Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,930 --> 00:00:07,930
What about the repair fee?
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,540
She doesn't have the
money at this moment.
4
00:00:10,540 --> 00:00:13,250
She can pay you on a monthly basis.
5
00:00:13,250 --> 00:00:15,350
Pay the entire sum
by tomorrow morning...
6
00:00:15,350 --> 00:00:18,550
- ...or you go to jail.
- Sorry?
7
00:00:18,550 --> 00:00:21,250
I just might as well!
8
00:00:21,260 --> 00:00:23,450
Why do something
that yields you nothing, sir?
9
00:00:23,460 --> 00:00:26,260
Are you in love with her?
10
00:00:28,560 --> 00:00:32,370
This crazy woman who
destroyed my car...
11
00:00:32,370 --> 00:00:36,230
...and you are absolutely and passionately
trying to keep her by my side.
12
00:00:36,230 --> 00:00:38,180
Why is that?
13
00:00:39,370 --> 00:00:47,180
- That's because... of the contract...
- Yes, the contract...
14
00:00:47,180 --> 00:00:52,190
...which was never written
in the last 7 years.
15
00:00:53,190 --> 00:00:57,620
When a person does something new,
it's either time for them to die or...
16
00:00:57,620 --> 00:01:01,890
...there is some
hidden intention behind it.
17
00:01:01,900 --> 00:01:04,960
What is it!
Your hidden intention.
18
00:01:04,960 --> 00:01:07,790
It's because you fire employees
without a moment of consideration...
19
00:01:07,800 --> 00:01:12,610
she wrote the contract to
protect the rights of the workers.
20
00:01:14,010 --> 00:01:18,500
A right to work. Isn't it the
basic right of any employee?
21
00:01:18,500 --> 00:01:21,020
Are you in love with her, too?
22
00:01:21,520 --> 00:01:26,510
When you're in trouble, she helps you.
When she's in trouble, you help her.
23
00:01:26,520 --> 00:01:29,860
The trust and bond
you two have developed...
24
00:01:29,860 --> 00:01:37,130
...in the last 2 weeks are way
too intense and solid.
25
00:01:39,230 --> 00:01:42,930
When something is strange, there
is a reason to be suspicious...
26
00:01:42,940 --> 00:01:48,940
...when there is suspicion... there is
something going on between you two.
27
00:01:50,540 --> 00:01:55,050
You... What are you
two really up to here?
28
00:01:55,780 --> 00:01:58,550
Episode 5
29
00:01:58,550 --> 00:02:01,960
- Da Ran!
- Sung Ran!
30
00:02:02,760 --> 00:02:04,380
What are you doing here?
31
00:02:04,380 --> 00:02:07,450
Girl, I heard they took you to the police...
32
00:02:07,460 --> 00:02:10,160
You should have called me about it.
33
00:02:10,160 --> 00:02:12,760
What are you doing? You
shouldn't have come here, girl.
34
00:02:12,770 --> 00:02:17,960
I am here because I feel guilty
because I know you're doing this for us...
35
00:02:17,970 --> 00:02:22,670
I don't want you to worry about
my baby and I any longer.
36
00:02:22,680 --> 00:02:24,970
What's up with that situation over there?
37
00:02:24,980 --> 00:02:27,670
She is Da Ran's best friend.
38
00:02:27,680 --> 00:02:31,180
She is a single mom and
was injured in an accident.
39
00:02:31,190 --> 00:02:33,380
I think she's struggling quite a bit.
40
00:02:33,390 --> 00:02:37,180
Miss Yoon Da Ran is helping
her out with the living expenses.
41
00:02:37,190 --> 00:02:42,300
So, you mean she cannot pay
me nor go to jail instead either?
42
00:02:42,300 --> 00:02:47,500
The the world becomes a better place when
there are mutual concerns for one another.
43
00:02:51,810 --> 00:02:55,500
Chairman Ma, please forgive Da Ran.
44
00:02:55,510 --> 00:02:59,600
She did it because she was scared and
angry about what would happen to me and my baby...
45
00:02:59,610 --> 00:03:04,310
The truth is that...
she's truly a good girl.
46
00:03:04,320 --> 00:03:06,510
It's all because I am so poor.
47
00:03:06,520 --> 00:03:10,920
Please take sympathy on
me and don't send her to jail.
48
00:03:10,930 --> 00:03:14,930
Why should I take
sympathy on a stranger?
49
00:03:17,130 --> 00:03:20,730
If not me, then please have
sympathy for my baby.
50
00:03:20,730 --> 00:03:24,440
Be quiet!
Out of here now!
51
00:03:42,950 --> 00:03:47,060
If you don't pay me
now, you are going to jail!
52
00:03:48,810 --> 00:03:52,870
My baby got mad because an ugly
looking man raised his voice at me.
53
00:03:52,870 --> 00:03:54,360
You know that, Da Ran...
54
00:03:54,370 --> 00:03:58,570
My kid may be just a baby
still he stands up for justice.
55
00:04:01,080 --> 00:04:06,570
I didn't expect this go perfectly
smooth so don't be too disappointed...
56
00:04:06,580 --> 00:04:13,590
We have a back up plan that
has far more potency and variety.
57
00:04:17,190 --> 00:04:21,990
I am so happy that you
are related to Chairman Ma.
58
00:04:22,000 --> 00:04:26,200
My heartfelt congratulations on
your emotional reunion with him.
59
00:04:30,500 --> 00:04:33,760
You are Deputy Chief Bang Kuk Bong?
60
00:04:35,310 --> 00:04:38,800
You have an impressive name.
61
00:04:38,810 --> 00:04:41,720
Thanks for the compliment.
62
00:04:43,220 --> 00:04:45,620
Why did you want to see me, again?
63
00:04:46,720 --> 00:04:51,220
My business with you is... to
relay Chairman's message for you.
64
00:04:51,230 --> 00:04:52,120
He did?
65
00:04:52,130 --> 00:04:56,620
Tell me everything you need and
without forgetting anything at all...
66
00:04:56,630 --> 00:04:59,720
...that's Chairman Ma's order.
67
00:04:59,730 --> 00:05:03,030
Why bother? He's probably not
gonna buy them for me anyway...
68
00:05:03,040 --> 00:05:06,130
Maybe he wanted me to
ask you to buy them for you?
69
00:05:06,140 --> 00:05:09,930
We can call it "a kind"
gift from a caring cousin.
70
00:05:11,250 --> 00:05:13,740
Chairman has the money for it.
71
00:05:13,750 --> 00:05:15,840
I have a lot of needs...
72
00:05:15,850 --> 00:05:20,540
such has my own
house... and a car, as well.
73
00:05:21,360 --> 00:05:23,650
A cute puppy.
74
00:05:23,660 --> 00:05:29,160
Pretty dresses.
Jewelry. Leather bag.
75
00:05:31,910 --> 00:05:35,060
Are you really gonna report them all?
76
00:05:35,070 --> 00:05:38,870
Of course, that's why I am here.
77
00:05:39,660 --> 00:05:41,570
Then, tell my cousin...
78
00:05:41,580 --> 00:05:45,070
I was looking for my long
lost cousin, not a treasure box.
79
00:05:45,080 --> 00:05:47,480
Pardon me?
80
00:05:49,570 --> 00:05:55,780
- Does In Tak have a girlfriend?
- Pardon?
81
00:05:55,790 --> 00:06:03,600
He has the money and he is
not a bad looking guy either.
82
00:06:05,000 --> 00:06:09,190
Officially, he doesn't have a girlfriend.
83
00:06:09,200 --> 00:06:11,300
Then, does he have
an "unofficial" girlfriend?
84
00:06:11,310 --> 00:06:15,400
Uh, I don't... If you want
to know about his private life...
85
00:06:15,410 --> 00:06:19,610
I am not at liberty to
talk about his private life.
86
00:06:21,960 --> 00:06:25,710
- Why aren't you writing it down?
- Pardon?
87
00:06:25,720 --> 00:06:33,030
"I was looking for my long
lost cousin, not a treasure box."
88
00:06:33,030 --> 00:06:35,530
Ah, yes.
89
00:06:38,850 --> 00:06:41,540
Please make sure
to relay that to him.
90
00:06:52,710 --> 00:06:55,510
I am going crazy for you, Sting Bee!
91
00:06:55,510 --> 00:06:58,380
Waiting for you made me crazy, Sting Bee!
92
00:07:14,970 --> 00:07:19,070
Mister!
93
00:07:22,940 --> 00:07:27,780
Can't you hear? The guest is
asking you to turn the radio off!
94
00:07:34,710 --> 00:07:38,190
Hey, Mister! You have
a such good voice.
95
00:07:58,930 --> 00:08:03,420
Chairman, this is my...
96
00:08:05,610 --> 00:08:07,670
My daughter just gave birth.
97
00:08:07,670 --> 00:08:11,630
But, both of the parents have jobs.
So, I have to take care of the baby...
98
00:08:14,530 --> 00:08:17,080
The most thankless job in the world is...
99
00:08:17,090 --> 00:08:21,230
a grandmother nursing a baby.
It's a very unwise thing to do.
100
00:08:21,240 --> 00:08:25,430
But, I think it would be better than
taking care of a total stranger...
101
00:08:25,440 --> 00:08:29,330
"A total stranger"...?
Me?
102
00:08:29,340 --> 00:08:32,380
I know you have paid me well...
103
00:08:32,390 --> 00:08:37,740
...but nursing a baby takes the
priority over taking care of you, sir...
104
00:08:37,750 --> 00:08:40,140
because you are an adult.
105
00:08:40,150 --> 00:08:43,960
Thank you for your kindness.
106
00:08:57,580 --> 00:09:01,140
I had a tough time finding a personal
assistant so I tried to hire a driver, but...
107
00:09:01,150 --> 00:09:02,600
They can't find any.
108
00:09:03,190 --> 00:09:08,640
There are countless drivers on the
road but nobody wants to drive me around.
109
00:09:09,280 --> 00:09:11,910
I even tripled the salary...
110
00:09:14,380 --> 00:09:18,580
On top of that, a housekeeper who worked
for me for over ten years, quit her job today.
111
00:09:18,590 --> 00:09:20,690
Do you think these are just coincidences?
112
00:09:20,690 --> 00:09:23,630
There are times when bad
things happen all at once.
113
00:09:23,640 --> 00:09:28,290
Even when I call a taxi, I always get
a speeding taxi or a gangster driver.
114
00:09:28,300 --> 00:09:31,910
Then why did you fire
the new personal assistant?
115
00:09:33,210 --> 00:09:37,320
Chief Ha told me she was a
good driver and a good assistant...
116
00:09:37,920 --> 00:09:40,220
She destroyed my car.
117
00:09:40,820 --> 00:09:43,110
Why did she do that?
118
00:09:43,120 --> 00:09:46,510
She expressed her anger on
society by hammering on my car.
119
00:09:47,420 --> 00:09:50,820
It's "a latent psychopath
becoming activated."
120
00:09:50,830 --> 00:09:55,320
- You heard about it, right?
- Yes.
121
00:09:55,330 --> 00:09:59,620
Not only that, there is a
strange rumor about me.
122
00:09:59,630 --> 00:10:00,830
A rumor?
123
00:10:00,840 --> 00:10:04,340
They say I am your son.
124
00:10:06,540 --> 00:10:11,050
After stopping my employees from
suing you, they spread a weird rumor.
125
00:10:11,050 --> 00:10:15,440
My reputation, as the owner,
has been seriously damaged...
126
00:10:15,450 --> 00:10:17,750
and it's all because of you!
127
00:10:19,460 --> 00:10:22,810
That's why I came up with
a win/win solution for everyone...
128
00:10:22,810 --> 00:10:26,860
How about remodeling your shop?
129
00:10:31,570 --> 00:10:34,470
Da Ran, underneath the
make up table, there's --
130
00:10:35,980 --> 00:10:40,070
Do I look like I am sick?
131
00:10:40,070 --> 00:10:45,680
You look sick... enough to
be dead. You look scary.
132
00:10:47,270 --> 00:10:49,980
I guess this looks too fake?
133
00:10:53,550 --> 00:10:56,970
Don't you experience so much
inconvenience these days?
134
00:10:56,990 --> 00:11:02,890
As you try to get to work and
business meetings without your driver...
135
00:11:02,900 --> 00:11:08,300
You probably feel very
stressed... and very uncomfortable.
136
00:11:08,300 --> 00:11:16,110
No, I don't that feel way since
you drive me to places yourself.
137
00:11:16,110 --> 00:11:18,410
I am relieved to hear that.
138
00:11:20,310 --> 00:11:23,520
What?
What's happening?
139
00:11:28,520 --> 00:11:35,130
I forgot to get gas...
The tank is empty.
140
00:11:44,240 --> 00:11:46,730
I am sorry, sir.
141
00:11:46,740 --> 00:11:50,340
How do things like
keep happening to me?
142
00:11:51,150 --> 00:11:55,230
This is the first
time I ran out of gas.
143
00:11:55,750 --> 00:11:57,950
I'll catch a taxi for you, sir.
144
00:12:29,480 --> 00:12:32,590
Oh, we meet again!
145
00:12:34,220 --> 00:12:37,840
We meet again and again.
146
00:12:37,840 --> 00:12:40,500
Oh, you left me without notice.
147
00:12:40,500 --> 00:12:47,040
We meet again as if we promised to.
148
00:12:47,040 --> 00:12:48,200
I didn't even know --
149
00:12:48,200 --> 00:12:50,030
Mister, Mister.
150
00:12:50,030 --> 00:12:53,910
- Please stop right here.
- Ah, how come?
151
00:12:54,610 --> 00:12:57,200
- I left something at home.
- But, we have a long way to go.
152
00:12:57,210 --> 00:13:00,110
I think you can drop me off here?
153
00:13:16,430 --> 00:13:18,830
Oh My God!
154
00:13:27,640 --> 00:13:31,320
- What's up with this girl now?
- Chairman...
155
00:13:31,320 --> 00:13:36,450
I haven't been eating or
sleeping since our last meeting...
156
00:13:36,450 --> 00:13:41,850
Because I feel so bad and so sorry...
157
00:13:41,860 --> 00:13:46,950
Chairman, Chairman, please forgive me.
158
00:13:46,960 --> 00:13:49,110
Just because you put me in jail...
159
00:13:49,110 --> 00:13:52,970
That doesn't mean you're not gonna
get compensation for your car.
160
00:13:53,570 --> 00:13:58,560
I promise to pay you back.
I'll work hard and make money...
161
00:13:58,570 --> 00:14:04,480
...so, forgive me
just this once, please?
162
00:14:15,890 --> 00:14:19,490
Chairman, this is too
quick... I am not yet --
163
00:14:21,300 --> 00:14:23,600
Oh, motherf...
164
00:14:24,900 --> 00:14:26,780
Chairman!
165
00:14:26,790 --> 00:14:32,400
As one of the virtues of being human,
there is something called forgiveness.
166
00:14:32,410 --> 00:14:38,610
Do you really have to do this to a
poor and powerless commoner like me?
167
00:14:39,310 --> 00:14:43,920
With a heart full of remorse, I am
willing to beg for your forgiveness!
168
00:14:45,520 --> 00:14:51,230
Until you forgive me, I won't
take a step away from here!
169
00:14:51,700 --> 00:14:53,040
That's what I mean...
170
00:14:53,040 --> 00:14:56,450
- I didn't know it was an ostrich!
- She didn't know it was an ostrich.
171
00:14:57,260 --> 00:15:00,310
I am gonna call the zoo
and send it away, alright?
172
00:15:01,500 --> 00:15:04,250
- No, you can't!
- What do you mean I can't?
173
00:15:04,250 --> 00:15:07,060
Do you really think we
have the room to raise an ostrich?
174
00:15:07,060 --> 00:15:09,270
You don't have to, mom!
I can raise him myself!
175
00:15:09,270 --> 00:15:13,570
- Kko Kko is family to me now!
- I wouldn't do this if it was a dog.
176
00:15:13,570 --> 00:15:18,810
- Don't say anything and just do as I say!
- No, I'll never!
177
00:16:13,910 --> 00:16:16,910
What are you doing
in front of my house!
178
00:16:19,610 --> 00:16:22,920
Are you a ghost?
...you are scaring me.
179
00:16:25,020 --> 00:16:27,120
Get lost, now!
180
00:16:39,830 --> 00:16:42,330
- I never will!
- Holy Jesus!
181
00:16:42,340 --> 00:16:45,430
- This is sink or swim for me!
- You're killing me here!
182
00:16:45,440 --> 00:16:47,730
You are the one who's killing me.
183
00:16:47,740 --> 00:16:50,630
Would it kill you to help
out a poor person like me?
184
00:16:50,640 --> 00:16:53,240
Don't you think you are
being too heartless?
185
00:16:53,250 --> 00:16:55,910
You said you would beg
ask for my forgiveness.
186
00:16:55,910 --> 00:16:58,650
Is this how you
beg for forgiveness?
187
00:16:59,950 --> 00:17:02,950
That's because I feel
so cold, very very cold.
188
00:17:02,960 --> 00:17:07,560
I really, truly feel like
I'm gonna freeze to death.
189
00:17:08,160 --> 00:17:12,570
So you should go back home.
Now!
190
00:17:13,170 --> 00:17:16,270
I don't have any
strength left to go home.
191
00:17:20,470 --> 00:17:23,870
I am headed to prison...
192
00:17:23,880 --> 00:17:27,370
...I would rather die right
here than go to prison.
193
00:17:27,380 --> 00:17:30,570
Then, do it somewhere else!
194
00:17:30,580 --> 00:17:33,280
You are lowering the property value...
195
00:17:33,290 --> 00:17:39,390
I'd feel at least a little better
if I can accomplish even that...
196
00:17:40,490 --> 00:17:43,000
Even if it's just this much.
197
00:17:49,900 --> 00:17:53,410
Chairman, what are you doing?
198
00:17:54,510 --> 00:17:56,300
Hey, let me go!
199
00:18:01,520 --> 00:18:04,110
- My pants are coming off!
- I'm holding onto your legs.
200
00:18:04,120 --> 00:18:06,420
My legs are not moving.
Ah, my legs!
201
00:18:25,640 --> 00:18:28,580
Chairman, Chairman!
202
00:18:28,580 --> 00:18:33,740
Do you have a spare
blanket or something?
203
00:18:33,750 --> 00:18:35,950
I am so cold.
204
00:18:38,650 --> 00:18:41,960
I'd really appreciate a cup of water, as well.
205
00:18:41,960 --> 00:18:44,460
...and a hot one too.
206
00:18:52,770 --> 00:18:56,870
Ah, I feel much better.
207
00:18:58,260 --> 00:19:01,730
Chairman, opposed to how
you appear on the surface...
208
00:19:01,730 --> 00:19:05,270
I think you are a kind person inside.
209
00:19:05,280 --> 00:19:07,570
Because of you, I lost sleep.
210
00:19:07,580 --> 00:19:11,460
Do you know how
harmful that is to my health?
211
00:19:11,990 --> 00:19:16,680
I am sorry about that... but I
received an undeserved blame, too.
212
00:19:16,690 --> 00:19:18,790
- Undeserved?
- I know everything.
213
00:19:18,790 --> 00:19:23,790
In order to fire me, you
planned and plotted everything.
214
00:19:23,800 --> 00:19:26,940
- What are you talking about?
- Hong Mi Mi...
215
00:19:26,940 --> 00:19:29,090
You said she's your cousin.
216
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
Meeting there at the restaurant...
217
00:19:31,010 --> 00:19:35,480
...and being forced to disclose the
secret, it was your plan all along.
218
00:19:36,010 --> 00:19:40,100
Are you saying I used my brilliant
intelligence just to trick a nobody like you?
219
00:19:40,110 --> 00:19:41,910
I saw it with my own two eyes.
220
00:19:41,920 --> 00:19:47,110
That when I was shouting for your help,
you pretended you didn't know me.
221
00:19:47,120 --> 00:19:48,980
You are imagining things.
222
00:19:48,980 --> 00:19:53,020
I accept that you don't like me
because of a bad first impression.
223
00:19:53,030 --> 00:19:58,620
But, you know I worked really hard for you.
Everybody knows that and the Lord knows it, too.
224
00:19:58,620 --> 00:20:00,590
Would it be a good
riddance for you...
225
00:20:00,590 --> 00:20:02,520
...if you turn a hard
working young lady...
226
00:20:02,540 --> 00:20:06,740
...into an ex-con...
just because...
227
00:20:06,840 --> 00:20:09,940
...you have a bad
first impression?
228
00:20:12,500 --> 00:20:14,030
I am sleepy.
229
00:20:15,620 --> 00:20:18,410
I am going to bed.
Don't wake me up.
230
00:20:22,380 --> 00:20:25,460
He runs away when
he knows he's cornered...
231
00:20:26,060 --> 00:20:29,650
He's way too narrow
minded to be a Chairman.
232
00:20:29,660 --> 00:20:34,470
The world is so strange.
233
00:20:35,750 --> 00:20:42,080
Anyway. Mission: Invade the
Enemy Territory. A success!
234
00:20:53,740 --> 00:20:56,410
He hasn't had a
housekeeper in three days.
235
00:20:56,420 --> 00:21:00,480
He must be feeling
extremely uncomfortable.
236
00:21:00,490 --> 00:21:02,770
I want you to attack the vulnerable spots.
237
00:21:02,780 --> 00:21:06,430
Become that person who shows
up at the right time and right place.
238
00:21:06,440 --> 00:21:10,830
Become that person he loves to
hate but who is extremely necessary.
239
00:21:10,840 --> 00:21:14,110
I want you to be that person.
240
00:21:15,580 --> 00:21:19,510
I don't even have a
moment to pause and reflect.
241
00:21:51,630 --> 00:21:53,950
Good morning, Chairman!
242
00:21:59,500 --> 00:22:03,910
I prepared your morning meal to
make up for my imprudence last night.
243
00:22:03,920 --> 00:22:06,410
But, I couldn't find any rice.
244
00:22:06,420 --> 00:22:09,250
Fortunately, I found
vegetables and seafood so I cooked
245
00:22:09,260 --> 00:22:14,170
Sea Food Special Mix. Well, I tried to anyway.
But I came up with something similar.
246
00:22:14,170 --> 00:22:16,770
This one is made with potatoes.
247
00:22:18,850 --> 00:22:23,170
They may look simple but
they are highly nutritious.
248
00:22:23,180 --> 00:22:25,580
Please enjoy.
249
00:23:24,440 --> 00:23:26,840
Is this when he was young?
250
00:23:27,540 --> 00:23:30,270
He used to smile like this.
251
00:23:31,050 --> 00:23:35,550
Well, even a devil is
cute when he is a kid.
252
00:23:40,960 --> 00:23:43,960
Did you finish it already?
253
00:23:45,160 --> 00:23:48,150
I wasn't expecting
the house to be messy.
254
00:23:48,160 --> 00:23:51,870
You know I always like to
clean and organize things.
255
00:23:52,870 --> 00:23:56,870
What other recipes can you cook?
256
00:23:58,070 --> 00:24:01,180
Pardon me?
257
00:24:23,300 --> 00:24:26,520
I am very confident in cooking...
258
00:24:26,520 --> 00:24:28,300
...totally.
259
00:24:33,610 --> 00:24:35,900
The location is good.
260
00:24:35,910 --> 00:24:37,400
The view is also good.
261
00:24:37,410 --> 00:24:40,610
Most importantly, it's something that's
befitting a beautiful actress like you.
262
00:24:40,610 --> 00:24:44,610
The latest of the latest.
It's a European-style house.
263
00:24:44,620 --> 00:24:46,620
How do you like it?
264
00:24:47,520 --> 00:24:53,930
Is this a house my
cousin In Tak bought for me?
265
00:24:55,330 --> 00:24:57,430
Not only that...
266
00:24:59,230 --> 00:25:02,040
A car is waiting for you outside.
267
00:25:31,970 --> 00:25:35,370
Do you know what
I have in front of me?
268
00:25:39,370 --> 00:25:43,480
I never even dreamed
he would be this rich.
269
00:25:44,080 --> 00:25:48,370
What kind of connection did he used
to have with this person Hong Mi Seun?
270
00:25:48,380 --> 00:25:52,990
Congratulations. We are
starting this off with a fair payout.
271
00:25:54,090 --> 00:25:57,480
Abracadabra, let there be gold!
Abracadabra, let there be silver!
272
00:25:57,490 --> 00:26:02,200
I feel like I found a magic wand.
273
00:26:05,200 --> 00:26:11,810
I think Hong Mi Mi's life is
about to get so much better.
274
00:27:43,700 --> 00:27:49,900
What happened?
What did Chairman say?
275
00:27:51,210 --> 00:27:55,210
For now, we have turned the corner.
276
00:27:56,010 --> 00:27:58,800
Then, does that mean I get my job back?
277
00:27:58,810 --> 00:28:00,400
Did he drop the charge as well?
278
00:28:00,410 --> 00:28:03,450
You have two months.
279
00:28:03,450 --> 00:28:04,510
Two months?
280
00:28:04,520 --> 00:28:10,580
If you work as his housekeeper for two
months, he's willing to forget the repair fee.
281
00:28:11,230 --> 00:28:15,620
Two months salary isn't
enough to pay for the damages...
282
00:28:15,630 --> 00:28:18,930
He said he is willing to take the loss.
283
00:28:19,730 --> 00:28:23,700
He said he won't tolerate seeing you
face to face more than two months.
284
00:28:24,440 --> 00:28:27,720
He wants me to hire a new housekeeper and
a new personal assistant meanwhile.
285
00:28:28,540 --> 00:28:31,380
If I don't, I'll get fired too.
286
00:28:31,870 --> 00:28:36,740
That means we only have 2 months left.
287
00:28:36,750 --> 00:28:40,270
You aren't in the best of terms with
him nor is there plenty of time left...
288
00:28:40,960 --> 00:28:44,470
Do you think the
task is within your ability?
289
00:28:48,760 --> 00:28:50,960
Isn't the atmosphere of
the place just awesome?
290
00:28:50,970 --> 00:28:53,630
Ma'am, there is a rumor
going around saying that
291
00:28:53,630 --> 00:28:56,560
it's really busy here because
of the great food and the atmosphere.
292
00:28:56,570 --> 00:29:02,170
After a little renovation, then there
will be an endless stream of customers.
293
00:29:02,180 --> 00:29:05,270
When did you say the lease is up?
294
00:29:05,280 --> 00:29:07,570
It's the middle of the next month, ma'am.
295
00:29:07,580 --> 00:29:11,890
But he hasn't even selected
a new tenant for the restaurant.
296
00:29:11,890 --> 00:29:15,990
I have no idea what my
dear In Tak is thinking.
297
00:29:15,990 --> 00:29:20,680
Don't you think he'll
do as the rumor says?
298
00:29:20,690 --> 00:29:24,800
Do you think it's even a possibility
that he will manage the place himself?
299
00:29:24,800 --> 00:29:28,500
He will find a way
that works for him.
300
00:29:29,200 --> 00:29:34,810
Such as, utilizing close relatives...
301
00:29:39,910 --> 00:29:44,410
Can you tell In Tak that I want to see him?
302
00:29:44,420 --> 00:29:50,420
In Tak, I am feeling very happy and joyous.
303
00:29:51,330 --> 00:29:53,330
What did I say to you?
304
00:29:53,330 --> 00:29:57,220
Didn't I say the lady you met on
your last blind date is a real keeper?
305
00:29:57,230 --> 00:30:01,040
What she say to you?
I knew that my dear In Tak's
perfect match is an intelligent type.
306
00:30:02,740 --> 00:30:07,430
I am saying that because
she's really impressed with you.
307
00:30:07,440 --> 00:30:10,030
You must have treated her
with excellent courtesy.
308
00:30:10,040 --> 00:30:13,850
Did that 'battle jacket'
lady say I treated her well?
309
00:30:13,850 --> 00:30:16,340
Are words really necessary?
310
00:30:16,350 --> 00:30:19,250
They say, "no news is good news."
311
00:30:20,550 --> 00:30:23,750
She hasn't called back since.
312
00:30:23,760 --> 00:30:29,260
Since I started matchmaking for you,
this is the first time there's no complaint.
313
00:30:31,470 --> 00:30:35,970
So, when you do plan
for the "after" for this one?
314
00:30:37,670 --> 00:30:40,170
I don't want to go on
blind dates anymore.
315
00:30:42,080 --> 00:30:44,380
Why is that?
316
00:30:45,180 --> 00:30:48,680
I am busy with work beyond my wits.
317
00:30:56,890 --> 00:30:59,190
Please have fun spending this.
318
00:31:01,400 --> 00:31:03,070
In Tak.
319
00:31:03,070 --> 00:31:05,800
- Sorry, I have other business at hand.
- Oh, wait --
320
00:31:06,500 --> 00:31:09,700
Just a moment, a moment.
321
00:31:11,710 --> 00:31:16,700
I have really important
business to talk with you about...
322
00:31:16,710 --> 00:31:18,620
Important business?
323
00:31:19,210 --> 00:31:25,220
Is it true the lease is up on
the hotel restaurant next month?
324
00:31:25,220 --> 00:31:25,920
That's true.
325
00:31:25,920 --> 00:31:31,920
So, I heard a rumor going around
that you might manage it yourself.
326
00:31:31,930 --> 00:31:35,720
If that's the case, you're going to
need someone to manage the place?
327
00:31:35,730 --> 00:31:37,720
Yes, that's true if it
works out right that.
328
00:31:37,720 --> 00:31:41,890
In the whole wide world,
we are each other's only --
329
00:31:41,890 --> 00:31:43,130
-- family.
330
00:31:43,140 --> 00:31:45,530
That's right.
331
00:31:45,540 --> 00:31:51,240
You know the only people to trust in this
world is your own flesh and blood, right?
332
00:31:51,250 --> 00:31:54,850
What if you let us manage the restaurant --
333
00:31:54,850 --> 00:31:57,640
Do you know I never invest in
something that doesn't make money?
334
00:31:59,590 --> 00:32:01,750
Yes, I do.
335
00:32:01,760 --> 00:32:04,850
You won't make me any money, auntie.
336
00:32:04,860 --> 00:32:08,150
Auntie, you've always been a house wife
337
00:32:08,160 --> 00:32:11,170
and uncle has always
been working as a lawyer.
338
00:32:11,170 --> 00:32:14,060
You guys don't know
anything about making money.
339
00:32:14,070 --> 00:32:16,970
Your uncle is good at making money.
340
00:32:16,970 --> 00:32:22,170
We sell our water purifiers very well.
341
00:32:22,180 --> 00:32:26,070
Then, please keep on
continuing to sell water purifiers.
342
00:32:26,080 --> 00:32:30,170
When you get old,
you shouldn't take risks.
343
00:32:30,180 --> 00:32:32,290
Excuse me.
344
00:32:41,200 --> 00:32:46,100
"When you get old,
you shouldn't take risks?"
345
00:32:48,950 --> 00:32:51,510
He's such a devil!
346
00:32:52,610 --> 00:32:58,950
Now, if he doesn't go on blind dates
anymore nor let us manage the restaurant...
347
00:32:58,950 --> 00:33:02,020
Then, how will I survive!
348
00:33:07,420 --> 00:33:09,520
Did he say you have to move in?
349
00:33:10,120 --> 00:33:13,430
He said he's too scared to live by himself.
350
00:33:15,780 --> 00:33:18,530
His manliness is kinda questionable.
351
00:33:19,830 --> 00:33:23,540
In any case, you get
to move in with him?
352
00:33:25,040 --> 00:33:27,450
What if something unexpected happens?
353
00:33:28,120 --> 00:33:31,450
He is probably not going to eat me.
354
00:33:31,450 --> 00:33:34,950
The person who might be
"eaten" isn't you. It's him.
355
00:33:35,650 --> 00:33:37,750
You know whom going after whom.
356
00:33:37,750 --> 00:33:38,690
Let's be honest.
357
00:33:38,690 --> 00:33:41,360
You know you'll be the beneficiary
if something "unexpected" happens.
358
00:33:41,360 --> 00:33:43,260
Don't be too forward with him.
359
00:33:43,260 --> 00:33:46,360
What if a naive old
bachelor gets traumatized...
360
00:33:47,060 --> 00:33:49,160
I am just worried for you.
361
00:34:02,780 --> 00:34:03,970
What?
362
00:34:04,780 --> 00:34:06,280
No, it's nothing.
363
00:34:06,280 --> 00:34:08,570
Take care of yourself, girl.
364
00:34:08,580 --> 00:34:13,290
Don't rush him.
Be patient with him, okay?
365
00:34:13,290 --> 00:34:15,390
Good luck with your business.
366
00:34:16,590 --> 00:34:18,090
I am going.
367
00:34:20,390 --> 00:34:21,600
Have a good one.
368
00:34:38,110 --> 00:34:40,810
The business has been slow lately.
So, I can't give you much.
369
00:34:42,620 --> 00:34:44,620
I can still use it.
370
00:34:45,220 --> 00:34:47,020
I appreciate it.
371
00:34:47,020 --> 00:34:50,020
I think Da Ran has an amazing friend.
372
00:34:50,020 --> 00:34:52,180
Including the last one, it's $100 altogether.
373
00:34:52,180 --> 00:34:53,430
You didn't forget right?
374
00:34:56,930 --> 00:35:01,840
Anyway, did Da Ran finally
move into an apartment?
375
00:35:01,840 --> 00:35:04,630
I saw her move out with her stuff.
376
00:35:04,640 --> 00:35:07,240
I know it's good to
live in an apartment
377
00:35:07,240 --> 00:35:10,340
but I am not fond of having them
move in together before the wedding.
378
00:35:14,850 --> 00:35:16,850
Dad, what are you doing here?
379
00:35:19,450 --> 00:35:20,650
Me?
380
00:35:20,650 --> 00:35:24,160
What's with the money?
I said, what's with the money!
381
00:35:24,160 --> 00:35:27,160
No, no, it's nothing.
I am telling the truth.
382
00:35:28,060 --> 00:35:30,060
Did you lend him money?
383
00:35:32,170 --> 00:35:35,270
- I was just --
- It's really nothing, really.
384
00:35:36,770 --> 00:35:38,970
You aren't satisfied with
stealing from me all my life.
385
00:35:38,970 --> 00:35:41,380
Now, are you trying to
steal from my friend, too?
386
00:35:41,380 --> 00:35:43,880
She is a struggling single mom!
387
00:35:45,080 --> 00:35:49,740
Give it. Give it to me!
388
00:35:50,380 --> 00:35:54,390
Da Ran, don't be too harsh on him.
389
00:35:54,390 --> 00:35:58,790
Dad, out of here. Out of here.
Hurry and out of here!
390
00:35:59,810 --> 00:36:01,360
Da Ran!
391
00:36:01,920 --> 00:36:03,480
Don't do this.
392
00:36:10,200 --> 00:36:12,110
Hurry up, hurry!
393
00:36:12,110 --> 00:36:13,830
Da, Da Ran!
394
00:36:14,510 --> 00:36:18,040
Sorry you have... a fool for a dad.
395
00:36:18,770 --> 00:36:21,020
But, why are you so angry?
396
00:36:21,020 --> 00:36:23,220
So not like you, Da Ran?
397
00:36:23,220 --> 00:36:25,120
Dad.
398
00:36:25,120 --> 00:36:27,220
Yes, yes, my baby. What?
399
00:36:27,220 --> 00:36:31,690
It has been... a long time since I deleted
your phone number from my cell, dad.
400
00:36:32,330 --> 00:36:33,730
Why would you do that?
401
00:36:33,730 --> 00:36:37,530
I also want to erase
you from my life, dad.
402
00:36:38,630 --> 00:36:42,240
Dad, do you know how miserable
and desperate you made me?
403
00:36:43,040 --> 00:36:47,040
Was the engagement broken...
because I wasn't present that day?
404
00:36:47,040 --> 00:36:50,540
Weren't you headed to
your new apartment?
405
00:36:50,540 --> 00:36:52,280
What apartment?
406
00:36:52,280 --> 00:36:54,650
A person's destiny
doesn't change so easy.
407
00:36:54,650 --> 00:36:56,950
If your own family member cheats you,
408
00:36:56,950 --> 00:36:59,250
then how are you so
different from strangers?
409
00:36:59,250 --> 00:37:01,460
What... what are you talking about?
410
00:37:01,460 --> 00:37:03,560
Is he a damned con man?
411
00:37:03,560 --> 00:37:05,460
Never mind about him.
412
00:37:05,460 --> 00:37:07,160
Since I've graduated high school
413
00:37:07,160 --> 00:37:10,970
you've been the one who lost all the money
we saved by working our guts out?
414
00:37:11,770 --> 00:37:15,230
That's because I wanted to send
you off nicely for you wedding.
415
00:37:15,770 --> 00:37:19,070
You already sent mom
off to a pitiful death.
416
00:37:19,070 --> 00:37:22,080
Isn't it enough that you
turned me into this as well?
417
00:37:22,080 --> 00:37:24,980
Do you know where I am going?
418
00:37:24,980 --> 00:37:27,080
I am moving into someone's
house as a housekeeper
419
00:37:27,080 --> 00:37:29,780
to cook the meals, do the
laundry and clean the place!
420
00:37:31,590 --> 00:37:34,400
I don't have anything that
you can take away from me, dad!
421
00:37:35,040 --> 00:37:36,950
So...
422
00:37:37,590 --> 00:37:40,590
If you consider me to
be your daughter...
423
00:37:40,590 --> 00:37:43,200
then, don't ever come see me...
424
00:37:44,100 --> 00:37:46,000
I beg you.
425
00:38:00,610 --> 00:38:02,920
I told you to dress warm.
426
00:38:02,920 --> 00:38:05,620
It's too cold for you
to dress like this!
427
00:38:12,430 --> 00:38:14,530
Don't spend it on anything else.
428
00:38:14,530 --> 00:38:16,930
Buy some clothes with this, okay?
429
00:38:17,930 --> 00:38:20,430
I am breaking off ties...
430
00:38:20,430 --> 00:38:24,140
...between you and I, dad.
431
00:39:22,500 --> 00:39:26,400
To be honest, I can't
say I like this house.
432
00:39:26,400 --> 00:39:28,600
It looks like you spent
some money on it but...
433
00:39:28,600 --> 00:39:30,900
...but it feels desolate.
434
00:39:34,610 --> 00:39:36,710
This is not fair.
Why did you invite me then?
435
00:39:36,710 --> 00:39:39,210
I never invited you.
You came here on your own,
436
00:39:46,320 --> 00:39:48,420
Are you feeling awkward?
437
00:39:49,820 --> 00:39:51,630
Remembering me as a little kid...
438
00:39:51,630 --> 00:39:54,530
...and seeing me as
a sexy woman now...
439
00:39:54,530 --> 00:39:55,940
...so you feel uncomfortable?
440
00:39:56,500 --> 00:39:59,730
Are you feeling nervous
to be all alone with me?
441
00:39:59,730 --> 00:40:04,540
Is that why can't even make eye
contact and you pretend to play video games?
442
00:40:09,140 --> 00:40:11,150
What's your business here?
443
00:40:21,660 --> 00:40:23,760
I appreciate it...
444
00:40:23,760 --> 00:40:26,260
...but what do you think I am?
445
00:40:28,160 --> 00:40:31,970
I don't delude myself that the reason
you showed up before me after 20 years...
446
00:40:31,970 --> 00:40:36,270
isn't just because you wanted to
see me or because you missed me.
447
00:40:37,470 --> 00:40:40,980
- How come?
- I am well known to be a rich guy.
448
00:40:40,980 --> 00:40:44,480
And, you are an over the hill
actress in a terrible situation.
449
00:40:45,380 --> 00:40:47,610
I think I am starting to feel annoyed.
450
00:40:48,280 --> 00:40:51,490
I won't curve the
facts just to please you.
451
00:40:52,590 --> 00:40:57,190
You don't remember washing the spice
off a rice cake and handing it to me?
452
00:40:58,090 --> 00:41:00,090
Knowing that I can't eat spicy food
453
00:41:00,090 --> 00:41:02,900
you alway did that for me, In Tak.
454
00:41:02,900 --> 00:41:04,700
Believe or not
455
00:41:04,700 --> 00:41:08,500
what I missed most is the
tender and warm side of you.
456
00:41:15,210 --> 00:41:17,210
I felt very disappointed
457
00:41:17,210 --> 00:41:20,810
when you sent a guy to tell me
what I need without telling me first.
458
00:41:20,810 --> 00:41:28,320
When you responded with excessive
gifts to my joke, I was really flabbergasted.
459
00:41:28,320 --> 00:41:31,330
I helped only because
you said you needed help.
460
00:41:32,030 --> 00:41:34,210
That's not the kind of help I want.
461
00:41:34,930 --> 00:41:38,730
In Tak, all I ask for is...
someone that I can..
462
00:41:38,730 --> 00:41:41,340
talk to when I feel alone and weary.
463
00:41:58,650 --> 00:42:00,450
Let's hurry up.
464
00:42:01,960 --> 00:42:03,760
Hurry.
465
00:42:10,360 --> 00:42:12,470
Wait, wait.
466
00:42:12,470 --> 00:42:15,770
He's not the kind of character who would
change his mind just because I ask him.
467
00:42:20,770 --> 00:42:24,480
He is someone who's
inclined toward his family.
468
00:42:24,480 --> 00:42:27,480
Don't you think we are a
better choice than a total stranger?
469
00:42:27,480 --> 00:42:30,480
If we hesitate,
we could miss the boat.
470
00:42:30,480 --> 00:42:34,790
We should go talk to him and
make him really, really trust us.
471
00:42:34,790 --> 00:42:36,490
Ho.. ho.. honey.
472
00:42:36,490 --> 00:42:40,590
Do you know... what are the
daily sales of that restaurant?
473
00:42:40,590 --> 00:42:43,500
We can not only pay for
our son to study abroad
474
00:42:43,500 --> 00:42:47,800
we also can have a very, very
handsome retirement plan.
475
00:42:47,800 --> 00:42:50,700
We have to get this one at all cost.
476
00:42:56,410 --> 00:42:59,430
I really dislike meeting him.
477
00:43:02,220 --> 00:43:04,820
I know it's inappropriate to visit late night
478
00:43:04,820 --> 00:43:07,440
but we have something
urgent to talk to you about.
479
00:43:07,440 --> 00:43:10,620
Come in. Hurry and come.
480
00:43:15,300 --> 00:43:18,120
Look at my terrible manners.
481
00:43:18,890 --> 00:43:22,640
I didn't know In Tak
was with his girlfriend.
482
00:43:22,640 --> 00:43:26,240
Oh, you are so pretty!
483
00:43:26,240 --> 00:43:29,230
I am sorry to interrupt you guys.
484
00:43:29,230 --> 00:43:31,050
I am sorry.
485
00:43:31,050 --> 00:43:33,240
It's my auntie and uncle.
486
00:43:34,690 --> 00:43:36,540
Nice to meet you!
487
00:43:36,550 --> 00:43:40,550
I am In Tak's cousin from
his mom's side, Hong Mi Mi.
488
00:43:41,360 --> 00:43:43,660
My real name is
Hong Mi Seun.
489
00:43:43,660 --> 00:43:45,960
Hong. Mi. Seun.
490
00:43:47,720 --> 00:43:50,260
A cousin from mom's side?
491
00:44:11,190 --> 00:44:13,290
You can do it, Yoon Da Ran.
492
00:44:13,290 --> 00:44:15,880
With your deadly charm...
493
00:44:15,890 --> 00:44:18,690
...snatch him!
Just like that.
494
00:44:19,320 --> 00:44:21,000
Smile.
495
00:44:34,410 --> 00:44:36,810
I have no...
496
00:44:36,810 --> 00:44:42,120
How could... could you
get a relative... so suddenly?
497
00:44:43,020 --> 00:44:45,520
Can you believe it, honey?
498
00:44:46,320 --> 00:44:47,720
What do you mean suddenly?
499
00:44:47,720 --> 00:44:50,020
She has a face that's
been aging for 30 years.
500
00:44:51,230 --> 00:44:53,630
Anyhow, what's the urgent matter?
501
00:44:55,530 --> 00:44:58,430
Why not let us talk
about it in private...
502
00:44:59,340 --> 00:45:01,540
Don't worry about Mi Seun.
503
00:45:01,540 --> 00:45:03,740
We are really open with each other.
504
00:45:03,740 --> 00:45:05,940
We don't hide anything from each other.
505
00:45:07,740 --> 00:45:09,440
Please feel free to talk about it.
506
00:45:17,250 --> 00:45:19,450
Your uncle has always been...
507
00:45:19,450 --> 00:45:23,260
very interested in restaurant business.
508
00:45:23,260 --> 00:45:25,660
That's why he studied quite a bit about it.
509
00:45:25,660 --> 00:45:30,760
Also, he collected a lot of information
and prepared himself very well for it.
510
00:45:31,740 --> 00:45:37,270
What I mean is... I can easily take
care of the water purifier shop myself.
511
00:45:37,270 --> 00:45:42,380
As you know already, your uncle
is a very high-caliber talent --
512
00:45:42,380 --> 00:45:47,780
So what you mean is you wish that
uncle take charge of the restaurant.
513
00:45:50,580 --> 00:45:53,490
They say that old people shouldn't take risks
514
00:45:53,490 --> 00:45:55,290
but we are not old yet.
515
00:45:55,290 --> 00:45:57,690
The expected life span
is 100 years nowadays.
516
00:45:58,390 --> 00:46:01,100
We are only middle agers now.
517
00:46:01,800 --> 00:46:05,500
Based on my past experience in business...
518
00:46:06,300 --> 00:46:08,300
If you just let me run the restaurant...
519
00:46:08,300 --> 00:46:12,110
...I am confident that I can
double the sales of the restaurant.
520
00:46:12,810 --> 00:46:14,610
What was your past experience?
521
00:46:15,510 --> 00:46:19,310
Toy manufacturing.
Carpet wholesale. Family restaurant.
522
00:46:19,310 --> 00:46:22,420
You bankrupted them all very horribly.
523
00:46:24,400 --> 00:46:25,220
About that --
524
00:46:25,220 --> 00:46:26,610
In business, you have
to have the know-how
525
00:46:26,610 --> 00:46:29,120
and your credibility and capability
are the most important things.
526
00:46:29,120 --> 00:46:34,230
But I can't... get even a hint of
those qualities in you, uncle.
527
00:46:34,230 --> 00:46:36,030
What's the use with any more talk?
528
00:46:36,030 --> 00:46:39,130
The person who'll take over
the restaurant is already decided.
529
00:46:40,790 --> 00:46:42,540
What does that mean?
530
00:46:42,540 --> 00:46:47,740
You just told me a few hours
ago nothing has been decided?
531
00:46:48,540 --> 00:46:50,440
That's cause I decided just now.
532
00:46:50,440 --> 00:46:54,450
That restaurant's gonna
be managed by Mi Seun.
533
00:46:58,150 --> 00:47:00,650
- In Tak.
- Are you doing this on purpose?
534
00:47:00,650 --> 00:47:02,960
She doesn't have
any experience at all!
535
00:47:02,960 --> 00:47:06,260
She may not have
experience but she has my trust.
536
00:47:06,260 --> 00:47:10,660
- Unlimited trust.
- But, but, you just met her...
537
00:47:10,660 --> 00:47:12,520
So, what do you mean you trust her?
538
00:47:13,100 --> 00:47:14,870
In Tak...
539
00:47:14,870 --> 00:47:18,590
You... I know you
are not a hasty person.
540
00:47:19,370 --> 00:47:21,380
Why did you change so sudden?
541
00:47:21,380 --> 00:47:23,380
I told you we shouldn't have come.
542
00:47:23,380 --> 00:47:25,380
Why do you keep doing
useless things like this!
543
00:47:25,380 --> 00:47:27,180
Oh, you scared me!
544
00:47:27,180 --> 00:47:31,390
Well, I didn't know what was going on.
545
00:47:31,390 --> 00:47:33,890
Why are you yelling at me!
546
00:47:46,300 --> 00:47:50,200
Nice to meet you... how do you do?
547
00:47:50,200 --> 00:47:54,310
I am Chairman's assistant Yoon Da Ran.
548
00:47:54,910 --> 00:47:57,710
Chairman, I am here.
549
00:47:58,510 --> 00:48:02,020
Then, I am gonna go unpack my stuff.
550
00:48:16,430 --> 00:48:18,630
Hey, hey, Chairman! Chairman!
551
00:48:49,560 --> 00:48:51,470
Oh My God!
552
00:48:55,750 --> 00:48:57,770
Oh My God!
553
00:49:13,480 --> 00:49:15,490
You are hurting me.
554
00:49:17,310 --> 00:49:18,690
Let me go!
555
00:49:30,500 --> 00:49:34,210
I'd rather... die.
556
00:49:36,410 --> 00:49:39,810
Why is she here at this hour...
along with all those bags?
557
00:49:41,420 --> 00:49:42,920
In Tak!
558
00:49:44,620 --> 00:49:47,520
What's going on?
Why is she...
559
00:49:51,630 --> 00:49:53,930
Didn't you say you are happy
just to receive my kindness?
560
00:49:59,430 --> 00:50:01,040
Here is how I show it...
561
00:50:01,040 --> 00:50:04,340
including the restaurant, too.
562
00:50:06,440 --> 00:50:07,840
In Tak...
563
00:50:07,840 --> 00:50:10,540
Why is this so different from handing you
a rice cake after washing the spice away?
564
00:50:10,540 --> 00:50:12,650
Why make things so complicated?
565
00:50:14,450 --> 00:50:16,250
In Tak, you make me feel...
566
00:50:16,250 --> 00:50:18,250
...really embarrassed.
567
00:50:18,250 --> 00:50:22,360
If you refuse this too, I'm going to take
it as a refusal of my kindness to you.
568
00:50:22,360 --> 00:50:25,060
If that happens, I am going
to be in a very bad mood.
569
00:50:25,060 --> 00:50:28,160
And, no good will come of it.
570
00:50:28,960 --> 00:50:30,860
Okay?
571
00:51:06,400 --> 00:51:08,300
Change into this.
572
00:51:25,520 --> 00:51:27,520
You've heard about your job description?
573
00:51:28,920 --> 00:51:30,320
Yes.
574
00:51:30,320 --> 00:51:33,130
Your room is beside the kitchen,
at the end of the hallway.
575
00:51:34,700 --> 00:51:36,130
Yes.
576
00:51:37,430 --> 00:51:39,930
It was an impressive strip show.
577
00:51:41,540 --> 00:51:43,740
A scenario such as a dog tearing off the skirt
578
00:51:43,740 --> 00:51:47,140
it gave me a dangerous
and also an erotic stimulation.
579
00:51:48,740 --> 00:51:51,850
Thanks to you I kicked
out the 'unwelcomed' guest.
580
00:51:51,850 --> 00:51:54,050
It entertained my eyes when I was bored.
581
00:51:54,050 --> 00:51:55,850
It was fun.
582
00:52:00,450 --> 00:52:02,960
The problem is this baby.
583
00:52:04,660 --> 00:52:07,260
I think it was a big shock for him.
584
00:52:08,660 --> 00:52:10,860
Why is he... shocked?
585
00:52:10,860 --> 00:52:14,570
You stepped on his tail...
It must have been painful.
586
00:52:15,470 --> 00:52:17,370
Apologize to him.
587
00:52:19,870 --> 00:52:22,680
- Aren't you gonna say sorry?
- I don't want to.
588
00:52:22,680 --> 00:52:25,680
- What?
- I am also very shocked.
589
00:52:25,680 --> 00:52:28,580
That son of a
bitch tore my skirt!
590
00:52:28,580 --> 00:52:31,690
- Who?
- That son of a bitch.
591
00:52:32,320 --> 00:52:35,290
- Who?
- That son --
592
00:52:38,690 --> 00:52:41,500
That dog did it.
593
00:52:42,600 --> 00:52:45,600
Why do you think my
Ttak Jji bit you on the skirt?
594
00:52:47,000 --> 00:52:51,210
Because I stepped on his tail...
595
00:52:51,210 --> 00:52:54,410
...he bit me because
he was startled and agitated.
596
00:53:06,480 --> 00:53:10,120
I am sorry for stepping on your tail.
597
00:53:11,530 --> 00:53:14,630
Sorry for making you bite off my skirt...
598
00:53:16,930 --> 00:53:18,330
dear dog.
599
00:53:42,460 --> 00:53:45,660
My life is worse than a dog's.
600
00:53:49,560 --> 00:53:53,970
Dog!
601
00:53:58,430 --> 00:54:04,480
"Love is like a dance of
taking clothes off one at a time."
602
00:54:04,480 --> 00:54:07,480
Do you know what this means?
603
00:54:08,280 --> 00:54:12,090
Does it mean love is a strip show?
604
00:54:13,190 --> 00:54:15,790
If you know that so well, why did
you make a mistake like that!
605
00:54:15,790 --> 00:54:18,990
Have you ever seen a
stripper taking it all off at once?
606
00:54:19,690 --> 00:54:23,200
I understand you were
shocked to see me there... but...
607
00:54:23,200 --> 00:54:26,400
why did you take it all
off in front of everybody?
608
00:54:26,400 --> 00:54:28,000
So, what do you want from me?
609
00:54:28,000 --> 00:54:29,850
I can't take it back!
610
00:54:30,500 --> 00:54:34,610
Why didn't you help me before that
son of a bitch made a fool out of me?
611
00:54:34,610 --> 00:54:36,610
Nobody helped but...
612
00:54:36,610 --> 00:54:38,910
watched it like a movie...
613
00:54:38,910 --> 00:54:43,160
How could you do that!
How could you do that?
614
00:54:43,720 --> 00:54:48,520
A young woman like you bared your
naked butt in front of a young man...
615
00:54:48,520 --> 00:54:51,330
I get that you just want to die.
I understand.
616
00:54:53,930 --> 00:54:56,030
But, you know who I am.
617
00:54:57,930 --> 00:54:59,730
"The Brain"
618
00:55:06,240 --> 00:55:09,540
It might help to reference a
very old movie for you situation.
619
00:55:09,540 --> 00:55:11,420
The title is...
620
00:55:11,420 --> 00:55:14,050
"The Guest In The Reception
Room and The Housekeeper"
621
00:55:18,950 --> 00:55:21,460
A guest rented the reception room.
622
00:55:21,460 --> 00:55:24,860
The young man studied
hard to become a public servant.
623
00:55:24,860 --> 00:55:26,460
But...
624
00:55:28,560 --> 00:55:31,670
...the housekeeper of that
house was so very pretty.
625
00:55:38,870 --> 00:55:42,380
The housekeeper pressured
the young man night and day.
626
00:55:42,380 --> 00:55:44,280
Wherever he went, she was...
627
00:55:54,480 --> 00:55:58,090
The young blood made it
impossible for him to focus on studying.
628
00:56:11,510 --> 00:56:16,710
What do you think happened to the guest in
the reception room and the housekeeper?
629
00:56:17,510 --> 00:56:19,410
I do not know.
630
00:56:25,620 --> 00:56:28,710
They tied the knot and the
movie ends on a happy note.
631
00:56:29,420 --> 00:56:31,420
That's good.
632
00:56:31,430 --> 00:56:34,620
What do you think
the movie teaches us?
633
00:56:34,630 --> 00:56:37,930
Is it "it's best to
follow him around"?
634
00:56:42,540 --> 00:56:48,040
It teaches you can make doing laundry,
needle work and cleaning into something sexy.
635
00:56:48,040 --> 00:56:51,050
Use the art of seduction in the daily chores.
636
00:56:51,050 --> 00:56:53,750
Become a femme fatale
through daily chores!
637
00:56:55,550 --> 00:56:57,550
That was just a movie.
638
00:56:57,550 --> 00:57:00,450
I am telling you become the
main character of that movie!
639
00:57:00,450 --> 00:57:02,860
Become "An Erotic Housekeeper"!
640
00:57:03,660 --> 00:57:07,900
Make things like mopping, sweeping,
washing, doing dishes and others into
641
00:57:07,900 --> 00:57:10,560
something filled with the energy of seduction!
642
00:57:11,870 --> 00:57:14,370
Ah, also...
643
00:57:17,470 --> 00:57:21,580
This is an updated
version of the uniform.
644
00:57:33,690 --> 00:57:36,090
You want me to work in these clothes?
645
00:57:36,090 --> 00:57:37,990
Doesn't it make you feel sexy?
646
00:57:37,990 --> 00:57:40,890
You know men have a soft
spot for a uniform like this.
647
00:57:42,100 --> 00:57:44,800
How can I...?
This looks so uncomfortable.
648
00:57:45,800 --> 00:57:48,300
Are gonna you seduce
him in sagging pants?
649
00:57:49,900 --> 00:57:52,210
- No...
- Do as I say.
650
00:57:52,810 --> 00:57:55,310
You are in an ideal situation.
651
00:57:55,310 --> 00:57:57,510
You should take
advantage of it.
652
00:57:58,610 --> 00:58:00,120
Yes...
653
00:58:03,620 --> 00:58:06,420
A young man and a young
woman under the same roof...
654
00:58:06,420 --> 00:58:10,820
How do I... express that
in just 4 Chinese characters?
655
00:58:15,400 --> 00:58:20,730
Headed. Toward. The. Storm.
656
00:58:36,950 --> 00:58:38,440
Yes.
657
00:58:38,450 --> 00:58:43,460
I don't want to just manage the details
after somebody else set it up for me.
658
00:58:43,460 --> 00:58:46,560
So, I am thinking about hiring a consultant.
659
00:58:46,560 --> 00:58:48,160
You don't have to worry about that
660
00:58:48,160 --> 00:58:50,660
because we're going do
that through AMB employees.
661
00:58:50,660 --> 00:58:54,470
All you have to do is run the
place as the hotel set it for you.
662
00:58:54,470 --> 00:58:56,970
The set up hasn't
been done yet, though.
663
00:58:57,670 --> 00:59:00,630
Didn't you decide to
directly manage just last night?
664
00:59:01,300 --> 00:59:03,480
If you just begun the process
665
00:59:03,480 --> 00:59:05,580
I want to get involved as well.
666
00:59:05,580 --> 00:59:08,380
I don't want to just
go through motions.
667
00:59:09,880 --> 00:59:11,790
I know that.
668
00:59:13,690 --> 00:59:15,190
Yes.
669
00:59:16,990 --> 00:59:21,000
Ah, I knew it.
Thanks for trusting me.
670
00:59:21,000 --> 00:59:24,400
I will do a good job with this.
So, you won't be disappointed.
671
00:59:29,600 --> 00:59:32,510
I just found a part
time job you, Seon Woo.
672
00:59:32,510 --> 00:59:35,810
As the AMB Hotel restaurant consultant.
673
00:59:39,010 --> 00:59:40,710
Are you gonna say thanks?
674
00:59:40,710 --> 00:59:44,520
I helped you get closer to Ma In Tak
much after than the original plan.
675
00:59:46,520 --> 00:59:47,720
Thanks.
676
00:59:49,020 --> 00:59:53,230
If you are grateful, then
please don't be cocky any longer.
677
00:59:55,530 --> 00:59:59,130
When I first met him, I
thought he's not a pushover...
678
00:59:59,130 --> 01:00:00,920
but he is a push over.
679
01:00:01,640 --> 01:00:05,240
Do you know why that
guy is so generous with me?
680
01:00:05,840 --> 01:00:10,040
Could it be I happened to be
Ma In Tak's type of woman?
681
01:00:14,550 --> 01:00:17,950
If I... approach him as
a woman, not as his cousin...
682
01:00:17,950 --> 01:00:21,060
what do you think might happen?
683
01:00:22,160 --> 01:00:24,060
He would probably chase you away.
684
01:00:26,060 --> 01:00:29,160
You get to stick with him
because you are his cousin.
685
01:00:29,160 --> 01:00:31,470
- If you weren't --
- If I weren't --
686
01:00:31,470 --> 01:00:37,770
you wouldn't even be able to talk...
687
01:00:37,770 --> 01:00:40,980
I told you not be so cocky.
688
01:00:54,490 --> 01:00:57,600
Use the art of seduction in daily chores.
689
01:00:57,600 --> 01:00:59,990
Become a femme fatale
through daily chores!
690
01:01:02,500 --> 01:01:05,300
I want you to become the
main character of that movie!
691
01:01:05,300 --> 01:01:08,200
Become "An Erotic Housekeeper"!
692
01:01:11,310 --> 01:01:13,110
Please enjoy.
693
01:02:05,760 --> 01:02:07,560
I am so hot.
694
01:02:44,500 --> 01:02:47,400
Wait a minute.
What's the matter with me?
695
01:02:48,600 --> 01:02:50,700
I am here to wash my hands.
696
01:02:58,510 --> 01:03:00,710
Are you going to use the shower?
697
01:03:00,710 --> 01:03:02,620
I am almost done cleaning it.
698
01:03:26,830 --> 01:03:29,140
I cannot hold it off any longer.
699
01:03:30,950 --> 01:03:33,250
I won't hold it off any longer.
700
01:03:38,550 --> 01:03:41,260
Oh my, so fast?
701
01:03:41,260 --> 01:03:43,760
That cold blooded man
702
01:03:43,760 --> 01:03:45,800
is seduced so fast?
703
01:03:46,560 --> 01:03:51,770
Ah, I really am a femme fatale!
704
01:04:05,600 --> 01:04:15,600
Subtitles by DramaFever
705
01:04:16,910 --> 01:04:22,800
Take this in place of the uniform.
706
01:04:22,800 --> 01:04:24,700
Da Ran.
707
01:04:25,400 --> 01:04:27,700
Don't your superiors hate it
when you take on other projects?
708
01:04:27,700 --> 01:04:31,410
Because I am extremely competent,
it doesn't lower my change at work.
709
01:04:31,410 --> 01:04:33,610
Your self-applause is
almost as good as mine.
710
01:04:42,520 --> 01:04:44,220
Yes, Chairman.
711
01:04:44,220 --> 01:04:49,420
What did I do so wrong that...I have
to present myself in this terrible outfit
712
01:04:51,230 --> 01:04:54,030
You two are such opposites.
713
01:04:54,030 --> 01:04:56,530
Actually, we have the perfect chemistry.
714
01:04:56,530 --> 01:04:58,330
Play rock, paper and scissor.
Begin.
715
01:04:58,330 --> 01:05:01,440
Rock. Paper. Scissors.
716
01:05:02,240 --> 01:05:04,440
Your condition is far gone.
717
01:05:04,440 --> 01:05:08,640
Please treat Da Ran
with love and care, Chairman.
718
01:05:08,640 --> 01:05:10,100
Chairman!
719
01:05:12,750 --> 01:05:14,550
Is he Yoon Da Ran's boyfriend?
720
01:05:14,550 --> 01:05:16,550
He has a fantastic style.
721
01:05:19,950 --> 01:05:24,090
Chairman is becoming...
suspicious of me.
722
01:05:24,660 --> 01:05:27,460
Why was that dropped?
I am going to ask him myself.
723
01:05:28,140 --> 01:05:29,020
Please don't!
724
01:05:29,030 --> 01:05:31,510
Cuz!!!
58425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.