All language subtitles for Atlantis.The.Lost.Empire.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,353 --> 00:00:20,937 "... en l'espace d'un seul jour et d'une seule nuit funestes, 2 00:00:21,023 --> 00:00:24,562 "l'�le Atlantide s'enfon�a sous la mer et disparut." 3 00:00:24,610 --> 00:00:27,023 Platon, 360 av. J.-C. 4 00:00:41,126 --> 00:00:43,709 Idiot ! Tu nous as tous d�truits ! 5 00:00:43,796 --> 00:00:47,790 La vague progresse ! Il faut avertir l'Atlantide ! 6 00:00:47,883 --> 00:00:49,795 Trop tard ! 7 00:01:09,780 --> 00:01:15,993 Tout le monde aux abris ! Tout le monde aux abris ! 8 00:01:19,456 --> 00:01:21,322 Par ici, Votre Altesse. Vite ! 9 00:01:21,375 --> 00:01:22,832 Kida, vite ! 10 00:01:24,253 --> 00:01:27,712 Kida ! Laisse �a ! On n'a pas le temps ! 11 00:01:43,105 --> 00:01:44,437 M�re ! 12 00:02:00,998 --> 00:02:03,615 Ferme les yeux, Kida ! Ne regarde pas ! 13 00:02:34,490 --> 00:02:35,731 Bonjour, messieurs. 14 00:02:35,824 --> 00:02:39,693 Tout d'abord, j'aimerais remercier le conseil d'�couter ma proposition. 15 00:02:39,745 --> 00:02:42,237 Nous connaissons tous la l�gende de l'Atlantide, 16 00:02:42,289 --> 00:02:44,406 un continent quelque part au milieu de l'Atlantique 17 00:02:44,458 --> 00:02:46,290 o� vivait une civilisation �volu�e 18 00:02:46,377 --> 00:02:48,710 poss�dant une technologie plus avanc�e que la n�tre, 19 00:02:49,088 --> 00:02:51,000 qui aurait �t�, selon notre ami Platon, 20 00:02:51,090 --> 00:02:53,582 le th��tre d'un �v�nement cataclysmique soudain 21 00:02:53,634 --> 00:02:55,216 qui l'aurait fait sombrer dans la mer. 22 00:02:55,594 --> 00:02:57,130 Pourquoi l'Atlantide, dites-vous ? 23 00:02:57,221 --> 00:02:58,428 L'Atlantide ? 24 00:02:58,472 --> 00:02:59,929 Ce n'est qu'un mythe, non ? 25 00:02:59,973 --> 00:03:01,134 Un endroit imaginaire. 26 00:03:01,225 --> 00:03:04,263 Eh bien, vous auriez tort. 27 00:03:04,687 --> 00:03:07,600 Dix mille ans avant que les �gyptiens b�tissent les pyramides, 28 00:03:07,690 --> 00:03:10,774 l'Atlantide avait l'�lectricit�, une m�decine efficace, 29 00:03:10,818 --> 00:03:12,150 m�me des v�hicules volants. Impossible ? 30 00:03:12,945 --> 00:03:14,686 Eh bien, non. Pas pour eux. 31 00:03:14,780 --> 00:03:16,772 Beaucoup de cultures anciennes de partout disent 32 00:03:16,824 --> 00:03:19,612 que l'Atlantide poss�dait une source d'�nergie 33 00:03:19,702 --> 00:03:21,989 plus puissante que la vapeur, que le charbon. 34 00:03:22,079 --> 00:03:24,617 Plus puissante que nos moteurs � combustion interne. 35 00:03:25,124 --> 00:03:28,538 Messieurs, je propose qu'on retrouve l'Atlantide, 36 00:03:28,627 --> 00:03:30,289 qu'on trouve cette source d'�nergie 37 00:03:30,379 --> 00:03:32,371 et qu'on la remonte � la surface. 38 00:03:32,464 --> 00:03:35,457 Voici une page d'un livre enlumin� 39 00:03:35,551 --> 00:03:38,635 qui d�crit un livre intitul� Le Manuscrit du berger, 40 00:03:38,887 --> 00:03:41,630 qui serait un r�cit de premi�re main de l'Atlantide 41 00:03:41,724 --> 00:03:43,135 et de sa localisation exacte. 42 00:03:43,308 --> 00:03:46,392 Selon une tr�s ancienne traduction d'un texte scandinave, 43 00:03:46,478 --> 00:03:48,140 on a cru que le Manuscrit �tait en Irlande. 44 00:03:48,188 --> 00:03:49,304 C�TE DE L'IRLANDE 45 00:03:49,398 --> 00:03:51,936 Mais apr�s avoir compar� le texte 46 00:03:51,984 --> 00:03:54,943 aux runes sur ce bouclier viking, 47 00:03:54,987 --> 00:03:59,072 j'ai d�couvert qu'une des lettres avait �t� mal traduite. 48 00:03:59,158 --> 00:04:01,400 Donc, en changeant cette lettre 49 00:04:02,411 --> 00:04:03,527 et en ins�rant la bonne, 50 00:04:03,620 --> 00:04:06,454 on voit que Le Manuscrit du berger, la cl� de l'Atlantide, 51 00:04:06,498 --> 00:04:09,866 ne se trouve pas en Irlande, messieurs, 52 00:04:10,836 --> 00:04:12,498 mais en Islande. 53 00:04:14,173 --> 00:04:15,539 Pause pour effet. 54 00:04:15,632 --> 00:04:19,091 Messieurs, je r�pondrai maintenant � vos questions. 55 00:04:21,054 --> 00:04:24,138 Voudriez-vous m'excuser un moment ? 56 00:04:26,185 --> 00:04:28,973 Cartographie et linguistique, Milo Thatch � l'appareil. 57 00:04:30,397 --> 00:04:32,980 Oui. Un instant. 58 00:04:39,698 --> 00:04:41,690 Excusez-moi, M. Hickenbottom. 59 00:04:47,080 --> 00:04:48,571 Et �a ? C'est mieux ? 60 00:04:48,665 --> 00:04:50,998 Oui. De rien. 61 00:04:51,043 --> 00:04:53,376 - Que �a ne se reproduise pas. - Tr�s bien, au revoir. 62 00:04:54,046 --> 00:04:56,379 Comme vous pouvez le voir par... 63 00:04:56,423 --> 00:04:58,710 Par cette carte... 64 00:04:58,801 --> 00:05:00,508 Carte que... 65 00:05:00,552 --> 00:05:02,760 Que j'ai dessin�e. J'ai trac� la route 66 00:05:02,846 --> 00:05:04,212 que je prendrai avec une �quipe 67 00:05:04,264 --> 00:05:06,381 vers le sud de l'Islande pour trouver le Manuscrit. 68 00:05:07,518 --> 00:05:09,225 Que le spectacle commence. 69 00:05:10,521 --> 00:05:12,103 �a y est. 70 00:05:12,189 --> 00:05:14,272 Je sortirai enfin du donjon. 71 00:05:50,269 --> 00:05:52,056 "Cher M. Thatch, ceci est pour vous informer 72 00:05:52,104 --> 00:05:55,597 "que votre r�union de 16 h 30 a �t� devanc�e � 15 h 30." 73 00:05:56,817 --> 00:05:57,477 Quoi ? 74 00:05:59,611 --> 00:06:01,102 "M. Thatch, �tant donn� votre absence, 75 00:06:01,154 --> 00:06:02,736 "le conseil rejette votre proposition. 76 00:06:02,781 --> 00:06:05,068 "Bonne fin de semaine. Le bureau de M. Harcourt." 77 00:06:05,242 --> 00:06:07,234 Ils ne peuvent pas me faire �a ! 78 00:06:07,452 --> 00:06:10,945 Ce jeune Thatch devient de plus en plus fou. 79 00:06:11,039 --> 00:06:13,452 Si j'entends encore le mot "Atlantide", 80 00:06:13,500 --> 00:06:15,457 je me jette devant un autobus. 81 00:06:15,502 --> 00:06:16,913 Je te pousserai. 82 00:06:16,962 --> 00:06:18,624 - M. Harcourt ! - Bon sang ! 83 00:06:18,714 --> 00:06:20,797 - Il est l� ! - Membres du conseil... Attendez. 84 00:06:20,883 --> 00:06:23,466 - Comment nous avez-vous trouv�s ? - M. Harcourt, attendez ! 85 00:06:23,510 --> 00:06:24,500 Vers les montagnes ! 86 00:06:24,595 --> 00:06:25,676 O� sont les gardiens ? 87 00:06:25,762 --> 00:06:28,470 M. Harcourt, vous devez m'�couter ! 88 00:06:29,516 --> 00:06:30,802 Monsieur ? 89 00:06:33,854 --> 00:06:35,720 Attendez ! M. Harcourt ! 90 00:06:35,981 --> 00:06:39,474 J'ai de nouvelles preuves que... Je vous en prie, M. Harcourt ! 91 00:06:39,568 --> 00:06:41,981 Arr�tez ! Monsieur, si vous vouliez... Pourriez-vous... 92 00:06:42,029 --> 00:06:43,645 Merci beaucoup. Regardez... 93 00:06:43,697 --> 00:06:46,155 Ce mus�e finance des exp�ditions scientifiques 94 00:06:46,199 --> 00:06:49,658 bas�es sur des faits, pas sur les l�gendes ni le folklore. 95 00:06:49,745 --> 00:06:51,828 De plus, nous avons besoin de vous ici. 96 00:06:51,872 --> 00:06:54,114 - On compte sur vous. - Vraiment ? 97 00:06:54,166 --> 00:06:55,873 Oui. L'hiver s'en vient, 98 00:06:55,959 --> 00:06:57,666 et la chaudi�re aura besoin de soins. 99 00:06:57,753 --> 00:06:59,039 - La chaudi�re ? - Allez, Heinz ! 100 00:07:00,589 --> 00:07:02,205 Mais il y a... Il y a un manuscrit ! 101 00:07:02,299 --> 00:07:05,007 Il est en Islande ! J'en suis s�r, cette fois ! 102 00:07:07,179 --> 00:07:09,796 Monsieur, j'esp�rais ne pas en venir l�, 103 00:07:09,848 --> 00:07:14,183 mais voici ma lettre de d�mission. 104 00:07:14,227 --> 00:07:16,435 Si vous rejetez ma proposition, je... 105 00:07:18,649 --> 00:07:20,641 Je d�missionne ! 106 00:07:25,072 --> 00:07:26,188 Je suis s�rieux, monsieur. 107 00:07:26,281 --> 00:07:28,193 Si vous refusez de financer ma proposition... 108 00:07:28,241 --> 00:07:29,322 Vous ferez quoi ? 109 00:07:29,368 --> 00:07:31,030 Vous jetterez votre carri�re aux toilettes, 110 00:07:31,119 --> 00:07:32,326 comme votre grand-p�re ? 111 00:07:32,371 --> 00:07:34,328 Vous avez du potentiel, Milo. 112 00:07:34,373 --> 00:07:35,989 Ne le g�chez pas en pourchassant un conte de f�es. 113 00:07:36,959 --> 00:07:39,372 Je peux prouver que l'Atlantide existe ! 114 00:07:39,419 --> 00:07:41,035 Vous voulez aller en exp�dition ? 115 00:07:41,088 --> 00:07:43,922 Tenez. Prenez un tram jusqu'au Potomac et sautez � l'eau ! 116 00:07:44,132 --> 00:07:47,045 L'eau froide vous r�veillera peut-�tre. Heinz ! 117 00:07:54,851 --> 00:07:56,467 Je suis rentr�. 118 00:07:56,561 --> 00:07:59,053 Fluffy ? Viens, minou. 119 00:08:01,400 --> 00:08:04,268 Milo James Thatch ? 120 00:08:05,278 --> 00:08:07,861 Qui... Qui �tes-vous ? Comment �tes-vous entr�e ici ? 121 00:08:07,906 --> 00:08:12,116 Je suis entr�e par la chemin�e. Ho, ho, ho. 122 00:08:12,202 --> 00:08:14,114 Je m'appelle Helga Sinclair. 123 00:08:14,204 --> 00:08:16,241 Je suis ici au nom de mon employeur, 124 00:08:16,289 --> 00:08:19,532 qui a une proposition tr�s intrigante � vous faire. 125 00:08:19,584 --> 00:08:21,291 �tes-vous int�ress� ? 126 00:08:21,795 --> 00:08:23,582 Votre employeur ? 127 00:08:23,630 --> 00:08:24,746 Qui est votre employeur ? 128 00:08:41,440 --> 00:08:42,681 Par ici, s'il vous pla�t. 129 00:08:42,941 --> 00:08:44,898 Ne d�gouttez pas sur Le Caravage. 130 00:08:45,569 --> 00:08:46,605 D�p�chez-vous. 131 00:08:46,653 --> 00:08:49,270 M. Whitmore n'aime pas qu'on le fasse attendre. 132 00:08:50,449 --> 00:08:52,816 Vous l'appellerez M. Whitmore ou monsieur. 133 00:08:52,909 --> 00:08:54,616 Vous resterez debout, sauf s'il vous invite. 134 00:08:54,703 --> 00:08:56,365 Faites des phrases courtes et claires. 135 00:08:56,455 --> 00:08:57,946 On se comprend ? 136 00:09:00,876 --> 00:09:02,208 Et d�tendez-vous. 137 00:09:02,377 --> 00:09:04,835 Il ne mord pas... souvent. 138 00:09:12,137 --> 00:09:13,298 Grand-papa ? 139 00:09:13,555 --> 00:09:15,296 Le plus grand explorateur que j'ai connu. 140 00:09:15,348 --> 00:09:18,136 Preston Whitmore. Enchant� de te rencontrer, Milo. 141 00:09:19,811 --> 00:09:20,972 Un petit peu de yoga ? 142 00:09:21,063 --> 00:09:22,895 Non, non. Merci. 143 00:09:23,148 --> 00:09:24,355 Vous connaissiez mon grand-p�re ? 144 00:09:24,483 --> 00:09:27,476 Oh, oui. J'ai rencontr� Thaddeus � Georgetown. 145 00:09:27,569 --> 00:09:30,812 Classe de 1866. On est rest�s amis jusqu'� sa mort. 146 00:09:31,281 --> 00:09:32,943 Il m'a m�me embarqu� 147 00:09:32,991 --> 00:09:34,732 dans une de ses folles exp�ditions. 148 00:09:34,826 --> 00:09:37,364 Thatch �tait un fou furieux. 149 00:09:37,454 --> 00:09:38,490 Il parlait souvent de toi. 150 00:09:38,580 --> 00:09:40,663 �trange, il ne m'a jamais parl� de vous. 151 00:09:40,749 --> 00:09:42,991 �videmment. Il savait que je tenais � mon intimit�. 152 00:09:45,295 --> 00:09:46,376 Je pr�f�re rester discret. 153 00:09:46,463 --> 00:09:48,295 M. Whitmore, pourquoi suis-je ici ? 154 00:09:48,340 --> 00:09:49,376 Regarde sur la table. 155 00:09:52,344 --> 00:09:53,380 C'est pour toi. 156 00:09:53,470 --> 00:09:54,506 Pour MILO avec AMOUR THADDEUS THATCH 157 00:09:54,596 --> 00:09:56,588 C'est de mon grand-p�re. 158 00:09:56,681 --> 00:09:58,638 Il m'a apport� ce paquet il y a des ann�es. 159 00:09:58,683 --> 00:10:00,174 S'il lui arrivait quelque chose, 160 00:10:00,268 --> 00:10:02,009 je devais te le donner quand tu serais pr�t. 161 00:10:02,521 --> 00:10:03,932 Peu importe ce que �a voulait dire. 162 00:10:05,273 --> 00:10:06,389 C'est... 163 00:10:06,942 --> 00:10:08,023 C'est impossible. 164 00:10:08,276 --> 00:10:09,608 C'est Le Manuscrit du berger. 165 00:10:09,903 --> 00:10:12,691 M. Whitmore, ce manuscrit est la cl� qui nous ouvrira la route 166 00:10:12,739 --> 00:10:14,901 du continent perdu de l'Atlantide ! 167 00:10:14,991 --> 00:10:16,823 L'Atlantide. 168 00:10:16,868 --> 00:10:18,029 Je ne suis pas n� d'hier. 169 00:10:18,120 --> 00:10:19,486 Non, non. Regardez �a. 170 00:10:19,538 --> 00:10:21,871 Des coordonn�es. Des indices. Tout y est. 171 00:10:21,915 --> 00:10:23,531 On dirait du charabia. 172 00:10:23,625 --> 00:10:26,413 Parce que �a a �t� �crit dans un dialecte qui n'existe plus. 173 00:10:26,503 --> 00:10:28,836 - Donc, c'est inutile. - Non, juste difficile. 174 00:10:28,880 --> 00:10:30,872 J'ai pass� ma vie � �tudier les langues mortes. 175 00:10:30,966 --> 00:10:32,207 Ce n'est pas du charabia pour moi. 176 00:10:32,300 --> 00:10:34,007 C'est probablement un faux. 177 00:10:35,262 --> 00:10:36,969 M. Whitmore, mon grand-p�re l'aurait su 178 00:10:37,055 --> 00:10:39,217 si �a avait �t� un faux. Je le saurais. 179 00:10:39,266 --> 00:10:42,304 Je parie tout ce que j'ai, tout ce en quoi je crois, 180 00:10:42,394 --> 00:10:44,477 que c'est l'authentique Manuscrit du berger. 181 00:10:44,563 --> 00:10:46,555 Tr�s bien. Que veux-tu en faire ? 182 00:10:46,606 --> 00:10:48,142 Je vais trouver des fonds. 183 00:10:48,233 --> 00:10:50,725 - Je... Le mus�e... - Jamais ils ne te croiront. 184 00:10:50,819 --> 00:10:53,562 Je finirai par les convaincre ! Ils me croiront. 185 00:10:53,613 --> 00:10:54,694 Comme aujourd'hui ? 186 00:10:54,739 --> 00:10:57,231 Oui ! Non. Comment avez-vous... 187 00:10:57,325 --> 00:10:58,987 Oubliez-les, d'accord ? Peu importe ! 188 00:10:59,119 --> 00:11:00,860 Je trouverai l'Atlantide tout seul. 189 00:11:00,912 --> 00:11:02,619 M�me si je dois louer un canot ! 190 00:11:03,748 --> 00:11:05,284 F�licitations, Milo. 191 00:11:05,375 --> 00:11:08,083 C'est exactement ce que je voulais entendre. 192 00:11:08,128 --> 00:11:09,664 Mais oublie le canot, fiston. 193 00:11:11,756 --> 00:11:13,873 On va voyager avec classe. 194 00:11:16,344 --> 00:11:19,087 Tout a �t� arrang�. Absolument tout. 195 00:11:19,181 --> 00:11:20,297 Pourquoi ? 196 00:11:20,390 --> 00:11:22,131 Pendant des ann�es, ton grand-p�re a radot� 197 00:11:22,225 --> 00:11:23,682 sur les histoires de ce vieux livre. 198 00:11:23,768 --> 00:11:24,975 Je ne le croyais pas du tout. 199 00:11:25,061 --> 00:11:27,553 Puis, j'en ai eu assez et j'ai fait un pari avec lui. 200 00:11:27,606 --> 00:11:30,599 "Thatch, si un jour tu trouves ce fameux manuscrit, 201 00:11:30,650 --> 00:11:32,266 "je financerai ton exp�dition 202 00:11:32,319 --> 00:11:34,026 "et je t'embrasserai sur la bouche." 203 00:11:34,112 --> 00:11:36,445 Imagine ma g�ne quand il a trouv� ce satan� livre. 204 00:11:37,324 --> 00:11:39,281 Je sais que ton grand-p�re est mort, Milo, 205 00:11:39,326 --> 00:11:40,567 Dieu ait son �me, 206 00:11:40,619 --> 00:11:42,702 mais Preston Whitmore est un homme de parole. 207 00:11:42,787 --> 00:11:43,823 Tu as entendu, Thatch ? 208 00:11:43,914 --> 00:11:47,453 Je mourrai avec la conscience en paix, bon sang ! 209 00:11:54,966 --> 00:11:57,174 Ton grand-papa �tait un grand homme. 210 00:11:57,260 --> 00:11:59,377 Tu ne sais s�rement pas � quel point. 211 00:11:59,471 --> 00:12:02,964 Ces bouffons au mus�e l'ont rabaiss�, 212 00:12:03,058 --> 00:12:04,640 ils ont fait de lui la ris�e de tous. 213 00:12:05,644 --> 00:12:07,306 Il est mort bris�. 214 00:12:07,646 --> 00:12:11,139 Si je pouvais rapporter une petite preuve, 215 00:12:11,233 --> 00:12:12,440 ce serait assez pour moi. 216 00:12:13,985 --> 00:12:15,317 Ah, Thatch. 217 00:12:16,488 --> 00:12:18,821 Qu'est-ce qu'on attend ? On a du travail. 218 00:12:18,907 --> 00:12:20,398 Mais M. Whitmore, pour faire 219 00:12:20,492 --> 00:12:22,074 ce que vous proposez, il faut une �quipe. 220 00:12:22,160 --> 00:12:23,150 C'est arrang�. 221 00:12:23,203 --> 00:12:25,115 Des ing�nieurs, des g�ologues. 222 00:12:25,163 --> 00:12:27,120 Je les ai. La cr�me de la cr�me. 223 00:12:27,165 --> 00:12:29,623 Ga�tan Moli�re, g�ologie et excavation. 224 00:12:29,668 --> 00:12:31,159 Cet homme adore la terre. 225 00:12:31,253 --> 00:12:33,085 Vincenzo Santorini, d�molition. 226 00:12:33,171 --> 00:12:35,037 Je l'ai fait �chapper d'une prison turque. 227 00:12:35,131 --> 00:12:37,043 Audrey Ramirez. Ne fais pas attention � son �ge. 228 00:12:37,133 --> 00:12:39,750 Elle en sait plus sur les moteurs que toi et moi. 229 00:12:39,844 --> 00:12:41,551 C'est eux qui ont rapport� le Manuscrit. 230 00:12:41,638 --> 00:12:44,176 - O� �tait-il ? - En Islande. 231 00:12:44,474 --> 00:12:46,215 Je le savais ! Je le savais ! 232 00:12:46,309 --> 00:12:49,302 Il ne nous manque qu'un expert en charabia. 233 00:12:49,604 --> 00:12:51,345 C'est l'heure de la d�cision. 234 00:12:51,439 --> 00:12:53,522 Tu peux prendre l'h�ritage de ton grand-p�re 235 00:12:53,566 --> 00:12:55,353 ou bien retourner � la salle des chaudi�res. 236 00:12:58,446 --> 00:13:00,688 - C'est bien r�el. - Tu commences � comprendre. 237 00:13:00,740 --> 00:13:03,733 Tr�s bien. D'accord. Je devrai quitter mon emploi. 238 00:13:03,827 --> 00:13:05,409 Fait. Tu as d�missionn� aujourd'hui. 239 00:13:05,495 --> 00:13:07,282 - Oui ? - Je suis tr�s m�ticuleux. 240 00:13:07,372 --> 00:13:09,034 Mon appartement. Je dois avertir. 241 00:13:09,124 --> 00:13:10,615 - C'est arrang�. - Mes v�tements ? 242 00:13:10,709 --> 00:13:11,870 - Emball�s. - Mes livres ? 243 00:13:11,960 --> 00:13:13,417 - En entrep�t. - Mon chat ? 244 00:13:15,297 --> 00:13:16,378 Mon Dieu. 245 00:13:16,715 --> 00:13:18,502 Ton grand-p�re avait un dicton : 246 00:13:18,550 --> 00:13:21,884 "Nos enfants se souviennent de nous par l'h�ritage qu'on leur l�gue." 247 00:13:22,971 --> 00:13:25,213 Ce manuscrit est son h�ritage, Milo. 248 00:13:26,683 --> 00:13:28,424 L'Atlantide t'attend. 249 00:13:29,227 --> 00:13:30,308 Alors ? 250 00:13:30,395 --> 00:13:32,261 Je suis votre homme, M. Whitmore. 251 00:13:32,355 --> 00:13:33,766 Vous ne le regretterez pas. 252 00:13:34,024 --> 00:13:35,185 Je suis si excit�. 253 00:13:35,233 --> 00:13:37,395 J'ai peine � me retenir. 254 00:13:45,994 --> 00:13:47,075 Des carottes. Pourquoi y en a-t-il toujours ? 255 00:13:47,120 --> 00:13:48,827 Je n'ai m�me pas mang� de carottes. 256 00:13:48,913 --> 00:13:51,747 Attention. Tout le monde � la zone de mise � la mer. 257 00:13:51,833 --> 00:13:54,576 Celui qui a pris le "R" du panneau "parc de mat�riel", 258 00:13:54,627 --> 00:13:56,994 tr�s dr�le. On rigole. 259 00:13:57,505 --> 00:14:00,418 Excusez-moi ? Je dois m'annoncer ? 260 00:14:00,508 --> 00:14:01,749 Oui, M. Thatch ? 261 00:14:01,801 --> 00:14:03,337 C'est vous ! 262 00:14:03,428 --> 00:14:05,260 Blondie, j'ai quelque chose � te dire. 263 00:14:05,347 --> 00:14:06,383 Un instant. 264 00:14:06,556 --> 00:14:07,967 Qu'y a-t-il cette fois, la Galette ? 265 00:14:08,099 --> 00:14:11,592 Tu as rempli mon wagon � ras bord avec des trucs non essentiels. 266 00:14:11,644 --> 00:14:13,101 Regarde �a. 267 00:14:13,146 --> 00:14:16,105 Cannelle, origan, coriandre. 268 00:14:16,149 --> 00:14:18,562 C'est quoi, de la coriandre ? 269 00:14:18,610 --> 00:14:20,727 Et qu'est-ce que c'est que �a ? 270 00:14:20,779 --> 00:14:21,860 De la laitue. 271 00:14:21,946 --> 00:14:24,029 De la laitue ? De la laitue ? 272 00:14:24,115 --> 00:14:25,731 C'est un l�gume, la Galette. 273 00:14:25,784 --> 00:14:27,776 On a besoin des quatre groupes alimentaires. 274 00:14:27,869 --> 00:14:29,952 Je les ai tous ! 275 00:14:30,038 --> 00:14:31,825 Haricots, bacon, whisky et lard ! 276 00:14:33,041 --> 00:14:35,328 Tr�s bien, cow-boy. On emballe et on y va. 277 00:14:35,543 --> 00:14:38,786 Attention. Tout le monde � la zone de mise � la mer. 278 00:14:38,838 --> 00:14:41,171 Le dernier chargement est commenc�. 279 00:14:50,725 --> 00:14:52,091 Salut, minus. 280 00:14:52,143 --> 00:14:55,011 Si tu cherches les poneys, c'est l�-bas. 281 00:14:55,730 --> 00:14:57,141 Excusez-moi. Excusez-moi ? 282 00:14:57,190 --> 00:14:59,557 Vous avez �chapp� votre dynamite. 283 00:15:01,319 --> 00:15:03,151 Qu'avez-vous d'autre, l�-dedans ? 284 00:15:03,196 --> 00:15:08,316 De la poudre � canon, de la nitroglyc�rine, des calepins, 285 00:15:08,368 --> 00:15:11,486 des amorces, des m�ches, de la colle et... 286 00:15:11,538 --> 00:15:13,325 Des trombones. Des gros. 287 00:15:13,540 --> 00:15:15,907 Des fournitures de bureau. 288 00:15:16,334 --> 00:15:17,620 Milo ! O� �tais-tu ? 289 00:15:17,669 --> 00:15:18,910 Voici le commandant Rourke. 290 00:15:19,003 --> 00:15:21,086 Il a rapport� le Manuscrit d'Islande. 291 00:15:21,172 --> 00:15:22,629 Milo Thatch. 292 00:15:22,841 --> 00:15:25,379 Enchant� de rencontrer le petit-fils du vieux Thaddeus. 293 00:15:25,468 --> 00:15:27,380 C'est le manuscrit. Il y a de belles images, 294 00:15:27,470 --> 00:15:29,928 mais je pr�f�re les westerns. 295 00:15:30,014 --> 00:15:31,175 Impressionnant, hein ? 296 00:15:31,266 --> 00:15:34,634 Quand vous perdez un pari, vous payez vraiment vos dettes. 297 00:15:34,686 --> 00:15:36,268 Ton grand-p�re avait un dicton : 298 00:15:36,354 --> 00:15:38,596 "La poursuite de la connaissance n'a pas de prix." 299 00:15:38,690 --> 00:15:41,182 Ce ne sera rien compar� 300 00:15:41,276 --> 00:15:43,359 � la valeur de ce qu'on apprendra durant ce voyage. 301 00:15:43,445 --> 00:15:45,812 Oui, ce sera enrichissant pour nous tous. 302 00:15:46,030 --> 00:15:47,737 Attention � tout le personnel. 303 00:15:47,866 --> 00:15:50,529 Le d�part d�butera dans 15 minutes. 304 00:15:50,577 --> 00:15:51,818 - M. Whitmore. - Rourke. 305 00:15:51,870 --> 00:15:52,860 C'est l'heure. 306 00:15:52,996 --> 00:15:55,488 - Au revoir, M. Whitmore ! - Rends-nous fiers, fiston ! 307 00:15:56,207 --> 00:15:57,539 Gr�er le navire pour le plongeon ! 308 00:15:57,584 --> 00:15:58,950 Gr�er le navire pour le plongeon. 309 00:15:59,043 --> 00:16:00,579 Lieutenante, on descend. 310 00:16:00,670 --> 00:16:02,286 Officier de plong�e, submersion. 311 00:16:02,380 --> 00:16:04,212 - Oui ! - Profondeur : 45 m. 312 00:16:04,299 --> 00:16:06,211 Profondeur de 45 m. 313 00:16:06,259 --> 00:16:08,546 Submersion ! Plongeon de cinq degr�s. 314 00:16:08,595 --> 00:16:10,427 - On descend. - On descend ! 315 00:16:52,805 --> 00:16:53,795 Attention. 316 00:16:53,932 --> 00:16:56,265 Pour souper ce soir, des haricots. 317 00:16:56,309 --> 00:16:58,016 Un spectacle musical suivra. 318 00:16:59,437 --> 00:17:00,473 Qui a �crit �a ? 319 00:17:07,237 --> 00:17:10,526 Tu as d�rang� la terre. 320 00:17:10,615 --> 00:17:12,948 - Pardon ? - Tu as d�rang� la terre ! 321 00:17:13,034 --> 00:17:15,242 De partout dans le monde, de tous les si�cles. 322 00:17:15,286 --> 00:17:16,618 Qu'as-tu fait ? 323 00:17:16,704 --> 00:17:19,037 L'Angleterre et la France ne doivent pas s'unifier ! 324 00:17:19,123 --> 00:17:21,285 - �a fait quoi dans mon lit ? - Trop de questions. 325 00:17:21,376 --> 00:17:22,742 Qui es-tu ? Qui t'a envoy� ? Parle ! 326 00:17:22,794 --> 00:17:25,286 - Moi ? Je... - Je le saurai bien assez vite. 327 00:17:25,380 --> 00:17:26,712 H�, h�, h� ! L�che-moi ! 328 00:17:26,798 --> 00:17:28,585 Ne fais pas le b�b�. Ne bouge pas. 329 00:17:28,633 --> 00:17:30,465 Ta da ! Voil�. 330 00:17:30,510 --> 00:17:33,628 Et maintenant, raconte-moi ton histoire, l'ami. 331 00:17:33,721 --> 00:17:36,008 Fibre d'un parchemin du delta du Nil, 500 av. J.-C. 332 00:17:36,099 --> 00:17:37,135 Crayon � mine num�ro 2. 333 00:17:37,183 --> 00:17:38,640 Particule de peinture, �difice f�d�ral. 334 00:17:38,726 --> 00:17:40,217 Tu as un chat, un persan, deux ans, 335 00:17:40,311 --> 00:17:41,472 troisi�me d'une liti�re de sept. 336 00:17:41,980 --> 00:17:45,473 C'est les empreintes microscopiques d'un cartographe. 337 00:17:46,818 --> 00:17:48,480 Et d'un linguiste. 338 00:17:48,820 --> 00:17:50,607 - Comment as-tu... - C'est un outrage ! 339 00:17:50,655 --> 00:17:52,863 Tu dois partir tout de suite ! Dehors, dehors ! 340 00:17:53,825 --> 00:17:55,407 Tu t'es assis dans la terre, hein ? 341 00:17:55,743 --> 00:17:57,325 Moli�re, je t'ai dit d'�tre gentil 342 00:17:57,370 --> 00:17:58,736 avec les autres enfants. 343 00:17:58,830 --> 00:18:01,288 Recule. J'ai du savon et je vais l'utiliser. 344 00:18:02,166 --> 00:18:04,624 Recule, sale cr�ature ! Retourne dans ton trou ! 345 00:18:06,045 --> 00:18:07,035 Je m'appelle Ledoux. 346 00:18:07,130 --> 00:18:08,712 Joshua Ledoux. M�decin militaire. 347 00:18:08,798 --> 00:18:10,005 Oui, Milo Thatch. 348 00:18:10,049 --> 00:18:11,961 Milo Thatch. On a rendez-vous � 15 h. 349 00:18:12,010 --> 00:18:13,501 Faisons l'examen maintenant. 350 00:18:13,678 --> 00:18:14,964 - Bon sang. - Joli, hein ? 351 00:18:15,013 --> 00:18:16,504 Le catalogue dit que ce petit jouet 352 00:18:16,598 --> 00:18:18,180 peut scier un f�mur en 28 secondes. 353 00:18:18,266 --> 00:18:19,802 Je le ferai en 14 secondes. 354 00:18:19,851 --> 00:18:21,342 Sors la langue et dis : "Ah." 355 00:18:21,394 --> 00:18:22,851 Oh non ! J'ai un... 356 00:18:22,895 --> 00:18:24,011 D'o� viens-tu ? 357 00:18:24,063 --> 00:18:25,429 Vraiment ? J'ai de la famille l�. 358 00:18:25,523 --> 00:18:27,355 C'est un bel endroit. Tu p�ches ? 359 00:18:28,818 --> 00:18:30,400 Moi ? Je d�teste la p�che. Et le poisson. 360 00:18:30,486 --> 00:18:32,899 Le go�t, l'odeur, toutes ces petites ar�tes. 361 00:18:32,989 --> 00:18:34,946 Je vais te demander de les remplir. 362 00:18:35,033 --> 00:18:36,365 Avec quoi ? 363 00:18:36,409 --> 00:18:39,026 Milo Thatch est demand� sur la passerelle. 364 00:18:39,120 --> 00:18:40,156 Merci. 365 00:18:40,204 --> 00:18:41,911 Je veux dire, enchant�. 366 00:18:42,790 --> 00:18:44,873 Moi aussi. 367 00:18:48,963 --> 00:18:51,296 Je lui dis : "Tu n'aimes pas mon pain � la viande ?" 368 00:18:51,382 --> 00:18:52,748 Il me r�pond... 369 00:18:52,842 --> 00:18:55,880 Un instant, Margie, j'ai un autre appel. 370 00:18:55,928 --> 00:18:58,215 Monsieur, on approche des coordonn�es. 371 00:18:58,306 --> 00:19:00,218 All�, Margie ? Bon, il dit... 372 00:19:00,308 --> 00:19:02,015 Tr�s bien, regardons autour. 373 00:19:02,060 --> 00:19:03,551 Oui, capitaine. Cap vers 2-4-0. 374 00:19:03,645 --> 00:19:04,681 Oui, capitaine. 375 00:19:04,729 --> 00:19:05,970 15 degr�s � contre-�trave. 376 00:19:06,064 --> 00:19:07,805 On arrive � 2-4-0. 377 00:19:09,233 --> 00:19:10,940 Bienvenue sur la passerelle, M. Thatch. 378 00:19:11,027 --> 00:19:12,108 Tr�s bien, tout le monde, 379 00:19:12,445 --> 00:19:13,731 je veux que vous �coutiez M. Thatch 380 00:19:13,821 --> 00:19:15,403 de toutes vos oreilles. 381 00:19:15,948 --> 00:19:18,736 Bonjour. Vous m'entendez tous ? 382 00:19:21,996 --> 00:19:24,909 Que diriez-vous de diapos ? 383 00:19:25,166 --> 00:19:27,658 La premi�re diapositive montre une cr�ature. 384 00:19:27,752 --> 00:19:29,368 Une cr�ature si effrayante 385 00:19:29,420 --> 00:19:32,879 que les marins devenaient fous juste en la voyant. 386 00:19:35,093 --> 00:19:37,551 D�sol�. C'est la mauvaise. 387 00:19:37,595 --> 00:19:40,588 J'avais l'habitude de voler l'argent des types comme lui. 388 00:19:40,682 --> 00:19:42,093 Bon, ceci... D'accord. 389 00:19:42,141 --> 00:19:44,929 Voici une illustration du L�viathan, 390 00:19:44,977 --> 00:19:47,515 la cr�ature qui garde l'entr�e de l'Atlantide. 391 00:19:47,605 --> 00:19:48,937 Avec un crustac� du genre, 392 00:19:48,981 --> 00:19:51,348 je prendrais du vin blanc, je pense. 393 00:19:51,442 --> 00:19:53,104 C'est un serpent de mer mythique. 394 00:19:53,152 --> 00:19:54,518 Il est d�crit dans Le Livre de Job. 395 00:19:54,612 --> 00:19:55,602 C'est �crit dans la Bible : 396 00:19:55,697 --> 00:19:57,108 "Des flammes sortent de sa gueule, 397 00:19:57,198 --> 00:19:58,939 "des �tincelles de feu s'en �chappent." 398 00:19:58,991 --> 00:20:02,234 C'est s�rement une sculpture pour effrayer les superstitieux. 399 00:20:02,453 --> 00:20:04,740 Donc, on trouve ce chef-d'�uvre. Et ensuite ? 400 00:20:04,789 --> 00:20:06,200 Quand est-ce qu'on creuse ? 401 00:20:06,290 --> 00:20:07,622 En fait, on n'aura pas � creuser. 402 00:20:07,667 --> 00:20:08,953 Selon le Manuscrit, 403 00:20:09,001 --> 00:20:10,913 on prendra un tunnel 404 00:20:10,962 --> 00:20:13,295 jusqu'au fond de l'oc�an, puis on remontera 405 00:20:13,381 --> 00:20:14,963 vers une poche d'air, ici, 406 00:20:15,007 --> 00:20:16,248 o� on trouvera les vestiges 407 00:20:16,300 --> 00:20:18,508 d'une ancienne autoroute qui m�nera � l'Atlantide. 408 00:20:18,594 --> 00:20:20,005 Comme le siphon � graisse de l'�vier. 409 00:20:20,263 --> 00:20:22,596 Cartographe, linguiste, plombier. 410 00:20:22,640 --> 00:20:24,006 Dire qu'il est c�libataire. 411 00:20:24,100 --> 00:20:26,638 - Tu as dit qu'on creuserait. - D�gage, la Taupe. 412 00:20:26,769 --> 00:20:28,351 Capitaine, vous devriez voir �a. 413 00:20:28,521 --> 00:20:30,012 Le cours est fini. 414 00:20:30,189 --> 00:20:31,555 Lumi�res ext�rieures. 415 00:20:39,449 --> 00:20:40,985 Regardez �a. 416 00:20:41,033 --> 00:20:43,150 Il y a des navires de toutes les �poques. 417 00:21:06,893 --> 00:21:09,431 Commandant, je pense que vous devriez entendre �a. 418 00:21:10,897 --> 00:21:13,264 Commandant ? Commandant ? 419 00:21:13,983 --> 00:21:16,020 "Entrez dans l'antre du L�viathan." 420 00:21:16,068 --> 00:21:17,309 Commandant ? 421 00:21:17,361 --> 00:21:18,897 "L� vous trouverez le chemin." 422 00:21:18,988 --> 00:21:21,355 - Commandant ? - Oui, Mme Packard. Qu'y a-t-il ? 423 00:21:21,449 --> 00:21:23,532 Il y a quelque chose sur l'hydrophone 424 00:21:23,618 --> 00:21:25,735 - que vous devriez entendre. - Haut-parleurs. 425 00:21:35,254 --> 00:21:36,870 Qu'est-ce que c'est ? Des baleines ? 426 00:21:36,964 --> 00:21:38,421 C'est plus gros. 427 00:21:38,508 --> 00:21:39,589 C'est m�tallique. 428 00:21:39,675 --> 00:21:40,961 Peut-�tre un �cho sur les rochers. 429 00:21:41,052 --> 00:21:43,715 Tu veux mon travail ? Vas-y. 430 00:21:43,763 --> 00:21:45,595 C'est moi ou bien �a s'amplifie ? 431 00:21:50,895 --> 00:21:53,057 Peu importe ce que c'�tait, c'est parti. 432 00:21:53,105 --> 00:21:54,812 Helmsman ! Approche-nous. 433 00:21:54,899 --> 00:21:56,265 Plus pr�s et ralentis-nous... 434 00:21:59,445 --> 00:22:01,402 Poussez-vous ! 435 00:22:09,455 --> 00:22:11,697 Que la Galette sorte le beurre et les bavettes. 436 00:22:11,749 --> 00:22:13,832 Je veux ce homard sur un plateau d'argent. 437 00:22:13,918 --> 00:22:16,535 Pr�parez les torpilles ! Nacelles, aux stations de combat ! 438 00:22:17,755 --> 00:22:19,371 Aux stations de combat ! 439 00:22:20,091 --> 00:22:22,208 Doucement, les gars. Pas de panique. 440 00:22:28,099 --> 00:22:30,762 Bon sang de bonsoir ! C'est une machine ! 441 00:22:34,814 --> 00:22:36,601 Attendez ! 442 00:22:38,067 --> 00:22:39,057 Lancez les nacelles ! 443 00:22:39,193 --> 00:22:40,559 Lancement des nacelles ! 444 00:22:45,950 --> 00:22:47,031 Feu ! 445 00:22:51,330 --> 00:22:52,662 On est partis. Droit devant. 446 00:22:57,753 --> 00:23:00,121 Lancez les torpilles ! 447 00:23:12,852 --> 00:23:14,013 Donnez-moi la passerelle ! 448 00:23:14,270 --> 00:23:16,136 Monsieur, l'ing�nierie sur la quatre. 449 00:23:16,188 --> 00:23:18,305 Rourke ! On a �t� gravement touch�s 450 00:23:18,399 --> 00:23:19,981 et l'eau monte vite. 451 00:23:20,026 --> 00:23:22,109 Je veux �tre loin quand �a touchera la chaudi�re. 452 00:23:22,153 --> 00:23:23,314 Combien de temps on a ? 453 00:23:23,446 --> 00:23:24,982 Vingt minutes, si la cloison tient. 454 00:23:25,031 --> 00:23:27,318 Plut�t cinq. 455 00:23:27,408 --> 00:23:28,899 Vous l'avez entendue. On se barre ! 456 00:23:28,993 --> 00:23:30,484 On se barre ? O� ? 457 00:23:30,661 --> 00:23:31,697 Packard, sonnez l'alarme ! 458 00:23:31,829 --> 00:23:32,990 Il a pris sa valise ? 459 00:23:33,080 --> 00:23:34,992 Marge, ch�rie, il ne reviendra pas. 460 00:23:35,666 --> 00:23:36,827 - Packard ! - Je te rappelle. 461 00:23:36,876 --> 00:23:38,287 Non, non, je te rappelle. 462 00:23:40,296 --> 00:23:42,834 Abandonnez le navire. 463 00:23:43,007 --> 00:23:45,374 D�p�chez-vous ! Tout de suite, ce serait bien ! 464 00:23:46,510 --> 00:23:48,467 Allez ! Prenez place et attachez votre ceinture. 465 00:23:48,846 --> 00:23:50,382 Lieutenante, sortez-nous d'ici ! 466 00:23:54,101 --> 00:23:55,842 - Lieutenante ! - J'essaie ! 467 00:24:04,862 --> 00:24:05,898 Accrochez-vous. 468 00:24:17,500 --> 00:24:18,661 O� va-t-on, M. Thatch ? 469 00:24:18,834 --> 00:24:21,121 On cherche une grosse crevasse. 470 00:24:21,212 --> 00:24:22,419 L� ! Devant. 471 00:24:22,546 --> 00:24:24,754 �quipage, � 20 degr�s au-dessous. 472 00:24:25,049 --> 00:24:26,915 Entendu ! 20 degr�s au-dessous. 473 00:24:27,093 --> 00:24:28,209 On vous suit ! 474 00:24:31,263 --> 00:24:33,676 - Sacrebleu ! - On se fait tuer ! 475 00:24:44,026 --> 00:24:45,142 Attention ! 476 00:24:48,572 --> 00:24:50,063 C'est comme un siphon. Comme un �vier. 477 00:24:50,116 --> 00:24:51,982 C'est comme un siphon. Comme un �vier. 478 00:25:48,799 --> 00:25:51,291 Il y a sept heures, on a lanc� cette exp�dition 479 00:25:51,385 --> 00:25:54,594 avec 200 des meilleurs hommes et femmes que j'ai connus. 480 00:25:55,765 --> 00:25:57,051 On est tout ce qui reste. 481 00:25:57,600 --> 00:25:59,341 Je ne vous raconterai pas d'histoires. 482 00:25:59,435 --> 00:26:01,392 On est dans le p�trin. 483 00:26:01,937 --> 00:26:03,849 Mais on a d�j� fait face � ce genre de probl�me 484 00:26:03,939 --> 00:26:06,602 et on a toujours surv�cu. 485 00:26:06,650 --> 00:26:09,142 Je ne vois pas pourquoi �a changerait maintenant. 486 00:26:09,862 --> 00:26:12,275 � partir de maintenant, on met tous la main � la p�te. 487 00:26:12,782 --> 00:26:14,648 Tout le monde conduit, tout le monde travaille. 488 00:26:15,701 --> 00:26:18,944 Nos chances de survie reposent sur vous, M. Thatch. 489 00:26:19,455 --> 00:26:20,991 Sur vous et sur votre manuscrit. 490 00:26:21,415 --> 00:26:22,826 On va tous mourir. 491 00:26:23,250 --> 00:26:24,832 Tr�s bien, tout le monde. On y va. 492 00:26:24,919 --> 00:26:27,707 Lieutenante, que ce convoi bouge, et que �a saute. 493 00:26:27,797 --> 00:26:28,878 Moli�re, � l'avant. 494 00:26:28,964 --> 00:26:30,876 Non, Vinny, Audrey prend l'huileur. 495 00:26:30,966 --> 00:26:32,332 Tu connais les r�gles : 50 verges 496 00:26:32,426 --> 00:26:34,133 derri�re ce camion. 497 00:26:34,178 --> 00:26:36,215 Et Packard, �teignez cette cigarette. 498 00:26:44,355 --> 00:26:46,722 Vous savez conduire ce type de v�hicule ? 499 00:26:47,650 --> 00:26:49,232 Vous pouvez conduire un camion ? 500 00:26:50,694 --> 00:26:52,401 Bien s�r que oui. 501 00:26:52,488 --> 00:26:54,354 Il y a la direction, 502 00:26:54,448 --> 00:26:55,814 l'acc�l�rateur, le frein, 503 00:26:55,866 --> 00:27:00,531 et, bien s�r, ce truc en m�tal. 504 00:27:01,831 --> 00:27:03,697 C'�tait une auto tamponneuse � Coney Island, 505 00:27:03,749 --> 00:27:05,115 mais c'est le m�me principe ! 506 00:27:10,464 --> 00:27:12,672 Allez ! On avance ! 507 00:27:13,384 --> 00:27:14,670 D�sol�... D�sol�. 508 00:27:14,718 --> 00:27:16,084 Allez, civile ! 509 00:28:14,111 --> 00:28:15,522 Tu n'as pas bu �a, hein ? 510 00:28:15,613 --> 00:28:16,649 Ce n'est pas bien. 511 00:28:16,739 --> 00:28:17,900 C'est de la nitroglyc�rine. 512 00:28:17,948 --> 00:28:19,029 Ne bouge pas. 513 00:28:19,116 --> 00:28:20,778 Ne respire pas. 514 00:28:20,826 --> 00:28:23,785 Ne fais rien, sauf prier, peut-�tre. 515 00:28:23,871 --> 00:28:25,237 Bam ! 516 00:28:46,060 --> 00:28:47,801 Oui. 517 00:29:01,575 --> 00:29:03,988 Bon sang ! Regardez-moi la taille de �a ! 518 00:29:04,036 --> 00:29:06,073 �a doit faire au moins 800 m de haut. 519 00:29:06,163 --> 00:29:07,745 �a a d� prendre des centaines... 520 00:29:07,831 --> 00:29:10,665 Non, des milliers d'ann�es � sculpter. 521 00:29:15,464 --> 00:29:17,330 Regarde, j'ai fait un pont. 522 00:29:17,424 --> 00:29:18,881 Et �a m'a pris quoi ? 523 00:29:18,968 --> 00:29:21,005 Dix secondes, onze, max. 524 00:29:39,822 --> 00:29:41,688 On dirait qu'il y a un barrage. 525 00:29:42,032 --> 00:29:43,193 Vinny, qu'en penses-tu ? 526 00:29:43,284 --> 00:29:46,743 Je pourrais d�gager la route avec 200 de ceci. 527 00:29:46,829 --> 00:29:49,788 Mais je n'en ai que 10. 528 00:29:50,165 --> 00:29:52,202 Plus les cinq miennes, 529 00:29:52,251 --> 00:29:56,120 quelques bombettes et une fus�e �clairante. 530 00:29:56,630 --> 00:29:59,873 Dommage qu'on n'ait pas de nitro, hein, Milo ? 531 00:30:01,927 --> 00:30:03,543 On va devoir creuser. 532 00:30:04,888 --> 00:30:06,925 �a va me faire plaisir. 533 00:30:20,070 --> 00:30:21,186 Stupide... 534 00:30:21,780 --> 00:30:23,066 Stupide ! 535 00:30:23,615 --> 00:30:24,856 Je ne comprends pas. 536 00:30:25,075 --> 00:30:26,782 Je l'ai arrang� ce matin. 537 00:30:26,869 --> 00:30:29,111 On dirait que le rotor est cass� ! 538 00:30:29,872 --> 00:30:31,738 Je vais devoir en prendre un des camions. 539 00:30:31,790 --> 00:30:33,702 - Je peux... - No toques nada ! 540 00:30:33,751 --> 00:30:34,912 Je reviens. 541 00:30:43,177 --> 00:30:44,793 Elle vit ! 542 00:30:45,095 --> 00:30:46,506 Qu'as-tu fait ? 543 00:30:46,597 --> 00:30:49,089 Eh bien, la chaudi�re 544 00:30:49,141 --> 00:30:51,178 est une Humac, mod�le P-54 813. 545 00:30:51,268 --> 00:30:54,432 On a le mod�le 814 au mus�e. 546 00:30:54,521 --> 00:30:56,729 Le radiateur des mod�les Humac 547 00:30:56,774 --> 00:30:58,766 a toujours �t� un peu capricieux. 548 00:30:58,859 --> 00:31:00,942 Alors, parfois, il faut... Bam ! 549 00:31:00,986 --> 00:31:02,022 Les persuader. 550 00:31:02,112 --> 00:31:03,523 Oui, oui. Merci. 551 00:31:03,614 --> 00:31:04,695 La ferme. 552 00:31:07,242 --> 00:31:08,403 Deux pour avoir tressailli. 553 00:31:16,293 --> 00:31:18,330 �a y est. Ce doit �tre �a. 554 00:31:18,796 --> 00:31:20,913 Tr�s bien. On s'arr�te ici. 555 00:31:21,256 --> 00:31:22,372 Pourquoi est-ce que �a brille ? 556 00:31:22,466 --> 00:31:25,209 C'est de la phosphorescence naturelle. 557 00:31:25,469 --> 00:31:28,553 �a va me garder r�veill� toute la nuit, je le sens. 558 00:31:28,639 --> 00:31:30,471 C'est pr�t ! 559 00:31:31,058 --> 00:31:33,675 En entr�e, salade c�sar, 560 00:31:34,311 --> 00:31:37,600 escargots et rouleaux de printemps. 561 00:31:37,648 --> 00:31:39,560 - Beurk. - Je voulais les escargots. 562 00:31:39,650 --> 00:31:40,811 Vas-y fort. 563 00:31:41,568 --> 00:31:43,605 Pour toi, Milo. 564 00:31:43,654 --> 00:31:45,316 Il faut que tu grossisses. 565 00:31:45,364 --> 00:31:48,198 Merci, la Galette. C'est plus gras que d'habitude. 566 00:31:48,283 --> 00:31:50,366 Tu aimes �a ? Prends-en plus. 567 00:31:50,452 --> 00:31:52,489 Tu es si maigre. De profil 568 00:31:52,579 --> 00:31:54,320 en tirant la langue, tu es une glissi�re. 569 00:31:54,790 --> 00:31:56,497 On a �t� plut�t durs avec le petit. 570 00:31:56,583 --> 00:31:57,949 Essayons d'�tre plus gentils. 571 00:31:58,168 --> 00:31:59,454 Tu as raison. 572 00:31:59,711 --> 00:32:01,703 H� ! Milo ! Tu veux t'asseoir ici ? 573 00:32:01,880 --> 00:32:03,872 Vraiment ? Vous voulez ? 574 00:32:04,007 --> 00:32:05,293 Non. Assieds-toi l�-bas. 575 00:32:05,467 --> 00:32:07,003 Super. 576 00:32:07,094 --> 00:32:08,926 C'est un honneur d'�tre inclus dans votre... 577 00:32:13,642 --> 00:32:16,726 - La Taupe ! - Pardon. 578 00:32:17,396 --> 00:32:19,183 Je ne pouvais pas r�sister. 579 00:32:19,273 --> 00:32:21,230 H� ! Milo ! Tu ne fermes jamais ce livre ? 580 00:32:21,525 --> 00:32:23,187 Tu dois l'avoir lu une dizaine de fois. 581 00:32:23,360 --> 00:32:26,023 Je sais, mais c'est... C'est illogique. 582 00:32:26,405 --> 00:32:28,237 Dans ce passage-ci, le berger 583 00:32:28,323 --> 00:32:29,564 semble vouloir dire quelque chose. 584 00:32:29,658 --> 00:32:31,274 Il parle du c�ur de l'Atlantide. 585 00:32:31,368 --> 00:32:34,076 �a pourrait �tre la source d'�nergie des l�gendes. 586 00:32:34,163 --> 00:32:36,450 Mais ensuite... �a coupe. 587 00:32:36,540 --> 00:32:38,031 Comme s'il manquait une page. 588 00:32:38,208 --> 00:32:39,744 D�tends-toi, petit. 589 00:32:39,835 --> 00:32:41,076 Pas d'heures suppl�mentaires. 590 00:32:41,170 --> 00:32:42,536 Je sais, je sais. 591 00:32:42,629 --> 00:32:44,370 Parfois, je me laisse emporter. 592 00:32:44,423 --> 00:32:46,710 Mais c'est pour �a qu'on est ici, non ? 593 00:32:46,800 --> 00:32:49,383 La d�couverte, le travail d'�quipe, l'aventure. 594 00:32:50,387 --> 00:32:52,424 � moins que... 595 00:32:52,723 --> 00:32:54,510 � moins que ce soit pour l'argent. 596 00:32:55,517 --> 00:32:56,553 - L'argent. - L'argent. 597 00:32:56,643 --> 00:32:57,633 - L'argent. - L'argent. 598 00:32:57,728 --> 00:32:59,560 Je vais dire... L'argent. 599 00:33:00,564 --> 00:33:02,931 J'aurais d� m'y attendre. 600 00:33:03,525 --> 00:33:05,357 Tu as mal au cou ? 601 00:33:05,402 --> 00:33:07,359 Oui, je dois m'�tre bless� quand... 602 00:33:08,697 --> 00:33:09,687 C'est mieux ? 603 00:33:10,324 --> 00:33:11,565 Oui ! 604 00:33:11,617 --> 00:33:13,529 Qui t'a montr� � faire �a ? 605 00:33:13,577 --> 00:33:15,569 - Un gu�risseur arapaho. - Tu plaisantes. 606 00:33:15,662 --> 00:33:17,904 J'ai v�cu avec eux. Mon p�re �tait doc militaire. 607 00:33:18,165 --> 00:33:20,999 Il s'est install� au Kansas apr�s avoir rencontr� ma m�re. 608 00:33:21,251 --> 00:33:22,458 - Tu plaisantes. - Non. 609 00:33:22,544 --> 00:33:24,285 Peau de mouton de l'Universit� Howard 610 00:33:24,379 --> 00:33:26,416 et peau d'ours du vieux Nuage de Fer. 611 00:33:26,465 --> 00:33:28,297 Durant mes �tudes en m�decine, on m'a appel�. 612 00:33:28,550 --> 00:33:30,883 Un jour, j'�tudie l'anatomie en classe, 613 00:33:30,928 --> 00:33:33,386 puis je recouds des Rough Riders � San Juan Hill. 614 00:33:33,430 --> 00:33:34,591 Plat principal. 615 00:33:34,681 --> 00:33:35,967 Je ne peux plus manger. 616 00:33:36,058 --> 00:33:37,265 Je surveille mon poids. 617 00:33:37,351 --> 00:33:38,762 Ne vous en faites pas. 618 00:33:38,852 --> 00:33:41,344 �a va se conserver. 619 00:33:42,272 --> 00:33:45,015 Heureusement que j'ai perdu le sens du go�t il y a des ann�es. 620 00:33:50,280 --> 00:33:52,021 Tu ne montes pas ta tente ? 621 00:33:52,157 --> 00:33:53,693 Je l'ai fait. 622 00:33:55,369 --> 00:33:56,985 Je dois �tre un peu rouill�. 623 00:33:57,079 --> 00:33:58,866 Je n'ai pas camp� depuis... 624 00:33:58,956 --> 00:34:00,447 Depuis que mon grand-papa m'y a emmen�. 625 00:34:00,707 --> 00:34:02,369 Je n'ai jamais rencontr� ton grand-p�re. 626 00:34:02,459 --> 00:34:03,575 Comment �tait-il ? 627 00:34:03,669 --> 00:34:05,205 O� commencer ? 628 00:34:05,295 --> 00:34:07,287 Il �tait comme un p�re. 629 00:34:07,339 --> 00:34:11,128 Mes parents sont morts quand j'�tais petit, et il m'a �lev�. 630 00:34:13,303 --> 00:34:14,794 Quoi ? 631 00:34:15,222 --> 00:34:16,713 Je pensais � quelque chose. 632 00:34:17,099 --> 00:34:18,465 Un jour, j'avais huit ans, 633 00:34:18,517 --> 00:34:20,349 on se promenait pr�s d'un ruisseau, 634 00:34:20,435 --> 00:34:23,473 et j'ai vu quelque chose briller dans l'eau. 635 00:34:23,564 --> 00:34:25,146 C'�tait une vraie pointe de fl�che. 636 00:34:25,774 --> 00:34:27,857 Je pensais avoir trouv� une civilisation perdue 637 00:34:27,943 --> 00:34:29,809 tellement grand-papa en a parl�. 638 00:34:29,945 --> 00:34:32,153 Plus tard, j'ai compris que la pointe de fl�che 639 00:34:32,239 --> 00:34:33,355 �tait de l'argile comprim�e 640 00:34:33,448 --> 00:34:34,780 m�lang�e avec de la pyrite 641 00:34:34,825 --> 00:34:36,566 et fractur�e en un triangle isoc�le. 642 00:34:36,660 --> 00:34:39,198 C'est si mignon ! 643 00:34:39,913 --> 00:34:42,121 Audrey, sans vouloir t'offenser, 644 00:34:42,165 --> 00:34:44,498 comment une ado devient-elle chef m�canicienne 645 00:34:44,543 --> 00:34:46,125 d'une exp�dition de millions de dollars ? 646 00:34:46,169 --> 00:34:48,286 J'ai pris l'emploi apr�s la retraite de mon p�re. 647 00:34:48,338 --> 00:34:51,251 Il a toujours voulu des fils. 648 00:34:51,341 --> 00:34:53,128 Un pour g�rer le garage et l'autre 649 00:34:53,176 --> 00:34:55,168 pour devenir champion de boxe. 650 00:34:55,262 --> 00:34:57,254 Mais il n'a eu que ma s�ur et moi. 651 00:34:58,557 --> 00:35:00,264 Et que fait ta s�ur ? 652 00:35:00,392 --> 00:35:02,884 Elle n'a perdu aucun de ses 24 combats et vise le titre. 653 00:35:03,562 --> 00:35:05,053 Donc, j'�pargne 654 00:35:05,147 --> 00:35:07,389 pour que mon papi et moi ouvrions un autre garage. 655 00:35:07,482 --> 00:35:09,098 Vous n'avez pas de pyjama, Mme Packard ? 656 00:35:09,276 --> 00:35:10,812 Je dors nue. 657 00:35:11,111 --> 00:35:12,647 Tu vas avoir besoin de �a. 658 00:35:12,696 --> 00:35:14,028 Elle est somnambule. 659 00:35:14,531 --> 00:35:16,272 En ce qui me concerne, 660 00:35:16,366 --> 00:35:18,232 j'aime faire exploser des trucs. 661 00:35:18,327 --> 00:35:20,193 Allez, Vinny, dis-lui la v�rit�. 662 00:35:22,372 --> 00:35:24,364 Ma famille avait un magasin de fleurs. 663 00:35:24,416 --> 00:35:26,282 On vendait des roses, 664 00:35:26,460 --> 00:35:29,328 des �illets, des gypsophiles, de tout. 665 00:35:29,921 --> 00:35:31,162 Un jour, je faisais 666 00:35:31,214 --> 00:35:34,878 trois douzaines de boutonni�res pour un bal de finissants. 667 00:35:34,926 --> 00:35:37,259 Le genre qu'on met sur le poignet. 668 00:35:37,346 --> 00:35:39,929 Tout le monde arrive et dit : "O� sont-ils ?" 669 00:35:40,015 --> 00:35:42,553 "Quand est-ce ?" "�a va avec ma robe ?" 670 00:35:43,060 --> 00:35:44,551 C'est un cauchemar. 671 00:35:44,645 --> 00:35:47,979 En tout cas, il y avait une fuite de gaz � c�t�, 672 00:35:48,065 --> 00:35:50,022 je pense. Bam ! 673 00:35:50,067 --> 00:35:51,433 Plus de buanderie chinoise. 674 00:35:51,693 --> 00:35:53,855 J'ai �t� projet� par la fen�tre. 675 00:35:53,904 --> 00:35:56,362 Ce fut comme un signe de Dieu. 676 00:35:56,573 --> 00:35:58,735 Je me suis trouv� avec cette explosion. 677 00:36:04,039 --> 00:36:05,155 Et l'histoire de la Taupe ? 678 00:36:05,248 --> 00:36:07,160 Fais-moi confiance. Tu ne veux pas le savoir. 679 00:36:07,250 --> 00:36:09,993 Audrey, ne le lui dis pas. Tu n'aurais pas d� me le dire. 680 00:36:10,087 --> 00:36:12,420 Je te le dis : tu ne veux pas le savoir. 681 00:36:43,245 --> 00:36:45,237 La rousse a une arme. 682 00:37:03,390 --> 00:37:04,506 Bon... 683 00:37:11,064 --> 00:37:12,054 Feu. 684 00:37:15,152 --> 00:37:16,142 Feu ! 685 00:37:16,361 --> 00:37:17,397 Feu ! 686 00:37:18,238 --> 00:37:19,445 Feu ! 687 00:37:20,031 --> 00:37:21,147 Feu ! 688 00:37:21,241 --> 00:37:22,322 Je vais le tuer. 689 00:37:22,409 --> 00:37:24,150 Thatch, retournez vous coucher. 690 00:37:26,663 --> 00:37:27,949 Mettez de l'eau sur ce feu ! 691 00:37:27,998 --> 00:37:28,988 Pas le temps ! 692 00:37:29,124 --> 00:37:30,365 Dans les cavernes ! 693 00:37:30,459 --> 00:37:31,620 Allez ! Allez ! Allez ! 694 00:37:36,631 --> 00:37:38,668 Gertie, tire ! 695 00:37:42,888 --> 00:37:44,971 Milo, saute ! Maintenant ! 696 00:38:07,662 --> 00:38:09,028 Non, non, non, non ! 697 00:38:35,023 --> 00:38:37,436 Bon, qui n'est pas mort ? Parlez. 698 00:38:39,653 --> 00:38:43,067 Une foutue luciole m'a piqu� sur le derri�re. 699 00:38:43,114 --> 00:38:45,652 Quelqu'un va devoir sucer le poison. 700 00:38:45,742 --> 00:38:47,358 N'accourrez pas tous en m�me temps. 701 00:38:48,745 --> 00:38:50,486 Audrey, compte rendu des dommages. 702 00:38:50,580 --> 00:38:52,822 Ce n'est pas aussi pire que �a aurait pu l'�tre. 703 00:38:52,916 --> 00:38:54,452 On a d�moli les appareils deux et sept, 704 00:38:54,543 --> 00:38:56,830 mais le piqueur semble encore en �tat de marche. 705 00:38:57,379 --> 00:38:59,666 Heureusement, on a atterri dans du mou. 706 00:38:59,881 --> 00:39:01,588 Des cendres de ponce. 707 00:39:01,633 --> 00:39:04,626 On est au creux d'un volcan endormi. 708 00:39:07,848 --> 00:39:09,134 C'est presque sans fin. 709 00:39:09,516 --> 00:39:10,927 C'est peut-�tre notre sortie. 710 00:39:11,852 --> 00:39:12,933 Peut-�tre pas. 711 00:39:13,144 --> 00:39:17,354 Le magma s'est solidifi� dans l'antre du volcan, 712 00:39:17,440 --> 00:39:19,181 ce qui bloque la sortie. 713 00:39:19,276 --> 00:39:21,984 La choucroute me cause le m�me probl�me. 714 00:39:22,070 --> 00:39:23,606 Un instant. Recommence. 715 00:39:23,697 --> 00:39:26,610 Tu dis que ce volcan pourrait exploser � tout moment ? 716 00:39:26,658 --> 00:39:27,899 Non, non, non. 717 00:39:27,951 --> 00:39:31,945 Il faudrait une explosion d'une grande magnitude. 718 00:39:36,877 --> 00:39:38,618 Je devrais faire �a plus tard, hein ? 719 00:39:39,045 --> 00:39:40,957 Si on pouvait faire exploser le bouchon, 720 00:39:41,047 --> 00:39:43,130 on pourrait sortir et remonter � la surface. 721 00:39:43,300 --> 00:39:44,962 M. Thatch, qu'en pensez-vous ? 722 00:39:45,051 --> 00:39:46,132 M. Thatch ? 723 00:39:47,012 --> 00:39:48,548 Thatch ? 724 00:40:37,395 --> 00:40:38,681 H� ! Attendez ! 725 00:40:41,691 --> 00:40:44,684 Qui �tes-vous ? O� allez-vous ? 726 00:40:45,654 --> 00:40:46,770 Revenez ! 727 00:40:54,537 --> 00:40:56,028 Attendez ! 728 00:40:56,081 --> 00:40:57,663 Qui �tes-vous ? 729 00:41:24,818 --> 00:41:26,775 Seigneur Marie Joseph ! 730 00:41:26,861 --> 00:41:28,318 C'est magnifique. 731 00:41:28,989 --> 00:41:30,571 Milo, je dois te le dire : 732 00:41:30,657 --> 00:41:31,898 tu as vraiment r�ussi. 733 00:41:35,578 --> 00:41:36,910 Je retire ce que j'ai dit. 734 00:41:36,997 --> 00:41:39,159 Bon sang ! Qui sont ces personnes ? 735 00:41:39,249 --> 00:41:42,413 - Ce doit �tre des Atlantes. - Quoi ? C'est impossible ! 736 00:41:42,585 --> 00:41:44,668 J'ai vu �a dans le Dakota. 737 00:41:44,754 --> 00:41:47,497 Ils nous regardent et peuvent sentir la peur. 738 00:41:47,590 --> 00:41:48,671 Gardez le silence. 739 00:41:56,016 --> 00:41:57,757 Je pense qu'elle te parle. 740 00:42:30,800 --> 00:42:32,132 Ils parlent ma langue ! 741 00:42:37,182 --> 00:42:38,343 Je l'aime bien. 742 00:42:38,433 --> 00:42:40,265 Il �tait temps que quelqu'un le frappe. 743 00:42:40,310 --> 00:42:41,596 J'aurais aim� que ce soit moi. 744 00:42:44,647 --> 00:42:46,309 Comment savent-ils toutes ces langues ? 745 00:42:46,357 --> 00:42:49,145 Leur langue doit venir d'une protolangue. 746 00:42:49,194 --> 00:42:50,810 Comme la tour de Babel. 747 00:42:50,862 --> 00:42:52,945 Ils parlent peut-�tre anglais. 748 00:42:53,448 --> 00:42:56,156 On est des explorateurs du monde ext�rieur. 749 00:42:56,743 --> 00:42:58,325 On vient en paix. 750 00:42:58,578 --> 00:43:01,366 Bienvenue dans la cit� d'Atlantide. 751 00:43:02,040 --> 00:43:04,657 Venez. Vous devez rencontrer mon p�re. 752 00:43:05,001 --> 00:43:07,664 �quipe "B", retournez au navire, sauvez ce que vous pouvez. 753 00:43:07,712 --> 00:43:09,954 - Oui, capitaine ! - Rendez-vous dans 24 heures. 754 00:43:10,048 --> 00:43:11,755 On y va. Vous l'avez entendu. 755 00:43:14,260 --> 00:43:16,001 Je suis si excit� ! 756 00:43:28,024 --> 00:43:29,356 Ce qui est merveilleux, 757 00:43:29,400 --> 00:43:30,891 c'est que si on d�construit le latin 758 00:43:30,985 --> 00:43:33,068 et qu'on ajoute du sum�rien et du corinthien, 759 00:43:33,154 --> 00:43:35,146 on se rapproche de leur grammaire de base. 760 00:43:35,198 --> 00:43:36,564 Du moins, on ne serait pas loin... 761 00:43:36,658 --> 00:43:39,992 - Quelqu'un s'amuse bien. - Comme un enfant � No�l. 762 00:43:41,037 --> 00:43:44,405 Commandant, il ne devait pas y avoir de gens ici. 763 00:43:44,499 --> 00:43:45,706 �a change tout. 764 00:43:45,750 --> 00:43:47,537 �a ne change rien. 765 00:43:48,253 --> 00:43:49,835 Prenez �a, M. Harcourt ! 766 00:44:17,699 --> 00:44:20,988 Salutations, Votre Altesse. Je vous ai amen� des visiteurs. 767 00:44:21,077 --> 00:44:25,742 Tu connais la loi, Kida. Aucun visiteur ne voit la cit� et ne vit. 768 00:44:30,587 --> 00:44:35,252 P�re... ces gens pourraient nous aider. 769 00:44:35,341 --> 00:44:40,587 On n'a pas besoin de leur aide. 770 00:44:40,680 --> 00:44:42,262 Mais p�re... 771 00:44:42,307 --> 00:44:47,644 C'est assez. On en discutera plus tard. 772 00:44:48,771 --> 00:44:49,761 Votre Majest� ? 773 00:44:49,856 --> 00:44:51,097 Au nom de mon �quipage, 774 00:44:51,149 --> 00:44:54,017 c'est un honneur d'�tre accueillis dans votre ville. 775 00:44:54,110 --> 00:44:55,646 Excusez-moi ? Commandant ? 776 00:44:55,737 --> 00:44:59,151 Vous pr�sumez beaucoup en pensant �tre les bienvenus ici. 777 00:44:59,782 --> 00:45:02,195 On vient de loin � la recherche de... 778 00:45:02,285 --> 00:45:06,575 Je sais ce que vous cherchez, et vous ne le trouverez pas ici. 779 00:45:07,207 --> 00:45:08,994 Votre voyage a �t� en vain. 780 00:45:10,126 --> 00:45:12,288 On est des explorateurs pacifiques, des hommes de science. 781 00:45:14,339 --> 00:45:16,626 Mais vous avez des armes. 782 00:45:16,716 --> 00:45:20,960 Nos armes nous permettent d'�ter les obstacles que nous rencontrons. 783 00:45:21,137 --> 00:45:25,882 Certains obstacles ne peuvent pas �tre �t�s par la force. 784 00:45:26,392 --> 00:45:30,853 Retournez chez vous. Quittez l'Atlantide tout de suite. 785 00:45:31,231 --> 00:45:33,314 Votre Majest�, soyez raisonnable. 786 00:45:33,399 --> 00:45:35,140 - Monsieur... - Fiston. 787 00:45:35,443 --> 00:45:37,810 Croyez-moi. Faisons ce qu'il dit. 788 00:45:39,280 --> 00:45:43,695 Avec tout mon respect, pouvons-nous rester une nuit ? 789 00:45:43,785 --> 00:45:46,619 On aurait le temps de se reposer, de faire des provisions, 790 00:45:46,663 --> 00:45:48,245 et on partirait au matin. 791 00:45:49,999 --> 00:45:52,082 Tr�s bien. Une nuit. 792 00:45:53,002 --> 00:45:54,209 C'est tout. 793 00:45:54,379 --> 00:45:56,371 Merci, Votre Majest�. 794 00:46:03,721 --> 00:46:06,384 Ton c�ur a ramolli, Kida. 795 00:46:06,474 --> 00:46:09,683 Il y a mille ans, tu les aurais tu�s sur-le-champ. 796 00:46:09,727 --> 00:46:12,219 Il y a mille ans, les rues �taient �clair�es, 797 00:46:12,355 --> 00:46:15,143 notre peuple ne fouillait pas dans les ordures pour se nourrir 798 00:46:15,191 --> 00:46:16,602 dans une cit� en perdition ! 799 00:46:16,693 --> 00:46:18,184 Le peuple est satisfait. 800 00:46:18,278 --> 00:46:20,190 Il ne conna�t rien d'autre ! 801 00:46:20,238 --> 00:46:22,901 On �tait un grand peuple. Aujourd'hui, on vit dans des ruines. 802 00:46:23,533 --> 00:46:25,695 Les rois du pass� pleureraient 803 00:46:25,785 --> 00:46:27,526 s'ils voyaient o� nous en sommes. 804 00:46:27,704 --> 00:46:30,162 - Kida. - Si ces �trangers 805 00:46:30,206 --> 00:46:33,199 peuvent nous aider � comprendre notre pass�, 806 00:46:33,293 --> 00:46:35,205 peut-�tre pourrons-nous sauver notre futur. 807 00:46:35,503 --> 00:46:40,123 Ce qu'ils ont � nous apprendre, on l'a d�j� appris. 808 00:46:40,341 --> 00:46:42,708 Notre mode de vie se meurt. 809 00:46:43,428 --> 00:46:45,385 Notre mode de vie est pr�serv�. 810 00:46:45,430 --> 00:46:51,051 Kida, quand tu monteras sur le tr�ne, tu comprendras. 811 00:46:54,314 --> 00:46:55,725 - Comment �a a �t� ? - Eh bien, 812 00:46:55,815 --> 00:46:58,478 le roi et sa fille n'�taient pas d'accord. 813 00:46:58,568 --> 00:47:00,855 Elle semblait nous appr�cier, mais le roi... 814 00:47:00,903 --> 00:47:02,394 Je l'ignore. Il cache quelque chose. 815 00:47:02,655 --> 00:47:06,069 S'il cache quelque chose, je veux savoir ce que c'est. 816 00:47:06,159 --> 00:47:08,526 - Quelqu'un doit parler � la fille. - J'irai ! 817 00:47:08,619 --> 00:47:11,407 - Avec des aptitudes sociales. - J'irai ! 818 00:47:11,456 --> 00:47:13,618 - Qui ne l'effrayera pas. - J'irai ! 819 00:47:13,708 --> 00:47:15,665 Quelqu'un qui parle sa langue. 820 00:47:15,752 --> 00:47:17,664 Pour le bien de la mission, j'irai ! 821 00:47:17,754 --> 00:47:20,462 Bien, Thatch. Merci de vous porter volontaire. 822 00:47:23,843 --> 00:47:25,254 Bonne chance, mon grand. 823 00:47:31,976 --> 00:47:33,763 N'accepte pas de refus, Milo. 824 00:47:33,853 --> 00:47:35,014 "J'ai des questions pour vous 825 00:47:35,104 --> 00:47:37,471 "et je ne partirai pas avant d'avoir des r�ponses !" Oui. 826 00:47:37,565 --> 00:47:38,976 C'est bien, c'est bien. 827 00:47:44,989 --> 00:47:46,605 J'ai des questions pour vous, 828 00:47:46,699 --> 00:47:49,658 et vous ne partirez pas avant que je les aie. 829 00:47:49,994 --> 00:47:52,702 - Oui, eh bien, je... D'accord. - Venez. 830 00:47:59,962 --> 00:48:03,546 Il y a tant � savoir sur votre monde. 831 00:48:04,133 --> 00:48:06,170 Vous �tes un universitaire, n'est-ce pas ? 832 00:48:06,260 --> 00:48:08,968 �tant donn� votre petit physique et votre large front, 833 00:48:09,055 --> 00:48:10,637 vous ne pouvez rien faire d'autre. 834 00:48:10,681 --> 00:48:12,263 Quel est votre pays d'origine ? 835 00:48:12,308 --> 00:48:13,970 Quand les eaux de crue sont-elles parties ? 836 00:48:14,060 --> 00:48:15,096 - Comment... - Un instant. 837 00:48:15,144 --> 00:48:16,601 J'ai des questions aussi. 838 00:48:16,646 --> 00:48:18,638 Vous me posez une question, puis j'en pose une, 839 00:48:18,731 --> 00:48:21,223 vous, moi, puis... Vous comprenez. 840 00:48:21,317 --> 00:48:24,185 Tr�s bien. Quelle est votre premi�re question ? 841 00:48:24,278 --> 00:48:26,645 Comment �tes-vous arriv�s ici ? 842 00:48:26,697 --> 00:48:29,155 Pas vous, personnellement, mais votre peuple. 843 00:48:29,200 --> 00:48:31,817 Comment tout ceci est-il arriv� ici-bas ? 844 00:48:31,911 --> 00:48:35,075 On dit que les dieux sont devenus jaloux de l'Atlantide. 845 00:48:35,164 --> 00:48:38,248 Ils ont envoy� un grand cataclysme qui nous a bannis ici. 846 00:48:38,334 --> 00:48:40,997 Je me souviens du ciel qui est devenu noir 847 00:48:41,045 --> 00:48:44,163 et des gens qui criaient et qui couraient. 848 00:48:44,507 --> 00:48:48,217 Puis, une lumi�re brillante, comme une �toile, 849 00:48:48,302 --> 00:48:49,759 flotta au-dessus de la ville. 850 00:48:50,346 --> 00:48:52,963 Mon p�re dit qu'elle a appel� ma m�re � elle. 851 00:48:53,850 --> 00:48:55,182 Je ne l'ai plus jamais revue. 852 00:48:55,226 --> 00:48:57,684 Je suis d�sol�. Si �a peut vous consoler, 853 00:48:57,770 --> 00:48:59,727 je sais ce que vous ressentez. J'ai perdu ma... 854 00:48:59,814 --> 00:49:02,352 Un instant. Un instant ! Revenez en arri�re ! 855 00:49:02,442 --> 00:49:03,978 Qu'est-ce que vous avez dit ? 856 00:49:04,026 --> 00:49:05,892 Vous vous en souvenez ? Vous �tiez l� ? 857 00:49:05,987 --> 00:49:07,319 Non, c'est... C'est impossible... 858 00:49:07,363 --> 00:49:09,275 �a vous donnerait... 859 00:49:09,365 --> 00:49:13,075 Au moins 8 500 ou 8 800 ans. 860 00:49:13,202 --> 00:49:14,192 Oui. 861 00:49:15,371 --> 00:49:18,864 Eh bien. Vous �tes bien conserv�e. 862 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 Juste... 863 00:49:21,210 --> 00:49:22,997 - Vous avez une autre question ? - Oui. 864 00:49:23,045 --> 00:49:25,708 Comment avez-vous trouv� le chemin pour venir ici ? 865 00:49:25,756 --> 00:49:27,122 Ce ne fut pas facile. 866 00:49:27,216 --> 00:49:29,424 Sans ce livre, on n'y serait pas arriv�s. 867 00:49:31,721 --> 00:49:33,428 Deuxi�me question. On dit que votre peuple poss�dait 868 00:49:33,514 --> 00:49:35,551 une source d'�nergie qui lui permettait de... 869 00:49:35,600 --> 00:49:38,468 - Vous comprenez ceci ? - Oui, je suis linguiste. 870 00:49:38,561 --> 00:49:39,677 C'est mon travail. 871 00:49:39,729 --> 00:49:42,267 - Pour ma question... - Ceci, ici, 872 00:49:42,356 --> 00:49:43,437 vous pouvez le lire ? 873 00:49:43,524 --> 00:49:46,062 Oui, oui. Je peux lire l'atlante, comme vous. 874 00:49:47,904 --> 00:49:50,237 Vous ne pouvez pas, hein ? 875 00:49:50,364 --> 00:49:51,400 Personne ne le peut. 876 00:49:51,491 --> 00:49:52,857 Nous n'avons plus ce savoir 877 00:49:52,909 --> 00:49:54,445 depuis l'�poque de la mehbehlmoak. 878 00:49:54,535 --> 00:49:56,197 La grande inondation. 879 00:49:56,996 --> 00:49:58,908 - Montrez-moi. - D'accord... 880 00:50:01,751 --> 00:50:04,539 "Suivez le passage �troit pendant une autre lieue. 881 00:50:04,587 --> 00:50:07,079 "L�, vous trouverez le cinqui�me marqueur." 882 00:50:07,131 --> 00:50:09,623 Oui. Oui, c'est �a. Comment est mon accent ? 883 00:50:09,717 --> 00:50:11,333 Rustre, provincial. 884 00:50:11,427 --> 00:50:14,511 - Vous parlez du nez. - Je dois travailler l�-dessus. 885 00:50:14,597 --> 00:50:16,554 Laissez-moi vous montrer quelque chose. 886 00:50:20,311 --> 00:50:23,554 Quoi ? On dirait un genre de v�hicule. 887 00:50:23,606 --> 00:50:27,441 Oui. Mais peu importe ce que je fais, il ne marche pas. 888 00:50:27,527 --> 00:50:29,063 - Et si vous... - J'ai compris. 889 00:50:29,111 --> 00:50:30,977 Bon, voyons voir. 890 00:50:31,405 --> 00:50:34,523 Bien. "Placez le cristal dans la fente." 891 00:50:34,617 --> 00:50:35,824 Oui, j'ai fait �a ! 892 00:50:35,910 --> 00:50:38,493 "Placez doucement la main sur le dispositif d'inscription." 893 00:50:38,579 --> 00:50:39,945 - Oui ! - Avez-vous tourn� le cristal 894 00:50:40,039 --> 00:50:41,746 - d'un tour et quart ? - Oui. Oui ! 895 00:50:41,791 --> 00:50:44,078 Avec la main sur le dispositif d'inscription ? 896 00:50:44,126 --> 00:50:45,207 Non. 897 00:50:45,294 --> 00:50:48,378 Eh bien, c'est le probl�me. 898 00:50:48,464 --> 00:50:50,205 C'est facile � manquer. Soyez fi�re 899 00:50:50,299 --> 00:50:52,165 de vous �tre rendue jusque-l�. 900 00:50:53,511 --> 00:50:54,843 Bon, essayez. 901 00:51:04,272 --> 00:51:05,558 C'est g�nial. 902 00:51:06,107 --> 00:51:08,850 Merveilleux ! Avec ce truc, 903 00:51:08,943 --> 00:51:11,151 je pourrai survoler la ville enti�re en peu de temps. 904 00:51:11,237 --> 00:51:12,523 Je me demande si �a va vite. 905 00:51:21,289 --> 00:51:23,656 Qui a faim ? 906 00:51:24,917 --> 00:51:27,500 En passant, on n'a pas �t� pr�sent�s. 907 00:51:27,795 --> 00:51:28,911 Je m'appelle Milo. 908 00:51:29,005 --> 00:51:30,997 Moi, Kidagakash. 909 00:51:31,090 --> 00:51:33,173 Kidamaschnaga. 910 00:51:33,217 --> 00:51:35,334 Vous avez un surnom ? 911 00:51:35,511 --> 00:51:37,047 Kida. 912 00:51:37,138 --> 00:51:40,347 Kida. Je peux m'en souvenir. 913 00:51:43,603 --> 00:51:44,684 Ouah ! 914 00:52:03,706 --> 00:52:04,822 Qu'est-ce qu'il y a ? 915 00:52:04,874 --> 00:52:08,333 Rien. Je... J'ai quelque chose dans l'�il. 916 00:52:08,878 --> 00:52:10,585 Mon grand-papa me racontait des histoires 917 00:52:10,671 --> 00:52:13,129 sur cet endroit quand j'�tais petit. 918 00:52:14,175 --> 00:52:16,212 J'aimerais qu'il soit ici avec moi. 919 00:52:34,403 --> 00:52:36,269 Parlez-moi de vos compagnons. 920 00:52:36,364 --> 00:52:38,697 Votre m�decin, il s'appelle la Galette ? 921 00:52:38,741 --> 00:52:39,948 - Non, c'est Ledoux. - Quoi ? 922 00:52:40,034 --> 00:52:41,241 Le m�decin. C'est Ledoux. 923 00:52:41,285 --> 00:52:42,651 Oh ! Il est gentil. 924 00:52:42,995 --> 00:52:44,486 Non, non, c'est... C'est son nom. 925 00:52:44,580 --> 00:52:46,367 - Il s'appelle Gentil ? - Non, Ledoux. 926 00:52:46,415 --> 00:52:48,077 Il est aussi gentil. 927 00:52:48,292 --> 00:52:51,785 Tous vos m�decins sont doux et gentils ? 928 00:52:51,879 --> 00:52:54,417 Non. Je suis s�r que certains le sont. 929 00:52:54,465 --> 00:52:56,798 Le n�tre l'est, mais ce n'est pas une exigence. 930 00:52:56,884 --> 00:52:59,126 - Ce n'est pas important. - Vous me m�langez. 931 00:52:59,220 --> 00:53:02,258 Ouah ! Tu as vu ces tatouages ? 932 00:53:02,348 --> 00:53:03,930 Bof ! Ce n'est rien. 933 00:53:03,974 --> 00:53:05,135 Regarde les miens. 934 00:53:05,226 --> 00:53:07,809 Les 38 �tats am�ricains. 935 00:53:07,895 --> 00:53:09,852 Regarde le Rhode Island qui danse. 936 00:53:09,939 --> 00:53:11,771 Allez, b�b�, danse. Danse. 937 00:53:11,857 --> 00:53:13,849 C'est �a. 938 00:53:26,789 --> 00:53:29,281 Les galettes sont douces, mais pas la v�tre. 939 00:53:29,333 --> 00:53:31,950 �tre doux, c'est �tre gentil, mais ce n'est pas son nom. 940 00:53:32,002 --> 00:53:36,121 Audrey est douce, mais elle n'est pas votre m�decin. 941 00:53:36,173 --> 00:53:39,917 Et le petit personnage creuseur surnomm� "la Taupe"... 942 00:53:39,969 --> 00:53:41,426 C'est votre animal domestique ? 943 00:53:41,470 --> 00:53:42,551 Presque. 944 00:53:45,266 --> 00:53:47,098 N'oubliez pas de manger la t�te. 945 00:53:47,143 --> 00:53:48,475 C'est tr�s nutritif. 946 00:54:08,998 --> 00:54:10,955 Vous savez, Kida, on esp�rait juste trouver 947 00:54:11,000 --> 00:54:13,663 des �difices en ruine, des morceaux de poterie. 948 00:54:14,336 --> 00:54:17,670 Mais on a trouv� une soci�t� vivante et prosp�re. 949 00:54:18,090 --> 00:54:19,752 Ils sont presque mignons 950 00:54:19,842 --> 00:54:22,835 quand ils ne forment pas une colonne de feu mortelle. 951 00:54:23,512 --> 00:54:24,844 On n'est pas prosp�res. 952 00:54:24,889 --> 00:54:28,178 Notre peuple vit, mais notre culture se meurt. 953 00:54:28,934 --> 00:54:31,642 Comme la pierre contre laquelle les vagues s'�chouent. 954 00:54:31,687 --> 00:54:34,680 Chaque ann�e, on s'�rode un peu plus. 955 00:54:35,483 --> 00:54:37,065 J'aimerais pouvoir vous aider. 956 00:54:37,359 --> 00:54:40,477 Je vous ai amen� ici pour vous demander de l'aide. 957 00:54:41,030 --> 00:54:44,649 Il y a une muraille, ici, avec des dessins et des �critures. 958 00:54:44,700 --> 00:54:46,862 Vous avez la bonne personne. 959 00:54:46,911 --> 00:54:49,619 Voyons voir. Commen�ons avec cette colonne. 960 00:54:49,705 --> 00:54:53,619 Eh bien, c'est... Kida ? 961 00:54:56,712 --> 00:54:59,546 - Que faites-vous ? - Vous savez nager, n'est-ce pas ? 962 00:54:59,632 --> 00:55:01,043 Je nage, ma belle. 963 00:55:01,133 --> 00:55:02,374 Bien comme un poisson ! 964 00:55:02,468 --> 00:55:05,051 Je nage bien. Tr�s bien. Comme un poisson. 965 00:55:05,471 --> 00:55:08,555 Bien. O� nous allons, c'est � une bonne distance. 966 00:55:08,682 --> 00:55:11,550 Vous parlez au champion du plat-ventre 967 00:55:11,602 --> 00:55:13,468 du camp Runamuck. 968 00:55:15,189 --> 00:55:17,226 Allez, on perd du temps. 969 00:55:20,069 --> 00:55:23,437 Passez donc devant, 970 00:55:23,531 --> 00:55:25,318 car je ne sais pas o� on va. 971 00:55:44,468 --> 00:55:47,506 - �a va ? - Je ne me suis pas noy�, alors... 972 00:55:47,596 --> 00:55:48,928 Bien. Suivez-moi. 973 00:56:04,655 --> 00:56:05,941 C'est merveilleux ! 974 00:56:06,031 --> 00:56:07,613 L'histoire compl�te de l'Atlantide. 975 00:56:07,700 --> 00:56:09,441 Comme Platon l'a d�crite. 976 00:56:09,535 --> 00:56:12,619 Il a rat� quelques d�tails, mais... 977 00:56:12,705 --> 00:56:13,991 La lumi�re que j'ai vue. 978 00:56:14,081 --> 00:56:16,118 L'�toile au milieu de la ville. 979 00:56:16,166 --> 00:56:18,283 Que disent les �critures l�-dessus ? 980 00:56:18,335 --> 00:56:19,667 Je ne le sais pas encore. 981 00:56:19,753 --> 00:56:21,619 Mais on va trouver. 982 00:56:21,714 --> 00:56:22,795 Venez. 983 00:57:02,171 --> 00:57:03,753 - Le c�ur de l'Atlantide ! - Quoi ? 984 00:57:03,839 --> 00:57:06,957 C'est le c�ur de l'Atlantide ! Ce dont le berger parlait. 985 00:57:07,009 --> 00:57:09,046 Ce n'�tait pas une �toile, mais... Un cristal. 986 00:57:09,136 --> 00:57:11,844 Comme ceux-ci ! Vous ne comprenez pas ? 987 00:57:12,264 --> 00:57:14,347 La source d'�nergie que je cherche, 988 00:57:14,433 --> 00:57:16,015 la lumi�re brillante que vous avez vue. 989 00:57:16,060 --> 00:57:18,347 - C'est la m�me chose ! - Impossible. 990 00:57:18,395 --> 00:57:20,432 C'est ce qui garde toutes ces choses... 991 00:57:20,522 --> 00:57:22,514 Vous, l'Atlantide, vivants. 992 00:57:22,566 --> 00:57:23,977 O� est-il maintenant ? 993 00:57:24,026 --> 00:57:25,233 Je ne sais pas. Quelque chose 994 00:57:25,319 --> 00:57:27,527 d'aussi important devrait �tre dans le Manuscrit... 995 00:57:27,571 --> 00:57:30,780 � moins que... La page manquante. 996 00:57:36,330 --> 00:57:37,537 Bonne baignade ? 997 00:57:40,626 --> 00:57:42,538 H� ! Qu'est-ce qui se passe ? 998 00:57:42,628 --> 00:57:45,211 C'est quoi, ces armes ? 999 00:57:46,715 --> 00:57:48,047 Les gars ? 1000 00:57:50,469 --> 00:57:51,710 Je suis si idiot. 1001 00:57:52,179 --> 00:57:53,511 C'�tait une chasse au tr�sor. 1002 00:57:53,555 --> 00:57:56,343 - Vous voulez le cristal. - Ceci ? 1003 00:57:58,060 --> 00:57:59,392 Le c�ur de l'Atlantide. 1004 00:57:59,478 --> 00:58:02,937 Oui. Je te l'aurais dit plus t�t, 1005 00:58:03,023 --> 00:58:05,060 mais c'�tait un secret. 1006 00:58:05,150 --> 00:58:07,062 Maintenant, tu le sais. 1007 00:58:07,236 --> 00:58:08,943 Je devais m'assurer que tu �tais des n�tres. 1008 00:58:09,279 --> 00:58:10,941 Bienvenue dans le club, fiston. 1009 00:58:11,073 --> 00:58:12,735 Je ne suis pas un mercenaire. 1010 00:58:25,587 --> 00:58:26,748 Un mercenaire ? 1011 00:58:26,839 --> 00:58:30,253 Je pr�f�re le terme "capitaliste aventurier". 1012 00:58:30,300 --> 00:58:31,757 C'est toi qui nous as men�s ici. 1013 00:58:31,844 --> 00:58:33,551 Au coffre � tr�sor. 1014 00:58:33,595 --> 00:58:35,257 Vous ignorez ce que vous faites, Rourke. 1015 00:58:35,305 --> 00:58:37,843 Qu'y a-t-il � savoir ? C'est gros. C'est brillant. 1016 00:58:37,933 --> 00:58:39,344 �a va nous rendre riches. 1017 00:58:39,435 --> 00:58:40,516 Vous imaginez un diamant, 1018 00:58:40,602 --> 00:58:43,265 j'imaginais une pile, mais on a tort. 1019 00:58:43,313 --> 00:58:44,975 C'est leur force vitale. 1020 00:58:45,065 --> 00:58:47,057 Le cristal les garde en vie. 1021 00:58:47,109 --> 00:58:48,816 Si vous le prenez, ils mourront tous. 1022 00:58:48,902 --> 00:58:51,019 �a change tout. 1023 00:58:51,113 --> 00:58:54,948 - Helga, qu'en pensez-vous ? - Je doublerais le prix. 1024 00:58:55,034 --> 00:58:56,525 Je pensais � le tripler. 1025 00:58:56,618 --> 00:58:58,951 Rourke, ne faites pas �a. 1026 00:58:58,996 --> 00:59:02,410 Les universitaires ne veulent jamais se salir. 1027 00:59:02,875 --> 00:59:04,036 R�fl�chis bien. 1028 00:59:04,126 --> 00:59:07,335 Si on redonnait tous les artefacts vol�s d'un mus�e, 1029 00:59:07,421 --> 00:59:09,208 on aurait un �difice vide. 1030 00:59:09,298 --> 00:59:12,132 On rend un service n�cessaire 1031 00:59:12,217 --> 00:59:14,425 � la communaut� arch�ologique. 1032 00:59:14,470 --> 00:59:15,961 Je ne suis pas int�ress�. 1033 00:59:16,305 --> 00:59:18,592 Je dois admettre que je suis d��u. 1034 00:59:18,640 --> 00:59:21,257 Tu es un id�aliste, comme ton grand-p�re. 1035 00:59:21,810 --> 00:59:24,518 Rends-toi service, Milo. Ne sois pas comme lui. 1036 00:59:24,605 --> 00:59:26,938 Pour une fois, fais ce qui est intelligent. 1037 00:59:29,443 --> 00:59:31,981 Je d�teste quand les n�gociations tournent mal. 1038 00:59:36,158 --> 00:59:37,990 Recommen�ons. 1039 00:59:43,248 --> 00:59:44,989 - Toc, toc. - Service aux chambres. 1040 00:59:46,168 --> 00:59:48,455 Dites-leur de l�cher leurs armes. Maintenant ! 1041 00:59:51,340 --> 00:59:53,502 Dispersez-vous ! Cherchez partout ! 1042 00:59:54,760 --> 00:59:56,296 Tu n'essaies pas fort, fiston. 1043 00:59:56,386 --> 00:59:57,672 Il doit y avoir autre chose. 1044 00:59:57,763 --> 00:59:59,595 Rien d'autre. �a dit juste : 1045 00:59:59,681 --> 01:00:02,344 "Le c�ur de l'Atlantide se trouve dans les yeux de son roi." 1046 01:00:02,434 --> 01:00:04,141 Le bon vieux roi 1047 01:00:04,186 --> 01:00:06,098 pourra peut-�tre nous aider. 1048 01:00:06,188 --> 01:00:08,805 Alors, chef ? O� se trouve la salle des cristaux ? 1049 01:00:08,857 --> 01:00:10,723 Vous serez d�truits. 1050 01:00:10,818 --> 01:00:13,026 Je ne suis peut-�tre pas clair. 1051 01:00:17,449 --> 01:00:19,236 Rourke, �a ne faisait pas partie du plan. 1052 01:00:19,326 --> 01:00:21,067 Le plan a chang�, docteur. 1053 01:00:21,161 --> 01:00:23,448 Mettez un pansement sur votre c�ur bris�. 1054 01:00:23,872 --> 01:00:25,864 �a ne va pas � un mercenaire. 1055 01:00:27,209 --> 01:00:29,292 Comme d'habitude, la diplomatie n'a pas march�. 1056 01:00:29,461 --> 01:00:31,123 Je vais compter jusqu'� dix. 1057 01:00:31,338 --> 01:00:33,250 Et vous allez me dire o� se trouve le cristal. 1058 01:00:33,590 --> 01:00:35,422 Un... 1059 01:00:35,634 --> 01:00:36,966 Deux... 1060 01:00:37,386 --> 01:00:38,718 Neuf... 1061 01:00:39,096 --> 01:00:40,382 D... 1062 01:00:47,104 --> 01:00:50,597 "Le c�ur de l'Atlantide se trouve dans les yeux de son roi." 1063 01:00:51,316 --> 01:00:52,773 �a y est. Allons-y. 1064 01:00:52,860 --> 01:00:55,227 Rourke, pour la derni�re fois, �coutez-moi. 1065 01:00:55,320 --> 01:00:58,233 Vous ne connaissez pas du tout la force de ceci. 1066 01:00:58,282 --> 01:01:00,899 C'est vrai, mais je connais quelques pays 1067 01:01:00,993 --> 01:01:03,906 qui paieraient cher pour le savoir. 1068 01:01:06,999 --> 01:01:08,331 Vite. D�p�chez-vous. 1069 01:01:28,395 --> 01:01:29,602 Eur�ka ! 1070 01:01:40,324 --> 01:01:42,190 Les rois de notre pass�. 1071 01:01:45,662 --> 01:01:47,403 Thatch, dis-lui de se d�p�cher. 1072 01:01:47,456 --> 01:01:49,038 On a un horaire serr�. 1073 01:01:57,132 --> 01:01:58,339 Kida. 1074 01:01:59,384 --> 01:02:00,500 Je suis d�sol�. 1075 01:02:13,023 --> 01:02:14,889 D�p�chons-nous qu'on en finisse. 1076 01:02:14,983 --> 01:02:15,973 Je n'aime pas cet endroit. 1077 01:02:16,193 --> 01:02:18,059 Tr�s bien, Thatch, et maintenant ? 1078 01:02:18,570 --> 01:02:20,152 Eh bien, il y a un cristal g�ant 1079 01:02:20,239 --> 01:02:21,946 qui flotte � 50 m au-dessus de nos t�tes 1080 01:02:21,990 --> 01:02:23,481 et d'un bassin d'eau sans fond. 1081 01:02:23,533 --> 01:02:25,149 Rien ne vous surprend ? 1082 01:02:25,202 --> 01:02:27,444 Ce qui me surprend, c'est que tu parles encore, 1083 01:02:27,871 --> 01:02:29,487 et que le cristal n'est pas descendu. 1084 01:02:29,581 --> 01:02:32,119 - Bouge-le ! - J'ignore comment le bouger. 1085 01:02:32,167 --> 01:02:34,284 J'ignore m�me comment il tient en l'air. 1086 01:02:41,426 --> 01:02:44,169 Parle-moi, Thatch. Qu'est-ce qui se passe ? 1087 01:02:44,263 --> 01:02:47,631 �a dit juste que le cristal est vivant. 1088 01:02:47,683 --> 01:02:49,174 Je ne sais pas comment l'expliquer. 1089 01:02:49,226 --> 01:02:51,639 Le cristal, c'est leur divinit�. Leur source d'�nergie. 1090 01:02:51,687 --> 01:02:53,394 Parle pour qu'on comprenne. 1091 01:02:53,480 --> 01:02:55,187 Ils font partie de lui, et lui, d'eux. 1092 01:02:55,232 --> 01:02:57,189 Je fais de mon mieux. 1093 01:02:57,234 --> 01:02:58,896 - Fais mieux. - D'accord. 1094 01:02:58,986 --> 01:03:01,649 Traduisez le texte pendant que je tiens votre arme. 1095 01:03:02,197 --> 01:03:08,910 Tout ira bien, Milo Thatch. N'ayez pas peur. 1096 01:03:10,414 --> 01:03:11,871 Qu'a-t-elle dit ? 1097 01:03:11,915 --> 01:03:14,328 Je ne sais pas. Je n'ai pas compris. 1098 01:05:34,391 --> 01:05:36,257 Un instant, Rom�o. 1099 01:05:38,395 --> 01:05:39,431 Kida. 1100 01:05:42,441 --> 01:05:43,477 Kida. 1101 01:06:09,384 --> 01:06:11,376 Non. Ne la touchez pas. 1102 01:06:27,736 --> 01:06:29,443 Tr�s bien, reculez. 1103 01:06:30,197 --> 01:06:32,063 Sergent, ne les laissez pas approcher. 1104 01:06:32,574 --> 01:06:34,190 Vous l'avez entendu. Reculez. 1105 01:06:35,785 --> 01:06:37,026 Je vous avertis. 1106 01:06:37,412 --> 01:06:38,528 Alors... 1107 01:06:39,247 --> 01:06:41,034 C'est ainsi que �a se termine, hein ? 1108 01:06:41,416 --> 01:06:43,157 Tr�s bien. Vous gagnez. 1109 01:06:43,376 --> 01:06:45,333 Vous �radiquerez une civilisation enti�re, 1110 01:06:45,420 --> 01:06:47,707 mais h� ! Vous serez riches. 1111 01:06:47,923 --> 01:06:49,414 F�licitations, Audrey. 1112 01:06:49,674 --> 01:06:50,960 Ton p�re et toi pourrez 1113 01:06:51,051 --> 01:06:53,338 ouvrir un deuxi�me garage. 1114 01:06:54,179 --> 01:06:56,546 Vinny, tu auras une cha�ne de magasins de fleurs. 1115 01:06:56,598 --> 01:06:58,635 Ta famille sera tr�s fi�re. 1116 01:06:58,767 --> 01:07:01,009 C'est ce qui compte, hein ? 1117 01:07:02,145 --> 01:07:04,979 - L'argent. - Cesse ton discours, Thatch. 1118 01:07:05,065 --> 01:07:07,648 Tu as lu Darwin. C'est la s�lection naturelle. 1119 01:07:07,943 --> 01:07:09,434 On fait juste acc�l�rer le tout. 1120 01:07:09,486 --> 01:07:12,069 - Commandant, on est pr�ts. - Un instant. 1121 01:07:12,280 --> 01:07:13,737 Je sais que j'oublie quelque chose. 1122 01:07:13,782 --> 01:07:16,741 J'ai la cargaison, le cristal, l'�quipage... 1123 01:07:16,785 --> 01:07:18,651 Ah, oui. 1124 01:07:21,331 --> 01:07:23,118 Vois �a comme �a, fiston. 1125 01:07:23,208 --> 01:07:25,450 Tu es celui qui a d�couvert l'Atlantide, 1126 01:07:25,544 --> 01:07:27,831 et maintenant, tu feras partie de l'exposition. 1127 01:07:36,763 --> 01:07:38,299 Allons-y, tout le monde. 1128 01:07:38,974 --> 01:07:41,887 C'�tait un ordre, pas une suggestion. On y va ! 1129 01:08:21,641 --> 01:08:23,507 On va tous mourir. 1130 01:08:27,772 --> 01:08:29,764 Vous n'�tes pas s�rieux. 1131 01:08:29,858 --> 01:08:31,224 C'est mal, et vous le savez. 1132 01:08:31,610 --> 01:08:33,567 On est � un cheveu du plus gros ch�que, 1133 01:08:33,653 --> 01:08:36,111 et vous choisissez ce moment pour avoir bonne conscience. 1134 01:08:36,573 --> 01:08:38,280 On a fait des trucs dont on est peu fiers : 1135 01:08:38,366 --> 01:08:41,530 piller des tombes et des s�pultures, 1136 01:08:41,578 --> 01:08:44,912 se garer en double, mais personne n'a �t� bless�. 1137 01:08:45,290 --> 01:08:48,874 Peut-�tre que oui, mais on ne l'a pas su. 1138 01:08:49,002 --> 01:08:51,460 Si c'est ce que vous voulez, parfait. 1139 01:08:51,546 --> 01:08:52,957 �a en fera plus pour moi. 1140 01:08:54,549 --> 01:08:56,711 P.T. Barnum avait raison. 1141 01:09:16,237 --> 01:09:18,194 - On ne peut pas le laisser faire. - Un instant. 1142 01:09:33,588 --> 01:09:35,079 Maintenant, tu peux y aller. 1143 01:09:35,131 --> 01:09:37,464 Milo, viens ici. 1144 01:09:40,845 --> 01:09:42,552 Comment va-t-il ? 1145 01:09:43,014 --> 01:09:44,721 Pas bien, j'en ai peur. 1146 01:09:44,766 --> 01:09:46,177 H�morragie interne. 1147 01:09:46,476 --> 01:09:48,012 Je ne peux rien faire de plus. 1148 01:09:48,103 --> 01:09:49,264 Quel cauchemar. 1149 01:09:49,771 --> 01:09:52,935 - Et c'est ma faute. - Ne te bl�me pas. 1150 01:09:52,982 --> 01:09:54,723 Il cherche le cristal depuis l'Islande. 1151 01:09:56,569 --> 01:09:58,606 Le cristal. Ledoux, c'est �a. 1152 01:09:58,655 --> 01:10:02,069 Ces... Ces cristaux poss�dent un genre d'�nergie de gu�rison. 1153 01:10:02,117 --> 01:10:04,074 Je l'ai vu. 1154 01:10:04,119 --> 01:10:05,200 Non. 1155 01:10:05,620 --> 01:10:07,282 O� est ma fille ? 1156 01:10:07,497 --> 01:10:09,329 Eh bien, elle... 1157 01:10:10,792 --> 01:10:13,626 Elle a �t� choisie, comme sa m�re avant elle. 1158 01:10:14,295 --> 01:10:15,376 Quoi ? 1159 01:10:15,463 --> 01:10:16,954 Lorsqu'il y aura du danger, 1160 01:10:17,006 --> 01:10:19,293 le cristal choisira un h�te 1161 01:10:19,342 --> 01:10:22,506 de sang royal pour se prot�ger, 1162 01:10:22,595 --> 01:10:23,836 lui et son peuple. 1163 01:10:24,389 --> 01:10:25,846 Il n'acceptera personne d'autre. 1164 01:10:25,932 --> 01:10:28,094 Un instant. Il choisit ? 1165 01:10:28,143 --> 01:10:30,226 Ce truc est vivant ? 1166 01:10:30,311 --> 01:10:31,643 D'une certaine fa�on. 1167 01:10:32,313 --> 01:10:34,179 Le cristal se d�veloppe 1168 01:10:34,274 --> 01:10:38,143 gr�ce aux �motions collectives de ceux qui ont v�cu avant nous. 1169 01:10:38,737 --> 01:10:42,276 En retour, il nous donne son �nergie, 1170 01:10:42,323 --> 01:10:45,157 la long�vit�, la protection. 1171 01:10:45,326 --> 01:10:46,862 En grossissant, 1172 01:10:46,953 --> 01:10:49,991 il a d�velopp� une conscience. 1173 01:10:52,208 --> 01:10:53,915 J'�tais arrogant 1174 01:10:54,002 --> 01:10:57,166 et j'ai voulu l'utiliser comme une arme de guerre, 1175 01:10:57,213 --> 01:11:01,173 mais son pouvoir �tait trop grand pour �tre ma�tris�. 1176 01:11:01,760 --> 01:11:06,130 Il nous a �cras�s et a men� � notre destruction. 1177 01:11:06,848 --> 01:11:09,010 C'est pourquoi vous l'avez cach� sous la ville. 1178 01:11:09,058 --> 01:11:10,845 Pour �viter que l'histoire se r�p�te. 1179 01:11:10,935 --> 01:11:16,522 Et pour �viter que Kida subisse le m�me sort que ma tendre �pouse. 1180 01:11:16,608 --> 01:11:19,692 Comment �a ? Qu'arrivera-t-il � Kida ? 1181 01:11:19,736 --> 01:11:23,355 Si elle reste li�e au cristal, 1182 01:11:23,406 --> 01:11:26,740 elle sera perdue � tout jamais. 1183 01:11:28,244 --> 01:11:31,203 L'amour de ma fille est tout ce qu'il me reste. 1184 01:11:32,373 --> 01:11:33,489 Mon fardeau serait devenu le sien 1185 01:11:34,709 --> 01:11:39,875 en temps voulu, mais maintenant, c'est le v�tre. 1186 01:11:39,923 --> 01:11:41,130 Le mien ? 1187 01:11:42,133 --> 01:11:43,874 Restituez le cristal. 1188 01:11:45,678 --> 01:11:47,260 Sauvez l'Atlantide. 1189 01:11:47,806 --> 01:11:49,422 Sauvez ma fille. 1190 01:12:10,745 --> 01:12:12,782 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 1191 01:12:14,499 --> 01:12:18,413 - Pardon ? - Je te suis, du d�but � la fin. 1192 01:12:18,503 --> 01:12:20,916 - C'est ta d�cision. - Ma d�cision ? 1193 01:12:20,964 --> 01:12:23,707 On a vu � quel point mes d�cisions sont �clair�es. 1194 01:12:23,758 --> 01:12:24,839 Voyons voir. 1195 01:12:24,926 --> 01:12:27,088 Je m�ne une bande de vandales pilleurs 1196 01:12:27,136 --> 01:12:29,628 � la plus grande d�couverte arch�ologique 1197 01:12:29,722 --> 01:12:33,181 et je les aide � enlever et � tuer la famille royale. 1198 01:12:33,268 --> 01:12:34,930 Sans oublier que j'ai livr� 1199 01:12:35,019 --> 01:12:38,433 la plus grande source d'�nergie � un mercenaire fou furieux 1200 01:12:38,481 --> 01:12:40,598 qui ira s�rement la vendre au Kaiser ! 1201 01:12:40,692 --> 01:12:42,354 J'ai oubli� quelque chose ? 1202 01:12:42,652 --> 01:12:43,938 Tu as mis le feu au camp 1203 01:12:44,028 --> 01:12:46,190 - et tu nous as jet�s dans le trou. - Merci. 1204 01:12:46,739 --> 01:12:48,401 Merci beaucoup. 1205 01:12:52,287 --> 01:12:54,779 Mais selon mon exp�rience, quand on touche le fond, 1206 01:12:55,290 --> 01:12:56,872 on ne peut que remonter. 1207 01:12:56,958 --> 01:12:59,075 Qui t'a dit �a ? 1208 01:12:59,127 --> 01:13:01,870 Un homme du nom de Thaddeus Thatch. 1209 01:13:10,638 --> 01:13:11,879 O� vas-tu ? 1210 01:13:12,140 --> 01:13:14,883 - Je vais pourchasser Rourke. - Milo, c'est insens�. 1211 01:13:14,976 --> 01:13:18,765 Je n'ai pas dit que c'�tait intelligent. Mais c'est ce qu'il faut faire. 1212 01:13:20,773 --> 01:13:24,357 Allez. Assurons-nous qu'il ne se blessera pas. 1213 01:13:26,529 --> 01:13:28,691 Milo, qu'est-ce que tu fais ? 1214 01:13:28,781 --> 01:13:29,897 Suivez-moi. 1215 01:13:34,329 --> 01:13:36,491 Ouah ! Je suis impressionn�e. 1216 01:13:36,581 --> 01:13:37,992 C'est simple. Ce qu'il faut faire... 1217 01:13:38,041 --> 01:13:39,327 Oui. La ferme. On comprend. 1218 01:13:39,500 --> 01:13:40,866 Non, non, attends ! 1219 01:13:44,255 --> 01:13:46,668 Doucement. Doucement. 1220 01:13:46,841 --> 01:13:49,379 Milo, tu as quelque chose de plus sportif ? 1221 01:13:49,469 --> 01:13:51,051 Un thon, peut-�tre ? 1222 01:13:51,137 --> 01:13:54,380 - Comment �a marche ? - On n'a qu'� utiliser les cristaux. 1223 01:13:54,515 --> 01:13:55,676 Kida me l'a montr�. 1224 01:13:57,977 --> 01:14:00,845 Demi-tour � droite, quart de tour arri�re, main sur le dispositif. 1225 01:14:03,733 --> 01:14:06,020 Attachez-vous, les amis. Et apportez du feu. 1226 01:14:08,488 --> 01:14:10,320 Je suis si excit�. 1227 01:14:14,243 --> 01:14:15,450 Tr�s bien, c'est l'heure ! 1228 01:14:15,536 --> 01:14:17,027 On va sauver la princesse. 1229 01:14:17,080 --> 01:14:18,742 On va sauver l'Atlantide. 1230 01:14:18,831 --> 01:14:22,040 Ou nous mourrons en essayant. Allons-y ! 1231 01:14:45,400 --> 01:14:47,187 J'adore gagner. 1232 01:15:03,793 --> 01:15:05,204 Voici le plan. 1233 01:15:05,253 --> 01:15:08,166 On va arriver vite et en silence et les prendre par surprise. 1234 01:15:08,256 --> 01:15:09,747 J'ai des nouvelles pour toi, Milo. 1235 01:15:09,841 --> 01:15:12,549 Rourke n'est jamais pris par surprise, et il a des armes. 1236 01:15:12,593 --> 01:15:14,505 Super. D'autres suggestions ? 1237 01:15:14,595 --> 01:15:16,632 Oui. Ne te fais pas tuer. 1238 01:15:24,439 --> 01:15:25,680 Ils sont l� ! 1239 01:15:25,773 --> 01:15:27,059 On a de la visite ! 1240 01:15:30,319 --> 01:15:31,776 D�collez ! 1241 01:15:39,746 --> 01:15:40,827 En haut ! 1242 01:15:48,296 --> 01:15:50,037 Bon sang ! 1243 01:15:50,131 --> 01:15:52,248 Tu m'as dit qu'il n'avait que des armes. 1244 01:15:52,300 --> 01:15:54,257 J'ai dit qu'il n'�tait jamais surpris. 1245 01:16:05,313 --> 01:16:07,555 �a va �tre amusant. 1246 01:16:07,648 --> 01:16:08,980 Vinny ! Attention ! 1247 01:16:09,025 --> 01:16:11,312 Qu'ils n'atteignent pas le sommet du navire ! 1248 01:16:28,294 --> 01:16:31,207 Vinny, nouveau plan. Toi et moi, on fera les leurres. 1249 01:16:31,297 --> 01:16:34,586 Audrey, Ledoux, volez sous ce truc et lib�rez-la. 1250 01:16:34,675 --> 01:16:35,836 On y va. 1251 01:16:39,639 --> 01:16:40,846 Lieutenante ! 1252 01:16:49,357 --> 01:16:51,974 �a devait couper un f�mur en 28 secondes ! 1253 01:16:52,026 --> 01:16:53,312 Arr�te de parler et scie. 1254 01:17:04,831 --> 01:17:07,869 Tout le monde fait des heures suppl�mentaires. 1255 01:17:10,878 --> 01:17:12,414 Allez, ma fille. Le temps est �coul�. 1256 01:17:13,881 --> 01:17:17,124 Tr�s bien, Milo, �a y est. Tu as quelque chose � dire ? 1257 01:17:18,177 --> 01:17:20,635 Oui. J'aurais aim� avoir une meilleure id�e. 1258 01:17:25,518 --> 01:17:26,850 On perd de l'altitude. 1259 01:17:26,894 --> 01:17:28,010 All�geons la cargaison. 1260 01:17:29,564 --> 01:17:31,647 C'est �a, � moins que quelqu'un veuille sauter. 1261 01:17:31,732 --> 01:17:33,314 Les femmes d'abord. 1262 01:17:38,447 --> 01:17:40,359 Vous disiez qu'on �tait une �quipe. 1263 01:17:40,658 --> 01:17:43,071 Vous m'avez promis un pourcentage ! 1264 01:17:44,036 --> 01:17:45,993 La prochaine fois, exigez un contrat. 1265 01:17:48,166 --> 01:17:49,577 Ce n'est pas personnel. 1266 01:17:59,719 --> 01:18:02,587 Je dois t'avouer que tu es plus enquiquinant 1267 01:18:02,638 --> 01:18:04,800 que je pensais. 1268 01:18:06,976 --> 01:18:09,514 Je pense �tre un homme d'humeur �gale. 1269 01:18:09,604 --> 01:18:11,596 C'en prend beaucoup pour m'irriter. 1270 01:18:11,689 --> 01:18:15,649 Mais f�licitations, tu as gagn� le gros lot. 1271 01:18:26,787 --> 01:18:28,244 Ce n'est pas personnel. 1272 01:18:38,299 --> 01:18:39,961 Fatigu�, M. Thatch ? 1273 01:18:40,801 --> 01:18:43,635 C'est dommage, 1274 01:18:44,513 --> 01:18:47,472 car je commen�ais juste � me r�chauffer. 1275 01:19:08,329 --> 01:19:09,740 Merci, mon Dieu. 1276 01:19:26,347 --> 01:19:27,679 Super ! 1277 01:19:41,946 --> 01:19:44,529 Le volcan. Il se r�veille ! 1278 01:19:44,573 --> 01:19:46,565 Je n'ai rien fait. 1279 01:19:46,659 --> 01:19:48,446 Ce serait un bon endroit o� ne pas �tre. 1280 01:19:48,536 --> 01:19:51,028 Non, attendez. Il faut la retrouver sinon la ville mourra. 1281 01:19:51,122 --> 01:19:52,954 Mais si on ne part pas, on mourra. 1282 01:19:53,040 --> 01:19:54,531 C'est la seule fa�on de tout arr�ter. 1283 01:19:54,625 --> 01:19:56,207 Allons-y ! 1284 01:20:07,179 --> 01:20:08,545 Milo, non ! 1285 01:20:15,187 --> 01:20:16,223 Allez ! 1286 01:20:51,307 --> 01:20:55,392 La fissure, elle va projeter sa furie pyroclastique ! 1287 01:20:55,436 --> 01:20:57,598 Milo, la Taupe dit que le mur va exploser ! 1288 01:24:19,848 --> 01:24:21,055 Milo ? 1289 01:25:10,649 --> 01:25:13,107 L'Atlantide honorera vos noms � tout jamais. 1290 01:25:13,527 --> 01:25:15,519 J'aimerais faire quelque chose pour vous. 1291 01:25:15,738 --> 01:25:19,482 Merci, mais je pense que �a ira. 1292 01:25:21,035 --> 01:25:22,822 Ils vous conduiront jusqu'� la surface. 1293 01:25:22,870 --> 01:25:24,702 Tu nous manqueras, Milo. 1294 01:25:24,747 --> 01:25:27,205 Je vais rouvrir le magasin de fleurs 1295 01:25:27,249 --> 01:25:30,413 et je vais penser � vous tous les jours. 1296 01:25:30,502 --> 01:25:33,370 Du lundi au vendredi, de 9 h � 17 h. 1297 01:25:33,464 --> 01:25:34,750 Le samedi jusqu'� 14 h. 1298 01:25:35,215 --> 01:25:38,208 Le dimanche, je prendrai cong�, et... 1299 01:25:38,260 --> 01:25:40,047 J'irai peut-�tre quelques heures. 1300 01:25:40,095 --> 01:25:42,587 Mais en ao�t... Je prendrai cong� en ao�t. 1301 01:25:42,890 --> 01:25:45,598 Je ne suis pas bon pour les discours, 1302 01:25:45,684 --> 01:25:47,801 mais je voulais te donner �a. 1303 01:25:47,895 --> 01:25:50,012 C'est le gras de bacon du voyage. 1304 01:25:50,147 --> 01:25:51,729 La Galette, je... 1305 01:25:56,570 --> 01:25:58,732 Deux pour avoir tressailli. 1306 01:25:59,615 --> 01:26:00,651 � plus, Milo. 1307 01:26:00,741 --> 01:26:03,279 H� ! Milo ! 1308 01:26:03,369 --> 01:26:05,531 La Taupe. 1309 01:26:05,579 --> 01:26:08,743 La Taupe. Ouah ! Eh... 1310 01:26:08,791 --> 01:26:09,998 Au revoir, la Taupe. 1311 01:26:10,209 --> 01:26:11,666 Tu es s�r de vouloir rester ? 1312 01:26:11,752 --> 01:26:14,460 L'homme qui a d�couvert l'Atlantide serait accueilli en h�ros. 1313 01:26:14,546 --> 01:26:17,004 Le monde n'a pas besoin d'un autre h�ros. 1314 01:26:17,091 --> 01:26:20,550 De plus, j'ai entendu dire qu'ils cherchent un expert en charabia. 1315 01:26:21,011 --> 01:26:23,048 Prends bien soin de toi, Milo Thatch. 1316 01:26:23,097 --> 01:26:25,555 Oui. Toi aussi, Ledoux. 1317 01:26:25,599 --> 01:26:26,635 Viens l�. 1318 01:26:28,769 --> 01:26:31,432 Ledoux, avant de partir, tu pourrais... 1319 01:26:31,480 --> 01:26:32,516 Pas de probl�me. 1320 01:26:32,606 --> 01:26:34,017 Merci. 1321 01:26:34,108 --> 01:26:36,270 Je t'envoie la facture. 1322 01:26:36,443 --> 01:26:37,854 On peut rentrer, maintenant ? 1323 01:26:37,986 --> 01:26:41,150 Allez, tout le monde. Une derni�re photo devant le poisson. 1324 01:26:42,574 --> 01:26:44,941 - Dites gochk ! - Gochk ! 1325 01:26:51,083 --> 01:26:54,326 Recommen�ons pour voir si on a tous bien compris. 1326 01:26:54,878 --> 01:26:58,212 - Vous n'avez rien trouv� ? - Non. Juste des roches... 1327 01:26:58,465 --> 01:27:00,252 Et des poissons. Des petits poissons. 1328 01:27:01,051 --> 01:27:02,258 Des �ponges. 1329 01:27:02,386 --> 01:27:03,672 Qu'est-il arriv� � Helga ? 1330 01:27:03,762 --> 01:27:06,675 On l'a perdue quand un zeppelin en feu lui a fonc� dessus. 1331 01:27:07,057 --> 01:27:09,845 - Elle manque � l'appel. - C'est bien. Et Rourke ? 1332 01:27:09,935 --> 01:27:12,678 D�pression nerveuse. Il a perdu la t�te. 1333 01:27:12,771 --> 01:27:15,639 On pourrait dire qu'il a �t� transamorgifi� 1334 01:27:15,733 --> 01:27:17,474 et qu'il a �clat� en un milliard de... 1335 01:27:17,526 --> 01:27:19,643 Hum. Il manque aussi � l'appel. 1336 01:27:19,695 --> 01:27:21,812 - Et Milo ? - Il a sombr� avec le sous-marin. 1337 01:27:27,161 --> 01:27:29,323 Seigneur, donnez-moi la force. 1338 01:27:29,955 --> 01:27:31,696 Ce gar�on va me manquer. 1339 01:27:32,666 --> 01:27:34,658 Au moins, il est dans un endroit meilleur. 1340 01:27:34,752 --> 01:27:35,868 � WHITMORE DE MILO 1341 01:27:43,093 --> 01:27:44,959 Cher M. Whitmore, 1342 01:27:45,012 --> 01:27:47,095 j'esp�re que cette preuve vous suffira. 1343 01:27:48,140 --> 01:27:52,100 Moi, �a m'a convaincu. Merci de nous deux. 1344 01:27:52,853 --> 01:27:54,185 Milo Thatch. 99962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.