Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,310 --> 00:02:01,540
It's just illusional magic.
2
00:02:02,080 --> 00:02:03,380
And it's rather despicable.
3
00:02:14,680 --> 00:02:16,350
Young Master, you took me in
4
00:02:16,480 --> 00:02:17,626
and asked me to study with you.
5
00:02:17,650 --> 00:02:19,750
You even brought me back
to Jinjiang this time.
6
00:02:19,980 --> 00:02:23,540
- You're the best.
- As the saying goes, one should stand up to injustice and help the weak.
7
00:02:23,880 --> 00:02:27,550
I'm meant to be a hero in the future.
8
00:02:32,829 --> 00:02:33,829
Let’s go.
9
00:02:42,860 --> 00:02:45,070
Young Master, why don't we leave?
10
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
Wait.
11
00:02:57,540 --> 00:02:58,540
Yan'er.
12
00:03:08,740 --> 00:03:09,840
Yan'er.
13
00:03:12,140 --> 00:03:15,280
The Sword Sage is nothing.
14
00:03:21,150 --> 00:03:22,680
How is it possible
15
00:03:22,910 --> 00:03:25,140
that a ghost is scared by ghosts?
16
00:03:31,070 --> 00:03:35,110
A Death-announcing Bird?
17
00:03:55,150 --> 00:03:56,555
Young Master, my legs feel like jelly.
18
00:03:56,579 --> 00:03:57,749
Let's not meddle in others' affairs.
19
00:03:57,750 --> 00:03:59,059
We'll die.
20
00:03:59,060 --> 00:03:59,829
Yan'er.
21
00:04:00,060 --> 00:04:00,670
Are you okay?
22
00:04:00,970 --> 00:04:02,080
I'm fine, Dad.
23
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
Wait for me here.
24
00:04:08,140 --> 00:04:09,880
Don't move! Hurry!
25
00:04:10,140 --> 00:04:11,140
Young master.
26
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
Young friend.
27
00:04:35,090 --> 00:04:36,280
We
28
00:04:36,890 --> 00:04:38,350
Are poisoned.
29
00:04:39,310 --> 00:04:40,810
I can only entrust this sword
30
00:04:41,380 --> 00:04:42,700
to you.
31
00:04:43,800 --> 00:04:48,290
Don't let it fall into
the hands of pirates!
32
00:04:51,409 --> 00:04:52,409
Brother!
33
00:04:53,880 --> 00:04:56,390
I'll give you the pine nut candy.
34
00:04:56,909 --> 00:05:02,850
You must protect Yuanchen well. My dad said
35
00:05:03,690 --> 00:05:07,110
it can save many people.
36
00:05:13,730 --> 00:05:14,730
Remember,
37
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
go to Tong'an
38
00:05:16,980 --> 00:05:18,470
to find my senior
39
00:05:19,090 --> 00:05:20,090
Li Liangqin.
40
00:05:21,200 --> 00:05:23,180
You must hand the sword
41
00:05:23,890 --> 00:05:25,120
to him in person.
42
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
Don't be afraid.
43
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
Go down.
44
00:05:42,590 --> 00:05:43,730
Go look for them.
45
00:05:44,080 --> 00:05:46,929
Get the magical sword even if you
have to dig to a depth of three feet.
46
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
Yes.
47
00:06:07,970 --> 00:06:13,030
[Tong'an]
48
00:06:15,890 --> 00:06:16,890
Help…
49
00:06:48,540 --> 00:06:52,899
[The General Yu Dayou]
50
00:06:52,900 --> 00:06:58,839
[Nine years later]
51
00:06:58,840 --> 00:07:03,760
[Lingyan Residence]
52
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Master.
53
00:07:02,930 --> 00:07:03,930
Master.
54
00:07:04,750 --> 00:07:05,830
There's a letter coming in.
55
00:07:06,660 --> 00:07:07,660
Read it.
56
00:07:11,680 --> 00:07:13,580
Mr. Mao, the Governor of Zhejiang,
57
00:07:13,930 --> 00:07:16,920
asked us to protect the
sea defense deployment map.
58
00:07:18,680 --> 00:07:20,180
The other letter
59
00:07:21,060 --> 00:07:23,040
seems to be from Shaolin Temple.
60
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
Give it to me.
61
00:07:31,530 --> 00:07:35,310
[Lingyan Residence]
62
00:07:38,960 --> 00:07:40,590
I'm about to go into seclusion.
63
00:07:41,250 --> 00:07:42,620
But before that,
64
00:07:42,970 --> 00:07:45,780
I'll ask you to do two things.
65
00:07:48,070 --> 00:07:49,440
Dear audience,
66
00:07:49,880 --> 00:07:51,370
since then,
67
00:07:51,640 --> 00:07:54,010
the Sword Sage was gone.
68
00:07:55,200 --> 00:07:58,240
And that magical sword was
also nowhere to be seen.
69
00:07:59,470 --> 00:08:00,260
Hey.
70
00:08:00,300 --> 00:08:01,580
You might want to ask,
71
00:08:01,980 --> 00:08:06,290
what's so special about
that Yuanchen Sword?
72
00:08:06,410 --> 00:08:07,480
It is said that
73
00:08:07,870 --> 00:08:12,140
this sword was forged from Darksteel.
74
00:08:12,840 --> 00:08:17,640
More importantly, there's
a shocking secret in it.
75
00:08:36,870 --> 00:08:38,140
[Hesheng Hall]
76
00:09:06,570 --> 00:09:08,150
Senior, wait for me.
77
00:09:08,370 --> 00:09:11,230
Is it the ultimate martial arts
78
00:09:11,540 --> 00:09:13,690
or priceless treasure?
79
00:09:15,370 --> 00:09:17,389
[Cool Breeze]
80
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
So far,
81
00:09:18,930 --> 00:09:20,870
no one knows.
82
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
Senior.
83
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Don't come in.
84
00:09:43,830 --> 00:09:45,200
This kind of place
85
00:09:45,290 --> 00:09:47,000
is inconvenient for a girl to come in.
86
00:09:47,620 --> 00:09:48,810
Wait for me outside.
87
00:11:14,820 --> 00:11:16,980
Hurry, hand over the sea
defense deployment map.
88
00:11:20,150 --> 00:11:22,390
Senior, I've brought help for you.
89
00:11:29,300 --> 00:11:30,660
- Senior.
- Junior.
90
00:11:32,070 --> 00:11:34,450
He is Mr. Mao, the Governor of Zhejiang.
91
00:11:35,420 --> 00:11:36,810
Mr. Mao?
92
00:11:38,630 --> 00:11:41,360
Mr. Mao, you can't blame us for us.
93
00:11:41,840 --> 00:11:44,830
When we arrived, the bandits had succeeded.
94
00:11:45,450 --> 00:11:46,940
You didn't see it,
95
00:11:47,740 --> 00:11:48,880
but I almost
96
00:11:49,800 --> 00:11:51,260
caught him.
97
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
This dance house
98
00:11:57,460 --> 00:11:59,000
is the property of Jinxiu Villa.
99
00:11:59,660 --> 00:12:02,430
The owner of Jinxiu Villa, Gong Yue,
100
00:12:03,970 --> 00:12:05,340
is a famous merchant in Jiangnan.
101
00:12:07,100 --> 00:12:10,220
He has personal relations
with many members of royalty and nobility.
102
00:12:12,200 --> 00:12:13,700
Without solid evidence,
103
00:12:14,140 --> 00:12:16,070
we can't act rashly.
104
00:12:17,260 --> 00:12:18,930
You are from Wulin.
105
00:12:19,550 --> 00:12:21,790
You can act more flexibly than us.
106
00:12:22,500 --> 00:12:26,850
I'm afraid I have to ask you two
to continue the investigation.
107
00:12:31,960 --> 00:12:32,750
Senior.
108
00:12:32,840 --> 00:12:36,180
It must be dangerous if even
the government is stumped.
109
00:12:36,710 --> 00:12:38,200
We still have to go to Shaolin.
110
00:12:40,750 --> 00:12:42,160
You've talked so much,
111
00:12:43,440 --> 00:12:46,080
but actually, you just want us to
investigate Jinxiu Villa, right?
112
00:12:49,270 --> 00:12:50,846
I'm just taking an
authenticating object from you.
113
00:12:50,870 --> 00:12:54,220
I'll go to the Border Defense Bureau
to find you if I find out anything.
114
00:12:54,310 --> 00:12:55,310
Let's go, Junior.
115
00:12:57,250 --> 00:13:00,470
Senior, are we going to Shaolin or not?
116
00:13:03,630 --> 00:13:06,450
I have a feeling that this matter
about the map is not that simple.
117
00:13:07,020 --> 00:13:09,050
Let's go to Jinxiu Villa
to have a look first.
118
00:13:11,550 --> 00:13:14,190
[Tea]
119
00:13:12,390 --> 00:13:13,390
Have some water.
120
00:13:14,460 --> 00:13:17,050
Go take out all your delicious food.
121
00:13:17,670 --> 00:13:18,670
Okay.
122
00:13:33,990 --> 00:13:35,050
Senior, the water...
123
00:13:38,440 --> 00:13:42,270
The disciples of the South Heaven
Sword God are nothing more than this.
124
00:13:43,230 --> 00:13:46,950
You're not even a match for my
three packs of knockout drugs.
125
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
Landlady.
126
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
This...
127
00:13:51,640 --> 00:13:53,400
is the magical sword Yuanchen.
128
00:14:03,690 --> 00:14:05,890
You're really good-looking.
129
00:14:06,640 --> 00:14:09,060
Plus, you have the magical sword.
130
00:14:10,950 --> 00:14:12,230
How about...
131
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
Yan'er
132
00:14:49,360 --> 00:14:50,640
has found you.
133
00:15:14,660 --> 00:15:18,670
[Jinxiu Villa]
134
00:15:26,410 --> 00:15:27,410
Let's go.
135
00:15:31,340 --> 00:15:32,350
Who dares
136
00:15:33,540 --> 00:15:35,560
to break into my Jinxiu Villa?
137
00:15:36,050 --> 00:15:37,190
I'm Yu Dayou from Jinjiang.
138
00:15:37,630 --> 00:15:38,950
These are my junior sisters.
139
00:15:40,270 --> 00:15:41,060
She's poisoned?
140
00:15:41,061 --> 00:15:42,261
We didn't mean to disturb you,
141
00:15:42,470 --> 00:15:44,230
but my junior is seriously injured.
142
00:15:44,630 --> 00:15:46,080
Please help her.
143
00:15:47,660 --> 00:15:49,200
In that case,
144
00:15:49,640 --> 00:15:51,140
I'll do you such a small favor.
145
00:16:07,510 --> 00:16:07,900
Miss,
146
00:16:07,901 --> 00:16:09,270
don’t you have men here?
147
00:16:22,780 --> 00:16:24,620
What’s your mistress’s name?
148
00:16:31,000 --> 00:16:32,850
Senior, she's ignoring me.
149
00:16:36,500 --> 00:16:38,220
Their maid is so strange.
150
00:16:40,070 --> 00:16:41,630
Miss Shen's poison has been detoxified.
151
00:16:42,880 --> 00:16:44,600
Was Mr. Mao worrying too much?
152
00:16:45,040 --> 00:16:46,206
We have a curfew starting at midnight.
153
00:16:46,230 --> 00:16:48,650
Young Master, Miss,
please rest in your rooms.
154
00:16:48,820 --> 00:16:50,230
Be sure not to go out.
155
00:17:09,990 --> 00:17:11,040
I knew it.
156
00:17:18,869 --> 00:17:20,680
[Ruyu Pavilion]
157
00:17:34,010 --> 00:17:36,430
What should you say and what you shouldn't?
158
00:17:36,780 --> 00:17:38,540
You don't want to be mute, do you?
159
00:17:47,830 --> 00:17:49,229
If you make a scene,
160
00:17:49,230 --> 00:17:51,590
Yue will vent her anger on
people from Ruyu Pavilion again.
161
00:17:57,550 --> 00:17:58,550
Young Master.
162
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
Zhi!
163
00:18:06,170 --> 00:18:08,950
I accidentally fell down
the mountain that day.
164
00:18:09,300 --> 00:18:10,620
My life was at stake.
165
00:18:22,540 --> 00:18:24,390
H-Help me!
166
00:18:28,830 --> 00:18:29,830
Young Master.
167
00:18:30,640 --> 00:18:32,660
I don't know why you're
here in Jinxiu Villa.
168
00:18:33,100 --> 00:18:34,770
I can't say much.
169
00:18:34,910 --> 00:18:36,400
Please leave as soon as possible.
170
00:18:36,750 --> 00:18:39,260
Zhi, do you know something?
171
00:19:12,590 --> 00:19:13,590
Bring Senior here.
172
00:19:16,040 --> 00:19:17,230
Mistress is here.
173
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
Zhi.
174
00:19:23,730 --> 00:19:24,730
Yue!
175
00:19:32,630 --> 00:19:34,480
W-What is this?
176
00:19:36,060 --> 00:19:37,690
I found two pieces of warm jade,
177
00:19:38,090 --> 00:19:39,730
so I specially came to bring them to you.
178
00:19:42,000 --> 00:19:45,300
I love the warm jade.
179
00:19:47,280 --> 00:19:48,819
Have a good rest then.
180
00:19:48,820 --> 00:19:50,260
I'll come to find you when I'm done.
181
00:19:53,140 --> 00:19:55,200
OK. I’ll wait for you.
182
00:20:06,380 --> 00:20:08,010
Young Master, go!
183
00:20:08,140 --> 00:20:09,436
Get out of here as soon as possible.
184
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
OK.
185
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
Miss Shen.
186
00:20:37,270 --> 00:20:38,270
Junior!
187
00:20:39,070 --> 00:20:40,070
Junior!
188
00:20:42,810 --> 00:20:43,810
Dudu?
189
00:21:09,300 --> 00:21:11,939
This western clock came from overseas.
190
00:21:11,940 --> 00:21:16,560
[Yinglan Pavilion]
191
00:21:12,250 --> 00:21:16,070
I don't believe anyone here has
ever seen this rare thing before.
192
00:21:20,030 --> 00:21:21,840
According to the rules of Jinxiu Villa,
193
00:21:22,230 --> 00:21:23,600
the highest bidder gets it.
194
00:21:24,170 --> 00:21:26,990
It's said that Jinxiu Villa
195
00:21:27,030 --> 00:21:28,700
has all kinds of treasures.
196
00:21:28,970 --> 00:21:30,509
All the items here
197
00:21:30,510 --> 00:21:31,690
are unique.
198
00:21:32,970 --> 00:21:34,770
But it's not special or precious at all.
199
00:21:35,040 --> 00:21:37,370
Yes, Lady Gong Yue.
200
00:21:37,550 --> 00:21:39,350
Don’t hide them from us.
201
00:21:39,570 --> 00:21:41,640
Just show us your real treasures.
202
00:21:41,680 --> 00:21:46,480
[Yinglan Pavilion]
203
00:21:41,860 --> 00:21:44,230
Hurry up. Didn't you
say there's a treasure?
204
00:21:44,370 --> 00:21:46,040
Show it to me.
205
00:21:47,450 --> 00:21:48,630
What's the hurry?
206
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
You can't eat hot tofu even if
you're in a hurry to eat it.
207
00:22:16,880 --> 00:22:18,160
The magical sword Yuanchen.
208
00:22:18,950 --> 00:22:20,490
It has no reserve price.
209
00:22:20,970 --> 00:22:23,480
Likewise, the highest bidder will get it.
210
00:22:23,970 --> 00:22:26,610
So this is the legendary magical sword.
211
00:22:27,270 --> 00:22:29,160
I offer 100,000 taels…
212
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
of gold.
213
00:22:31,800 --> 00:22:33,600
Any bid?
214
00:22:35,630 --> 00:22:37,080
100,000 taels of gold, going once.
215
00:22:38,790 --> 00:22:40,770
100,000 taels of gold, going twice.
216
00:22:40,990 --> 00:22:42,230
Interesting.
217
00:22:42,800 --> 00:22:45,000
You don't even know if
this sword is real or not.
218
00:22:45,040 --> 00:22:46,646
And you're prepared to spend so much money?
219
00:22:46,670 --> 00:22:49,050
In my opinion, you might as well buy me.
220
00:22:49,570 --> 00:22:51,770
I know all the secrets
of the magical sword.
221
00:22:52,210 --> 00:22:56,390
In Jinxiu Villa, we only
sell things, not people.
222
00:22:58,290 --> 00:23:01,230
100,000 taels of gold, sold.
223
00:23:02,160 --> 00:23:02,950
You fell for it, didn't you?
224
00:23:02,950 --> 00:23:03,740
Kid.
225
00:23:03,870 --> 00:23:06,380
You spent so much money. It's
like robbing you directly.
226
00:23:06,860 --> 00:23:10,870
Let's see if you can get
out of Jinxiu Villa alive.
227
00:23:11,260 --> 00:23:13,950
The magical sword now
belongs to this guest.
228
00:23:14,300 --> 00:23:15,490
As for other disputes,
229
00:23:15,880 --> 00:23:18,220
they're none of the
business of Jinxiu Villa.
230
00:23:33,480 --> 00:23:34,640
Senior, I'm here to save you.
231
00:23:35,550 --> 00:23:36,550
Junior, watch out!
232
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Why are you here?
233
00:23:56,060 --> 00:23:57,060
Let's go.
234
00:24:06,350 --> 00:24:12,469
[Jinxiu Villa]
235
00:24:12,470 --> 00:24:13,060
Young Master.
236
00:24:13,060 --> 00:24:13,570
Zhi.
237
00:24:14,010 --> 00:24:15,010
Why are you here?
238
00:24:15,370 --> 00:24:17,259
I heard from the servants that
something happened at the auction.
239
00:24:17,260 --> 00:24:18,776
I guess it has something to do with you.
240
00:24:18,800 --> 00:24:20,039
So I came to help.
241
00:24:20,040 --> 00:24:21,440
What on earth did you do?
242
00:24:22,240 --> 00:24:23,030
It's a long story.
243
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
Let's go first.
244
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
Zhi.
245
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
Young Master!
246
00:24:31,480 --> 00:24:33,019
Yue saved my life.
247
00:24:33,020 --> 00:24:33,460
I...
248
00:24:33,680 --> 00:24:34,779
Gong Yue is not simple.
249
00:24:34,780 --> 00:24:35,350
She's not a good match.
250
00:24:35,351 --> 00:24:36,540
But she treats me very well.
251
00:24:37,900 --> 00:24:38,820
I promised her
252
00:24:38,821 --> 00:24:39,981
that I would never leave her.
253
00:24:40,800 --> 00:24:42,276
Young Master, you helped
me when I was young.
254
00:24:42,300 --> 00:24:44,606
Let's say goodbye today and just
take it as I've repaid your kindness.
255
00:24:44,630 --> 00:24:46,390
Take care. Go.
256
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
Giddy up!
257
00:24:58,320 --> 00:25:01,790
[Shaolin Temple]
258
00:25:03,600 --> 00:25:05,440
[Shaolin Temple]
259
00:25:09,450 --> 00:25:11,250
This is an important
place for the Buddhists.
260
00:25:11,470 --> 00:25:12,970
Don't act rashly.
261
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
I'm...
262
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
South...
263
00:25:16,970 --> 00:25:17,970
South Heaven…
264
00:25:18,310 --> 00:25:19,310
Senior!
265
00:25:27,710 --> 00:25:29,290
Who are you?
266
00:25:30,830 --> 00:25:32,240
The student of Mr. Xuzhou.
267
00:25:32,770 --> 00:25:34,330
The disciple of South Heaven Sword God.
268
00:25:34,970 --> 00:25:36,330
A successor of Jingchu Long Sword.
269
00:25:36,680 --> 00:25:39,809
I'm asking you who you are.
270
00:25:39,810 --> 00:25:40,810
I am...
271
00:25:43,900 --> 00:25:44,900
I'm Yu Dayou.
272
00:25:49,440 --> 00:25:51,290
What can you see?
273
00:25:51,380 --> 00:25:52,380
Pirates.
274
00:25:52,830 --> 00:25:53,830
Refugees.
275
00:26:20,780 --> 00:26:24,369
Kill them and you'll be free.
276
00:26:24,370 --> 00:26:25,390
No!
277
00:26:37,890 --> 00:26:39,650
You can't save them.
278
00:26:40,000 --> 00:26:42,460
You can't save anyone.
279
00:26:44,090 --> 00:26:45,410
I can't save anyone.
280
00:27:24,850 --> 00:27:26,220
If you kill them,
281
00:27:27,080 --> 00:27:29,360
you'll be free.
282
00:27:29,850 --> 00:27:30,850
No!
283
00:27:35,740 --> 00:27:39,570
The two ladies are
resting in the wing room.
284
00:27:39,840 --> 00:27:42,430
Don't worry.
285
00:27:47,360 --> 00:27:48,370
Thank you, Maestro.
286
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
By the way,
287
00:27:52,160 --> 00:27:53,429
my master asked me to give you the sword.
288
00:27:53,430 --> 00:27:54,620
No need.
289
00:27:55,850 --> 00:27:57,570
From now on,
290
00:27:57,960 --> 00:28:01,000
you are the master of Yuanchen.
291
00:28:01,790 --> 00:28:06,020
You have passed the trial of your master.
292
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Trial?
293
00:28:08,260 --> 00:28:10,130
[Lingyan Residence]
294
00:28:10,131 --> 00:28:14,200
Nine years ago, to protect Yuanchen
from falling into the hands of the bandits,
295
00:28:14,290 --> 00:28:18,290
the Sword Sage deposited
the scabbard in Shaolin.
296
00:28:19,170 --> 00:28:22,340
I felt that I was at death's door,
297
00:28:22,380 --> 00:28:27,050
So I wrote to your master
and asked him to retrieve the scabbard.
298
00:28:32,680 --> 00:28:36,460
It's time to find a new owner for you.
299
00:28:37,040 --> 00:28:41,260
Have you heard of the Warriors in Black?
300
00:28:44,300 --> 00:28:46,850
The secret in the magical sword
301
00:28:47,070 --> 00:28:48,830
is neither about a treasure
302
00:28:49,090 --> 00:28:50,810
nor about a secret book.
303
00:28:51,470 --> 00:28:57,100
The sword and the scabbard combined as one
is a token of gathering.
304
00:28:58,240 --> 00:29:00,269
It can gather all the Warriors in Black
305
00:29:00,270 --> 00:29:02,070
around the world.
306
00:29:03,440 --> 00:29:07,090
When Emperor Taizu of Song
destroyed the Southern Tang Dynasty,
307
00:29:07,350 --> 00:29:12,590
some heroic people assembled
to help the ordinary people
308
00:29:12,630 --> 00:29:14,390
and kill the rebels.
309
00:29:16,200 --> 00:29:20,290
Your grandmaster is the organizer
of the Warriors in Black.
310
00:29:21,080 --> 00:29:23,810
They took the sword as
the token of the order,
311
00:29:23,850 --> 00:29:25,830
and passed it down from
generation to generation.
312
00:29:27,020 --> 00:29:29,220
If there is chaos in the world,
313
00:29:29,350 --> 00:29:31,989
the Warriors in Black
will be out under orders
314
00:29:31,990 --> 00:29:34,230
to help the dying and the injured
315
00:29:34,370 --> 00:29:36,300
and to uphold justice.
316
00:29:37,670 --> 00:29:41,409
The Sword Owner of every generation
trains a group of disciples
317
00:29:41,410 --> 00:29:42,809
and test them.
318
00:29:42,810 --> 00:29:48,050
With the criteria of perseverance, bravery,
kindness, capability, and virtuousness,
319
00:29:48,090 --> 00:29:51,970
he'll choose the next Sword Owner.
320
00:29:53,330 --> 00:29:57,950
You saved the Sword Sage before,
which showed your bravery.
321
00:29:59,450 --> 00:30:02,570
You kept your promise and sent the sword,
which showed your perseverance.
322
00:30:03,270 --> 00:30:06,180
It's kind of you to save the refugees.
323
00:30:06,270 --> 00:30:10,270
[Shaolin Temple]
324
00:30:06,790 --> 00:30:10,010
And you arrived in Shaolin alive,
which means you're capable.
325
00:30:10,800 --> 00:30:12,470
The last one is virtuousness.
326
00:30:13,570 --> 00:30:18,410
You just gave me the answer in your dream.
327
00:30:19,070 --> 00:30:20,260
So
328
00:30:21,270 --> 00:30:24,170
My master asked me to go
down the mountain to test me?
329
00:30:25,270 --> 00:30:27,740
What if I failed?
330
00:30:27,870 --> 00:30:33,190
Then I wouldn't tell you
about the Warriors in Black.
331
00:30:33,370 --> 00:30:36,410
You'd take the sword and the scabbard back.
332
00:30:36,630 --> 00:30:40,630
The Sword God will find
another person as its owner.
333
00:30:43,010 --> 00:30:44,410
That'd be great.
334
00:30:44,630 --> 00:30:45,689
I, Yu Dayou,
335
00:30:45,690 --> 00:30:46,880
just wanted to be a hero.
336
00:30:47,800 --> 00:30:49,429
Doing things like robbing
the rich to give to the poor,
337
00:30:49,430 --> 00:30:51,230
standing up to injustice to help the weak,
338
00:30:52,250 --> 00:30:53,650
and making a good name.
339
00:30:54,970 --> 00:30:57,000
As for saving all the people in the world,
340
00:30:58,600 --> 00:31:01,160
it should be done by you maestros.
341
00:31:05,750 --> 00:31:08,170
You have a barrier in your mind.
342
00:31:08,480 --> 00:31:11,610
You can come to me to fetch the sword
343
00:31:11,870 --> 00:31:15,210
when you see your heart clearly.
344
00:31:53,760 --> 00:31:57,890
Abbot taught us to practice martial arts to
strengthen ourselves and then to help others.
345
00:31:58,160 --> 00:31:59,430
Regardless of our abilities,
346
00:31:59,700 --> 00:32:00,880
we have to be sincere.
347
00:32:01,810 --> 00:32:05,680
Abbot also said you have the looks
of generals and a benevolent heart.
348
00:32:06,740 --> 00:32:09,640
Only you would believe that.
349
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Hey.
350
00:32:27,680 --> 00:32:28,680
Come out.
351
00:32:33,750 --> 00:32:35,070
You've been following me.
352
00:32:35,820 --> 00:32:37,360
Do you like me?
353
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
Yes.
354
00:32:44,360 --> 00:32:46,666
Do you even know what it means to like
someone before saying nonsense like this?
355
00:32:46,690 --> 00:32:48,010
I did not.
356
00:32:48,890 --> 00:32:51,040
From the first time I heard your name,
357
00:32:53,420 --> 00:32:54,650
I've fallen in love with you.
358
00:32:56,810 --> 00:32:58,790
The first time you heard my name?
359
00:33:01,870 --> 00:33:03,230
Don't you remember me?
360
00:33:05,430 --> 00:33:07,680
I was too young to remember clearly.
361
00:33:08,160 --> 00:33:10,280
But I know you saved my father and me,
362
00:33:18,920 --> 00:33:20,730
although my father died in the end.
363
00:33:23,710 --> 00:33:25,616
Back then you should be
only two or three years old.
364
00:33:25,640 --> 00:33:27,080
It's normal that you don't remember.
365
00:33:38,340 --> 00:33:39,340
Yan'er.
366
00:33:40,670 --> 00:33:41,990
I'll give you the pine nut candy.
367
00:33:42,210 --> 00:33:43,269
Don't be the owner
368
00:33:43,270 --> 00:33:44,280
of Yuanchen, okay?
369
00:33:44,630 --> 00:33:45,630
Why not?
370
00:33:46,990 --> 00:33:47,540
I don't want
371
00:33:47,550 --> 00:33:50,400
you to be killed by bad people like my dad.
372
00:33:54,610 --> 00:33:55,610
You're not Yan'er.
373
00:33:56,400 --> 00:33:59,760
The daughter of the Sword Sage should believe
that justice always prevails over evil.
374
00:34:00,170 --> 00:34:02,960
You don't deserve to be
compared with my father.
375
00:34:08,920 --> 00:34:10,460
Without the magical sword
376
00:34:10,960 --> 00:34:12,570
and the South Heaven Sword God,
377
00:34:13,489 --> 00:34:15,300
you're nobody.
378
00:34:17,989 --> 00:34:19,420
Admit it.
379
00:34:20,570 --> 00:34:22,429
Coward.
380
00:34:23,370 --> 00:34:25,540
Senior! Senior! Wake up!
381
00:34:26,340 --> 00:34:27,340
Senior!
382
00:34:31,320 --> 00:34:32,550
Senior, what's wrong?
383
00:34:33,739 --> 00:34:34,739
Nothing.
384
00:34:35,889 --> 00:34:36,770
You were in a hurry.
385
00:34:36,770 --> 00:34:37,770
What happened?
386
00:34:38,260 --> 00:34:40,576
Those bad people who want to take
the sword surrounded Shaolin Temple.
387
00:34:40,600 --> 00:34:41,800
But someone took care of them.
388
00:34:42,050 --> 00:34:43,130
Do you want to take a look?
389
00:34:44,120 --> 00:34:44,960
Let's go.
390
00:34:45,130 --> 00:34:46,130
Go.
391
00:34:47,550 --> 00:34:48,790
Long Fist, Li Meng.
392
00:34:48,960 --> 00:34:50,409
Wild Knife, Fu Li.
393
00:34:51,070 --> 00:34:52,659
I’m Wu Yuemei from Lingjian Sect.
394
00:34:52,880 --> 00:34:55,690
We heard someone is causing trouble
in Shaolin, so we came to help.
395
00:34:55,739 --> 00:34:56,928
The bandits down the mountain
396
00:34:56,929 --> 00:34:58,600
have been driven away by us.
397
00:34:58,730 --> 00:35:01,280
Thank you.
398
00:35:01,500 --> 00:35:02,559
I've long heard that
399
00:35:02,560 --> 00:35:03,919
the disciple of the South Heaven Sword God
400
00:35:03,920 --> 00:35:06,470
is with a vicious witch.
401
00:35:07,660 --> 00:35:09,160
It turns out to be true.
402
00:35:10,390 --> 00:35:12,566
Good and evil determine your
judgment of right or wrong.
403
00:35:12,590 --> 00:35:14,530
And good and evil follow your heart.
404
00:35:14,790 --> 00:35:19,890
I don't think she's a bad person.
405
00:35:22,450 --> 00:35:26,010
[Scripture Library Martial Monk]
406
00:35:32,870 --> 00:35:36,040
You and I are also humans.
407
00:35:36,570 --> 00:35:38,460
All faces
408
00:35:38,990 --> 00:35:41,230
are illusions.
409
00:35:42,200 --> 00:35:43,200
Abbot.
410
00:35:43,610 --> 00:35:44,610
Abbot.
411
00:36:15,160 --> 00:36:16,650
You're here.
412
00:36:17,490 --> 00:36:18,490
Maestro.
413
00:36:22,420 --> 00:36:23,210
Maestro.
414
00:36:23,380 --> 00:36:25,280
Life and death are predestined.
415
00:36:25,540 --> 00:36:28,440
Everything is predestined.
416
00:36:31,660 --> 00:36:33,240
Do you understand?
417
00:36:36,280 --> 00:36:37,380
All faces
418
00:36:38,830 --> 00:36:39,830
are illusions.
419
00:36:41,250 --> 00:36:43,580
No matter what you see,
stay close to your heart.
420
00:36:44,550 --> 00:36:46,090
Your true heart is the most important.
421
00:36:47,010 --> 00:36:48,200
Keep your true heart.
422
00:36:48,610 --> 00:36:49,610
Do not be blinded.
423
00:36:50,280 --> 00:36:51,280
Only by having no desire
424
00:36:52,250 --> 00:36:53,440
can one be invincible.
425
00:36:56,430 --> 00:36:59,680
The sword holder must swear with his life
426
00:37:00,430 --> 00:37:03,070
that he won't revenge for
personal grudges with this sword,
427
00:37:03,690 --> 00:37:06,540
and he won't kill loyal and
kind people with this sword.
428
00:37:06,780 --> 00:37:09,890
He should only use the
sword for the people,
429
00:37:10,020 --> 00:37:12,440
and can't keep it for himself.
430
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
Remember,
431
00:37:15,380 --> 00:37:18,080
listen to your true heart.
432
00:37:26,880 --> 00:37:29,030
It is her! She killed my master!
433
00:37:34,710 --> 00:37:35,710
Master.
434
00:37:38,180 --> 00:37:39,020
She must be stealing the sword
435
00:37:39,021 --> 00:37:41,260
and was found by Master, so
she killed him to cover up.
436
00:37:45,970 --> 00:37:46,980
But that's impossible.
437
00:37:47,820 --> 00:37:50,780
Maestro Huijue was a highly-skilled
Kungfu master. She is no match for him.
438
00:37:54,680 --> 00:37:55,470
At this point,
439
00:37:55,471 --> 00:37:56,840
you're still defending her.
440
00:37:57,410 --> 00:37:59,080
She has the scabbard in her hand.
441
00:37:59,480 --> 00:38:00,579
It's obvious
442
00:38:00,580 --> 00:38:01,860
what is right and what is wrong.
443
00:38:03,040 --> 00:38:05,370
Senior, come to your senses.
444
00:38:05,680 --> 00:38:07,880
She followed us all the
way just for Yuanchen.
445
00:38:08,280 --> 00:38:11,010
What happened earlier were
her tricks to deceive us.
446
00:38:12,060 --> 00:38:13,599
Maybe those people who
followed and wanted to kill us
447
00:38:13,600 --> 00:38:14,830
are in cahoots with her.
448
00:38:18,270 --> 00:38:19,810
Don't you have anything to explain?
449
00:38:20,200 --> 00:38:22,840
What's there to explain, Warrior Yu?
450
00:38:22,970 --> 00:38:25,130
Since ancient times, good
and evil are irreconcilable.
451
00:38:25,610 --> 00:38:27,860
You must kill this witch
with your own hands today
452
00:38:28,080 --> 00:38:29,440
to show everyone in Wulin.
453
00:38:33,780 --> 00:38:34,780
Remember,
454
00:38:35,200 --> 00:38:37,850
listen to your true heart.
455
00:38:39,340 --> 00:38:40,350
I trust you.
456
00:38:41,590 --> 00:38:42,770
You saved me many times.
457
00:38:44,180 --> 00:38:45,580
You must really want to protect me.
458
00:38:50,870 --> 00:38:52,100
I didn't kill Abbot.
459
00:38:54,250 --> 00:38:55,450
Don't talk nonsense.
460
00:38:55,490 --> 00:38:56,680
I saw it with my own eyes.
461
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
Stop your lies.
462
00:38:59,850 --> 00:39:00,950
The three of them
463
00:39:01,780 --> 00:39:03,190
killed Maestro Huijue.
464
00:39:16,570 --> 00:39:18,410
Put down the killing knife.
465
00:39:19,030 --> 00:39:21,360
Amitabha.
466
00:39:40,680 --> 00:39:41,869
The three of them wanted
to take the sword by force
467
00:39:41,870 --> 00:39:42,750
and killed Maestro.
468
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
Maestro.
469
00:39:44,420 --> 00:39:45,650
There was nothing I could do.
470
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
If you want to save her,
471
00:40:00,170 --> 00:40:01,440
bring me your sword.
472
00:40:03,780 --> 00:40:04,570
Senior,
473
00:40:04,610 --> 00:40:05,979
Old Kang is cunning.
474
00:40:05,980 --> 00:40:07,780
He must have set a trap for you.
475
00:40:07,870 --> 00:40:09,256
You've been studying
military books since young.
476
00:40:09,280 --> 00:40:11,976
Don't you know what it's like to give
someone a taste of their own medicine?
477
00:40:12,000 --> 00:40:13,240
No matter who it is,
478
00:40:13,410 --> 00:40:15,170
I will save them with my sword.
479
00:40:16,180 --> 00:40:17,180
Senior.
480
00:40:45,270 --> 00:40:47,070
You did a great job.
481
00:40:48,480 --> 00:40:53,060
You risked your life time
and again to gain his trust.
482
00:40:53,410 --> 00:40:54,410
The magical sword
483
00:40:54,770 --> 00:40:56,270
is within reach.
484
00:40:56,710 --> 00:40:57,710
Where are you?
485
00:41:03,790 --> 00:41:06,780
Kid, give me the sword.
486
00:41:07,360 --> 00:41:11,980
Otherwise, your beloved will die.
487
00:41:34,110 --> 00:41:35,110
The magical sword
488
00:41:36,090 --> 00:41:38,680
is finally mine.
489
00:41:52,810 --> 00:41:55,010
You're the one who turned
me into a killing machine.
490
00:41:55,450 --> 00:41:57,380
Compared to what I've suffered,
491
00:41:57,950 --> 00:42:00,460
you're getting off easy.
492
00:43:08,440 --> 00:43:09,670
I didn't expect that
493
00:43:10,770 --> 00:43:12,840
I had been raising a good dog
494
00:43:15,660 --> 00:43:17,900
for this bitch
495
00:43:18,430 --> 00:43:20,370
for so many years.
496
00:43:22,080 --> 00:43:23,080
Shen Yan,
497
00:43:23,310 --> 00:43:24,900
I'm giving you this chance.
498
00:43:25,160 --> 00:43:26,390
Kill Old Kang
499
00:43:26,440 --> 00:43:27,629
and take revenge.
500
00:43:27,630 --> 00:43:28,630
What revenge?
501
00:43:28,770 --> 00:43:30,440
She's the Sword Sage's daughter.
502
00:43:35,460 --> 00:43:37,970
Don't you want to know your true identity?
503
00:43:40,030 --> 00:43:41,490
Your old friend is still there.
504
00:43:41,570 --> 00:43:42,980
I'll tell you the truth,
505
00:43:43,110 --> 00:43:45,360
and you'll help me get what I want.
506
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
My old friend?
507
00:43:47,100 --> 00:43:48,100
Yes.
508
00:43:48,610 --> 00:43:50,770
The only person in the
world who has ties with you.
509
00:43:52,180 --> 00:43:53,980
Why should I trust you?
510
00:43:54,250 --> 00:43:56,970
Because I witnessed
what happened back then.
511
00:43:57,110 --> 00:43:58,560
You have to believe me.
512
00:43:59,880 --> 00:44:00,890
All these years,
513
00:44:01,420 --> 00:44:03,660
Old Kang only taught you how to kill.
514
00:44:04,010 --> 00:44:06,340
Did he ever teach you how to be a person?
515
00:44:06,830 --> 00:44:10,300
A dignified, honorable person.
516
00:44:10,740 --> 00:44:12,150
You're only a killing machine
517
00:44:13,080 --> 00:44:15,410
in his eyes.
518
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
Shen Yan
519
00:44:19,060 --> 00:44:20,780
is your name.
520
00:44:25,440 --> 00:44:26,450
Shen Yan
521
00:44:30,020 --> 00:44:31,640
is my name.
522
00:44:43,700 --> 00:44:45,810
I'll send you to the netherworld
523
00:44:46,960 --> 00:44:49,110
as a grave good for my father.
524
00:45:07,110 --> 00:45:08,380
I'll help you, let him go.
525
00:45:08,560 --> 00:45:09,660
We had a deal.
526
00:45:11,820 --> 00:45:15,380
What a mess. You need a woman
to beg for mercy on your behalf.
527
00:45:28,580 --> 00:45:30,369
Mistress, the villa has been searched.
528
00:45:30,370 --> 00:45:31,370
What?
529
00:45:36,410 --> 00:45:39,010
That's why you only said those
three killed the Maestro,
530
00:45:40,280 --> 00:45:43,140
but you never explained why you were there.
531
00:46:55,080 --> 00:46:56,839
It's not your fault
532
00:46:56,840 --> 00:46:58,600
that Old Kang brought
you up to be a killer.
533
00:47:00,100 --> 00:47:03,400
But you colluded with the Japanese
pirates and betrayed the Ming Dynasty.
534
00:47:04,810 --> 00:47:05,810
That is
535
00:47:06,080 --> 00:47:07,270
unforgivable.
536
00:47:46,690 --> 00:47:47,690
Senior.
537
00:47:48,370 --> 00:47:49,370
Mr. Yu.
538
00:47:49,770 --> 00:47:50,770
- Senior.
- Mr. Yu.
539
00:47:52,680 --> 00:47:53,870
What's wrong?
540
00:47:56,900 --> 00:47:57,780
How is it?
541
00:47:57,870 --> 00:47:58,870
As you expected,
542
00:47:59,230 --> 00:48:01,480
Mr. Mao personally
searched the Jinxiu Villa.
543
00:48:01,481 --> 00:48:04,380
[Jinxiu Villa]
544
00:48:01,870 --> 00:48:04,510
They found many intelligence
letters of the Japanese pirates
545
00:48:05,040 --> 00:48:07,680
and the names of some Japanese
who are hiding in Ming.
546
00:48:08,250 --> 00:48:10,500
But we couldn't find the deployment map.
547
00:48:18,200 --> 00:48:19,200
Zhi.
548
00:48:19,650 --> 00:48:20,650
Zhi!
549
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Zhi.
550
00:48:25,410 --> 00:48:26,200
Yue!
551
00:48:26,200 --> 00:48:27,000
Zhi.
552
00:48:27,001 --> 00:48:29,239
Yue, they asked me to go,
553
00:48:29,240 --> 00:48:30,756
but I was afraid that you wouldn't
be able to find me when you got back,
554
00:48:30,780 --> 00:48:31,820
so I didn't dare to leave.
555
00:48:33,620 --> 00:48:34,620
Zhi.
556
00:48:38,350 --> 00:48:42,529
[Shaolin Temple]
557
00:48:42,530 --> 00:48:49,080
[The Lion's Roar]
558
00:48:55,110 --> 00:48:56,650
Witch. How dare you come here?
559
00:49:01,140 --> 00:49:02,220
So what if they're pirates?
560
00:49:03,690 --> 00:49:04,810
So what if they're Japanese?
561
00:49:06,110 --> 00:49:08,270
The people of Ming have
not been kind to me.
562
00:49:08,620 --> 00:49:10,510
I don't have to do anything for them.
563
00:49:12,010 --> 00:49:13,420
You saved me when you were young.
564
00:49:14,560 --> 00:49:16,100
I just wanted to protect you.
565
00:49:17,640 --> 00:49:18,960
When chaos ensues,
566
00:49:19,050 --> 00:49:20,280
no one escapes unscathed.
567
00:49:24,680 --> 00:49:25,690
Poor you.
568
00:49:27,890 --> 00:49:31,020
Old Kang trained you to be
a cold-blooded assassin.
569
00:49:31,980 --> 00:49:33,080
To Gong Yue,
570
00:49:33,610 --> 00:49:35,680
you're just a pawn too.
571
00:49:37,350 --> 00:49:38,410
Do you know?
572
00:49:40,610 --> 00:49:42,980
I met Yan'er nine years ago.
573
00:49:44,200 --> 00:49:45,610
Nine years ago,
574
00:49:46,170 --> 00:49:48,300
how could you have been
only two or three years old?
575
00:49:50,900 --> 00:49:52,440
Gong Yue is lying to you.
576
00:49:54,780 --> 00:49:56,400
You are not Shen Yan.
577
00:50:14,710 --> 00:50:15,710
I...
578
00:50:18,180 --> 00:50:19,370
I'm here to return something.
579
00:50:24,560 --> 00:50:25,560
This
580
00:50:26,410 --> 00:50:27,770
is the real sword.
581
00:50:52,940 --> 00:50:55,130
Gongben Yueqi wants to
instigate the Warriors in Black
582
00:50:56,420 --> 00:50:58,440
to cooperate with the pirates.
583
00:50:59,540 --> 00:51:01,540
She wants them to attack
the weakly-guarded coasts
584
00:51:03,410 --> 00:51:05,330
according to the coastal
defense deployment map.
585
00:51:21,280 --> 00:51:24,270
I will inform the Coastal
Inspection Division immediately
586
00:51:24,580 --> 00:51:26,186
and intensify the training of monk soldiers
587
00:51:26,210 --> 00:51:28,690
to prepare to provide reinforcements
for the navy at any time.
588
00:51:36,140 --> 00:51:37,140
As for you,
589
00:51:42,840 --> 00:51:45,080
the reason why Bodhisattva was Bodhisattva
590
00:51:45,610 --> 00:51:47,110
was because he relieved suffering.
591
00:51:47,770 --> 00:51:49,220
It's not because he was Bodhisattva
592
00:51:49,970 --> 00:51:51,110
that he relieved suffering.
593
00:51:57,670 --> 00:51:59,380
Living in a lie is not pitiful.
594
00:52:00,660 --> 00:52:02,510
It's only pitiful
595
00:52:04,030 --> 00:52:05,530
when the lie is exposed.
596
00:52:11,170 --> 00:52:12,170
Senior,
597
00:52:14,870 --> 00:52:17,030
I still like the confident and brave you.
598
00:52:38,540 --> 00:52:40,260
Why does the sword exist?
599
00:52:47,960 --> 00:52:49,010
The whole world knows it.
600
00:52:52,580 --> 00:52:53,760
If the world doesn't exist,
601
00:52:54,470 --> 00:52:56,010
what is the point of the sword?
602
00:52:59,480 --> 00:53:02,340
You and I are mortal beings.
603
00:53:19,150 --> 00:53:20,560
You, me and him
604
00:53:21,180 --> 00:53:23,160
are all mortal beings.
605
00:53:23,640 --> 00:53:26,540
The affairs of the world are
the affairs of you and me.
606
00:53:27,690 --> 00:53:29,130
Since we are born in troubled times,
607
00:53:29,490 --> 00:53:32,620
all kinds of chaos are also related to me.
608
00:53:33,750 --> 00:53:35,650
I can't just care about myself.
609
00:53:36,710 --> 00:53:38,230
For the people living along the coast,
610
00:53:38,640 --> 00:53:39,350
and for the innocent people
611
00:53:39,351 --> 00:53:40,400
of the Ming Dynasty,
612
00:53:41,110 --> 00:53:42,250
I must
613
00:53:43,040 --> 00:53:44,500
stop Gong Yue's plot.
614
00:53:50,220 --> 00:53:52,200
Do you think my Jingchu Long Sword
615
00:53:52,280 --> 00:53:53,820
or Gong Yue's Long Blade is better?
616
00:54:08,260 --> 00:54:11,560
The sword is sharp, the blade is powerful.
617
00:54:12,170 --> 00:54:13,930
Gong Yue's strength is
both deft and brutal.
618
00:54:14,670 --> 00:54:15,670
If you're up against her,
619
00:54:15,820 --> 00:54:17,100
you won't be able to defeat her.
620
00:54:17,980 --> 00:54:19,170
I'll try using a stick.
621
00:54:33,730 --> 00:54:35,579
[The Lion's Roar]
622
00:54:35,580 --> 00:54:36,770
Amitabha.
623
00:54:36,810 --> 00:54:40,240
Ms. Shen, if you use a long
whip, I'm no match for you.
624
00:54:43,230 --> 00:54:44,990
Your stick work is very powerful.
625
00:54:45,610 --> 00:54:48,250
But what are you doing?
626
00:54:48,600 --> 00:54:50,160
Learning to use the Jingchu Long Sword.
627
00:54:50,360 --> 00:54:51,360
What?
628
00:54:54,150 --> 00:54:55,910
This is my Master's unique skill.
629
00:54:56,040 --> 00:54:57,840
It's not something you
can learn as you wish.
630
00:54:58,410 --> 00:55:01,450
Junior, I just learned the
Shaolin Stick Technique too.
631
00:55:01,630 --> 00:55:04,620
Aren't these techniques
developed for people to learn?
632
00:55:27,630 --> 00:55:28,640
Time is running out.
633
00:55:28,950 --> 00:55:32,430
Gongben Yueqi has already summoned the
Warriors in Black with the magical sword.
634
00:55:34,360 --> 00:55:35,656
After staying dormant for many years,
635
00:55:35,680 --> 00:55:37,619
these Japanese can't wait any longer.
636
00:55:37,620 --> 00:55:39,640
Gongben Yueqi has been
in Ming for many years.
637
00:55:39,990 --> 00:55:41,580
She has complex ties to the system.
638
00:55:41,970 --> 00:55:43,690
I'm afraid she might be able to
639
00:55:44,040 --> 00:55:45,800
start this even faster than we thought.
640
00:55:48,090 --> 00:55:50,770
Senior, what should we do?
641
00:55:52,090 --> 00:55:53,500
I have a plan
642
00:55:53,680 --> 00:55:54,780
to deal with pirates.
643
00:55:56,890 --> 00:55:58,080
[Shaolin Stick Technique]
644
00:56:03,840 --> 00:56:06,676
I want to combine the Jingchu Long
Sword and the Shaolin Stick Technique.
645
00:56:06,700 --> 00:56:08,370
Pirates work on ships all year round,
646
00:56:08,900 --> 00:56:10,880
so they all use short,
easy-to-carry weapons.
647
00:56:11,590 --> 00:56:12,910
Let's use length to our advantage
648
00:56:14,580 --> 00:56:16,650
and make it hard for
them to even get close.
649
00:56:33,410 --> 00:56:35,716
The Coastal Inspection Division
urgently requested for Shaolin monks.
650
00:56:35,740 --> 00:56:38,380
They will fight the
pirates in Ming water soon.
651
00:56:38,860 --> 00:56:39,860
What?
652
00:56:43,000 --> 00:56:44,800
Many people have gathered in the suburbs.
653
00:56:45,020 --> 00:56:47,490
Tomorrow, Gong Yue will hold
the Sword Sacrificial Ceremony
654
00:56:48,590 --> 00:56:49,640
and present Yuanchen.
655
00:57:01,660 --> 00:57:02,660
Tianqi,
656
00:57:03,020 --> 00:57:05,620
take the Shaolin monk
soldriers to aid the navy.
657
00:57:06,230 --> 00:57:09,220
Junior sister and I will rush to
the Sword Sacrificial Ceremony.
658
00:57:10,810 --> 00:57:11,810
Yan'er,
659
00:57:12,260 --> 00:57:14,680
I'll leave that matter to you.
660
00:57:36,150 --> 00:57:39,190
Although the Sword Owner,
Gong Yue, is a woman,
661
00:57:39,800 --> 00:57:42,360
I'm still responsible for
protecting the people.
662
00:57:44,120 --> 00:57:46,759
Since the Coastal Inspection
Division colluded with the pirates,
663
00:57:46,760 --> 00:57:48,870
disregarding lives and committing treason,
664
00:57:53,000 --> 00:57:55,030
I have no choice but to present Yuanchen
665
00:57:55,780 --> 00:57:57,889
to gather all of you, Warriors in Black,
666
00:57:57,890 --> 00:58:00,700
to help me get rid of the pirates
and clear out the civil unrest.
667
00:58:02,200 --> 00:58:05,100
This time, we will first destroy
the Coastal Inspection Division,
668
00:58:05,370 --> 00:58:07,770
capture and kill the officials
who colluded with the pirates
669
00:58:08,010 --> 00:58:10,689
and then retreat to Songjiang
to resist the pirates.
670
00:58:10,690 --> 00:58:14,080
Yes! Yes! Yes!
671
00:58:27,280 --> 00:58:30,009
You don't even know what's
going on with this sword,
672
00:58:30,010 --> 00:58:31,900
how dare you hold a Sword
Sacrificial Ceremony?
673
00:58:32,560 --> 00:58:33,660
Look what you did.
674
00:58:35,200 --> 00:58:37,180
It's so embarrassing.
675
00:58:37,660 --> 00:58:40,079
Sword Owner Gong Yue, the sword is real,
676
00:58:40,080 --> 00:58:43,430
but the scabbard is fake.
677
00:58:45,450 --> 00:58:47,340
Because I have the real scabbard.
678
00:58:51,300 --> 00:58:54,180
You said the Ming Coastal Inspection
Division colluded with the pirates.
679
00:58:54,380 --> 00:58:56,270
I'm saying you colluded with the Japanese.
680
00:58:56,890 --> 00:58:57,890
The Japanese?
681
00:58:58,390 --> 00:58:59,620
I've never heard of that.
682
00:58:59,880 --> 00:59:04,190
But everyone has heard
about the pirates' invasion.
683
00:59:04,940 --> 00:59:06,170
Everyone knows
684
00:59:06,440 --> 00:59:08,290
whether it's true or not.
685
00:59:40,850 --> 00:59:43,440
This man is making things
difficult for this lady.
686
00:59:43,710 --> 00:59:44,990
He's being rather disrespectful.
687
00:59:45,690 --> 00:59:46,690
Oh no.
688
00:59:47,360 --> 00:59:48,360
We fell for the trap.
689
00:59:48,630 --> 00:59:49,630
What lady?
690
00:59:49,780 --> 00:59:51,760
She's very quick when she's killing people.
691
00:59:52,200 --> 00:59:54,350
Senior just wanted to test her skills.
692
00:59:54,570 --> 00:59:55,590
They are Japanese.
693
01:00:11,250 --> 01:00:12,480
They are already dead.
694
01:00:13,140 --> 01:00:14,950
What else do you want to accuse me of?
695
01:00:15,250 --> 01:00:17,810
I think you guys swapped out the scabbard,
696
01:00:17,980 --> 01:00:19,610
and yet you fell into the trap.
697
01:00:20,670 --> 01:00:24,230
Such a pity, Su is the most loyal to Yue.
698
01:00:38,310 --> 01:00:41,960
You must have heard about
699
01:00:42,270 --> 01:00:44,270
the Jinxiu Villa being
searched by the government.
700
01:00:44,650 --> 01:00:46,760
The owner of Jinxiu Villa
701
01:00:48,780 --> 01:00:50,010
is her.
702
01:00:58,460 --> 01:01:00,180
This is the coastal defense deployment map.
703
01:01:01,010 --> 01:01:04,050
It shows the size of each division
head on the southeast coast.
704
01:01:04,440 --> 01:01:06,690
Songjiang is the most heavily guarded,
705
01:01:07,300 --> 01:01:10,080
yet you wanted the Warriors in
Black to retreat there just now.
706
01:01:12,280 --> 01:01:14,700
Isn't it obvious that you want
to make way for the Japanese?
707
01:01:15,800 --> 01:01:16,800
What a joke.
708
01:01:17,470 --> 01:01:20,590
We don't even know if
the map is real or not.
709
01:01:21,520 --> 01:01:24,380
Warriors in Black, the
magical sword is in my hands.
710
01:01:24,770 --> 01:01:26,440
Kill them!
711
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
In the name of righteousness,
712
01:01:32,780 --> 01:01:34,670
do you think they will still listen to you?
713
01:01:36,920 --> 01:01:38,540
Gongben Yueqi.
714
01:01:42,680 --> 01:01:44,000
Don't you care about
715
01:01:45,010 --> 01:01:46,510
how I got the map?
716
01:01:47,800 --> 01:01:49,590
How dare you touch him?
717
01:02:13,040 --> 01:02:14,880
Old witch, you can't
pretend anymore, can you?
718
01:02:17,480 --> 01:02:21,180
I'm the Yu Dayou, disciple of the Southern
Heavenly Sword God, the new Sword Owner.
719
01:02:21,580 --> 01:02:24,170
Since there are Japanese
rebelling and pirates everywhere,
720
01:02:25,050 --> 01:02:26,150
I now order you
721
01:02:28,310 --> 01:02:29,800
to eliminate the traitors.
722
01:02:30,680 --> 01:02:31,680
Yes.
723
01:02:32,580 --> 01:02:34,250
Yes! Yes!
724
01:03:26,430 --> 01:03:27,430
Senior!
725
01:04:03,760 --> 01:04:04,760
Are you okay?
726
01:04:31,360 --> 01:04:33,050
I should have killed you that day.
727
01:05:42,760 --> 01:05:43,760
Yan'er.
728
01:05:49,290 --> 01:05:50,770
I'm glad
729
01:05:53,270 --> 01:05:54,270
you're fine.
730
01:05:59,280 --> 01:06:01,180
I should have died long ago.
731
01:06:04,740 --> 01:06:06,750
I've killed many people.
732
01:06:07,640 --> 01:06:08,610
Yan'er, stop talking.
733
01:06:08,611 --> 01:06:09,839
I'll take you to the doctor.
734
01:06:09,840 --> 01:06:10,610
Let's go.
735
01:06:10,611 --> 01:06:12,800
It's not that I've never doubted it,
736
01:06:17,100 --> 01:06:19,670
but I daren't.
737
01:06:20,050 --> 01:06:22,120
And I don't want to.
738
01:06:24,810 --> 01:06:26,920
Especially after meeting you,
739
01:06:28,760 --> 01:06:31,450
someone was nervous for me,
740
01:06:32,860 --> 01:06:34,260
someone cared for me
741
01:06:35,840 --> 01:06:37,570
and loved me for the first time.
742
01:06:39,100 --> 01:06:40,640
That made me
743
01:06:43,280 --> 01:06:45,400
feel like I'm a human
744
01:06:46,190 --> 01:06:48,040
made of flesh and blood.
745
01:06:51,640 --> 01:06:53,180
I was too greedy.
746
01:06:56,430 --> 01:06:58,380
I don't want to leave all of this behind.
747
01:07:14,060 --> 01:07:16,370
I really hope
748
01:07:18,580 --> 01:07:21,190
that everything is true.
749
01:07:23,670 --> 01:07:24,670
That
750
01:07:26,930 --> 01:07:27,930
I'm really
751
01:07:28,210 --> 01:07:29,210
Shen
752
01:07:29,890 --> 01:07:30,890
Yan.
753
01:07:38,020 --> 01:07:39,020
Yan'er.
754
01:07:45,210 --> 01:07:46,210
Yan'er!
755
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Yan'er!
756
01:07:53,240 --> 01:07:54,510
Yan'er, wake up!
757
01:07:55,270 --> 01:07:57,100
Yan'er, wake up!
758
01:08:04,950 --> 01:08:05,950
Master.
759
01:08:06,440 --> 01:08:08,770
You asked when the world doesn't exist,
760
01:08:09,300 --> 01:08:10,580
why it should exist.
761
01:08:11,770 --> 01:08:14,580
I think I understand what you mean now.
762
01:08:15,950 --> 01:08:19,029
In a peaceful world, swords
and blades are not needed.
763
01:08:22,810 --> 01:08:24,000
Since it's a troubled time,
764
01:08:24,609 --> 01:08:25,979
the sword should be used
765
01:08:26,630 --> 01:08:29,500
to uphold justice in the world.
766
01:09:05,410 --> 01:09:06,410
Warriors in Black,
767
01:09:07,779 --> 01:09:10,109
kill the villains, eliminate the traitors,
768
01:09:11,470 --> 01:09:14,240
protect the country, and defend the peace.
769
01:09:14,990 --> 01:09:15,990
It was never
770
01:09:18,069 --> 01:09:20,010
just about a sword.
771
01:09:27,880 --> 01:09:29,470
But for this sword,
772
01:09:31,270 --> 01:09:33,779
blood has been shed.
773
01:09:36,859 --> 01:09:38,359
Are your capabilities
774
01:09:39,979 --> 01:09:41,700
to be used for chivalry and justice
775
01:09:43,420 --> 01:09:45,310
or just to wait on an order?
776
01:09:49,800 --> 01:09:50,800
Today,
777
01:09:51,910 --> 01:09:53,510
I want to abolish the Warriors in Black.
778
01:09:58,860 --> 01:09:59,860
Warriors in Black
779
01:10:00,400 --> 01:10:02,290
should take your black clothes as an order
780
01:10:02,640 --> 01:10:03,790
and act only
781
01:10:05,200 --> 01:10:06,780
on a clear conscience.
782
01:10:07,880 --> 01:10:10,920
It shouldn't be restricted by anyone's
orders or subject to influences.
783
01:10:11,580 --> 01:10:12,820
When the country is in trouble,
784
01:10:13,250 --> 01:10:14,440
we will gather.
785
01:10:15,050 --> 01:10:16,280
When there is injustice,
786
01:10:16,680 --> 01:10:17,910
act without orders.
787
01:10:19,230 --> 01:10:20,230
This is the purpose
788
01:10:20,600 --> 01:10:23,280
of the Warriors in Black.
789
01:10:26,840 --> 01:10:27,840
Yes!
790
01:10:28,430 --> 01:10:29,430
Yes!
791
01:10:32,610 --> 01:10:33,800
The people along the coast
792
01:10:35,510 --> 01:10:37,110
are still being attacked by the pirates.
793
01:10:38,020 --> 01:10:40,260
The Ming Navy won't give an inch.
794
01:10:41,010 --> 01:10:42,356
There are also many Japanese pirates
795
01:10:42,380 --> 01:10:45,150
hidden among the people.
796
01:10:47,660 --> 01:10:48,660
I'm counting on
797
01:10:51,180 --> 01:10:52,630
all of you.
798
01:10:57,640 --> 01:10:58,830
Mr. Yu, don't worry.
799
01:10:59,230 --> 01:11:00,230
We definitely
800
01:11:00,460 --> 01:11:02,480
won't let you down.
801
01:12:43,950 --> 01:12:45,050
I've been wondering.
802
01:12:46,010 --> 01:12:48,930
It's not difficult for Gong Yue to
find out what happened nine years ago.
803
01:12:51,380 --> 01:12:53,760
But why does she even know
about the pine nut candy?
804
01:12:56,880 --> 01:12:59,830
Old Kang wants the power
of the Warriors in Black.
805
01:13:01,990 --> 01:13:03,310
Yue wants it too.
806
01:13:04,760 --> 01:13:07,570
Let them fight for it
807
01:13:08,410 --> 01:13:09,640
while we take advantage of it.
808
01:13:10,870 --> 01:13:11,870
Kill two birds
809
01:13:12,410 --> 01:13:13,410
with one stone.
810
01:13:15,980 --> 01:13:16,980
It's you.
811
01:13:17,610 --> 01:13:19,449
You told her to set a
trap to trick Shen Yan.
812
01:13:19,450 --> 01:13:20,450
It's also you
813
01:13:21,390 --> 01:13:23,020
that made her kill Old Kang
814
01:13:24,070 --> 01:13:26,950
and made the pirates and the Warriors
In Black collude with one another?
815
01:13:29,180 --> 01:13:30,190
How is that possible?
816
01:13:31,290 --> 01:13:33,490
You treat Gong Yue as your puppet.
817
01:13:34,460 --> 01:13:35,690
Poor her.
818
01:13:36,350 --> 01:13:38,420
She didn't know you were
using her until she died.
819
01:13:39,080 --> 01:13:40,439
How did you become like this?
820
01:13:40,440 --> 01:13:41,580
I haven't changed.
821
01:13:42,600 --> 01:13:44,090
You don't know me, Young Master.
822
01:13:44,660 --> 01:13:46,220
You've been lucky since you were young.
823
01:13:46,380 --> 01:13:48,336
You poked your head into others'
business and became the Sword Owner.
824
01:13:48,360 --> 01:13:49,360
What about me?
825
01:13:49,770 --> 01:13:50,960
I've been living like an ant.
826
01:13:51,090 --> 01:13:52,650
I've been wandering since I was a child
827
01:13:52,760 --> 01:13:55,880
and I almost died because
of your arrogance.
828
01:13:56,850 --> 01:13:58,300
Do you know
829
01:13:58,390 --> 01:14:00,590
how scared I was in the forest?
830
01:14:03,980 --> 01:14:05,380
I didn't know you hated me so much.
831
01:14:06,050 --> 01:14:08,290
I hate you. Of course I hate you.
832
01:14:08,560 --> 01:14:10,010
If it weren't for you,
833
01:14:10,270 --> 01:14:11,770
would I have met Gong Yue
834
01:14:12,250 --> 01:14:14,360
and become her pet?
835
01:14:16,870 --> 01:14:18,280
It's been nine years.
836
01:14:20,660 --> 01:14:23,300
I've fawned over her every
day to protect myself.
837
01:14:23,650 --> 01:14:25,280
I feel disgusted.
838
01:14:28,880 --> 01:14:30,860
Gongben Yueqi should thank me.
839
01:14:33,020 --> 01:14:34,080
Without me,
840
01:14:34,870 --> 01:14:37,240
her influence couldn't
have spread so quickly.
841
01:14:39,490 --> 01:14:40,680
Yu Dayou,
842
01:14:41,820 --> 01:14:42,820
I lose
843
01:14:43,490 --> 01:14:44,810
this battle.
844
01:14:45,780 --> 01:14:48,820
But do you think you won?
845
01:14:49,830 --> 01:14:51,979
I want to show you and the world...
846
01:14:51,980 --> 01:14:53,740
So what if I don't have
martial arts skills?
847
01:14:54,180 --> 01:14:57,090
I want all the power and fortune.
848
01:14:57,660 --> 01:15:00,920
This is what the world owes me.
849
01:15:03,510 --> 01:15:04,510
Yu Dayou.
850
01:15:05,100 --> 01:15:06,770
We have plenty of time.
851
01:15:44,560 --> 01:15:45,560
Ms. Song.
852
01:15:46,060 --> 01:15:48,790
Little monk, why are you here?
853
01:15:49,010 --> 01:15:50,010
Where is Mr. Yu?
854
01:15:50,410 --> 01:15:51,470
He's at the back mountain.
855
01:15:53,630 --> 01:15:56,050
Senior buried Ms. Song on the hill.
856
01:15:56,440 --> 01:15:57,670
Why are you looking for him?
857
01:15:58,470 --> 01:16:02,030
I want to invite Mr. Yu back to
Shaolin to teach martial arts.
858
01:16:03,260 --> 01:16:05,370
How many times have I told you?
859
01:16:06,610 --> 01:16:09,070
Don't call me Mr. Yu.
860
01:16:14,970 --> 01:16:16,970
Amitabha.
861
01:16:17,710 --> 01:16:20,940
My name is Yu Dayou.
862
01:16:23,370 --> 01:16:24,370
Mr.
863
01:16:24,430 --> 01:16:25,430
Yu Dayou.
864
01:16:25,870 --> 01:16:27,290
Senior, where are you going?
865
01:16:31,250 --> 01:16:32,570
Though we've got rid of Old Kang,
866
01:16:33,090 --> 01:16:34,930
we won't be able to
suppress the chaos at sea.
867
01:16:35,650 --> 01:16:38,510
Though we got rid of Gong Yue, we
can't get rid of all the Japanese.
868
01:16:40,750 --> 01:16:42,250
The safety of people on the coast
869
01:16:42,770 --> 01:16:44,450
is still hanging in the balance.
870
01:16:47,000 --> 01:16:48,140
A great warrior
871
01:16:48,800 --> 01:16:50,400
should serve the country and the people.
872
01:16:51,400 --> 01:16:52,500
The sword should exist
873
01:16:54,480 --> 01:16:56,060
to uphold justice in the world.
874
01:17:09,040 --> 01:17:10,800
I've found my way.
875
01:17:11,070 --> 01:17:12,780
I won't go to the Shaolin Temple.
876
01:17:13,310 --> 01:17:14,670
Senior, what about me then?
877
01:17:18,850 --> 01:17:20,040
All roads come together.
878
01:17:20,480 --> 01:17:23,080
We will meet again someday.
59605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.