320 --> 00:53:53,930 Since you're not reporting to me or answering calls, I am here instead. 606 00:53:53,930 --> 00:53:55,830 Do you know how frustrated I was? 607 00:53:55,830 --> 00:54:00,430 You should've at least told me what was happening... 608 00:54:03,640 --> 00:54:09,030 That's right... you've been busy... 609 00:54:09,040 --> 00:54:13,050 I heard something from Deputy Bang Kuk Bong. 610 00:54:13,050 --> 00:54:17,450 What is it? 611 00:54:31,770 --> 00:54:38,170 Does In Tak feel jealous of Yoon Da Ran's ex-boyfriend? 612 00:54:38,170 --> 00:54:40,470 In Tak is becoming interested in Yoon Da Ran. 613 00:54:40,470 --> 00:54:44,980 Therefore we have succeeded, yes! 614 00:54:49,880 --> 00:54:53,690 What's the matter? Finally, there is a light at the end of the tunnel. 615 00:54:54,590 --> 00:54:58,190 I think the way he's interested is not jealousy, myself. 616 00:54:58,190 --> 00:54:59,780 Why is that? 617 00:54:59,790 --> 00:55:02,900 In order to get to the truth about his employee's private matter... 618 00:55:02,900 --> 00:55:06,000 So, he is planning a strange surprise show? 619 00:55:06,000 --> 00:55:10,810 Don't you sense that there is a hidden motive behind this? 620 00:55:12,110 --> 00:55:13,310 A hidden motive? 621 00:55:13,310 --> 00:55:19,910 Based on my memory, there were too many times he planned strange events like this one... 622 00:55:22,920 --> 00:55:25,520 To every blind date arranged by Mrs. Jeong... 623 00:55:25,520 --> 00:55:30,630 those days when he would turn them into event performances... 624 00:55:32,630 --> 00:55:37,730 What about it? Isn't this one shockingly similar to one of those happenings? 625 00:55:37,730 --> 00:55:41,340 Come to think of it... that's correct... 626 00:55:42,440 --> 00:55:49,040 So does it mean... this one is just another way to pass the time for him? 627 00:55:50,040 --> 00:55:52,450 Whenever he was stressed about work... 628 00:55:52,450 --> 00:55:56,550 He would unwind himself by creating those blind date shenanigans... 629 00:55:56,550 --> 00:55:59,050 Lately there haven't been any blind dates. 630 00:55:59,050 --> 00:56:03,260 But stress was building up in him. 631 00:56:03,260 --> 00:56:07,260 A source told me he's taking care of everything regarding the Family Resort. 632 00:56:07,260 --> 00:56:12,470 So I heard that he is having severe headaches because of it. 633 00:56:13,470 --> 00:56:18,270 You're saying that Yoon Da Ran came into his view just at the perfect time? 634 00:56:21,180 --> 00:56:28,580 So... Da Ran is just a scape goat... in order to relieve... himself of stress? 635 00:56:30,080 --> 00:56:31,390 That's it. 636 00:56:33,190 --> 00:56:36,290 This is why you aren't married yet! 637 00:56:36,790 --> 00:56:40,790 - Do you know anything about men? - Lawyer Ma... 638 00:56:40,800 --> 00:56:47,300 In Tak, he's taking advantage of a hotel's event just for one woman. 639 00:56:48,200 --> 00:56:52,810 Have you ever seen him use a company event for his personal purpose? 640 00:56:53,510 --> 00:56:54,410 No. 641 00:56:54,410 --> 00:56:59,010 Then... how can you compare this to his blind date pranks? 642 00:57:02,320 --> 00:57:07,720 You know a man has a soft spot for the scent of his mother. 643 00:57:07,720 --> 00:57:10,730 It's a proven fact in the field of psychology. 644 00:57:10,730 --> 00:57:12,230 Mother? 645 00:57:14,530 --> 00:57:19,730 You know... I think we finally got him... 646 00:57:19,730 --> 00:57:24,540 The cause of this has to be... jealousy and attraction. 647 00:57:24,540 --> 00:57:28,740 - Jealousy... and attraction? - That's it 648 00:57:28,740 --> 00:57:32,270 ...jealousy and attraction. 649 00:58:37,510 --> 00:58:40,110 I think we've arrived a little early. 650 00:58:40,110 --> 00:58:43,820 I'll wait for him outside and take him to you when he arrives. 651 00:59:37,670 --> 00:59:38,770 Aren't I a bit late? 652 00:59:38,770 --> 00:59:43,580 - No, you're right on time. - Ah, really? Then, why are you standing here? 653 00:59:43,580 --> 00:59:46,080 Chairman asked me to guide you to him. 654 00:59:46,080 --> 00:59:47,180 I am not late, right? 655 00:59:47,180 --> 00:59:51,090 No, you're not. Chairman arrived here a bit early. 656 00:59:52,290 --> 00:59:54,690 Um... yesterday... 657 00:59:54,690 --> 00:59:56,190 Did you get home alright? 658 00:59:56,890 --> 00:59:59,590 You took me back home safely. 659 00:59:59,590 --> 01:00:02,300 I am sorry... I was very drunk last night. 660 01:00:02,300 --> 01:00:04,600 Thanks to you, it was fun to watch. 661 01:00:06,300 --> 01:00:08,800 Ran Sisters special performance. 662 01:00:12,110 --> 01:00:14,110 Ah, Chairman's waiting. 663 01:00:22,120 --> 01:00:24,220 It's a very unusual place for a conference. 664 01:00:24,220 --> 01:00:26,330 I have unconventional taste. 665 01:00:26,330 --> 01:00:28,620 Go stand in front of the door. 666 01:00:29,820 --> 01:00:31,030 In front of the door? 667 01:00:31,030 --> 01:00:33,430 I might need to give you orders. 668 01:00:33,430 --> 01:00:36,130 So I want you to not stay too far. 669 01:00:36,630 --> 01:00:39,730 Right there, where I can see you. 670 01:00:39,730 --> 01:00:41,240 Yes, sir. 671 01:01:49,900 --> 01:01:52,810 - When does the event begin?. - Soon. 672 01:01:54,910 --> 01:01:58,610 - What did you think about my new proposal? - It was good. 673 01:02:03,120 --> 01:02:06,910 - Is that all? - Yes. 674 01:02:10,730 --> 01:02:11,930 What's wrong? 675 01:02:13,230 --> 01:02:15,330 You are so different from our last meeting. 676 01:02:15,330 --> 01:02:18,230 I was feeling very nervous about this meeting. 677 01:02:18,830 --> 01:02:23,240 The old one was dreadful and the new one is alright. 678 01:02:23,240 --> 01:02:26,440 You know I'm not forthcoming when I like something. 679 01:02:36,350 --> 01:02:39,550 Is there anything else you wanted to say? 680 01:02:39,550 --> 01:02:44,060 Pub Restaurant? Good, go ahead with it. 681 01:02:44,060 --> 01:02:47,260 If you were going to answer that simple, why not just call me? 682 01:02:47,260 --> 01:02:49,360 I wanted to buy you supper. 683 01:02:49,360 --> 01:02:52,270 Because your proposal is excellent. 684 01:02:52,270 --> 01:02:56,370 It's also unconventional that two men are being intimate with each other. 685 01:02:56,970 --> 01:02:58,670 It's refreshing. 686 01:03:13,290 --> 01:03:17,290 To every couple in love who attended today's event... 687 01:03:17,290 --> 01:03:22,700 Praying for your happiness and blessings, I shall sing a song. 688 01:03:42,220 --> 01:03:43,720 The rehearsal's beginning. 689 01:03:48,720 --> 01:03:50,720 How is it? How is the preparation going? 690 01:03:50,730 --> 01:03:52,430 I don't know. I am nervous. 691 01:03:52,430 --> 01:03:54,730 Of course, you'd feel nervous. It's your first taping of the show. 692 01:03:54,730 --> 01:03:57,730 Don't worry. You'll do well. 693 01:03:57,730 --> 01:04:00,030 They did a good job on your make-up. 694 01:04:03,740 --> 01:04:07,340 Hello. Yes, this is her. 695 01:04:09,240 --> 01:04:10,950 What's that? 696 01:05:06,900 --> 01:05:09,100 What the hell? What are you doing here? 697 01:05:09,100 --> 01:05:14,310 Be quiet unless you want to be humiliated in front of all these people. 698 01:05:16,510 --> 01:05:21,220 Shut your mouth, stand up quietly and follow me. 699 01:05:21,220 --> 01:05:23,520 Why should I do that? 700 01:05:24,420 --> 01:05:28,220 Then, do you want to have a go at it right here? 701 01:05:31,830 --> 01:05:34,530 Let's walk out! Let's go! 702 01:06:07,960 --> 01:06:09,460 Don't you like the song? 703 01:06:10,360 --> 01:06:13,170 It seems we've already discussed the important matters. 704 01:06:13,170 --> 01:06:14,560 Is that so? 705 01:06:14,570 --> 01:06:16,270 Could we order later? 706 01:06:18,470 --> 01:06:22,380 I have something urgent to take care of... 707 01:06:23,480 --> 01:06:26,880 Please do as you wish. I am okay. 708 01:06:37,190 --> 01:06:38,890 Yes, where are you? 709 01:06:38,890 --> 01:06:41,100 - Do you call yourself a man? - What did I do? 710 01:06:41,100 --> 01:06:44,400 Give my money back. You said you'd pay me back. 711 01:06:44,400 --> 01:06:46,900 Yes, um, I am at the convention hall. 712 01:06:46,900 --> 01:06:52,110 Sadly, I cannot overhear the conversation because I can't get close to them. 713 01:06:52,700 --> 01:06:55,980 I am heading there now so stay right there and keep your eye on them. 714 01:06:55,980 --> 01:06:56,400 Yeah. 715 01:06:59,380 --> 01:07:00,410 Now what? 716 01:07:00,410 --> 01:07:02,910 They told me auntie collapsed... 717 01:07:02,920 --> 01:07:07,020 Are you listening? Your mom is in critical condition. 718 01:07:07,020 --> 01:07:11,420 They said she goes into convulsions at times, and it's serious this time. 719 01:07:11,430 --> 01:07:14,630 If I wasn't working now, I would've gone to see her. 720 01:07:14,630 --> 01:07:17,930 The taping is beginning. Please get ready. 721 01:07:19,920 --> 01:07:22,470 The doctor said she's unconscious. 722 01:07:22,470 --> 01:07:25,730 She might pass away tonight. 723 01:07:41,060 --> 01:07:42,160 Chairman. 724 01:07:44,360 --> 01:07:49,460 I heard words like "scumbag" "bastard" and etc. but... 725 01:07:49,460 --> 01:07:53,070 ...it was impossible to make out the details of the conversation. 726 01:07:53,070 --> 01:07:58,470 As you know, I didn't want to risk exposing my identity. 727 01:08:00,470 --> 01:08:04,580 Maybe I should've set up hidden microphones in advance. 728 01:08:04,580 --> 01:08:05,980 Let's pull out. 729 01:08:13,690 --> 01:08:15,490 Where are you going? You ain't going anywhere. 730 01:08:15,490 --> 01:08:17,290 Over my dead body. 731 01:08:17,290 --> 01:08:20,290 I won't let you get away. I will stop at nothing! 732 01:08:25,390 --> 01:08:27,070 Hey! You! 733 01:08:27,070 --> 01:08:28,990 Hey! Where are you going! 734 01:08:29,600 --> 01:08:31,000 Are you crazy? 735 01:08:31,000 --> 01:08:32,810 Give me my money back. Give me my money back. 736 01:08:32,810 --> 01:08:36,310 You ain't taking a step until you give me my money back! 737 01:08:36,310 --> 01:08:37,810 Now you've gone too far. 738 01:08:46,820 --> 01:08:49,920 How could anyone become like this over a few dollars? 739 01:08:50,830 --> 01:08:55,830 Anyway... this is what's wrong with an indecent person like you. 740 01:09:05,840 --> 01:09:07,340 What's this? 741 01:09:09,110 --> 01:09:10,170 What's going on? 742 01:09:32,020 --> 01:09:36,200 Subtitles by DramaFever. 743 01:09:41,780 --> 01:09:44,880 They said someone already purchased spot B. 744 01:09:44,880 --> 01:09:45,780 What? 745 01:09:45,780 --> 01:09:47,980 Find it. The one as good as spot B. 746 01:09:54,990 --> 01:09:55,890 Chairman. 747 01:09:56,890 --> 01:10:00,090 Hold him somewhere, so he can't get away. 748 01:10:00,590 --> 01:10:01,700 What's this? 749 01:10:01,700 --> 01:10:05,200 Hey! You think you don't need to listen to me, too? 750 01:10:05,200 --> 01:10:08,900 They said dogs become like their owners. Move! 751 01:10:10,200 --> 01:10:13,110 What kind of people spit gums on stairs? 752 01:10:13,610 --> 01:10:18,310 Yes I understand, sir. 753 01:10:19,710 --> 01:10:21,720 Try to make friends with Ttak Jji. 754 01:10:21,720 --> 01:10:25,920 When you communicate with animals, it can help you figure out people too. 755 01:10:25,920 --> 01:10:28,020 So do you mean 756 01:10:28,020 --> 01:10:30,120 my life is a mess because I can't figure out people? 757 01:10:30,120 --> 01:10:30,730 Yep. 758 01:10:30,730 --> 01:10:32,530 What do you even know about me? 759 01:10:32,530 --> 01:10:35,060 You used to go out with a swindler. 760 01:10:35,060 --> 01:10:36,530 What else do I need to know? 761 01:10:36,530 --> 01:10:38,330 She's been discharged already? 762 01:10:38,330 --> 01:10:41,840 What do you mean she's been discharged? They said she's in a critical condition. 763 01:10:42,330 --> 01:10:44,750 You must be very busy with your work... 764 01:10:44,750 --> 01:10:47,930 ...since you totally forgot about your own mother in critical condition. 765 01:10:47,940 --> 01:10:49,780 You fool. 766 01:10:49,780 --> 01:10:54,850 Auntie can't even remember who you are, In Tak... 61815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.