Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,353 --> 00:00:20,937
"... en l'espace d'un seul jour
et d'une seule nuit funestes,
2
00:00:21,023 --> 00:00:24,562
"l'�le Atlantide s'enfon�a
sous la mer et disparut."
3
00:00:24,610 --> 00:00:27,023
Platon, 360 av. J.-C.
4
00:00:41,126 --> 00:00:43,709
Idiot ! Tu nous as tous d�truits !
5
00:00:43,796 --> 00:00:47,790
La vague progresse !
Il faut avertir l'Atlantide !
6
00:00:47,883 --> 00:00:49,795
Trop tard !
7
00:01:09,780 --> 00:01:15,993
Tout le monde aux abris !
Tout le monde aux abris !
8
00:01:19,456 --> 00:01:21,322
Par ici, Votre Altesse. Vite !
9
00:01:21,375 --> 00:01:22,832
Kida, vite !
10
00:01:24,253 --> 00:01:27,712
Kida ! Laisse �a ! On n'a pas le temps !
11
00:01:43,105 --> 00:01:44,437
M�re !
12
00:02:00,998 --> 00:02:03,615
Ferme les yeux, Kida ! Ne regarde pas !
13
00:02:34,490 --> 00:02:35,731
Bonjour, messieurs.
14
00:02:35,824 --> 00:02:39,693
Tout d'abord, j'aimerais remercier
le conseil d'�couter ma proposition.
15
00:02:39,745 --> 00:02:42,237
Nous connaissons tous
la l�gende de l'Atlantide,
16
00:02:42,289 --> 00:02:44,406
un continent quelque part
au milieu de l'Atlantique
17
00:02:44,458 --> 00:02:46,290
o� vivait une civilisation �volu�e
18
00:02:46,377 --> 00:02:48,710
poss�dant une technologie
plus avanc�e que la n�tre,
19
00:02:49,088 --> 00:02:51,000
qui aurait �t�, selon notre ami Platon,
20
00:02:51,090 --> 00:02:53,582
le th��tre
d'un �v�nement cataclysmique soudain
21
00:02:53,634 --> 00:02:55,216
qui l'aurait fait sombrer dans la mer.
22
00:02:55,594 --> 00:02:57,130
Pourquoi l'Atlantide, dites-vous ?
23
00:02:57,221 --> 00:02:58,428
L'Atlantide ?
24
00:02:58,472 --> 00:02:59,929
Ce n'est qu'un mythe, non ?
25
00:02:59,973 --> 00:03:01,134
Un endroit imaginaire.
26
00:03:01,225 --> 00:03:04,263
Eh bien, vous auriez tort.
27
00:03:04,687 --> 00:03:07,600
Dix mille ans avant que les �gyptiens
b�tissent les pyramides,
28
00:03:07,690 --> 00:03:10,774
l'Atlantide avait l'�lectricit�,
une m�decine efficace,
29
00:03:10,818 --> 00:03:12,150
m�me des v�hicules volants.
Impossible ?
30
00:03:12,945 --> 00:03:14,686
Eh bien, non. Pas pour eux.
31
00:03:14,780 --> 00:03:16,772
Beaucoup de cultures anciennes
de partout disent
32
00:03:16,824 --> 00:03:19,612
que l'Atlantide poss�dait
une source d'�nergie
33
00:03:19,702 --> 00:03:21,989
plus puissante que la vapeur,
que le charbon.
34
00:03:22,079 --> 00:03:24,617
Plus puissante
que nos moteurs � combustion interne.
35
00:03:25,124 --> 00:03:28,538
Messieurs, je propose
qu'on retrouve l'Atlantide,
36
00:03:28,627 --> 00:03:30,289
qu'on trouve cette source d'�nergie
37
00:03:30,379 --> 00:03:32,371
et qu'on la remonte � la surface.
38
00:03:32,464 --> 00:03:35,457
Voici une page d'un livre enlumin�
39
00:03:35,551 --> 00:03:38,635
qui d�crit un livre intitul�
Le Manuscrit du berger,
40
00:03:38,887 --> 00:03:41,630
qui serait
un r�cit de premi�re main de l'Atlantide
41
00:03:41,724 --> 00:03:43,135
et de sa localisation exacte.
42
00:03:43,308 --> 00:03:46,392
Selon une tr�s ancienne traduction
d'un texte scandinave,
43
00:03:46,478 --> 00:03:48,140
on a cru
que le Manuscrit �tait en Irlande.
44
00:03:48,188 --> 00:03:49,304
C�TE DE L'IRLANDE
45
00:03:49,398 --> 00:03:51,936
Mais apr�s avoir compar� le texte
46
00:03:51,984 --> 00:03:54,943
aux runes sur ce bouclier viking,
47
00:03:54,987 --> 00:03:59,072
j'ai d�couvert qu'une
des lettres avait �t� mal traduite.
48
00:03:59,158 --> 00:04:01,400
Donc, en changeant cette lettre
49
00:04:02,411 --> 00:04:03,527
et en ins�rant la bonne,
50
00:04:03,620 --> 00:04:06,454
on voit que Le Manuscrit du berger,
la cl� de l'Atlantide,
51
00:04:06,498 --> 00:04:09,866
ne se trouve pas en Irlande, messieurs,
52
00:04:10,836 --> 00:04:12,498
mais en Islande.
53
00:04:14,173 --> 00:04:15,539
Pause pour effet.
54
00:04:15,632 --> 00:04:19,091
Messieurs, je r�pondrai maintenant
� vos questions.
55
00:04:21,054 --> 00:04:24,138
Voudriez-vous m'excuser un moment ?
56
00:04:26,185 --> 00:04:28,973
Cartographie et linguistique,
Milo Thatch � l'appareil.
57
00:04:30,397 --> 00:04:32,980
Oui. Un instant.
58
00:04:39,698 --> 00:04:41,690
Excusez-moi, M. Hickenbottom.
59
00:04:47,080 --> 00:04:48,571
Et �a ? C'est mieux ?
60
00:04:48,665 --> 00:04:50,998
Oui. De rien.
61
00:04:51,043 --> 00:04:53,376
- Que �a ne se reproduise pas.
- Tr�s bien, au revoir.
62
00:04:54,046 --> 00:04:56,379
Comme vous pouvez le voir par...
63
00:04:56,423 --> 00:04:58,710
Par cette carte...
64
00:04:58,801 --> 00:05:00,508
Carte que...
65
00:05:00,552 --> 00:05:02,760
Que j'ai dessin�e. J'ai trac� la route
66
00:05:02,846 --> 00:05:04,212
que je prendrai avec une �quipe
67
00:05:04,264 --> 00:05:06,381
vers le sud de l'Islande
pour trouver le Manuscrit.
68
00:05:07,518 --> 00:05:09,225
Que le spectacle commence.
69
00:05:10,521 --> 00:05:12,103
�a y est.
70
00:05:12,189 --> 00:05:14,272
Je sortirai enfin du donjon.
71
00:05:50,269 --> 00:05:52,056
"Cher M. Thatch,
ceci est pour vous informer
72
00:05:52,104 --> 00:05:55,597
"que votre r�union de 16 h 30
a �t� devanc�e � 15 h 30."
73
00:05:56,817 --> 00:05:57,477
Quoi ?
74
00:05:59,611 --> 00:06:01,102
"M. Thatch, �tant donn� votre absence,
75
00:06:01,154 --> 00:06:02,736
"le conseil rejette votre proposition.
76
00:06:02,781 --> 00:06:05,068
"Bonne fin de semaine.
Le bureau de M. Harcourt."
77
00:06:05,242 --> 00:06:07,234
Ils ne peuvent pas me faire �a !
78
00:06:07,452 --> 00:06:10,945
Ce jeune Thatch devient
de plus en plus fou.
79
00:06:11,039 --> 00:06:13,452
Si j'entends encore le mot "Atlantide",
80
00:06:13,500 --> 00:06:15,457
je me jette devant un autobus.
81
00:06:15,502 --> 00:06:16,913
Je te pousserai.
82
00:06:16,962 --> 00:06:18,624
- M. Harcourt !
- Bon sang !
83
00:06:18,714 --> 00:06:20,797
- Il est l� !
- Membres du conseil... Attendez.
84
00:06:20,883 --> 00:06:23,466
- Comment nous avez-vous trouv�s ?
- M. Harcourt, attendez !
85
00:06:23,510 --> 00:06:24,500
Vers les montagnes !
86
00:06:24,595 --> 00:06:25,676
O� sont les gardiens ?
87
00:06:25,762 --> 00:06:28,470
M. Harcourt, vous devez m'�couter !
88
00:06:29,516 --> 00:06:30,802
Monsieur ?
89
00:06:33,854 --> 00:06:35,720
Attendez ! M. Harcourt !
90
00:06:35,981 --> 00:06:39,474
J'ai de nouvelles preuves que...
Je vous en prie, M. Harcourt !
91
00:06:39,568 --> 00:06:41,981
Arr�tez ! Monsieur, si vous vouliez...
Pourriez-vous...
92
00:06:42,029 --> 00:06:43,645
Merci beaucoup. Regardez...
93
00:06:43,697 --> 00:06:46,155
Ce mus�e finance
des exp�ditions scientifiques
94
00:06:46,199 --> 00:06:49,658
bas�es sur des faits,
pas sur les l�gendes ni le folklore.
95
00:06:49,745 --> 00:06:51,828
De plus, nous avons besoin de vous ici.
96
00:06:51,872 --> 00:06:54,114
- On compte sur vous.
- Vraiment ?
97
00:06:54,166 --> 00:06:55,873
Oui. L'hiver s'en vient,
98
00:06:55,959 --> 00:06:57,666
et la chaudi�re aura besoin de soins.
99
00:06:57,753 --> 00:06:59,039
- La chaudi�re ?
- Allez, Heinz !
100
00:07:00,589 --> 00:07:02,205
Mais il y a... Il y a un manuscrit !
101
00:07:02,299 --> 00:07:05,007
Il est en Islande !
J'en suis s�r, cette fois !
102
00:07:07,179 --> 00:07:09,796
Monsieur, j'esp�rais ne pas en venir l�,
103
00:07:09,848 --> 00:07:14,183
mais voici ma lettre de d�mission.
104
00:07:14,227 --> 00:07:16,435
Si vous rejetez ma proposition, je...
105
00:07:18,649 --> 00:07:20,641
Je d�missionne !
106
00:07:25,072 --> 00:07:26,188
Je suis s�rieux, monsieur.
107
00:07:26,281 --> 00:07:28,193
Si vous refusez
de financer ma proposition...
108
00:07:28,241 --> 00:07:29,322
Vous ferez quoi ?
109
00:07:29,368 --> 00:07:31,030
Vous jetterez
votre carri�re aux toilettes,
110
00:07:31,119 --> 00:07:32,326
comme votre grand-p�re ?
111
00:07:32,371 --> 00:07:34,328
Vous avez du potentiel, Milo.
112
00:07:34,373 --> 00:07:35,989
Ne le g�chez pas
en pourchassant un conte de f�es.
113
00:07:36,959 --> 00:07:39,372
Je peux prouver que l'Atlantide existe !
114
00:07:39,419 --> 00:07:41,035
Vous voulez aller en exp�dition ?
115
00:07:41,088 --> 00:07:43,922
Tenez. Prenez un tram
jusqu'au Potomac et sautez � l'eau !
116
00:07:44,132 --> 00:07:47,045
L'eau froide
vous r�veillera peut-�tre. Heinz !
117
00:07:54,851 --> 00:07:56,467
Je suis rentr�.
118
00:07:56,561 --> 00:07:59,053
Fluffy ? Viens, minou.
119
00:08:01,400 --> 00:08:04,268
Milo James Thatch ?
120
00:08:05,278 --> 00:08:07,861
Qui... Qui �tes-vous ?
Comment �tes-vous entr�e ici ?
121
00:08:07,906 --> 00:08:12,116
Je suis entr�e par la chemin�e.
Ho, ho, ho.
122
00:08:12,202 --> 00:08:14,114
Je m'appelle Helga Sinclair.
123
00:08:14,204 --> 00:08:16,241
Je suis ici au nom de mon employeur,
124
00:08:16,289 --> 00:08:19,532
qui a une proposition
tr�s intrigante � vous faire.
125
00:08:19,584 --> 00:08:21,291
�tes-vous int�ress� ?
126
00:08:21,795 --> 00:08:23,582
Votre employeur ?
127
00:08:23,630 --> 00:08:24,746
Qui est votre employeur ?
128
00:08:41,440 --> 00:08:42,681
Par ici, s'il vous pla�t.
129
00:08:42,941 --> 00:08:44,898
Ne d�gouttez pas sur Le Caravage.
130
00:08:45,569 --> 00:08:46,605
D�p�chez-vous.
131
00:08:46,653 --> 00:08:49,270
M. Whitmore n'aime pas
qu'on le fasse attendre.
132
00:08:50,449 --> 00:08:52,816
Vous l'appellerez
M. Whitmore ou monsieur.
133
00:08:52,909 --> 00:08:54,616
Vous resterez debout,
sauf s'il vous invite.
134
00:08:54,703 --> 00:08:56,365
Faites des phrases courtes et claires.
135
00:08:56,455 --> 00:08:57,946
On se comprend ?
136
00:09:00,876 --> 00:09:02,208
Et d�tendez-vous.
137
00:09:02,377 --> 00:09:04,835
Il ne mord pas... souvent.
138
00:09:12,137 --> 00:09:13,298
Grand-papa ?
139
00:09:13,555 --> 00:09:15,296
Le plus grand explorateur
que j'ai connu.
140
00:09:15,348 --> 00:09:18,136
Preston Whitmore.
Enchant� de te rencontrer, Milo.
141
00:09:19,811 --> 00:09:20,972
Un petit peu de yoga ?
142
00:09:21,063 --> 00:09:22,895
Non, non. Merci.
143
00:09:23,148 --> 00:09:24,355
Vous connaissiez
mon grand-p�re ?
144
00:09:24,483 --> 00:09:27,476
Oh, oui.
J'ai rencontr� Thaddeus � Georgetown.
145
00:09:27,569 --> 00:09:30,812
Classe de 1866.
On est rest�s amis jusqu'� sa mort.
146
00:09:31,281 --> 00:09:32,943
Il m'a m�me embarqu�
147
00:09:32,991 --> 00:09:34,732
dans une de ses folles exp�ditions.
148
00:09:34,826 --> 00:09:37,364
Thatch �tait un fou furieux.
149
00:09:37,454 --> 00:09:38,490
Il parlait souvent de toi.
150
00:09:38,580 --> 00:09:40,663
�trange, il ne m'a jamais parl� de vous.
151
00:09:40,749 --> 00:09:42,991
�videmment.
Il savait que je tenais � mon intimit�.
152
00:09:45,295 --> 00:09:46,376
Je pr�f�re rester discret.
153
00:09:46,463 --> 00:09:48,295
M. Whitmore, pourquoi suis-je ici ?
154
00:09:48,340 --> 00:09:49,376
Regarde sur la table.
155
00:09:52,344 --> 00:09:53,380
C'est pour toi.
156
00:09:53,470 --> 00:09:54,506
Pour MILO avec AMOUR
THADDEUS THATCH
157
00:09:54,596 --> 00:09:56,588
C'est de mon grand-p�re.
158
00:09:56,681 --> 00:09:58,638
Il m'a apport� ce paquet
il y a des ann�es.
159
00:09:58,683 --> 00:10:00,174
S'il lui arrivait quelque chose,
160
00:10:00,268 --> 00:10:02,009
je devais te le donner
quand tu serais pr�t.
161
00:10:02,521 --> 00:10:03,932
Peu importe ce que �a voulait dire.
162
00:10:05,273 --> 00:10:06,389
C'est...
163
00:10:06,942 --> 00:10:08,023
C'est impossible.
164
00:10:08,276 --> 00:10:09,608
C'est Le Manuscrit du berger.
165
00:10:09,903 --> 00:10:12,691
M. Whitmore, ce manuscrit est la cl�
qui nous ouvrira la route
166
00:10:12,739 --> 00:10:14,901
du continent perdu de l'Atlantide !
167
00:10:14,991 --> 00:10:16,823
L'Atlantide.
168
00:10:16,868 --> 00:10:18,029
Je ne suis pas n� d'hier.
169
00:10:18,120 --> 00:10:19,486
Non, non. Regardez �a.
170
00:10:19,538 --> 00:10:21,871
Des coordonn�es.
Des indices. Tout y est.
171
00:10:21,915 --> 00:10:23,531
On dirait du charabia.
172
00:10:23,625 --> 00:10:26,413
Parce que �a a �t� �crit
dans un dialecte qui n'existe plus.
173
00:10:26,503 --> 00:10:28,836
- Donc, c'est inutile.
- Non, juste difficile.
174
00:10:28,880 --> 00:10:30,872
J'ai pass� ma vie
� �tudier les langues mortes.
175
00:10:30,966 --> 00:10:32,207
Ce n'est pas du charabia pour moi.
176
00:10:32,300 --> 00:10:34,007
C'est probablement un faux.
177
00:10:35,262 --> 00:10:36,969
M. Whitmore,
mon grand-p�re l'aurait su
178
00:10:37,055 --> 00:10:39,217
si �a avait �t� un faux. Je le saurais.
179
00:10:39,266 --> 00:10:42,304
Je parie tout ce que j'ai,
tout ce en quoi je crois,
180
00:10:42,394 --> 00:10:44,477
que c'est l'authentique
Manuscrit du berger.
181
00:10:44,563 --> 00:10:46,555
Tr�s bien. Que veux-tu en faire ?
182
00:10:46,606 --> 00:10:48,142
Je vais trouver des fonds.
183
00:10:48,233 --> 00:10:50,725
- Je... Le mus�e...
- Jamais ils ne te croiront.
184
00:10:50,819 --> 00:10:53,562
Je finirai par les convaincre !
Ils me croiront.
185
00:10:53,613 --> 00:10:54,694
Comme aujourd'hui ?
186
00:10:54,739 --> 00:10:57,231
Oui ! Non. Comment avez-vous...
187
00:10:57,325 --> 00:10:58,987
Oubliez-les, d'accord ? Peu importe !
188
00:10:59,119 --> 00:11:00,860
Je trouverai l'Atlantide tout seul.
189
00:11:00,912 --> 00:11:02,619
M�me si je dois louer un canot !
190
00:11:03,748 --> 00:11:05,284
F�licitations, Milo.
191
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
C'est exactement
ce que je voulais entendre.
192
00:11:08,128 --> 00:11:09,664
Mais oublie le canot, fiston.
193
00:11:11,756 --> 00:11:13,873
On va voyager avec classe.
194
00:11:16,344 --> 00:11:19,087
Tout a �t� arrang�. Absolument tout.
195
00:11:19,181 --> 00:11:20,297
Pourquoi ?
196
00:11:20,390 --> 00:11:22,131
Pendant des ann�es,
ton grand-p�re a radot�
197
00:11:22,225 --> 00:11:23,682
sur les histoires de ce vieux livre.
198
00:11:23,768 --> 00:11:24,975
Je ne le croyais pas du tout.
199
00:11:25,061 --> 00:11:27,553
Puis, j'en ai eu assez
et j'ai fait un pari avec lui.
200
00:11:27,606 --> 00:11:30,599
"Thatch, si un jour
tu trouves ce fameux manuscrit,
201
00:11:30,650 --> 00:11:32,266
"je financerai ton exp�dition
202
00:11:32,319 --> 00:11:34,026
"et je t'embrasserai sur la bouche."
203
00:11:34,112 --> 00:11:36,445
Imagine ma g�ne
quand il a trouv� ce satan� livre.
204
00:11:37,324 --> 00:11:39,281
Je sais
que ton grand-p�re est mort, Milo,
205
00:11:39,326 --> 00:11:40,567
Dieu ait son �me,
206
00:11:40,619 --> 00:11:42,702
mais Preston Whitmore est
un homme de parole.
207
00:11:42,787 --> 00:11:43,823
Tu as entendu, Thatch ?
208
00:11:43,914 --> 00:11:47,453
Je mourrai avec la conscience en paix,
bon sang !
209
00:11:54,966 --> 00:11:57,174
Ton grand-papa �tait un grand homme.
210
00:11:57,260 --> 00:11:59,377
Tu ne sais s�rement pas � quel point.
211
00:11:59,471 --> 00:12:02,964
Ces bouffons au mus�e l'ont rabaiss�,
212
00:12:03,058 --> 00:12:04,640
ils ont fait de lui la ris�e de tous.
213
00:12:05,644 --> 00:12:07,306
Il est mort bris�.
214
00:12:07,646 --> 00:12:11,139
Si je pouvais rapporter
une petite preuve,
215
00:12:11,233 --> 00:12:12,440
ce serait assez pour moi.
216
00:12:13,985 --> 00:12:15,317
Ah, Thatch.
217
00:12:16,488 --> 00:12:18,821
Qu'est-ce qu'on attend ?
On a du travail.
218
00:12:18,907 --> 00:12:20,398
Mais M. Whitmore, pour faire
219
00:12:20,492 --> 00:12:22,074
ce que vous proposez,
il faut une �quipe.
220
00:12:22,160 --> 00:12:23,150
C'est arrang�.
221
00:12:23,203 --> 00:12:25,115
Des ing�nieurs, des g�ologues.
222
00:12:25,163 --> 00:12:27,120
Je les ai. La cr�me de la cr�me.
223
00:12:27,165 --> 00:12:29,623
Ga�tan Moli�re, g�ologie et excavation.
224
00:12:29,668 --> 00:12:31,159
Cet homme adore la terre.
225
00:12:31,253 --> 00:12:33,085
Vincenzo Santorini, d�molition.
226
00:12:33,171 --> 00:12:35,037
Je l'ai fait �chapper
d'une prison turque.
227
00:12:35,131 --> 00:12:37,043
Audrey Ramirez.
Ne fais pas attention � son �ge.
228
00:12:37,133 --> 00:12:39,750
Elle en sait plus
sur les moteurs que toi et moi.
229
00:12:39,844 --> 00:12:41,551
C'est eux qui ont rapport� le Manuscrit.
230
00:12:41,638 --> 00:12:44,176
- O� �tait-il ?
- En Islande.
231
00:12:44,474 --> 00:12:46,215
Je le savais ! Je le savais !
232
00:12:46,309 --> 00:12:49,302
Il ne nous manque
qu'un expert en charabia.
233
00:12:49,604 --> 00:12:51,345
C'est l'heure de la d�cision.
234
00:12:51,439 --> 00:12:53,522
Tu peux prendre
l'h�ritage de ton grand-p�re
235
00:12:53,566 --> 00:12:55,353
ou bien retourner
� la salle des chaudi�res.
236
00:12:58,446 --> 00:13:00,688
- C'est bien r�el.
- Tu commences � comprendre.
237
00:13:00,740 --> 00:13:03,733
Tr�s bien. D'accord.
Je devrai quitter mon emploi.
238
00:13:03,827 --> 00:13:05,409
Fait. Tu as d�missionn� aujourd'hui.
239
00:13:05,495 --> 00:13:07,282
- Oui ?
- Je suis tr�s m�ticuleux.
240
00:13:07,372 --> 00:13:09,034
Mon appartement. Je dois avertir.
241
00:13:09,124 --> 00:13:10,615
- C'est arrang�.
- Mes v�tements ?
242
00:13:10,709 --> 00:13:11,870
- Emball�s.
- Mes livres ?
243
00:13:11,960 --> 00:13:13,417
- En entrep�t.
- Mon chat ?
244
00:13:15,297 --> 00:13:16,378
Mon Dieu.
245
00:13:16,715 --> 00:13:18,502
Ton grand-p�re avait un dicton :
246
00:13:18,550 --> 00:13:21,884
"Nos enfants se souviennent de nous
par l'h�ritage qu'on leur l�gue."
247
00:13:22,971 --> 00:13:25,213
Ce manuscrit est son h�ritage, Milo.
248
00:13:26,683 --> 00:13:28,424
L'Atlantide t'attend.
249
00:13:29,227 --> 00:13:30,308
Alors ?
250
00:13:30,395 --> 00:13:32,261
Je suis votre homme, M. Whitmore.
251
00:13:32,355 --> 00:13:33,766
Vous ne le regretterez pas.
252
00:13:34,024 --> 00:13:35,185
Je suis si excit�.
253
00:13:35,233 --> 00:13:37,395
J'ai peine � me retenir.
254
00:13:45,994 --> 00:13:47,075
Des carottes.
Pourquoi y en a-t-il toujours ?
255
00:13:47,120 --> 00:13:48,827
Je n'ai m�me pas mang� de carottes.
256
00:13:48,913 --> 00:13:51,747
Attention. Tout le monde
� la zone de mise � la mer.
257
00:13:51,833 --> 00:13:54,576
Celui qui a pris le "R"
du panneau "parc de mat�riel",
258
00:13:54,627 --> 00:13:56,994
tr�s dr�le. On rigole.
259
00:13:57,505 --> 00:14:00,418
Excusez-moi ? Je dois m'annoncer ?
260
00:14:00,508 --> 00:14:01,749
Oui, M. Thatch ?
261
00:14:01,801 --> 00:14:03,337
C'est vous !
262
00:14:03,428 --> 00:14:05,260
Blondie, j'ai quelque chose � te dire.
263
00:14:05,347 --> 00:14:06,383
Un instant.
264
00:14:06,556 --> 00:14:07,967
Qu'y a-t-il cette fois, la Galette ?
265
00:14:08,099 --> 00:14:11,592
Tu as rempli mon wagon � ras bord
avec des trucs non essentiels.
266
00:14:11,644 --> 00:14:13,101
Regarde �a.
267
00:14:13,146 --> 00:14:16,105
Cannelle, origan, coriandre.
268
00:14:16,149 --> 00:14:18,562
C'est quoi, de la coriandre ?
269
00:14:18,610 --> 00:14:20,727
Et qu'est-ce que c'est que �a ?
270
00:14:20,779 --> 00:14:21,860
De la laitue.
271
00:14:21,946 --> 00:14:24,029
De la laitue ? De la laitue ?
272
00:14:24,115 --> 00:14:25,731
C'est un l�gume, la Galette.
273
00:14:25,784 --> 00:14:27,776
On a besoin
des quatre groupes alimentaires.
274
00:14:27,869 --> 00:14:29,952
Je les ai tous !
275
00:14:30,038 --> 00:14:31,825
Haricots, bacon, whisky et lard !
276
00:14:33,041 --> 00:14:35,328
Tr�s bien, cow-boy.
On emballe et on y va.
277
00:14:35,543 --> 00:14:38,786
Attention. Tout le monde
� la zone de mise � la mer.
278
00:14:38,838 --> 00:14:41,171
Le dernier chargement est commenc�.
279
00:14:50,725 --> 00:14:52,091
Salut, minus.
280
00:14:52,143 --> 00:14:55,011
Si tu cherches les poneys, c'est l�-bas.
281
00:14:55,730 --> 00:14:57,141
Excusez-moi. Excusez-moi ?
282
00:14:57,190 --> 00:14:59,557
Vous avez �chapp� votre dynamite.
283
00:15:01,319 --> 00:15:03,151
Qu'avez-vous d'autre, l�-dedans ?
284
00:15:03,196 --> 00:15:08,316
De la poudre � canon,
de la nitroglyc�rine, des calepins,
285
00:15:08,368 --> 00:15:11,486
des amorces,
des m�ches, de la colle et...
286
00:15:11,538 --> 00:15:13,325
Des trombones. Des gros.
287
00:15:13,540 --> 00:15:15,907
Des fournitures de bureau.
288
00:15:16,334 --> 00:15:17,620
Milo ! O� �tais-tu ?
289
00:15:17,669 --> 00:15:18,910
Voici le commandant Rourke.
290
00:15:19,003 --> 00:15:21,086
Il a rapport� le Manuscrit d'Islande.
291
00:15:21,172 --> 00:15:22,629
Milo Thatch.
292
00:15:22,841 --> 00:15:25,379
Enchant� de rencontrer
le petit-fils du vieux Thaddeus.
293
00:15:25,468 --> 00:15:27,380
C'est le manuscrit.
Il y a de belles images,
294
00:15:27,470 --> 00:15:29,928
mais je pr�f�re les westerns.
295
00:15:30,014 --> 00:15:31,175
Impressionnant, hein ?
296
00:15:31,266 --> 00:15:34,634
Quand vous perdez un pari,
vous payez vraiment vos dettes.
297
00:15:34,686 --> 00:15:36,268
Ton grand-p�re avait un dicton :
298
00:15:36,354 --> 00:15:38,596
"La poursuite
de la connaissance n'a pas de prix."
299
00:15:38,690 --> 00:15:41,182
Ce ne sera rien compar�
300
00:15:41,276 --> 00:15:43,359
� la valeur de ce qu'on apprendra
durant ce voyage.
301
00:15:43,445 --> 00:15:45,812
Oui, ce sera enrichissant
pour nous tous.
302
00:15:46,030 --> 00:15:47,737
Attention � tout le personnel.
303
00:15:47,866 --> 00:15:50,529
Le d�part d�butera dans 15 minutes.
304
00:15:50,577 --> 00:15:51,818
- M. Whitmore.
- Rourke.
305
00:15:51,870 --> 00:15:52,860
C'est l'heure.
306
00:15:52,996 --> 00:15:55,488
- Au revoir, M. Whitmore !
- Rends-nous fiers, fiston !
307
00:15:56,207 --> 00:15:57,539
Gr�er le navire pour le plongeon !
308
00:15:57,584 --> 00:15:58,950
Gr�er le navire pour le plongeon.
309
00:15:59,043 --> 00:16:00,579
Lieutenante, on descend.
310
00:16:00,670 --> 00:16:02,286
Officier de plong�e, submersion.
311
00:16:02,380 --> 00:16:04,212
- Oui !
- Profondeur : 45 m.
312
00:16:04,299 --> 00:16:06,211
Profondeur de 45 m.
313
00:16:06,259 --> 00:16:08,546
Submersion !
Plongeon de cinq degr�s.
314
00:16:08,595 --> 00:16:10,427
- On descend.
- On descend !
315
00:16:52,805 --> 00:16:53,795
Attention.
316
00:16:53,932 --> 00:16:56,265
Pour souper ce soir, des haricots.
317
00:16:56,309 --> 00:16:58,016
Un spectacle musical suivra.
318
00:16:59,437 --> 00:17:00,473
Qui a �crit �a ?
319
00:17:07,237 --> 00:17:10,526
Tu as d�rang� la terre.
320
00:17:10,615 --> 00:17:12,948
- Pardon ?
- Tu as d�rang� la terre !
321
00:17:13,034 --> 00:17:15,242
De partout dans le monde,
de tous les si�cles.
322
00:17:15,286 --> 00:17:16,618
Qu'as-tu fait ?
323
00:17:16,704 --> 00:17:19,037
L'Angleterre et la France
ne doivent pas s'unifier !
324
00:17:19,123 --> 00:17:21,285
- �a fait quoi dans mon lit ?
- Trop de questions.
325
00:17:21,376 --> 00:17:22,742
Qui es-tu ? Qui t'a envoy� ? Parle !
326
00:17:22,794 --> 00:17:25,286
- Moi ? Je...
- Je le saurai bien assez vite.
327
00:17:25,380 --> 00:17:26,712
H�, h�, h� ! L�che-moi !
328
00:17:26,798 --> 00:17:28,585
Ne fais pas le b�b�. Ne bouge pas.
329
00:17:28,633 --> 00:17:30,465
Ta da ! Voil�.
330
00:17:30,510 --> 00:17:33,628
Et maintenant,
raconte-moi ton histoire, l'ami.
331
00:17:33,721 --> 00:17:36,008
Fibre d'un parchemin du delta du Nil,
500 av. J.-C.
332
00:17:36,099 --> 00:17:37,135
Crayon � mine num�ro 2.
333
00:17:37,183 --> 00:17:38,640
Particule de peinture,
�difice f�d�ral.
334
00:17:38,726 --> 00:17:40,217
Tu as un chat, un persan, deux ans,
335
00:17:40,311 --> 00:17:41,472
troisi�me d'une liti�re de sept.
336
00:17:41,980 --> 00:17:45,473
C'est les empreintes microscopiques
d'un cartographe.
337
00:17:46,818 --> 00:17:48,480
Et d'un linguiste.
338
00:17:48,820 --> 00:17:50,607
- Comment as-tu...
- C'est un outrage !
339
00:17:50,655 --> 00:17:52,863
Tu dois partir tout de suite !
Dehors, dehors !
340
00:17:53,825 --> 00:17:55,407
Tu t'es assis dans la terre, hein ?
341
00:17:55,743 --> 00:17:57,325
Moli�re, je t'ai dit d'�tre gentil
342
00:17:57,370 --> 00:17:58,736
avec les autres enfants.
343
00:17:58,830 --> 00:18:01,288
Recule. J'ai du savon et je vais l'utiliser.
344
00:18:02,166 --> 00:18:04,624
Recule, sale cr�ature !
Retourne dans ton trou !
345
00:18:06,045 --> 00:18:07,035
Je m'appelle Ledoux.
346
00:18:07,130 --> 00:18:08,712
Joshua Ledoux. M�decin militaire.
347
00:18:08,798 --> 00:18:10,005
Oui, Milo Thatch.
348
00:18:10,049 --> 00:18:11,961
Milo Thatch. On a rendez-vous � 15 h.
349
00:18:12,010 --> 00:18:13,501
Faisons l'examen maintenant.
350
00:18:13,678 --> 00:18:14,964
- Bon sang.
- Joli, hein ?
351
00:18:15,013 --> 00:18:16,504
Le catalogue dit que ce petit jouet
352
00:18:16,598 --> 00:18:18,180
peut scier un f�mur en 28 secondes.
353
00:18:18,266 --> 00:18:19,802
Je le ferai en 14 secondes.
354
00:18:19,851 --> 00:18:21,342
Sors la langue et dis : "Ah."
355
00:18:21,394 --> 00:18:22,851
Oh non ! J'ai un...
356
00:18:22,895 --> 00:18:24,011
D'o� viens-tu ?
357
00:18:24,063 --> 00:18:25,429
Vraiment ? J'ai de la famille l�.
358
00:18:25,523 --> 00:18:27,355
C'est un bel endroit. Tu p�ches ?
359
00:18:28,818 --> 00:18:30,400
Moi ? Je d�teste la p�che.
Et le poisson.
360
00:18:30,486 --> 00:18:32,899
Le go�t, l'odeur,
toutes ces petites ar�tes.
361
00:18:32,989 --> 00:18:34,946
Je vais te demander de les remplir.
362
00:18:35,033 --> 00:18:36,365
Avec quoi ?
363
00:18:36,409 --> 00:18:39,026
Milo Thatch est demand�
sur la passerelle.
364
00:18:39,120 --> 00:18:40,156
Merci.
365
00:18:40,204 --> 00:18:41,911
Je veux dire, enchant�.
366
00:18:42,790 --> 00:18:44,873
Moi aussi.
367
00:18:48,963 --> 00:18:51,296
Je lui dis : "Tu n'aimes pas
mon pain � la viande ?"
368
00:18:51,382 --> 00:18:52,748
Il me r�pond...
369
00:18:52,842 --> 00:18:55,880
Un instant, Margie, j'ai un autre appel.
370
00:18:55,928 --> 00:18:58,215
Monsieur, on approche
des coordonn�es.
371
00:18:58,306 --> 00:19:00,218
All�, Margie ? Bon, il dit...
372
00:19:00,308 --> 00:19:02,015
Tr�s bien, regardons autour.
373
00:19:02,060 --> 00:19:03,551
Oui, capitaine. Cap vers 2-4-0.
374
00:19:03,645 --> 00:19:04,681
Oui, capitaine.
375
00:19:04,729 --> 00:19:05,970
15 degr�s � contre-�trave.
376
00:19:06,064 --> 00:19:07,805
On arrive � 2-4-0.
377
00:19:09,233 --> 00:19:10,940
Bienvenue sur la passerelle, M. Thatch.
378
00:19:11,027 --> 00:19:12,108
Tr�s bien, tout le monde,
379
00:19:12,445 --> 00:19:13,731
je veux que vous �coutiez M. Thatch
380
00:19:13,821 --> 00:19:15,403
de toutes vos oreilles.
381
00:19:15,948 --> 00:19:18,736
Bonjour. Vous m'entendez tous ?
382
00:19:21,996 --> 00:19:24,909
Que diriez-vous de diapos ?
383
00:19:25,166 --> 00:19:27,658
La premi�re diapositive montre
une cr�ature.
384
00:19:27,752 --> 00:19:29,368
Une cr�ature si effrayante
385
00:19:29,420 --> 00:19:32,879
que les marins devenaient fous
juste en la voyant.
386
00:19:35,093 --> 00:19:37,551
D�sol�. C'est la mauvaise.
387
00:19:37,595 --> 00:19:40,588
J'avais l'habitude
de voler l'argent des types comme lui.
388
00:19:40,682 --> 00:19:42,093
Bon, ceci... D'accord.
389
00:19:42,141 --> 00:19:44,929
Voici une illustration du L�viathan,
390
00:19:44,977 --> 00:19:47,515
la cr�ature qui garde
l'entr�e de l'Atlantide.
391
00:19:47,605 --> 00:19:48,937
Avec un crustac� du genre,
392
00:19:48,981 --> 00:19:51,348
je prendrais du vin blanc, je pense.
393
00:19:51,442 --> 00:19:53,104
C'est un serpent de mer mythique.
394
00:19:53,152 --> 00:19:54,518
Il est d�crit dans Le Livre de Job.
395
00:19:54,612 --> 00:19:55,602
C'est �crit dans la Bible :
396
00:19:55,697 --> 00:19:57,108
"Des flammes sortent de sa gueule,
397
00:19:57,198 --> 00:19:58,939
"des �tincelles de feu s'en �chappent."
398
00:19:58,991 --> 00:20:02,234
C'est s�rement une sculpture
pour effrayer les superstitieux.
399
00:20:02,453 --> 00:20:04,740
Donc, on trouve ce chef-d'�uvre.
Et ensuite ?
400
00:20:04,789 --> 00:20:06,200
Quand est-ce qu'on creuse ?
401
00:20:06,290 --> 00:20:07,622
En fait, on n'aura pas � creuser.
402
00:20:07,667 --> 00:20:08,953
Selon le Manuscrit,
403
00:20:09,001 --> 00:20:10,913
on prendra un tunnel
404
00:20:10,962 --> 00:20:13,295
jusqu'au fond de l'oc�an,
puis on remontera
405
00:20:13,381 --> 00:20:14,963
vers une poche d'air, ici,
406
00:20:15,007 --> 00:20:16,248
o� on trouvera les vestiges
407
00:20:16,300 --> 00:20:18,508
d'une ancienne autoroute
qui m�nera � l'Atlantide.
408
00:20:18,594 --> 00:20:20,005
Comme le siphon � graisse de l'�vier.
409
00:20:20,263 --> 00:20:22,596
Cartographe, linguiste, plombier.
410
00:20:22,640 --> 00:20:24,006
Dire qu'il est c�libataire.
411
00:20:24,100 --> 00:20:26,638
- Tu as dit qu'on creuserait.
- D�gage, la Taupe.
412
00:20:26,769 --> 00:20:28,351
Capitaine, vous devriez voir �a.
413
00:20:28,521 --> 00:20:30,012
Le cours est fini.
414
00:20:30,189 --> 00:20:31,555
Lumi�res ext�rieures.
415
00:20:39,449 --> 00:20:40,985
Regardez �a.
416
00:20:41,033 --> 00:20:43,150
Il y a des navires de toutes les �poques.
417
00:21:06,893 --> 00:21:09,431
Commandant, je pense
que vous devriez entendre �a.
418
00:21:10,897 --> 00:21:13,264
Commandant ? Commandant ?
419
00:21:13,983 --> 00:21:16,020
"Entrez dans l'antre du L�viathan."
420
00:21:16,068 --> 00:21:17,309
Commandant ?
421
00:21:17,361 --> 00:21:18,897
"L� vous trouverez le chemin."
422
00:21:18,988 --> 00:21:21,355
- Commandant ?
- Oui, Mme Packard. Qu'y a-t-il ?
423
00:21:21,449 --> 00:21:23,532
Il y a quelque chose sur l'hydrophone
424
00:21:23,618 --> 00:21:25,735
- que vous devriez entendre.
- Haut-parleurs.
425
00:21:35,254 --> 00:21:36,870
Qu'est-ce que c'est ? Des baleines ?
426
00:21:36,964 --> 00:21:38,421
C'est plus gros.
427
00:21:38,508 --> 00:21:39,589
C'est m�tallique.
428
00:21:39,675 --> 00:21:40,961
Peut-�tre un �cho sur les rochers.
429
00:21:41,052 --> 00:21:43,715
Tu veux mon travail ? Vas-y.
430
00:21:43,763 --> 00:21:45,595
C'est moi ou bien �a s'amplifie ?
431
00:21:50,895 --> 00:21:53,057
Peu importe ce que c'�tait, c'est parti.
432
00:21:53,105 --> 00:21:54,812
Helmsman ! Approche-nous.
433
00:21:54,899 --> 00:21:56,265
Plus pr�s et ralentis-nous...
434
00:21:59,445 --> 00:22:01,402
Poussez-vous !
435
00:22:09,455 --> 00:22:11,697
Que la Galette sorte
le beurre et les bavettes.
436
00:22:11,749 --> 00:22:13,832
Je veux ce homard
sur un plateau d'argent.
437
00:22:13,918 --> 00:22:16,535
Pr�parez les torpilles !
Nacelles, aux stations de combat !
438
00:22:17,755 --> 00:22:19,371
Aux stations de combat !
439
00:22:20,091 --> 00:22:22,208
Doucement, les gars. Pas de panique.
440
00:22:28,099 --> 00:22:30,762
Bon sang de bonsoir !
C'est une machine !
441
00:22:34,814 --> 00:22:36,601
Attendez !
442
00:22:38,067 --> 00:22:39,057
Lancez les nacelles !
443
00:22:39,193 --> 00:22:40,559
Lancement des nacelles !
444
00:22:45,950 --> 00:22:47,031
Feu !
445
00:22:51,330 --> 00:22:52,662
On est partis. Droit devant.
446
00:22:57,753 --> 00:23:00,121
Lancez les torpilles !
447
00:23:12,852 --> 00:23:14,013
Donnez-moi la passerelle !
448
00:23:14,270 --> 00:23:16,136
Monsieur, l'ing�nierie sur la quatre.
449
00:23:16,188 --> 00:23:18,305
Rourke ! On a �t� gravement touch�s
450
00:23:18,399 --> 00:23:19,981
et l'eau monte vite.
451
00:23:20,026 --> 00:23:22,109
Je veux �tre loin
quand �a touchera la chaudi�re.
452
00:23:22,153 --> 00:23:23,314
Combien de temps on a ?
453
00:23:23,446 --> 00:23:24,982
Vingt minutes, si la cloison tient.
454
00:23:25,031 --> 00:23:27,318
Plut�t cinq.
455
00:23:27,408 --> 00:23:28,899
Vous l'avez entendue. On se barre !
456
00:23:28,993 --> 00:23:30,484
On se barre ? O� ?
457
00:23:30,661 --> 00:23:31,697
Packard, sonnez l'alarme !
458
00:23:31,829 --> 00:23:32,990
Il a pris sa valise ?
459
00:23:33,080 --> 00:23:34,992
Marge, ch�rie, il ne reviendra pas.
460
00:23:35,666 --> 00:23:36,827
- Packard !
- Je te rappelle.
461
00:23:36,876 --> 00:23:38,287
Non, non, je te rappelle.
462
00:23:40,296 --> 00:23:42,834
Abandonnez le navire.
463
00:23:43,007 --> 00:23:45,374
D�p�chez-vous !
Tout de suite, ce serait bien !
464
00:23:46,510 --> 00:23:48,467
Allez ! Prenez place
et attachez votre ceinture.
465
00:23:48,846 --> 00:23:50,382
Lieutenante, sortez-nous d'ici !
466
00:23:54,101 --> 00:23:55,842
- Lieutenante !
- J'essaie !
467
00:24:04,862 --> 00:24:05,898
Accrochez-vous.
468
00:24:17,500 --> 00:24:18,661
O� va-t-on, M. Thatch ?
469
00:24:18,834 --> 00:24:21,121
On cherche une grosse crevasse.
470
00:24:21,212 --> 00:24:22,419
L� ! Devant.
471
00:24:22,546 --> 00:24:24,754
�quipage, � 20 degr�s au-dessous.
472
00:24:25,049 --> 00:24:26,915
Entendu ! 20 degr�s au-dessous.
473
00:24:27,093 --> 00:24:28,209
On vous suit !
474
00:24:31,263 --> 00:24:33,676
- Sacrebleu !
- On se fait tuer !
475
00:24:44,026 --> 00:24:45,142
Attention !
476
00:24:48,572 --> 00:24:50,063
C'est comme un siphon.
Comme un �vier.
477
00:24:50,116 --> 00:24:51,982
C'est comme un siphon.
Comme un �vier.
478
00:25:48,799 --> 00:25:51,291
Il y a sept heures,
on a lanc� cette exp�dition
479
00:25:51,385 --> 00:25:54,594
avec 200 des meilleurs hommes
et femmes que j'ai connus.
480
00:25:55,765 --> 00:25:57,051
On est tout ce qui reste.
481
00:25:57,600 --> 00:25:59,341
Je ne vous raconterai pas d'histoires.
482
00:25:59,435 --> 00:26:01,392
On est dans le p�trin.
483
00:26:01,937 --> 00:26:03,849
Mais on a d�j� fait face
� ce genre de probl�me
484
00:26:03,939 --> 00:26:06,602
et on a toujours surv�cu.
485
00:26:06,650 --> 00:26:09,142
Je ne vois pas
pourquoi �a changerait maintenant.
486
00:26:09,862 --> 00:26:12,275
� partir de maintenant,
on met tous la main � la p�te.
487
00:26:12,782 --> 00:26:14,648
Tout le monde conduit,
tout le monde travaille.
488
00:26:15,701 --> 00:26:18,944
Nos chances de survie reposent
sur vous, M. Thatch.
489
00:26:19,455 --> 00:26:20,991
Sur vous et sur votre manuscrit.
490
00:26:21,415 --> 00:26:22,826
On va tous mourir.
491
00:26:23,250 --> 00:26:24,832
Tr�s bien, tout le monde. On y va.
492
00:26:24,919 --> 00:26:27,707
Lieutenante,
que ce convoi bouge, et que �a saute.
493
00:26:27,797 --> 00:26:28,878
Moli�re, � l'avant.
494
00:26:28,964 --> 00:26:30,876
Non, Vinny, Audrey prend l'huileur.
495
00:26:30,966 --> 00:26:32,332
Tu connais les r�gles : 50 verges
496
00:26:32,426 --> 00:26:34,133
derri�re ce camion.
497
00:26:34,178 --> 00:26:36,215
Et Packard, �teignez cette cigarette.
498
00:26:44,355 --> 00:26:46,722
Vous savez conduire
ce type de v�hicule ?
499
00:26:47,650 --> 00:26:49,232
Vous pouvez conduire un camion ?
500
00:26:50,694 --> 00:26:52,401
Bien s�r que oui.
501
00:26:52,488 --> 00:26:54,354
Il y a la direction,
502
00:26:54,448 --> 00:26:55,814
l'acc�l�rateur, le frein,
503
00:26:55,866 --> 00:27:00,531
et, bien s�r, ce truc en m�tal.
504
00:27:01,831 --> 00:27:03,697
C'�tait une auto tamponneuse
� Coney Island,
505
00:27:03,749 --> 00:27:05,115
mais c'est le m�me principe !
506
00:27:10,464 --> 00:27:12,672
Allez ! On avance !
507
00:27:13,384 --> 00:27:14,670
D�sol�... D�sol�.
508
00:27:14,718 --> 00:27:16,084
Allez, civile !
509
00:28:14,111 --> 00:28:15,522
Tu n'as pas bu �a, hein ?
510
00:28:15,613 --> 00:28:16,649
Ce n'est pas bien.
511
00:28:16,739 --> 00:28:17,900
C'est de la nitroglyc�rine.
512
00:28:17,948 --> 00:28:19,029
Ne bouge pas.
513
00:28:19,116 --> 00:28:20,778
Ne respire pas.
514
00:28:20,826 --> 00:28:23,785
Ne fais rien, sauf prier, peut-�tre.
515
00:28:23,871 --> 00:28:25,237
Bam !
516
00:28:46,060 --> 00:28:47,801
Oui.
517
00:29:01,575 --> 00:29:03,988
Bon sang !
Regardez-moi la taille de �a !
518
00:29:04,036 --> 00:29:06,073
�a doit faire au moins 800 m de haut.
519
00:29:06,163 --> 00:29:07,745
�a a d� prendre des centaines...
520
00:29:07,831 --> 00:29:10,665
Non, des milliers d'ann�es � sculpter.
521
00:29:15,464 --> 00:29:17,330
Regarde, j'ai fait un pont.
522
00:29:17,424 --> 00:29:18,881
Et �a m'a pris quoi ?
523
00:29:18,968 --> 00:29:21,005
Dix secondes, onze, max.
524
00:29:39,822 --> 00:29:41,688
On dirait qu'il y a un barrage.
525
00:29:42,032 --> 00:29:43,193
Vinny, qu'en penses-tu ?
526
00:29:43,284 --> 00:29:46,743
Je pourrais d�gager la route
avec 200 de ceci.
527
00:29:46,829 --> 00:29:49,788
Mais je n'en ai que 10.
528
00:29:50,165 --> 00:29:52,202
Plus les cinq miennes,
529
00:29:52,251 --> 00:29:56,120
quelques bombettes
et une fus�e �clairante.
530
00:29:56,630 --> 00:29:59,873
Dommage qu'on n'ait pas de nitro,
hein, Milo ?
531
00:30:01,927 --> 00:30:03,543
On va devoir creuser.
532
00:30:04,888 --> 00:30:06,925
�a va me faire plaisir.
533
00:30:20,070 --> 00:30:21,186
Stupide...
534
00:30:21,780 --> 00:30:23,066
Stupide !
535
00:30:23,615 --> 00:30:24,856
Je ne comprends pas.
536
00:30:25,075 --> 00:30:26,782
Je l'ai arrang� ce matin.
537
00:30:26,869 --> 00:30:29,111
On dirait que le rotor est cass� !
538
00:30:29,872 --> 00:30:31,738
Je vais devoir en prendre un
des camions.
539
00:30:31,790 --> 00:30:33,702
- Je peux...
- No toques nada !
540
00:30:33,751 --> 00:30:34,912
Je reviens.
541
00:30:43,177 --> 00:30:44,793
Elle vit !
542
00:30:45,095 --> 00:30:46,506
Qu'as-tu fait ?
543
00:30:46,597 --> 00:30:49,089
Eh bien, la chaudi�re
544
00:30:49,141 --> 00:30:51,178
est une Humac, mod�le P-54 813.
545
00:30:51,268 --> 00:30:54,432
On a le mod�le 814 au mus�e.
546
00:30:54,521 --> 00:30:56,729
Le radiateur des mod�les Humac
547
00:30:56,774 --> 00:30:58,766
a toujours �t� un peu capricieux.
548
00:30:58,859 --> 00:31:00,942
Alors, parfois, il faut... Bam !
549
00:31:00,986 --> 00:31:02,022
Les persuader.
550
00:31:02,112 --> 00:31:03,523
Oui, oui. Merci.
551
00:31:03,614 --> 00:31:04,695
La ferme.
552
00:31:07,242 --> 00:31:08,403
Deux pour avoir tressailli.
553
00:31:16,293 --> 00:31:18,330
�a y est. Ce doit �tre �a.
554
00:31:18,796 --> 00:31:20,913
Tr�s bien. On s'arr�te ici.
555
00:31:21,256 --> 00:31:22,372
Pourquoi est-ce que �a brille ?
556
00:31:22,466 --> 00:31:25,209
C'est de la phosphorescence naturelle.
557
00:31:25,469 --> 00:31:28,553
�a va me garder r�veill�
toute la nuit, je le sens.
558
00:31:28,639 --> 00:31:30,471
C'est pr�t !
559
00:31:31,058 --> 00:31:33,675
En entr�e, salade c�sar,
560
00:31:34,311 --> 00:31:37,600
escargots et rouleaux de printemps.
561
00:31:37,648 --> 00:31:39,560
- Beurk.
- Je voulais les escargots.
562
00:31:39,650 --> 00:31:40,811
Vas-y fort.
563
00:31:41,568 --> 00:31:43,605
Pour toi, Milo.
564
00:31:43,654 --> 00:31:45,316
Il faut que tu grossisses.
565
00:31:45,364 --> 00:31:48,198
Merci, la Galette.
C'est plus gras que d'habitude.
566
00:31:48,283 --> 00:31:50,366
Tu aimes �a ? Prends-en plus.
567
00:31:50,452 --> 00:31:52,489
Tu es si maigre. De profil
568
00:31:52,579 --> 00:31:54,320
en tirant la langue, tu es une glissi�re.
569
00:31:54,790 --> 00:31:56,497
On a �t� plut�t durs avec le petit.
570
00:31:56,583 --> 00:31:57,949
Essayons d'�tre plus gentils.
571
00:31:58,168 --> 00:31:59,454
Tu as raison.
572
00:31:59,711 --> 00:32:01,703
H� ! Milo ! Tu veux t'asseoir ici ?
573
00:32:01,880 --> 00:32:03,872
Vraiment ? Vous voulez ?
574
00:32:04,007 --> 00:32:05,293
Non. Assieds-toi l�-bas.
575
00:32:05,467 --> 00:32:07,003
Super.
576
00:32:07,094 --> 00:32:08,926
C'est un honneur
d'�tre inclus dans votre...
577
00:32:13,642 --> 00:32:16,726
- La Taupe !
- Pardon.
578
00:32:17,396 --> 00:32:19,183
Je ne pouvais pas r�sister.
579
00:32:19,273 --> 00:32:21,230
H� ! Milo !
Tu ne fermes jamais ce livre ?
580
00:32:21,525 --> 00:32:23,187
Tu dois l'avoir lu une dizaine de fois.
581
00:32:23,360 --> 00:32:26,023
Je sais, mais c'est... C'est illogique.
582
00:32:26,405 --> 00:32:28,237
Dans ce passage-ci, le berger
583
00:32:28,323 --> 00:32:29,564
semble vouloir dire quelque chose.
584
00:32:29,658 --> 00:32:31,274
Il parle du c�ur de l'Atlantide.
585
00:32:31,368 --> 00:32:34,076
�a pourrait �tre
la source d'�nergie des l�gendes.
586
00:32:34,163 --> 00:32:36,450
Mais ensuite... �a coupe.
587
00:32:36,540 --> 00:32:38,031
Comme s'il manquait une page.
588
00:32:38,208 --> 00:32:39,744
D�tends-toi, petit.
589
00:32:39,835 --> 00:32:41,076
Pas d'heures suppl�mentaires.
590
00:32:41,170 --> 00:32:42,536
Je sais, je sais.
591
00:32:42,629 --> 00:32:44,370
Parfois, je me laisse emporter.
592
00:32:44,423 --> 00:32:46,710
Mais c'est pour �a qu'on est ici, non ?
593
00:32:46,800 --> 00:32:49,383
La d�couverte,
le travail d'�quipe, l'aventure.
594
00:32:50,387 --> 00:32:52,424
� moins que...
595
00:32:52,723 --> 00:32:54,510
� moins que ce soit pour l'argent.
596
00:32:55,517 --> 00:32:56,553
- L'argent.
- L'argent.
597
00:32:56,643 --> 00:32:57,633
- L'argent.
- L'argent.
598
00:32:57,728 --> 00:32:59,560
Je vais dire... L'argent.
599
00:33:00,564 --> 00:33:02,931
J'aurais d� m'y attendre.
600
00:33:03,525 --> 00:33:05,357
Tu as mal au cou ?
601
00:33:05,402 --> 00:33:07,359
Oui, je dois m'�tre bless� quand...
602
00:33:08,697 --> 00:33:09,687
C'est mieux ?
603
00:33:10,324 --> 00:33:11,565
Oui !
604
00:33:11,617 --> 00:33:13,529
Qui t'a montr� � faire �a ?
605
00:33:13,577 --> 00:33:15,569
- Un gu�risseur arapaho.
- Tu plaisantes.
606
00:33:15,662 --> 00:33:17,904
J'ai v�cu avec eux.
Mon p�re �tait doc militaire.
607
00:33:18,165 --> 00:33:20,999
Il s'est install� au Kansas
apr�s avoir rencontr� ma m�re.
608
00:33:21,251 --> 00:33:22,458
- Tu plaisantes.
- Non.
609
00:33:22,544 --> 00:33:24,285
Peau de mouton de l'Universit� Howard
610
00:33:24,379 --> 00:33:26,416
et peau d'ours du vieux Nuage de Fer.
611
00:33:26,465 --> 00:33:28,297
Durant mes �tudes en m�decine,
on m'a appel�.
612
00:33:28,550 --> 00:33:30,883
Un jour, j'�tudie l'anatomie en classe,
613
00:33:30,928 --> 00:33:33,386
puis je recouds
des Rough Riders � San Juan Hill.
614
00:33:33,430 --> 00:33:34,591
Plat principal.
615
00:33:34,681 --> 00:33:35,967
Je ne peux plus manger.
616
00:33:36,058 --> 00:33:37,265
Je surveille mon poids.
617
00:33:37,351 --> 00:33:38,762
Ne vous en faites pas.
618
00:33:38,852 --> 00:33:41,344
�a va se conserver.
619
00:33:42,272 --> 00:33:45,015
Heureusement que j'ai perdu
le sens du go�t il y a des ann�es.
620
00:33:50,280 --> 00:33:52,021
Tu ne montes pas ta tente ?
621
00:33:52,157 --> 00:33:53,693
Je l'ai fait.
622
00:33:55,369 --> 00:33:56,985
Je dois �tre un peu rouill�.
623
00:33:57,079 --> 00:33:58,866
Je n'ai pas camp� depuis...
624
00:33:58,956 --> 00:34:00,447
Depuis que mon grand-papa
m'y a emmen�.
625
00:34:00,707 --> 00:34:02,369
Je n'ai jamais rencontr� ton grand-p�re.
626
00:34:02,459 --> 00:34:03,575
Comment �tait-il ?
627
00:34:03,669 --> 00:34:05,205
O� commencer ?
628
00:34:05,295 --> 00:34:07,287
Il �tait comme un p�re.
629
00:34:07,339 --> 00:34:11,128
Mes parents sont morts
quand j'�tais petit, et il m'a �lev�.
630
00:34:13,303 --> 00:34:14,794
Quoi ?
631
00:34:15,222 --> 00:34:16,713
Je pensais � quelque chose.
632
00:34:17,099 --> 00:34:18,465
Un jour, j'avais huit ans,
633
00:34:18,517 --> 00:34:20,349
on se promenait pr�s d'un ruisseau,
634
00:34:20,435 --> 00:34:23,473
et j'ai vu quelque chose
briller dans l'eau.
635
00:34:23,564 --> 00:34:25,146
C'�tait une vraie pointe de fl�che.
636
00:34:25,774 --> 00:34:27,857
Je pensais avoir trouv�
une civilisation perdue
637
00:34:27,943 --> 00:34:29,809
tellement grand-papa en a parl�.
638
00:34:29,945 --> 00:34:32,153
Plus tard,
j'ai compris que la pointe de fl�che
639
00:34:32,239 --> 00:34:33,355
�tait de l'argile comprim�e
640
00:34:33,448 --> 00:34:34,780
m�lang�e avec de la pyrite
641
00:34:34,825 --> 00:34:36,566
et fractur�e en un triangle isoc�le.
642
00:34:36,660 --> 00:34:39,198
C'est si mignon !
643
00:34:39,913 --> 00:34:42,121
Audrey, sans vouloir t'offenser,
644
00:34:42,165 --> 00:34:44,498
comment une ado
devient-elle chef m�canicienne
645
00:34:44,543 --> 00:34:46,125
d'une exp�dition
de millions de dollars ?
646
00:34:46,169 --> 00:34:48,286
J'ai pris l'emploi
apr�s la retraite de mon p�re.
647
00:34:48,338 --> 00:34:51,251
Il a toujours voulu des fils.
648
00:34:51,341 --> 00:34:53,128
Un pour g�rer le garage et l'autre
649
00:34:53,176 --> 00:34:55,168
pour devenir champion de boxe.
650
00:34:55,262 --> 00:34:57,254
Mais il n'a eu que ma s�ur et moi.
651
00:34:58,557 --> 00:35:00,264
Et que fait ta s�ur ?
652
00:35:00,392 --> 00:35:02,884
Elle n'a perdu aucun de ses 24 combats
et vise le titre.
653
00:35:03,562 --> 00:35:05,053
Donc, j'�pargne
654
00:35:05,147 --> 00:35:07,389
pour que mon papi et moi
ouvrions un autre garage.
655
00:35:07,482 --> 00:35:09,098
Vous n'avez pas de pyjama,
Mme Packard ?
656
00:35:09,276 --> 00:35:10,812
Je dors nue.
657
00:35:11,111 --> 00:35:12,647
Tu vas avoir besoin de �a.
658
00:35:12,696 --> 00:35:14,028
Elle est somnambule.
659
00:35:14,531 --> 00:35:16,272
En ce qui me concerne,
660
00:35:16,366 --> 00:35:18,232
j'aime faire exploser des trucs.
661
00:35:18,327 --> 00:35:20,193
Allez, Vinny, dis-lui la v�rit�.
662
00:35:22,372 --> 00:35:24,364
Ma famille avait un magasin de fleurs.
663
00:35:24,416 --> 00:35:26,282
On vendait des roses,
664
00:35:26,460 --> 00:35:29,328
des �illets, des gypsophiles, de tout.
665
00:35:29,921 --> 00:35:31,162
Un jour, je faisais
666
00:35:31,214 --> 00:35:34,878
trois douzaines de boutonni�res
pour un bal de finissants.
667
00:35:34,926 --> 00:35:37,259
Le genre qu'on met sur le poignet.
668
00:35:37,346 --> 00:35:39,929
Tout le monde arrive et dit :
"O� sont-ils ?"
669
00:35:40,015 --> 00:35:42,553
"Quand est-ce ?"
"�a va avec ma robe ?"
670
00:35:43,060 --> 00:35:44,551
C'est un cauchemar.
671
00:35:44,645 --> 00:35:47,979
En tout cas,
il y avait une fuite de gaz � c�t�,
672
00:35:48,065 --> 00:35:50,022
je pense. Bam !
673
00:35:50,067 --> 00:35:51,433
Plus de buanderie chinoise.
674
00:35:51,693 --> 00:35:53,855
J'ai �t� projet� par la fen�tre.
675
00:35:53,904 --> 00:35:56,362
Ce fut comme un signe de Dieu.
676
00:35:56,573 --> 00:35:58,735
Je me suis trouv� avec cette explosion.
677
00:36:04,039 --> 00:36:05,155
Et l'histoire de la Taupe ?
678
00:36:05,248 --> 00:36:07,160
Fais-moi confiance.
Tu ne veux pas le savoir.
679
00:36:07,250 --> 00:36:09,993
Audrey, ne le lui dis pas.
Tu n'aurais pas d� me le dire.
680
00:36:10,087 --> 00:36:12,420
Je te le dis : tu ne veux pas le savoir.
681
00:36:43,245 --> 00:36:45,237
La rousse a une arme.
682
00:37:03,390 --> 00:37:04,506
Bon...
683
00:37:11,064 --> 00:37:12,054
Feu.
684
00:37:15,152 --> 00:37:16,142
Feu !
685
00:37:16,361 --> 00:37:17,397
Feu !
686
00:37:18,238 --> 00:37:19,445
Feu !
687
00:37:20,031 --> 00:37:21,147
Feu !
688
00:37:21,241 --> 00:37:22,322
Je vais le tuer.
689
00:37:22,409 --> 00:37:24,150
Thatch, retournez vous coucher.
690
00:37:26,663 --> 00:37:27,949
Mettez de l'eau sur ce feu !
691
00:37:27,998 --> 00:37:28,988
Pas le temps !
692
00:37:29,124 --> 00:37:30,365
Dans les cavernes !
693
00:37:30,459 --> 00:37:31,620
Allez ! Allez ! Allez !
694
00:37:36,631 --> 00:37:38,668
Gertie, tire !
695
00:37:42,888 --> 00:37:44,971
Milo, saute ! Maintenant !
696
00:38:07,662 --> 00:38:09,028
Non, non, non, non !
697
00:38:35,023 --> 00:38:37,436
Bon, qui n'est pas mort ? Parlez.
698
00:38:39,653 --> 00:38:43,067
Une foutue luciole m'a piqu�
sur le derri�re.
699
00:38:43,114 --> 00:38:45,652
Quelqu'un va devoir sucer le poison.
700
00:38:45,742 --> 00:38:47,358
N'accourrez pas tous en m�me temps.
701
00:38:48,745 --> 00:38:50,486
Audrey, compte rendu des dommages.
702
00:38:50,580 --> 00:38:52,822
Ce n'est pas aussi pire
que �a aurait pu l'�tre.
703
00:38:52,916 --> 00:38:54,452
On a d�moli les appareils deux et sept,
704
00:38:54,543 --> 00:38:56,830
mais le piqueur semble encore
en �tat de marche.
705
00:38:57,379 --> 00:38:59,666
Heureusement,
on a atterri dans du mou.
706
00:38:59,881 --> 00:39:01,588
Des cendres de ponce.
707
00:39:01,633 --> 00:39:04,626
On est au creux d'un volcan endormi.
708
00:39:07,848 --> 00:39:09,134
C'est presque sans fin.
709
00:39:09,516 --> 00:39:10,927
C'est peut-�tre notre sortie.
710
00:39:11,852 --> 00:39:12,933
Peut-�tre pas.
711
00:39:13,144 --> 00:39:17,354
Le magma s'est solidifi�
dans l'antre du volcan,
712
00:39:17,440 --> 00:39:19,181
ce qui bloque la sortie.
713
00:39:19,276 --> 00:39:21,984
La choucroute me cause
le m�me probl�me.
714
00:39:22,070 --> 00:39:23,606
Un instant. Recommence.
715
00:39:23,697 --> 00:39:26,610
Tu dis que ce volcan
pourrait exploser � tout moment ?
716
00:39:26,658 --> 00:39:27,899
Non, non, non.
717
00:39:27,951 --> 00:39:31,945
Il faudrait une explosion
d'une grande magnitude.
718
00:39:36,877 --> 00:39:38,618
Je devrais faire �a plus tard, hein ?
719
00:39:39,045 --> 00:39:40,957
Si on pouvait faire exploser le bouchon,
720
00:39:41,047 --> 00:39:43,130
on pourrait sortir
et remonter � la surface.
721
00:39:43,300 --> 00:39:44,962
M. Thatch, qu'en pensez-vous ?
722
00:39:45,051 --> 00:39:46,132
M. Thatch ?
723
00:39:47,012 --> 00:39:48,548
Thatch ?
724
00:40:37,395 --> 00:40:38,681
H� ! Attendez !
725
00:40:41,691 --> 00:40:44,684
Qui �tes-vous ? O� allez-vous ?
726
00:40:45,654 --> 00:40:46,770
Revenez !
727
00:40:54,537 --> 00:40:56,028
Attendez !
728
00:40:56,081 --> 00:40:57,663
Qui �tes-vous ?
729
00:41:24,818 --> 00:41:26,775
Seigneur Marie Joseph !
730
00:41:26,861 --> 00:41:28,318
C'est magnifique.
731
00:41:28,989 --> 00:41:30,571
Milo, je dois te le dire :
732
00:41:30,657 --> 00:41:31,898
tu as vraiment r�ussi.
733
00:41:35,578 --> 00:41:36,910
Je retire ce que j'ai dit.
734
00:41:36,997 --> 00:41:39,159
Bon sang ! Qui sont ces personnes ?
735
00:41:39,249 --> 00:41:42,413
- Ce doit �tre des Atlantes.
- Quoi ? C'est impossible !
736
00:41:42,585 --> 00:41:44,668
J'ai vu �a dans le Dakota.
737
00:41:44,754 --> 00:41:47,497
Ils nous regardent
et peuvent sentir la peur.
738
00:41:47,590 --> 00:41:48,671
Gardez le silence.
739
00:41:56,016 --> 00:41:57,757
Je pense qu'elle te parle.
740
00:42:30,800 --> 00:42:32,132
Ils parlent ma langue !
741
00:42:37,182 --> 00:42:38,343
Je l'aime bien.
742
00:42:38,433 --> 00:42:40,265
Il �tait temps que quelqu'un le frappe.
743
00:42:40,310 --> 00:42:41,596
J'aurais aim� que ce soit moi.
744
00:42:44,647 --> 00:42:46,309
Comment savent-ils
toutes ces langues ?
745
00:42:46,357 --> 00:42:49,145
Leur langue doit venir
d'une protolangue.
746
00:42:49,194 --> 00:42:50,810
Comme la tour de Babel.
747
00:42:50,862 --> 00:42:52,945
Ils parlent peut-�tre anglais.
748
00:42:53,448 --> 00:42:56,156
On est des explorateurs
du monde ext�rieur.
749
00:42:56,743 --> 00:42:58,325
On vient en paix.
750
00:42:58,578 --> 00:43:01,366
Bienvenue dans la cit� d'Atlantide.
751
00:43:02,040 --> 00:43:04,657
Venez. Vous devez
rencontrer mon p�re.
752
00:43:05,001 --> 00:43:07,664
�quipe "B", retournez au navire,
sauvez ce que vous pouvez.
753
00:43:07,712 --> 00:43:09,954
- Oui, capitaine !
- Rendez-vous dans 24 heures.
754
00:43:10,048 --> 00:43:11,755
On y va. Vous l'avez entendu.
755
00:43:14,260 --> 00:43:16,001
Je suis si excit� !
756
00:43:28,024 --> 00:43:29,356
Ce qui est merveilleux,
757
00:43:29,400 --> 00:43:30,891
c'est que si on d�construit le latin
758
00:43:30,985 --> 00:43:33,068
et qu'on ajoute du sum�rien
et du corinthien,
759
00:43:33,154 --> 00:43:35,146
on se rapproche
de leur grammaire de base.
760
00:43:35,198 --> 00:43:36,564
Du moins, on ne serait pas loin...
761
00:43:36,658 --> 00:43:39,992
- Quelqu'un s'amuse bien.
- Comme un enfant � No�l.
762
00:43:41,037 --> 00:43:44,405
Commandant, il ne devait pas
y avoir de gens ici.
763
00:43:44,499 --> 00:43:45,706
�a change tout.
764
00:43:45,750 --> 00:43:47,537
�a ne change rien.
765
00:43:48,253 --> 00:43:49,835
Prenez �a, M. Harcourt !
766
00:44:17,699 --> 00:44:20,988
Salutations, Votre Altesse.
Je vous ai amen� des visiteurs.
767
00:44:21,077 --> 00:44:25,742
Tu connais la loi, Kida.
Aucun visiteur ne voit la cit� et ne vit.
768
00:44:30,587 --> 00:44:35,252
P�re...
ces gens pourraient nous aider.
769
00:44:35,341 --> 00:44:40,587
On n'a pas besoin de leur aide.
770
00:44:40,680 --> 00:44:42,262
Mais p�re...
771
00:44:42,307 --> 00:44:47,644
C'est assez. On en discutera plus tard.
772
00:44:48,771 --> 00:44:49,761
Votre Majest� ?
773
00:44:49,856 --> 00:44:51,097
Au nom de mon �quipage,
774
00:44:51,149 --> 00:44:54,017
c'est un honneur
d'�tre accueillis dans votre ville.
775
00:44:54,110 --> 00:44:55,646
Excusez-moi ? Commandant ?
776
00:44:55,737 --> 00:44:59,151
Vous pr�sumez beaucoup
en pensant �tre les bienvenus ici.
777
00:44:59,782 --> 00:45:02,195
On vient de loin � la recherche de...
778
00:45:02,285 --> 00:45:06,575
Je sais ce que vous cherchez,
et vous ne le trouverez pas ici.
779
00:45:07,207 --> 00:45:08,994
Votre voyage a �t� en vain.
780
00:45:10,126 --> 00:45:12,288
On est des explorateurs pacifiques,
des hommes de science.
781
00:45:14,339 --> 00:45:16,626
Mais vous avez des armes.
782
00:45:16,716 --> 00:45:20,960
Nos armes nous permettent d'�ter
les obstacles que nous rencontrons.
783
00:45:21,137 --> 00:45:25,882
Certains obstacles ne peuvent pas
�tre �t�s par la force.
784
00:45:26,392 --> 00:45:30,853
Retournez chez vous.
Quittez l'Atlantide tout de suite.
785
00:45:31,231 --> 00:45:33,314
Votre Majest�, soyez raisonnable.
786
00:45:33,399 --> 00:45:35,140
- Monsieur...
- Fiston.
787
00:45:35,443 --> 00:45:37,810
Croyez-moi. Faisons ce qu'il dit.
788
00:45:39,280 --> 00:45:43,695
Avec tout mon respect,
pouvons-nous rester une nuit ?
789
00:45:43,785 --> 00:45:46,619
On aurait le temps de se reposer,
de faire des provisions,
790
00:45:46,663 --> 00:45:48,245
et on partirait au matin.
791
00:45:49,999 --> 00:45:52,082
Tr�s bien. Une nuit.
792
00:45:53,002 --> 00:45:54,209
C'est tout.
793
00:45:54,379 --> 00:45:56,371
Merci, Votre Majest�.
794
00:46:03,721 --> 00:46:06,384
Ton c�ur a ramolli, Kida.
795
00:46:06,474 --> 00:46:09,683
Il y a mille ans,
tu les aurais tu�s sur-le-champ.
796
00:46:09,727 --> 00:46:12,219
Il y a mille ans,
les rues �taient �clair�es,
797
00:46:12,355 --> 00:46:15,143
notre peuple ne fouillait pas
dans les ordures pour se nourrir
798
00:46:15,191 --> 00:46:16,602
dans une cit� en perdition !
799
00:46:16,693 --> 00:46:18,184
Le peuple est satisfait.
800
00:46:18,278 --> 00:46:20,190
Il ne conna�t rien d'autre !
801
00:46:20,238 --> 00:46:22,901
On �tait un grand peuple.
Aujourd'hui, on vit dans des ruines.
802
00:46:23,533 --> 00:46:25,695
Les rois du pass� pleureraient
803
00:46:25,785 --> 00:46:27,526
s'ils voyaient o� nous en sommes.
804
00:46:27,704 --> 00:46:30,162
- Kida.
- Si ces �trangers
805
00:46:30,206 --> 00:46:33,199
peuvent nous aider
� comprendre notre pass�,
806
00:46:33,293 --> 00:46:35,205
peut-�tre pourrons-nous
sauver notre futur.
807
00:46:35,503 --> 00:46:40,123
Ce qu'ils ont � nous apprendre,
on l'a d�j� appris.
808
00:46:40,341 --> 00:46:42,708
Notre mode de vie se meurt.
809
00:46:43,428 --> 00:46:45,385
Notre mode de vie est pr�serv�.
810
00:46:45,430 --> 00:46:51,051
Kida, quand tu monteras sur le tr�ne,
tu comprendras.
811
00:46:54,314 --> 00:46:55,725
- Comment �a a �t� ?
- Eh bien,
812
00:46:55,815 --> 00:46:58,478
le roi et sa fille n'�taient pas d'accord.
813
00:46:58,568 --> 00:47:00,855
Elle semblait nous appr�cier,
mais le roi...
814
00:47:00,903 --> 00:47:02,394
Je l'ignore. Il cache quelque chose.
815
00:47:02,655 --> 00:47:06,069
S'il cache quelque chose,
je veux savoir ce que c'est.
816
00:47:06,159 --> 00:47:08,526
- Quelqu'un doit parler � la fille.
- J'irai !
817
00:47:08,619 --> 00:47:11,407
- Avec des aptitudes sociales.
- J'irai !
818
00:47:11,456 --> 00:47:13,618
- Qui ne l'effrayera pas.
- J'irai !
819
00:47:13,708 --> 00:47:15,665
Quelqu'un qui parle sa langue.
820
00:47:15,752 --> 00:47:17,664
Pour le bien de la mission, j'irai !
821
00:47:17,754 --> 00:47:20,462
Bien, Thatch.
Merci de vous porter volontaire.
822
00:47:23,843 --> 00:47:25,254
Bonne chance, mon grand.
823
00:47:31,976 --> 00:47:33,763
N'accepte pas de refus, Milo.
824
00:47:33,853 --> 00:47:35,014
"J'ai des questions pour vous
825
00:47:35,104 --> 00:47:37,471
"et je ne partirai pas
avant d'avoir des r�ponses !" Oui.
826
00:47:37,565 --> 00:47:38,976
C'est bien, c'est bien.
827
00:47:44,989 --> 00:47:46,605
J'ai des questions pour vous,
828
00:47:46,699 --> 00:47:49,658
et vous ne partirez pas
avant que je les aie.
829
00:47:49,994 --> 00:47:52,702
- Oui, eh bien, je... D'accord.
- Venez.
830
00:47:59,962 --> 00:48:03,546
Il y a tant � savoir sur votre monde.
831
00:48:04,133 --> 00:48:06,170
Vous �tes un universitaire,
n'est-ce pas ?
832
00:48:06,260 --> 00:48:08,968
�tant donn� votre petit physique
et votre large front,
833
00:48:09,055 --> 00:48:10,637
vous ne pouvez rien faire d'autre.
834
00:48:10,681 --> 00:48:12,263
Quel est votre pays d'origine ?
835
00:48:12,308 --> 00:48:13,970
Quand les eaux de crue
sont-elles parties ?
836
00:48:14,060 --> 00:48:15,096
- Comment...
- Un instant.
837
00:48:15,144 --> 00:48:16,601
J'ai des questions aussi.
838
00:48:16,646 --> 00:48:18,638
Vous me posez une question,
puis j'en pose une,
839
00:48:18,731 --> 00:48:21,223
vous, moi, puis... Vous comprenez.
840
00:48:21,317 --> 00:48:24,185
Tr�s bien.
Quelle est votre premi�re question ?
841
00:48:24,278 --> 00:48:26,645
Comment �tes-vous arriv�s ici ?
842
00:48:26,697 --> 00:48:29,155
Pas vous, personnellement,
mais votre peuple.
843
00:48:29,200 --> 00:48:31,817
Comment tout ceci est-il arriv� ici-bas ?
844
00:48:31,911 --> 00:48:35,075
On dit que les dieux
sont devenus jaloux de l'Atlantide.
845
00:48:35,164 --> 00:48:38,248
Ils ont envoy� un grand cataclysme
qui nous a bannis ici.
846
00:48:38,334 --> 00:48:40,997
Je me souviens du ciel
qui est devenu noir
847
00:48:41,045 --> 00:48:44,163
et des gens qui criaient et qui couraient.
848
00:48:44,507 --> 00:48:48,217
Puis, une lumi�re brillante,
comme une �toile,
849
00:48:48,302 --> 00:48:49,759
flotta au-dessus de la ville.
850
00:48:50,346 --> 00:48:52,963
Mon p�re dit
qu'elle a appel� ma m�re � elle.
851
00:48:53,850 --> 00:48:55,182
Je ne l'ai plus jamais revue.
852
00:48:55,226 --> 00:48:57,684
Je suis d�sol�.
Si �a peut vous consoler,
853
00:48:57,770 --> 00:48:59,727
je sais ce que vous ressentez.
J'ai perdu ma...
854
00:48:59,814 --> 00:49:02,352
Un instant. Un instant !
Revenez en arri�re !
855
00:49:02,442 --> 00:49:03,978
Qu'est-ce que vous avez dit ?
856
00:49:04,026 --> 00:49:05,892
Vous vous en souvenez ?
Vous �tiez l� ?
857
00:49:05,987 --> 00:49:07,319
Non, c'est... C'est impossible...
858
00:49:07,363 --> 00:49:09,275
�a vous donnerait...
859
00:49:09,365 --> 00:49:13,075
Au moins 8 500 ou 8 800 ans.
860
00:49:13,202 --> 00:49:14,192
Oui.
861
00:49:15,371 --> 00:49:18,864
Eh bien. Vous �tes bien conserv�e.
862
00:49:18,958 --> 00:49:21,166
Juste...
863
00:49:21,210 --> 00:49:22,997
- Vous avez une autre question ?
- Oui.
864
00:49:23,045 --> 00:49:25,708
Comment avez-vous trouv�
le chemin pour venir ici ?
865
00:49:25,756 --> 00:49:27,122
Ce ne fut pas facile.
866
00:49:27,216 --> 00:49:29,424
Sans ce livre, on n'y serait pas arriv�s.
867
00:49:31,721 --> 00:49:33,428
Deuxi�me question.
On dit que votre peuple poss�dait
868
00:49:33,514 --> 00:49:35,551
une source d'�nergie
qui lui permettait de...
869
00:49:35,600 --> 00:49:38,468
- Vous comprenez ceci ?
- Oui, je suis linguiste.
870
00:49:38,561 --> 00:49:39,677
C'est mon travail.
871
00:49:39,729 --> 00:49:42,267
- Pour ma question...
- Ceci, ici,
872
00:49:42,356 --> 00:49:43,437
vous pouvez le lire ?
873
00:49:43,524 --> 00:49:46,062
Oui, oui.
Je peux lire l'atlante, comme vous.
874
00:49:47,904 --> 00:49:50,237
Vous ne pouvez pas, hein ?
875
00:49:50,364 --> 00:49:51,400
Personne ne le peut.
876
00:49:51,491 --> 00:49:52,857
Nous n'avons plus ce savoir
877
00:49:52,909 --> 00:49:54,445
depuis l'�poque de la mehbehlmoak.
878
00:49:54,535 --> 00:49:56,197
La grande inondation.
879
00:49:56,996 --> 00:49:58,908
- Montrez-moi.
- D'accord...
880
00:50:01,751 --> 00:50:04,539
"Suivez le passage �troit
pendant une autre lieue.
881
00:50:04,587 --> 00:50:07,079
"L�, vous trouverez
le cinqui�me marqueur."
882
00:50:07,131 --> 00:50:09,623
Oui. Oui, c'est �a.
Comment est mon accent ?
883
00:50:09,717 --> 00:50:11,333
Rustre, provincial.
884
00:50:11,427 --> 00:50:14,511
- Vous parlez du nez.
- Je dois travailler l�-dessus.
885
00:50:14,597 --> 00:50:16,554
Laissez-moi vous montrer
quelque chose.
886
00:50:20,311 --> 00:50:23,554
Quoi ? On dirait un genre de v�hicule.
887
00:50:23,606 --> 00:50:27,441
Oui. Mais peu importe ce que je fais,
il ne marche pas.
888
00:50:27,527 --> 00:50:29,063
- Et si vous...
- J'ai compris.
889
00:50:29,111 --> 00:50:30,977
Bon, voyons voir.
890
00:50:31,405 --> 00:50:34,523
Bien. "Placez le cristal dans la fente."
891
00:50:34,617 --> 00:50:35,824
Oui, j'ai fait �a !
892
00:50:35,910 --> 00:50:38,493
"Placez doucement la main
sur le dispositif d'inscription."
893
00:50:38,579 --> 00:50:39,945
- Oui !
- Avez-vous tourn� le cristal
894
00:50:40,039 --> 00:50:41,746
- d'un tour et quart ?
- Oui. Oui !
895
00:50:41,791 --> 00:50:44,078
Avec la main
sur le dispositif d'inscription ?
896
00:50:44,126 --> 00:50:45,207
Non.
897
00:50:45,294 --> 00:50:48,378
Eh bien, c'est le probl�me.
898
00:50:48,464 --> 00:50:50,205
C'est facile � manquer. Soyez fi�re
899
00:50:50,299 --> 00:50:52,165
de vous �tre rendue jusque-l�.
900
00:50:53,511 --> 00:50:54,843
Bon, essayez.
901
00:51:04,272 --> 00:51:05,558
C'est g�nial.
902
00:51:06,107 --> 00:51:08,850
Merveilleux ! Avec ce truc,
903
00:51:08,943 --> 00:51:11,151
je pourrai survoler la ville enti�re
en peu de temps.
904
00:51:11,237 --> 00:51:12,523
Je me demande si �a va vite.
905
00:51:21,289 --> 00:51:23,656
Qui a faim ?
906
00:51:24,917 --> 00:51:27,500
En passant, on n'a pas �t� pr�sent�s.
907
00:51:27,795 --> 00:51:28,911
Je m'appelle Milo.
908
00:51:29,005 --> 00:51:30,997
Moi, Kidagakash.
909
00:51:31,090 --> 00:51:33,173
Kidamaschnaga.
910
00:51:33,217 --> 00:51:35,334
Vous avez un surnom ?
911
00:51:35,511 --> 00:51:37,047
Kida.
912
00:51:37,138 --> 00:51:40,347
Kida. Je peux m'en souvenir.
913
00:51:43,603 --> 00:51:44,684
Ouah !
914
00:52:03,706 --> 00:52:04,822
Qu'est-ce qu'il y a ?
915
00:52:04,874 --> 00:52:08,333
Rien. Je...
J'ai quelque chose dans l'�il.
916
00:52:08,878 --> 00:52:10,585
Mon grand-papa me racontait
des histoires
917
00:52:10,671 --> 00:52:13,129
sur cet endroit quand j'�tais petit.
918
00:52:14,175 --> 00:52:16,212
J'aimerais qu'il soit ici avec moi.
919
00:52:34,403 --> 00:52:36,269
Parlez-moi de vos compagnons.
920
00:52:36,364 --> 00:52:38,697
Votre m�decin, il s'appelle la Galette ?
921
00:52:38,741 --> 00:52:39,948
- Non, c'est Ledoux.
- Quoi ?
922
00:52:40,034 --> 00:52:41,241
Le m�decin. C'est Ledoux.
923
00:52:41,285 --> 00:52:42,651
Oh ! Il est gentil.
924
00:52:42,995 --> 00:52:44,486
Non, non, c'est... C'est son nom.
925
00:52:44,580 --> 00:52:46,367
- Il s'appelle Gentil ?
- Non, Ledoux.
926
00:52:46,415 --> 00:52:48,077
Il est aussi gentil.
927
00:52:48,292 --> 00:52:51,785
Tous vos m�decins sont
doux et gentils ?
928
00:52:51,879 --> 00:52:54,417
Non. Je suis s�r que certains le sont.
929
00:52:54,465 --> 00:52:56,798
Le n�tre l'est,
mais ce n'est pas une exigence.
930
00:52:56,884 --> 00:52:59,126
- Ce n'est pas important.
- Vous me m�langez.
931
00:52:59,220 --> 00:53:02,258
Ouah ! Tu as vu ces tatouages ?
932
00:53:02,348 --> 00:53:03,930
Bof ! Ce n'est rien.
933
00:53:03,974 --> 00:53:05,135
Regarde les miens.
934
00:53:05,226 --> 00:53:07,809
Les 38 �tats am�ricains.
935
00:53:07,895 --> 00:53:09,852
Regarde le Rhode Island qui danse.
936
00:53:09,939 --> 00:53:11,771
Allez, b�b�, danse. Danse.
937
00:53:11,857 --> 00:53:13,849
C'est �a.
938
00:53:26,789 --> 00:53:29,281
Les galettes sont douces,
mais pas la v�tre.
939
00:53:29,333 --> 00:53:31,950
�tre doux, c'est �tre gentil,
mais ce n'est pas son nom.
940
00:53:32,002 --> 00:53:36,121
Audrey est douce,
mais elle n'est pas votre m�decin.
941
00:53:36,173 --> 00:53:39,917
Et le petit personnage creuseur
surnomm� "la Taupe"...
942
00:53:39,969 --> 00:53:41,426
C'est votre animal domestique ?
943
00:53:41,470 --> 00:53:42,551
Presque.
944
00:53:45,266 --> 00:53:47,098
N'oubliez pas de manger la t�te.
945
00:53:47,143 --> 00:53:48,475
C'est tr�s nutritif.
946
00:54:08,998 --> 00:54:10,955
Vous savez, Kida,
on esp�rait juste trouver
947
00:54:11,000 --> 00:54:13,663
des �difices en ruine,
des morceaux de poterie.
948
00:54:14,336 --> 00:54:17,670
Mais on a trouv�
une soci�t� vivante et prosp�re.
949
00:54:18,090 --> 00:54:19,752
Ils sont presque mignons
950
00:54:19,842 --> 00:54:22,835
quand ils ne forment pas
une colonne de feu mortelle.
951
00:54:23,512 --> 00:54:24,844
On n'est pas prosp�res.
952
00:54:24,889 --> 00:54:28,178
Notre peuple vit,
mais notre culture se meurt.
953
00:54:28,934 --> 00:54:31,642
Comme la pierre
contre laquelle les vagues s'�chouent.
954
00:54:31,687 --> 00:54:34,680
Chaque ann�e, on s'�rode un peu plus.
955
00:54:35,483 --> 00:54:37,065
J'aimerais pouvoir vous aider.
956
00:54:37,359 --> 00:54:40,477
Je vous ai amen� ici
pour vous demander de l'aide.
957
00:54:41,030 --> 00:54:44,649
Il y a une muraille, ici,
avec des dessins et des �critures.
958
00:54:44,700 --> 00:54:46,862
Vous avez la bonne personne.
959
00:54:46,911 --> 00:54:49,619
Voyons voir.
Commen�ons avec cette colonne.
960
00:54:49,705 --> 00:54:53,619
Eh bien, c'est... Kida ?
961
00:54:56,712 --> 00:54:59,546
- Que faites-vous ?
- Vous savez nager, n'est-ce pas ?
962
00:54:59,632 --> 00:55:01,043
Je nage, ma belle.
963
00:55:01,133 --> 00:55:02,374
Bien comme un poisson !
964
00:55:02,468 --> 00:55:05,051
Je nage bien. Tr�s bien.
Comme un poisson.
965
00:55:05,471 --> 00:55:08,555
Bien. O� nous allons,
c'est � une bonne distance.
966
00:55:08,682 --> 00:55:11,550
Vous parlez au champion du plat-ventre
967
00:55:11,602 --> 00:55:13,468
du camp Runamuck.
968
00:55:15,189 --> 00:55:17,226
Allez, on perd du temps.
969
00:55:20,069 --> 00:55:23,437
Passez donc devant,
970
00:55:23,531 --> 00:55:25,318
car je ne sais pas o� on va.
971
00:55:44,468 --> 00:55:47,506
- �a va ?
- Je ne me suis pas noy�, alors...
972
00:55:47,596 --> 00:55:48,928
Bien. Suivez-moi.
973
00:56:04,655 --> 00:56:05,941
C'est merveilleux !
974
00:56:06,031 --> 00:56:07,613
L'histoire compl�te de l'Atlantide.
975
00:56:07,700 --> 00:56:09,441
Comme Platon l'a d�crite.
976
00:56:09,535 --> 00:56:12,619
Il a rat� quelques d�tails, mais...
977
00:56:12,705 --> 00:56:13,991
La lumi�re que j'ai vue.
978
00:56:14,081 --> 00:56:16,118
L'�toile au milieu de la ville.
979
00:56:16,166 --> 00:56:18,283
Que disent les �critures l�-dessus ?
980
00:56:18,335 --> 00:56:19,667
Je ne le sais pas encore.
981
00:56:19,753 --> 00:56:21,619
Mais on va trouver.
982
00:56:21,714 --> 00:56:22,795
Venez.
983
00:57:02,171 --> 00:57:03,753
- Le c�ur de l'Atlantide !
- Quoi ?
984
00:57:03,839 --> 00:57:06,957
C'est le c�ur de l'Atlantide !
Ce dont le berger parlait.
985
00:57:07,009 --> 00:57:09,046
Ce n'�tait pas une �toile, mais...
Un cristal.
986
00:57:09,136 --> 00:57:11,844
Comme ceux-ci !
Vous ne comprenez pas ?
987
00:57:12,264 --> 00:57:14,347
La source d'�nergie que je cherche,
988
00:57:14,433 --> 00:57:16,015
la lumi�re brillante que vous avez vue.
989
00:57:16,060 --> 00:57:18,347
- C'est la m�me chose !
- Impossible.
990
00:57:18,395 --> 00:57:20,432
C'est ce qui garde toutes ces choses...
991
00:57:20,522 --> 00:57:22,514
Vous, l'Atlantide, vivants.
992
00:57:22,566 --> 00:57:23,977
O� est-il maintenant ?
993
00:57:24,026 --> 00:57:25,233
Je ne sais pas. Quelque chose
994
00:57:25,319 --> 00:57:27,527
d'aussi important
devrait �tre dans le Manuscrit...
995
00:57:27,571 --> 00:57:30,780
� moins que... La page manquante.
996
00:57:36,330 --> 00:57:37,537
Bonne baignade ?
997
00:57:40,626 --> 00:57:42,538
H� ! Qu'est-ce qui se passe ?
998
00:57:42,628 --> 00:57:45,211
C'est quoi, ces armes ?
999
00:57:46,715 --> 00:57:48,047
Les gars ?
1000
00:57:50,469 --> 00:57:51,710
Je suis si idiot.
1001
00:57:52,179 --> 00:57:53,511
C'�tait une chasse au tr�sor.
1002
00:57:53,555 --> 00:57:56,343
- Vous voulez le cristal.
- Ceci ?
1003
00:57:58,060 --> 00:57:59,392
Le c�ur de l'Atlantide.
1004
00:57:59,478 --> 00:58:02,937
Oui. Je te l'aurais dit plus t�t,
1005
00:58:03,023 --> 00:58:05,060
mais c'�tait un secret.
1006
00:58:05,150 --> 00:58:07,062
Maintenant, tu le sais.
1007
00:58:07,236 --> 00:58:08,943
Je devais m'assurer
que tu �tais des n�tres.
1008
00:58:09,279 --> 00:58:10,941
Bienvenue dans le club, fiston.
1009
00:58:11,073 --> 00:58:12,735
Je ne suis pas un mercenaire.
1010
00:58:25,587 --> 00:58:26,748
Un mercenaire ?
1011
00:58:26,839 --> 00:58:30,253
Je pr�f�re le terme
"capitaliste aventurier".
1012
00:58:30,300 --> 00:58:31,757
C'est toi qui nous as men�s ici.
1013
00:58:31,844 --> 00:58:33,551
Au coffre � tr�sor.
1014
00:58:33,595 --> 00:58:35,257
Vous ignorez
ce que vous faites, Rourke.
1015
00:58:35,305 --> 00:58:37,843
Qu'y a-t-il � savoir ?
C'est gros. C'est brillant.
1016
00:58:37,933 --> 00:58:39,344
�a va nous rendre riches.
1017
00:58:39,435 --> 00:58:40,516
Vous imaginez un diamant,
1018
00:58:40,602 --> 00:58:43,265
j'imaginais une pile, mais on a tort.
1019
00:58:43,313 --> 00:58:44,975
C'est leur force vitale.
1020
00:58:45,065 --> 00:58:47,057
Le cristal les garde en vie.
1021
00:58:47,109 --> 00:58:48,816
Si vous le prenez, ils mourront tous.
1022
00:58:48,902 --> 00:58:51,019
�a change tout.
1023
00:58:51,113 --> 00:58:54,948
- Helga, qu'en pensez-vous ?
- Je doublerais le prix.
1024
00:58:55,034 --> 00:58:56,525
Je pensais � le tripler.
1025
00:58:56,618 --> 00:58:58,951
Rourke, ne faites pas �a.
1026
00:58:58,996 --> 00:59:02,410
Les universitaires
ne veulent jamais se salir.
1027
00:59:02,875 --> 00:59:04,036
R�fl�chis bien.
1028
00:59:04,126 --> 00:59:07,335
Si on redonnait
tous les artefacts vol�s d'un mus�e,
1029
00:59:07,421 --> 00:59:09,208
on aurait un �difice vide.
1030
00:59:09,298 --> 00:59:12,132
On rend un service n�cessaire
1031
00:59:12,217 --> 00:59:14,425
� la communaut� arch�ologique.
1032
00:59:14,470 --> 00:59:15,961
Je ne suis pas int�ress�.
1033
00:59:16,305 --> 00:59:18,592
Je dois admettre que je suis d��u.
1034
00:59:18,640 --> 00:59:21,257
Tu es un id�aliste,
comme ton grand-p�re.
1035
00:59:21,810 --> 00:59:24,518
Rends-toi service, Milo.
Ne sois pas comme lui.
1036
00:59:24,605 --> 00:59:26,938
Pour une fois, fais ce qui est intelligent.
1037
00:59:29,443 --> 00:59:31,981
Je d�teste
quand les n�gociations tournent mal.
1038
00:59:36,158 --> 00:59:37,990
Recommen�ons.
1039
00:59:43,248 --> 00:59:44,989
- Toc, toc.
- Service aux chambres.
1040
00:59:46,168 --> 00:59:48,455
Dites-leur de l�cher leurs armes.
Maintenant !
1041
00:59:51,340 --> 00:59:53,502
Dispersez-vous ! Cherchez partout !
1042
00:59:54,760 --> 00:59:56,296
Tu n'essaies pas fort, fiston.
1043
00:59:56,386 --> 00:59:57,672
Il doit y avoir autre chose.
1044
00:59:57,763 --> 00:59:59,595
Rien d'autre. �a dit juste :
1045
00:59:59,681 --> 01:00:02,344
"Le c�ur de l'Atlantide se trouve
dans les yeux de son roi."
1046
01:00:02,434 --> 01:00:04,141
Le bon vieux roi
1047
01:00:04,186 --> 01:00:06,098
pourra peut-�tre nous aider.
1048
01:00:06,188 --> 01:00:08,805
Alors, chef ?
O� se trouve la salle des cristaux ?
1049
01:00:08,857 --> 01:00:10,723
Vous serez d�truits.
1050
01:00:10,818 --> 01:00:13,026
Je ne suis peut-�tre pas clair.
1051
01:00:17,449 --> 01:00:19,236
Rourke, �a ne faisait pas partie du plan.
1052
01:00:19,326 --> 01:00:21,067
Le plan a chang�, docteur.
1053
01:00:21,161 --> 01:00:23,448
Mettez un pansement
sur votre c�ur bris�.
1054
01:00:23,872 --> 01:00:25,864
�a ne va pas � un mercenaire.
1055
01:00:27,209 --> 01:00:29,292
Comme d'habitude,
la diplomatie n'a pas march�.
1056
01:00:29,461 --> 01:00:31,123
Je vais compter jusqu'� dix.
1057
01:00:31,338 --> 01:00:33,250
Et vous allez me dire
o� se trouve le cristal.
1058
01:00:33,590 --> 01:00:35,422
Un...
1059
01:00:35,634 --> 01:00:36,966
Deux...
1060
01:00:37,386 --> 01:00:38,718
Neuf...
1061
01:00:39,096 --> 01:00:40,382
D...
1062
01:00:47,104 --> 01:00:50,597
"Le c�ur de l'Atlantide se trouve
dans les yeux de son roi."
1063
01:00:51,316 --> 01:00:52,773
�a y est. Allons-y.
1064
01:00:52,860 --> 01:00:55,227
Rourke, pour la derni�re fois,
�coutez-moi.
1065
01:00:55,320 --> 01:00:58,233
Vous ne connaissez pas du tout
la force de ceci.
1066
01:00:58,282 --> 01:01:00,899
C'est vrai,
mais je connais quelques pays
1067
01:01:00,993 --> 01:01:03,906
qui paieraient cher pour le savoir.
1068
01:01:06,999 --> 01:01:08,331
Vite. D�p�chez-vous.
1069
01:01:28,395 --> 01:01:29,602
Eur�ka !
1070
01:01:40,324 --> 01:01:42,190
Les rois de notre pass�.
1071
01:01:45,662 --> 01:01:47,403
Thatch, dis-lui de se d�p�cher.
1072
01:01:47,456 --> 01:01:49,038
On a un horaire serr�.
1073
01:01:57,132 --> 01:01:58,339
Kida.
1074
01:01:59,384 --> 01:02:00,500
Je suis d�sol�.
1075
01:02:13,023 --> 01:02:14,889
D�p�chons-nous qu'on en finisse.
1076
01:02:14,983 --> 01:02:15,973
Je n'aime pas cet endroit.
1077
01:02:16,193 --> 01:02:18,059
Tr�s bien, Thatch, et maintenant ?
1078
01:02:18,570 --> 01:02:20,152
Eh bien, il y a un cristal g�ant
1079
01:02:20,239 --> 01:02:21,946
qui flotte � 50 m au-dessus de nos t�tes
1080
01:02:21,990 --> 01:02:23,481
et d'un bassin d'eau sans fond.
1081
01:02:23,533 --> 01:02:25,149
Rien ne vous surprend ?
1082
01:02:25,202 --> 01:02:27,444
Ce qui me surprend,
c'est que tu parles encore,
1083
01:02:27,871 --> 01:02:29,487
et que le cristal n'est pas descendu.
1084
01:02:29,581 --> 01:02:32,119
- Bouge-le !
- J'ignore comment le bouger.
1085
01:02:32,167 --> 01:02:34,284
J'ignore m�me comment il tient en l'air.
1086
01:02:41,426 --> 01:02:44,169
Parle-moi, Thatch.
Qu'est-ce qui se passe ?
1087
01:02:44,263 --> 01:02:47,631
�a dit juste que le cristal est vivant.
1088
01:02:47,683 --> 01:02:49,174
Je ne sais pas comment l'expliquer.
1089
01:02:49,226 --> 01:02:51,639
Le cristal, c'est leur divinit�.
Leur source d'�nergie.
1090
01:02:51,687 --> 01:02:53,394
Parle pour qu'on comprenne.
1091
01:02:53,480 --> 01:02:55,187
Ils font partie de lui, et lui, d'eux.
1092
01:02:55,232 --> 01:02:57,189
Je fais de mon mieux.
1093
01:02:57,234 --> 01:02:58,896
- Fais mieux.
- D'accord.
1094
01:02:58,986 --> 01:03:01,649
Traduisez le texte
pendant que je tiens votre arme.
1095
01:03:02,197 --> 01:03:08,910
Tout ira bien, Milo Thatch.
N'ayez pas peur.
1096
01:03:10,414 --> 01:03:11,871
Qu'a-t-elle dit ?
1097
01:03:11,915 --> 01:03:14,328
Je ne sais pas. Je n'ai pas compris.
1098
01:05:34,391 --> 01:05:36,257
Un instant, Rom�o.
1099
01:05:38,395 --> 01:05:39,431
Kida.
1100
01:05:42,441 --> 01:05:43,477
Kida.
1101
01:06:09,384 --> 01:06:11,376
Non. Ne la touchez pas.
1102
01:06:27,736 --> 01:06:29,443
Tr�s bien, reculez.
1103
01:06:30,197 --> 01:06:32,063
Sergent, ne les laissez pas approcher.
1104
01:06:32,574 --> 01:06:34,190
Vous l'avez entendu. Reculez.
1105
01:06:35,785 --> 01:06:37,026
Je vous avertis.
1106
01:06:37,412 --> 01:06:38,528
Alors...
1107
01:06:39,247 --> 01:06:41,034
C'est ainsi que �a se termine, hein ?
1108
01:06:41,416 --> 01:06:43,157
Tr�s bien. Vous gagnez.
1109
01:06:43,376 --> 01:06:45,333
Vous �radiquerez
une civilisation enti�re,
1110
01:06:45,420 --> 01:06:47,707
mais h� ! Vous serez riches.
1111
01:06:47,923 --> 01:06:49,414
F�licitations, Audrey.
1112
01:06:49,674 --> 01:06:50,960
Ton p�re et toi pourrez
1113
01:06:51,051 --> 01:06:53,338
ouvrir un deuxi�me garage.
1114
01:06:54,179 --> 01:06:56,546
Vinny, tu auras une cha�ne
de magasins de fleurs.
1115
01:06:56,598 --> 01:06:58,635
Ta famille sera tr�s fi�re.
1116
01:06:58,767 --> 01:07:01,009
C'est ce qui compte, hein ?
1117
01:07:02,145 --> 01:07:04,979
- L'argent.
- Cesse ton discours, Thatch.
1118
01:07:05,065 --> 01:07:07,648
Tu as lu Darwin.
C'est la s�lection naturelle.
1119
01:07:07,943 --> 01:07:09,434
On fait juste acc�l�rer le tout.
1120
01:07:09,486 --> 01:07:12,069
- Commandant, on est pr�ts.
- Un instant.
1121
01:07:12,280 --> 01:07:13,737
Je sais que j'oublie quelque chose.
1122
01:07:13,782 --> 01:07:16,741
J'ai la cargaison, le cristal, l'�quipage...
1123
01:07:16,785 --> 01:07:18,651
Ah, oui.
1124
01:07:21,331 --> 01:07:23,118
Vois �a comme �a, fiston.
1125
01:07:23,208 --> 01:07:25,450
Tu es celui qui a d�couvert l'Atlantide,
1126
01:07:25,544 --> 01:07:27,831
et maintenant,
tu feras partie de l'exposition.
1127
01:07:36,763 --> 01:07:38,299
Allons-y, tout le monde.
1128
01:07:38,974 --> 01:07:41,887
C'�tait un ordre, pas une suggestion.
On y va !
1129
01:08:21,641 --> 01:08:23,507
On va tous mourir.
1130
01:08:27,772 --> 01:08:29,764
Vous n'�tes pas s�rieux.
1131
01:08:29,858 --> 01:08:31,224
C'est mal, et vous le savez.
1132
01:08:31,610 --> 01:08:33,567
On est � un cheveu
du plus gros ch�que,
1133
01:08:33,653 --> 01:08:36,111
et vous choisissez ce moment
pour avoir bonne conscience.
1134
01:08:36,573 --> 01:08:38,280
On a fait des trucs
dont on est peu fiers :
1135
01:08:38,366 --> 01:08:41,530
piller des tombes et des s�pultures,
1136
01:08:41,578 --> 01:08:44,912
se garer en double,
mais personne n'a �t� bless�.
1137
01:08:45,290 --> 01:08:48,874
Peut-�tre que oui,
mais on ne l'a pas su.
1138
01:08:49,002 --> 01:08:51,460
Si c'est ce que vous voulez, parfait.
1139
01:08:51,546 --> 01:08:52,957
�a en fera plus pour moi.
1140
01:08:54,549 --> 01:08:56,711
P.T. Barnum avait raison.
1141
01:09:16,237 --> 01:09:18,194
- On ne peut pas le laisser faire.
- Un instant.
1142
01:09:33,588 --> 01:09:35,079
Maintenant, tu peux y aller.
1143
01:09:35,131 --> 01:09:37,464
Milo, viens ici.
1144
01:09:40,845 --> 01:09:42,552
Comment va-t-il ?
1145
01:09:43,014 --> 01:09:44,721
Pas bien, j'en ai peur.
1146
01:09:44,766 --> 01:09:46,177
H�morragie interne.
1147
01:09:46,476 --> 01:09:48,012
Je ne peux rien faire de plus.
1148
01:09:48,103 --> 01:09:49,264
Quel cauchemar.
1149
01:09:49,771 --> 01:09:52,935
- Et c'est ma faute.
- Ne te bl�me pas.
1150
01:09:52,982 --> 01:09:54,723
Il cherche le cristal depuis l'Islande.
1151
01:09:56,569 --> 01:09:58,606
Le cristal. Ledoux, c'est �a.
1152
01:09:58,655 --> 01:10:02,069
Ces... Ces cristaux poss�dent
un genre d'�nergie de gu�rison.
1153
01:10:02,117 --> 01:10:04,074
Je l'ai vu.
1154
01:10:04,119 --> 01:10:05,200
Non.
1155
01:10:05,620 --> 01:10:07,282
O� est ma fille ?
1156
01:10:07,497 --> 01:10:09,329
Eh bien, elle...
1157
01:10:10,792 --> 01:10:13,626
Elle a �t� choisie,
comme sa m�re avant elle.
1158
01:10:14,295 --> 01:10:15,376
Quoi ?
1159
01:10:15,463 --> 01:10:16,954
Lorsqu'il y aura du danger,
1160
01:10:17,006 --> 01:10:19,293
le cristal choisira un h�te
1161
01:10:19,342 --> 01:10:22,506
de sang royal pour se prot�ger,
1162
01:10:22,595 --> 01:10:23,836
lui et son peuple.
1163
01:10:24,389 --> 01:10:25,846
Il n'acceptera personne d'autre.
1164
01:10:25,932 --> 01:10:28,094
Un instant. Il choisit ?
1165
01:10:28,143 --> 01:10:30,226
Ce truc est vivant ?
1166
01:10:30,311 --> 01:10:31,643
D'une certaine fa�on.
1167
01:10:32,313 --> 01:10:34,179
Le cristal se d�veloppe
1168
01:10:34,274 --> 01:10:38,143
gr�ce aux �motions collectives
de ceux qui ont v�cu avant nous.
1169
01:10:38,737 --> 01:10:42,276
En retour, il nous donne son �nergie,
1170
01:10:42,323 --> 01:10:45,157
la long�vit�, la protection.
1171
01:10:45,326 --> 01:10:46,862
En grossissant,
1172
01:10:46,953 --> 01:10:49,991
il a d�velopp� une conscience.
1173
01:10:52,208 --> 01:10:53,915
J'�tais arrogant
1174
01:10:54,002 --> 01:10:57,166
et j'ai voulu l'utiliser
comme une arme de guerre,
1175
01:10:57,213 --> 01:11:01,173
mais son pouvoir �tait
trop grand pour �tre ma�tris�.
1176
01:11:01,760 --> 01:11:06,130
Il nous a �cras�s
et a men� � notre destruction.
1177
01:11:06,848 --> 01:11:09,010
C'est pourquoi
vous l'avez cach� sous la ville.
1178
01:11:09,058 --> 01:11:10,845
Pour �viter que l'histoire se r�p�te.
1179
01:11:10,935 --> 01:11:16,522
Et pour �viter que Kida subisse
le m�me sort que ma tendre �pouse.
1180
01:11:16,608 --> 01:11:19,692
Comment �a ? Qu'arrivera-t-il � Kida ?
1181
01:11:19,736 --> 01:11:23,355
Si elle reste li�e au cristal,
1182
01:11:23,406 --> 01:11:26,740
elle sera perdue � tout jamais.
1183
01:11:28,244 --> 01:11:31,203
L'amour de ma fille est
tout ce qu'il me reste.
1184
01:11:32,373 --> 01:11:33,489
Mon fardeau serait devenu le sien
1185
01:11:34,709 --> 01:11:39,875
en temps voulu,
mais maintenant, c'est le v�tre.
1186
01:11:39,923 --> 01:11:41,130
Le mien ?
1187
01:11:42,133 --> 01:11:43,874
Restituez le cristal.
1188
01:11:45,678 --> 01:11:47,260
Sauvez l'Atlantide.
1189
01:11:47,806 --> 01:11:49,422
Sauvez ma fille.
1190
01:12:10,745 --> 01:12:12,782
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
1191
01:12:14,499 --> 01:12:18,413
- Pardon ?
- Je te suis, du d�but � la fin.
1192
01:12:18,503 --> 01:12:20,916
- C'est ta d�cision.
- Ma d�cision ?
1193
01:12:20,964 --> 01:12:23,707
On a vu � quel point
mes d�cisions sont �clair�es.
1194
01:12:23,758 --> 01:12:24,839
Voyons voir.
1195
01:12:24,926 --> 01:12:27,088
Je m�ne une bande
de vandales pilleurs
1196
01:12:27,136 --> 01:12:29,628
� la plus grande
d�couverte arch�ologique
1197
01:12:29,722 --> 01:12:33,181
et je les aide � enlever
et � tuer la famille royale.
1198
01:12:33,268 --> 01:12:34,930
Sans oublier que j'ai livr�
1199
01:12:35,019 --> 01:12:38,433
la plus grande source d'�nergie
� un mercenaire fou furieux
1200
01:12:38,481 --> 01:12:40,598
qui ira s�rement la vendre au Kaiser !
1201
01:12:40,692 --> 01:12:42,354
J'ai oubli� quelque chose ?
1202
01:12:42,652 --> 01:12:43,938
Tu as mis le feu au camp
1203
01:12:44,028 --> 01:12:46,190
- et tu nous as jet�s dans le trou.
- Merci.
1204
01:12:46,739 --> 01:12:48,401
Merci beaucoup.
1205
01:12:52,287 --> 01:12:54,779
Mais selon mon exp�rience,
quand on touche le fond,
1206
01:12:55,290 --> 01:12:56,872
on ne peut que remonter.
1207
01:12:56,958 --> 01:12:59,075
Qui t'a dit �a ?
1208
01:12:59,127 --> 01:13:01,870
Un homme du nom
de Thaddeus Thatch.
1209
01:13:10,638 --> 01:13:11,879
O� vas-tu ?
1210
01:13:12,140 --> 01:13:14,883
- Je vais pourchasser Rourke.
- Milo, c'est insens�.
1211
01:13:14,976 --> 01:13:18,765
Je n'ai pas dit que c'�tait intelligent.
Mais c'est ce qu'il faut faire.
1212
01:13:20,773 --> 01:13:24,357
Allez. Assurons-nous
qu'il ne se blessera pas.
1213
01:13:26,529 --> 01:13:28,691
Milo, qu'est-ce que tu fais ?
1214
01:13:28,781 --> 01:13:29,897
Suivez-moi.
1215
01:13:34,329 --> 01:13:36,491
Ouah ! Je suis impressionn�e.
1216
01:13:36,581 --> 01:13:37,992
C'est simple. Ce qu'il faut faire...
1217
01:13:38,041 --> 01:13:39,327
Oui. La ferme. On comprend.
1218
01:13:39,500 --> 01:13:40,866
Non, non, attends !
1219
01:13:44,255 --> 01:13:46,668
Doucement. Doucement.
1220
01:13:46,841 --> 01:13:49,379
Milo, tu as
quelque chose de plus sportif ?
1221
01:13:49,469 --> 01:13:51,051
Un thon, peut-�tre ?
1222
01:13:51,137 --> 01:13:54,380
- Comment �a marche ?
- On n'a qu'� utiliser les cristaux.
1223
01:13:54,515 --> 01:13:55,676
Kida me l'a montr�.
1224
01:13:57,977 --> 01:14:00,845
Demi-tour � droite, quart de tour arri�re,
main sur le dispositif.
1225
01:14:03,733 --> 01:14:06,020
Attachez-vous, les amis.
Et apportez du feu.
1226
01:14:08,488 --> 01:14:10,320
Je suis si excit�.
1227
01:14:14,243 --> 01:14:15,450
Tr�s bien, c'est l'heure !
1228
01:14:15,536 --> 01:14:17,027
On va sauver la princesse.
1229
01:14:17,080 --> 01:14:18,742
On va sauver l'Atlantide.
1230
01:14:18,831 --> 01:14:22,040
Ou nous mourrons en essayant.
Allons-y !
1231
01:14:45,400 --> 01:14:47,187
J'adore gagner.
1232
01:15:03,793 --> 01:15:05,204
Voici le plan.
1233
01:15:05,253 --> 01:15:08,166
On va arriver vite et en silence
et les prendre par surprise.
1234
01:15:08,256 --> 01:15:09,747
J'ai des nouvelles pour toi, Milo.
1235
01:15:09,841 --> 01:15:12,549
Rourke n'est jamais pris par surprise,
et il a des armes.
1236
01:15:12,593 --> 01:15:14,505
Super. D'autres suggestions ?
1237
01:15:14,595 --> 01:15:16,632
Oui. Ne te fais pas tuer.
1238
01:15:24,439 --> 01:15:25,680
Ils sont l� !
1239
01:15:25,773 --> 01:15:27,059
On a de la visite !
1240
01:15:30,319 --> 01:15:31,776
D�collez !
1241
01:15:39,746 --> 01:15:40,827
En haut !
1242
01:15:48,296 --> 01:15:50,037
Bon sang !
1243
01:15:50,131 --> 01:15:52,248
Tu m'as dit qu'il n'avait que des armes.
1244
01:15:52,300 --> 01:15:54,257
J'ai dit qu'il n'�tait jamais surpris.
1245
01:16:05,313 --> 01:16:07,555
�a va �tre amusant.
1246
01:16:07,648 --> 01:16:08,980
Vinny ! Attention !
1247
01:16:09,025 --> 01:16:11,312
Qu'ils n'atteignent pas
le sommet du navire !
1248
01:16:28,294 --> 01:16:31,207
Vinny, nouveau plan.
Toi et moi, on fera les leurres.
1249
01:16:31,297 --> 01:16:34,586
Audrey, Ledoux,
volez sous ce truc et lib�rez-la.
1250
01:16:34,675 --> 01:16:35,836
On y va.
1251
01:16:39,639 --> 01:16:40,846
Lieutenante !
1252
01:16:49,357 --> 01:16:51,974
�a devait couper un f�mur
en 28 secondes !
1253
01:16:52,026 --> 01:16:53,312
Arr�te de parler et scie.
1254
01:17:04,831 --> 01:17:07,869
Tout le monde fait
des heures suppl�mentaires.
1255
01:17:10,878 --> 01:17:12,414
Allez, ma fille. Le temps est �coul�.
1256
01:17:13,881 --> 01:17:17,124
Tr�s bien, Milo, �a y est.
Tu as quelque chose � dire ?
1257
01:17:18,177 --> 01:17:20,635
Oui. J'aurais aim� avoir
une meilleure id�e.
1258
01:17:25,518 --> 01:17:26,850
On perd de l'altitude.
1259
01:17:26,894 --> 01:17:28,010
All�geons la cargaison.
1260
01:17:29,564 --> 01:17:31,647
C'est �a,
� moins que quelqu'un veuille sauter.
1261
01:17:31,732 --> 01:17:33,314
Les femmes d'abord.
1262
01:17:38,447 --> 01:17:40,359
Vous disiez qu'on �tait une �quipe.
1263
01:17:40,658 --> 01:17:43,071
Vous m'avez promis un pourcentage !
1264
01:17:44,036 --> 01:17:45,993
La prochaine fois, exigez un contrat.
1265
01:17:48,166 --> 01:17:49,577
Ce n'est pas personnel.
1266
01:17:59,719 --> 01:18:02,587
Je dois t'avouer
que tu es plus enquiquinant
1267
01:18:02,638 --> 01:18:04,800
que je pensais.
1268
01:18:06,976 --> 01:18:09,514
Je pense �tre
un homme d'humeur �gale.
1269
01:18:09,604 --> 01:18:11,596
C'en prend beaucoup pour m'irriter.
1270
01:18:11,689 --> 01:18:15,649
Mais f�licitations,
tu as gagn� le gros lot.
1271
01:18:26,787 --> 01:18:28,244
Ce n'est pas personnel.
1272
01:18:38,299 --> 01:18:39,961
Fatigu�, M. Thatch ?
1273
01:18:40,801 --> 01:18:43,635
C'est dommage,
1274
01:18:44,513 --> 01:18:47,472
car je commen�ais juste
� me r�chauffer.
1275
01:19:08,329 --> 01:19:09,740
Merci, mon Dieu.
1276
01:19:26,347 --> 01:19:27,679
Super !
1277
01:19:41,946 --> 01:19:44,529
Le volcan. Il se r�veille !
1278
01:19:44,573 --> 01:19:46,565
Je n'ai rien fait.
1279
01:19:46,659 --> 01:19:48,446
Ce serait un bon endroit o� ne pas �tre.
1280
01:19:48,536 --> 01:19:51,028
Non, attendez.
Il faut la retrouver sinon la ville mourra.
1281
01:19:51,122 --> 01:19:52,954
Mais si on ne part pas, on mourra.
1282
01:19:53,040 --> 01:19:54,531
C'est la seule fa�on de tout arr�ter.
1283
01:19:54,625 --> 01:19:56,207
Allons-y !
1284
01:20:07,179 --> 01:20:08,545
Milo, non !
1285
01:20:15,187 --> 01:20:16,223
Allez !
1286
01:20:51,307 --> 01:20:55,392
La fissure,
elle va projeter sa furie pyroclastique !
1287
01:20:55,436 --> 01:20:57,598
Milo, la Taupe dit
que le mur va exploser !
1288
01:24:19,848 --> 01:24:21,055
Milo ?
1289
01:25:10,649 --> 01:25:13,107
L'Atlantide honorera vos noms
� tout jamais.
1290
01:25:13,527 --> 01:25:15,519
J'aimerais faire
quelque chose pour vous.
1291
01:25:15,738 --> 01:25:19,482
Merci, mais je pense que �a ira.
1292
01:25:21,035 --> 01:25:22,822
Ils vous conduiront jusqu'� la surface.
1293
01:25:22,870 --> 01:25:24,702
Tu nous manqueras, Milo.
1294
01:25:24,747 --> 01:25:27,205
Je vais rouvrir le magasin de fleurs
1295
01:25:27,249 --> 01:25:30,413
et je vais penser � vous tous les jours.
1296
01:25:30,502 --> 01:25:33,370
Du lundi au vendredi, de 9 h � 17 h.
1297
01:25:33,464 --> 01:25:34,750
Le samedi jusqu'� 14 h.
1298
01:25:35,215 --> 01:25:38,208
Le dimanche, je prendrai cong�, et...
1299
01:25:38,260 --> 01:25:40,047
J'irai peut-�tre quelques heures.
1300
01:25:40,095 --> 01:25:42,587
Mais en ao�t...
Je prendrai cong� en ao�t.
1301
01:25:42,890 --> 01:25:45,598
Je ne suis pas bon pour les discours,
1302
01:25:45,684 --> 01:25:47,801
mais je voulais te donner �a.
1303
01:25:47,895 --> 01:25:50,012
C'est le gras de bacon du voyage.
1304
01:25:50,147 --> 01:25:51,729
La Galette, je...
1305
01:25:56,570 --> 01:25:58,732
Deux pour avoir tressailli.
1306
01:25:59,615 --> 01:26:00,651
� plus, Milo.
1307
01:26:00,741 --> 01:26:03,279
H� ! Milo !
1308
01:26:03,369 --> 01:26:05,531
La Taupe.
1309
01:26:05,579 --> 01:26:08,743
La Taupe. Ouah ! Eh...
1310
01:26:08,791 --> 01:26:09,998
Au revoir, la Taupe.
1311
01:26:10,209 --> 01:26:11,666
Tu es s�r de vouloir rester ?
1312
01:26:11,752 --> 01:26:14,460
L'homme qui a d�couvert l'Atlantide
serait accueilli en h�ros.
1313
01:26:14,546 --> 01:26:17,004
Le monde n'a pas besoin
d'un autre h�ros.
1314
01:26:17,091 --> 01:26:20,550
De plus, j'ai entendu dire
qu'ils cherchent un expert en charabia.
1315
01:26:21,011 --> 01:26:23,048
Prends bien soin de toi, Milo Thatch.
1316
01:26:23,097 --> 01:26:25,555
Oui. Toi aussi, Ledoux.
1317
01:26:25,599 --> 01:26:26,635
Viens l�.
1318
01:26:28,769 --> 01:26:31,432
Ledoux, avant de partir, tu pourrais...
1319
01:26:31,480 --> 01:26:32,516
Pas de probl�me.
1320
01:26:32,606 --> 01:26:34,017
Merci.
1321
01:26:34,108 --> 01:26:36,270
Je t'envoie la facture.
1322
01:26:36,443 --> 01:26:37,854
On peut rentrer, maintenant ?
1323
01:26:37,986 --> 01:26:41,150
Allez, tout le monde.
Une derni�re photo devant le poisson.
1324
01:26:42,574 --> 01:26:44,941
- Dites gochk !
- Gochk !
1325
01:26:51,083 --> 01:26:54,326
Recommen�ons pour voir
si on a tous bien compris.
1326
01:26:54,878 --> 01:26:58,212
- Vous n'avez rien trouv� ?
- Non. Juste des roches...
1327
01:26:58,465 --> 01:27:00,252
Et des poissons. Des petits poissons.
1328
01:27:01,051 --> 01:27:02,258
Des �ponges.
1329
01:27:02,386 --> 01:27:03,672
Qu'est-il arriv� � Helga ?
1330
01:27:03,762 --> 01:27:06,675
On l'a perdue quand un zeppelin en feu
lui a fonc� dessus.
1331
01:27:07,057 --> 01:27:09,845
- Elle manque � l'appel.
- C'est bien. Et Rourke ?
1332
01:27:09,935 --> 01:27:12,678
D�pression nerveuse. Il a perdu la t�te.
1333
01:27:12,771 --> 01:27:15,639
On pourrait dire
qu'il a �t� transamorgifi�
1334
01:27:15,733 --> 01:27:17,474
et qu'il a �clat� en un milliard de...
1335
01:27:17,526 --> 01:27:19,643
Hum. Il manque aussi � l'appel.
1336
01:27:19,695 --> 01:27:21,812
- Et Milo ?
- Il a sombr� avec le sous-marin.
1337
01:27:27,161 --> 01:27:29,323
Seigneur, donnez-moi la force.
1338
01:27:29,955 --> 01:27:31,696
Ce gar�on va me manquer.
1339
01:27:32,666 --> 01:27:34,658
Au moins,
il est dans un endroit meilleur.
1340
01:27:34,752 --> 01:27:35,868
� WHITMORE
DE MILO
1341
01:27:43,093 --> 01:27:44,959
Cher M. Whitmore,
1342
01:27:45,012 --> 01:27:47,095
j'esp�re que cette preuve vous suffira.
1343
01:27:48,140 --> 01:27:52,100
Moi, �a m'a convaincu.
Merci de nous deux.
1344
01:27:52,853 --> 01:27:54,185
Milo Thatch.
99962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.