All language subtitles for Beast 2022 WEBRip 2160p DTS DD+5.1 Atmos x264-3Li-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,554 --> 00:00:55,305 Come... 2 00:00:56,723 --> 00:00:57,516 they are here. 3 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Let's go, guys. 4 00:01:21,456 --> 00:01:22,374 Quick, move in. 5 00:01:22,874 --> 00:01:23,667 Move in. 6 00:01:25,961 --> 00:01:27,296 Quickly, take the one on the left. 7 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 One got away from the pride. 8 00:01:32,884 --> 00:01:33,635 Listen... 9 00:01:34,177 --> 00:01:35,220 he's still here. 10 00:01:36,847 --> 00:01:39,349 We got the whole pride but one. 11 00:01:42,436 --> 00:01:43,353 Bring him back... 12 00:01:43,770 --> 00:01:45,772 ♪ ♪ 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,524 Reset the trap. 14 00:01:50,694 --> 00:01:51,695 Get a move on, quickly. 15 00:02:02,456 --> 00:02:04,624 CHIPO Abduya. Abduya! 16 00:02:04,916 --> 00:02:05,792 Be quiet. 17 00:02:07,669 --> 00:02:09,671 ♪ ♪ 18 00:02:23,226 --> 00:02:24,561 He's close. 19 00:02:28,440 --> 00:02:30,442 ♪ ♪ 20 00:02:33,028 --> 00:02:35,155 He's a big one, we better get him... 21 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 or he'll come after us. 22 00:02:44,581 --> 00:02:46,208 Chipo. 23 00:02:48,543 --> 00:02:50,545 -Chipo. 24 00:02:53,465 --> 00:02:55,050 Chipo. 25 00:02:56,551 --> 00:02:57,511 Hide the noose. 26 00:03:00,472 --> 00:03:01,098 Let's go! 27 00:03:06,895 --> 00:03:08,522 Gonna make us some good money. 28 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 Wait here for the others. 29 00:03:15,237 --> 00:03:16,571 See you back at the school. 30 00:03:22,411 --> 00:03:23,745 Be careful. 31 00:03:24,704 --> 00:03:26,706 ♪ ♪ 32 00:03:35,632 --> 00:03:37,134 -Abduya? 33 00:03:41,680 --> 00:03:43,473 Abduya? 34 00:03:52,691 --> 00:03:55,819 -Abduya. 35 00:03:59,448 --> 00:04:00,532 He's coming! 36 00:04:02,075 --> 00:04:02,868 Run! 37 00:04:21,428 --> 00:04:23,430 ♪ ♪ 38 00:04:30,979 --> 00:04:32,981 Where are you, my love? 39 00:04:34,774 --> 00:04:36,610 I can't find you. 40 00:04:39,237 --> 00:04:40,989 -I need you. 41 00:04:40,989 --> 00:04:42,824 Requesting permission to land. 42 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 -MAN Zulu, Sierra, 43 00:04:44,576 --> 00:04:46,578 Papa, Mike, Victor, cleared to land. 44 00:04:48,455 --> 00:04:51,625 -Did you say something to me? -Mm-mm. 45 00:04:51,625 --> 00:04:53,752 Is this your first time in South Africa? 46 00:04:53,752 --> 00:04:57,172 No. No, but it was another lifetime. 47 00:04:58,381 --> 00:05:00,217 Wow. So beautiful. 48 00:05:04,054 --> 00:05:06,389 Hey, Norah. 49 00:05:06,389 --> 00:05:08,099 Mare? 50 00:05:08,099 --> 00:05:10,477 Hey, look out the window. 51 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 Mare. 52 00:05:21,154 --> 00:05:22,822 -Mare. Look at them. -Yeah. 53 00:05:22,822 --> 00:05:26,368 ♪ Nying duniyaa kono ♪ 54 00:05:26,368 --> 00:05:29,955 ♪ Koleyaal ka ké lé ♪ 55 00:05:29,955 --> 00:05:33,583 ♪ Duniyaa ♪ 56 00:05:33,583 --> 00:05:36,670 ♪ Si n'nyoo'séeyaa... ♪ 57 00:05:36,670 --> 00:05:38,880 -Go that way. -I'm so hot. My God, Dad. 58 00:05:38,880 --> 00:05:40,715 -My eyes are sweating. -- Thank you so much. 59 00:05:40,715 --> 00:05:42,759 -- You're welcome. -Everything is sweating. 60 00:05:42,759 --> 00:05:44,719 -My spleen is sweating. -Your spleen? 61 00:05:44,719 --> 00:05:46,638 The sweat on my spleen is sweating. 62 00:05:46,638 --> 00:05:48,431 -Oh, my gosh. 63 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 Heinously hot. 64 00:05:49,891 --> 00:05:52,060 I'm melting, Mare. 65 00:05:52,060 --> 00:05:53,770 Stuff's got to breathe. 66 00:05:55,480 --> 00:05:57,232 JFK to London, 67 00:05:57,232 --> 00:06:00,068 London to Johannesburg, Johannesburg to Polokwane, 68 00:06:00,068 --> 00:06:02,696 and Polokwane to the middle of freaking nowhere. 69 00:06:02,696 --> 00:06:04,322 Where are we right now? 70 00:06:04,322 --> 00:06:06,575 The bush. 71 00:06:06,575 --> 00:06:08,410 Do they have one of those fans 72 00:06:08,410 --> 00:06:09,869 that, you know, like, squirt water? 73 00:06:09,869 --> 00:06:11,204 -- Hello, Tata. -Hello. 74 00:06:11,204 --> 00:06:12,622 Hey. Hey. 75 00:06:14,416 --> 00:06:15,834 Norah, you want some water? 76 00:06:15,834 --> 00:06:18,420 -Take some water. 77 00:06:18,420 --> 00:06:20,463 Dad, are you sure he's coming? 78 00:06:20,463 --> 00:06:23,508 Well, I hope so, 79 00:06:23,508 --> 00:06:26,970 'cause an Uber would take a long time to get here. 80 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 Whew! 81 00:06:30,473 --> 00:06:32,851 -It's so hot. I need water. -How about it, Mare? 82 00:06:32,851 --> 00:06:34,853 Come on. Africa? 83 00:06:37,188 --> 00:06:39,816 -Oh, my God. It's so hot. -Come on, baby. Talk to me. 84 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Oh, I think that's him. It is him. 85 00:06:44,362 --> 00:06:45,697 Hey. 86 00:06:45,697 --> 00:06:47,282 Air conditioner. 87 00:06:47,282 --> 00:06:49,409 -- Hey, he made it. 88 00:06:49,409 --> 00:06:51,578 -I have no words. -Wow. Look at this. 89 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 -- Look at you, guy. 90 00:06:53,288 --> 00:06:55,040 -How are you, bro? -What's up, man? 91 00:06:58,001 --> 00:07:00,378 -Ah, man. -How-how was the flight? 92 00:07:00,378 --> 00:07:02,088 -Good. It was real good. -Yeah? 93 00:07:02,088 --> 00:07:03,465 -Remember Norah? -Oh, my goodness. 94 00:07:03,465 --> 00:07:04,883 Martin. Oh, my gosh. 95 00:07:04,883 --> 00:07:06,718 - The last time I saw you, you were just a... 96 00:07:06,718 --> 00:07:08,470 -- ...little half a man. -Okay. 97 00:07:08,470 --> 00:07:09,929 -You are getting so much taller. -Okay. 98 00:07:09,929 --> 00:07:12,182 -Wow. You're getting so much more witty. -All grown-up. 99 00:07:12,182 --> 00:07:13,975 And, Meredith, how's the teenage life? 100 00:07:13,975 --> 00:07:15,602 It's just "Mare." 101 00:07:15,602 --> 00:07:17,520 -Mare. Okay. -Here you go, brother. 102 00:07:17,520 --> 00:07:19,314 Here we go. Wow. Okay. 103 00:07:19,314 --> 00:07:22,192 Yeah, let's give you guys a hand here. 104 00:07:22,192 --> 00:07:24,110 -Let's go. -- All right. 105 00:07:24,110 --> 00:07:25,987 Welcome to Mopane, guys. 106 00:07:25,987 --> 00:07:27,947 - Are you, like, one of those game wardens? 107 00:07:27,947 --> 00:07:29,658 I've had to sort of become, uh, 108 00:07:29,658 --> 00:07:31,785 like an enforcer for the reserve. 109 00:07:31,785 --> 00:07:33,578 Enforcer? 110 00:07:33,578 --> 00:07:35,747 Yeah. Safari's big business. 111 00:07:35,747 --> 00:07:37,582 A lot of pressure on all sides. 112 00:07:37,582 --> 00:07:39,250 One way or another, everyone depends 113 00:07:39,250 --> 00:07:41,878 on the animals for their survival. 114 00:07:41,878 --> 00:07:44,798 Oh, this is Mom's village. 115 00:07:44,798 --> 00:07:47,467 Yeah. I first met your mom when I was a kid. 116 00:07:47,467 --> 00:07:49,844 Used to come up here on family holidays. 117 00:07:49,844 --> 00:07:51,513 Met her and her friends. 118 00:07:51,513 --> 00:07:53,473 They taught me all about the area. 119 00:07:53,473 --> 00:07:56,643 Actually, uh, got me interested in wildlife. 120 00:07:56,643 --> 00:08:00,146 And after university, I introduced her to your dad. 121 00:08:04,484 --> 00:08:07,570 ♪ Indalo ilimeele ♪ 122 00:08:12,409 --> 00:08:14,994 ♪ Indalo ilimeele ♪ 123 00:08:14,994 --> 00:08:17,247 ♪ Ilimeele... ♪ 124 00:08:17,247 --> 00:08:18,873 Whew! 125 00:08:18,873 --> 00:08:21,209 I got some memories here, boy. 126 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 -- There you go. -NATE Whew! 127 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 Whew! 128 00:08:26,339 --> 00:08:28,550 -Looks all good, man. -Yep, yep. Yeah. 129 00:08:28,550 --> 00:08:30,677 It's the nicest it's looked in a long time, 'cause I knew 130 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 -I had guests coming. -Oh, sorry. 131 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 -- It's okay. -You did? 132 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 Yeah. 133 00:08:34,431 --> 00:08:36,433 -Okay. -Come on. This way. 134 00:08:40,270 --> 00:08:43,982 - Wow, man. You really looked after the place. 135 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 Is that the, uh, Bantam? 136 00:08:45,692 --> 00:08:47,444 -- Yep. Yep. -No. 137 00:08:47,444 --> 00:08:48,820 You still didn't fix it? 138 00:08:48,820 --> 00:08:50,405 No, I was waiting for you to come back 139 00:08:50,405 --> 00:08:52,282 -and see if you could get it running. -Me? Yeah, right. 140 00:08:52,282 --> 00:08:54,325 -It goes straight up. -- Okay. 141 00:08:54,325 --> 00:08:56,786 Just through that one on the left, guys. 142 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 -Wow. -Yeah. 143 00:08:58,621 --> 00:09:01,249 Hey, man, uh, thank you so much for having us. 144 00:09:01,249 --> 00:09:03,918 -Yeah, of course, man. -We really needed it. 145 00:09:03,918 --> 00:09:05,879 -Anytime, bro. Anytime. -- Is it this door? 146 00:09:05,879 --> 00:09:07,589 Right through that door. Yeah. 147 00:09:07,589 --> 00:09:08,840 -- You need help? -- Just kick it. 148 00:09:08,840 --> 00:09:10,216 Sometimes it sticks. Yeah. 149 00:09:10,216 --> 00:09:11,801 - Put strength into your foot, Norah. 150 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 -Come on, bigfoot. You got it. -- Okay, wow. That's... 151 00:09:14,971 --> 00:09:17,015 There we go. 152 00:09:17,015 --> 00:09:18,767 Get some light. 153 00:09:18,767 --> 00:09:21,269 Oh, guys, don't worry about your shoes, please. 154 00:09:21,269 --> 00:09:22,979 Since my last girlfriend left, 155 00:09:22,979 --> 00:09:24,856 I've been living like a bachelor. 156 00:09:24,856 --> 00:09:27,066 -Oh, yeah? -Yeah, place is a real mess. 157 00:09:27,066 --> 00:09:28,777 You'll have to excuse it. 158 00:09:28,777 --> 00:09:30,612 -- So, um, Uncle Martin. -Yeah? 159 00:09:30,612 --> 00:09:32,280 What's your Wi-Fi password? 160 00:09:32,280 --> 00:09:34,282 Just so I can, you know, like, connect to it or something. 161 00:09:34,282 --> 00:09:35,950 Oh, yeah, sorry. We don't actually have Wi-Fi 162 00:09:35,950 --> 00:09:37,994 or cell phone signal here for the next ten days. 163 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 -What? -What are you gonna do? 164 00:09:39,537 --> 00:09:40,914 -No. No, no. -- Yeah. 165 00:09:40,914 --> 00:09:42,624 -That's not fair. -- No, you'll be all right. 166 00:09:42,624 --> 00:09:43,917 -- Whatever. -- What? 167 00:09:43,917 --> 00:09:45,460 There's plenty to see, though. 168 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 Don't worry. You won't miss your phone. 169 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 This is so back-in-the-day. 170 00:09:49,172 --> 00:09:50,548 MARTIN Yeah. 171 00:09:50,548 --> 00:09:52,967 So, ladies, you are through here. 172 00:09:52,967 --> 00:09:55,011 Uh, sorry. I know it doesn't look like much, 173 00:09:55,011 --> 00:09:57,806 but they're more comfortable than they look. 174 00:10:00,391 --> 00:10:02,060 Did Mom shoot some of these? 175 00:10:02,060 --> 00:10:03,812 Oh, wow. You still got these? 176 00:10:03,812 --> 00:10:06,105 -Yeah, of course, man. -Okay. 177 00:10:06,105 --> 00:10:08,650 Oh. This... 178 00:10:08,650 --> 00:10:11,736 This little bump right here, you know who that is? 179 00:10:11,736 --> 00:10:13,905 That's you. 180 00:10:13,905 --> 00:10:15,907 ♪ ♪ 181 00:10:17,826 --> 00:10:19,911 These photos are amazing. 182 00:10:19,911 --> 00:10:21,746 Wow. 183 00:10:21,746 --> 00:10:23,748 - Mom looks so young and beautiful. 184 00:10:23,748 --> 00:10:25,542 Where'd she shoot this one? 185 00:10:25,542 --> 00:10:27,001 That's just up the road here. 186 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 I love this tree. 187 00:10:28,628 --> 00:10:30,421 -Is that a self-portrait? -- Yeah. 188 00:10:30,421 --> 00:10:31,840 She spent so much time there, 189 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 we actually called it the Amahle Tree. 190 00:10:33,591 --> 00:10:36,469 She loved to photograph that thing. 191 00:10:36,469 --> 00:10:38,513 -Can you take that salad through for us? -Okay. 192 00:10:38,513 --> 00:10:40,682 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 193 00:10:40,682 --> 00:10:42,600 Smells good. Mmm. 194 00:10:42,600 --> 00:10:44,727 -Yep. It's ready, man. -Okay. 195 00:10:47,188 --> 00:10:49,691 All right. Where's Mare? 196 00:10:49,691 --> 00:10:51,734 Uh, she's in there unpacking. 197 00:10:51,734 --> 00:10:53,278 Oh. Okay. 198 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 -Hey, Mare. -Hey. 199 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 Dinner's ready. 200 00:10:59,033 --> 00:11:00,702 Thanks. 201 00:11:02,328 --> 00:11:05,248 So, you got everything you need? 202 00:11:05,248 --> 00:11:07,250 I was the one who packed your suitcase, Dad. 203 00:11:07,250 --> 00:11:08,835 Yes, yes, you did. Yes, you did. 204 00:11:08,835 --> 00:11:11,838 So, did I get everything I need? 205 00:11:15,508 --> 00:11:17,135 Hey, dinner's ready, okay? 206 00:11:17,135 --> 00:11:18,720 You just said that. 207 00:11:18,720 --> 00:11:21,055 No, I know I just said that. I just, uh... 208 00:11:27,145 --> 00:11:28,980 And this is all with the... the long exposure 209 00:11:28,980 --> 00:11:30,607 -with your mom's... your mom's old Nikon? -Mm-hmm. 210 00:11:30,607 --> 00:11:31,816 Oh, yeah. We got to restock. 211 00:11:31,816 --> 00:11:33,109 - Some people think it's old-school, 212 00:11:33,109 --> 00:11:34,235 but I just prefer film. 213 00:11:34,235 --> 00:11:35,570 Film is old-school, but, I mean... 214 00:11:35,570 --> 00:11:37,155 -I love shooting with film. -Yeah? 215 00:11:37,155 --> 00:11:39,073 -Yeah. -That is really amazing. 216 00:11:39,073 --> 00:11:40,742 -Thank you. -Eh? Nate, you see this? 217 00:11:40,742 --> 00:11:42,744 -Look at this work. -- Oh, yeah. 218 00:11:42,744 --> 00:11:44,579 -Eh? -No, I haven't seen that one, but, uh... 219 00:11:44,579 --> 00:11:46,039 -It's just like your mom's stuff. -Yeah. 220 00:11:46,039 --> 00:11:47,874 -It's actually got the same kind of soul to it. -Yeah. 221 00:11:47,874 --> 00:11:49,876 -You are really talented. -- I applied to 222 00:11:49,876 --> 00:11:51,461 the Tisch School of the Arts at NYU. 223 00:11:51,461 --> 00:11:53,046 - Okay, okay. Is that a big... it's a big art school? 224 00:11:53,046 --> 00:11:54,631 -- Oh, is it? -- Yeah, it's a big school. 225 00:11:54,631 --> 00:11:56,299 -- It's the best school. -Well, you're gonna get in. 226 00:11:56,299 --> 00:11:57,759 -- Thank you. I hope I do. -- Wow. Yeah. 227 00:11:57,759 --> 00:11:59,218 - She's gonna get in. Watch. Mark my words. 228 00:11:59,218 --> 00:12:00,637 - She didn't apply for the medical school 229 00:12:00,637 --> 00:12:02,263 -like Daddy wanted. -- No, and she shouldn't. 230 00:12:02,263 --> 00:12:03,932 No, you shouldn't, 'cause one doctor's enough in your family. 231 00:12:03,932 --> 00:12:05,391 -Everything... -- What? No, look. 232 00:12:05,391 --> 00:12:07,769 No, I-I tell her all the time that I love her work. 233 00:12:07,769 --> 00:12:09,228 She got that, um... 234 00:12:09,228 --> 00:12:11,314 What is that, uh, one that's on the fridge? 235 00:12:11,314 --> 00:12:12,815 It's like, uh, a blue car, 236 00:12:12,815 --> 00:12:14,651 -and there's a building in the back. - 237 00:12:14,651 --> 00:12:17,654 Dad, the car is not blue. It's red. 238 00:12:17,654 --> 00:12:19,322 -- It's not red. -It's red. 239 00:12:19,322 --> 00:12:21,199 -- It's blue, right? -It's a red car, Dad, 240 00:12:21,199 --> 00:12:23,117 -and that was five years ago. -- Oh. 241 00:12:23,117 --> 00:12:24,702 Sorry, I meant red. 242 00:12:24,702 --> 00:12:26,996 -- Yeah, of course you did. -I said blue, uh, but it... 243 00:12:26,996 --> 00:12:30,583 Okay, uh, what are you into nowadays, young lady? 244 00:12:30,583 --> 00:12:32,961 This minute, I'm thinking about going into psychology. 245 00:12:32,961 --> 00:12:34,879 -Mare. -You know, family therapy, maybe. 246 00:12:34,879 --> 00:12:36,631 -Hey. Mare. Mare. -- Probably a good idea. 247 00:12:36,631 --> 00:12:37,882 If you got a problem, just... 248 00:12:37,882 --> 00:12:39,300 -- Come on. Nate, just... -...just say it. 249 00:12:39,300 --> 00:12:41,386 My problem is that in the last ten minutes, 250 00:12:41,386 --> 00:12:43,596 Martin just showed more interest in my photography 251 00:12:43,596 --> 00:12:45,264 than you have in the last year. 252 00:12:45,264 --> 00:12:47,058 -What? -Which is the same amount of time 253 00:12:47,058 --> 00:12:49,435 that you showed our mother in the last year of her life. 254 00:12:49,435 --> 00:12:50,645 Mare. 255 00:12:50,645 --> 00:12:52,563 She got sick. 256 00:12:52,563 --> 00:12:53,898 You missed it 257 00:12:53,898 --> 00:12:55,608 -'cause you had already left us. -No, no, no. 258 00:12:55,608 --> 00:12:57,402 -No, it's not what happened. I tried. -Dad. 259 00:12:57,402 --> 00:12:59,529 Your mother and I, we mutually... 260 00:12:59,529 --> 00:13:01,948 mutually agreed to separate, 261 00:13:01,948 --> 00:13:03,616 -and then she got sick. 262 00:13:03,616 --> 00:13:05,785 -Norah, no, don't go. -- It's okay. 263 00:13:05,785 --> 00:13:07,829 -I'll go to her, Dad. -Come on. What are you talking about? 264 00:13:07,829 --> 00:13:09,205 Norah. Hey, Norah? 265 00:13:09,205 --> 00:13:10,748 Sorry, I shouldn't have brought this up. 266 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 Not in front of Norah. 267 00:13:14,877 --> 00:13:17,046 -MARE You okay? 268 00:13:17,046 --> 00:13:19,382 Got us another bottle before we can't stand up. 269 00:13:19,382 --> 00:13:21,300 Ah. Always thinking ahead. 270 00:13:21,300 --> 00:13:23,302 -That's what I like about you. -Yeah. 271 00:13:23,302 --> 00:13:24,554 Okay? 272 00:13:24,554 --> 00:13:28,307 In a pinch, I have been known, 273 00:13:28,307 --> 00:13:30,101 -on occasion... -Mm-hmm. 274 00:13:30,101 --> 00:13:32,937 ...when necessary, 275 00:13:32,937 --> 00:13:35,940 to crawl around my house on all fours 276 00:13:35,940 --> 00:13:37,775 looking for another bottle. 277 00:13:39,694 --> 00:13:41,904 The house. What a... What about the yard? 278 00:13:41,904 --> 00:13:44,240 -Uh, yeah. -What about the yard? 279 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 The garden. Definitely the garden. 280 00:13:49,620 --> 00:13:50,997 -Mmm. -What do you got? 281 00:13:50,997 --> 00:13:52,248 -That's a bit much. -Too strong? 282 00:13:52,248 --> 00:13:53,499 Yeah, a little strong. 283 00:13:53,499 --> 00:13:55,501 -Lord. -Hey. 284 00:13:55,501 --> 00:13:57,211 Cheers, man. 285 00:13:57,211 --> 00:13:59,005 It's good to have you back. 286 00:14:08,598 --> 00:14:10,600 Can I ask you a question? 287 00:14:17,899 --> 00:14:20,068 Why didn't you come to the funeral? 288 00:14:23,946 --> 00:14:26,115 Okay. Um, honestly? 289 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 Yeah. Why? 290 00:14:30,912 --> 00:14:34,540 I... didn't want to see her buried 291 00:14:34,540 --> 00:14:37,418 in a concrete plot in New York City. 292 00:14:40,338 --> 00:14:42,757 I didn't... couldn't stomach it, 293 00:14:42,757 --> 00:14:44,509 and I didn't think that that's 294 00:14:44,509 --> 00:14:46,177 what she would've wanted, either. 295 00:14:47,261 --> 00:14:50,431 Maybe we should just agree to leave it at that. 296 00:14:53,142 --> 00:14:56,395 You know, Mare is right. 297 00:14:56,395 --> 00:14:58,731 Come on, man. She's in a lot of pain. 298 00:14:58,731 --> 00:15:01,359 Yeah, she is. And she fights. 299 00:15:01,359 --> 00:15:03,778 Man, she fights just like her mom. 300 00:15:03,778 --> 00:15:06,572 She does. Yeah. 301 00:15:06,572 --> 00:15:08,533 What I wouldn't do to fight with that woman 302 00:15:08,533 --> 00:15:10,493 just one more time. 303 00:15:13,121 --> 00:15:15,331 Now my wife's gone. 304 00:15:15,331 --> 00:15:17,333 Mare's gone. 305 00:15:17,333 --> 00:15:20,002 Norah is hanging on by a thread. 306 00:15:21,379 --> 00:15:23,214 See, I missed all the signs. 307 00:15:23,214 --> 00:15:25,758 I missed all the signs of my marriage. 308 00:15:25,758 --> 00:15:28,261 I missed the signs of my kids. 309 00:15:31,681 --> 00:15:34,684 And I missed the signs of her cancer. 310 00:15:34,684 --> 00:15:36,102 That's not your fault. 311 00:15:36,102 --> 00:15:37,520 That's not how it works. 312 00:15:37,520 --> 00:15:39,021 I... Hey, hey, I'm a doctor, okay? 313 00:15:39,021 --> 00:15:40,982 I'm a doctor, and I know what death looks like. 314 00:15:40,982 --> 00:15:44,110 And I know that death walked up the steps 315 00:15:44,110 --> 00:15:46,946 to where my kids and my wife were sleeping, 316 00:15:46,946 --> 00:15:48,823 knocked on the door, and guess what. 317 00:15:48,823 --> 00:15:51,492 I wasn't home. 318 00:15:51,492 --> 00:15:54,579 I wasn't home... 319 00:15:54,579 --> 00:15:57,415 to look it in the eye and say, "No. 320 00:16:00,376 --> 00:16:03,087 No, you can't take her." 321 00:16:04,505 --> 00:16:06,674 I failed those kids. 322 00:16:06,674 --> 00:16:08,509 Do you understand? 323 00:16:11,846 --> 00:16:13,556 It's why we're here. 324 00:16:13,556 --> 00:16:15,892 Stop beating yourself up, Nate. 325 00:16:15,892 --> 00:16:17,935 This cancer was always gonna kill her. 326 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 Nothing you could do. 327 00:16:24,775 --> 00:16:26,861 ♪ ♪ 328 00:16:32,533 --> 00:16:34,368 I wasn't there, man. 329 00:16:38,289 --> 00:16:39,999 I wasn't there. 330 00:16:47,757 --> 00:16:49,759 BANJI Yes. Same place as last time. 331 00:16:49,759 --> 00:16:51,385 Yeah, copy that. 332 00:16:51,385 --> 00:16:53,763 In the valley by the abandoned schoolhouse. 333 00:16:53,763 --> 00:16:55,806 Thanks, Banji. 334 00:16:55,806 --> 00:16:57,350 -- Hey. -Morning, big guy. 335 00:16:57,350 --> 00:16:58,768 How's your head? 336 00:16:58,768 --> 00:17:00,353 Ah, little fuzzy. 337 00:17:00,353 --> 00:17:02,521 Yeah, mine, too. Everything all right? 338 00:17:02,521 --> 00:17:05,358 Yeah. I'm gonna give you guys the VIP tour today. 339 00:17:05,358 --> 00:17:06,943 We'll go through the private section 340 00:17:06,943 --> 00:17:08,611 of the reserve, avoid the tourists. 341 00:17:08,611 --> 00:17:10,279 -Morning. -What do you mean, "give me the hat"? It's my hat. 342 00:17:10,279 --> 00:17:11,948 -Just be us and the wildlife. -It's not your hat. 343 00:17:11,948 --> 00:17:13,407 -- Morning, ladies. -Mare, it says so very clearly 344 00:17:13,407 --> 00:17:14,700 right here on the tag that this is my hat. 345 00:17:14,700 --> 00:17:15,910 Just because you wrote your name on a hat 346 00:17:15,910 --> 00:17:17,286 -doesn't mean it's now yours. -Mare, honestly, 347 00:17:17,286 --> 00:17:18,788 -this is my hat. -Just give me my hat, please. Come on. 348 00:17:18,788 --> 00:17:20,539 - Hey, guys. Uncle Martin just said good morning. 349 00:17:20,539 --> 00:17:22,166 MARE and- Good morning, Uncle Martin. 350 00:17:22,166 --> 00:17:23,960 -- Mare, it's my hat. -- It's not your hat. 351 00:17:23,960 --> 00:17:25,670 -I'm the one who packed it. -Here you go, Mare. Okay? 352 00:17:25,670 --> 00:17:27,380 -- You don't even need it. -That settles the hat issues. 353 00:17:27,380 --> 00:17:29,757 - It's too small to even fit your big ol' head anyway. 354 00:17:29,757 --> 00:17:31,759 -Now you're ready for safari. 355 00:17:31,759 --> 00:17:33,302 Yes. Where are we heading? 356 00:17:33,302 --> 00:17:36,430 - Uh, to see some of the most incredible creatures 357 00:17:36,430 --> 00:17:38,432 on the planet, hopefully. 358 00:17:40,518 --> 00:17:42,520 ♪ ♪ 359 00:17:52,655 --> 00:17:54,532 NORAH and MARE We got Milkshake Mare. 360 00:17:54,532 --> 00:17:57,243 We got Mini Nugget Norah. 361 00:17:57,243 --> 00:17:59,912 We got McDouble Martin. 362 00:17:59,912 --> 00:18:02,915 And Supersize Nugget Nate. 363 00:18:02,915 --> 00:18:05,710 ♪ ♪ 364 00:18:07,878 --> 00:18:10,131 Look at that just... Waterbuck. 365 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 Here, here, here, here. Giraffe. 366 00:18:15,344 --> 00:18:17,430 Oh, my gosh. They're so cute. 367 00:18:18,431 --> 00:18:21,809 ♪ ♪ 368 00:18:39,035 --> 00:18:41,078 There's the old schoolhouse. 369 00:18:41,078 --> 00:18:43,873 So Banji will be just around the corner here. 370 00:18:45,833 --> 00:18:47,877 - They put a school in the middle of rocks? 371 00:18:47,877 --> 00:18:49,879 - Yeah. It used to be used by the... 372 00:18:49,879 --> 00:18:52,840 families that worked in the mine over the hill there. 373 00:18:52,840 --> 00:18:55,926 But then the copper mine ran dry, 374 00:18:55,926 --> 00:18:58,346 so, uh, they shut down the school. 375 00:18:59,388 --> 00:19:01,390 Ah, there's our man. 376 00:19:10,274 --> 00:19:13,402 Stay close to the vehicle, please, okay? 377 00:19:13,402 --> 00:19:15,071 -Come on. -- Banji. 378 00:19:15,071 --> 00:19:16,572 -- Hey, Martin. -- Look at that. 379 00:19:17,948 --> 00:19:20,034 -Oh, my gosh. -- This is amazing, man. 380 00:19:20,034 --> 00:19:21,660 Ah. It's perfect. Thank you. 381 00:19:21,660 --> 00:19:23,037 -Yeah. -Nate, this is Banji. 382 00:19:23,037 --> 00:19:24,330 Banji, this is my friend Nate 383 00:19:24,330 --> 00:19:25,581 -and his daughters. -Hi, Banji. -Hey, Nate. 384 00:19:25,581 --> 00:19:26,791 -I'm good. I'm good. -These are my daughters. 385 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 -This is Norah and Mare. -Hello. -Hello. -Hey. 386 00:19:28,501 --> 00:19:30,002 Oh, my God. That's beautiful. 387 00:19:30,002 --> 00:19:31,545 -Yeah. -- Look. 388 00:19:31,545 --> 00:19:34,632 Banji tracks the movement of the pride through the reserve. 389 00:19:34,632 --> 00:19:36,008 -Yeah. -That's a great job. 390 00:19:36,008 --> 00:19:37,259 Hey, man. Thank you. 391 00:19:37,259 --> 00:19:40,429 And that up there is the Nandi pride. 392 00:19:40,429 --> 00:19:42,181 -- Yep. -- It's named after that 393 00:19:42,181 --> 00:19:44,100 magnificent matriarch in the middle there. 394 00:19:44,100 --> 00:19:45,476 Wow. 395 00:19:45,476 --> 00:19:48,854 Yep, and the males are Kuda and his brother Kawe. 396 00:19:48,854 --> 00:19:50,564 -NORAH and- Kawe? -Kawe? 397 00:19:50,564 --> 00:19:52,316 -Kawe. Kawe. -NORAH and- Kawe. Kawe. 398 00:19:52,316 --> 00:19:54,151 And are we, uh... are we safe right here? 399 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 Oh, you're safe. You're safe. 400 00:19:55,444 --> 00:19:57,279 They just finished off last night's kill. 401 00:19:57,279 --> 00:19:58,697 -Okay, good. -- Yeah. 402 00:19:58,697 --> 00:20:00,282 -That is insane. -We should go close... 403 00:20:01,826 --> 00:20:03,411 -- Okay. It's all right. -You're scared. 404 00:20:03,411 --> 00:20:05,079 You're okay. He's just letting you know that he's there. 405 00:20:05,079 --> 00:20:06,455 NATE You're scared. You got scared. 406 00:20:06,455 --> 00:20:08,082 See, the way it works with lions is 407 00:20:08,082 --> 00:20:10,918 the females do the hunting, the males protect the pride. 408 00:20:10,918 --> 00:20:12,336 Well, protect them from what? 409 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 Usually from other lions. 410 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Any lion from outside the family 411 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 comes into their territory, 412 00:20:17,049 --> 00:20:19,343 Kuda and Kawe will leap onto it, 413 00:20:19,343 --> 00:20:22,513 start ripping it apart limb from limb or die trying. 414 00:20:22,513 --> 00:20:25,391 It's the law of the jungle, guys. 415 00:20:25,391 --> 00:20:27,560 It's the only law that matters out here. 416 00:20:27,560 --> 00:20:30,104 ♪ ♪ 417 00:20:30,104 --> 00:20:31,814 What kind of rifle is that? 418 00:20:31,814 --> 00:20:33,441 Oh, it's a trank rifle. 419 00:20:33,441 --> 00:20:35,192 You know, just in case. 420 00:20:35,192 --> 00:20:36,777 Hope we don't need it. 421 00:20:36,777 --> 00:20:38,154 Hopefully. 422 00:20:38,154 --> 00:20:39,321 Shall we do this? 423 00:20:39,321 --> 00:20:40,698 -Yep. -All right. 424 00:20:40,698 --> 00:20:42,491 So you just, like, put it there? 425 00:20:42,491 --> 00:20:44,285 -Okay, so the dart goes... -All right, so they usually 426 00:20:44,285 --> 00:20:45,494 go after the smallest one, 427 00:20:45,494 --> 00:20:46,954 so you might want to hang on to that. 428 00:20:46,954 --> 00:20:48,664 -What? Really? -Just in case. No, I'm kidding. 429 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 -No, you can't have this. -- You definitely can't. 430 00:20:50,916 --> 00:20:52,376 Wait, you're not going out there, right? 431 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 Shh. 432 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 -What is he doing? -He's gonna... 433 00:20:55,504 --> 00:20:56,797 He's gonna go. 434 00:20:56,797 --> 00:20:58,215 -Mare. -What? 435 00:20:58,215 --> 00:20:59,717 -Where you going? -Just going to take some pictures. 436 00:20:59,717 --> 00:21:01,385 - Why do you always have to be such a daredevil? 437 00:21:01,385 --> 00:21:02,803 -Nothing's gonna happen. -- Mare, you're gonna be 438 00:21:02,803 --> 00:21:04,555 -the death of me. Come here. -Wait, what's he doing? 439 00:21:04,555 --> 00:21:06,474 Just showing them he's not afraid. 440 00:21:06,474 --> 00:21:08,350 He raised them from cubs, actually. 441 00:21:08,350 --> 00:21:10,561 Sent them out to the wild when they were still young. 442 00:21:10,561 --> 00:21:12,146 -- Hey, boys. -Wait. 443 00:21:12,146 --> 00:21:14,648 I see you, boys. 444 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Hello, my boys. 445 00:21:16,525 --> 00:21:18,194 Hello. 446 00:21:18,194 --> 00:21:20,237 I see you there. 447 00:21:20,237 --> 00:21:22,531 Easy. 448 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 Easy, easy. 449 00:21:24,783 --> 00:21:28,120 -Okay. 450 00:21:28,120 --> 00:21:30,456 Ah. 451 00:21:30,456 --> 00:21:31,957 Who's a big boy, eh? 452 00:21:33,375 --> 00:21:34,877 Who's a big boy? 453 00:21:37,379 --> 00:21:39,256 Oh. Hey. 454 00:21:39,256 --> 00:21:40,549 Hey. Whoa. Okay. 455 00:21:40,549 --> 00:21:42,384 Easy, Kuda. Don't play so rough. 456 00:21:42,384 --> 00:21:44,178 Don't play so rough, my boy. 457 00:21:44,178 --> 00:21:45,888 Don't play so rough. 458 00:21:45,888 --> 00:21:48,682 You also want some love? You want some love, yeah. 459 00:21:51,810 --> 00:21:53,604 Hang on, hang on. What's happened to... 460 00:21:53,604 --> 00:21:55,606 What's happened to your girl? 461 00:21:56,982 --> 00:21:58,984 What's wrong with Nandi? 462 00:21:58,984 --> 00:22:01,904 -Nandi? 463 00:22:01,904 --> 00:22:03,572 You okay, my girl? 464 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 -Okay. 465 00:22:05,824 --> 00:22:07,868 Okay. 466 00:22:07,868 --> 00:22:09,537 Just coming a little closer. 467 00:22:09,537 --> 00:22:11,330 What's wrong with your paw, girl? 468 00:22:13,249 --> 00:22:14,542 Please, just a little bit closer. 469 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 Let me look at you. 470 00:22:15,793 --> 00:22:17,836 I just want to have a look. Let me see. 471 00:22:17,836 --> 00:22:19,213 -Okay. All right. 472 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 Okay, I'm going. I'm going. 473 00:22:22,424 --> 00:22:24,301 -Banji. -Yeah? 474 00:22:25,594 --> 00:22:27,304 -She's got a wound on her paw. -Ah. 475 00:22:27,304 --> 00:22:29,098 I think it's a bullet, but I can't be sure. 476 00:22:29,098 --> 00:22:31,183 I've got to get in closer, but that's not gonna happen now, 477 00:22:31,183 --> 00:22:33,227 so see if you can find a vet. 478 00:22:33,227 --> 00:22:36,021 Okay. There's just too many now. 479 00:22:36,021 --> 00:22:37,481 Yeah, probably, man. 480 00:22:37,481 --> 00:22:38,816 What is... 481 00:22:38,816 --> 00:22:40,234 -Damn it. -It's poachers. 482 00:22:40,234 --> 00:22:42,403 -Oh. -Illegal hunters. 483 00:22:43,904 --> 00:22:45,990 -- That was really nice, Uncle Martin. -See that? 484 00:22:45,990 --> 00:22:48,450 You always got to make a show of yourself, huh? 485 00:22:48,450 --> 00:22:50,077 -You want to have a go? -Me? 486 00:22:50,077 --> 00:22:51,370 -Yeah. -No. -Go on, Dad. 487 00:22:51,370 --> 00:22:52,955 -Try it. Just once. -Oh, no. 488 00:22:52,955 --> 00:22:55,124 You know, just hug a lion and, uh, take a picture with Mare. 489 00:22:55,124 --> 00:22:56,875 My dad's not much of a hugger. 490 00:22:56,875 --> 00:22:58,752 -No? -Nah. -What? -More of a fist bumper. 491 00:22:58,752 --> 00:23:00,254 I am a hugger. 492 00:23:00,254 --> 00:23:02,256 Well, I'm gonna try and get some help. 493 00:23:02,256 --> 00:23:04,466 -It was very nice to meet you. -Very nice to meet you, too. 494 00:23:04,466 --> 00:23:06,302 -All right, Banji. -All right, Nate. 495 00:23:06,302 --> 00:23:08,887 -Cheers, Banji. -Uh, Dr. Nate, brother. 496 00:23:10,180 --> 00:23:11,557 What happened out there? 497 00:23:11,557 --> 00:23:13,100 She wasn't too happy. 498 00:23:13,100 --> 00:23:14,810 Uh, it's the female. 499 00:23:14,810 --> 00:23:16,312 She's got wounded. 500 00:23:16,312 --> 00:23:17,771 -Wounded? How? 501 00:23:17,771 --> 00:23:19,356 Poachers. 502 00:23:19,356 --> 00:23:21,442 There's a Tsonga village just up the road, guys. 503 00:23:21,442 --> 00:23:23,402 Do you mind if we stop by there? 504 00:23:23,402 --> 00:23:25,112 -No. Let's do it. -Just want to ask people 505 00:23:25,112 --> 00:23:27,197 -if they saw anything. -Come on. -- Let's go. 506 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 So you think, uh, maybe someone at the village 507 00:23:31,869 --> 00:23:33,287 might have seen what happened? 508 00:23:33,287 --> 00:23:34,955 Yeah. Seen something, heard something. 509 00:23:34,955 --> 00:23:37,625 -Anything unusual, you know? 510 00:23:37,625 --> 00:23:39,418 So, you're sure you don't want a lion hug? 511 00:23:39,418 --> 00:23:41,211 Last chance. Eh? 512 00:23:41,211 --> 00:23:43,756 -No, I'm good. -All right. Good. 513 00:23:46,717 --> 00:23:48,302 It's getting worse and worse. 514 00:23:48,302 --> 00:23:49,720 The poachers used to just be after 515 00:23:49,720 --> 00:23:51,555 the elephants and the rhinos. 516 00:23:51,555 --> 00:23:53,682 Now they're actively going after the lions. 517 00:23:53,682 --> 00:23:56,060 -Why? -They sell the teeth, 518 00:23:56,060 --> 00:23:59,188 the claws, even the bones on the black market. 519 00:23:59,188 --> 00:24:00,689 -That's horrible. -Yeah. 520 00:24:00,689 --> 00:24:02,316 There's a market for them now as well. 521 00:24:02,316 --> 00:24:04,276 The bones? 522 00:24:04,276 --> 00:24:06,278 -Well... -I don't know, man. 523 00:24:06,278 --> 00:24:09,156 I mean, I-I've read about the anti-poachers online, 524 00:24:09,156 --> 00:24:10,824 -and they said that... -Stop it. 525 00:24:10,824 --> 00:24:12,368 -What? 526 00:24:12,368 --> 00:24:13,994 You read about the anti-poachers online? 527 00:24:13,994 --> 00:24:15,329 -Yes. -Really? 528 00:24:15,329 --> 00:24:17,331 And what did it say, Norah? 529 00:24:17,331 --> 00:24:18,832 -Well... -No, what did it say? 530 00:24:18,832 --> 00:24:20,751 Okay. Well, they said that people have actually 531 00:24:20,751 --> 00:24:23,879 hunted down and killed the poachers. 532 00:24:23,879 --> 00:24:26,131 I mean, y-you've heard of stories like that, 533 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 right, Uncle Martin? 534 00:24:27,591 --> 00:24:29,593 -Right? -Um, yeah. 535 00:24:29,593 --> 00:24:31,845 - So, are you some kind of an anti-poacher? 536 00:24:31,845 --> 00:24:33,514 - I mean, we just... we're just trying 537 00:24:33,514 --> 00:24:35,891 to protect the animals in every sense. 538 00:24:45,734 --> 00:24:47,820 ♪ ♪ 539 00:25:05,379 --> 00:25:09,341 Okay, so, guys, listen, this is not a tourist village. 540 00:25:09,341 --> 00:25:11,093 Okay? It's a... 541 00:25:11,093 --> 00:25:13,345 It's an actual real place where people live. 542 00:25:13,345 --> 00:25:14,972 Thank you. 543 00:25:16,557 --> 00:25:18,308 Please just be as polite as possible. 544 00:25:18,308 --> 00:25:20,310 Maybe get a little drink at the bar. 545 00:25:20,310 --> 00:25:22,688 -Hair of the dog? -Oh, no. 546 00:25:22,688 --> 00:25:24,648 Mare, you can take pictures, 547 00:25:24,648 --> 00:25:26,859 -but just ask them first, okay? -Okay. 548 00:25:26,859 --> 00:25:28,777 The Tsonga are some of the most polite 549 00:25:28,777 --> 00:25:31,071 and kind people you'll ever meet. 550 00:25:31,071 --> 00:25:32,990 They speak a type of Venda. 551 00:25:32,990 --> 00:25:34,950 Well, Mom was actually teaching Norah and I. 552 00:25:34,950 --> 00:25:36,243 -Really? -Before she died. 553 00:25:36,618 --> 00:25:38,746 Do you understand TshiVenda? 554 00:25:39,288 --> 00:25:41,874 I understand TshiVenda. 555 00:25:41,874 --> 00:25:43,459 Wow, you sound good. I like that. 556 00:25:43,459 --> 00:25:45,294 Thanks, Dad. 557 00:25:47,755 --> 00:25:49,923 Where is everybody? 558 00:25:49,923 --> 00:25:52,009 -Hello? 559 00:25:52,009 --> 00:25:53,927 Hello? 560 00:25:57,598 --> 00:25:59,349 -Hey, Norah. Look, Norah. 561 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 -There's goats. -The fire's still hot. 562 00:26:02,853 --> 00:26:05,022 Hey there, buddy. 563 00:26:05,022 --> 00:26:07,065 Don't they look like, uh, dalmatian dogs? 564 00:26:07,065 --> 00:26:08,525 -- Hey. 565 00:26:08,525 --> 00:26:10,444 --Mare, you can't take pictures, Mare. 566 00:26:10,444 --> 00:26:12,571 -Doesn't matter. -Mare, stop taking pictures. 567 00:26:12,571 --> 00:26:14,698 -Why? -Stop. Stop. Just... Shh. 568 00:26:14,698 --> 00:26:16,241 They're so cute. 569 00:26:16,241 --> 00:26:17,951 Do you think Uncle Martin kills poachers? 570 00:26:17,951 --> 00:26:19,411 What do you think, Miss Know-It-All? 571 00:26:19,411 --> 00:26:21,830 But that's what the article said anti-poachers do. 572 00:26:21,830 --> 00:26:23,290 Come on. Norah! 573 00:26:23,290 --> 00:26:25,125 -What? -You can't just wander off. 574 00:26:25,125 --> 00:26:26,794 Come on. 575 00:26:26,794 --> 00:26:28,337 Does that frighten you? 576 00:26:28,337 --> 00:26:29,838 No. 577 00:26:29,838 --> 00:26:32,216 I have a rainbow of emotions at my disposal, Mare. 578 00:26:32,216 --> 00:26:33,717 Well, you look scared to me, Norah. 579 00:26:33,717 --> 00:26:36,220 -I'm not scared, Mare. -Uh-huh. 580 00:26:36,220 --> 00:26:38,305 Hey, guys. Don't walk off. 581 00:26:38,305 --> 00:26:39,973 Just stay close. 582 00:26:39,973 --> 00:26:42,100 All right? 583 00:26:42,100 --> 00:26:43,769 Hey, Martin. 584 00:26:43,769 --> 00:26:46,730 Let's, uh... let's get out of here, okay? 585 00:26:46,730 --> 00:26:48,482 Yeah, okay. 586 00:26:49,733 --> 00:26:51,193 Jesus. Hang on, hang on. 587 00:26:51,193 --> 00:26:52,820 -Nate, go back to the girls. -What? 588 00:26:52,820 --> 00:26:54,488 Go back to the girls right now. 589 00:26:54,488 --> 00:26:56,323 -Don't let them come in here. 590 00:26:57,324 --> 00:26:58,992 -- Dad, what is it? -- Dad, what's going on? 591 00:26:58,992 --> 00:27:01,286 Uh, it's okay. Just, uh, stay close, okay? 592 00:27:03,914 --> 00:27:05,749 Martin? 593 00:27:07,251 --> 00:27:10,003 Oh, my God. Jesus Christ. 594 00:27:13,006 --> 00:27:14,967 Guys, you got to, uh... you got to go. 595 00:27:14,967 --> 00:27:16,301 -You can't see, okay? -What's wrong? 596 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 I just need you to walk away for a second, okay? 597 00:27:18,178 --> 00:27:19,972 -I'll be right there. -Okay. 598 00:27:21,390 --> 00:27:23,433 What happened in here? 599 00:27:23,433 --> 00:27:25,727 I have no idea, man. 600 00:27:28,689 --> 00:27:31,191 Jesus Christ. Some of them are my friends. 601 00:27:32,776 --> 00:27:35,404 Shit. What did this? 602 00:27:35,404 --> 00:27:38,198 Only thing that makes any sense is a lion, but... 603 00:27:38,198 --> 00:27:40,033 -cats don't do this, you know? -What? 604 00:27:40,033 --> 00:27:41,827 Lions don't do this. 605 00:27:41,827 --> 00:27:45,455 I've heard stories, but no lion that I've ever seen. 606 00:27:45,455 --> 00:27:47,666 Any alive over there? 607 00:27:47,666 --> 00:27:49,209 No. 608 00:27:49,209 --> 00:27:50,961 Oh, shit. 609 00:27:50,961 --> 00:27:52,963 Most of this village is women and kids, bro. 610 00:27:52,963 --> 00:27:55,132 Think the rest of them got away? Huh? 611 00:27:55,132 --> 00:27:57,301 I hope so. 612 00:27:57,301 --> 00:27:59,386 Okay, this is... this is bad. 613 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 With this much blood, 614 00:28:00,804 --> 00:28:02,306 there should be hyenas around already. 615 00:28:02,306 --> 00:28:04,558 What does that mean? 616 00:28:04,558 --> 00:28:07,394 It means that whatever did this is... 617 00:28:07,394 --> 00:28:09,354 Still out there? Huh? 618 00:28:09,354 --> 00:28:11,565 I'm gonna get the gun. Go get the girls. 619 00:28:11,565 --> 00:28:13,025 Okay. Uh, Mare! 620 00:28:13,025 --> 00:28:14,359 -Dad. -We got to go. 621 00:28:14,359 --> 00:28:16,320 Norah. Where is your sister? 622 00:28:16,320 --> 00:28:18,113 She was playing with the goats. 623 00:28:18,113 --> 00:28:19,698 -Where is she? -I don't know. 624 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 Norah? Well, she-she... 625 00:28:21,408 --> 00:28:23,035 -Where's Norah? -Dad, she was just behind me. 626 00:28:23,035 --> 00:28:24,453 What do you mean, she was just... 627 00:28:24,453 --> 00:28:26,079 -Norah, come on! -Norah, we got to go, baby! 628 00:28:26,079 --> 00:28:27,497 Let's go! 629 00:28:27,497 --> 00:28:29,082 -Norah! -Mare, where is she? 630 00:28:29,082 --> 00:28:30,792 I don't know if she's hid... I don't know where she... 631 00:28:30,792 --> 00:28:32,210 -What are you talking... Norah! -Norah! 632 00:28:32,210 --> 00:28:34,046 Hey! Norah, we got to go! 633 00:28:34,046 --> 00:28:35,380 Norah, come on! 634 00:28:35,380 --> 00:28:36,757 You had one job, Mare. 635 00:28:36,757 --> 00:28:38,175 That's all. Look after your sister. 636 00:28:38,175 --> 00:28:40,344 -Norah! -Norah, come on! 637 00:28:40,344 --> 00:28:42,054 -Hey, Norah! -Norah! 638 00:28:42,054 --> 00:28:43,972 Go check over there. 639 00:28:43,972 --> 00:28:45,474 -Norah! 640 00:28:45,474 --> 00:28:47,309 Norah, can you hear me? 641 00:28:50,979 --> 00:28:53,106 -- Norah! -- Norah! 642 00:28:54,566 --> 00:28:55,817 -- Mare, please! -- Hey. 643 00:28:55,817 --> 00:28:57,027 -- Norah! 644 00:28:57,027 --> 00:28:58,570 Can you hear me? 645 00:29:00,155 --> 00:29:01,990 Shit. 646 00:29:01,990 --> 00:29:04,368 Norah! 647 00:29:04,368 --> 00:29:06,912 -Where you at? -- Dad! 648 00:29:06,912 --> 00:29:08,872 Hey, hey, hey, hey. Hey, baby. 649 00:29:08,872 --> 00:29:10,374 You okay? You okay? Are you hurt? 650 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 -Are you hurt? Huh? 651 00:29:11,625 --> 00:29:13,043 Look at me, look at me. Okay. 652 00:29:13,043 --> 00:29:15,295 -- She got... 653 00:29:15,295 --> 00:29:17,297 ♪ ♪ 654 00:29:21,343 --> 00:29:24,179 Banji, do you copy? We've got a situation in the village. 655 00:29:24,179 --> 00:29:26,139 - Norah, don't worry. We're gonna be fine. Norah. 656 00:29:26,139 --> 00:29:27,683 Banji, Banji, come in. 657 00:29:27,683 --> 00:29:29,351 It's Martin. Are you still in the field? 658 00:29:29,351 --> 00:29:30,560 Hey, Norah. 659 00:29:30,560 --> 00:29:31,895 Hey, Norah, it's gonna be okay. 660 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 Ah, it's not gonna work. 661 00:29:33,772 --> 00:29:36,942 The mountain blocks the CB radio signal. 662 00:29:36,942 --> 00:29:39,528 There's a seasonal outpost about six K's up the road here, 663 00:29:39,528 --> 00:29:41,780 so I'm just gonna go down there and call it in. 664 00:29:41,780 --> 00:29:43,865 I can't... Dad, I want to go home. 665 00:29:43,865 --> 00:29:45,367 No, we're gonna go home, all right? 666 00:29:45,367 --> 00:29:47,244 Call whoever you got to when we get back. 667 00:29:47,244 --> 00:29:49,413 Listen, there's like 15 families in that village, okay? 668 00:29:49,413 --> 00:29:50,706 I know some of those people. 669 00:29:50,706 --> 00:29:52,124 I'm not gonna leave them out here. 670 00:29:52,124 --> 00:29:54,543 Do you think there's anybody still alive? 671 00:29:54,543 --> 00:29:56,003 -- I don't know. 672 00:29:56,003 --> 00:29:57,546 -Hey, what's that? -- Please! 673 00:29:57,546 --> 00:29:59,131 -- Hold up. Slow down. -Help me! 674 00:29:59,131 --> 00:30:01,633 -- Slow down. Slow down. 675 00:30:01,633 --> 00:30:04,594 Okay, guys, just stay in the car. 676 00:30:06,763 --> 00:30:08,056 -Wait, what? -- It's okay. 677 00:30:08,056 --> 00:30:10,934 -What's he doing? -It's okay. It's all right. 678 00:30:10,934 --> 00:30:12,686 -- Mutende. -- Hey, Martin. 679 00:30:12,686 --> 00:30:14,187 One second, girls. 680 00:30:14,187 --> 00:30:16,189 -- How many lions? Lions. -- It's okay. 681 00:30:16,189 --> 00:30:18,233 How many? 682 00:30:18,233 --> 00:30:20,152 He's from the village. He needs help. 683 00:30:20,152 --> 00:30:21,862 Keep the girls in the car. 684 00:30:23,113 --> 00:30:24,781 -Are you okay? Is he okay? -What's going on? 685 00:30:24,781 --> 00:30:26,324 He'll be fine. Just stay in the car. 686 00:30:26,324 --> 00:30:27,701 -Is he gonna be okay? -Okay? Just stay in the car. 687 00:30:27,701 --> 00:30:29,202 Just-just-just... just hold on. 688 00:30:29,202 --> 00:30:31,580 -Hey. 689 00:30:33,123 --> 00:30:35,083 -His name is Mutende. -- Okay. 690 00:30:35,083 --> 00:30:37,627 -And he-he went with a couple other guys... -Okay. 691 00:30:37,627 --> 00:30:39,421 -...to try to take it out, like I thought. -Hey, man. Okay. 692 00:30:39,421 --> 00:30:40,839 -It got his brother as well. -You got a aid kit? 693 00:30:40,839 --> 00:30:42,340 Yeah, there's one in the... there's one in the car. 694 00:30:43,550 --> 00:30:45,052 -Okay. What's he saying? 695 00:30:45,052 --> 00:30:47,054 -It means "devil." -Devil. Okay. 696 00:30:47,054 --> 00:30:48,847 -All right, M-Mutende... 697 00:30:48,847 --> 00:30:50,348 All right, just relax, okay? 698 00:30:51,933 --> 00:30:53,477 -Hey, what is it? -Shh. 699 00:30:53,477 --> 00:30:55,228 -Hey. -Shh, shh, shh, shh. 700 00:30:55,228 --> 00:30:57,022 -Hey, Martin. Come back. -Go back to the girls. 701 00:30:57,022 --> 00:30:59,566 -Hey, buddy, come here, okay? 702 00:30:59,566 --> 00:31:01,401 -Nate, go back to the car. -Just relax, okay? 703 00:31:01,401 --> 00:31:03,487 All right, we just got to get this guy out of here. 704 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 Okay. Just stay here, okay? I'll be right back. 705 00:31:07,616 --> 00:31:08,825 -- Dad. -Where's the medical kit? 706 00:31:08,825 --> 00:31:10,077 -Where's the medical kit? -Wha-What? 707 00:31:10,077 --> 00:31:11,703 -What? Was it a lion? -Martin said there was 708 00:31:11,703 --> 00:31:13,121 -a medical kit in here. Where is it? -Dad! 709 00:31:13,121 --> 00:31:14,706 -What? -Was it a lion? 710 00:31:14,706 --> 00:31:15,957 -Be quiet. -Yes. Okay? 711 00:31:15,957 --> 00:31:17,459 -- Wha... -Now, just relax. 712 00:31:17,459 --> 00:31:19,628 -Dad, what's going on? -Okay. All right. No, no. 713 00:31:19,628 --> 00:31:21,671 -- Lions? -Uncle Martin's out there. 714 00:31:21,671 --> 00:31:23,548 -Um, see if you can... -Yes, Norah. 715 00:31:23,548 --> 00:31:24,841 ...find someone on the radio. 716 00:31:24,841 --> 00:31:26,426 Okay, but Martin said that we're out of range here. 717 00:31:26,426 --> 00:31:27,677 I don't care what Martin said. Try. 718 00:31:27,677 --> 00:31:29,304 -Okay, but, Dad, what do I say? -Okay? 719 00:31:29,304 --> 00:31:30,764 Dad, what do I say? Dad! 720 00:31:30,764 --> 00:31:32,557 -Um, just tell them that... -Dad, what... 721 00:31:32,557 --> 00:31:34,392 Tell them that we're outside Tsonga village, all right? 722 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 -Tsonga village. Okay. -Two miles on the road. 723 00:31:35,894 --> 00:31:37,896 We got a injured male. Tell them... 724 00:31:37,896 --> 00:31:39,272 -Just don't panic, okay? -Okay. 725 00:31:40,440 --> 00:31:41,650 -- Mare. -Okay, uh... 726 00:31:41,650 --> 00:31:43,693 Hello? Hello? 727 00:31:43,693 --> 00:31:45,195 They're gonna answer. 728 00:31:45,195 --> 00:31:47,072 Help. Can someone hear me? 729 00:31:47,072 --> 00:31:48,657 Help. Can somebody please hear me? 730 00:31:48,657 --> 00:31:50,158 Hey, man. Hey. 731 00:31:50,158 --> 00:31:51,868 Hey. You okay? 732 00:31:53,120 --> 00:31:55,872 Oh, come on, now. Hang in there. Hang in there. 733 00:31:58,875 --> 00:32:01,670 Come on. Come on. 734 00:32:01,670 --> 00:32:03,672 ♪ ♪ 735 00:32:14,224 --> 00:32:16,476 Come on. 736 00:32:16,476 --> 00:32:18,478 ♪ ♪ 737 00:32:42,002 --> 00:32:44,129 -Okay. It's okay. 738 00:32:44,129 --> 00:32:46,173 What was that? 739 00:32:57,017 --> 00:32:59,019 ♪ ♪ 740 00:33:18,371 --> 00:33:20,373 ♪ ♪ 741 00:34:10,423 --> 00:34:12,425 Martin! 742 00:34:16,263 --> 00:34:18,056 Hey! 743 00:34:27,190 --> 00:34:28,817 Hey! 744 00:34:37,158 --> 00:34:38,994 Dad, come back! 745 00:34:40,829 --> 00:34:43,039 -Okay. -Dad! 746 00:34:43,039 --> 00:34:44,499 -Okay, I'm gonna go outside. Just... -Wait, Mare. Please. 747 00:34:44,499 --> 00:34:46,126 -No, just stay. Just stay right... -Please. Mare! 748 00:34:46,126 --> 00:34:48,169 -Please! Don't leave me! -Stay. Just breathe. It's okay. 749 00:34:48,169 --> 00:34:50,338 -- Norah, I'm right here. -Hey, man. 750 00:34:50,338 --> 00:34:52,549 You up here? 751 00:34:52,549 --> 00:34:54,342 Huh? 752 00:34:54,342 --> 00:34:55,927 Martin! 753 00:34:58,722 --> 00:35:00,807 Shit. Get in the car! 754 00:35:00,807 --> 00:35:02,809 -Get in the car now! -Dad! 755 00:35:09,774 --> 00:35:11,568 Whoa. Whoa! 756 00:35:14,279 --> 00:35:16,823 -You guys okay? You guys okay? 757 00:35:18,908 --> 00:35:21,286 Norah, stay down. Stay down. 758 00:35:23,163 --> 00:35:25,623 Stay down. Stay down. Stay down. 759 00:35:28,376 --> 00:35:29,878 Stay down. Stay down. 760 00:35:29,878 --> 00:35:32,172 It's okay. It's okay. 761 00:35:34,090 --> 00:35:36,051 Get over there, Mare! Get over there! 762 00:35:38,261 --> 00:35:40,138 Get... 763 00:35:40,138 --> 00:35:42,182 Take the wheel! 764 00:35:42,182 --> 00:35:44,392 -Take the wheel, Mare! 765 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Drive! Drive! 766 00:35:49,939 --> 00:35:51,399 Watch out! Watch out! 767 00:35:51,399 --> 00:35:52,776 Don't hit the man! 768 00:36:03,078 --> 00:36:04,871 Okay. Okay. 769 00:36:04,871 --> 00:36:07,248 Hey. Hey, Mare. Mare. 770 00:36:07,248 --> 00:36:08,750 Mare, you okay? Come here. 771 00:36:08,750 --> 00:36:10,126 Come here. Look at me. 772 00:36:10,126 --> 00:36:11,628 -Did you hurt yourself, huh? -- Dad. 773 00:36:11,628 --> 00:36:13,880 -Where's the lion? -Okay. 774 00:36:13,880 --> 00:36:16,841 Hey. Hey, Norah. Norah. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 775 00:36:16,841 --> 00:36:19,969 -Breathe. Breathe. Slow down. 776 00:36:19,969 --> 00:36:21,679 Like that. There you go. That's it. 777 00:36:21,679 --> 00:36:23,348 You're doing good. Doing good. 778 00:36:23,348 --> 00:36:25,850 Okay, baby, I'm so sorry. I'm so sorry. 779 00:36:25,850 --> 00:36:28,019 What the hell just happened? 780 00:36:30,188 --> 00:36:32,232 Is it still out there? 781 00:36:34,943 --> 00:36:36,653 Be careful. Don't cut yourself. 782 00:36:36,653 --> 00:36:38,988 Whoa, whoa, whoa. Just-just stay right there. 783 00:36:40,281 --> 00:36:42,242 - The lion really smashed out that window. 784 00:36:42,242 --> 00:36:44,327 -Move over. -What happened to Uncle Martin? 785 00:36:44,327 --> 00:36:46,079 Ow! Oh, my leg. 786 00:36:46,079 --> 00:36:47,956 It got me good. 787 00:36:47,956 --> 00:36:50,125 We got to go get some help, okay? 788 00:36:51,751 --> 00:36:53,336 Come on, come on, come on, come on, 789 00:36:53,336 --> 00:36:55,296 come on, come on, come... 790 00:36:55,296 --> 00:36:58,174 Come on, come on, come on. 791 00:36:58,174 --> 00:37:00,635 -Are we trapped here? -No. 792 00:37:00,635 --> 00:37:03,847 No, Norah, we're not trapped here, okay? 793 00:37:03,847 --> 00:37:05,348 Someone will find us. 794 00:37:05,348 --> 00:37:07,183 -Someone will come by. -We don't know that. 795 00:37:07,183 --> 00:37:09,018 Uncle Martin said that this part of the reserve 796 00:37:09,018 --> 00:37:10,603 is closed to the public. 797 00:37:10,603 --> 00:37:12,856 And the radio is just static, Dad. 798 00:37:12,856 --> 00:37:15,191 -Do we even know where we are? -Mare. 799 00:37:15,191 --> 00:37:16,860 -Do we know where we... -Mare! Come on. 800 00:37:16,860 --> 00:37:19,237 -Just stop, okay? Just stop. 801 00:37:19,237 --> 00:37:21,030 Guys? 802 00:37:21,030 --> 00:37:23,741 What-what if that thing isn't gone? 803 00:37:23,741 --> 00:37:25,577 -It could still be out here. -Hey. Hey, hey, hey, hey. 804 00:37:25,577 --> 00:37:27,162 -No, she's right. -Wait. No, no, no, no, no. 805 00:37:27,162 --> 00:37:29,539 No, but we didn't get very far, Dad. 806 00:37:29,539 --> 00:37:31,207 It could still be out there. 807 00:37:32,375 --> 00:37:33,835 MARTIN Nate, come in. 808 00:37:33,835 --> 00:37:35,462 -Whoa. What is that, now? Wait. 809 00:37:35,462 --> 00:37:37,380 -Can you hear the radio? -- Nate, can you hear me? 810 00:37:37,380 --> 00:37:38,882 Can you hear it? 811 00:37:38,882 --> 00:37:40,216 Oh. 812 00:37:40,216 --> 00:37:42,135 -Hey, Martin. -Nate, I can hear you. 813 00:37:42,135 --> 00:37:43,720 -Can you... can you hear me? -Hey. Yes. 814 00:37:43,720 --> 00:37:45,513 Yes, we hear you. 815 00:37:46,806 --> 00:37:48,308 Do you copy? 816 00:37:48,308 --> 00:37:50,310 Yes, N-Nate, I copy you. 817 00:37:50,310 --> 00:37:51,895 I copy you. 818 00:37:51,895 --> 00:37:53,771 What happened, man? Did you get attacked? 819 00:37:53,771 --> 00:37:56,566 I'm, uh... 820 00:37:56,566 --> 00:37:59,527 -I'm in a bad way, bro. 821 00:37:59,527 --> 00:38:01,154 You're in a bad way? 822 00:38:01,154 --> 00:38:04,073 What happened? What kind of condition you in? 823 00:38:04,073 --> 00:38:06,326 The lion... 824 00:38:06,326 --> 00:38:09,537 The lion, uh, just came out of nowhere, you know? 825 00:38:09,537 --> 00:38:12,874 And, um, I can't stand. 826 00:38:12,874 --> 00:38:14,918 Um, my leg's, uh... 827 00:38:14,918 --> 00:38:16,920 My leg's torn up. 828 00:38:16,920 --> 00:38:18,713 I'm losing too much blood. 829 00:38:18,713 --> 00:38:20,381 I think I'm gonna pass out. 830 00:38:20,381 --> 00:38:21,925 Are the girls okay? 831 00:38:21,925 --> 00:38:23,801 -And M-Mutende, is he okay? -Yeah. 832 00:38:23,801 --> 00:38:26,095 Yeah, look, no, Mutende, he... he didn't make it, okay? 833 00:38:26,095 --> 00:38:27,972 He didn't make it, but the girls are okay. 834 00:38:27,972 --> 00:38:29,432 We're here. We're okay. 835 00:38:29,432 --> 00:38:33,019 -And, um, the truck... the... 836 00:38:33,019 --> 00:38:35,855 It's dead, man. Um... 837 00:38:35,855 --> 00:38:38,483 Hey, man, I don't know what to do right now. 838 00:38:38,483 --> 00:38:40,777 Okay? I don't know what to do. 839 00:38:40,777 --> 00:38:44,113 Okay, you-you want to just, um, stay there. 840 00:38:44,113 --> 00:38:45,990 Someone will come. 841 00:38:45,990 --> 00:38:49,035 And, uh, stay in the car. 842 00:38:49,035 --> 00:38:51,913 I'm-I'm seeing... I'm seeing, uh, st... 843 00:38:53,122 --> 00:38:56,125 Whew. I'm seeing stars, man, feeling dizzy. 844 00:38:56,125 --> 00:38:57,877 Hey, Martin, listen to me. 845 00:38:57,877 --> 00:39:01,172 Um, you're gonna go into shock, all right? 846 00:39:01,172 --> 00:39:02,423 I need you to stop the bleeding. 847 00:39:02,423 --> 00:39:03,925 -Mare, is he okay? -Yeah. He's gonna be okay. 848 00:39:03,925 --> 00:39:05,134 Needless to say, all right? 849 00:39:05,134 --> 00:39:06,970 I need you to take your belt off, uh... 850 00:39:06,970 --> 00:39:08,721 uh, wrap it around your leg, 851 00:39:08,721 --> 00:39:11,432 and I need you to pull that shit tight. 852 00:39:11,432 --> 00:39:14,852 I did that already, but, um, it's not really helping. 853 00:39:14,852 --> 00:39:16,521 I've... I... He went really deep, man. 854 00:39:16,521 --> 00:39:18,147 It's all the way to the bone. 855 00:39:18,147 --> 00:39:20,066 Y-You did that? Okay. Okay. 856 00:39:20,066 --> 00:39:21,901 Um, do you have your lighter on you? 857 00:39:21,901 --> 00:39:23,403 That Zippo? 858 00:39:23,403 --> 00:39:25,613 Uh, yeah, yeah. Yes. 859 00:39:25,613 --> 00:39:27,448 You got that? All right, do me a favor. 860 00:39:27,448 --> 00:39:29,117 Take your knife out, all right? 861 00:39:29,117 --> 00:39:30,785 You're not gonna like me for this, man, 862 00:39:30,785 --> 00:39:33,788 but I need you to heat that knife as hot as it can get. 863 00:39:33,788 --> 00:39:35,498 It needs to be as hot as Hades, man. 864 00:39:35,498 --> 00:39:37,208 Then you need to put it on the artery. 865 00:39:37,208 --> 00:39:38,918 All right? And you need to lay it on there 866 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 while it's really hot. 867 00:39:40,086 --> 00:39:41,337 All right? We're gonna stop the bleeding. 868 00:39:41,337 --> 00:39:43,006 How much time? We need to go get him. 869 00:39:43,006 --> 00:39:44,090 Hold on, Mare. Hold on. 870 00:39:44,090 --> 00:39:46,050 And how's that doing? Is it hot? 871 00:39:46,050 --> 00:39:47,343 Yeah. 872 00:39:47,343 --> 00:39:48,636 All right, tell me when it's done, man. 873 00:39:48,636 --> 00:39:49,762 Come on, tell me when it's done. 874 00:39:54,392 --> 00:39:56,519 Okay, I'm gonna go for it. 875 00:40:01,190 --> 00:40:02,734 -Hey, man, I heard you. -- He's okay. 876 00:40:02,734 --> 00:40:04,444 I actually heard you. 877 00:40:04,444 --> 00:40:06,487 You're close by. 878 00:40:06,487 --> 00:40:09,073 So listen, um... 879 00:40:09,073 --> 00:40:11,909 I'm gonna try and come to you, okay? 880 00:40:11,909 --> 00:40:13,536 Is he okay? 881 00:40:13,536 --> 00:40:15,663 Do you understand that, Martin? I'm gonna try and come to you. 882 00:40:15,663 --> 00:40:17,123 -Where is he? -- Uh... 883 00:40:17,123 --> 00:40:18,416 Dad, here. He's probably... 884 00:40:18,416 --> 00:40:20,335 N-Negative, Nate. 885 00:40:20,335 --> 00:40:23,421 Um, I'm not alone. 886 00:40:23,421 --> 00:40:24,797 Uh, what? 887 00:40:25,757 --> 00:40:27,508 He's staring right at me. 888 00:40:27,508 --> 00:40:29,385 - The lion is staring right at you? 889 00:40:29,385 --> 00:40:31,471 -- Oh, my God. -- Why would he do that? 890 00:40:31,471 --> 00:40:33,181 - Okay, Dad, we have to go get him. 891 00:40:33,181 --> 00:40:34,766 Hold on. 892 00:40:34,766 --> 00:40:38,019 The son of a bitch is staring right at me. 893 00:40:38,019 --> 00:40:39,812 -- Dad, we have to go and get him now. - 894 00:40:39,812 --> 00:40:41,314 That doesn't sound right, man. 895 00:40:41,314 --> 00:40:42,565 What's going on? 896 00:40:42,565 --> 00:40:45,151 Dude, that doesn't sound, uh, natural. 897 00:40:46,486 --> 00:40:50,156 If I didn't know any better, I'd say I'm the bait. 898 00:40:51,574 --> 00:40:53,743 We-we got to come get you, man. 899 00:40:53,743 --> 00:40:56,454 If you stay by there, you're gonna die. 900 00:40:56,454 --> 00:40:58,498 Dad, he's gonna bleed out. 901 00:40:58,498 --> 00:41:00,583 We gonna figure this out. 902 00:41:00,583 --> 00:41:03,586 We can't leave him out there. 903 00:41:03,586 --> 00:41:06,297 You don't understand. 904 00:41:06,297 --> 00:41:08,466 We're in his territory now. 905 00:41:08,466 --> 00:41:10,718 Okay, Martin, just listen. Just sit tight, okay? 906 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 I got to think about this, okay? 907 00:41:12,470 --> 00:41:14,764 Wait, Dad, what about the trank rifle? 908 00:41:15,807 --> 00:41:17,558 -Where is it? Go find it. Go find it. -Yeah. -Uh... 909 00:41:17,558 --> 00:41:19,060 -Martin, I can't leave you out there, buddy. -Okay. Okay. 910 00:41:19,060 --> 00:41:20,395 -No way. -I don't see anything. 911 00:41:20,395 --> 00:41:22,146 -Do you see it? -No. I don't. -No, but I know... 912 00:41:22,146 --> 00:41:23,773 You don't see it? Hold up. 913 00:41:23,773 --> 00:41:25,316 Let me get back there. Norah, just move over there. 914 00:41:25,316 --> 00:41:26,734 -Oh, uh, Dad, your leg. -Just move over there. 915 00:41:26,734 --> 00:41:29,237 -Wait, wait, wait. Dad. -Just move over there, okay? 916 00:41:29,237 --> 00:41:30,863 Wait. Dad! 917 00:41:30,863 --> 00:41:32,365 -What? -Listen to me. 918 00:41:32,365 --> 00:41:34,575 -Your leg, it is torn up. -My leg's what? Ah, shit. 919 00:41:34,575 --> 00:41:36,035 It's not that bad. 920 00:41:36,035 --> 00:41:37,412 It's all right. It's stopped. 921 00:41:37,412 --> 00:41:38,996 -Okay. -It's just superficial, okay? 922 00:41:38,996 --> 00:41:40,957 -It's all right. Do you see it? -No, don't see it. 923 00:41:40,957 --> 00:41:42,917 -No? What about this box? Check this box. - 924 00:41:42,917 --> 00:41:44,585 -- It-it-it's locked. -- It's locked? 925 00:41:44,585 --> 00:41:45,795 -Dang it. -Um, see... 926 00:41:45,795 --> 00:41:47,380 Hey, see if there's a key right in there. 927 00:41:47,380 --> 00:41:48,965 -No, it's just the one. -Nothing? 928 00:41:48,965 --> 00:41:50,842 -Uh, check the glove box real quick. -Okay. 929 00:41:50,842 --> 00:41:53,261 -Um... 930 00:41:53,261 --> 00:41:55,513 MARE There's nothing in the glove box. 931 00:41:55,513 --> 00:41:57,181 -- Hold on. -- It's not loosening. 932 00:41:58,558 --> 00:41:59,600 -- Oh, God. -- Whew! 933 00:41:59,600 --> 00:42:00,727 -Are you okay? -You all good? 934 00:42:00,727 --> 00:42:02,061 -Yeah, I'm good. -Okay. Good job, good job. 935 00:42:02,061 --> 00:42:04,313 -Get it. -Watch your fingers. 936 00:42:05,481 --> 00:42:07,817 -Now, what's the plan? Um... -- Okay, uh... 937 00:42:07,817 --> 00:42:09,944 We got, uh... That's it. 938 00:42:09,944 --> 00:42:12,238 Dad, uh, do you know how to put that thing together? 939 00:42:12,238 --> 00:42:13,823 -No, I have no idea. -I know how. 940 00:42:13,823 --> 00:42:15,491 How do you know how to put it together? 941 00:42:15,491 --> 00:42:17,452 Because I-I paid attention when Banji assembled it earlier. 942 00:42:17,452 --> 00:42:18,953 -It can't be that hard. -Did you, now? 943 00:42:18,953 --> 00:42:20,747 How does that go? All right, so you know how to use this? 944 00:42:20,747 --> 00:42:22,290 -Uh, no. -To use that, press that button 945 00:42:22,290 --> 00:42:23,499 only when you're talking, all right? 946 00:42:23,499 --> 00:42:24,876 -Okay, okay. -So, where does this go? 947 00:42:24,876 --> 00:42:26,294 -What did Banji say? -Make sure the numbers... 948 00:42:26,294 --> 00:42:27,628 Dad, make sure the numbers go there. 949 00:42:27,628 --> 00:42:29,005 -Right here? -Yeah. 950 00:42:29,005 --> 00:42:30,548 -Hey, Martin, can you hear me? -And then screw it. 951 00:42:30,548 --> 00:42:32,133 Screw it in right here? Martin, can you hear me? 952 00:42:32,133 --> 00:42:34,135 -Are you still there? 953 00:42:34,135 --> 00:42:36,262 -- I'm here. -Whew. Okay, good. 954 00:42:36,262 --> 00:42:38,139 We have the, um... the trank rifle. 955 00:42:38,139 --> 00:42:40,183 If we shoot this thing, it might just buy us 956 00:42:40,183 --> 00:42:42,477 -some time to come get you. -No. No, no, no. 957 00:42:42,477 --> 00:42:44,479 That's a... That's a terrible idea. 958 00:42:44,479 --> 00:42:45,938 -That's... 959 00:42:45,938 --> 00:42:48,441 We got to try. Okay? 960 00:42:48,441 --> 00:42:50,651 The lion's moved off. 961 00:42:50,651 --> 00:42:52,779 I do not have eyes on the lion. 962 00:42:52,779 --> 00:42:54,280 He's wandered off. 963 00:42:54,280 --> 00:42:55,531 -What? 964 00:42:55,531 --> 00:42:57,492 Stay in the vehicle. 965 00:42:57,492 --> 00:42:59,494 ♪ ♪ 966 00:42:59,494 --> 00:43:01,579 - Martin, we don't have a choice right now. 967 00:43:01,579 --> 00:43:03,331 It's the best we can do. 968 00:43:03,331 --> 00:43:05,124 You-you're only gonna have one shot, man, 969 00:43:05,124 --> 00:43:07,293 but if-if you... 970 00:43:07,293 --> 00:43:11,297 if you can hit it, it should buy us a couple hours, yeah. 971 00:43:11,297 --> 00:43:13,341 I got it. W-We're not gonna leave you there, okay? 972 00:43:13,341 --> 00:43:14,634 We just can't do that. 973 00:43:14,634 --> 00:43:16,302 You want to... you want to get... 974 00:43:16,302 --> 00:43:18,012 You want to get somewhere high, you know? 975 00:43:18,012 --> 00:43:19,555 -- Open the sunroof. -- Okay. 976 00:43:19,555 --> 00:43:21,015 -Dad, no, you got to... -No, no, no, no. Not that one. 977 00:43:21,015 --> 00:43:22,391 -No, guys! Wait, wait. -Can you just stop touching it? 978 00:43:22,391 --> 00:43:24,143 Please stop touching. Just stay in the car, okay? 979 00:43:24,143 --> 00:43:25,895 Okay. 980 00:43:25,895 --> 00:43:27,522 All right, be careful. 981 00:43:27,522 --> 00:43:29,565 -Okay, okay. -Dad. 982 00:43:31,442 --> 00:43:34,320 -- Be careful up there. -- Please. 983 00:43:34,320 --> 00:43:36,447 - Stay away from the broken window. 984 00:43:36,447 --> 00:43:39,033 ♪ ♪ 985 00:43:39,033 --> 00:43:40,868 All right. Pass me that gun. 986 00:43:40,868 --> 00:43:42,453 -- You got it? -Yeah. 987 00:43:42,453 --> 00:43:44,038 Okay. 988 00:43:47,291 --> 00:43:48,835 -- Are you good? -All right. 989 00:43:48,835 --> 00:43:50,294 -Get Martin on the radio. -Okay. 990 00:43:50,294 --> 00:43:52,630 Ask him, uh, what I'm supposed to look for. 991 00:43:52,630 --> 00:43:54,215 What should he be looking for? 992 00:43:54,215 --> 00:43:57,927 - Movement. Anything that casts a shadow. 993 00:43:57,927 --> 00:44:00,304 -What? What'd he say? -- Look for the shadows. 994 00:44:00,304 --> 00:44:01,764 -Shadows? Um... -Shadows, yeah. 995 00:44:01,764 --> 00:44:03,307 Like a shadow moving. 996 00:44:03,307 --> 00:44:04,642 Okay. Um... 997 00:44:04,642 --> 00:44:06,227 It's just a bunch of shadows. 998 00:44:07,854 --> 00:44:09,438 -- Uh... -- Do you see anything? 999 00:44:09,438 --> 00:44:10,773 No, I don't see... 1000 00:44:17,280 --> 00:44:19,031 -- Dad, do you see it? -Hold on. 1001 00:44:19,031 --> 00:44:20,867 Hold on. Hold on. 1002 00:44:28,040 --> 00:44:29,333 No. 1003 00:44:29,333 --> 00:44:30,877 - Ask him where he is or something. 1004 00:44:30,877 --> 00:44:32,420 Ask him for a landmark near him. 1005 00:44:32,420 --> 00:44:34,505 Something else, something I... something I can see. 1006 00:44:34,505 --> 00:44:36,132 - Is there any landmark that he can find? 1007 00:44:36,132 --> 00:44:38,342 Anything to find you. Where are you? 1008 00:44:42,054 --> 00:44:43,890 Can he see the hunter's blind? 1009 00:44:43,890 --> 00:44:45,308 -- What'd he say? -What's a hunter's blind? 1010 00:44:45,308 --> 00:44:46,809 He said look for a hunter's blind. 1011 00:44:46,809 --> 00:44:48,060 Hunter's blind? What does that look like? 1012 00:44:48,060 --> 00:44:49,228 What does it look like? 1013 00:44:49,228 --> 00:44:50,646 It's the only man-made thing... 1014 00:44:50,646 --> 00:44:51,898 It's on stilts. 1015 00:44:51,898 --> 00:44:53,983 The only man-made thing on stilts, Dad. 1016 00:44:53,983 --> 00:44:56,027 Uh... 1017 00:44:56,027 --> 00:44:57,987 Hold on. I don't see it. 1018 00:44:57,987 --> 00:44:59,488 I don't see it. 1019 00:44:59,488 --> 00:45:00,865 I don't see anything. 1020 00:45:00,865 --> 00:45:02,783 Uh... 1021 00:45:02,783 --> 00:45:03,951 I don't see it. Uh... 1022 00:45:03,951 --> 00:45:05,369 -No, I don't see... Do you see it? -Dad! 1023 00:45:05,369 --> 00:45:06,871 Dad, Dad, it's right there! 1024 00:45:06,871 --> 00:45:08,122 -Where? -- Where? Where? -It's right over there, Dad. 1025 00:45:08,122 --> 00:45:09,582 -Can you see it? R-Right there. -I don't see it. 1026 00:45:09,582 --> 00:45:10,958 -Where? -- I don't see it. 1027 00:45:10,958 --> 00:45:12,376 -- Hold on. I see it. -- Where are you going? 1028 00:45:12,376 --> 00:45:13,753 -- Stop moving the car! -Where are you... Mare! 1029 00:45:13,753 --> 00:45:15,296 -Stop rocking the... -Where are you going? 1030 00:45:15,296 --> 00:45:17,214 -Mare! -Mare, what the hell are you doing? 1031 00:45:17,214 --> 00:45:18,382 I'm gonna check if I can see Uncle Martin. 1032 00:45:18,382 --> 00:45:19,675 -Get back in the car right now. -Mare! Mare! 1033 00:45:19,675 --> 00:45:21,177 No, we have to do something, or he's gonna die. 1034 00:45:21,177 --> 00:45:22,428 -I'm not going anywhere. I'm... -- Mare, come back! 1035 00:45:22,428 --> 00:45:23,512 - I'll do it! Get back in the car! 1036 00:45:23,512 --> 00:45:24,639 - I'm gonna check if I can see him. 1037 00:45:24,639 --> 00:45:26,098 Mare! I'll go! 1038 00:45:27,808 --> 00:45:29,435 Mare, I said I'll go! 1039 00:45:29,435 --> 00:45:30,937 Dad! It's here! It's here! 1040 00:45:30,937 --> 00:45:32,897 -Run, Mare! 1041 00:45:32,897 --> 00:45:34,482 -Get away from the car now! -- Here! 1042 00:45:34,482 --> 00:45:36,233 -Pass me another! Quick! Pass it! Quick! -Here! 1043 00:45:36,233 --> 00:45:37,568 -Here, Dad! Take it! -Toss it. 1044 00:45:40,488 --> 00:45:42,031 -- Dad! 1045 00:45:43,532 --> 00:45:45,409 Stay away, Mare! 1046 00:45:45,409 --> 00:45:48,162 -Hey! 1047 00:45:52,500 --> 00:45:54,126 Dad, are you okay? 1048 00:45:54,126 --> 00:45:56,128 Dad! Dad! 1049 00:46:02,468 --> 00:46:04,553 Dad, please answer me! 1050 00:46:06,514 --> 00:46:08,307 Please, Dad! 1051 00:46:16,983 --> 00:46:19,235 - Dad, look, the gun is on the other side. 1052 00:46:19,235 --> 00:46:20,820 It's right there. 1053 00:46:20,820 --> 00:46:22,822 -Dad, he's coming! 1054 00:46:31,872 --> 00:46:33,582 -- No, no. Norah! 1055 00:46:33,582 --> 00:46:35,584 Get away from the window! Stay in the back! 1056 00:46:35,584 --> 00:46:37,628 - Dad, please help! He's on the car! 1057 00:46:37,628 --> 00:46:39,672 Dad! 1058 00:46:43,592 --> 00:46:46,470 Dad, get the gun. Dad, grab it! 1059 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 Hurry up! 1060 00:46:55,438 --> 00:46:57,440 -Uncle Martin. -- I'm here. I'm here. 1061 00:46:57,440 --> 00:46:58,816 I'm coming. 1062 00:47:03,195 --> 00:47:05,156 -Are you okay? -Mare, what are you doing here? 1063 00:47:05,156 --> 00:47:07,116 Don't worry. I'm gonna get you back to the cruiser, okay? 1064 00:47:07,116 --> 00:47:08,534 I told you to stay in the car. 1065 00:47:08,534 --> 00:47:10,161 I'm gonna get you back, Uncle Martin. 1066 00:47:37,605 --> 00:47:39,940 -Dad, are you okay? -Yeah. Yeah. You okay? 1067 00:47:39,940 --> 00:47:42,276 -Yeah. Yes. -Is it gone? Huh? 1068 00:47:42,276 --> 00:47:44,820 -Is it gone? -Yeah, it's gone. Yeah. 1069 00:47:44,820 --> 00:47:47,239 -Are you okay? 1070 00:47:51,786 --> 00:47:53,788 Okay. Okay. You okay? 1071 00:47:53,788 --> 00:47:55,498 -Yeah. -All right. Good job. 1072 00:47:55,498 --> 00:47:57,083 -Good job. Good job. -Thank you. 1073 00:47:57,083 --> 00:47:59,043 Close the window. Okay? Close the window. 1074 00:48:01,087 --> 00:48:02,797 Hey, Mare! 1075 00:48:02,797 --> 00:48:04,215 Mare, come back! 1076 00:48:04,215 --> 00:48:06,133 Hey, Mare, can you hear me? 1077 00:48:07,468 --> 00:48:09,553 I'll get your sister, okay? Stay right there. 1078 00:48:09,553 --> 00:48:11,180 Hey, Mare, can you hear me? 1079 00:48:11,180 --> 00:48:12,556 Dad? Norah? 1080 00:48:12,556 --> 00:48:13,766 -Shh. -Okay. 1081 00:48:13,766 --> 00:48:14,975 -- Hey, Mare, come in. -Okay. 1082 00:48:14,975 --> 00:48:17,436 Martin, you okay? 1083 00:48:17,436 --> 00:48:19,063 Yeah, we're fine. Are you guys okay? 1084 00:48:19,063 --> 00:48:20,314 What happened to the lion? 1085 00:48:20,314 --> 00:48:22,316 Your sister stuck a dart in his ass. 1086 00:48:22,316 --> 00:48:23,567 She did? 1087 00:48:23,567 --> 00:48:25,903 Yeah, she sure did. 1088 00:48:25,903 --> 00:48:28,656 Okay. Well, we're almost there, and we're okay. 1089 00:48:28,656 --> 00:48:31,450 Come on. One, two... Go ahead. 1090 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 -Okay. -It's okay. 1091 00:48:34,578 --> 00:48:36,747 -It's okay, Uncle Martin. -Okay. 1092 00:48:36,747 --> 00:48:38,124 -I think I got it. -It's okay. 1093 00:48:38,124 --> 00:48:39,625 I think I got it. Hey, Mare. 1094 00:48:39,625 --> 00:48:41,836 Uh, Mare, can you pass the tweezers right there? 1095 00:48:41,836 --> 00:48:43,504 -Uh-huh. Which one? -I need... Yep, yep, that one. 1096 00:48:43,504 --> 00:48:45,089 I want you to clamp this right here. 1097 00:48:45,089 --> 00:48:46,382 Hold on tight and do not let go. 1098 00:48:46,382 --> 00:48:47,716 Do you understand? 1099 00:48:47,716 --> 00:48:49,510 All right. Uh, Norah, can you check in that box-- 1100 00:48:49,510 --> 00:48:51,387 the aid box-- if they got some sutures in there? 1101 00:48:51,387 --> 00:48:52,847 Can you tell me what they got? 1102 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 -Uh, there's, uh, nylon... -What do they have? 1103 00:48:55,141 --> 00:48:57,601 -...silk and polypropylene. -Okay, man. 1104 00:48:57,601 --> 00:48:59,395 Okay, give me a 16-millimeter silk. 1105 00:48:59,395 --> 00:49:01,188 -Um, there's 3/0 18-millimeter silk. -Good job. 1106 00:49:01,188 --> 00:49:03,190 All right, it's not perfect but will do. 1107 00:49:03,190 --> 00:49:05,151 -Are your hands clean? -Definitely not. 1108 00:49:05,151 --> 00:49:06,861 Take a-a alcohol swab, wipe your hands, 1109 00:49:06,861 --> 00:49:08,988 and then, uh, pass the, uh, suture packet 1110 00:49:08,988 --> 00:49:10,781 with the needle up, okay? 1111 00:49:10,781 --> 00:49:12,908 -Okay. -- Okay, Mare. You okay? 1112 00:49:12,908 --> 00:49:14,326 -All right. -- He's bleeding out a lot. 1113 00:49:14,326 --> 00:49:15,744 It's gonna be all... I know. I know. 1114 00:49:15,744 --> 00:49:17,329 Just relax, okay? How you doing, Norah? 1115 00:49:17,329 --> 00:49:18,789 Okay. 1116 00:49:18,789 --> 00:49:20,166 All right, he's gonna pass out in a second, all right? 1117 00:49:20,166 --> 00:49:22,126 -He's gonna be all right. All right? -Yeah. 1118 00:49:22,126 --> 00:49:23,210 There you go. No, turn it around. 1119 00:49:23,210 --> 00:49:24,712 Turn it around for me. 1120 00:49:24,712 --> 00:49:26,130 Good job. 1121 00:49:26,130 --> 00:49:27,548 -All right. -Okay. 1122 00:49:27,548 --> 00:49:30,134 -Okay. Okay. 1123 00:49:36,432 --> 00:49:37,892 All right. 1124 00:49:38,976 --> 00:49:42,021 I got it. I got it. I got it. I got it. I got it. 1125 00:49:44,440 --> 00:49:46,400 -Okay, you can let go. -Okay. 1126 00:49:46,400 --> 00:49:48,068 -Guys. Guys. -Did a good job, okay? 1127 00:49:48,068 --> 00:49:50,446 -Good job. -What about the lion? 1128 00:49:50,446 --> 00:49:51,822 Martin said the tranquilizer 1129 00:49:51,822 --> 00:49:53,657 would keep him out for a couple of hours. 1130 00:49:53,657 --> 00:49:55,117 We'll be long gone by then. 1131 00:49:55,117 --> 00:49:56,702 But it's the same lion, isn't it? 1132 00:49:56,702 --> 00:49:59,121 The one that killed all those people in the village? 1133 00:50:00,289 --> 00:50:02,374 It has to be. 1134 00:50:03,417 --> 00:50:06,170 Norah, are you sure you put a dart in that thing? 1135 00:50:06,170 --> 00:50:07,379 -What? -Oh, God. 1136 00:50:07,379 --> 00:50:08,964 Yes. Oh, my gosh. 1137 00:50:11,175 --> 00:50:13,177 -Yes. -Oh, my God. 1138 00:50:13,177 --> 00:50:16,305 - Dad, the tranquilizer's wearing off already. 1139 00:50:16,305 --> 00:50:17,890 All right. Don't panic, okay? 1140 00:50:17,890 --> 00:50:20,267 - I thought he'd be out for hours. 1141 00:50:20,267 --> 00:50:22,269 ♪ ♪ 1142 00:50:54,843 --> 00:50:57,012 - Hello? Is anyone out there? Over. 1143 00:50:57,012 --> 00:50:58,639 Please, we need help. 1144 00:50:58,639 --> 00:51:02,810 If anyone can hear me, someone please answer. 1145 00:51:02,810 --> 00:51:04,728 Guys, we got to consider that we're gonna be 1146 00:51:04,728 --> 00:51:07,523 in this vehicle for a while, all right? So... 1147 00:51:07,523 --> 00:51:09,775 Cruiser's dead, and as long as that thing is out there, 1148 00:51:09,775 --> 00:51:11,610 we got to conserve this water. 1149 00:51:11,610 --> 00:51:13,570 How much do we have? 1150 00:51:13,570 --> 00:51:16,198 Well, um, you got one there. 1151 00:51:16,198 --> 00:51:18,158 Uh, whatever's in these four bottles for now. 1152 00:51:18,158 --> 00:51:19,952 -Dad, this is not enough. -I know, but it's gonna 1153 00:51:19,952 --> 00:51:21,537 -have to last till tomorrow. -No, not for four people. 1154 00:51:21,537 --> 00:51:22,955 It's gonna have to last till tomorrow. 1155 00:51:22,955 --> 00:51:24,206 Tomorrow? 1156 00:51:24,206 --> 00:51:25,749 Hey, someone's gonna come find us. 1157 00:51:25,749 --> 00:51:27,126 I promise you, okay? 1158 00:51:27,126 --> 00:51:29,878 -Don't make another promise you can't keep. -Hey. 1159 00:51:29,878 --> 00:51:31,088 What are you talking about? 1160 00:51:31,088 --> 00:51:33,132 How about the time you took Norah 1161 00:51:33,132 --> 00:51:35,134 on that carriage ride and you promised her that 1162 00:51:35,134 --> 00:51:36,844 -our mother wasn't gonna die? -What? 1163 00:51:36,844 --> 00:51:39,096 -No, that's not fair. -Norah came home that night, 1164 00:51:39,096 --> 00:51:41,140 and she was happy, and she held my hands 1165 00:51:41,140 --> 00:51:42,683 and she assured me that our mother 1166 00:51:42,683 --> 00:51:44,143 was gonna be okay because you promised. 1167 00:51:44,143 --> 00:51:45,936 - Mare, will you just shut the hell up 1168 00:51:45,936 --> 00:51:47,896 -for one God dang second, please? -- That's not fair. 1169 00:51:47,896 --> 00:51:49,440 -Norah, he... -All right. -All you ever do is talk. 1170 00:51:49,440 --> 00:51:51,984 Okay, guys. 1171 00:51:51,984 --> 00:51:54,069 Just stop for a second, okay? 1172 00:51:54,069 --> 00:51:56,363 -Come on, Mare. -Hey. Norah, look at me. 1173 00:51:56,363 --> 00:51:57,698 I'm sorry, Dad. 1174 00:51:57,698 --> 00:51:58,907 Norah, don't be sorry. 1175 00:51:58,907 --> 00:52:00,743 I cannot believe you right now. 1176 00:52:08,042 --> 00:52:11,337 I always thought you guys would get back together. 1177 00:52:11,337 --> 00:52:13,339 ♪ ♪ 1178 00:52:15,758 --> 00:52:17,509 I did, too. 1179 00:52:26,685 --> 00:52:28,187 I'm sorry. 1180 00:52:37,905 --> 00:52:39,782 Hey. 1181 00:52:39,782 --> 00:52:42,826 Tell me that I'm home in bed. 1182 00:52:42,826 --> 00:52:44,828 You're home in bed, man. 1183 00:52:44,828 --> 00:52:47,247 Warm, comfortable. 1184 00:52:47,247 --> 00:52:49,750 -See, here's some water. 1185 00:52:49,750 --> 00:52:52,086 Promise. Just relax. 1186 00:52:52,086 --> 00:52:53,796 Don't do too much. 1187 00:52:53,796 --> 00:52:55,464 There you go. There you go, man. 1188 00:53:04,681 --> 00:53:06,350 The girls okay? 1189 00:53:06,350 --> 00:53:09,561 -Yeah. 1190 00:53:09,561 --> 00:53:11,397 Thank God. 1191 00:53:11,397 --> 00:53:13,399 What happened with the lion? 1192 00:53:14,650 --> 00:53:16,902 Tranquilizer didn't seem to affect it much, 1193 00:53:16,902 --> 00:53:20,322 but I haven't seen it since before dark. 1194 00:53:20,322 --> 00:53:22,116 Mm. 1195 00:53:22,116 --> 00:53:23,951 Maybe it gave up. 1196 00:53:25,285 --> 00:53:27,788 Maybe. 1197 00:53:27,788 --> 00:53:30,374 Maybe not. 1198 00:53:30,374 --> 00:53:33,168 It's, uh... 1199 00:53:33,168 --> 00:53:35,838 Everybody knows that a wounded lion is dangerous, 1200 00:53:35,838 --> 00:53:38,257 but I've never seen anything like this. 1201 00:53:39,216 --> 00:53:44,012 Multiple attacks without eating its prey. 1202 00:53:44,012 --> 00:53:46,181 Attacking a vehicle. 1203 00:53:46,181 --> 00:53:48,434 Lions don't do that. 1204 00:53:48,434 --> 00:53:52,688 It's like he-he... he knows who his real enemy is. 1205 00:53:53,730 --> 00:53:55,232 Meaning what? 1206 00:53:55,232 --> 00:53:57,359 The poachers, you know? 1207 00:53:57,359 --> 00:53:59,695 They take out the lions, 1208 00:53:59,695 --> 00:54:02,239 they split up the prides, and then... 1209 00:54:03,699 --> 00:54:06,243 Well... 1210 00:54:06,243 --> 00:54:08,245 now they're fighting back. 1211 00:54:08,245 --> 00:54:12,749 This lion's gone rogue because they killed his pride, 1212 00:54:12,749 --> 00:54:16,420 and now he's coming after all of us. 1213 00:54:19,506 --> 00:54:21,842 I've got to get my girls out of here. 1214 00:54:21,842 --> 00:54:23,427 Mmm. 1215 00:54:24,470 --> 00:54:26,680 Hmm. 1216 00:54:26,680 --> 00:54:28,932 The radio don't work. 1217 00:54:28,932 --> 00:54:31,643 We ain't got no water. 1218 00:54:31,643 --> 00:54:35,189 Look, man, I can't... I can't help you. 1219 00:54:35,189 --> 00:54:37,107 Barely feel my leg. 1220 00:54:37,107 --> 00:54:39,401 You can't go out there on your own. 1221 00:54:39,401 --> 00:54:41,820 You're miles from anywhere. 1222 00:54:41,820 --> 00:54:44,948 The best thing you can do is stay here 1223 00:54:44,948 --> 00:54:47,951 and wait for help to come. 1224 00:54:47,951 --> 00:54:50,329 You go out there without a weapon, 1225 00:54:50,329 --> 00:54:52,206 it'll be you versus him, 1226 00:54:52,206 --> 00:54:55,125 and that is not a fight that you are designed to win. 1227 00:55:01,548 --> 00:55:04,760 You're doing right by these girls today. 1228 00:55:04,760 --> 00:55:07,262 Amahle would be proud of you. 1229 00:55:10,390 --> 00:55:13,018 ♪ ♪ 1230 00:55:25,030 --> 00:55:27,032 ♪ ♪ 1231 00:55:28,617 --> 00:55:31,453 Don't go. Don't go. 1232 00:55:49,221 --> 00:55:51,056 Hey. 1233 00:55:51,056 --> 00:55:53,225 You guys drink the water? 1234 00:55:53,225 --> 00:55:55,644 Why you got to drink the... 1235 00:55:55,644 --> 00:55:58,188 Mare. Mare. 1236 00:55:58,188 --> 00:56:00,315 Norah. Norah. 1237 00:56:00,315 --> 00:56:02,359 Hey, Martin. Martin. 1238 00:56:02,359 --> 00:56:03,986 Where are the... Where are the girls? 1239 00:56:03,986 --> 00:56:05,571 Hey. Hey. 1240 00:56:05,571 --> 00:56:07,447 Girls. Hey. 1241 00:56:08,490 --> 00:56:09,992 What... 1242 00:56:12,578 --> 00:56:14,329 Hey. 1243 00:56:14,329 --> 00:56:16,081 Mare! Norah! 1244 00:56:17,457 --> 00:56:19,751 Shit. What the... 1245 00:56:19,751 --> 00:56:21,545 Mare! 1246 00:56:21,545 --> 00:56:22,963 -Hey, girls! 1247 00:56:22,963 --> 00:56:24,590 Oh! 1248 00:56:24,590 --> 00:56:26,508 ♪ ♪ 1249 00:56:37,060 --> 00:56:38,895 Nathaniel. 1250 00:56:41,273 --> 00:56:42,774 Nathaniel. 1251 00:56:42,774 --> 00:56:44,735 I need you. I need you near me. 1252 00:56:44,735 --> 00:56:46,862 -I need you. -Are you okay? 1253 00:56:50,616 --> 00:56:52,242 Amahle. 1254 00:56:52,242 --> 00:56:54,077 Are you okay? 1255 00:57:10,844 --> 00:57:12,679 -Mare. -- Hmm? 1256 00:57:12,679 --> 00:57:14,431 What's wrong? 1257 00:57:15,724 --> 00:57:17,809 I loved your mom. 1258 00:57:17,809 --> 00:57:19,561 Okay? 1259 00:57:20,771 --> 00:57:24,107 I loved her with everything I had to give. 1260 00:57:24,107 --> 00:57:25,817 I promise you. 1261 00:57:27,819 --> 00:57:29,821 It just wasn't working. 1262 00:57:33,033 --> 00:57:35,327 I thought I had more time. 1263 00:57:36,620 --> 00:57:38,580 Thought I could solve it. 1264 00:57:41,249 --> 00:57:44,961 Now every time I look at you, I see so much of her in you. 1265 00:57:47,756 --> 00:57:51,218 I need you to forgive me. 1266 00:57:53,804 --> 00:57:55,722 Can you do that? 1267 00:58:01,895 --> 00:58:03,438 What was that? 1268 00:58:03,438 --> 00:58:05,691 I don't know. You turn the radio on? 1269 00:58:05,691 --> 00:58:07,734 I never... I never turned it off. It just... 1270 00:58:07,734 --> 00:58:09,569 But, Dad, maybe somebody heard me. 1271 00:58:09,569 --> 00:58:11,780 -Maybe it's a rescue party. -Let me turn it up. Hold on. 1272 00:58:11,780 --> 00:58:13,782 Hold on. Hold up. 1273 00:58:13,782 --> 00:58:15,909 -Can you hear 'em? Uh... 1274 00:58:15,909 --> 00:58:17,661 -Are they saying something? -- What did he say? 1275 00:58:17,661 --> 00:58:19,496 Hey, copy. Do-do you hear us? 1276 00:58:19,496 --> 00:58:21,707 -Tell them where we are. -I'm trying. Uh... 1277 00:58:21,707 --> 00:58:23,458 --Can't make out what they're saying. 1278 00:58:23,458 --> 00:58:25,544 -MAN Kees. -Hey, copy. Can you hear us? 1279 00:58:25,544 --> 00:58:27,504 -Hey. 1280 00:58:29,047 --> 00:58:30,716 Is that them? 1281 00:58:30,716 --> 00:58:32,259 Is that... 1282 00:58:32,259 --> 00:58:33,802 I think they heard. 1283 00:58:35,262 --> 00:58:36,930 Dad, they've got guns. 1284 00:58:36,930 --> 00:58:39,099 -- Why do they have guns? -- Oh, they're poachers. 1285 00:58:39,099 --> 00:58:40,684 -Oh, God. -They're poachers, all right? 1286 00:58:40,684 --> 00:58:42,811 Whatever happens, just stay in the vehicle. 1287 00:58:44,271 --> 00:58:46,648 Hey. Just stay in the vehicle, okay? 1288 00:58:52,279 --> 00:58:53,947 Hey. 1289 00:58:53,947 --> 00:58:55,782 -Hey, what's up? Uh... -Hey, hey. Wait, wait. 1290 00:58:55,782 --> 00:58:58,452 Uh, hey. Hold on. Hey, hey. Hold on, man. 1291 00:58:58,452 --> 00:59:00,954 -You hold on. You hold on. -Okay. Okay. 1292 00:59:02,706 --> 00:59:04,416 Hey, what's up? We need some help, okay? 1293 00:59:04,416 --> 00:59:06,084 We-we-we were attacked, and we need some help. 1294 00:59:06,084 --> 00:59:07,419 -You're American. -Yeah. 1295 00:59:07,419 --> 00:59:08,628 Long way from home, American. 1296 00:59:08,628 --> 00:59:10,046 Yeah. Uh, look, my friend's in a bad... 1297 00:59:10,046 --> 00:59:11,465 -Who are they? -Those are my daughters. 1298 00:59:11,465 --> 00:59:12,841 Those are my two daughters, okay? 1299 00:59:12,841 --> 00:59:14,551 And, uh, my friend is in a bad way. 1300 00:59:14,551 --> 00:59:16,052 He needs some help right now. 1301 00:59:16,052 --> 00:59:17,512 -Um... -You shouldn't be out here. 1302 00:59:17,512 --> 00:59:19,473 -It's a very dangerous place. -No, I know that. 1303 00:59:19,473 --> 00:59:22,309 And, um, I was attacked, and I'm telling you, man, 1304 00:59:22,309 --> 00:59:24,561 I just need a ride out of here. That's all. 1305 00:59:24,561 --> 00:59:26,396 -Attacked by what? -A lion. 1306 00:59:26,396 --> 00:59:28,565 It was huge. It took out the-the whole village. 1307 00:59:28,565 --> 00:59:30,859 That's the big male that got away. 1308 00:59:30,859 --> 00:59:32,611 He's from the pride that we killed last night. 1309 00:59:32,611 --> 00:59:34,279 Hey, excuse me. Hey. Hey. 1310 00:59:34,279 --> 00:59:36,156 Hey, we need to all get out of here, okay? 1311 00:59:36,156 --> 00:59:37,365 When last have you seen this lion? 1312 00:59:37,365 --> 00:59:38,700 I don't know. It was like t-two hours. 1313 00:59:38,700 --> 00:59:40,035 Brother, brother, can I pay you? 1314 00:59:40,035 --> 00:59:41,495 -H-H-Hey. -Brother, can I pay you? 1315 00:59:41,495 --> 00:59:42,996 -Not brother of yours, man. -No, no, no. 1316 00:59:42,996 --> 00:59:44,790 I'm just saying, you... you guys are poachers, right? 1317 00:59:44,790 --> 00:59:46,416 -We can take American dollars. -We're not poachers. 1318 00:59:46,416 --> 00:59:47,918 All right, I won't say... Hey, man. 1319 00:59:47,918 --> 00:59:49,586 You got to put that down, okay? Those are my daughters. 1320 00:59:49,586 --> 00:59:51,588 -Hey, hey, hey, hey, hey! -No, no, no, no. Just relax. 1321 00:59:51,588 --> 00:59:53,465 -You can take American dollars? -Yes, I-I got... 1322 00:59:53,465 --> 00:59:55,759 -I can pay you. Yes. -5,000 American dollars. 1323 00:59:55,759 --> 00:59:57,928 Yes, I got you, okay? All right? 1324 00:59:59,429 --> 01:00:00,847 We need to unload the cargo 1325 01:00:00,847 --> 01:00:02,474 before we get to the village, eh? 1326 01:00:02,474 --> 01:00:04,309 Um, thank you. I appreciate it. 1327 01:00:04,309 --> 01:00:05,811 And I won't say a word. 1328 01:00:05,811 --> 01:00:07,729 You say there are three inside, including your friend? 1329 01:00:07,729 --> 01:00:10,023 -Yeah. Just, uh... -- Dad, what's happening? 1330 01:00:10,023 --> 01:00:12,150 - They're gonna help us get out of here. 1331 01:00:13,360 --> 01:00:15,487 What the hell is this? 1332 01:00:15,487 --> 01:00:17,072 -Whoa, whoa! What the... -- Dad! 1333 01:00:17,072 --> 01:00:18,865 -- I know this man. -Hey, hey! Hey, relax! 1334 01:00:18,865 --> 01:00:20,534 -Okay, okay. It's all right, baby. -He's an anti-poacher! 1335 01:00:20,534 --> 01:00:22,410 Hey, what are you doing, man? Put the gun down. 1336 01:00:22,410 --> 01:00:24,246 -Put the gun down. -He killed three of my men. 1337 01:00:24,246 --> 01:00:26,373 Okay, man. Just relax, okay? Just relax. All right? 1338 01:00:27,666 --> 01:00:29,417 -Hey, don't touch her! -- Dad! 1339 01:00:29,417 --> 01:00:31,378 -- No! No, no, no, no! -- Keep him there! 1340 01:00:31,378 --> 01:00:34,214 -- Stay down! 1341 01:00:34,214 --> 01:00:36,424 -Let her go. 1342 01:00:36,424 --> 01:00:38,301 Stop! Stop! Stop! 1343 01:00:38,301 --> 01:00:39,845 It's coming! 1344 01:00:44,140 --> 01:00:46,810 Norah! Norah, come here! 1345 01:00:46,810 --> 01:00:48,812 Come here! Okay. Okay. 1346 01:00:48,812 --> 01:00:50,730 All right, let's get out of here. Come on. 1347 01:00:50,730 --> 01:00:52,065 Get in! 1348 01:00:53,525 --> 01:00:55,694 Get in. You okay? Mare, you okay? 1349 01:00:55,694 --> 01:00:57,863 All right. Here's our chance to get out of here, okay? 1350 01:00:57,863 --> 01:00:59,322 Get the water. Get the medical supplies. 1351 01:00:59,322 --> 01:01:01,157 I'm gonna get that truck, I'm gonna back it up, 1352 01:01:01,157 --> 01:01:03,076 and we're gonna put Uncle Martin in it, all right? 1353 01:01:03,076 --> 01:01:04,536 -Okay. Okay. -It's okay, stay here. 1354 01:01:04,536 --> 01:01:06,872 - It's okay. You're gonna get help, okay? 1355 01:01:19,926 --> 01:01:22,929 No. Come on. No, no, no, no, no! 1356 01:01:35,317 --> 01:01:36,651 -There's no keys. -What happened? 1357 01:01:36,651 --> 01:01:37,986 One of them's got the keys. 1358 01:01:37,986 --> 01:01:39,738 -What? -I got to go get the keys. 1359 01:01:39,738 --> 01:01:42,532 -- Dad, you don't know how to hot-wire a car? -No. 1360 01:01:42,532 --> 01:01:45,035 I do not know how to hot-wire a car. 1361 01:01:45,035 --> 01:01:46,369 I went to medical school. 1362 01:01:46,369 --> 01:01:47,954 Well, you should've double-majored or something. 1363 01:01:47,954 --> 01:01:49,539 The guy in the yellow shirt, 1364 01:01:49,539 --> 01:01:51,166 he was driving-- I got to find him. 1365 01:01:51,166 --> 01:01:52,876 -He must have the keys. -- Dad, please don't go. 1366 01:01:52,876 --> 01:01:55,378 That truck is the only way we can get out of here. 1367 01:01:55,378 --> 01:01:57,380 -No. -He must've gone that way, all right? 1368 01:01:57,380 --> 01:01:58,506 He couldn't have gone far. You heard the gunshots. 1369 01:01:58,506 --> 01:02:00,675 -They were close. -No. I don't like it. 1370 01:02:00,675 --> 01:02:02,093 Mare, I'm not asking you to like it. 1371 01:02:02,093 --> 01:02:03,261 I'm asking you to look after Norah 1372 01:02:03,261 --> 01:02:04,387 and look after Uncle Martin. 1373 01:02:04,387 --> 01:02:05,805 All right? Can you do that? 1374 01:02:05,805 --> 01:02:07,474 I've got the walkie. I'll be ten minutes. 1375 01:02:07,474 --> 01:02:08,892 -- Okay. -That's all. 1376 01:02:08,892 --> 01:02:10,226 Please, Daddy. You cannot get hurt. 1377 01:02:10,226 --> 01:02:12,187 -You have to be careful. -Hey, what's my name? 1378 01:02:12,187 --> 01:02:13,480 Supersize Nugget Nate. 1379 01:02:13,480 --> 01:02:14,522 That's right. 1380 01:02:14,522 --> 01:02:15,857 Nate, Nate. Get his gun. 1381 01:02:15,857 --> 01:02:18,276 Okay. All right. 1382 01:02:18,276 --> 01:02:20,403 -Ten minutes. -- Be careful. 1383 01:02:22,948 --> 01:02:24,824 NORAH Dad, please be careful. 1384 01:02:24,824 --> 01:02:26,826 ♪ ♪ 1385 01:02:43,635 --> 01:02:45,428 Hey. 1386 01:02:47,722 --> 01:02:50,517 Oh. I need them keys, man. 1387 01:04:06,217 --> 01:04:07,927 -MARE Dad? Dad? 1388 01:04:09,929 --> 01:04:12,140 Dad, can you hear us? 1389 01:04:12,140 --> 01:04:13,808 Dad? 1390 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Dad, say something, please. 1391 01:04:17,562 --> 01:04:20,023 Oh, please, Dad. Please. 1392 01:04:20,023 --> 01:04:21,566 Dad? 1393 01:04:21,566 --> 01:04:23,151 Can you hear me? 1394 01:04:23,151 --> 01:04:25,236 Dad, say something, please. 1395 01:04:26,446 --> 01:04:28,656 Dad, can you hear me? 1396 01:04:43,880 --> 01:04:45,799 ♪ ♪ 1397 01:05:27,382 --> 01:05:29,175 NORAH Mare, do you see him? 1398 01:05:29,175 --> 01:05:30,927 -- No. -Well, it's been ten minutes already. 1399 01:05:30,927 --> 01:05:32,428 I know, Norah. 1400 01:05:32,428 --> 01:05:34,222 Mare, y-you know, we should try him on the walkie again. 1401 01:05:34,222 --> 01:05:35,932 We can't, Norah. He's not responding. 1402 01:05:35,932 --> 01:05:37,725 What? I mean, we've got to do something, Mare. 1403 01:05:37,725 --> 01:05:39,769 -I know we have... 1404 01:05:44,399 --> 01:05:46,401 -What? 1405 01:05:47,819 --> 01:05:49,904 Mare, don't let him in, please. 1406 01:05:49,904 --> 01:05:52,365 -Mare, you can't. 1407 01:05:52,365 --> 01:05:53,992 Mare, please. 1408 01:05:55,994 --> 01:05:57,787 Look at his... 1409 01:06:00,832 --> 01:06:03,168 -Is Dad okay? 1410 01:06:08,631 --> 01:06:11,676 Mare, where did he go? 1411 01:06:15,388 --> 01:06:17,390 ♪ ♪ 1412 01:06:58,264 --> 01:07:00,225 -Dad, please come back. Please. 1413 01:07:26,751 --> 01:07:28,753 ♪ ♪ 1414 01:08:03,579 --> 01:08:05,456 Sorry about this, man. 1415 01:08:18,094 --> 01:08:20,346 Hey. It's me. 1416 01:08:20,346 --> 01:08:22,682 -Can you hear me? 1417 01:08:22,682 --> 01:08:24,559 NORAH Dad, is that you? 1418 01:08:24,559 --> 01:08:26,060 Copy, copy. I made it. 1419 01:08:26,060 --> 01:08:27,645 I made it. I'm here. 1420 01:08:29,147 --> 01:08:31,482 I got the keys. I'm coming back, okay? 1421 01:08:31,482 --> 01:08:33,318 I'm coming back. 1422 01:08:37,905 --> 01:08:39,907 ♪ ♪ 1423 01:09:04,474 --> 01:09:06,017 Are you okay? 1424 01:09:06,017 --> 01:09:07,352 Here, Uncle Martin. 1425 01:09:07,352 --> 01:09:08,644 Have some water. 1426 01:09:10,438 --> 01:09:12,357 Thanks. 1427 01:09:12,357 --> 01:09:14,150 Mmm. 1428 01:09:15,777 --> 01:09:17,528 Here. 1429 01:09:18,780 --> 01:09:20,490 -What? What's wrong? 1430 01:09:26,579 --> 01:09:28,539 Don't move. 1431 01:09:33,211 --> 01:09:35,088 -Okay, look away from him. 1432 01:09:35,088 --> 01:09:36,672 Don't look into his eyes. 1433 01:09:36,672 --> 01:09:39,509 Just move away from this window. 1434 01:09:39,509 --> 01:09:42,512 -Move into the seat. 1435 01:09:42,512 --> 01:09:44,180 Stay calm. I'm watching him. 1436 01:09:44,180 --> 01:09:45,932 -Norah. Shh. -Mare, are you okay? 1437 01:09:45,932 --> 01:09:47,475 -You have to stay still. -- There you go, boy. 1438 01:09:47,475 --> 01:09:48,601 -Are you okay? -It's okay. Shh. 1439 01:09:48,601 --> 01:09:50,186 You have to stay still, okay? 1440 01:09:50,186 --> 01:09:51,813 Okay, I think we're gonna be good. 1441 01:09:56,401 --> 01:09:58,528 The car's gonna tip! Go, guys! 1442 01:09:58,528 --> 01:10:00,196 -- Go, Norah! Now! -- Go! Get out! 1443 01:10:00,196 --> 01:10:02,240 -Hide in the Land Rover now! 1444 01:10:02,240 --> 01:10:03,699 Go, go, go, go, go! 1445 01:10:03,699 --> 01:10:05,868 -He got me! -Go! 1446 01:10:05,868 --> 01:10:07,870 Come on, you bastard! 1447 01:10:38,818 --> 01:10:40,903 ♪ ♪ 1448 01:11:12,602 --> 01:11:14,228 I'm sorry, boy. 1449 01:11:47,762 --> 01:11:49,138 -Norah. -Dad! 1450 01:11:49,138 --> 01:11:50,598 Shit. What's the fire? 1451 01:11:50,598 --> 01:11:52,850 -The truck went off the cliff. -Where's Mare? 1452 01:11:52,850 --> 01:11:54,310 She's inside, but she got hurt. 1453 01:11:54,310 --> 01:11:55,937 -She got hurt? -Yeah, by the lion. 1454 01:11:55,937 --> 01:11:58,272 -Hey. Mare. -Dad. 1455 01:11:58,272 --> 01:11:59,732 -You okay? -I don't know. 1456 01:11:59,732 --> 01:12:01,317 -I think I'm okay. -All right? 1457 01:12:01,317 --> 01:12:02,985 Where's Uncle Martin? Huh? 1458 01:12:02,985 --> 01:12:04,904 He was in the cruiser when it rolled over. 1459 01:12:04,904 --> 01:12:06,405 Dad, I don't think he made it. 1460 01:12:06,405 --> 01:12:07,907 -What? 1461 01:12:07,907 --> 01:12:09,158 Let me take a look. 1462 01:12:09,158 --> 01:12:10,952 -Oh, my God. -Is it bad? 1463 01:12:10,952 --> 01:12:13,079 -No, no, no, no. No, no. It's not bad. -Okay. 1464 01:12:13,079 --> 01:12:15,581 Uh, I just got to put some, uh, pressure on it, okay? 1465 01:12:15,581 --> 01:12:17,124 -Okay. -All right? 1466 01:12:17,124 --> 01:12:18,918 -Norah, you okay? -Yeah. 1467 01:12:18,918 --> 01:12:20,836 -Are you okay? 1468 01:12:20,836 --> 01:12:22,755 -All right, just lean forward a little bit like this. -Okay. 1469 01:12:22,755 --> 01:12:24,590 -All right. -- It's okay, Mare. 1470 01:12:24,590 --> 01:12:26,342 Okay. 1471 01:12:26,342 --> 01:12:27,802 All right. Look at me. 1472 01:12:27,802 --> 01:12:29,303 -Look at me. Okay? -Okay. 1473 01:12:29,303 --> 01:12:30,972 -Okay. 1474 01:12:30,972 --> 01:12:32,598 -We're good. You all right? -It's okay, Mare. 1475 01:12:32,598 --> 01:12:34,308 -Yeah. -Okay. It's all right. 1476 01:12:34,308 --> 01:12:37,019 -It's okay, Mare. -It's all right. 1477 01:12:37,019 --> 01:12:38,729 -It's okay. -Just stay here, okay? 1478 01:12:38,729 --> 01:12:40,022 Okay. 1479 01:12:40,022 --> 01:12:41,816 It's okay, Mare. You're okay. 1480 01:12:44,068 --> 01:12:46,153 ♪ ♪ 1481 01:12:51,659 --> 01:12:53,244 Martin. 1482 01:13:10,094 --> 01:13:12,096 ♪ ♪ 1483 01:13:21,856 --> 01:13:23,816 All right, guys. 1484 01:13:23,816 --> 01:13:26,777 We're trying to backtrack from where we was yesterday, okay? 1485 01:13:26,777 --> 01:13:29,530 -Okay. -I don't think we got enough fuel, so... 1486 01:13:29,530 --> 01:13:30,948 keep an eye out for something 1487 01:13:30,948 --> 01:13:32,533 that we might have seen, all right? 1488 01:13:32,533 --> 01:13:35,077 -Okay. Okay. -Okay? 1489 01:13:35,077 --> 01:13:37,622 Mare, you okay? 1490 01:13:37,622 --> 01:13:39,165 -I'm okay. 1491 01:13:39,165 --> 01:13:40,750 I'm just a little nauseous. 1492 01:13:40,750 --> 01:13:42,752 -All right. Look... 1493 01:13:42,752 --> 01:13:44,003 -All right. Okay. -It's okay. 1494 01:13:44,003 --> 01:13:45,713 Hey, if you feel like you got to throw up, 1495 01:13:45,713 --> 01:13:47,381 I need you to breathe through it, all right? 1496 01:13:47,381 --> 01:13:48,924 I don't want you to strain your abdomen. 1497 01:13:48,924 --> 01:13:50,843 -Okay. -I don't know how deep that wound is. 1498 01:13:50,843 --> 01:13:52,762 You understand? Let me see you do it. 1499 01:13:52,762 --> 01:13:54,513 -Let me see. There you go. 1500 01:13:54,513 --> 01:13:56,223 Keep your eyes on the horizon, okay? 1501 01:13:56,223 --> 01:13:57,558 -Okay. -- You're gonna be okay. 1502 01:13:57,558 --> 01:13:59,226 There you go. 1503 01:13:59,226 --> 01:14:02,104 -No, no, no. 1504 01:14:02,104 --> 01:14:03,397 -Dad, look. -What? 1505 01:14:03,397 --> 01:14:04,815 The lions. 1506 01:14:04,815 --> 01:14:06,942 That's the pride that Banji showed us. 1507 01:14:06,942 --> 01:14:09,028 - Yeah, there was a school right around the corner. 1508 01:14:09,028 --> 01:14:10,446 Yeah, right up here. 1509 01:14:10,446 --> 01:14:12,448 ♪ ♪ 1510 01:14:17,578 --> 01:14:19,205 - Wait, Dad. Dad, why are we stopping? 1511 01:14:19,205 --> 01:14:21,374 I don't want to run out of gas in the middle of nowhere. 1512 01:14:21,374 --> 01:14:22,792 Not with you in this state. 1513 01:14:22,792 --> 01:14:25,002 I'll see if I can find something to dress the wound. 1514 01:14:25,002 --> 01:14:26,212 -But, Dad, we... -Norah, come on. 1515 01:14:26,212 --> 01:14:27,922 -We should keep driving. -No, no, no, I know, 1516 01:14:27,922 --> 01:14:29,256 but there's got to be something. 1517 01:14:29,256 --> 01:14:30,549 A first aid kit, water. 1518 01:14:30,549 --> 01:14:31,926 -Dad, I'll be okay. -I know. 1519 01:14:31,926 --> 01:14:33,761 -No, we should go. -Honey, I know. 1520 01:14:33,761 --> 01:14:35,721 I got to find something to fix you up first. 1521 01:14:35,721 --> 01:14:36,806 Do you understand? 1522 01:14:36,806 --> 01:14:38,391 Okay, Norah, I want you to hold this 1523 01:14:38,391 --> 01:14:39,850 -and to stay close, all right? -Okay. 1524 01:14:39,850 --> 01:14:41,227 -And be careful. -Okay. 1525 01:14:41,227 --> 01:14:43,270 -One, two, three. 1526 01:14:43,270 --> 01:14:45,481 Okay. There you go. Go, go, go. 1527 01:14:45,481 --> 01:14:47,191 -Stop. -No, no, no, no. 1528 01:14:47,191 --> 01:14:48,859 It's all right. It's all right. It's all right. 1529 01:14:48,859 --> 01:14:50,528 Okay. 1530 01:14:52,863 --> 01:14:54,949 Keep going, honey. Keep going. 1531 01:15:07,712 --> 01:15:09,422 Come on. 1532 01:15:09,422 --> 01:15:11,215 -All right? -Yeah. 1533 01:15:14,969 --> 01:15:16,595 Hello? 1534 01:15:16,595 --> 01:15:18,013 Is anybody here? 1535 01:15:18,013 --> 01:15:20,516 Dad, what is this place? 1536 01:15:20,516 --> 01:15:22,685 Some kind of poachers' lodge. 1537 01:15:22,685 --> 01:15:24,812 Poachers like that we saw last night? 1538 01:15:24,812 --> 01:15:27,773 No. Yes, but they're not gonna come here, okay? 1539 01:15:27,773 --> 01:15:29,400 -Okay. -All right, put that down. 1540 01:15:29,400 --> 01:15:31,402 Hey. All right, Mare. 1541 01:15:31,402 --> 01:15:33,112 I want you to breathe, all right? 1542 01:15:33,112 --> 01:15:35,239 I'm gonna take a look at it. 1543 01:15:35,239 --> 01:15:36,866 -Okay. -How does it feel? 1544 01:15:36,866 --> 01:15:38,492 -It hurts. -Hurts? Yeah. 1545 01:15:38,492 --> 01:15:39,910 -Bad. -Okay. 1546 01:15:39,910 --> 01:15:42,079 I'm gonna need to find something to dress that, okay? 1547 01:15:42,079 --> 01:15:43,497 Okay. 1548 01:15:43,497 --> 01:15:45,166 Dad, it smells really bad in here. 1549 01:15:45,166 --> 01:15:47,334 Yeah, I know. 1550 01:15:47,334 --> 01:15:49,712 All right. Um... 1551 01:15:51,672 --> 01:15:54,341 -Hang on. -Mare, we're gonna be okay, okay? 1552 01:15:54,341 --> 01:15:57,636 -We need to find, like, a medical box... -It's okay. 1553 01:15:57,636 --> 01:15:59,346 - I'll be right back. We're gonna bring something. 1554 01:15:59,346 --> 01:16:00,973 -...or something, okay? -- Okay. 1555 01:16:00,973 --> 01:16:02,475 -- Okay. -- Come on, Norah. 1556 01:16:02,475 --> 01:16:04,602 Keep your eyes out. 1557 01:16:04,602 --> 01:16:08,063 Something that looks like, uh, gauze, all right? 1558 01:16:08,063 --> 01:16:10,149 Go look over there. 1559 01:16:13,736 --> 01:16:15,029 You see anything? 1560 01:16:15,029 --> 01:16:17,323 -No. -No? 1561 01:16:17,323 --> 01:16:18,949 All right. 1562 01:16:18,949 --> 01:16:20,618 Okay. 1563 01:16:24,705 --> 01:16:27,666 -Oh, my goodness. -Come on. Come on. 1564 01:16:27,666 --> 01:16:29,919 God, I hate these poachers. 1565 01:16:29,919 --> 01:16:31,921 ♪ ♪ 1566 01:16:40,346 --> 01:16:42,014 -You see anything? -No. 1567 01:16:42,014 --> 01:16:43,516 Nothing? 1568 01:16:46,602 --> 01:16:48,521 Oh. Hey. 1569 01:16:49,939 --> 01:16:51,524 Uh... 1570 01:16:53,692 --> 01:16:55,444 -Hey, Norah. -Yeah? 1571 01:16:55,444 --> 01:16:57,446 -Uh, put these on the table. -Okay. 1572 01:16:57,446 --> 01:16:59,865 -Open them up. -Uh-huh. 1573 01:16:59,865 --> 01:17:02,284 -- Are you okay? -- Mm-hmm. 1574 01:17:02,284 --> 01:17:04,161 - Hang on, Mare. Just keep breathing, okay? 1575 01:17:04,161 --> 01:17:05,496 MARE But it hurts. 1576 01:17:05,496 --> 01:17:06,747 - I-I know it really hurts, but... 1577 01:17:06,747 --> 01:17:08,374 All right, Mare. You're up. 1578 01:17:08,374 --> 01:17:10,960 This is gonna hurt a little bit, okay? 1579 01:17:10,960 --> 01:17:12,920 I want you to just be brave. 1580 01:17:12,920 --> 01:17:15,047 All right, I'm gonna wash my hands 1581 01:17:15,047 --> 01:17:16,799 and pour a little alcohol on it. 1582 01:17:18,133 --> 01:17:20,469 All right, watch your hand now. 1583 01:17:20,469 --> 01:17:22,012 All right. 1584 01:17:22,012 --> 01:17:23,764 Okay, it's gonna hurt. All right? 1585 01:17:23,764 --> 01:17:25,516 Get that ready for me. 1586 01:17:25,516 --> 01:17:26,976 -It's okay. 1587 01:17:26,976 --> 01:17:28,352 I know. I know. 1588 01:17:28,352 --> 01:17:30,646 -I got to get it right in there. -It's okay. 1589 01:17:30,646 --> 01:17:31,981 -Okay. -How's it look? 1590 01:17:31,981 --> 01:17:33,816 Well, it's an animal wound, 1591 01:17:33,816 --> 01:17:35,734 so it's prone to infection, okay? 1592 01:17:35,734 --> 01:17:39,280 But the laceration goes deep, 1593 01:17:39,280 --> 01:17:42,157 but it doesn't seem to touch any organs. 1594 01:17:42,157 --> 01:17:43,576 All right? 1595 01:17:43,576 --> 01:17:45,661 -Where's the other one? -I feel... I feel sick, Dad. 1596 01:17:45,661 --> 01:17:47,746 You feel sick? Yeah. 1597 01:17:47,746 --> 01:17:49,957 The nausea, that's from the dehydration 1598 01:17:49,957 --> 01:17:51,709 and the blood loss, all right? 1599 01:17:51,709 --> 01:17:53,294 But, hey, listen. Guess what. 1600 01:17:53,294 --> 01:17:54,795 You're gonna be better. 1601 01:17:54,795 --> 01:17:56,547 Bought ourselves some time, okay? 1602 01:17:56,547 --> 01:17:57,923 -All right? -Okay. 1603 01:17:57,923 --> 01:17:59,717 I think you're gonna be okay. 1604 01:17:59,717 --> 01:18:02,177 All right? For now. 1605 01:18:02,177 --> 01:18:04,179 -For now? What? 1606 01:18:04,179 --> 01:18:05,764 Okay, I'm playing. I'm playing. 1607 01:18:05,764 --> 01:18:07,600 All right, girls, listen, I'm gonna go look around 1608 01:18:07,600 --> 01:18:09,226 and see if I can find some water. 1609 01:18:09,226 --> 01:18:10,686 I need you to stay here, all right? 1610 01:18:10,686 --> 01:18:12,271 -No, Dad. What? No. -Hey, no, no, no. 1611 01:18:12,271 --> 01:18:14,356 I need you to look after your sister, okay? Can you do that? 1612 01:18:14,356 --> 01:18:16,025 She's got me, Dad. 1613 01:18:16,025 --> 01:18:17,610 All right. 1614 01:18:17,610 --> 01:18:19,445 -I'll be right back. -- Hurry up, Dad. 1615 01:18:19,445 --> 01:18:21,155 We're gonna be out of here. 1616 01:18:23,449 --> 01:18:26,035 - It's okay, Mare. Just hold my hand. 1617 01:18:26,035 --> 01:18:28,245 -Okay? -- This looks bad. 1618 01:18:28,245 --> 01:18:30,247 ♪ ♪ 1619 01:18:50,601 --> 01:18:52,603 ♪ ♪ 1620 01:19:06,784 --> 01:19:09,453 Mare. Mare. 1621 01:19:09,453 --> 01:19:11,747 -Come on, come on. 1622 01:19:52,913 --> 01:19:55,874 H-Hey, um, can anybody hear me? 1623 01:19:57,668 --> 01:19:59,420 -You got to get down. -I can't. 1624 01:19:59,420 --> 01:20:00,921 Mare, you have to get down. 1625 01:20:00,921 --> 01:20:02,923 -Mare. Mare, get down. 1626 01:20:04,842 --> 01:20:06,844 Dad! 1627 01:20:06,844 --> 01:20:08,846 ♪ ♪ 1628 01:20:13,350 --> 01:20:16,520 -Girls, stay down! Stay down! 1629 01:20:18,022 --> 01:20:20,232 -Stay down! 1630 01:20:22,401 --> 01:20:24,653 Hey, girls. You okay? 1631 01:20:24,653 --> 01:20:26,280 All right, come on. Come on. 1632 01:20:26,280 --> 01:20:27,698 We got to get out of here. 1633 01:20:27,698 --> 01:20:29,867 -Wait, Dad, the gun. -No, gun's empty. 1634 01:20:29,867 --> 01:20:31,493 Just go that way. Go. 1635 01:20:32,828 --> 01:20:34,621 Okay. All right. 1636 01:20:34,621 --> 01:20:36,373 Come on. 1637 01:20:37,583 --> 01:20:39,585 Come on. Let's go. 1638 01:20:40,878 --> 01:20:42,504 All right. Watch the steps, okay? 1639 01:20:42,504 --> 01:20:44,214 How did he find us here, Dad? 1640 01:20:44,214 --> 01:20:46,050 - I don't know. He must've cut through the mountains. 1641 01:20:46,050 --> 01:20:47,468 Here you go. 1642 01:20:49,011 --> 01:20:51,013 No, you're not gonna make it? You want me to pick you up? 1643 01:20:51,013 --> 01:20:52,765 -All right. Come on. Come on. -It hurts. 1644 01:20:52,765 --> 01:20:54,308 One, two, three. 1645 01:20:54,308 --> 01:20:56,018 -There you go. 1646 01:20:56,018 --> 01:20:57,478 All right. 1647 01:20:57,478 --> 01:20:59,563 Uh, just go through that door right there. 1648 01:20:59,563 --> 01:21:01,273 Okay? 1649 01:21:02,483 --> 01:21:04,318 Go ahead. Go ahead. 1650 01:21:05,527 --> 01:21:07,112 Let's get you in here. 1651 01:21:07,112 --> 01:21:08,697 This will keep you safe. 1652 01:21:08,697 --> 01:21:11,033 Let's get in here. Good. 1653 01:21:11,033 --> 01:21:12,618 All right. 1654 01:21:12,618 --> 01:21:14,369 -Sit right here, okay? -Okay. 1655 01:21:14,369 --> 01:21:16,163 -All right? -Okay. 1656 01:21:22,419 --> 01:21:24,797 Dad, what are you doing? 1657 01:21:24,797 --> 01:21:26,381 He's not gonna stop. 1658 01:21:26,381 --> 01:21:27,758 You guys are gonna stay here. 1659 01:21:27,758 --> 01:21:29,176 -Dad, what are you talking about? -No, no, no. 1660 01:21:29,176 --> 01:21:30,969 -- No. -If we stay together, 1661 01:21:30,969 --> 01:21:32,596 we're not gonna make it, all right? 1662 01:21:32,596 --> 01:21:33,931 -Dad! No. -I-I need you to trust... 1663 01:21:33,931 --> 01:21:35,974 -Dad, no! -Hey, I need you to trust me right now. 1664 01:21:35,974 --> 01:21:38,185 I know what I'm doing. I promise. 1665 01:21:40,020 --> 01:21:42,481 Trust me. 1666 01:21:42,481 --> 01:21:45,359 -Okay. Okay. -Okay? Okay? 1667 01:21:45,359 --> 01:21:47,945 -Hey. Hey. -- Okay. 1668 01:21:47,945 --> 01:21:49,446 Yeah. 1669 01:21:49,446 --> 01:21:51,907 Now, I want you to keep this gate closed. 1670 01:21:51,907 --> 01:21:53,659 Do you understand? 1671 01:21:53,659 --> 01:21:55,828 Wait, Dad. I love you, okay? Please... 1672 01:21:55,828 --> 01:21:57,663 And I love you, too, okay? I love you. 1673 01:21:57,663 --> 01:21:59,123 -Love you. -Love you, Dad. 1674 01:21:59,123 --> 01:22:00,666 -Okay. Stay here. 1675 01:22:00,666 --> 01:22:03,252 Wait, Dad. It's back. 1676 01:22:04,628 --> 01:22:06,338 -Hey! -Dad, be careful. 1677 01:22:07,631 --> 01:22:10,008 Hey! Come on. 1678 01:22:10,008 --> 01:22:11,468 -Come on. 1679 01:22:11,468 --> 01:22:13,053 You can't have them. No. 1680 01:22:13,053 --> 01:22:14,805 -Come get me. Come on! 1681 01:22:14,805 --> 01:22:16,890 That's it. Come on. 1682 01:22:18,475 --> 01:22:19,852 Come on. Follow me! 1683 01:22:19,852 --> 01:22:21,770 Hey! Come on. 1684 01:22:21,770 --> 01:22:23,772 ♪ ♪ 1685 01:22:24,940 --> 01:22:26,942 ♪ ♪ 1686 01:24:29,523 --> 01:24:31,984 Get the trank rifles! 1687 01:24:31,984 --> 01:24:33,986 Get the lions away from him right now. 1688 01:24:37,114 --> 01:24:39,324 Mr. Nate, it's Banji. 1689 01:24:39,324 --> 01:24:41,201 Where are the girls? 1690 01:24:41,201 --> 01:24:43,203 ♪ ♪ 1691 01:24:46,415 --> 01:24:48,417 Where's my love? 1692 01:24:52,379 --> 01:24:54,089 Where are you? 1693 01:25:04,182 --> 01:25:06,184 I'm so glad I found you. 1694 01:25:10,772 --> 01:25:12,399 Everything is gonna... 1695 01:25:12,399 --> 01:25:14,568 ...be okay. 1696 01:25:14,568 --> 01:25:17,029 -Dad. 1697 01:25:17,029 --> 01:25:18,530 Dad? 1698 01:25:24,161 --> 01:25:26,913 -- Be careful. 1699 01:25:26,913 --> 01:25:30,083 Okay, Dad. Please be careful. 1700 01:25:30,083 --> 01:25:32,210 Baby, are you okay? 1701 01:25:32,210 --> 01:25:33,587 I'm okay. 1702 01:25:33,587 --> 01:25:36,089 -Norah, you guys are okay? -Yes. 1703 01:25:36,089 --> 01:25:37,591 Yes. 1704 01:25:38,592 --> 01:25:40,302 -Yeah. -What happened? 1705 01:25:40,302 --> 01:25:42,179 Well, Banji came along with some reserve wardens, 1706 01:25:42,179 --> 01:25:43,722 -and they found us. -Banji? 1707 01:25:43,722 --> 01:25:44,973 Mm-hmm. 1708 01:25:44,973 --> 01:25:46,808 I knew I liked that boy. 1709 01:25:46,808 --> 01:25:49,519 You led that thing into their pride land. 1710 01:25:49,519 --> 01:25:51,438 Rules of the jungle. 1711 01:25:51,438 --> 01:25:53,440 You knew that the other lions would kill him 1712 01:25:53,440 --> 01:25:55,108 to protect their pride. 1713 01:25:55,108 --> 01:25:56,818 I was just trying to save my girls. 1714 01:25:56,818 --> 01:25:58,945 I love you so much. 1715 01:25:58,945 --> 01:26:00,364 I love you, too. 1716 01:26:00,364 --> 01:26:02,908 Uncle Martin would be proud of you. 1717 01:26:07,079 --> 01:26:09,289 - He would have been proud of you, too. 1718 01:26:11,708 --> 01:26:13,543 We get to go home soon. 1719 01:26:13,543 --> 01:26:15,087 Maybe we should come back 1720 01:26:15,087 --> 01:26:17,464 for another vacation with the lion. 1721 01:26:17,464 --> 01:26:19,925 -Did it make it? The lion? -It... No, Dad. 1722 01:26:19,925 --> 01:26:23,095 - No, I mean... No, he-he messed me up. 1723 01:26:23,095 --> 01:26:25,180 But we made it out alive. 1724 01:26:25,180 --> 01:26:26,973 Yes, we did. 1725 01:26:27,974 --> 01:26:29,768 -- Mare, you got this? 1726 01:26:29,768 --> 01:26:31,728 -- Yes. Dad... -- Let me see. 1727 01:26:31,728 --> 01:26:33,271 -- Can I see, please? -- No. 1728 01:26:33,271 --> 01:26:34,940 -- Come on. -Guys, come on. 1729 01:26:34,940 --> 01:26:37,651 -Mare, do you have it? -Yes, Norah. Thank you. 1730 01:26:37,651 --> 01:26:39,736 -Are you sure? -Yeah. 1731 01:26:42,155 --> 01:26:43,281 -Okay. -Got it? 1732 01:26:43,281 --> 01:26:44,825 -Yes. -Oh, Mom's gonna love it. 1733 01:26:44,825 --> 01:26:46,868 -- Wait, Dad. Be careful. -- I'm gonna beat you. 1734 01:26:46,868 --> 01:26:50,288 Please just... be careful. 1735 01:26:50,288 --> 01:26:53,041 Okay. Yeah, this one's for Mom, guys. 1736 01:26:55,127 --> 01:26:56,753 -- Whoa! 1737 01:26:56,753 --> 01:26:59,423 -- Oh, gosh. -- Oh, my gosh. 1738 01:27:00,966 --> 01:27:02,968 ♪ ♪ 1739 01:27:18,066 --> 01:27:22,237 ♪ Eh, jeh he eh he eh ♪ 1740 01:27:22,237 --> 01:27:25,323 ♪ Jeh he eh he eh, eh ♪ 1741 01:27:27,325 --> 01:27:31,746 ♪ Talo so fun mipe awo dudu ti mo gbe sara mi oda oh-oh ♪ 1742 01:27:35,500 --> 01:27:39,963 ♪ Emu wa ki nri o, emu wa ki nri o ♪ 1743 01:27:41,006 --> 01:27:45,302 ♪ Eh eh, jeh he eh jeh he eh ♪ 1744 01:27:46,553 --> 01:27:50,932 ♪ Ehn eh jeh jeh ♪ 1745 01:27:50,932 --> 01:27:53,727 ♪ Jebu jebu jay jay jay ♪ 1746 01:27:53,727 --> 01:27:56,438 ♪ Jebu jebu jebu jay jay jay ♪ 1747 01:27:56,438 --> 01:27:59,399 ♪ Jebu jebu jay jay jay ♪ 1748 01:27:59,399 --> 01:28:02,235 ♪ Jebu jay jay jay. ♪ 1749 01:28:28,345 --> 01:28:32,057 ♪ Nying duniyaa kono ♪ 1750 01:28:32,057 --> 01:28:35,602 ♪ Koleyaal ka ké lé ♪ 1751 01:28:35,602 --> 01:28:39,105 ♪ Duniyaa ♪ 1752 01:28:39,105 --> 01:28:43,235 ♪ Si n'nyoo'séeyaa ♪ 1753 01:28:45,195 --> 01:28:47,197 ♪ Bari ♪ 1754 01:28:47,197 --> 01:28:50,200 ♪ Wo nyaawo'nyaa ♪ 1755 01:28:51,743 --> 01:28:55,330 ♪ Kano ♪ 1756 01:28:55,330 --> 01:28:58,458 ♪ Néné té burr'ka la ♪ 1757 01:29:04,005 --> 01:29:06,258 ♪ Kano ♪ 1758 01:29:06,258 --> 01:29:09,636 ♪ Meng mu N'na Sorri féng baa ti ♪ 1759 01:29:12,097 --> 01:29:14,766 ♪ Nyang'ta ka duniyaa ♪ 1760 01:29:14,766 --> 01:29:18,979 ♪ Buu'nyaa a'ning a'baluwoo ♪ 1761 01:29:18,979 --> 01:29:21,648 ♪ Méng baa kono ♪ 1762 01:29:31,700 --> 01:29:34,286 ♪ Indalo - aaa ♪ 1763 01:29:34,286 --> 01:29:36,037 ♪ Ulimi lomoya ♪ 1764 01:29:36,037 --> 01:29:38,206 ♪ Indalo - aaa ♪ 1765 01:29:38,206 --> 01:29:39,916 ♪ Masiyilalele ♪ 1766 01:29:39,916 --> 01:29:42,168 ♪ Indalo - aaa ♪ 1767 01:29:42,168 --> 01:29:44,087 ♪ Ulimi lomoya ♪ 1768 01:29:44,087 --> 01:29:46,131 ♪ Indalo - aaa ♪ 1769 01:29:46,131 --> 01:29:47,716 ♪ Masiyilalele ♪ 1770 01:29:47,716 --> 01:29:49,884 ♪ Indalo - aaa ♪ 1771 01:29:49,884 --> 01:29:51,469 ♪ Ulimi lomoya ♪ 1772 01:29:51,469 --> 01:29:53,722 ♪ Indalo - aaa ♪ 1773 01:29:53,722 --> 01:29:55,557 ♪ Masiyilalele ♪ 1774 01:29:55,557 --> 01:29:57,684 ♪ Indalo - aaa ♪ 1775 01:29:57,684 --> 01:29:59,561 ♪ Ulimi lomoya ♪ 1776 01:29:59,561 --> 01:30:01,813 ♪ Indalo - aaa ♪ 1777 01:30:01,813 --> 01:30:03,398 ♪ Masiyilalele ♪ 1778 01:30:03,398 --> 01:30:06,151 ♪ Indalo ♪ 1779 01:30:12,782 --> 01:30:15,285 ♪ Too'nyaa lem ♪ 1780 01:30:19,247 --> 01:30:24,794 ♪ Nying duniyaa té féng ti ♪ 1781 01:30:24,794 --> 01:30:28,381 ♪ Bari a'sembo si i'tinyaa noo lé ♪ 1782 01:30:28,381 --> 01:30:32,927 ♪ Duniyaa tanka méng yé baluwoo dii la ♪ 1783 01:30:32,927 --> 01:30:34,929 ♪ ♪ 1784 01:31:05,043 --> 01:31:07,045 ♪ ♪ 1785 01:31:09,673 --> 01:31:13,385 ♪ Khonzan' umhlab'' omkhulu ♪ 1786 01:31:13,385 --> 01:31:17,597 ♪ Inkaba yethu ilapho ♪ 1787 01:31:19,265 --> 01:31:22,519 ♪ Indawo yobungcwele ♪ 1788 01:31:22,519 --> 01:31:27,107 ♪ Kulempilo eyonakele ♪ 1789 01:31:36,616 --> 01:31:39,244 ♪ Indalo - aaa ♪ 1790 01:31:39,244 --> 01:31:40,704 ♪ Ulimi lomoya ♪ 1791 01:31:40,704 --> 01:31:43,289 ♪ Indalo - aaa ♪ 1792 01:31:43,289 --> 01:31:44,791 ♪ Masiyilalele ♪ 1793 01:31:44,791 --> 01:31:47,293 ♪ Indalo - aaa ♪ 1794 01:31:47,293 --> 01:31:48,753 ♪ Ulimi lomoya ♪ 1795 01:31:48,753 --> 01:31:50,880 ♪ Indalo - aaa ♪ 1796 01:31:50,880 --> 01:31:52,465 ♪ Masiyilalele ♪ 1797 01:31:52,465 --> 01:31:54,926 ♪ Indalo - aaa ♪ 1798 01:31:54,926 --> 01:31:56,428 ♪ Ulimi lomoya ♪ 1799 01:31:56,428 --> 01:31:58,930 ♪ Indalo - aaa ♪ 1800 01:31:58,930 --> 01:32:00,265 ♪ Masiyilalele ♪ 1801 01:32:00,265 --> 01:32:02,684 ♪ Indalo - aaa ♪ 1802 01:32:02,684 --> 01:32:04,018 ♪ Ulimi lomoya ♪ 1803 01:32:04,018 --> 01:32:06,438 ♪ Indalo - aaa ♪ 1804 01:32:06,438 --> 01:32:08,273 ♪ Masiyilalele ♪ 1805 01:32:08,273 --> 01:32:12,068 ♪ Indalo ♪ 1806 01:32:14,946 --> 01:32:17,449 ♪ Indalo ilimeele ♪ 1807 01:32:22,954 --> 01:32:25,582 ♪ Indalo ilimeele. ♪ 125511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.