Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,554 --> 00:00:55,305
Come...
2
00:00:56,723 --> 00:00:57,516
they are here.
3
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Let's go, guys.
4
00:01:21,456 --> 00:01:22,374
Quick, move in.
5
00:01:22,874 --> 00:01:23,667
Move in.
6
00:01:25,961 --> 00:01:27,296
Quickly, take the one on
the left.
7
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
One got away from the pride.
8
00:01:32,884 --> 00:01:33,635
Listen...
9
00:01:34,177 --> 00:01:35,220
he's still here.
10
00:01:36,847 --> 00:01:39,349
We got the whole pride but one.
11
00:01:42,436 --> 00:01:43,353
Bring him back...
12
00:01:43,770 --> 00:01:45,772
♪ ♪
13
00:01:46,231 --> 00:01:47,524
Reset the trap.
14
00:01:50,694 --> 00:01:51,695
Get a move on, quickly.
15
00:02:02,456 --> 00:02:04,624
CHIPO
Abduya. Abduya!
16
00:02:04,916 --> 00:02:05,792
Be quiet.
17
00:02:07,669 --> 00:02:09,671
♪ ♪
18
00:02:23,226 --> 00:02:24,561
He's close.
19
00:02:28,440 --> 00:02:30,442
♪ ♪
20
00:02:33,028 --> 00:02:35,155
He's a big one, we better
get him...
21
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
or he'll come after us.
22
00:02:44,581 --> 00:02:46,208
Chipo.
23
00:02:48,543 --> 00:02:50,545
-Chipo.
24
00:02:53,465 --> 00:02:55,050
Chipo.
25
00:02:56,551 --> 00:02:57,511
Hide the noose.
26
00:03:00,472 --> 00:03:01,098
Let's go!
27
00:03:06,895 --> 00:03:08,522
Gonna make us some good money.
28
00:03:13,151 --> 00:03:15,237
Wait here for the others.
29
00:03:15,237 --> 00:03:16,571
See you back at the school.
30
00:03:22,411 --> 00:03:23,745
Be careful.
31
00:03:24,704 --> 00:03:26,706
♪ ♪
32
00:03:35,632 --> 00:03:37,134
-Abduya?
33
00:03:41,680 --> 00:03:43,473
Abduya?
34
00:03:52,691 --> 00:03:55,819
-Abduya.
35
00:03:59,448 --> 00:04:00,532
He's coming!
36
00:04:02,075 --> 00:04:02,868
Run!
37
00:04:21,428 --> 00:04:23,430
♪ ♪
38
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
Where are you, my love?
39
00:04:34,774 --> 00:04:36,610
I can't find you.
40
00:04:39,237 --> 00:04:40,989
-I need you.
41
00:04:40,989 --> 00:04:42,824
Requesting permission to land.
42
00:04:42,824 --> 00:04:44,576
-MAN Zulu, Sierra,
43
00:04:44,576 --> 00:04:46,578
Papa, Mike, Victor,
cleared to land.
44
00:04:48,455 --> 00:04:51,625
-Did you say something to me?
-Mm-mm.
45
00:04:51,625 --> 00:04:53,752
Is this your first time
in South Africa?
46
00:04:53,752 --> 00:04:57,172
No. No,
but it was another lifetime.
47
00:04:58,381 --> 00:05:00,217
Wow. So beautiful.
48
00:05:04,054 --> 00:05:06,389
Hey, Norah.
49
00:05:06,389 --> 00:05:08,099
Mare?
50
00:05:08,099 --> 00:05:10,477
Hey, look out the window.
51
00:05:19,444 --> 00:05:21,154
Mare.
52
00:05:21,154 --> 00:05:22,822
-Mare. Look at them.
-Yeah.
53
00:05:22,822 --> 00:05:26,368
♪ Nying duniyaa kono ♪
54
00:05:26,368 --> 00:05:29,955
♪ Koleyaal ka ké lé ♪
55
00:05:29,955 --> 00:05:33,583
♪ Duniyaa ♪
56
00:05:33,583 --> 00:05:36,670
♪ Si n'nyoo'séeyaa... ♪
57
00:05:36,670 --> 00:05:38,880
-Go that way.
-I'm so hot. My God, Dad.
58
00:05:38,880 --> 00:05:40,715
-My eyes are sweating.
-- Thank you so much.
59
00:05:40,715 --> 00:05:42,759
-- You're welcome.
-Everything is sweating.
60
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
-My spleen is sweating.
-Your spleen?
61
00:05:44,719 --> 00:05:46,638
The sweat on my spleen
is sweating.
62
00:05:46,638 --> 00:05:48,431
-Oh, my gosh.
63
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
Heinously hot.
64
00:05:49,891 --> 00:05:52,060
I'm melting, Mare.
65
00:05:52,060 --> 00:05:53,770
Stuff's got to breathe.
66
00:05:55,480 --> 00:05:57,232
JFK to London,
67
00:05:57,232 --> 00:06:00,068
London to Johannesburg,
Johannesburg to Polokwane,
68
00:06:00,068 --> 00:06:02,696
and Polokwane to the middle
of freaking nowhere.
69
00:06:02,696 --> 00:06:04,322
Where are we right now?
70
00:06:04,322 --> 00:06:06,575
The bush.
71
00:06:06,575 --> 00:06:08,410
Do they have one of those fans
72
00:06:08,410 --> 00:06:09,869
that, you know, like,
squirt water?
73
00:06:09,869 --> 00:06:11,204
-- Hello, Tata.
-Hello.
74
00:06:11,204 --> 00:06:12,622
Hey. Hey.
75
00:06:14,416 --> 00:06:15,834
Norah, you want some water?
76
00:06:15,834 --> 00:06:18,420
-Take some water.
77
00:06:18,420 --> 00:06:20,463
Dad, are you sure he's coming?
78
00:06:20,463 --> 00:06:23,508
Well, I hope so,
79
00:06:23,508 --> 00:06:26,970
'cause an Uber would take
a long time to get here.
80
00:06:26,970 --> 00:06:28,471
Whew!
81
00:06:30,473 --> 00:06:32,851
-It's so hot. I need water.
-How about it, Mare?
82
00:06:32,851 --> 00:06:34,853
Come on. Africa?
83
00:06:37,188 --> 00:06:39,816
-Oh, my God. It's so hot.
-Come on, baby. Talk to me.
84
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
Oh, I think that's him.
It is him.
85
00:06:44,362 --> 00:06:45,697
Hey.
86
00:06:45,697 --> 00:06:47,282
Air conditioner.
87
00:06:47,282 --> 00:06:49,409
-- Hey, he made it.
88
00:06:49,409 --> 00:06:51,578
-I have no words.
-Wow. Look at this.
89
00:06:51,578 --> 00:06:53,288
-- Look at you, guy.
90
00:06:53,288 --> 00:06:55,040
-How are you, bro?
-What's up, man?
91
00:06:58,001 --> 00:07:00,378
-Ah, man.
-How-how was the flight?
92
00:07:00,378 --> 00:07:02,088
-Good. It was real good.
-Yeah?
93
00:07:02,088 --> 00:07:03,465
-Remember Norah?
-Oh, my goodness.
94
00:07:03,465 --> 00:07:04,883
Martin. Oh, my gosh.
95
00:07:04,883 --> 00:07:06,718
- The last time I saw you,
you were just a...
96
00:07:06,718 --> 00:07:08,470
-- ...little half a man.
-Okay.
97
00:07:08,470 --> 00:07:09,929
-You are getting
so much taller. -Okay.
98
00:07:09,929 --> 00:07:12,182
-Wow. You're getting so much
more witty. -All grown-up.
99
00:07:12,182 --> 00:07:13,975
And, Meredith,
how's the teenage life?
100
00:07:13,975 --> 00:07:15,602
It's just "Mare."
101
00:07:15,602 --> 00:07:17,520
-Mare. Okay.
-Here you go, brother.
102
00:07:17,520 --> 00:07:19,314
Here we go. Wow. Okay.
103
00:07:19,314 --> 00:07:22,192
Yeah, let's give you guys
a hand here.
104
00:07:22,192 --> 00:07:24,110
-Let's go.
-- All right.
105
00:07:24,110 --> 00:07:25,987
Welcome to Mopane, guys.
106
00:07:25,987 --> 00:07:27,947
- Are you, like,
one of those game wardens?
107
00:07:27,947 --> 00:07:29,658
I've had to sort of become, uh,
108
00:07:29,658 --> 00:07:31,785
like an enforcer
for the reserve.
109
00:07:31,785 --> 00:07:33,578
Enforcer?
110
00:07:33,578 --> 00:07:35,747
Yeah. Safari's big business.
111
00:07:35,747 --> 00:07:37,582
A lot of pressure on all sides.
112
00:07:37,582 --> 00:07:39,250
One way or another,
everyone depends
113
00:07:39,250 --> 00:07:41,878
on the animals
for their survival.
114
00:07:41,878 --> 00:07:44,798
Oh, this is Mom's village.
115
00:07:44,798 --> 00:07:47,467
Yeah. I first met your mom
when I was a kid.
116
00:07:47,467 --> 00:07:49,844
Used to come up here
on family holidays.
117
00:07:49,844 --> 00:07:51,513
Met her and her friends.
118
00:07:51,513 --> 00:07:53,473
They taught me
all about the area.
119
00:07:53,473 --> 00:07:56,643
Actually, uh,
got me interested in wildlife.
120
00:07:56,643 --> 00:08:00,146
And after university,
I introduced her to your dad.
121
00:08:04,484 --> 00:08:07,570
♪ Indalo ilimeele ♪
122
00:08:12,409 --> 00:08:14,994
♪ Indalo ilimeele ♪
123
00:08:14,994 --> 00:08:17,247
♪ Ilimeele... ♪
124
00:08:17,247 --> 00:08:18,873
Whew!
125
00:08:18,873 --> 00:08:21,209
I got some memories here, boy.
126
00:08:21,209 --> 00:08:23,169
-- There you go.
-NATE Whew!
127
00:08:24,921 --> 00:08:26,339
Whew!
128
00:08:26,339 --> 00:08:28,550
-Looks all good, man.
-Yep, yep. Yeah.
129
00:08:28,550 --> 00:08:30,677
It's the nicest it's looked
in a long time, 'cause I knew
130
00:08:30,677 --> 00:08:31,845
-I had guests coming.
-Oh, sorry.
131
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
-- It's okay.
-You did?
132
00:08:33,096 --> 00:08:34,431
Yeah.
133
00:08:34,431 --> 00:08:36,433
-Okay.
-Come on. This way.
134
00:08:40,270 --> 00:08:43,982
- Wow, man. You really
looked after the place.
135
00:08:43,982 --> 00:08:45,692
Is that the, uh, Bantam?
136
00:08:45,692 --> 00:08:47,444
-- Yep. Yep.
-No.
137
00:08:47,444 --> 00:08:48,820
You still didn't fix it?
138
00:08:48,820 --> 00:08:50,405
No, I was waiting
for you to come back
139
00:08:50,405 --> 00:08:52,282
-and see if you could get it
running. -Me? Yeah, right.
140
00:08:52,282 --> 00:08:54,325
-It goes straight up.
-- Okay.
141
00:08:54,325 --> 00:08:56,786
Just through that one
on the left, guys.
142
00:08:56,786 --> 00:08:58,621
-Wow.
-Yeah.
143
00:08:58,621 --> 00:09:01,249
Hey, man, uh, thank you so much
for having us.
144
00:09:01,249 --> 00:09:03,918
-Yeah, of course, man.
-We really needed it.
145
00:09:03,918 --> 00:09:05,879
-Anytime, bro. Anytime.
-- Is it this door?
146
00:09:05,879 --> 00:09:07,589
Right through that door. Yeah.
147
00:09:07,589 --> 00:09:08,840
-- You need help?
-- Just kick it.
148
00:09:08,840 --> 00:09:10,216
Sometimes it sticks. Yeah.
149
00:09:10,216 --> 00:09:11,801
- Put strength
into your foot, Norah.
150
00:09:11,801 --> 00:09:13,678
-Come on, bigfoot. You got it.
-- Okay, wow. That's...
151
00:09:14,971 --> 00:09:17,015
There we go.
152
00:09:17,015 --> 00:09:18,767
Get some light.
153
00:09:18,767 --> 00:09:21,269
Oh, guys, don't worry
about your shoes, please.
154
00:09:21,269 --> 00:09:22,979
Since my last girlfriend left,
155
00:09:22,979 --> 00:09:24,856
I've been living
like a bachelor.
156
00:09:24,856 --> 00:09:27,066
-Oh, yeah?
-Yeah, place is a real mess.
157
00:09:27,066 --> 00:09:28,777
You'll have to excuse it.
158
00:09:28,777 --> 00:09:30,612
-- So, um, Uncle Martin.
-Yeah?
159
00:09:30,612 --> 00:09:32,280
What's your Wi-Fi password?
160
00:09:32,280 --> 00:09:34,282
Just so I can, you know, like,
connect to it or something.
161
00:09:34,282 --> 00:09:35,950
Oh, yeah, sorry.
We don't actually have Wi-Fi
162
00:09:35,950 --> 00:09:37,994
or cell phone signal here
for the next ten days.
163
00:09:37,994 --> 00:09:39,537
-What?
-What are you gonna do?
164
00:09:39,537 --> 00:09:40,914
-No. No, no.
-- Yeah.
165
00:09:40,914 --> 00:09:42,624
-That's not fair.
-- No, you'll be all right.
166
00:09:42,624 --> 00:09:43,917
-- Whatever.
-- What?
167
00:09:43,917 --> 00:09:45,460
There's plenty to see, though.
168
00:09:45,460 --> 00:09:47,462
Don't worry.
You won't miss your phone.
169
00:09:47,462 --> 00:09:49,172
This is so back-in-the-day.
170
00:09:49,172 --> 00:09:50,548
MARTIN
Yeah.
171
00:09:50,548 --> 00:09:52,967
So, ladies,
you are through here.
172
00:09:52,967 --> 00:09:55,011
Uh, sorry. I know
it doesn't look like much,
173
00:09:55,011 --> 00:09:57,806
but they're more comfortable
than they look.
174
00:10:00,391 --> 00:10:02,060
Did Mom shoot some of these?
175
00:10:02,060 --> 00:10:03,812
Oh, wow. You still got these?
176
00:10:03,812 --> 00:10:06,105
-Yeah, of course, man.
-Okay.
177
00:10:06,105 --> 00:10:08,650
Oh. This...
178
00:10:08,650 --> 00:10:11,736
This little bump right here,
you know who that is?
179
00:10:11,736 --> 00:10:13,905
That's you.
180
00:10:13,905 --> 00:10:15,907
♪ ♪
181
00:10:17,826 --> 00:10:19,911
These photos are amazing.
182
00:10:19,911 --> 00:10:21,746
Wow.
183
00:10:21,746 --> 00:10:23,748
- Mom looks so young
and beautiful.
184
00:10:23,748 --> 00:10:25,542
Where'd she shoot this one?
185
00:10:25,542 --> 00:10:27,001
That's just up the road here.
186
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
I love this tree.
187
00:10:28,628 --> 00:10:30,421
-Is that a self-portrait?
-- Yeah.
188
00:10:30,421 --> 00:10:31,840
She spent so much time there,
189
00:10:31,840 --> 00:10:33,591
we actually called it
the Amahle Tree.
190
00:10:33,591 --> 00:10:36,469
She loved to photograph
that thing.
191
00:10:36,469 --> 00:10:38,513
-Can you take that salad
through for us? -Okay.
192
00:10:38,513 --> 00:10:40,682
Mmm. Mmm, mmm, mmm.
193
00:10:40,682 --> 00:10:42,600
Smells good. Mmm.
194
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
-Yep. It's ready, man.
-Okay.
195
00:10:47,188 --> 00:10:49,691
All right. Where's Mare?
196
00:10:49,691 --> 00:10:51,734
Uh, she's in there unpacking.
197
00:10:51,734 --> 00:10:53,278
Oh. Okay.
198
00:10:55,071 --> 00:10:57,323
-Hey, Mare.
-Hey.
199
00:10:57,323 --> 00:10:59,033
Dinner's ready.
200
00:10:59,033 --> 00:11:00,702
Thanks.
201
00:11:02,328 --> 00:11:05,248
So, you got
everything you need?
202
00:11:05,248 --> 00:11:07,250
I was the one who packed
your suitcase, Dad.
203
00:11:07,250 --> 00:11:08,835
Yes, yes, you did.
Yes, you did.
204
00:11:08,835 --> 00:11:11,838
So, did I get
everything I need?
205
00:11:15,508 --> 00:11:17,135
Hey, dinner's ready, okay?
206
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
You just said that.
207
00:11:18,720 --> 00:11:21,055
No, I know I just said that.
I just, uh...
208
00:11:27,145 --> 00:11:28,980
And this is all with the...
the long exposure
209
00:11:28,980 --> 00:11:30,607
-with your mom's...
your mom's old Nikon? -Mm-hmm.
210
00:11:30,607 --> 00:11:31,816
Oh, yeah. We got to restock.
211
00:11:31,816 --> 00:11:33,109
- Some people think
it's old-school,
212
00:11:33,109 --> 00:11:34,235
but I just prefer film.
213
00:11:34,235 --> 00:11:35,570
Film is old-school,
but, I mean...
214
00:11:35,570 --> 00:11:37,155
-I love shooting with film.
-Yeah?
215
00:11:37,155 --> 00:11:39,073
-Yeah.
-That is really amazing.
216
00:11:39,073 --> 00:11:40,742
-Thank you.
-Eh? Nate, you see this?
217
00:11:40,742 --> 00:11:42,744
-Look at this work.
-- Oh, yeah.
218
00:11:42,744 --> 00:11:44,579
-Eh? -No, I haven't seen
that one, but, uh...
219
00:11:44,579 --> 00:11:46,039
-It's just like your mom's
stuff. -Yeah.
220
00:11:46,039 --> 00:11:47,874
-It's actually got the same
kind of soul to it. -Yeah.
221
00:11:47,874 --> 00:11:49,876
-You are really talented.
-- I applied to
222
00:11:49,876 --> 00:11:51,461
the Tisch School of the Arts
at NYU.
223
00:11:51,461 --> 00:11:53,046
- Okay, okay. Is that
a big... it's a big art school?
224
00:11:53,046 --> 00:11:54,631
-- Oh, is it?
-- Yeah, it's a big school.
225
00:11:54,631 --> 00:11:56,299
-- It's the best school.
-Well, you're gonna get in.
226
00:11:56,299 --> 00:11:57,759
-- Thank you. I hope I do.
-- Wow. Yeah.
227
00:11:57,759 --> 00:11:59,218
- She's gonna get in.
Watch. Mark my words.
228
00:11:59,218 --> 00:12:00,637
- She didn't apply
for the medical school
229
00:12:00,637 --> 00:12:02,263
-like Daddy wanted.
-- No, and she shouldn't.
230
00:12:02,263 --> 00:12:03,932
No, you shouldn't, 'cause one
doctor's enough in your family.
231
00:12:03,932 --> 00:12:05,391
-Everything...
-- What? No, look.
232
00:12:05,391 --> 00:12:07,769
No, I-I tell her all the time
that I love her work.
233
00:12:07,769 --> 00:12:09,228
She got that, um...
234
00:12:09,228 --> 00:12:11,314
What is that, uh,
one that's on the fridge?
235
00:12:11,314 --> 00:12:12,815
It's like, uh, a blue car,
236
00:12:12,815 --> 00:12:14,651
-and there's a building
in the back. -
237
00:12:14,651 --> 00:12:17,654
Dad, the car is not blue.
It's red.
238
00:12:17,654 --> 00:12:19,322
-- It's not red.
-It's red.
239
00:12:19,322 --> 00:12:21,199
-- It's blue, right?
-It's a red car, Dad,
240
00:12:21,199 --> 00:12:23,117
-and that was five years ago.
-- Oh.
241
00:12:23,117 --> 00:12:24,702
Sorry, I meant red.
242
00:12:24,702 --> 00:12:26,996
-- Yeah, of course you did.
-I said blue, uh, but it...
243
00:12:26,996 --> 00:12:30,583
Okay, uh, what are you into
nowadays, young lady?
244
00:12:30,583 --> 00:12:32,961
This minute, I'm thinking
about going into psychology.
245
00:12:32,961 --> 00:12:34,879
-Mare. -You know,
family therapy, maybe.
246
00:12:34,879 --> 00:12:36,631
-Hey. Mare. Mare.
-- Probably a good idea.
247
00:12:36,631 --> 00:12:37,882
If you got a problem, just...
248
00:12:37,882 --> 00:12:39,300
-- Come on. Nate, just...
-...just say it.
249
00:12:39,300 --> 00:12:41,386
My problem is that
in the last ten minutes,
250
00:12:41,386 --> 00:12:43,596
Martin just showed more
interest in my photography
251
00:12:43,596 --> 00:12:45,264
than you have in the last year.
252
00:12:45,264 --> 00:12:47,058
-What? -Which is
the same amount of time
253
00:12:47,058 --> 00:12:49,435
that you showed our mother
in the last year of her life.
254
00:12:49,435 --> 00:12:50,645
Mare.
255
00:12:50,645 --> 00:12:52,563
She got sick.
256
00:12:52,563 --> 00:12:53,898
You missed it
257
00:12:53,898 --> 00:12:55,608
-'cause you had already
left us. -No, no, no.
258
00:12:55,608 --> 00:12:57,402
-No, it's not what happened.
I tried. -Dad.
259
00:12:57,402 --> 00:12:59,529
Your mother and I,
we mutually...
260
00:12:59,529 --> 00:13:01,948
mutually agreed to separate,
261
00:13:01,948 --> 00:13:03,616
-and then she got sick.
262
00:13:03,616 --> 00:13:05,785
-Norah, no, don't go.
-- It's okay.
263
00:13:05,785 --> 00:13:07,829
-I'll go to her, Dad. -Come on.
What are you talking about?
264
00:13:07,829 --> 00:13:09,205
Norah. Hey, Norah?
265
00:13:09,205 --> 00:13:10,748
Sorry, I shouldn't have
brought this up.
266
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Not in front of Norah.
267
00:13:14,877 --> 00:13:17,046
-MARE You okay?
268
00:13:17,046 --> 00:13:19,382
Got us another bottle
before we can't stand up.
269
00:13:19,382 --> 00:13:21,300
Ah. Always thinking ahead.
270
00:13:21,300 --> 00:13:23,302
-That's what I like about you.
-Yeah.
271
00:13:23,302 --> 00:13:24,554
Okay?
272
00:13:24,554 --> 00:13:28,307
In a pinch, I have been known,
273
00:13:28,307 --> 00:13:30,101
-on occasion...
-Mm-hmm.
274
00:13:30,101 --> 00:13:32,937
...when necessary,
275
00:13:32,937 --> 00:13:35,940
to crawl around my house
on all fours
276
00:13:35,940 --> 00:13:37,775
looking for another bottle.
277
00:13:39,694 --> 00:13:41,904
The house.
What a... What about the yard?
278
00:13:41,904 --> 00:13:44,240
-Uh, yeah.
-What about the yard?
279
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
The garden.
Definitely the garden.
280
00:13:49,620 --> 00:13:50,997
-Mmm.
-What do you got?
281
00:13:50,997 --> 00:13:52,248
-That's a bit much.
-Too strong?
282
00:13:52,248 --> 00:13:53,499
Yeah, a little strong.
283
00:13:53,499 --> 00:13:55,501
-Lord.
-Hey.
284
00:13:55,501 --> 00:13:57,211
Cheers, man.
285
00:13:57,211 --> 00:13:59,005
It's good to have you back.
286
00:14:08,598 --> 00:14:10,600
Can I ask you a question?
287
00:14:17,899 --> 00:14:20,068
Why didn't you come
to the funeral?
288
00:14:23,946 --> 00:14:26,115
Okay. Um, honestly?
289
00:14:27,283 --> 00:14:29,285
Yeah. Why?
290
00:14:30,912 --> 00:14:34,540
I... didn't want
to see her buried
291
00:14:34,540 --> 00:14:37,418
in a concrete plot
in New York City.
292
00:14:40,338 --> 00:14:42,757
I didn't...
couldn't stomach it,
293
00:14:42,757 --> 00:14:44,509
and I didn't think that that's
294
00:14:44,509 --> 00:14:46,177
what she would've wanted,
either.
295
00:14:47,261 --> 00:14:50,431
Maybe we should just agree
to leave it at that.
296
00:14:53,142 --> 00:14:56,395
You know, Mare is right.
297
00:14:56,395 --> 00:14:58,731
Come on, man.
She's in a lot of pain.
298
00:14:58,731 --> 00:15:01,359
Yeah, she is. And she fights.
299
00:15:01,359 --> 00:15:03,778
Man, she fights
just like her mom.
300
00:15:03,778 --> 00:15:06,572
She does. Yeah.
301
00:15:06,572 --> 00:15:08,533
What I wouldn't do
to fight with that woman
302
00:15:08,533 --> 00:15:10,493
just one more time.
303
00:15:13,121 --> 00:15:15,331
Now my wife's gone.
304
00:15:15,331 --> 00:15:17,333
Mare's gone.
305
00:15:17,333 --> 00:15:20,002
Norah is hanging on
by a thread.
306
00:15:21,379 --> 00:15:23,214
See, I missed all the signs.
307
00:15:23,214 --> 00:15:25,758
I missed all the signs
of my marriage.
308
00:15:25,758 --> 00:15:28,261
I missed the signs of my kids.
309
00:15:31,681 --> 00:15:34,684
And I missed the signs
of her cancer.
310
00:15:34,684 --> 00:15:36,102
That's not your fault.
311
00:15:36,102 --> 00:15:37,520
That's not how it works.
312
00:15:37,520 --> 00:15:39,021
I... Hey, hey,
I'm a doctor, okay?
313
00:15:39,021 --> 00:15:40,982
I'm a doctor, and I know
what death looks like.
314
00:15:40,982 --> 00:15:44,110
And I know that death
walked up the steps
315
00:15:44,110 --> 00:15:46,946
to where my kids
and my wife were sleeping,
316
00:15:46,946 --> 00:15:48,823
knocked on the door,
and guess what.
317
00:15:48,823 --> 00:15:51,492
I wasn't home.
318
00:15:51,492 --> 00:15:54,579
I wasn't home...
319
00:15:54,579 --> 00:15:57,415
to look it in the eye
and say, "No.
320
00:16:00,376 --> 00:16:03,087
No, you can't take her."
321
00:16:04,505 --> 00:16:06,674
I failed those kids.
322
00:16:06,674 --> 00:16:08,509
Do you understand?
323
00:16:11,846 --> 00:16:13,556
It's why we're here.
324
00:16:13,556 --> 00:16:15,892
Stop beating yourself up, Nate.
325
00:16:15,892 --> 00:16:17,935
This cancer was always
gonna kill her.
326
00:16:17,935 --> 00:16:19,937
Nothing you could do.
327
00:16:24,775 --> 00:16:26,861
♪ ♪
328
00:16:32,533 --> 00:16:34,368
I wasn't there, man.
329
00:16:38,289 --> 00:16:39,999
I wasn't there.
330
00:16:47,757 --> 00:16:49,759
BANJI
Yes. Same place as last time.
331
00:16:49,759 --> 00:16:51,385
Yeah, copy that.
332
00:16:51,385 --> 00:16:53,763
In the valley
by the abandoned schoolhouse.
333
00:16:53,763 --> 00:16:55,806
Thanks, Banji.
334
00:16:55,806 --> 00:16:57,350
-- Hey.
-Morning, big guy.
335
00:16:57,350 --> 00:16:58,768
How's your head?
336
00:16:58,768 --> 00:17:00,353
Ah, little fuzzy.
337
00:17:00,353 --> 00:17:02,521
Yeah, mine, too.
Everything all right?
338
00:17:02,521 --> 00:17:05,358
Yeah. I'm gonna give you guys
the VIP tour today.
339
00:17:05,358 --> 00:17:06,943
We'll go through
the private section
340
00:17:06,943 --> 00:17:08,611
of the reserve,
avoid the tourists.
341
00:17:08,611 --> 00:17:10,279
-Morning. -What do you mean,
"give me the hat"? It's my hat.
342
00:17:10,279 --> 00:17:11,948
-Just be us and the wildlife.
-It's not your hat.
343
00:17:11,948 --> 00:17:13,407
-- Morning, ladies.
-Mare, it says so very clearly
344
00:17:13,407 --> 00:17:14,700
right here on the tag
that this is my hat.
345
00:17:14,700 --> 00:17:15,910
Just because you wrote
your name on a hat
346
00:17:15,910 --> 00:17:17,286
-doesn't mean it's now yours.
-Mare, honestly,
347
00:17:17,286 --> 00:17:18,788
-this is my hat. -Just give me
my hat, please. Come on.
348
00:17:18,788 --> 00:17:20,539
- Hey, guys. Uncle Martin
just said good morning.
349
00:17:20,539 --> 00:17:22,166
MARE and-
Good morning, Uncle Martin.
350
00:17:22,166 --> 00:17:23,960
-- Mare, it's my hat.
-- It's not your hat.
351
00:17:23,960 --> 00:17:25,670
-I'm the one who packed it.
-Here you go, Mare. Okay?
352
00:17:25,670 --> 00:17:27,380
-- You don't even need it.
-That settles the hat issues.
353
00:17:27,380 --> 00:17:29,757
- It's too small to even
fit your big ol' head anyway.
354
00:17:29,757 --> 00:17:31,759
-Now you're ready for safari.
355
00:17:31,759 --> 00:17:33,302
Yes. Where are we heading?
356
00:17:33,302 --> 00:17:36,430
- Uh, to see some of
the most incredible creatures
357
00:17:36,430 --> 00:17:38,432
on the planet, hopefully.
358
00:17:40,518 --> 00:17:42,520
♪ ♪
359
00:17:52,655 --> 00:17:54,532
NORAH and MARE
We got Milkshake Mare.
360
00:17:54,532 --> 00:17:57,243
We got Mini Nugget Norah.
361
00:17:57,243 --> 00:17:59,912
We got McDouble Martin.
362
00:17:59,912 --> 00:18:02,915
And Supersize Nugget Nate.
363
00:18:02,915 --> 00:18:05,710
♪ ♪
364
00:18:07,878 --> 00:18:10,131
Look at that just... Waterbuck.
365
00:18:13,342 --> 00:18:15,344
Here, here, here, here.
Giraffe.
366
00:18:15,344 --> 00:18:17,430
Oh, my gosh. They're so cute.
367
00:18:18,431 --> 00:18:21,809
♪ ♪
368
00:18:39,035 --> 00:18:41,078
There's the old schoolhouse.
369
00:18:41,078 --> 00:18:43,873
So Banji will be
just around the corner here.
370
00:18:45,833 --> 00:18:47,877
- They put a school
in the middle of rocks?
371
00:18:47,877 --> 00:18:49,879
- Yeah.
It used to be used by the...
372
00:18:49,879 --> 00:18:52,840
families that worked in
the mine over the hill there.
373
00:18:52,840 --> 00:18:55,926
But then the copper mine
ran dry,
374
00:18:55,926 --> 00:18:58,346
so, uh, they shut down
the school.
375
00:18:59,388 --> 00:19:01,390
Ah, there's our man.
376
00:19:10,274 --> 00:19:13,402
Stay close to the vehicle,
please, okay?
377
00:19:13,402 --> 00:19:15,071
-Come on.
-- Banji.
378
00:19:15,071 --> 00:19:16,572
-- Hey, Martin.
-- Look at that.
379
00:19:17,948 --> 00:19:20,034
-Oh, my gosh.
-- This is amazing, man.
380
00:19:20,034 --> 00:19:21,660
Ah. It's perfect. Thank you.
381
00:19:21,660 --> 00:19:23,037
-Yeah.
-Nate, this is Banji.
382
00:19:23,037 --> 00:19:24,330
Banji, this is my friend Nate
383
00:19:24,330 --> 00:19:25,581
-and his daughters.
-Hi, Banji. -Hey, Nate.
384
00:19:25,581 --> 00:19:26,791
-I'm good. I'm good.
-These are my daughters.
385
00:19:26,791 --> 00:19:28,501
-This is Norah and Mare.
-Hello. -Hello. -Hey.
386
00:19:28,501 --> 00:19:30,002
Oh, my God. That's beautiful.
387
00:19:30,002 --> 00:19:31,545
-Yeah.
-- Look.
388
00:19:31,545 --> 00:19:34,632
Banji tracks the movement of
the pride through the reserve.
389
00:19:34,632 --> 00:19:36,008
-Yeah.
-That's a great job.
390
00:19:36,008 --> 00:19:37,259
Hey, man. Thank you.
391
00:19:37,259 --> 00:19:40,429
And that up there
is the Nandi pride.
392
00:19:40,429 --> 00:19:42,181
-- Yep.
-- It's named after that
393
00:19:42,181 --> 00:19:44,100
magnificent matriarch
in the middle there.
394
00:19:44,100 --> 00:19:45,476
Wow.
395
00:19:45,476 --> 00:19:48,854
Yep, and the males are Kuda
and his brother Kawe.
396
00:19:48,854 --> 00:19:50,564
-NORAH and- Kawe?
-Kawe?
397
00:19:50,564 --> 00:19:52,316
-Kawe. Kawe.
-NORAH and- Kawe. Kawe.
398
00:19:52,316 --> 00:19:54,151
And are we, uh...
are we safe right here?
399
00:19:54,151 --> 00:19:55,444
Oh, you're safe. You're safe.
400
00:19:55,444 --> 00:19:57,279
They just finished off
last night's kill.
401
00:19:57,279 --> 00:19:58,697
-Okay, good.
-- Yeah.
402
00:19:58,697 --> 00:20:00,282
-That is insane.
-We should go close...
403
00:20:01,826 --> 00:20:03,411
-- Okay. It's all right.
-You're scared.
404
00:20:03,411 --> 00:20:05,079
You're okay. He's just letting
you know that he's there.
405
00:20:05,079 --> 00:20:06,455
NATE
You're scared. You got scared.
406
00:20:06,455 --> 00:20:08,082
See, the way it works
with lions is
407
00:20:08,082 --> 00:20:10,918
the females do the hunting,
the males protect the pride.
408
00:20:10,918 --> 00:20:12,336
Well, protect them from what?
409
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
Usually from other lions.
410
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
Any lion from
outside the family
411
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
comes into their territory,
412
00:20:17,049 --> 00:20:19,343
Kuda and Kawe
will leap onto it,
413
00:20:19,343 --> 00:20:22,513
start ripping it apart
limb from limb or die trying.
414
00:20:22,513 --> 00:20:25,391
It's the law of the jungle,
guys.
415
00:20:25,391 --> 00:20:27,560
It's the only law
that matters out here.
416
00:20:27,560 --> 00:20:30,104
♪ ♪
417
00:20:30,104 --> 00:20:31,814
What kind of rifle is that?
418
00:20:31,814 --> 00:20:33,441
Oh, it's a trank rifle.
419
00:20:33,441 --> 00:20:35,192
You know, just in case.
420
00:20:35,192 --> 00:20:36,777
Hope we don't need it.
421
00:20:36,777 --> 00:20:38,154
Hopefully.
422
00:20:38,154 --> 00:20:39,321
Shall we do this?
423
00:20:39,321 --> 00:20:40,698
-Yep.
-All right.
424
00:20:40,698 --> 00:20:42,491
So you just, like,
put it there?
425
00:20:42,491 --> 00:20:44,285
-Okay, so the dart goes...
-All right, so they usually
426
00:20:44,285 --> 00:20:45,494
go after the smallest one,
427
00:20:45,494 --> 00:20:46,954
so you might want
to hang on to that.
428
00:20:46,954 --> 00:20:48,664
-What? Really?
-Just in case. No, I'm kidding.
429
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
-No, you can't have this.
-- You definitely can't.
430
00:20:50,916 --> 00:20:52,376
Wait, you're not going
out there, right?
431
00:20:52,376 --> 00:20:54,086
Shh.
432
00:20:54,086 --> 00:20:55,504
-What is he doing?
-He's gonna...
433
00:20:55,504 --> 00:20:56,797
He's gonna go.
434
00:20:56,797 --> 00:20:58,215
-Mare.
-What?
435
00:20:58,215 --> 00:20:59,717
-Where you going? -Just going
to take some pictures.
436
00:20:59,717 --> 00:21:01,385
- Why do you always
have to be such a daredevil?
437
00:21:01,385 --> 00:21:02,803
-Nothing's gonna happen.
-- Mare, you're gonna be
438
00:21:02,803 --> 00:21:04,555
-the death of me. Come here.
-Wait, what's he doing?
439
00:21:04,555 --> 00:21:06,474
Just showing them
he's not afraid.
440
00:21:06,474 --> 00:21:08,350
He raised them
from cubs, actually.
441
00:21:08,350 --> 00:21:10,561
Sent them out to the wild
when they were still young.
442
00:21:10,561 --> 00:21:12,146
-- Hey, boys.
-Wait.
443
00:21:12,146 --> 00:21:14,648
I see you, boys.
444
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Hello, my boys.
445
00:21:16,525 --> 00:21:18,194
Hello.
446
00:21:18,194 --> 00:21:20,237
I see you there.
447
00:21:20,237 --> 00:21:22,531
Easy.
448
00:21:22,531 --> 00:21:24,783
Easy, easy.
449
00:21:24,783 --> 00:21:28,120
-Okay.
450
00:21:28,120 --> 00:21:30,456
Ah.
451
00:21:30,456 --> 00:21:31,957
Who's a big boy, eh?
452
00:21:33,375 --> 00:21:34,877
Who's a big boy?
453
00:21:37,379 --> 00:21:39,256
Oh. Hey.
454
00:21:39,256 --> 00:21:40,549
Hey. Whoa. Okay.
455
00:21:40,549 --> 00:21:42,384
Easy, Kuda.
Don't play so rough.
456
00:21:42,384 --> 00:21:44,178
Don't play so rough, my boy.
457
00:21:44,178 --> 00:21:45,888
Don't play so rough.
458
00:21:45,888 --> 00:21:48,682
You also want some love?
You want some love, yeah.
459
00:21:51,810 --> 00:21:53,604
Hang on, hang on.
What's happened to...
460
00:21:53,604 --> 00:21:55,606
What's happened to your girl?
461
00:21:56,982 --> 00:21:58,984
What's wrong with Nandi?
462
00:21:58,984 --> 00:22:01,904
-Nandi?
463
00:22:01,904 --> 00:22:03,572
You okay, my girl?
464
00:22:03,572 --> 00:22:05,824
-Okay.
465
00:22:05,824 --> 00:22:07,868
Okay.
466
00:22:07,868 --> 00:22:09,537
Just coming a little closer.
467
00:22:09,537 --> 00:22:11,330
What's wrong with your paw,
girl?
468
00:22:13,249 --> 00:22:14,542
Please, just a little bit
closer.
469
00:22:14,542 --> 00:22:15,793
Let me look at you.
470
00:22:15,793 --> 00:22:17,836
I just want to have a look.
Let me see.
471
00:22:17,836 --> 00:22:19,213
-Okay. All right.
472
00:22:19,213 --> 00:22:21,131
Okay, I'm going. I'm going.
473
00:22:22,424 --> 00:22:24,301
-Banji.
-Yeah?
474
00:22:25,594 --> 00:22:27,304
-She's got a wound on her paw.
-Ah.
475
00:22:27,304 --> 00:22:29,098
I think it's a bullet,
but I can't be sure.
476
00:22:29,098 --> 00:22:31,183
I've got to get in closer, but
that's not gonna happen now,
477
00:22:31,183 --> 00:22:33,227
so see if you can find a vet.
478
00:22:33,227 --> 00:22:36,021
Okay. There's just too many
now.
479
00:22:36,021 --> 00:22:37,481
Yeah, probably, man.
480
00:22:37,481 --> 00:22:38,816
What is...
481
00:22:38,816 --> 00:22:40,234
-Damn it.
-It's poachers.
482
00:22:40,234 --> 00:22:42,403
-Oh.
-Illegal hunters.
483
00:22:43,904 --> 00:22:45,990
-- That was really nice,
Uncle Martin. -See that?
484
00:22:45,990 --> 00:22:48,450
You always got to make
a show of yourself, huh?
485
00:22:48,450 --> 00:22:50,077
-You want to have a go?
-Me?
486
00:22:50,077 --> 00:22:51,370
-Yeah. -No.
-Go on, Dad.
487
00:22:51,370 --> 00:22:52,955
-Try it. Just once.
-Oh, no.
488
00:22:52,955 --> 00:22:55,124
You know, just hug a lion and,
uh, take a picture with Mare.
489
00:22:55,124 --> 00:22:56,875
My dad's not much of a hugger.
490
00:22:56,875 --> 00:22:58,752
-No? -Nah. -What?
-More of a fist bumper.
491
00:22:58,752 --> 00:23:00,254
I am a hugger.
492
00:23:00,254 --> 00:23:02,256
Well, I'm gonna try
and get some help.
493
00:23:02,256 --> 00:23:04,466
-It was very nice to meet you.
-Very nice to meet you, too.
494
00:23:04,466 --> 00:23:06,302
-All right, Banji.
-All right, Nate.
495
00:23:06,302 --> 00:23:08,887
-Cheers, Banji.
-Uh, Dr. Nate, brother.
496
00:23:10,180 --> 00:23:11,557
What happened out there?
497
00:23:11,557 --> 00:23:13,100
She wasn't too happy.
498
00:23:13,100 --> 00:23:14,810
Uh, it's the female.
499
00:23:14,810 --> 00:23:16,312
She's got wounded.
500
00:23:16,312 --> 00:23:17,771
-Wounded? How?
501
00:23:17,771 --> 00:23:19,356
Poachers.
502
00:23:19,356 --> 00:23:21,442
There's a Tsonga village
just up the road, guys.
503
00:23:21,442 --> 00:23:23,402
Do you mind
if we stop by there?
504
00:23:23,402 --> 00:23:25,112
-No. Let's do it.
-Just want to ask people
505
00:23:25,112 --> 00:23:27,197
-if they saw anything.
-Come on. -- Let's go.
506
00:23:30,034 --> 00:23:31,869
So you think, uh,
maybe someone at the village
507
00:23:31,869 --> 00:23:33,287
might have seen what happened?
508
00:23:33,287 --> 00:23:34,955
Yeah. Seen something,
heard something.
509
00:23:34,955 --> 00:23:37,625
-Anything unusual, you know?
510
00:23:37,625 --> 00:23:39,418
So, you're sure
you don't want a lion hug?
511
00:23:39,418 --> 00:23:41,211
Last chance. Eh?
512
00:23:41,211 --> 00:23:43,756
-No, I'm good.
-All right. Good.
513
00:23:46,717 --> 00:23:48,302
It's getting worse and worse.
514
00:23:48,302 --> 00:23:49,720
The poachers
used to just be after
515
00:23:49,720 --> 00:23:51,555
the elephants and the rhinos.
516
00:23:51,555 --> 00:23:53,682
Now they're actively
going after the lions.
517
00:23:53,682 --> 00:23:56,060
-Why?
-They sell the teeth,
518
00:23:56,060 --> 00:23:59,188
the claws, even the bones
on the black market.
519
00:23:59,188 --> 00:24:00,689
-That's horrible.
-Yeah.
520
00:24:00,689 --> 00:24:02,316
There's a market
for them now as well.
521
00:24:02,316 --> 00:24:04,276
The bones?
522
00:24:04,276 --> 00:24:06,278
-Well...
-I don't know, man.
523
00:24:06,278 --> 00:24:09,156
I mean, I-I've read about
the anti-poachers online,
524
00:24:09,156 --> 00:24:10,824
-and they said that...
-Stop it.
525
00:24:10,824 --> 00:24:12,368
-What?
526
00:24:12,368 --> 00:24:13,994
You read about
the anti-poachers online?
527
00:24:13,994 --> 00:24:15,329
-Yes.
-Really?
528
00:24:15,329 --> 00:24:17,331
And what did it say, Norah?
529
00:24:17,331 --> 00:24:18,832
-Well...
-No, what did it say?
530
00:24:18,832 --> 00:24:20,751
Okay. Well, they said
that people have actually
531
00:24:20,751 --> 00:24:23,879
hunted down
and killed the poachers.
532
00:24:23,879 --> 00:24:26,131
I mean, y-you've heard
of stories like that,
533
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
right, Uncle Martin?
534
00:24:27,591 --> 00:24:29,593
-Right?
-Um, yeah.
535
00:24:29,593 --> 00:24:31,845
- So, are you some kind
of an anti-poacher?
536
00:24:31,845 --> 00:24:33,514
- I mean, we just...
we're just trying
537
00:24:33,514 --> 00:24:35,891
to protect the animals
in every sense.
538
00:24:45,734 --> 00:24:47,820
♪ ♪
539
00:25:05,379 --> 00:25:09,341
Okay, so, guys, listen,
this is not a tourist village.
540
00:25:09,341 --> 00:25:11,093
Okay? It's a...
541
00:25:11,093 --> 00:25:13,345
It's an actual real place
where people live.
542
00:25:13,345 --> 00:25:14,972
Thank you.
543
00:25:16,557 --> 00:25:18,308
Please just be
as polite as possible.
544
00:25:18,308 --> 00:25:20,310
Maybe get a little drink
at the bar.
545
00:25:20,310 --> 00:25:22,688
-Hair of the dog?
-Oh, no.
546
00:25:22,688 --> 00:25:24,648
Mare, you can take pictures,
547
00:25:24,648 --> 00:25:26,859
-but just ask them first, okay?
-Okay.
548
00:25:26,859 --> 00:25:28,777
The Tsonga are some
of the most polite
549
00:25:28,777 --> 00:25:31,071
and kind people
you'll ever meet.
550
00:25:31,071 --> 00:25:32,990
They speak a type of Venda.
551
00:25:32,990 --> 00:25:34,950
Well, Mom was actually
teaching Norah and I.
552
00:25:34,950 --> 00:25:36,243
-Really?
-Before she died.
553
00:25:36,618 --> 00:25:38,746
Do you understand TshiVenda?
554
00:25:39,288 --> 00:25:41,874
I understand TshiVenda.
555
00:25:41,874 --> 00:25:43,459
Wow, you sound good.
I like that.
556
00:25:43,459 --> 00:25:45,294
Thanks, Dad.
557
00:25:47,755 --> 00:25:49,923
Where is everybody?
558
00:25:49,923 --> 00:25:52,009
-Hello?
559
00:25:52,009 --> 00:25:53,927
Hello?
560
00:25:57,598 --> 00:25:59,349
-Hey, Norah. Look, Norah.
561
00:25:59,349 --> 00:26:01,226
-There's goats.
-The fire's still hot.
562
00:26:02,853 --> 00:26:05,022
Hey there, buddy.
563
00:26:05,022 --> 00:26:07,065
Don't they look like,
uh, dalmatian dogs?
564
00:26:07,065 --> 00:26:08,525
-- Hey.
565
00:26:08,525 --> 00:26:10,444
--Mare,
you can't take pictures, Mare.
566
00:26:10,444 --> 00:26:12,571
-Doesn't matter.
-Mare, stop taking pictures.
567
00:26:12,571 --> 00:26:14,698
-Why?
-Stop. Stop. Just... Shh.
568
00:26:14,698 --> 00:26:16,241
They're so cute.
569
00:26:16,241 --> 00:26:17,951
Do you think Uncle Martin
kills poachers?
570
00:26:17,951 --> 00:26:19,411
What do you think,
Miss Know-It-All?
571
00:26:19,411 --> 00:26:21,830
But that's what the article
said anti-poachers do.
572
00:26:21,830 --> 00:26:23,290
Come on. Norah!
573
00:26:23,290 --> 00:26:25,125
-What?
-You can't just wander off.
574
00:26:25,125 --> 00:26:26,794
Come on.
575
00:26:26,794 --> 00:26:28,337
Does that frighten you?
576
00:26:28,337 --> 00:26:29,838
No.
577
00:26:29,838 --> 00:26:32,216
I have a rainbow of emotions
at my disposal, Mare.
578
00:26:32,216 --> 00:26:33,717
Well, you look scared
to me, Norah.
579
00:26:33,717 --> 00:26:36,220
-I'm not scared, Mare.
-Uh-huh.
580
00:26:36,220 --> 00:26:38,305
Hey, guys. Don't walk off.
581
00:26:38,305 --> 00:26:39,973
Just stay close.
582
00:26:39,973 --> 00:26:42,100
All right?
583
00:26:42,100 --> 00:26:43,769
Hey, Martin.
584
00:26:43,769 --> 00:26:46,730
Let's, uh...
let's get out of here, okay?
585
00:26:46,730 --> 00:26:48,482
Yeah, okay.
586
00:26:49,733 --> 00:26:51,193
Jesus. Hang on, hang on.
587
00:26:51,193 --> 00:26:52,820
-Nate, go back to the girls.
-What?
588
00:26:52,820 --> 00:26:54,488
Go back to the girls right now.
589
00:26:54,488 --> 00:26:56,323
-Don't let them come in here.
590
00:26:57,324 --> 00:26:58,992
-- Dad, what is it?
-- Dad, what's going on?
591
00:26:58,992 --> 00:27:01,286
Uh, it's okay.
Just, uh, stay close, okay?
592
00:27:03,914 --> 00:27:05,749
Martin?
593
00:27:07,251 --> 00:27:10,003
Oh, my God. Jesus Christ.
594
00:27:13,006 --> 00:27:14,967
Guys, you got to, uh...
you got to go.
595
00:27:14,967 --> 00:27:16,301
-You can't see, okay?
-What's wrong?
596
00:27:16,301 --> 00:27:18,178
I just need you to walk away
for a second, okay?
597
00:27:18,178 --> 00:27:19,972
-I'll be right there.
-Okay.
598
00:27:21,390 --> 00:27:23,433
What happened in here?
599
00:27:23,433 --> 00:27:25,727
I have no idea, man.
600
00:27:28,689 --> 00:27:31,191
Jesus Christ.
Some of them are my friends.
601
00:27:32,776 --> 00:27:35,404
Shit. What did this?
602
00:27:35,404 --> 00:27:38,198
Only thing that makes any sense
is a lion, but...
603
00:27:38,198 --> 00:27:40,033
-cats don't do this, you know?
-What?
604
00:27:40,033 --> 00:27:41,827
Lions don't do this.
605
00:27:41,827 --> 00:27:45,455
I've heard stories, but no lion
that I've ever seen.
606
00:27:45,455 --> 00:27:47,666
Any alive over there?
607
00:27:47,666 --> 00:27:49,209
No.
608
00:27:49,209 --> 00:27:50,961
Oh, shit.
609
00:27:50,961 --> 00:27:52,963
Most of this village
is women and kids, bro.
610
00:27:52,963 --> 00:27:55,132
Think the rest of them
got away? Huh?
611
00:27:55,132 --> 00:27:57,301
I hope so.
612
00:27:57,301 --> 00:27:59,386
Okay, this is... this is bad.
613
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
With this much blood,
614
00:28:00,804 --> 00:28:02,306
there should be
hyenas around already.
615
00:28:02,306 --> 00:28:04,558
What does that mean?
616
00:28:04,558 --> 00:28:07,394
It means that
whatever did this is...
617
00:28:07,394 --> 00:28:09,354
Still out there? Huh?
618
00:28:09,354 --> 00:28:11,565
I'm gonna get the gun.
Go get the girls.
619
00:28:11,565 --> 00:28:13,025
Okay. Uh, Mare!
620
00:28:13,025 --> 00:28:14,359
-Dad.
-We got to go.
621
00:28:14,359 --> 00:28:16,320
Norah. Where is your sister?
622
00:28:16,320 --> 00:28:18,113
She was playing with the goats.
623
00:28:18,113 --> 00:28:19,698
-Where is she?
-I don't know.
624
00:28:19,698 --> 00:28:21,408
Norah? Well, she-she...
625
00:28:21,408 --> 00:28:23,035
-Where's Norah?
-Dad, she was just behind me.
626
00:28:23,035 --> 00:28:24,453
What do you mean,
she was just...
627
00:28:24,453 --> 00:28:26,079
-Norah, come on!
-Norah, we got to go, baby!
628
00:28:26,079 --> 00:28:27,497
Let's go!
629
00:28:27,497 --> 00:28:29,082
-Norah!
-Mare, where is she?
630
00:28:29,082 --> 00:28:30,792
I don't know if she's hid...
I don't know where she...
631
00:28:30,792 --> 00:28:32,210
-What are you talking... Norah!
-Norah!
632
00:28:32,210 --> 00:28:34,046
Hey! Norah, we got to go!
633
00:28:34,046 --> 00:28:35,380
Norah, come on!
634
00:28:35,380 --> 00:28:36,757
You had one job, Mare.
635
00:28:36,757 --> 00:28:38,175
That's all.
Look after your sister.
636
00:28:38,175 --> 00:28:40,344
-Norah!
-Norah, come on!
637
00:28:40,344 --> 00:28:42,054
-Hey, Norah!
-Norah!
638
00:28:42,054 --> 00:28:43,972
Go check over there.
639
00:28:43,972 --> 00:28:45,474
-Norah!
640
00:28:45,474 --> 00:28:47,309
Norah, can you hear me?
641
00:28:50,979 --> 00:28:53,106
-- Norah!
-- Norah!
642
00:28:54,566 --> 00:28:55,817
-- Mare, please!
-- Hey.
643
00:28:55,817 --> 00:28:57,027
-- Norah!
644
00:28:57,027 --> 00:28:58,570
Can you hear me?
645
00:29:00,155 --> 00:29:01,990
Shit.
646
00:29:01,990 --> 00:29:04,368
Norah!
647
00:29:04,368 --> 00:29:06,912
-Where you at?
-- Dad!
648
00:29:06,912 --> 00:29:08,872
Hey, hey, hey, hey. Hey, baby.
649
00:29:08,872 --> 00:29:10,374
You okay? You okay?
Are you hurt?
650
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
-Are you hurt? Huh?
651
00:29:11,625 --> 00:29:13,043
Look at me, look at me. Okay.
652
00:29:13,043 --> 00:29:15,295
-- She got...
653
00:29:15,295 --> 00:29:17,297
♪ ♪
654
00:29:21,343 --> 00:29:24,179
Banji, do you copy? We've got
a situation in the village.
655
00:29:24,179 --> 00:29:26,139
- Norah, don't worry.
We're gonna be fine. Norah.
656
00:29:26,139 --> 00:29:27,683
Banji, Banji, come in.
657
00:29:27,683 --> 00:29:29,351
It's Martin.
Are you still in the field?
658
00:29:29,351 --> 00:29:30,560
Hey, Norah.
659
00:29:30,560 --> 00:29:31,895
Hey, Norah, it's gonna be okay.
660
00:29:31,895 --> 00:29:33,772
Ah, it's not gonna work.
661
00:29:33,772 --> 00:29:36,942
The mountain blocks
the CB radio signal.
662
00:29:36,942 --> 00:29:39,528
There's a seasonal outpost
about six K's up the road here,
663
00:29:39,528 --> 00:29:41,780
so I'm just gonna go down there
and call it in.
664
00:29:41,780 --> 00:29:43,865
I can't...
Dad, I want to go home.
665
00:29:43,865 --> 00:29:45,367
No, we're gonna go home,
all right?
666
00:29:45,367 --> 00:29:47,244
Call whoever you got to
when we get back.
667
00:29:47,244 --> 00:29:49,413
Listen, there's like 15
families in that village, okay?
668
00:29:49,413 --> 00:29:50,706
I know some of those people.
669
00:29:50,706 --> 00:29:52,124
I'm not gonna
leave them out here.
670
00:29:52,124 --> 00:29:54,543
Do you think there's anybody
still alive?
671
00:29:54,543 --> 00:29:56,003
-- I don't know.
672
00:29:56,003 --> 00:29:57,546
-Hey, what's that?
-- Please!
673
00:29:57,546 --> 00:29:59,131
-- Hold up. Slow down.
-Help me!
674
00:29:59,131 --> 00:30:01,633
-- Slow down. Slow down.
675
00:30:01,633 --> 00:30:04,594
Okay, guys,
just stay in the car.
676
00:30:06,763 --> 00:30:08,056
-Wait, what?
-- It's okay.
677
00:30:08,056 --> 00:30:10,934
-What's he doing?
-It's okay. It's all right.
678
00:30:10,934 --> 00:30:12,686
-- Mutende.
-- Hey, Martin.
679
00:30:12,686 --> 00:30:14,187
One second, girls.
680
00:30:14,187 --> 00:30:16,189
-- How many lions? Lions.
-- It's okay.
681
00:30:16,189 --> 00:30:18,233
How many?
682
00:30:18,233 --> 00:30:20,152
He's from the village.
He needs help.
683
00:30:20,152 --> 00:30:21,862
Keep the girls in the car.
684
00:30:23,113 --> 00:30:24,781
-Are you okay? Is he okay?
-What's going on?
685
00:30:24,781 --> 00:30:26,324
He'll be fine.
Just stay in the car.
686
00:30:26,324 --> 00:30:27,701
-Is he gonna be okay?
-Okay? Just stay in the car.
687
00:30:27,701 --> 00:30:29,202
Just-just-just... just hold on.
688
00:30:29,202 --> 00:30:31,580
-Hey.
689
00:30:33,123 --> 00:30:35,083
-His name is Mutende.
-- Okay.
690
00:30:35,083 --> 00:30:37,627
-And he-he went with
a couple other guys... -Okay.
691
00:30:37,627 --> 00:30:39,421
-...to try to take it out, like
I thought. -Hey, man. Okay.
692
00:30:39,421 --> 00:30:40,839
-It got his brother as well.
-You got a aid kit?
693
00:30:40,839 --> 00:30:42,340
Yeah, there's one in the...
there's one in the car.
694
00:30:43,550 --> 00:30:45,052
-Okay. What's he saying?
695
00:30:45,052 --> 00:30:47,054
-It means "devil."
-Devil. Okay.
696
00:30:47,054 --> 00:30:48,847
-All right, M-Mutende...
697
00:30:48,847 --> 00:30:50,348
All right, just relax, okay?
698
00:30:51,933 --> 00:30:53,477
-Hey, what is it?
-Shh.
699
00:30:53,477 --> 00:30:55,228
-Hey.
-Shh, shh, shh, shh.
700
00:30:55,228 --> 00:30:57,022
-Hey, Martin. Come back.
-Go back to the girls.
701
00:30:57,022 --> 00:30:59,566
-Hey, buddy, come here, okay?
702
00:30:59,566 --> 00:31:01,401
-Nate, go back to the car.
-Just relax, okay?
703
00:31:01,401 --> 00:31:03,487
All right, we just got to get
this guy out of here.
704
00:31:03,487 --> 00:31:05,447
Okay. Just stay here, okay?
I'll be right back.
705
00:31:07,616 --> 00:31:08,825
-- Dad.
-Where's the medical kit?
706
00:31:08,825 --> 00:31:10,077
-Where's the medical kit?
-Wha-What?
707
00:31:10,077 --> 00:31:11,703
-What? Was it a lion?
-Martin said there was
708
00:31:11,703 --> 00:31:13,121
-a medical kit in here.
Where is it? -Dad!
709
00:31:13,121 --> 00:31:14,706
-What?
-Was it a lion?
710
00:31:14,706 --> 00:31:15,957
-Be quiet.
-Yes. Okay?
711
00:31:15,957 --> 00:31:17,459
-- Wha...
-Now, just relax.
712
00:31:17,459 --> 00:31:19,628
-Dad, what's going on?
-Okay. All right. No, no.
713
00:31:19,628 --> 00:31:21,671
-- Lions?
-Uncle Martin's out there.
714
00:31:21,671 --> 00:31:23,548
-Um, see if you can...
-Yes, Norah.
715
00:31:23,548 --> 00:31:24,841
...find someone on the radio.
716
00:31:24,841 --> 00:31:26,426
Okay, but Martin said that
we're out of range here.
717
00:31:26,426 --> 00:31:27,677
I don't care what Martin said.
Try.
718
00:31:27,677 --> 00:31:29,304
-Okay, but, Dad, what do I say?
-Okay?
719
00:31:29,304 --> 00:31:30,764
Dad, what do I say? Dad!
720
00:31:30,764 --> 00:31:32,557
-Um, just tell them that...
-Dad, what...
721
00:31:32,557 --> 00:31:34,392
Tell them that we're outside
Tsonga village, all right?
722
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
-Tsonga village. Okay.
-Two miles on the road.
723
00:31:35,894 --> 00:31:37,896
We got a injured male.
Tell them...
724
00:31:37,896 --> 00:31:39,272
-Just don't panic, okay?
-Okay.
725
00:31:40,440 --> 00:31:41,650
-- Mare.
-Okay, uh...
726
00:31:41,650 --> 00:31:43,693
Hello? Hello?
727
00:31:43,693 --> 00:31:45,195
They're gonna answer.
728
00:31:45,195 --> 00:31:47,072
Help. Can someone hear me?
729
00:31:47,072 --> 00:31:48,657
Help.
Can somebody please hear me?
730
00:31:48,657 --> 00:31:50,158
Hey, man. Hey.
731
00:31:50,158 --> 00:31:51,868
Hey. You okay?
732
00:31:53,120 --> 00:31:55,872
Oh, come on, now.
Hang in there. Hang in there.
733
00:31:58,875 --> 00:32:01,670
Come on. Come on.
734
00:32:01,670 --> 00:32:03,672
♪ ♪
735
00:32:14,224 --> 00:32:16,476
Come on.
736
00:32:16,476 --> 00:32:18,478
♪ ♪
737
00:32:42,002 --> 00:32:44,129
-Okay. It's okay.
738
00:32:44,129 --> 00:32:46,173
What was that?
739
00:32:57,017 --> 00:32:59,019
♪ ♪
740
00:33:18,371 --> 00:33:20,373
♪ ♪
741
00:34:10,423 --> 00:34:12,425
Martin!
742
00:34:16,263 --> 00:34:18,056
Hey!
743
00:34:27,190 --> 00:34:28,817
Hey!
744
00:34:37,158 --> 00:34:38,994
Dad, come back!
745
00:34:40,829 --> 00:34:43,039
-Okay.
-Dad!
746
00:34:43,039 --> 00:34:44,499
-Okay, I'm gonna go outside.
Just... -Wait, Mare. Please.
747
00:34:44,499 --> 00:34:46,126
-No, just stay. Just stay
right... -Please. Mare!
748
00:34:46,126 --> 00:34:48,169
-Please! Don't leave me!
-Stay. Just breathe. It's okay.
749
00:34:48,169 --> 00:34:50,338
-- Norah, I'm right here.
-Hey, man.
750
00:34:50,338 --> 00:34:52,549
You up here?
751
00:34:52,549 --> 00:34:54,342
Huh?
752
00:34:54,342 --> 00:34:55,927
Martin!
753
00:34:58,722 --> 00:35:00,807
Shit. Get in the car!
754
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
-Get in the car now!
-Dad!
755
00:35:09,774 --> 00:35:11,568
Whoa. Whoa!
756
00:35:14,279 --> 00:35:16,823
-You guys okay? You guys okay?
757
00:35:18,908 --> 00:35:21,286
Norah, stay down. Stay down.
758
00:35:23,163 --> 00:35:25,623
Stay down.
Stay down. Stay down.
759
00:35:28,376 --> 00:35:29,878
Stay down. Stay down.
760
00:35:29,878 --> 00:35:32,172
It's okay. It's okay.
761
00:35:34,090 --> 00:35:36,051
Get over there, Mare!
Get over there!
762
00:35:38,261 --> 00:35:40,138
Get...
763
00:35:40,138 --> 00:35:42,182
Take the wheel!
764
00:35:42,182 --> 00:35:44,392
-Take the wheel, Mare!
765
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Drive! Drive!
766
00:35:49,939 --> 00:35:51,399
Watch out! Watch out!
767
00:35:51,399 --> 00:35:52,776
Don't hit the man!
768
00:36:03,078 --> 00:36:04,871
Okay. Okay.
769
00:36:04,871 --> 00:36:07,248
Hey. Hey, Mare. Mare.
770
00:36:07,248 --> 00:36:08,750
Mare, you okay? Come here.
771
00:36:08,750 --> 00:36:10,126
Come here. Look at me.
772
00:36:10,126 --> 00:36:11,628
-Did you hurt yourself, huh?
-- Dad.
773
00:36:11,628 --> 00:36:13,880
-Where's the lion?
-Okay.
774
00:36:13,880 --> 00:36:16,841
Hey. Hey, Norah. Norah.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
775
00:36:16,841 --> 00:36:19,969
-Breathe. Breathe. Slow down.
776
00:36:19,969 --> 00:36:21,679
Like that. There you go.
That's it.
777
00:36:21,679 --> 00:36:23,348
You're doing good. Doing good.
778
00:36:23,348 --> 00:36:25,850
Okay, baby, I'm so sorry.
I'm so sorry.
779
00:36:25,850 --> 00:36:28,019
What the hell just happened?
780
00:36:30,188 --> 00:36:32,232
Is it still out there?
781
00:36:34,943 --> 00:36:36,653
Be careful. Don't cut yourself.
782
00:36:36,653 --> 00:36:38,988
Whoa, whoa, whoa.
Just-just stay right there.
783
00:36:40,281 --> 00:36:42,242
- The lion really
smashed out that window.
784
00:36:42,242 --> 00:36:44,327
-Move over.
-What happened to Uncle Martin?
785
00:36:44,327 --> 00:36:46,079
Ow! Oh, my leg.
786
00:36:46,079 --> 00:36:47,956
It got me good.
787
00:36:47,956 --> 00:36:50,125
We got to go get
some help, okay?
788
00:36:51,751 --> 00:36:53,336
Come on, come on,
come on, come on,
789
00:36:53,336 --> 00:36:55,296
come on, come on, come...
790
00:36:55,296 --> 00:36:58,174
Come on, come on, come on.
791
00:36:58,174 --> 00:37:00,635
-Are we trapped here?
-No.
792
00:37:00,635 --> 00:37:03,847
No, Norah,
we're not trapped here, okay?
793
00:37:03,847 --> 00:37:05,348
Someone will find us.
794
00:37:05,348 --> 00:37:07,183
-Someone will come by.
-We don't know that.
795
00:37:07,183 --> 00:37:09,018
Uncle Martin said that
this part of the reserve
796
00:37:09,018 --> 00:37:10,603
is closed to the public.
797
00:37:10,603 --> 00:37:12,856
And the radio
is just static, Dad.
798
00:37:12,856 --> 00:37:15,191
-Do we even know where we are?
-Mare.
799
00:37:15,191 --> 00:37:16,860
-Do we know where we...
-Mare! Come on.
800
00:37:16,860 --> 00:37:19,237
-Just stop, okay? Just stop.
801
00:37:19,237 --> 00:37:21,030
Guys?
802
00:37:21,030 --> 00:37:23,741
What-what if
that thing isn't gone?
803
00:37:23,741 --> 00:37:25,577
-It could still be out here.
-Hey. Hey, hey, hey, hey.
804
00:37:25,577 --> 00:37:27,162
-No, she's right.
-Wait. No, no, no, no, no.
805
00:37:27,162 --> 00:37:29,539
No, but we didn't get
very far, Dad.
806
00:37:29,539 --> 00:37:31,207
It could still be out there.
807
00:37:32,375 --> 00:37:33,835
MARTIN
Nate, come in.
808
00:37:33,835 --> 00:37:35,462
-Whoa. What is that, now? Wait.
809
00:37:35,462 --> 00:37:37,380
-Can you hear the radio?
-- Nate, can you hear me?
810
00:37:37,380 --> 00:37:38,882
Can you hear it?
811
00:37:38,882 --> 00:37:40,216
Oh.
812
00:37:40,216 --> 00:37:42,135
-Hey, Martin.
-Nate, I can hear you.
813
00:37:42,135 --> 00:37:43,720
-Can you... can you hear me?
-Hey. Yes.
814
00:37:43,720 --> 00:37:45,513
Yes, we hear you.
815
00:37:46,806 --> 00:37:48,308
Do you copy?
816
00:37:48,308 --> 00:37:50,310
Yes, N-Nate, I copy you.
817
00:37:50,310 --> 00:37:51,895
I copy you.
818
00:37:51,895 --> 00:37:53,771
What happened, man?
Did you get attacked?
819
00:37:53,771 --> 00:37:56,566
I'm, uh...
820
00:37:56,566 --> 00:37:59,527
-I'm in a bad way, bro.
821
00:37:59,527 --> 00:38:01,154
You're in a bad way?
822
00:38:01,154 --> 00:38:04,073
What happened?
What kind of condition you in?
823
00:38:04,073 --> 00:38:06,326
The lion...
824
00:38:06,326 --> 00:38:09,537
The lion, uh, just came
out of nowhere, you know?
825
00:38:09,537 --> 00:38:12,874
And, um, I can't stand.
826
00:38:12,874 --> 00:38:14,918
Um, my leg's, uh...
827
00:38:14,918 --> 00:38:16,920
My leg's torn up.
828
00:38:16,920 --> 00:38:18,713
I'm losing too much blood.
829
00:38:18,713 --> 00:38:20,381
I think I'm gonna pass out.
830
00:38:20,381 --> 00:38:21,925
Are the girls okay?
831
00:38:21,925 --> 00:38:23,801
-And M-Mutende, is he okay?
-Yeah.
832
00:38:23,801 --> 00:38:26,095
Yeah, look, no, Mutende, he...
he didn't make it, okay?
833
00:38:26,095 --> 00:38:27,972
He didn't make it,
but the girls are okay.
834
00:38:27,972 --> 00:38:29,432
We're here. We're okay.
835
00:38:29,432 --> 00:38:33,019
-And, um, the truck... the...
836
00:38:33,019 --> 00:38:35,855
It's dead, man. Um...
837
00:38:35,855 --> 00:38:38,483
Hey, man, I don't know
what to do right now.
838
00:38:38,483 --> 00:38:40,777
Okay? I don't know what to do.
839
00:38:40,777 --> 00:38:44,113
Okay, you-you want to just,
um, stay there.
840
00:38:44,113 --> 00:38:45,990
Someone will come.
841
00:38:45,990 --> 00:38:49,035
And, uh, stay in the car.
842
00:38:49,035 --> 00:38:51,913
I'm-I'm seeing...
I'm seeing, uh, st...
843
00:38:53,122 --> 00:38:56,125
Whew. I'm seeing stars, man,
feeling dizzy.
844
00:38:56,125 --> 00:38:57,877
Hey, Martin, listen to me.
845
00:38:57,877 --> 00:39:01,172
Um, you're gonna go into shock,
all right?
846
00:39:01,172 --> 00:39:02,423
I need you to stop
the bleeding.
847
00:39:02,423 --> 00:39:03,925
-Mare, is he okay?
-Yeah. He's gonna be okay.
848
00:39:03,925 --> 00:39:05,134
Needless to say, all right?
849
00:39:05,134 --> 00:39:06,970
I need you to take
your belt off, uh...
850
00:39:06,970 --> 00:39:08,721
uh, wrap it around your leg,
851
00:39:08,721 --> 00:39:11,432
and I need you to pull
that shit tight.
852
00:39:11,432 --> 00:39:14,852
I did that already, but, um,
it's not really helping.
853
00:39:14,852 --> 00:39:16,521
I've... I...
He went really deep, man.
854
00:39:16,521 --> 00:39:18,147
It's all the way to the bone.
855
00:39:18,147 --> 00:39:20,066
Y-You did that? Okay. Okay.
856
00:39:20,066 --> 00:39:21,901
Um, do you have
your lighter on you?
857
00:39:21,901 --> 00:39:23,403
That Zippo?
858
00:39:23,403 --> 00:39:25,613
Uh, yeah, yeah. Yes.
859
00:39:25,613 --> 00:39:27,448
You got that?
All right, do me a favor.
860
00:39:27,448 --> 00:39:29,117
Take your knife out, all right?
861
00:39:29,117 --> 00:39:30,785
You're not gonna like me
for this, man,
862
00:39:30,785 --> 00:39:33,788
but I need you to heat that
knife as hot as it can get.
863
00:39:33,788 --> 00:39:35,498
It needs to be
as hot as Hades, man.
864
00:39:35,498 --> 00:39:37,208
Then you need to put it
on the artery.
865
00:39:37,208 --> 00:39:38,918
All right? And you need
to lay it on there
866
00:39:38,918 --> 00:39:40,086
while it's really hot.
867
00:39:40,086 --> 00:39:41,337
All right?
We're gonna stop the bleeding.
868
00:39:41,337 --> 00:39:43,006
How much time?
We need to go get him.
869
00:39:43,006 --> 00:39:44,090
Hold on, Mare. Hold on.
870
00:39:44,090 --> 00:39:46,050
And how's that doing?
Is it hot?
871
00:39:46,050 --> 00:39:47,343
Yeah.
872
00:39:47,343 --> 00:39:48,636
All right, tell me
when it's done, man.
873
00:39:48,636 --> 00:39:49,762
Come on,
tell me when it's done.
874
00:39:54,392 --> 00:39:56,519
Okay, I'm gonna go for it.
875
00:40:01,190 --> 00:40:02,734
-Hey, man, I heard you.
-- He's okay.
876
00:40:02,734 --> 00:40:04,444
I actually heard you.
877
00:40:04,444 --> 00:40:06,487
You're close by.
878
00:40:06,487 --> 00:40:09,073
So listen, um...
879
00:40:09,073 --> 00:40:11,909
I'm gonna try
and come to you, okay?
880
00:40:11,909 --> 00:40:13,536
Is he okay?
881
00:40:13,536 --> 00:40:15,663
Do you understand that, Martin?
I'm gonna try and come to you.
882
00:40:15,663 --> 00:40:17,123
-Where is he?
-- Uh...
883
00:40:17,123 --> 00:40:18,416
Dad, here. He's probably...
884
00:40:18,416 --> 00:40:20,335
N-Negative, Nate.
885
00:40:20,335 --> 00:40:23,421
Um, I'm not alone.
886
00:40:23,421 --> 00:40:24,797
Uh, what?
887
00:40:25,757 --> 00:40:27,508
He's staring right at me.
888
00:40:27,508 --> 00:40:29,385
- The lion is staring
right at you?
889
00:40:29,385 --> 00:40:31,471
-- Oh, my God.
-- Why would he do that?
890
00:40:31,471 --> 00:40:33,181
- Okay, Dad,
we have to go get him.
891
00:40:33,181 --> 00:40:34,766
Hold on.
892
00:40:34,766 --> 00:40:38,019
The son of a bitch
is staring right at me.
893
00:40:38,019 --> 00:40:39,812
-- Dad, we have to go
and get him now. -
894
00:40:39,812 --> 00:40:41,314
That doesn't sound right, man.
895
00:40:41,314 --> 00:40:42,565
What's going on?
896
00:40:42,565 --> 00:40:45,151
Dude, that doesn't sound,
uh, natural.
897
00:40:46,486 --> 00:40:50,156
If I didn't know any better,
I'd say I'm the bait.
898
00:40:51,574 --> 00:40:53,743
We-we got to come get you, man.
899
00:40:53,743 --> 00:40:56,454
If you stay by there,
you're gonna die.
900
00:40:56,454 --> 00:40:58,498
Dad, he's gonna bleed out.
901
00:40:58,498 --> 00:41:00,583
We gonna figure this out.
902
00:41:00,583 --> 00:41:03,586
We can't leave him out there.
903
00:41:03,586 --> 00:41:06,297
You don't understand.
904
00:41:06,297 --> 00:41:08,466
We're in his territory now.
905
00:41:08,466 --> 00:41:10,718
Okay, Martin, just listen.
Just sit tight, okay?
906
00:41:10,718 --> 00:41:12,470
I got to think
about this, okay?
907
00:41:12,470 --> 00:41:14,764
Wait, Dad,
what about the trank rifle?
908
00:41:15,807 --> 00:41:17,558
-Where is it? Go find it.
Go find it. -Yeah. -Uh...
909
00:41:17,558 --> 00:41:19,060
-Martin, I can't leave you
out there, buddy. -Okay. Okay.
910
00:41:19,060 --> 00:41:20,395
-No way.
-I don't see anything.
911
00:41:20,395 --> 00:41:22,146
-Do you see it? -No. I don't.
-No, but I know...
912
00:41:22,146 --> 00:41:23,773
You don't see it? Hold up.
913
00:41:23,773 --> 00:41:25,316
Let me get back there.
Norah, just move over there.
914
00:41:25,316 --> 00:41:26,734
-Oh, uh, Dad, your leg.
-Just move over there.
915
00:41:26,734 --> 00:41:29,237
-Wait, wait, wait. Dad.
-Just move over there, okay?
916
00:41:29,237 --> 00:41:30,863
Wait. Dad!
917
00:41:30,863 --> 00:41:32,365
-What?
-Listen to me.
918
00:41:32,365 --> 00:41:34,575
-Your leg, it is torn up.
-My leg's what? Ah, shit.
919
00:41:34,575 --> 00:41:36,035
It's not that bad.
920
00:41:36,035 --> 00:41:37,412
It's all right. It's stopped.
921
00:41:37,412 --> 00:41:38,996
-Okay.
-It's just superficial, okay?
922
00:41:38,996 --> 00:41:40,957
-It's all right. Do you see it?
-No, don't see it.
923
00:41:40,957 --> 00:41:42,917
-No? What about this box?
Check this box. -
924
00:41:42,917 --> 00:41:44,585
-- It-it-it's locked.
-- It's locked?
925
00:41:44,585 --> 00:41:45,795
-Dang it.
-Um, see...
926
00:41:45,795 --> 00:41:47,380
Hey, see if there's
a key right in there.
927
00:41:47,380 --> 00:41:48,965
-No, it's just the one.
-Nothing?
928
00:41:48,965 --> 00:41:50,842
-Uh, check the glove box
real quick. -Okay.
929
00:41:50,842 --> 00:41:53,261
-Um...
930
00:41:53,261 --> 00:41:55,513
MARE There's nothing
in the glove box.
931
00:41:55,513 --> 00:41:57,181
-- Hold on.
-- It's not loosening.
932
00:41:58,558 --> 00:41:59,600
-- Oh, God.
-- Whew!
933
00:41:59,600 --> 00:42:00,727
-Are you okay?
-You all good?
934
00:42:00,727 --> 00:42:02,061
-Yeah, I'm good.
-Okay. Good job, good job.
935
00:42:02,061 --> 00:42:04,313
-Get it.
-Watch your fingers.
936
00:42:05,481 --> 00:42:07,817
-Now, what's the plan? Um...
-- Okay, uh...
937
00:42:07,817 --> 00:42:09,944
We got, uh... That's it.
938
00:42:09,944 --> 00:42:12,238
Dad, uh, do you know how
to put that thing together?
939
00:42:12,238 --> 00:42:13,823
-No, I have no idea.
-I know how.
940
00:42:13,823 --> 00:42:15,491
How do you know how
to put it together?
941
00:42:15,491 --> 00:42:17,452
Because I-I paid attention when
Banji assembled it earlier.
942
00:42:17,452 --> 00:42:18,953
-It can't be that hard.
-Did you, now?
943
00:42:18,953 --> 00:42:20,747
How does that go? All right,
so you know how to use this?
944
00:42:20,747 --> 00:42:22,290
-Uh, no.
-To use that, press that button
945
00:42:22,290 --> 00:42:23,499
only when you're talking,
all right?
946
00:42:23,499 --> 00:42:24,876
-Okay, okay.
-So, where does this go?
947
00:42:24,876 --> 00:42:26,294
-What did Banji say?
-Make sure the numbers...
948
00:42:26,294 --> 00:42:27,628
Dad, make sure the numbers
go there.
949
00:42:27,628 --> 00:42:29,005
-Right here?
-Yeah.
950
00:42:29,005 --> 00:42:30,548
-Hey, Martin, can you hear me?
-And then screw it.
951
00:42:30,548 --> 00:42:32,133
Screw it in right here?
Martin, can you hear me?
952
00:42:32,133 --> 00:42:34,135
-Are you still there?
953
00:42:34,135 --> 00:42:36,262
-- I'm here.
-Whew. Okay, good.
954
00:42:36,262 --> 00:42:38,139
We have the, um...
the trank rifle.
955
00:42:38,139 --> 00:42:40,183
If we shoot this thing,
it might just buy us
956
00:42:40,183 --> 00:42:42,477
-some time to come get you.
-No. No, no, no.
957
00:42:42,477 --> 00:42:44,479
That's a...
That's a terrible idea.
958
00:42:44,479 --> 00:42:45,938
-That's...
959
00:42:45,938 --> 00:42:48,441
We got to try. Okay?
960
00:42:48,441 --> 00:42:50,651
The lion's moved off.
961
00:42:50,651 --> 00:42:52,779
I do not have eyes on the lion.
962
00:42:52,779 --> 00:42:54,280
He's wandered off.
963
00:42:54,280 --> 00:42:55,531
-What?
964
00:42:55,531 --> 00:42:57,492
Stay in the vehicle.
965
00:42:57,492 --> 00:42:59,494
♪ ♪
966
00:42:59,494 --> 00:43:01,579
- Martin, we don't have
a choice right now.
967
00:43:01,579 --> 00:43:03,331
It's the best we can do.
968
00:43:03,331 --> 00:43:05,124
You-you're only gonna have
one shot, man,
969
00:43:05,124 --> 00:43:07,293
but if-if you...
970
00:43:07,293 --> 00:43:11,297
if you can hit it, it should
buy us a couple hours, yeah.
971
00:43:11,297 --> 00:43:13,341
I got it. W-We're not gonna
leave you there, okay?
972
00:43:13,341 --> 00:43:14,634
We just can't do that.
973
00:43:14,634 --> 00:43:16,302
You want to...
you want to get...
974
00:43:16,302 --> 00:43:18,012
You want to get
somewhere high, you know?
975
00:43:18,012 --> 00:43:19,555
-- Open the sunroof.
-- Okay.
976
00:43:19,555 --> 00:43:21,015
-Dad, no, you got to...
-No, no, no, no. Not that one.
977
00:43:21,015 --> 00:43:22,391
-No, guys! Wait, wait.
-Can you just stop touching it?
978
00:43:22,391 --> 00:43:24,143
Please stop touching.
Just stay in the car, okay?
979
00:43:24,143 --> 00:43:25,895
Okay.
980
00:43:25,895 --> 00:43:27,522
All right, be careful.
981
00:43:27,522 --> 00:43:29,565
-Okay, okay.
-Dad.
982
00:43:31,442 --> 00:43:34,320
-- Be careful up there.
-- Please.
983
00:43:34,320 --> 00:43:36,447
- Stay away
from the broken window.
984
00:43:36,447 --> 00:43:39,033
♪ ♪
985
00:43:39,033 --> 00:43:40,868
All right. Pass me that gun.
986
00:43:40,868 --> 00:43:42,453
-- You got it?
-Yeah.
987
00:43:42,453 --> 00:43:44,038
Okay.
988
00:43:47,291 --> 00:43:48,835
-- Are you good?
-All right.
989
00:43:48,835 --> 00:43:50,294
-Get Martin on the radio.
-Okay.
990
00:43:50,294 --> 00:43:52,630
Ask him, uh,
what I'm supposed to look for.
991
00:43:52,630 --> 00:43:54,215
What should he be looking for?
992
00:43:54,215 --> 00:43:57,927
- Movement.
Anything that casts a shadow.
993
00:43:57,927 --> 00:44:00,304
-What? What'd he say?
-- Look for the shadows.
994
00:44:00,304 --> 00:44:01,764
-Shadows? Um...
-Shadows, yeah.
995
00:44:01,764 --> 00:44:03,307
Like a shadow moving.
996
00:44:03,307 --> 00:44:04,642
Okay. Um...
997
00:44:04,642 --> 00:44:06,227
It's just a bunch of shadows.
998
00:44:07,854 --> 00:44:09,438
-- Uh...
-- Do you see anything?
999
00:44:09,438 --> 00:44:10,773
No, I don't see...
1000
00:44:17,280 --> 00:44:19,031
-- Dad, do you see it?
-Hold on.
1001
00:44:19,031 --> 00:44:20,867
Hold on. Hold on.
1002
00:44:28,040 --> 00:44:29,333
No.
1003
00:44:29,333 --> 00:44:30,877
- Ask him where he is
or something.
1004
00:44:30,877 --> 00:44:32,420
Ask him for
a landmark near him.
1005
00:44:32,420 --> 00:44:34,505
Something else, something I...
something I can see.
1006
00:44:34,505 --> 00:44:36,132
- Is there any landmark
that he can find?
1007
00:44:36,132 --> 00:44:38,342
Anything to find you.
Where are you?
1008
00:44:42,054 --> 00:44:43,890
Can he see the hunter's blind?
1009
00:44:43,890 --> 00:44:45,308
-- What'd he say?
-What's a hunter's blind?
1010
00:44:45,308 --> 00:44:46,809
He said look for
a hunter's blind.
1011
00:44:46,809 --> 00:44:48,060
Hunter's blind?
What does that look like?
1012
00:44:48,060 --> 00:44:49,228
What does it look like?
1013
00:44:49,228 --> 00:44:50,646
It's the only man-made thing...
1014
00:44:50,646 --> 00:44:51,898
It's on stilts.
1015
00:44:51,898 --> 00:44:53,983
The only man-made thing
on stilts, Dad.
1016
00:44:53,983 --> 00:44:56,027
Uh...
1017
00:44:56,027 --> 00:44:57,987
Hold on. I don't see it.
1018
00:44:57,987 --> 00:44:59,488
I don't see it.
1019
00:44:59,488 --> 00:45:00,865
I don't see anything.
1020
00:45:00,865 --> 00:45:02,783
Uh...
1021
00:45:02,783 --> 00:45:03,951
I don't see it. Uh...
1022
00:45:03,951 --> 00:45:05,369
-No, I don't see...
Do you see it? -Dad!
1023
00:45:05,369 --> 00:45:06,871
Dad, Dad, it's right there!
1024
00:45:06,871 --> 00:45:08,122
-Where? -- Where? Where?
-It's right over there, Dad.
1025
00:45:08,122 --> 00:45:09,582
-Can you see it? R-Right there.
-I don't see it.
1026
00:45:09,582 --> 00:45:10,958
-Where?
-- I don't see it.
1027
00:45:10,958 --> 00:45:12,376
-- Hold on. I see it.
-- Where are you going?
1028
00:45:12,376 --> 00:45:13,753
-- Stop moving the car!
-Where are you... Mare!
1029
00:45:13,753 --> 00:45:15,296
-Stop rocking the...
-Where are you going?
1030
00:45:15,296 --> 00:45:17,214
-Mare! -Mare, what the hell
are you doing?
1031
00:45:17,214 --> 00:45:18,382
I'm gonna check
if I can see Uncle Martin.
1032
00:45:18,382 --> 00:45:19,675
-Get back in the car right now.
-Mare! Mare!
1033
00:45:19,675 --> 00:45:21,177
No, we have to do something,
or he's gonna die.
1034
00:45:21,177 --> 00:45:22,428
-I'm not going anywhere. I'm...
-- Mare, come back!
1035
00:45:22,428 --> 00:45:23,512
- I'll do it!
Get back in the car!
1036
00:45:23,512 --> 00:45:24,639
- I'm gonna check
if I can see him.
1037
00:45:24,639 --> 00:45:26,098
Mare! I'll go!
1038
00:45:27,808 --> 00:45:29,435
Mare, I said I'll go!
1039
00:45:29,435 --> 00:45:30,937
Dad! It's here! It's here!
1040
00:45:30,937 --> 00:45:32,897
-Run, Mare!
1041
00:45:32,897 --> 00:45:34,482
-Get away from the car now!
-- Here!
1042
00:45:34,482 --> 00:45:36,233
-Pass me another! Quick!
Pass it! Quick! -Here!
1043
00:45:36,233 --> 00:45:37,568
-Here, Dad! Take it!
-Toss it.
1044
00:45:40,488 --> 00:45:42,031
-- Dad!
1045
00:45:43,532 --> 00:45:45,409
Stay away, Mare!
1046
00:45:45,409 --> 00:45:48,162
-Hey!
1047
00:45:52,500 --> 00:45:54,126
Dad, are you okay?
1048
00:45:54,126 --> 00:45:56,128
Dad! Dad!
1049
00:46:02,468 --> 00:46:04,553
Dad, please answer me!
1050
00:46:06,514 --> 00:46:08,307
Please, Dad!
1051
00:46:16,983 --> 00:46:19,235
- Dad, look,
the gun is on the other side.
1052
00:46:19,235 --> 00:46:20,820
It's right there.
1053
00:46:20,820 --> 00:46:22,822
-Dad, he's coming!
1054
00:46:31,872 --> 00:46:33,582
-- No, no. Norah!
1055
00:46:33,582 --> 00:46:35,584
Get away from the window!
Stay in the back!
1056
00:46:35,584 --> 00:46:37,628
- Dad, please help!
He's on the car!
1057
00:46:37,628 --> 00:46:39,672
Dad!
1058
00:46:43,592 --> 00:46:46,470
Dad, get the gun. Dad, grab it!
1059
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Hurry up!
1060
00:46:55,438 --> 00:46:57,440
-Uncle Martin.
-- I'm here. I'm here.
1061
00:46:57,440 --> 00:46:58,816
I'm coming.
1062
00:47:03,195 --> 00:47:05,156
-Are you okay?
-Mare, what are you doing here?
1063
00:47:05,156 --> 00:47:07,116
Don't worry. I'm gonna get you
back to the cruiser, okay?
1064
00:47:07,116 --> 00:47:08,534
I told you to stay in the car.
1065
00:47:08,534 --> 00:47:10,161
I'm gonna get you back,
Uncle Martin.
1066
00:47:37,605 --> 00:47:39,940
-Dad, are you okay?
-Yeah. Yeah. You okay?
1067
00:47:39,940 --> 00:47:42,276
-Yeah. Yes.
-Is it gone? Huh?
1068
00:47:42,276 --> 00:47:44,820
-Is it gone?
-Yeah, it's gone. Yeah.
1069
00:47:44,820 --> 00:47:47,239
-Are you okay?
1070
00:47:51,786 --> 00:47:53,788
Okay. Okay. You okay?
1071
00:47:53,788 --> 00:47:55,498
-Yeah.
-All right. Good job.
1072
00:47:55,498 --> 00:47:57,083
-Good job. Good job.
-Thank you.
1073
00:47:57,083 --> 00:47:59,043
Close the window. Okay?
Close the window.
1074
00:48:01,087 --> 00:48:02,797
Hey, Mare!
1075
00:48:02,797 --> 00:48:04,215
Mare, come back!
1076
00:48:04,215 --> 00:48:06,133
Hey, Mare, can you hear me?
1077
00:48:07,468 --> 00:48:09,553
I'll get your sister, okay?
Stay right there.
1078
00:48:09,553 --> 00:48:11,180
Hey, Mare, can you hear me?
1079
00:48:11,180 --> 00:48:12,556
Dad? Norah?
1080
00:48:12,556 --> 00:48:13,766
-Shh.
-Okay.
1081
00:48:13,766 --> 00:48:14,975
-- Hey, Mare, come in.
-Okay.
1082
00:48:14,975 --> 00:48:17,436
Martin, you okay?
1083
00:48:17,436 --> 00:48:19,063
Yeah, we're fine.
Are you guys okay?
1084
00:48:19,063 --> 00:48:20,314
What happened to the lion?
1085
00:48:20,314 --> 00:48:22,316
Your sister stuck a dart
in his ass.
1086
00:48:22,316 --> 00:48:23,567
She did?
1087
00:48:23,567 --> 00:48:25,903
Yeah, she sure did.
1088
00:48:25,903 --> 00:48:28,656
Okay. Well, we're almost there,
and we're okay.
1089
00:48:28,656 --> 00:48:31,450
Come on. One, two... Go ahead.
1090
00:48:33,285 --> 00:48:34,578
-Okay.
-It's okay.
1091
00:48:34,578 --> 00:48:36,747
-It's okay, Uncle Martin.
-Okay.
1092
00:48:36,747 --> 00:48:38,124
-I think I got it.
-It's okay.
1093
00:48:38,124 --> 00:48:39,625
I think I got it. Hey, Mare.
1094
00:48:39,625 --> 00:48:41,836
Uh, Mare, can you pass
the tweezers right there?
1095
00:48:41,836 --> 00:48:43,504
-Uh-huh. Which one?
-I need... Yep, yep, that one.
1096
00:48:43,504 --> 00:48:45,089
I want you to clamp this
right here.
1097
00:48:45,089 --> 00:48:46,382
Hold on tight
and do not let go.
1098
00:48:46,382 --> 00:48:47,716
Do you understand?
1099
00:48:47,716 --> 00:48:49,510
All right. Uh, Norah,
can you check in that box--
1100
00:48:49,510 --> 00:48:51,387
the aid box-- if they got
some sutures in there?
1101
00:48:51,387 --> 00:48:52,847
Can you tell me what they got?
1102
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
-Uh, there's, uh, nylon...
-What do they have?
1103
00:48:55,141 --> 00:48:57,601
-...silk and polypropylene.
-Okay, man.
1104
00:48:57,601 --> 00:48:59,395
Okay, give me
a 16-millimeter silk.
1105
00:48:59,395 --> 00:49:01,188
-Um, there's 3/0
18-millimeter silk. -Good job.
1106
00:49:01,188 --> 00:49:03,190
All right, it's not perfect
but will do.
1107
00:49:03,190 --> 00:49:05,151
-Are your hands clean?
-Definitely not.
1108
00:49:05,151 --> 00:49:06,861
Take a-a alcohol swab,
wipe your hands,
1109
00:49:06,861 --> 00:49:08,988
and then, uh,
pass the, uh, suture packet
1110
00:49:08,988 --> 00:49:10,781
with the needle up, okay?
1111
00:49:10,781 --> 00:49:12,908
-Okay.
-- Okay, Mare. You okay?
1112
00:49:12,908 --> 00:49:14,326
-All right.
-- He's bleeding out a lot.
1113
00:49:14,326 --> 00:49:15,744
It's gonna be all...
I know. I know.
1114
00:49:15,744 --> 00:49:17,329
Just relax, okay?
How you doing, Norah?
1115
00:49:17,329 --> 00:49:18,789
Okay.
1116
00:49:18,789 --> 00:49:20,166
All right, he's gonna pass out
in a second, all right?
1117
00:49:20,166 --> 00:49:22,126
-He's gonna be all right.
All right? -Yeah.
1118
00:49:22,126 --> 00:49:23,210
There you go.
No, turn it around.
1119
00:49:23,210 --> 00:49:24,712
Turn it around for me.
1120
00:49:24,712 --> 00:49:26,130
Good job.
1121
00:49:26,130 --> 00:49:27,548
-All right.
-Okay.
1122
00:49:27,548 --> 00:49:30,134
-Okay. Okay.
1123
00:49:36,432 --> 00:49:37,892
All right.
1124
00:49:38,976 --> 00:49:42,021
I got it. I got it. I got it.
I got it. I got it.
1125
00:49:44,440 --> 00:49:46,400
-Okay, you can let go.
-Okay.
1126
00:49:46,400 --> 00:49:48,068
-Guys. Guys.
-Did a good job, okay?
1127
00:49:48,068 --> 00:49:50,446
-Good job.
-What about the lion?
1128
00:49:50,446 --> 00:49:51,822
Martin said the tranquilizer
1129
00:49:51,822 --> 00:49:53,657
would keep him out
for a couple of hours.
1130
00:49:53,657 --> 00:49:55,117
We'll be long gone by then.
1131
00:49:55,117 --> 00:49:56,702
But it's the same lion,
isn't it?
1132
00:49:56,702 --> 00:49:59,121
The one that killed all
those people in the village?
1133
00:50:00,289 --> 00:50:02,374
It has to be.
1134
00:50:03,417 --> 00:50:06,170
Norah, are you sure you put
a dart in that thing?
1135
00:50:06,170 --> 00:50:07,379
-What?
-Oh, God.
1136
00:50:07,379 --> 00:50:08,964
Yes. Oh, my gosh.
1137
00:50:11,175 --> 00:50:13,177
-Yes.
-Oh, my God.
1138
00:50:13,177 --> 00:50:16,305
- Dad, the tranquilizer's
wearing off already.
1139
00:50:16,305 --> 00:50:17,890
All right. Don't panic, okay?
1140
00:50:17,890 --> 00:50:20,267
- I thought
he'd be out for hours.
1141
00:50:20,267 --> 00:50:22,269
♪ ♪
1142
00:50:54,843 --> 00:50:57,012
- Hello?
Is anyone out there? Over.
1143
00:50:57,012 --> 00:50:58,639
Please, we need help.
1144
00:50:58,639 --> 00:51:02,810
If anyone can hear me,
someone please answer.
1145
00:51:02,810 --> 00:51:04,728
Guys, we got to consider
that we're gonna be
1146
00:51:04,728 --> 00:51:07,523
in this vehicle for a while,
all right? So...
1147
00:51:07,523 --> 00:51:09,775
Cruiser's dead, and as long
as that thing is out there,
1148
00:51:09,775 --> 00:51:11,610
we got to conserve this water.
1149
00:51:11,610 --> 00:51:13,570
How much do we have?
1150
00:51:13,570 --> 00:51:16,198
Well, um, you got one there.
1151
00:51:16,198 --> 00:51:18,158
Uh, whatever's in
these four bottles for now.
1152
00:51:18,158 --> 00:51:19,952
-Dad, this is not enough.
-I know, but it's gonna
1153
00:51:19,952 --> 00:51:21,537
-have to last till tomorrow.
-No, not for four people.
1154
00:51:21,537 --> 00:51:22,955
It's gonna have to last
till tomorrow.
1155
00:51:22,955 --> 00:51:24,206
Tomorrow?
1156
00:51:24,206 --> 00:51:25,749
Hey, someone's gonna
come find us.
1157
00:51:25,749 --> 00:51:27,126
I promise you, okay?
1158
00:51:27,126 --> 00:51:29,878
-Don't make another promise
you can't keep. -Hey.
1159
00:51:29,878 --> 00:51:31,088
What are you talking about?
1160
00:51:31,088 --> 00:51:33,132
How about the time
you took Norah
1161
00:51:33,132 --> 00:51:35,134
on that carriage ride
and you promised her that
1162
00:51:35,134 --> 00:51:36,844
-our mother wasn't gonna die?
-What?
1163
00:51:36,844 --> 00:51:39,096
-No, that's not fair.
-Norah came home that night,
1164
00:51:39,096 --> 00:51:41,140
and she was happy,
and she held my hands
1165
00:51:41,140 --> 00:51:42,683
and she assured me
that our mother
1166
00:51:42,683 --> 00:51:44,143
was gonna be okay
because you promised.
1167
00:51:44,143 --> 00:51:45,936
- Mare, will you just
shut the hell up
1168
00:51:45,936 --> 00:51:47,896
-for one God dang second,
please? -- That's not fair.
1169
00:51:47,896 --> 00:51:49,440
-Norah, he... -All right.
-All you ever do is talk.
1170
00:51:49,440 --> 00:51:51,984
Okay, guys.
1171
00:51:51,984 --> 00:51:54,069
Just stop for a second, okay?
1172
00:51:54,069 --> 00:51:56,363
-Come on, Mare.
-Hey. Norah, look at me.
1173
00:51:56,363 --> 00:51:57,698
I'm sorry, Dad.
1174
00:51:57,698 --> 00:51:58,907
Norah, don't be sorry.
1175
00:51:58,907 --> 00:52:00,743
I cannot believe you right now.
1176
00:52:08,042 --> 00:52:11,337
I always thought you guys
would get back together.
1177
00:52:11,337 --> 00:52:13,339
♪ ♪
1178
00:52:15,758 --> 00:52:17,509
I did, too.
1179
00:52:26,685 --> 00:52:28,187
I'm sorry.
1180
00:52:37,905 --> 00:52:39,782
Hey.
1181
00:52:39,782 --> 00:52:42,826
Tell me that I'm home in bed.
1182
00:52:42,826 --> 00:52:44,828
You're home in bed, man.
1183
00:52:44,828 --> 00:52:47,247
Warm, comfortable.
1184
00:52:47,247 --> 00:52:49,750
-See, here's some water.
1185
00:52:49,750 --> 00:52:52,086
Promise. Just relax.
1186
00:52:52,086 --> 00:52:53,796
Don't do too much.
1187
00:52:53,796 --> 00:52:55,464
There you go.
There you go, man.
1188
00:53:04,681 --> 00:53:06,350
The girls okay?
1189
00:53:06,350 --> 00:53:09,561
-Yeah.
1190
00:53:09,561 --> 00:53:11,397
Thank God.
1191
00:53:11,397 --> 00:53:13,399
What happened with the lion?
1192
00:53:14,650 --> 00:53:16,902
Tranquilizer didn't seem
to affect it much,
1193
00:53:16,902 --> 00:53:20,322
but I haven't seen it
since before dark.
1194
00:53:20,322 --> 00:53:22,116
Mm.
1195
00:53:22,116 --> 00:53:23,951
Maybe it gave up.
1196
00:53:25,285 --> 00:53:27,788
Maybe.
1197
00:53:27,788 --> 00:53:30,374
Maybe not.
1198
00:53:30,374 --> 00:53:33,168
It's, uh...
1199
00:53:33,168 --> 00:53:35,838
Everybody knows that
a wounded lion is dangerous,
1200
00:53:35,838 --> 00:53:38,257
but I've never seen
anything like this.
1201
00:53:39,216 --> 00:53:44,012
Multiple attacks
without eating its prey.
1202
00:53:44,012 --> 00:53:46,181
Attacking a vehicle.
1203
00:53:46,181 --> 00:53:48,434
Lions don't do that.
1204
00:53:48,434 --> 00:53:52,688
It's like he-he...
he knows who his real enemy is.
1205
00:53:53,730 --> 00:53:55,232
Meaning what?
1206
00:53:55,232 --> 00:53:57,359
The poachers, you know?
1207
00:53:57,359 --> 00:53:59,695
They take out the lions,
1208
00:53:59,695 --> 00:54:02,239
they split up the prides,
and then...
1209
00:54:03,699 --> 00:54:06,243
Well...
1210
00:54:06,243 --> 00:54:08,245
now they're fighting back.
1211
00:54:08,245 --> 00:54:12,749
This lion's gone rogue
because they killed his pride,
1212
00:54:12,749 --> 00:54:16,420
and now he's coming
after all of us.
1213
00:54:19,506 --> 00:54:21,842
I've got to get
my girls out of here.
1214
00:54:21,842 --> 00:54:23,427
Mmm.
1215
00:54:24,470 --> 00:54:26,680
Hmm.
1216
00:54:26,680 --> 00:54:28,932
The radio don't work.
1217
00:54:28,932 --> 00:54:31,643
We ain't got no water.
1218
00:54:31,643 --> 00:54:35,189
Look, man, I can't...
I can't help you.
1219
00:54:35,189 --> 00:54:37,107
Barely feel my leg.
1220
00:54:37,107 --> 00:54:39,401
You can't go out there
on your own.
1221
00:54:39,401 --> 00:54:41,820
You're miles from anywhere.
1222
00:54:41,820 --> 00:54:44,948
The best thing you can do
is stay here
1223
00:54:44,948 --> 00:54:47,951
and wait for help to come.
1224
00:54:47,951 --> 00:54:50,329
You go out there
without a weapon,
1225
00:54:50,329 --> 00:54:52,206
it'll be you versus him,
1226
00:54:52,206 --> 00:54:55,125
and that is not a fight
that you are designed to win.
1227
00:55:01,548 --> 00:55:04,760
You're doing right
by these girls today.
1228
00:55:04,760 --> 00:55:07,262
Amahle would be proud of you.
1229
00:55:10,390 --> 00:55:13,018
♪ ♪
1230
00:55:25,030 --> 00:55:27,032
♪ ♪
1231
00:55:28,617 --> 00:55:31,453
Don't go. Don't go.
1232
00:55:49,221 --> 00:55:51,056
Hey.
1233
00:55:51,056 --> 00:55:53,225
You guys drink the water?
1234
00:55:53,225 --> 00:55:55,644
Why you got to drink the...
1235
00:55:55,644 --> 00:55:58,188
Mare. Mare.
1236
00:55:58,188 --> 00:56:00,315
Norah. Norah.
1237
00:56:00,315 --> 00:56:02,359
Hey, Martin. Martin.
1238
00:56:02,359 --> 00:56:03,986
Where are the...
Where are the girls?
1239
00:56:03,986 --> 00:56:05,571
Hey. Hey.
1240
00:56:05,571 --> 00:56:07,447
Girls. Hey.
1241
00:56:08,490 --> 00:56:09,992
What...
1242
00:56:12,578 --> 00:56:14,329
Hey.
1243
00:56:14,329 --> 00:56:16,081
Mare! Norah!
1244
00:56:17,457 --> 00:56:19,751
Shit. What the...
1245
00:56:19,751 --> 00:56:21,545
Mare!
1246
00:56:21,545 --> 00:56:22,963
-Hey, girls!
1247
00:56:22,963 --> 00:56:24,590
Oh!
1248
00:56:24,590 --> 00:56:26,508
♪ ♪
1249
00:56:37,060 --> 00:56:38,895
Nathaniel.
1250
00:56:41,273 --> 00:56:42,774
Nathaniel.
1251
00:56:42,774 --> 00:56:44,735
I need you. I need you near me.
1252
00:56:44,735 --> 00:56:46,862
-I need you.
-Are you okay?
1253
00:56:50,616 --> 00:56:52,242
Amahle.
1254
00:56:52,242 --> 00:56:54,077
Are you okay?
1255
00:57:10,844 --> 00:57:12,679
-Mare.
-- Hmm?
1256
00:57:12,679 --> 00:57:14,431
What's wrong?
1257
00:57:15,724 --> 00:57:17,809
I loved your mom.
1258
00:57:17,809 --> 00:57:19,561
Okay?
1259
00:57:20,771 --> 00:57:24,107
I loved her with
everything I had to give.
1260
00:57:24,107 --> 00:57:25,817
I promise you.
1261
00:57:27,819 --> 00:57:29,821
It just wasn't working.
1262
00:57:33,033 --> 00:57:35,327
I thought I had more time.
1263
00:57:36,620 --> 00:57:38,580
Thought I could solve it.
1264
00:57:41,249 --> 00:57:44,961
Now every time I look at you,
I see so much of her in you.
1265
00:57:47,756 --> 00:57:51,218
I need you to forgive me.
1266
00:57:53,804 --> 00:57:55,722
Can you do that?
1267
00:58:01,895 --> 00:58:03,438
What was that?
1268
00:58:03,438 --> 00:58:05,691
I don't know.
You turn the radio on?
1269
00:58:05,691 --> 00:58:07,734
I never... I never
turned it off. It just...
1270
00:58:07,734 --> 00:58:09,569
But, Dad,
maybe somebody heard me.
1271
00:58:09,569 --> 00:58:11,780
-Maybe it's a rescue party.
-Let me turn it up. Hold on.
1272
00:58:11,780 --> 00:58:13,782
Hold on. Hold up.
1273
00:58:13,782 --> 00:58:15,909
-Can you hear 'em? Uh...
1274
00:58:15,909 --> 00:58:17,661
-Are they saying something?
-- What did he say?
1275
00:58:17,661 --> 00:58:19,496
Hey, copy. Do-do you hear us?
1276
00:58:19,496 --> 00:58:21,707
-Tell them where we are.
-I'm trying. Uh...
1277
00:58:21,707 --> 00:58:23,458
--Can't make out
what they're saying.
1278
00:58:23,458 --> 00:58:25,544
-MAN Kees.
-Hey, copy. Can you hear us?
1279
00:58:25,544 --> 00:58:27,504
-Hey.
1280
00:58:29,047 --> 00:58:30,716
Is that them?
1281
00:58:30,716 --> 00:58:32,259
Is that...
1282
00:58:32,259 --> 00:58:33,802
I think they heard.
1283
00:58:35,262 --> 00:58:36,930
Dad, they've got guns.
1284
00:58:36,930 --> 00:58:39,099
-- Why do they have guns?
-- Oh, they're poachers.
1285
00:58:39,099 --> 00:58:40,684
-Oh, God.
-They're poachers, all right?
1286
00:58:40,684 --> 00:58:42,811
Whatever happens,
just stay in the vehicle.
1287
00:58:44,271 --> 00:58:46,648
Hey. Just stay
in the vehicle, okay?
1288
00:58:52,279 --> 00:58:53,947
Hey.
1289
00:58:53,947 --> 00:58:55,782
-Hey, what's up? Uh...
-Hey, hey. Wait, wait.
1290
00:58:55,782 --> 00:58:58,452
Uh, hey. Hold on.
Hey, hey. Hold on, man.
1291
00:58:58,452 --> 00:59:00,954
-You hold on. You hold on.
-Okay. Okay.
1292
00:59:02,706 --> 00:59:04,416
Hey, what's up?
We need some help, okay?
1293
00:59:04,416 --> 00:59:06,084
We-we-we were attacked,
and we need some help.
1294
00:59:06,084 --> 00:59:07,419
-You're American.
-Yeah.
1295
00:59:07,419 --> 00:59:08,628
Long way from home, American.
1296
00:59:08,628 --> 00:59:10,046
Yeah. Uh, look,
my friend's in a bad...
1297
00:59:10,046 --> 00:59:11,465
-Who are they?
-Those are my daughters.
1298
00:59:11,465 --> 00:59:12,841
Those are my two daughters,
okay?
1299
00:59:12,841 --> 00:59:14,551
And, uh, my friend
is in a bad way.
1300
00:59:14,551 --> 00:59:16,052
He needs some help right now.
1301
00:59:16,052 --> 00:59:17,512
-Um...
-You shouldn't be out here.
1302
00:59:17,512 --> 00:59:19,473
-It's a very dangerous place.
-No, I know that.
1303
00:59:19,473 --> 00:59:22,309
And, um, I was attacked,
and I'm telling you, man,
1304
00:59:22,309 --> 00:59:24,561
I just need a ride out of here.
That's all.
1305
00:59:24,561 --> 00:59:26,396
-Attacked by what?
-A lion.
1306
00:59:26,396 --> 00:59:28,565
It was huge. It took out
the-the whole village.
1307
00:59:28,565 --> 00:59:30,859
That's the big male
that got away.
1308
00:59:30,859 --> 00:59:32,611
He's from the pride
that we killed last night.
1309
00:59:32,611 --> 00:59:34,279
Hey, excuse me. Hey. Hey.
1310
00:59:34,279 --> 00:59:36,156
Hey, we need to all
get out of here, okay?
1311
00:59:36,156 --> 00:59:37,365
When last have you seen
this lion?
1312
00:59:37,365 --> 00:59:38,700
I don't know.
It was like t-two hours.
1313
00:59:38,700 --> 00:59:40,035
Brother, brother,
can I pay you?
1314
00:59:40,035 --> 00:59:41,495
-H-H-Hey.
-Brother, can I pay you?
1315
00:59:41,495 --> 00:59:42,996
-Not brother of yours, man.
-No, no, no.
1316
00:59:42,996 --> 00:59:44,790
I'm just saying, you...
you guys are poachers, right?
1317
00:59:44,790 --> 00:59:46,416
-We can take American dollars.
-We're not poachers.
1318
00:59:46,416 --> 00:59:47,918
All right, I won't say...
Hey, man.
1319
00:59:47,918 --> 00:59:49,586
You got to put that down, okay?
Those are my daughters.
1320
00:59:49,586 --> 00:59:51,588
-Hey, hey, hey, hey, hey!
-No, no, no, no. Just relax.
1321
00:59:51,588 --> 00:59:53,465
-You can take American dollars?
-Yes, I-I got...
1322
00:59:53,465 --> 00:59:55,759
-I can pay you. Yes.
-5,000 American dollars.
1323
00:59:55,759 --> 00:59:57,928
Yes, I got you, okay?
All right?
1324
00:59:59,429 --> 01:00:00,847
We need to unload the cargo
1325
01:00:00,847 --> 01:00:02,474
before we get
to the village, eh?
1326
01:00:02,474 --> 01:00:04,309
Um, thank you. I appreciate it.
1327
01:00:04,309 --> 01:00:05,811
And I won't say a word.
1328
01:00:05,811 --> 01:00:07,729
You say there are three inside,
including your friend?
1329
01:00:07,729 --> 01:00:10,023
-Yeah. Just, uh...
-- Dad, what's happening?
1330
01:00:10,023 --> 01:00:12,150
- They're gonna help us
get out of here.
1331
01:00:13,360 --> 01:00:15,487
What the hell is this?
1332
01:00:15,487 --> 01:00:17,072
-Whoa, whoa! What the...
-- Dad!
1333
01:00:17,072 --> 01:00:18,865
-- I know this man.
-Hey, hey! Hey, relax!
1334
01:00:18,865 --> 01:00:20,534
-Okay, okay. It's all right,
baby. -He's an anti-poacher!
1335
01:00:20,534 --> 01:00:22,410
Hey, what are you doing, man?
Put the gun down.
1336
01:00:22,410 --> 01:00:24,246
-Put the gun down.
-He killed three of my men.
1337
01:00:24,246 --> 01:00:26,373
Okay, man. Just relax, okay?
Just relax. All right?
1338
01:00:27,666 --> 01:00:29,417
-Hey, don't touch her!
-- Dad!
1339
01:00:29,417 --> 01:00:31,378
-- No! No, no, no, no!
-- Keep him there!
1340
01:00:31,378 --> 01:00:34,214
-- Stay down!
1341
01:00:34,214 --> 01:00:36,424
-Let her go.
1342
01:00:36,424 --> 01:00:38,301
Stop! Stop! Stop!
1343
01:00:38,301 --> 01:00:39,845
It's coming!
1344
01:00:44,140 --> 01:00:46,810
Norah! Norah, come here!
1345
01:00:46,810 --> 01:00:48,812
Come here! Okay. Okay.
1346
01:00:48,812 --> 01:00:50,730
All right, let's get
out of here. Come on.
1347
01:00:50,730 --> 01:00:52,065
Get in!
1348
01:00:53,525 --> 01:00:55,694
Get in. You okay?
Mare, you okay?
1349
01:00:55,694 --> 01:00:57,863
All right. Here's our chance
to get out of here, okay?
1350
01:00:57,863 --> 01:00:59,322
Get the water.
Get the medical supplies.
1351
01:00:59,322 --> 01:01:01,157
I'm gonna get that truck,
I'm gonna back it up,
1352
01:01:01,157 --> 01:01:03,076
and we're gonna put
Uncle Martin in it, all right?
1353
01:01:03,076 --> 01:01:04,536
-Okay. Okay.
-It's okay, stay here.
1354
01:01:04,536 --> 01:01:06,872
- It's okay.
You're gonna get help, okay?
1355
01:01:19,926 --> 01:01:22,929
No. Come on.
No, no, no, no, no!
1356
01:01:35,317 --> 01:01:36,651
-There's no keys.
-What happened?
1357
01:01:36,651 --> 01:01:37,986
One of them's got the keys.
1358
01:01:37,986 --> 01:01:39,738
-What?
-I got to go get the keys.
1359
01:01:39,738 --> 01:01:42,532
-- Dad, you don't know
how to hot-wire a car? -No.
1360
01:01:42,532 --> 01:01:45,035
I do not know
how to hot-wire a car.
1361
01:01:45,035 --> 01:01:46,369
I went to medical school.
1362
01:01:46,369 --> 01:01:47,954
Well, you should've
double-majored or something.
1363
01:01:47,954 --> 01:01:49,539
The guy in the yellow shirt,
1364
01:01:49,539 --> 01:01:51,166
he was driving--
I got to find him.
1365
01:01:51,166 --> 01:01:52,876
-He must have the keys.
-- Dad, please don't go.
1366
01:01:52,876 --> 01:01:55,378
That truck is the only way
we can get out of here.
1367
01:01:55,378 --> 01:01:57,380
-No. -He must've gone
that way, all right?
1368
01:01:57,380 --> 01:01:58,506
He couldn't have gone far.
You heard the gunshots.
1369
01:01:58,506 --> 01:02:00,675
-They were close.
-No. I don't like it.
1370
01:02:00,675 --> 01:02:02,093
Mare, I'm not asking you
to like it.
1371
01:02:02,093 --> 01:02:03,261
I'm asking you
to look after Norah
1372
01:02:03,261 --> 01:02:04,387
and look after Uncle Martin.
1373
01:02:04,387 --> 01:02:05,805
All right? Can you do that?
1374
01:02:05,805 --> 01:02:07,474
I've got the walkie.
I'll be ten minutes.
1375
01:02:07,474 --> 01:02:08,892
-- Okay.
-That's all.
1376
01:02:08,892 --> 01:02:10,226
Please, Daddy.
You cannot get hurt.
1377
01:02:10,226 --> 01:02:12,187
-You have to be careful.
-Hey, what's my name?
1378
01:02:12,187 --> 01:02:13,480
Supersize Nugget Nate.
1379
01:02:13,480 --> 01:02:14,522
That's right.
1380
01:02:14,522 --> 01:02:15,857
Nate, Nate. Get his gun.
1381
01:02:15,857 --> 01:02:18,276
Okay. All right.
1382
01:02:18,276 --> 01:02:20,403
-Ten minutes.
-- Be careful.
1383
01:02:22,948 --> 01:02:24,824
NORAH
Dad, please be careful.
1384
01:02:24,824 --> 01:02:26,826
♪ ♪
1385
01:02:43,635 --> 01:02:45,428
Hey.
1386
01:02:47,722 --> 01:02:50,517
Oh. I need them keys, man.
1387
01:04:06,217 --> 01:04:07,927
-MARE Dad? Dad?
1388
01:04:09,929 --> 01:04:12,140
Dad, can you hear us?
1389
01:04:12,140 --> 01:04:13,808
Dad?
1390
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Dad, say something, please.
1391
01:04:17,562 --> 01:04:20,023
Oh, please, Dad. Please.
1392
01:04:20,023 --> 01:04:21,566
Dad?
1393
01:04:21,566 --> 01:04:23,151
Can you hear me?
1394
01:04:23,151 --> 01:04:25,236
Dad, say something, please.
1395
01:04:26,446 --> 01:04:28,656
Dad, can you hear me?
1396
01:04:43,880 --> 01:04:45,799
♪ ♪
1397
01:05:27,382 --> 01:05:29,175
NORAH
Mare, do you see him?
1398
01:05:29,175 --> 01:05:30,927
-- No. -Well, it's been
ten minutes already.
1399
01:05:30,927 --> 01:05:32,428
I know, Norah.
1400
01:05:32,428 --> 01:05:34,222
Mare, y-you know, we should
try him on the walkie again.
1401
01:05:34,222 --> 01:05:35,932
We can't, Norah.
He's not responding.
1402
01:05:35,932 --> 01:05:37,725
What? I mean, we've got to do
something, Mare.
1403
01:05:37,725 --> 01:05:39,769
-I know we have...
1404
01:05:44,399 --> 01:05:46,401
-What?
1405
01:05:47,819 --> 01:05:49,904
Mare, don't let him in, please.
1406
01:05:49,904 --> 01:05:52,365
-Mare, you can't.
1407
01:05:52,365 --> 01:05:53,992
Mare, please.
1408
01:05:55,994 --> 01:05:57,787
Look at his...
1409
01:06:00,832 --> 01:06:03,168
-Is Dad okay?
1410
01:06:08,631 --> 01:06:11,676
Mare, where did he go?
1411
01:06:15,388 --> 01:06:17,390
♪ ♪
1412
01:06:58,264 --> 01:07:00,225
-Dad, please come back. Please.
1413
01:07:26,751 --> 01:07:28,753
♪ ♪
1414
01:08:03,579 --> 01:08:05,456
Sorry about this, man.
1415
01:08:18,094 --> 01:08:20,346
Hey. It's me.
1416
01:08:20,346 --> 01:08:22,682
-Can you hear me?
1417
01:08:22,682 --> 01:08:24,559
NORAH
Dad, is that you?
1418
01:08:24,559 --> 01:08:26,060
Copy, copy. I made it.
1419
01:08:26,060 --> 01:08:27,645
I made it. I'm here.
1420
01:08:29,147 --> 01:08:31,482
I got the keys.
I'm coming back, okay?
1421
01:08:31,482 --> 01:08:33,318
I'm coming back.
1422
01:08:37,905 --> 01:08:39,907
♪ ♪
1423
01:09:04,474 --> 01:09:06,017
Are you okay?
1424
01:09:06,017 --> 01:09:07,352
Here, Uncle Martin.
1425
01:09:07,352 --> 01:09:08,644
Have some water.
1426
01:09:10,438 --> 01:09:12,357
Thanks.
1427
01:09:12,357 --> 01:09:14,150
Mmm.
1428
01:09:15,777 --> 01:09:17,528
Here.
1429
01:09:18,780 --> 01:09:20,490
-What? What's wrong?
1430
01:09:26,579 --> 01:09:28,539
Don't move.
1431
01:09:33,211 --> 01:09:35,088
-Okay, look away from him.
1432
01:09:35,088 --> 01:09:36,672
Don't look into his eyes.
1433
01:09:36,672 --> 01:09:39,509
Just move away
from this window.
1434
01:09:39,509 --> 01:09:42,512
-Move into the seat.
1435
01:09:42,512 --> 01:09:44,180
Stay calm. I'm watching him.
1436
01:09:44,180 --> 01:09:45,932
-Norah. Shh.
-Mare, are you okay?
1437
01:09:45,932 --> 01:09:47,475
-You have to stay still.
-- There you go, boy.
1438
01:09:47,475 --> 01:09:48,601
-Are you okay?
-It's okay. Shh.
1439
01:09:48,601 --> 01:09:50,186
You have to stay still, okay?
1440
01:09:50,186 --> 01:09:51,813
Okay, I think
we're gonna be good.
1441
01:09:56,401 --> 01:09:58,528
The car's gonna tip! Go, guys!
1442
01:09:58,528 --> 01:10:00,196
-- Go, Norah! Now!
-- Go! Get out!
1443
01:10:00,196 --> 01:10:02,240
-Hide in the Land Rover now!
1444
01:10:02,240 --> 01:10:03,699
Go, go, go, go, go!
1445
01:10:03,699 --> 01:10:05,868
-He got me!
-Go!
1446
01:10:05,868 --> 01:10:07,870
Come on, you bastard!
1447
01:10:38,818 --> 01:10:40,903
♪ ♪
1448
01:11:12,602 --> 01:11:14,228
I'm sorry, boy.
1449
01:11:47,762 --> 01:11:49,138
-Norah.
-Dad!
1450
01:11:49,138 --> 01:11:50,598
Shit. What's the fire?
1451
01:11:50,598 --> 01:11:52,850
-The truck went off the cliff.
-Where's Mare?
1452
01:11:52,850 --> 01:11:54,310
She's inside, but she got hurt.
1453
01:11:54,310 --> 01:11:55,937
-She got hurt?
-Yeah, by the lion.
1454
01:11:55,937 --> 01:11:58,272
-Hey. Mare.
-Dad.
1455
01:11:58,272 --> 01:11:59,732
-You okay?
-I don't know.
1456
01:11:59,732 --> 01:12:01,317
-I think I'm okay.
-All right?
1457
01:12:01,317 --> 01:12:02,985
Where's Uncle Martin? Huh?
1458
01:12:02,985 --> 01:12:04,904
He was in the cruiser
when it rolled over.
1459
01:12:04,904 --> 01:12:06,405
Dad, I don't think he made it.
1460
01:12:06,405 --> 01:12:07,907
-What?
1461
01:12:07,907 --> 01:12:09,158
Let me take a look.
1462
01:12:09,158 --> 01:12:10,952
-Oh, my God.
-Is it bad?
1463
01:12:10,952 --> 01:12:13,079
-No, no, no, no. No, no.
It's not bad. -Okay.
1464
01:12:13,079 --> 01:12:15,581
Uh, I just got to put some,
uh, pressure on it, okay?
1465
01:12:15,581 --> 01:12:17,124
-Okay.
-All right?
1466
01:12:17,124 --> 01:12:18,918
-Norah, you okay?
-Yeah.
1467
01:12:18,918 --> 01:12:20,836
-Are you okay?
1468
01:12:20,836 --> 01:12:22,755
-All right, just lean forward
a little bit like this. -Okay.
1469
01:12:22,755 --> 01:12:24,590
-All right.
-- It's okay, Mare.
1470
01:12:24,590 --> 01:12:26,342
Okay.
1471
01:12:26,342 --> 01:12:27,802
All right. Look at me.
1472
01:12:27,802 --> 01:12:29,303
-Look at me. Okay?
-Okay.
1473
01:12:29,303 --> 01:12:30,972
-Okay.
1474
01:12:30,972 --> 01:12:32,598
-We're good. You all right?
-It's okay, Mare.
1475
01:12:32,598 --> 01:12:34,308
-Yeah.
-Okay. It's all right.
1476
01:12:34,308 --> 01:12:37,019
-It's okay, Mare.
-It's all right.
1477
01:12:37,019 --> 01:12:38,729
-It's okay.
-Just stay here, okay?
1478
01:12:38,729 --> 01:12:40,022
Okay.
1479
01:12:40,022 --> 01:12:41,816
It's okay, Mare. You're okay.
1480
01:12:44,068 --> 01:12:46,153
♪ ♪
1481
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
Martin.
1482
01:13:10,094 --> 01:13:12,096
♪ ♪
1483
01:13:21,856 --> 01:13:23,816
All right, guys.
1484
01:13:23,816 --> 01:13:26,777
We're trying to backtrack from
where we was yesterday, okay?
1485
01:13:26,777 --> 01:13:29,530
-Okay. -I don't think
we got enough fuel, so...
1486
01:13:29,530 --> 01:13:30,948
keep an eye out for something
1487
01:13:30,948 --> 01:13:32,533
that we might have seen,
all right?
1488
01:13:32,533 --> 01:13:35,077
-Okay. Okay.
-Okay?
1489
01:13:35,077 --> 01:13:37,622
Mare, you okay?
1490
01:13:37,622 --> 01:13:39,165
-I'm okay.
1491
01:13:39,165 --> 01:13:40,750
I'm just a little nauseous.
1492
01:13:40,750 --> 01:13:42,752
-All right. Look...
1493
01:13:42,752 --> 01:13:44,003
-All right. Okay.
-It's okay.
1494
01:13:44,003 --> 01:13:45,713
Hey, if you feel like
you got to throw up,
1495
01:13:45,713 --> 01:13:47,381
I need you to breathe
through it, all right?
1496
01:13:47,381 --> 01:13:48,924
I don't want you
to strain your abdomen.
1497
01:13:48,924 --> 01:13:50,843
-Okay. -I don't know
how deep that wound is.
1498
01:13:50,843 --> 01:13:52,762
You understand?
Let me see you do it.
1499
01:13:52,762 --> 01:13:54,513
-Let me see. There you go.
1500
01:13:54,513 --> 01:13:56,223
Keep your eyes
on the horizon, okay?
1501
01:13:56,223 --> 01:13:57,558
-Okay.
-- You're gonna be okay.
1502
01:13:57,558 --> 01:13:59,226
There you go.
1503
01:13:59,226 --> 01:14:02,104
-No, no, no.
1504
01:14:02,104 --> 01:14:03,397
-Dad, look.
-What?
1505
01:14:03,397 --> 01:14:04,815
The lions.
1506
01:14:04,815 --> 01:14:06,942
That's the pride
that Banji showed us.
1507
01:14:06,942 --> 01:14:09,028
- Yeah, there was a school
right around the corner.
1508
01:14:09,028 --> 01:14:10,446
Yeah, right up here.
1509
01:14:10,446 --> 01:14:12,448
♪ ♪
1510
01:14:17,578 --> 01:14:19,205
- Wait, Dad.
Dad, why are we stopping?
1511
01:14:19,205 --> 01:14:21,374
I don't want to run out of gas
in the middle of nowhere.
1512
01:14:21,374 --> 01:14:22,792
Not with you in this state.
1513
01:14:22,792 --> 01:14:25,002
I'll see if I can find
something to dress the wound.
1514
01:14:25,002 --> 01:14:26,212
-But, Dad, we...
-Norah, come on.
1515
01:14:26,212 --> 01:14:27,922
-We should keep driving.
-No, no, no, I know,
1516
01:14:27,922 --> 01:14:29,256
but there's got to be
something.
1517
01:14:29,256 --> 01:14:30,549
A first aid kit, water.
1518
01:14:30,549 --> 01:14:31,926
-Dad, I'll be okay.
-I know.
1519
01:14:31,926 --> 01:14:33,761
-No, we should go.
-Honey, I know.
1520
01:14:33,761 --> 01:14:35,721
I got to find something
to fix you up first.
1521
01:14:35,721 --> 01:14:36,806
Do you understand?
1522
01:14:36,806 --> 01:14:38,391
Okay, Norah,
I want you to hold this
1523
01:14:38,391 --> 01:14:39,850
-and to stay close, all right?
-Okay.
1524
01:14:39,850 --> 01:14:41,227
-And be careful.
-Okay.
1525
01:14:41,227 --> 01:14:43,270
-One, two, three.
1526
01:14:43,270 --> 01:14:45,481
Okay. There you go. Go, go, go.
1527
01:14:45,481 --> 01:14:47,191
-Stop.
-No, no, no, no.
1528
01:14:47,191 --> 01:14:48,859
It's all right. It's all right.
It's all right.
1529
01:14:48,859 --> 01:14:50,528
Okay.
1530
01:14:52,863 --> 01:14:54,949
Keep going, honey. Keep going.
1531
01:15:07,712 --> 01:15:09,422
Come on.
1532
01:15:09,422 --> 01:15:11,215
-All right?
-Yeah.
1533
01:15:14,969 --> 01:15:16,595
Hello?
1534
01:15:16,595 --> 01:15:18,013
Is anybody here?
1535
01:15:18,013 --> 01:15:20,516
Dad, what is this place?
1536
01:15:20,516 --> 01:15:22,685
Some kind of poachers' lodge.
1537
01:15:22,685 --> 01:15:24,812
Poachers like
that we saw last night?
1538
01:15:24,812 --> 01:15:27,773
No. Yes, but they're not
gonna come here, okay?
1539
01:15:27,773 --> 01:15:29,400
-Okay.
-All right, put that down.
1540
01:15:29,400 --> 01:15:31,402
Hey. All right, Mare.
1541
01:15:31,402 --> 01:15:33,112
I want you to breathe,
all right?
1542
01:15:33,112 --> 01:15:35,239
I'm gonna take a look at it.
1543
01:15:35,239 --> 01:15:36,866
-Okay.
-How does it feel?
1544
01:15:36,866 --> 01:15:38,492
-It hurts.
-Hurts? Yeah.
1545
01:15:38,492 --> 01:15:39,910
-Bad.
-Okay.
1546
01:15:39,910 --> 01:15:42,079
I'm gonna need to find
something to dress that, okay?
1547
01:15:42,079 --> 01:15:43,497
Okay.
1548
01:15:43,497 --> 01:15:45,166
Dad, it smells
really bad in here.
1549
01:15:45,166 --> 01:15:47,334
Yeah, I know.
1550
01:15:47,334 --> 01:15:49,712
All right. Um...
1551
01:15:51,672 --> 01:15:54,341
-Hang on. -Mare,
we're gonna be okay, okay?
1552
01:15:54,341 --> 01:15:57,636
-We need to find, like,
a medical box... -It's okay.
1553
01:15:57,636 --> 01:15:59,346
- I'll be right back.
We're gonna bring something.
1554
01:15:59,346 --> 01:16:00,973
-...or something, okay?
-- Okay.
1555
01:16:00,973 --> 01:16:02,475
-- Okay.
-- Come on, Norah.
1556
01:16:02,475 --> 01:16:04,602
Keep your eyes out.
1557
01:16:04,602 --> 01:16:08,063
Something that looks like,
uh, gauze, all right?
1558
01:16:08,063 --> 01:16:10,149
Go look over there.
1559
01:16:13,736 --> 01:16:15,029
You see anything?
1560
01:16:15,029 --> 01:16:17,323
-No.
-No?
1561
01:16:17,323 --> 01:16:18,949
All right.
1562
01:16:18,949 --> 01:16:20,618
Okay.
1563
01:16:24,705 --> 01:16:27,666
-Oh, my goodness.
-Come on. Come on.
1564
01:16:27,666 --> 01:16:29,919
God, I hate these poachers.
1565
01:16:29,919 --> 01:16:31,921
♪ ♪
1566
01:16:40,346 --> 01:16:42,014
-You see anything?
-No.
1567
01:16:42,014 --> 01:16:43,516
Nothing?
1568
01:16:46,602 --> 01:16:48,521
Oh. Hey.
1569
01:16:49,939 --> 01:16:51,524
Uh...
1570
01:16:53,692 --> 01:16:55,444
-Hey, Norah.
-Yeah?
1571
01:16:55,444 --> 01:16:57,446
-Uh, put these on the table.
-Okay.
1572
01:16:57,446 --> 01:16:59,865
-Open them up.
-Uh-huh.
1573
01:16:59,865 --> 01:17:02,284
-- Are you okay?
-- Mm-hmm.
1574
01:17:02,284 --> 01:17:04,161
- Hang on, Mare.
Just keep breathing, okay?
1575
01:17:04,161 --> 01:17:05,496
MARE
But it hurts.
1576
01:17:05,496 --> 01:17:06,747
- I-I know
it really hurts, but...
1577
01:17:06,747 --> 01:17:08,374
All right, Mare. You're up.
1578
01:17:08,374 --> 01:17:10,960
This is gonna hurt
a little bit, okay?
1579
01:17:10,960 --> 01:17:12,920
I want you to just be brave.
1580
01:17:12,920 --> 01:17:15,047
All right,
I'm gonna wash my hands
1581
01:17:15,047 --> 01:17:16,799
and pour a little alcohol
on it.
1582
01:17:18,133 --> 01:17:20,469
All right, watch your hand now.
1583
01:17:20,469 --> 01:17:22,012
All right.
1584
01:17:22,012 --> 01:17:23,764
Okay, it's gonna hurt.
All right?
1585
01:17:23,764 --> 01:17:25,516
Get that ready for me.
1586
01:17:25,516 --> 01:17:26,976
-It's okay.
1587
01:17:26,976 --> 01:17:28,352
I know. I know.
1588
01:17:28,352 --> 01:17:30,646
-I got to get it
right in there. -It's okay.
1589
01:17:30,646 --> 01:17:31,981
-Okay.
-How's it look?
1590
01:17:31,981 --> 01:17:33,816
Well, it's an animal wound,
1591
01:17:33,816 --> 01:17:35,734
so it's prone
to infection, okay?
1592
01:17:35,734 --> 01:17:39,280
But the laceration goes deep,
1593
01:17:39,280 --> 01:17:42,157
but it doesn't seem
to touch any organs.
1594
01:17:42,157 --> 01:17:43,576
All right?
1595
01:17:43,576 --> 01:17:45,661
-Where's the other one?
-I feel... I feel sick, Dad.
1596
01:17:45,661 --> 01:17:47,746
You feel sick? Yeah.
1597
01:17:47,746 --> 01:17:49,957
The nausea,
that's from the dehydration
1598
01:17:49,957 --> 01:17:51,709
and the blood loss, all right?
1599
01:17:51,709 --> 01:17:53,294
But, hey, listen. Guess what.
1600
01:17:53,294 --> 01:17:54,795
You're gonna be better.
1601
01:17:54,795 --> 01:17:56,547
Bought ourselves
some time, okay?
1602
01:17:56,547 --> 01:17:57,923
-All right?
-Okay.
1603
01:17:57,923 --> 01:17:59,717
I think you're gonna be okay.
1604
01:17:59,717 --> 01:18:02,177
All right? For now.
1605
01:18:02,177 --> 01:18:04,179
-For now? What?
1606
01:18:04,179 --> 01:18:05,764
Okay, I'm playing. I'm playing.
1607
01:18:05,764 --> 01:18:07,600
All right, girls, listen,
I'm gonna go look around
1608
01:18:07,600 --> 01:18:09,226
and see if I can find
some water.
1609
01:18:09,226 --> 01:18:10,686
I need you to stay here,
all right?
1610
01:18:10,686 --> 01:18:12,271
-No, Dad. What? No.
-Hey, no, no, no.
1611
01:18:12,271 --> 01:18:14,356
I need you to look after your
sister, okay? Can you do that?
1612
01:18:14,356 --> 01:18:16,025
She's got me, Dad.
1613
01:18:16,025 --> 01:18:17,610
All right.
1614
01:18:17,610 --> 01:18:19,445
-I'll be right back.
-- Hurry up, Dad.
1615
01:18:19,445 --> 01:18:21,155
We're gonna be out of here.
1616
01:18:23,449 --> 01:18:26,035
- It's okay, Mare.
Just hold my hand.
1617
01:18:26,035 --> 01:18:28,245
-Okay?
-- This looks bad.
1618
01:18:28,245 --> 01:18:30,247
♪ ♪
1619
01:18:50,601 --> 01:18:52,603
♪ ♪
1620
01:19:06,784 --> 01:19:09,453
Mare. Mare.
1621
01:19:09,453 --> 01:19:11,747
-Come on, come on.
1622
01:19:52,913 --> 01:19:55,874
H-Hey, um, can anybody hear me?
1623
01:19:57,668 --> 01:19:59,420
-You got to get down.
-I can't.
1624
01:19:59,420 --> 01:20:00,921
Mare, you have to get down.
1625
01:20:00,921 --> 01:20:02,923
-Mare. Mare, get down.
1626
01:20:04,842 --> 01:20:06,844
Dad!
1627
01:20:06,844 --> 01:20:08,846
♪ ♪
1628
01:20:13,350 --> 01:20:16,520
-Girls, stay down! Stay down!
1629
01:20:18,022 --> 01:20:20,232
-Stay down!
1630
01:20:22,401 --> 01:20:24,653
Hey, girls. You okay?
1631
01:20:24,653 --> 01:20:26,280
All right, come on. Come on.
1632
01:20:26,280 --> 01:20:27,698
We got to get out of here.
1633
01:20:27,698 --> 01:20:29,867
-Wait, Dad, the gun.
-No, gun's empty.
1634
01:20:29,867 --> 01:20:31,493
Just go that way. Go.
1635
01:20:32,828 --> 01:20:34,621
Okay. All right.
1636
01:20:34,621 --> 01:20:36,373
Come on.
1637
01:20:37,583 --> 01:20:39,585
Come on. Let's go.
1638
01:20:40,878 --> 01:20:42,504
All right.
Watch the steps, okay?
1639
01:20:42,504 --> 01:20:44,214
How did he find us here, Dad?
1640
01:20:44,214 --> 01:20:46,050
- I don't know. He must've
cut through the mountains.
1641
01:20:46,050 --> 01:20:47,468
Here you go.
1642
01:20:49,011 --> 01:20:51,013
No, you're not gonna make it?
You want me to pick you up?
1643
01:20:51,013 --> 01:20:52,765
-All right. Come on. Come on.
-It hurts.
1644
01:20:52,765 --> 01:20:54,308
One, two, three.
1645
01:20:54,308 --> 01:20:56,018
-There you go.
1646
01:20:56,018 --> 01:20:57,478
All right.
1647
01:20:57,478 --> 01:20:59,563
Uh, just go through
that door right there.
1648
01:20:59,563 --> 01:21:01,273
Okay?
1649
01:21:02,483 --> 01:21:04,318
Go ahead. Go ahead.
1650
01:21:05,527 --> 01:21:07,112
Let's get you in here.
1651
01:21:07,112 --> 01:21:08,697
This will keep you safe.
1652
01:21:08,697 --> 01:21:11,033
Let's get in here. Good.
1653
01:21:11,033 --> 01:21:12,618
All right.
1654
01:21:12,618 --> 01:21:14,369
-Sit right here, okay?
-Okay.
1655
01:21:14,369 --> 01:21:16,163
-All right?
-Okay.
1656
01:21:22,419 --> 01:21:24,797
Dad, what are you doing?
1657
01:21:24,797 --> 01:21:26,381
He's not gonna stop.
1658
01:21:26,381 --> 01:21:27,758
You guys are gonna stay here.
1659
01:21:27,758 --> 01:21:29,176
-Dad, what are you
talking about? -No, no, no.
1660
01:21:29,176 --> 01:21:30,969
-- No.
-If we stay together,
1661
01:21:30,969 --> 01:21:32,596
we're not gonna make it,
all right?
1662
01:21:32,596 --> 01:21:33,931
-Dad! No.
-I-I need you to trust...
1663
01:21:33,931 --> 01:21:35,974
-Dad, no! -Hey, I need you
to trust me right now.
1664
01:21:35,974 --> 01:21:38,185
I know what I'm doing.
I promise.
1665
01:21:40,020 --> 01:21:42,481
Trust me.
1666
01:21:42,481 --> 01:21:45,359
-Okay. Okay.
-Okay? Okay?
1667
01:21:45,359 --> 01:21:47,945
-Hey. Hey.
-- Okay.
1668
01:21:47,945 --> 01:21:49,446
Yeah.
1669
01:21:49,446 --> 01:21:51,907
Now, I want you
to keep this gate closed.
1670
01:21:51,907 --> 01:21:53,659
Do you understand?
1671
01:21:53,659 --> 01:21:55,828
Wait, Dad. I love you, okay?
Please...
1672
01:21:55,828 --> 01:21:57,663
And I love you, too, okay?
I love you.
1673
01:21:57,663 --> 01:21:59,123
-Love you.
-Love you, Dad.
1674
01:21:59,123 --> 01:22:00,666
-Okay. Stay here.
1675
01:22:00,666 --> 01:22:03,252
Wait, Dad. It's back.
1676
01:22:04,628 --> 01:22:06,338
-Hey!
-Dad, be careful.
1677
01:22:07,631 --> 01:22:10,008
Hey! Come on.
1678
01:22:10,008 --> 01:22:11,468
-Come on.
1679
01:22:11,468 --> 01:22:13,053
You can't have them. No.
1680
01:22:13,053 --> 01:22:14,805
-Come get me. Come on!
1681
01:22:14,805 --> 01:22:16,890
That's it. Come on.
1682
01:22:18,475 --> 01:22:19,852
Come on. Follow me!
1683
01:22:19,852 --> 01:22:21,770
Hey! Come on.
1684
01:22:21,770 --> 01:22:23,772
♪ ♪
1685
01:22:24,940 --> 01:22:26,942
♪ ♪
1686
01:24:29,523 --> 01:24:31,984
Get the trank rifles!
1687
01:24:31,984 --> 01:24:33,986
Get the lions away
from him right now.
1688
01:24:37,114 --> 01:24:39,324
Mr. Nate, it's Banji.
1689
01:24:39,324 --> 01:24:41,201
Where are the girls?
1690
01:24:41,201 --> 01:24:43,203
♪ ♪
1691
01:24:46,415 --> 01:24:48,417
Where's my love?
1692
01:24:52,379 --> 01:24:54,089
Where are you?
1693
01:25:04,182 --> 01:25:06,184
I'm so glad I found you.
1694
01:25:10,772 --> 01:25:12,399
Everything is gonna...
1695
01:25:12,399 --> 01:25:14,568
...be okay.
1696
01:25:14,568 --> 01:25:17,029
-Dad.
1697
01:25:17,029 --> 01:25:18,530
Dad?
1698
01:25:24,161 --> 01:25:26,913
-- Be careful.
1699
01:25:26,913 --> 01:25:30,083
Okay, Dad. Please be careful.
1700
01:25:30,083 --> 01:25:32,210
Baby, are you okay?
1701
01:25:32,210 --> 01:25:33,587
I'm okay.
1702
01:25:33,587 --> 01:25:36,089
-Norah, you guys are okay?
-Yes.
1703
01:25:36,089 --> 01:25:37,591
Yes.
1704
01:25:38,592 --> 01:25:40,302
-Yeah.
-What happened?
1705
01:25:40,302 --> 01:25:42,179
Well, Banji came along
with some reserve wardens,
1706
01:25:42,179 --> 01:25:43,722
-and they found us.
-Banji?
1707
01:25:43,722 --> 01:25:44,973
Mm-hmm.
1708
01:25:44,973 --> 01:25:46,808
I knew I liked that boy.
1709
01:25:46,808 --> 01:25:49,519
You led that thing
into their pride land.
1710
01:25:49,519 --> 01:25:51,438
Rules of the jungle.
1711
01:25:51,438 --> 01:25:53,440
You knew that
the other lions would kill him
1712
01:25:53,440 --> 01:25:55,108
to protect their pride.
1713
01:25:55,108 --> 01:25:56,818
I was just trying
to save my girls.
1714
01:25:56,818 --> 01:25:58,945
I love you so much.
1715
01:25:58,945 --> 01:26:00,364
I love you, too.
1716
01:26:00,364 --> 01:26:02,908
Uncle Martin
would be proud of you.
1717
01:26:07,079 --> 01:26:09,289
- He would have been
proud of you, too.
1718
01:26:11,708 --> 01:26:13,543
We get to go home soon.
1719
01:26:13,543 --> 01:26:15,087
Maybe we should come back
1720
01:26:15,087 --> 01:26:17,464
for another vacation
with the lion.
1721
01:26:17,464 --> 01:26:19,925
-Did it make it? The lion?
-It... No, Dad.
1722
01:26:19,925 --> 01:26:23,095
- No, I mean...
No, he-he messed me up.
1723
01:26:23,095 --> 01:26:25,180
But we made it out alive.
1724
01:26:25,180 --> 01:26:26,973
Yes, we did.
1725
01:26:27,974 --> 01:26:29,768
-- Mare, you got this?
1726
01:26:29,768 --> 01:26:31,728
-- Yes. Dad...
-- Let me see.
1727
01:26:31,728 --> 01:26:33,271
-- Can I see, please?
-- No.
1728
01:26:33,271 --> 01:26:34,940
-- Come on.
-Guys, come on.
1729
01:26:34,940 --> 01:26:37,651
-Mare, do you have it?
-Yes, Norah. Thank you.
1730
01:26:37,651 --> 01:26:39,736
-Are you sure?
-Yeah.
1731
01:26:42,155 --> 01:26:43,281
-Okay.
-Got it?
1732
01:26:43,281 --> 01:26:44,825
-Yes.
-Oh, Mom's gonna love it.
1733
01:26:44,825 --> 01:26:46,868
-- Wait, Dad. Be careful.
-- I'm gonna beat you.
1734
01:26:46,868 --> 01:26:50,288
Please just... be careful.
1735
01:26:50,288 --> 01:26:53,041
Okay.
Yeah, this one's for Mom, guys.
1736
01:26:55,127 --> 01:26:56,753
-- Whoa!
1737
01:26:56,753 --> 01:26:59,423
-- Oh, gosh.
-- Oh, my gosh.
1738
01:27:00,966 --> 01:27:02,968
♪ ♪
1739
01:27:18,066 --> 01:27:22,237
♪ Eh, jeh he eh he eh ♪
1740
01:27:22,237 --> 01:27:25,323
♪ Jeh he eh he eh, eh ♪
1741
01:27:27,325 --> 01:27:31,746
♪ Talo so fun mipe awo dudu
ti mo gbe sara mi oda oh-oh ♪
1742
01:27:35,500 --> 01:27:39,963
♪ Emu wa ki nri o,
emu wa ki nri o ♪
1743
01:27:41,006 --> 01:27:45,302
♪ Eh eh, jeh he eh jeh he eh ♪
1744
01:27:46,553 --> 01:27:50,932
♪ Ehn eh jeh jeh ♪
1745
01:27:50,932 --> 01:27:53,727
♪ Jebu jebu jay jay jay ♪
1746
01:27:53,727 --> 01:27:56,438
♪ Jebu jebu jebu jay jay jay ♪
1747
01:27:56,438 --> 01:27:59,399
♪ Jebu jebu jay jay jay ♪
1748
01:27:59,399 --> 01:28:02,235
♪ Jebu jay jay jay. ♪
1749
01:28:28,345 --> 01:28:32,057
♪ Nying duniyaa kono ♪
1750
01:28:32,057 --> 01:28:35,602
♪ Koleyaal ka ké lé ♪
1751
01:28:35,602 --> 01:28:39,105
♪ Duniyaa ♪
1752
01:28:39,105 --> 01:28:43,235
♪ Si n'nyoo'séeyaa ♪
1753
01:28:45,195 --> 01:28:47,197
♪ Bari ♪
1754
01:28:47,197 --> 01:28:50,200
♪ Wo nyaawo'nyaa ♪
1755
01:28:51,743 --> 01:28:55,330
♪ Kano ♪
1756
01:28:55,330 --> 01:28:58,458
♪ Néné té burr'ka la ♪
1757
01:29:04,005 --> 01:29:06,258
♪ Kano ♪
1758
01:29:06,258 --> 01:29:09,636
♪ Meng mu N'na Sorri
féng baa ti ♪
1759
01:29:12,097 --> 01:29:14,766
♪ Nyang'ta ka duniyaa ♪
1760
01:29:14,766 --> 01:29:18,979
♪ Buu'nyaa a'ning a'baluwoo ♪
1761
01:29:18,979 --> 01:29:21,648
♪ Méng baa kono ♪
1762
01:29:31,700 --> 01:29:34,286
♪ Indalo - aaa ♪
1763
01:29:34,286 --> 01:29:36,037
♪ Ulimi lomoya ♪
1764
01:29:36,037 --> 01:29:38,206
♪ Indalo - aaa ♪
1765
01:29:38,206 --> 01:29:39,916
♪ Masiyilalele ♪
1766
01:29:39,916 --> 01:29:42,168
♪ Indalo - aaa ♪
1767
01:29:42,168 --> 01:29:44,087
♪ Ulimi lomoya ♪
1768
01:29:44,087 --> 01:29:46,131
♪ Indalo - aaa ♪
1769
01:29:46,131 --> 01:29:47,716
♪ Masiyilalele ♪
1770
01:29:47,716 --> 01:29:49,884
♪ Indalo - aaa ♪
1771
01:29:49,884 --> 01:29:51,469
♪ Ulimi lomoya ♪
1772
01:29:51,469 --> 01:29:53,722
♪ Indalo - aaa ♪
1773
01:29:53,722 --> 01:29:55,557
♪ Masiyilalele ♪
1774
01:29:55,557 --> 01:29:57,684
♪ Indalo - aaa ♪
1775
01:29:57,684 --> 01:29:59,561
♪ Ulimi lomoya ♪
1776
01:29:59,561 --> 01:30:01,813
♪ Indalo - aaa ♪
1777
01:30:01,813 --> 01:30:03,398
♪ Masiyilalele ♪
1778
01:30:03,398 --> 01:30:06,151
♪ Indalo ♪
1779
01:30:12,782 --> 01:30:15,285
♪ Too'nyaa lem ♪
1780
01:30:19,247 --> 01:30:24,794
♪ Nying duniyaa té féng ti ♪
1781
01:30:24,794 --> 01:30:28,381
♪ Bari a'sembo si
i'tinyaa noo lé ♪
1782
01:30:28,381 --> 01:30:32,927
♪ Duniyaa tanka méng
yé baluwoo dii la ♪
1783
01:30:32,927 --> 01:30:34,929
♪ ♪
1784
01:31:05,043 --> 01:31:07,045
♪ ♪
1785
01:31:09,673 --> 01:31:13,385
♪ Khonzan' umhlab'' omkhulu ♪
1786
01:31:13,385 --> 01:31:17,597
♪ Inkaba yethu ilapho ♪
1787
01:31:19,265 --> 01:31:22,519
♪ Indawo yobungcwele ♪
1788
01:31:22,519 --> 01:31:27,107
♪ Kulempilo eyonakele ♪
1789
01:31:36,616 --> 01:31:39,244
♪ Indalo - aaa ♪
1790
01:31:39,244 --> 01:31:40,704
♪ Ulimi lomoya ♪
1791
01:31:40,704 --> 01:31:43,289
♪ Indalo - aaa ♪
1792
01:31:43,289 --> 01:31:44,791
♪ Masiyilalele ♪
1793
01:31:44,791 --> 01:31:47,293
♪ Indalo - aaa ♪
1794
01:31:47,293 --> 01:31:48,753
♪ Ulimi lomoya ♪
1795
01:31:48,753 --> 01:31:50,880
♪ Indalo - aaa ♪
1796
01:31:50,880 --> 01:31:52,465
♪ Masiyilalele ♪
1797
01:31:52,465 --> 01:31:54,926
♪ Indalo - aaa ♪
1798
01:31:54,926 --> 01:31:56,428
♪ Ulimi lomoya ♪
1799
01:31:56,428 --> 01:31:58,930
♪ Indalo - aaa ♪
1800
01:31:58,930 --> 01:32:00,265
♪ Masiyilalele ♪
1801
01:32:00,265 --> 01:32:02,684
♪ Indalo - aaa ♪
1802
01:32:02,684 --> 01:32:04,018
♪ Ulimi lomoya ♪
1803
01:32:04,018 --> 01:32:06,438
♪ Indalo - aaa ♪
1804
01:32:06,438 --> 01:32:08,273
♪ Masiyilalele ♪
1805
01:32:08,273 --> 01:32:12,068
♪ Indalo ♪
1806
01:32:14,946 --> 01:32:17,449
♪ Indalo ilimeele ♪
1807
01:32:22,954 --> 01:32:25,582
♪ Indalo ilimeele. ♪
125511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.