All language subtitles for [English] The General Yu Dayou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,310 --> 00:02:01,540 It's just illusional magic. 2 00:02:02,080 --> 00:02:03,380 And it's rather despicable. 3 00:02:14,680 --> 00:02:16,350 Young Master, you took me in 4 00:02:16,480 --> 00:02:17,626 and asked me to study with you. 5 00:02:17,650 --> 00:02:19,750 You even brought me back to Jinjiang this time. 6 00:02:19,980 --> 00:02:23,540 - You're the best. - As the saying goes, one should stand up to injustice and help the weak. 7 00:02:23,880 --> 00:02:27,550 I'm meant to be a hero in the future. 8 00:02:32,829 --> 00:02:33,829 Let’s go. 9 00:02:42,860 --> 00:02:45,070 Young Master, why don't we leave? 10 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 Wait. 11 00:02:57,540 --> 00:02:58,540 Yan'er. 12 00:03:08,740 --> 00:03:09,840 Yan'er. 13 00:03:12,140 --> 00:03:15,280 The Sword Sage is nothing. 14 00:03:21,150 --> 00:03:22,680 How is it possible 15 00:03:22,910 --> 00:03:25,140 that a ghost is scared by ghosts? 16 00:03:31,070 --> 00:03:35,110 A Death-announcing Bird? 17 00:03:55,150 --> 00:03:56,555 Young Master, my legs feel like jelly. 18 00:03:56,579 --> 00:03:57,749 Let's not meddle in others' affairs. 19 00:03:57,750 --> 00:03:59,059 We'll die. 20 00:03:59,060 --> 00:03:59,829 Yan'er. 21 00:04:00,060 --> 00:04:00,670 Are you okay? 22 00:04:00,970 --> 00:04:02,080 I'm fine, Dad. 23 00:04:06,880 --> 00:04:08,040 Wait for me here. 24 00:04:08,140 --> 00:04:09,880 Don't move! Hurry! 25 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 Young master. 26 00:04:33,460 --> 00:04:34,460 Young friend. 27 00:04:35,090 --> 00:04:36,280 We 28 00:04:36,890 --> 00:04:38,350 Are poisoned. 29 00:04:39,310 --> 00:04:40,810 I can only entrust this sword 30 00:04:41,380 --> 00:04:42,700 to you. 31 00:04:43,800 --> 00:04:48,290 Don't let it fall into the hands of pirates! 32 00:04:51,409 --> 00:04:52,409 Brother! 33 00:04:53,880 --> 00:04:56,390 I'll give you the pine nut candy. 34 00:04:56,909 --> 00:05:02,850 You must protect Yuanchen well. My dad said 35 00:05:03,690 --> 00:05:07,110 it can save many people. 36 00:05:13,730 --> 00:05:14,730 Remember, 37 00:05:15,390 --> 00:05:16,390 go to Tong'an 38 00:05:16,980 --> 00:05:18,470 to find my senior 39 00:05:19,090 --> 00:05:20,090 Li Liangqin. 40 00:05:21,200 --> 00:05:23,180 You must hand the sword 41 00:05:23,890 --> 00:05:25,120 to him in person. 42 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 Don't be afraid. 43 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Go down. 44 00:05:42,590 --> 00:05:43,730 Go look for them. 45 00:05:44,080 --> 00:05:46,929 Get the magical sword even if you have to dig to a depth of three feet. 46 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 Yes. 47 00:06:07,970 --> 00:06:13,030 [Tong'an] 48 00:06:15,890 --> 00:06:16,890 Help… 49 00:06:48,540 --> 00:06:52,899 [The General Yu Dayou] 50 00:06:52,900 --> 00:06:58,839 [Nine years later] 51 00:06:58,840 --> 00:07:03,760 [Lingyan Residence] 52 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Master. 53 00:07:02,930 --> 00:07:03,930 Master. 54 00:07:04,750 --> 00:07:05,830 There's a letter coming in. 55 00:07:06,660 --> 00:07:07,660 Read it. 56 00:07:11,680 --> 00:07:13,580 Mr. Mao, the Governor of Zhejiang, 57 00:07:13,930 --> 00:07:16,920 asked us to protect the sea defense deployment map. 58 00:07:18,680 --> 00:07:20,180 The other letter 59 00:07:21,060 --> 00:07:23,040 seems to be from Shaolin Temple. 60 00:07:24,050 --> 00:07:25,050 Give it to me. 61 00:07:31,530 --> 00:07:35,310 [Lingyan Residence] 62 00:07:38,960 --> 00:07:40,590 I'm about to go into seclusion. 63 00:07:41,250 --> 00:07:42,620 But before that, 64 00:07:42,970 --> 00:07:45,780 I'll ask you to do two things. 65 00:07:48,070 --> 00:07:49,440 Dear audience, 66 00:07:49,880 --> 00:07:51,370 since then, 67 00:07:51,640 --> 00:07:54,010 the Sword Sage was gone. 68 00:07:55,200 --> 00:07:58,240 And that magical sword was also nowhere to be seen. 69 00:07:59,470 --> 00:08:00,260 Hey. 70 00:08:00,300 --> 00:08:01,580 You might want to ask, 71 00:08:01,980 --> 00:08:06,290 what's so special about that Yuanchen Sword? 72 00:08:06,410 --> 00:08:07,480 It is said that 73 00:08:07,870 --> 00:08:12,140 this sword was forged from Darksteel. 74 00:08:12,840 --> 00:08:17,640 More importantly, there's a shocking secret in it. 75 00:08:36,870 --> 00:08:38,140 [Hesheng Hall] 76 00:09:06,570 --> 00:09:08,150 Senior, wait for me. 77 00:09:08,370 --> 00:09:11,230 Is it the ultimate martial arts 78 00:09:11,540 --> 00:09:13,690 or priceless treasure? 79 00:09:15,370 --> 00:09:17,389 [Cool Breeze] 80 00:09:17,390 --> 00:09:18,390 So far, 81 00:09:18,930 --> 00:09:20,870 no one knows. 82 00:09:39,790 --> 00:09:40,790 Senior. 83 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Don't come in. 84 00:09:43,830 --> 00:09:45,200 This kind of place 85 00:09:45,290 --> 00:09:47,000 is inconvenient for a girl to come in. 86 00:09:47,620 --> 00:09:48,810 Wait for me outside. 87 00:11:14,820 --> 00:11:16,980 Hurry, hand over the sea defense deployment map. 88 00:11:20,150 --> 00:11:22,390 Senior, I've brought help for you. 89 00:11:29,300 --> 00:11:30,660 - Senior. - Junior. 90 00:11:32,070 --> 00:11:34,450 He is Mr. Mao, the Governor of Zhejiang. 91 00:11:35,420 --> 00:11:36,810 Mr. Mao? 92 00:11:38,630 --> 00:11:41,360 Mr. Mao, you can't blame us for us. 93 00:11:41,840 --> 00:11:44,830 When we arrived, the bandits had succeeded. 94 00:11:45,450 --> 00:11:46,940 You didn't see it, 95 00:11:47,740 --> 00:11:48,880 but I almost 96 00:11:49,800 --> 00:11:51,260 caught him. 97 00:11:55,660 --> 00:11:56,660 This dance house 98 00:11:57,460 --> 00:11:59,000 is the property of Jinxiu Villa. 99 00:11:59,660 --> 00:12:02,430 The owner of Jinxiu Villa, Gong Yue, 100 00:12:03,970 --> 00:12:05,340 is a famous merchant in Jiangnan. 101 00:12:07,100 --> 00:12:10,220 He has personal relations with many members of royalty and nobility. 102 00:12:12,200 --> 00:12:13,700 Without solid evidence, 103 00:12:14,140 --> 00:12:16,070 we can't act rashly. 104 00:12:17,260 --> 00:12:18,930 You are from Wulin. 105 00:12:19,550 --> 00:12:21,790 You can act more flexibly than us. 106 00:12:22,500 --> 00:12:26,850 I'm afraid I have to ask you two to continue the investigation. 107 00:12:31,960 --> 00:12:32,750 Senior. 108 00:12:32,840 --> 00:12:36,180 It must be dangerous if even the government is stumped. 109 00:12:36,710 --> 00:12:38,200 We still have to go to Shaolin. 110 00:12:40,750 --> 00:12:42,160 You've talked so much, 111 00:12:43,440 --> 00:12:46,080 but actually, you just want us to investigate Jinxiu Villa, right? 112 00:12:49,270 --> 00:12:50,846 I'm just taking an authenticating object from you. 113 00:12:50,870 --> 00:12:54,220 I'll go to the Border Defense Bureau to find you if I find out anything. 114 00:12:54,310 --> 00:12:55,310 Let's go, Junior. 115 00:12:57,250 --> 00:13:00,470 Senior, are we going to Shaolin or not? 116 00:13:03,630 --> 00:13:06,450 I have a feeling that this matter about the map is not that simple. 117 00:13:07,020 --> 00:13:09,050 Let's go to Jinxiu Villa to have a look first. 118 00:13:11,550 --> 00:13:14,190 [Tea] 119 00:13:12,390 --> 00:13:13,390 Have some water. 120 00:13:14,460 --> 00:13:17,050 Go take out all your delicious food. 121 00:13:17,670 --> 00:13:18,670 Okay. 122 00:13:33,990 --> 00:13:35,050 Senior, the water... 123 00:13:38,440 --> 00:13:42,270 The disciples of the South Heaven Sword God are nothing more than this. 124 00:13:43,230 --> 00:13:46,950 You're not even a match for my three packs of knockout drugs. 125 00:13:48,780 --> 00:13:49,780 Landlady. 126 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 This... 127 00:13:51,640 --> 00:13:53,400 is the magical sword Yuanchen. 128 00:14:03,690 --> 00:14:05,890 You're really good-looking. 129 00:14:06,640 --> 00:14:09,060 Plus, you have the magical sword. 130 00:14:10,950 --> 00:14:12,230 How about... 131 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 Yan'er 132 00:14:49,360 --> 00:14:50,640 has found you. 133 00:15:14,660 --> 00:15:18,670 [Jinxiu Villa] 134 00:15:26,410 --> 00:15:27,410 Let's go. 135 00:15:31,340 --> 00:15:32,350 Who dares 136 00:15:33,540 --> 00:15:35,560 to break into my Jinxiu Villa? 137 00:15:36,050 --> 00:15:37,190 I'm Yu Dayou from Jinjiang. 138 00:15:37,630 --> 00:15:38,950 These are my junior sisters. 139 00:15:40,270 --> 00:15:41,060 She's poisoned? 140 00:15:41,061 --> 00:15:42,261 We didn't mean to disturb you, 141 00:15:42,470 --> 00:15:44,230 but my junior is seriously injured. 142 00:15:44,630 --> 00:15:46,080 Please help her. 143 00:15:47,660 --> 00:15:49,200 In that case, 144 00:15:49,640 --> 00:15:51,140 I'll do you such a small favor. 145 00:16:07,510 --> 00:16:07,900 Miss, 146 00:16:07,901 --> 00:16:09,270 don’t you have men here? 147 00:16:22,780 --> 00:16:24,620 What’s your mistress’s name? 148 00:16:31,000 --> 00:16:32,850 Senior, she's ignoring me. 149 00:16:36,500 --> 00:16:38,220 Their maid is so strange. 150 00:16:40,070 --> 00:16:41,630 Miss Shen's poison has been detoxified. 151 00:16:42,880 --> 00:16:44,600 Was Mr. Mao worrying too much? 152 00:16:45,040 --> 00:16:46,206 We have a curfew starting at midnight. 153 00:16:46,230 --> 00:16:48,650 Young Master, Miss, please rest in your rooms. 154 00:16:48,820 --> 00:16:50,230 Be sure not to go out. 155 00:17:09,990 --> 00:17:11,040 I knew it. 156 00:17:18,869 --> 00:17:20,680 [Ruyu Pavilion] 157 00:17:34,010 --> 00:17:36,430 What should you say and what you shouldn't? 158 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 You don't want to be mute, do you? 159 00:17:47,830 --> 00:17:49,229 If you make a scene, 160 00:17:49,230 --> 00:17:51,590 Yue will vent her anger on people from Ruyu Pavilion again. 161 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 Young Master. 162 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Zhi! 163 00:18:06,170 --> 00:18:08,950 I accidentally fell down the mountain that day. 164 00:18:09,300 --> 00:18:10,620 My life was at stake. 165 00:18:22,540 --> 00:18:24,390 H-Help me! 166 00:18:28,830 --> 00:18:29,830 Young Master. 167 00:18:30,640 --> 00:18:32,660 I don't know why you're here in Jinxiu Villa. 168 00:18:33,100 --> 00:18:34,770 I can't say much. 169 00:18:34,910 --> 00:18:36,400 Please leave as soon as possible. 170 00:18:36,750 --> 00:18:39,260 Zhi, do you know something? 171 00:19:12,590 --> 00:19:13,590 Bring Senior here. 172 00:19:16,040 --> 00:19:17,230 Mistress is here. 173 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Zhi. 174 00:19:23,730 --> 00:19:24,730 Yue! 175 00:19:32,630 --> 00:19:34,480 W-What is this? 176 00:19:36,060 --> 00:19:37,690 I found two pieces of warm jade, 177 00:19:38,090 --> 00:19:39,730 so I specially came to bring them to you. 178 00:19:42,000 --> 00:19:45,300 I love the warm jade. 179 00:19:47,280 --> 00:19:48,819 Have a good rest then. 180 00:19:48,820 --> 00:19:50,260 I'll come to find you when I'm done. 181 00:19:53,140 --> 00:19:55,200 OK. I’ll wait for you. 182 00:20:06,380 --> 00:20:08,010 Young Master, go! 183 00:20:08,140 --> 00:20:09,436 Get out of here as soon as possible. 184 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 OK. 185 00:20:35,680 --> 00:20:36,680 Miss Shen. 186 00:20:37,270 --> 00:20:38,270 Junior! 187 00:20:39,070 --> 00:20:40,070 Junior! 188 00:20:42,810 --> 00:20:43,810 Dudu? 189 00:21:09,300 --> 00:21:11,939 This western clock came from overseas. 190 00:21:11,940 --> 00:21:16,560 [Yinglan Pavilion] 191 00:21:12,250 --> 00:21:16,070 I don't believe anyone here has ever seen this rare thing before. 192 00:21:20,030 --> 00:21:21,840 According to the rules of Jinxiu Villa, 193 00:21:22,230 --> 00:21:23,600 the highest bidder gets it. 194 00:21:24,170 --> 00:21:26,990 It's said that Jinxiu Villa 195 00:21:27,030 --> 00:21:28,700 has all kinds of treasures. 196 00:21:28,970 --> 00:21:30,509 All the items here 197 00:21:30,510 --> 00:21:31,690 are unique. 198 00:21:32,970 --> 00:21:34,770 But it's not special or precious at all. 199 00:21:35,040 --> 00:21:37,370 Yes, Lady Gong Yue. 200 00:21:37,550 --> 00:21:39,350 Don’t hide them from us. 201 00:21:39,570 --> 00:21:41,640 Just show us your real treasures. 202 00:21:41,680 --> 00:21:46,480 [Yinglan Pavilion] 203 00:21:41,860 --> 00:21:44,230 Hurry up. Didn't you say there's a treasure? 204 00:21:44,370 --> 00:21:46,040 Show it to me. 205 00:21:47,450 --> 00:21:48,630 What's the hurry? 206 00:21:49,600 --> 00:21:52,200 You can't eat hot tofu even if you're in a hurry to eat it. 207 00:22:16,880 --> 00:22:18,160 The magical sword Yuanchen. 208 00:22:18,950 --> 00:22:20,490 It has no reserve price. 209 00:22:20,970 --> 00:22:23,480 Likewise, the highest bidder will get it. 210 00:22:23,970 --> 00:22:26,610 So this is the legendary magical sword. 211 00:22:27,270 --> 00:22:29,160 I offer 100,000 taels… 212 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 of gold. 213 00:22:31,800 --> 00:22:33,600 Any bid? 214 00:22:35,630 --> 00:22:37,080 100,000 taels of gold, going once. 215 00:22:38,790 --> 00:22:40,770 100,000 taels of gold, going twice. 216 00:22:40,990 --> 00:22:42,230 Interesting. 217 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 You don't even know if this sword is real or not. 218 00:22:45,040 --> 00:22:46,646 And you're prepared to spend so much money? 219 00:22:46,670 --> 00:22:49,050 In my opinion, you might as well buy me. 220 00:22:49,570 --> 00:22:51,770 I know all the secrets of the magical sword. 221 00:22:52,210 --> 00:22:56,390 In Jinxiu Villa, we only sell things, not people. 222 00:22:58,290 --> 00:23:01,230 100,000 taels of gold, sold. 223 00:23:02,160 --> 00:23:02,950 You fell for it, didn't you? 224 00:23:02,950 --> 00:23:03,740 Kid. 225 00:23:03,870 --> 00:23:06,380 You spent so much money. It's like robbing you directly. 226 00:23:06,860 --> 00:23:10,870 Let's see if you can get out of Jinxiu Villa alive. 227 00:23:11,260 --> 00:23:13,950 The magical sword now belongs to this guest. 228 00:23:14,300 --> 00:23:15,490 As for other disputes, 229 00:23:15,880 --> 00:23:18,220 they're none of the business of Jinxiu Villa. 230 00:23:33,480 --> 00:23:34,640 Senior, I'm here to save you. 231 00:23:35,550 --> 00:23:36,550 Junior, watch out! 232 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 Why are you here? 233 00:23:56,060 --> 00:23:57,060 Let's go. 234 00:24:06,350 --> 00:24:12,469 [Jinxiu Villa] 235 00:24:12,470 --> 00:24:13,060 Young Master. 236 00:24:13,060 --> 00:24:13,570 Zhi. 237 00:24:14,010 --> 00:24:15,010 Why are you here? 238 00:24:15,370 --> 00:24:17,259 I heard from the servants that something happened at the auction. 239 00:24:17,260 --> 00:24:18,776 I guess it has something to do with you. 240 00:24:18,800 --> 00:24:20,039 So I came to help. 241 00:24:20,040 --> 00:24:21,440 What on earth did you do? 242 00:24:22,240 --> 00:24:23,030 It's a long story. 243 00:24:23,160 --> 00:24:24,160 Let's go first. 244 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 Zhi. 245 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 Young Master! 246 00:24:31,480 --> 00:24:33,019 Yue saved my life. 247 00:24:33,020 --> 00:24:33,460 I... 248 00:24:33,680 --> 00:24:34,779 Gong Yue is not simple. 249 00:24:34,780 --> 00:24:35,350 She's not a good match. 250 00:24:35,351 --> 00:24:36,540 But she treats me very well. 251 00:24:37,900 --> 00:24:38,820 I promised her 252 00:24:38,821 --> 00:24:39,981 that I would never leave her. 253 00:24:40,800 --> 00:24:42,276 Young Master, you helped me when I was young. 254 00:24:42,300 --> 00:24:44,606 Let's say goodbye today and just take it as I've repaid your kindness. 255 00:24:44,630 --> 00:24:46,390 Take care. Go. 256 00:24:48,420 --> 00:24:49,420 Giddy up! 257 00:24:58,320 --> 00:25:01,790 [Shaolin Temple] 258 00:25:03,600 --> 00:25:05,440 [Shaolin Temple] 259 00:25:09,450 --> 00:25:11,250 This is an important place for the Buddhists. 260 00:25:11,470 --> 00:25:12,970 Don't act rashly. 261 00:25:14,200 --> 00:25:15,200 I'm... 262 00:25:15,780 --> 00:25:16,780 South... 263 00:25:16,970 --> 00:25:17,970 South Heaven… 264 00:25:18,310 --> 00:25:19,310 Senior! 265 00:25:27,710 --> 00:25:29,290 Who are you? 266 00:25:30,830 --> 00:25:32,240 The student of Mr. Xuzhou. 267 00:25:32,770 --> 00:25:34,330 The disciple of South Heaven Sword God. 268 00:25:34,970 --> 00:25:36,330 A successor of Jingchu Long Sword. 269 00:25:36,680 --> 00:25:39,809 I'm asking you who you are. 270 00:25:39,810 --> 00:25:40,810 I am... 271 00:25:43,900 --> 00:25:44,900 I'm Yu Dayou. 272 00:25:49,440 --> 00:25:51,290 What can you see? 273 00:25:51,380 --> 00:25:52,380 Pirates. 274 00:25:52,830 --> 00:25:53,830 Refugees. 275 00:26:20,780 --> 00:26:24,369 Kill them and you'll be free. 276 00:26:24,370 --> 00:26:25,390 No! 277 00:26:37,890 --> 00:26:39,650 You can't save them. 278 00:26:40,000 --> 00:26:42,460 You can't save anyone. 279 00:26:44,090 --> 00:26:45,410 I can't save anyone. 280 00:27:24,850 --> 00:27:26,220 If you kill them, 281 00:27:27,080 --> 00:27:29,360 you'll be free. 282 00:27:29,850 --> 00:27:30,850 No! 283 00:27:35,740 --> 00:27:39,570 The two ladies are resting in the wing room. 284 00:27:39,840 --> 00:27:42,430 Don't worry. 285 00:27:47,360 --> 00:27:48,370 Thank you, Maestro. 286 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 By the way, 287 00:27:52,160 --> 00:27:53,429 my master asked me to give you the sword. 288 00:27:53,430 --> 00:27:54,620 No need. 289 00:27:55,850 --> 00:27:57,570 From now on, 290 00:27:57,960 --> 00:28:01,000 you are the master of Yuanchen. 291 00:28:01,790 --> 00:28:06,020 You have passed the trial of your master. 292 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Trial? 293 00:28:08,260 --> 00:28:10,130 [Lingyan Residence] 294 00:28:10,131 --> 00:28:14,200 Nine years ago, to protect Yuanchen from falling into the hands of the bandits, 295 00:28:14,290 --> 00:28:18,290 the Sword Sage deposited the scabbard in Shaolin. 296 00:28:19,170 --> 00:28:22,340 I felt that I was at death's door, 297 00:28:22,380 --> 00:28:27,050 So I wrote to your master and asked him to retrieve the scabbard. 298 00:28:32,680 --> 00:28:36,460 It's time to find a new owner for you. 299 00:28:37,040 --> 00:28:41,260 Have you heard of the Warriors in Black? 300 00:28:44,300 --> 00:28:46,850 The secret in the magical sword 301 00:28:47,070 --> 00:28:48,830 is neither about a treasure 302 00:28:49,090 --> 00:28:50,810 nor about a secret book. 303 00:28:51,470 --> 00:28:57,100 The sword and the scabbard combined as one is a token of gathering. 304 00:28:58,240 --> 00:29:00,269 It can gather all the Warriors in Black 305 00:29:00,270 --> 00:29:02,070 around the world. 306 00:29:03,440 --> 00:29:07,090 When Emperor Taizu of Song destroyed the Southern Tang Dynasty, 307 00:29:07,350 --> 00:29:12,590 some heroic people assembled to help the ordinary people 308 00:29:12,630 --> 00:29:14,390 and kill the rebels. 309 00:29:16,200 --> 00:29:20,290 Your grandmaster is the organizer of the Warriors in Black. 310 00:29:21,080 --> 00:29:23,810 They took the sword as the token of the order, 311 00:29:23,850 --> 00:29:25,830 and passed it down from generation to generation. 312 00:29:27,020 --> 00:29:29,220 If there is chaos in the world, 313 00:29:29,350 --> 00:29:31,989 the Warriors in Black will be out under orders 314 00:29:31,990 --> 00:29:34,230 to help the dying and the injured 315 00:29:34,370 --> 00:29:36,300 and to uphold justice. 316 00:29:37,670 --> 00:29:41,409 The Sword Owner of every generation trains a group of disciples 317 00:29:41,410 --> 00:29:42,809 and test them. 318 00:29:42,810 --> 00:29:48,050 With the criteria of perseverance, bravery, kindness, capability, and virtuousness, 319 00:29:48,090 --> 00:29:51,970 he'll choose the next Sword Owner. 320 00:29:53,330 --> 00:29:57,950 You saved the Sword Sage before, which showed your bravery. 321 00:29:59,450 --> 00:30:02,570 You kept your promise and sent the sword, which showed your perseverance. 322 00:30:03,270 --> 00:30:06,180 It's kind of you to save the refugees. 323 00:30:06,270 --> 00:30:10,270 [Shaolin Temple] 324 00:30:06,790 --> 00:30:10,010 And you arrived in Shaolin alive, which means you're capable. 325 00:30:10,800 --> 00:30:12,470 The last one is virtuousness. 326 00:30:13,570 --> 00:30:18,410 You just gave me the answer in your dream. 327 00:30:19,070 --> 00:30:20,260 So 328 00:30:21,270 --> 00:30:24,170 My master asked me to go down the mountain to test me? 329 00:30:25,270 --> 00:30:27,740 What if I failed? 330 00:30:27,870 --> 00:30:33,190 Then I wouldn't tell you about the Warriors in Black. 331 00:30:33,370 --> 00:30:36,410 You'd take the sword and the scabbard back. 332 00:30:36,630 --> 00:30:40,630 The Sword God will find another person as its owner. 333 00:30:43,010 --> 00:30:44,410 That'd be great. 334 00:30:44,630 --> 00:30:45,689 I, Yu Dayou, 335 00:30:45,690 --> 00:30:46,880 just wanted to be a hero. 336 00:30:47,800 --> 00:30:49,429 Doing things like robbing the rich to give to the poor, 337 00:30:49,430 --> 00:30:51,230 standing up to injustice to help the weak, 338 00:30:52,250 --> 00:30:53,650 and making a good name. 339 00:30:54,970 --> 00:30:57,000 As for saving all the people in the world, 340 00:30:58,600 --> 00:31:01,160 it should be done by you maestros. 341 00:31:05,750 --> 00:31:08,170 You have a barrier in your mind. 342 00:31:08,480 --> 00:31:11,610 You can come to me to fetch the sword 343 00:31:11,870 --> 00:31:15,210 when you see your heart clearly. 344 00:31:53,760 --> 00:31:57,890 Abbot taught us to practice martial arts to strengthen ourselves and then to help others. 345 00:31:58,160 --> 00:31:59,430 Regardless of our abilities, 346 00:31:59,700 --> 00:32:00,880 we have to be sincere. 347 00:32:01,810 --> 00:32:05,680 Abbot also said you have the looks of generals and a benevolent heart. 348 00:32:06,740 --> 00:32:09,640 Only you would believe that. 349 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 Hey. 350 00:32:27,680 --> 00:32:28,680 Come out. 351 00:32:33,750 --> 00:32:35,070 You've been following me. 352 00:32:35,820 --> 00:32:37,360 Do you like me? 353 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 Yes. 354 00:32:44,360 --> 00:32:46,666 Do you even know what it means to like someone before saying nonsense like this? 355 00:32:46,690 --> 00:32:48,010 I did not. 356 00:32:48,890 --> 00:32:51,040 From the first time I heard your name, 357 00:32:53,420 --> 00:32:54,650 I've fallen in love with you. 358 00:32:56,810 --> 00:32:58,790 The first time you heard my name? 359 00:33:01,870 --> 00:33:03,230 Don't you remember me? 360 00:33:05,430 --> 00:33:07,680 I was too young to remember clearly. 361 00:33:08,160 --> 00:33:10,280 But I know you saved my father and me, 362 00:33:18,920 --> 00:33:20,730 although my father died in the end. 363 00:33:23,710 --> 00:33:25,616 Back then you should be only two or three years old. 364 00:33:25,640 --> 00:33:27,080 It's normal that you don't remember. 365 00:33:38,340 --> 00:33:39,340 Yan'er. 366 00:33:40,670 --> 00:33:41,990 I'll give you the pine nut candy. 367 00:33:42,210 --> 00:33:43,269 Don't be the owner 368 00:33:43,270 --> 00:33:44,280 of Yuanchen, okay? 369 00:33:44,630 --> 00:33:45,630 Why not? 370 00:33:46,990 --> 00:33:47,540 I don't want 371 00:33:47,550 --> 00:33:50,400 you to be killed by bad people like my dad. 372 00:33:54,610 --> 00:33:55,610 You're not Yan'er. 373 00:33:56,400 --> 00:33:59,760 The daughter of the Sword Sage should believe that justice always prevails over evil. 374 00:34:00,170 --> 00:34:02,960 You don't deserve to be compared with my father. 375 00:34:08,920 --> 00:34:10,460 Without the magical sword 376 00:34:10,960 --> 00:34:12,570 and the South Heaven Sword God, 377 00:34:13,489 --> 00:34:15,300 you're nobody. 378 00:34:17,989 --> 00:34:19,420 Admit it. 379 00:34:20,570 --> 00:34:22,429 Coward. 380 00:34:23,370 --> 00:34:25,540 Senior! Senior! Wake up! 381 00:34:26,340 --> 00:34:27,340 Senior! 382 00:34:31,320 --> 00:34:32,550 Senior, what's wrong? 383 00:34:33,739 --> 00:34:34,739 Nothing. 384 00:34:35,889 --> 00:34:36,770 You were in a hurry. 385 00:34:36,770 --> 00:34:37,770 What happened? 386 00:34:38,260 --> 00:34:40,576 Those bad people who want to take the sword surrounded Shaolin Temple. 387 00:34:40,600 --> 00:34:41,800 But someone took care of them. 388 00:34:42,050 --> 00:34:43,130 Do you want to take a look? 389 00:34:44,120 --> 00:34:44,960 Let's go. 390 00:34:45,130 --> 00:34:46,130 Go. 391 00:34:47,550 --> 00:34:48,790 Long Fist, Li Meng. 392 00:34:48,960 --> 00:34:50,409 Wild Knife, Fu Li. 393 00:34:51,070 --> 00:34:52,659 I’m Wu Yuemei from Lingjian Sect. 394 00:34:52,880 --> 00:34:55,690 We heard someone is causing trouble in Shaolin, so we came to help. 395 00:34:55,739 --> 00:34:56,928 The bandits down the mountain 396 00:34:56,929 --> 00:34:58,600 have been driven away by us. 397 00:34:58,730 --> 00:35:01,280 Thank you. 398 00:35:01,500 --> 00:35:02,559 I've long heard that 399 00:35:02,560 --> 00:35:03,919 the disciple of the South Heaven Sword God 400 00:35:03,920 --> 00:35:06,470 is with a vicious witch. 401 00:35:07,660 --> 00:35:09,160 It turns out to be true. 402 00:35:10,390 --> 00:35:12,566 Good and evil determine your judgment of right or wrong. 403 00:35:12,590 --> 00:35:14,530 And good and evil follow your heart. 404 00:35:14,790 --> 00:35:19,890 I don't think she's a bad person. 405 00:35:22,450 --> 00:35:26,010 [Scripture Library Martial Monk] 406 00:35:32,870 --> 00:35:36,040 You and I are also humans. 407 00:35:36,570 --> 00:35:38,460 All faces 408 00:35:38,990 --> 00:35:41,230 are illusions. 409 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 Abbot. 410 00:35:43,610 --> 00:35:44,610 Abbot. 411 00:36:15,160 --> 00:36:16,650 You're here. 412 00:36:17,490 --> 00:36:18,490 Maestro. 413 00:36:22,420 --> 00:36:23,210 Maestro. 414 00:36:23,380 --> 00:36:25,280 Life and death are predestined. 415 00:36:25,540 --> 00:36:28,440 Everything is predestined. 416 00:36:31,660 --> 00:36:33,240 Do you understand? 417 00:36:36,280 --> 00:36:37,380 All faces 418 00:36:38,830 --> 00:36:39,830 are illusions. 419 00:36:41,250 --> 00:36:43,580 No matter what you see, stay close to your heart. 420 00:36:44,550 --> 00:36:46,090 Your true heart is the most important. 421 00:36:47,010 --> 00:36:48,200 Keep your true heart. 422 00:36:48,610 --> 00:36:49,610 Do not be blinded. 423 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 Only by having no desire 424 00:36:52,250 --> 00:36:53,440 can one be invincible. 425 00:36:56,430 --> 00:36:59,680 The sword holder must swear with his life 426 00:37:00,430 --> 00:37:03,070 that he won't revenge for personal grudges with this sword, 427 00:37:03,690 --> 00:37:06,540 and he won't kill loyal and kind people with this sword. 428 00:37:06,780 --> 00:37:09,890 He should only use the sword for the people, 429 00:37:10,020 --> 00:37:12,440 and can't keep it for himself. 430 00:37:13,860 --> 00:37:14,860 Remember, 431 00:37:15,380 --> 00:37:18,080 listen to your true heart. 432 00:37:26,880 --> 00:37:29,030 It is her! She killed my master! 433 00:37:34,710 --> 00:37:35,710 Master. 434 00:37:38,180 --> 00:37:39,020 She must be stealing the sword 435 00:37:39,021 --> 00:37:41,260 and was found by Master, so she killed him to cover up. 436 00:37:45,970 --> 00:37:46,980 But that's impossible. 437 00:37:47,820 --> 00:37:50,780 Maestro Huijue was a highly-skilled Kungfu master. She is no match for him. 438 00:37:54,680 --> 00:37:55,470 At this point, 439 00:37:55,471 --> 00:37:56,840 you're still defending her. 440 00:37:57,410 --> 00:37:59,080 She has the scabbard in her hand. 441 00:37:59,480 --> 00:38:00,579 It's obvious 442 00:38:00,580 --> 00:38:01,860 what is right and what is wrong. 443 00:38:03,040 --> 00:38:05,370 Senior, come to your senses. 444 00:38:05,680 --> 00:38:07,880 She followed us all the way just for Yuanchen. 445 00:38:08,280 --> 00:38:11,010 What happened earlier were her tricks to deceive us. 446 00:38:12,060 --> 00:38:13,599 Maybe those people who followed and wanted to kill us 447 00:38:13,600 --> 00:38:14,830 are in cahoots with her. 448 00:38:18,270 --> 00:38:19,810 Don't you have anything to explain? 449 00:38:20,200 --> 00:38:22,840 What's there to explain, Warrior Yu? 450 00:38:22,970 --> 00:38:25,130 Since ancient times, good and evil are irreconcilable. 451 00:38:25,610 --> 00:38:27,860 You must kill this witch with your own hands today 452 00:38:28,080 --> 00:38:29,440 to show everyone in Wulin. 453 00:38:33,780 --> 00:38:34,780 Remember, 454 00:38:35,200 --> 00:38:37,850 listen to your true heart. 455 00:38:39,340 --> 00:38:40,350 I trust you. 456 00:38:41,590 --> 00:38:42,770 You saved me many times. 457 00:38:44,180 --> 00:38:45,580 You must really want to protect me. 458 00:38:50,870 --> 00:38:52,100 I didn't kill Abbot. 459 00:38:54,250 --> 00:38:55,450 Don't talk nonsense. 460 00:38:55,490 --> 00:38:56,680 I saw it with my own eyes. 461 00:38:57,120 --> 00:38:58,440 Stop your lies. 462 00:38:59,850 --> 00:39:00,950 The three of them 463 00:39:01,780 --> 00:39:03,190 killed Maestro Huijue. 464 00:39:16,570 --> 00:39:18,410 Put down the killing knife. 465 00:39:19,030 --> 00:39:21,360 Amitabha. 466 00:39:40,680 --> 00:39:41,869 The three of them wanted to take the sword by force 467 00:39:41,870 --> 00:39:42,750 and killed Maestro. 468 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Maestro. 469 00:39:44,420 --> 00:39:45,650 There was nothing I could do. 470 00:39:58,580 --> 00:39:59,580 If you want to save her, 471 00:40:00,170 --> 00:40:01,440 bring me your sword. 472 00:40:03,780 --> 00:40:04,570 Senior, 473 00:40:04,610 --> 00:40:05,979 Old Kang is cunning. 474 00:40:05,980 --> 00:40:07,780 He must have set a trap for you. 475 00:40:07,870 --> 00:40:09,256 You've been studying military books since young. 476 00:40:09,280 --> 00:40:11,976 Don't you know what it's like to give someone a taste of their own medicine? 477 00:40:12,000 --> 00:40:13,240 No matter who it is, 478 00:40:13,410 --> 00:40:15,170 I will save them with my sword. 479 00:40:16,180 --> 00:40:17,180 Senior. 480 00:40:45,270 --> 00:40:47,070 You did a great job. 481 00:40:48,480 --> 00:40:53,060 You risked your life time and again to gain his trust. 482 00:40:53,410 --> 00:40:54,410 The magical sword 483 00:40:54,770 --> 00:40:56,270 is within reach. 484 00:40:56,710 --> 00:40:57,710 Where are you? 485 00:41:03,790 --> 00:41:06,780 Kid, give me the sword. 486 00:41:07,360 --> 00:41:11,980 Otherwise, your beloved will die. 487 00:41:34,110 --> 00:41:35,110 The magical sword 488 00:41:36,090 --> 00:41:38,680 is finally mine. 489 00:41:52,810 --> 00:41:55,010 You're the one who turned me into a killing machine. 490 00:41:55,450 --> 00:41:57,380 Compared to what I've suffered, 491 00:41:57,950 --> 00:42:00,460 you're getting off easy. 492 00:43:08,440 --> 00:43:09,670 I didn't expect that 493 00:43:10,770 --> 00:43:12,840 I had been raising a good dog 494 00:43:15,660 --> 00:43:17,900 for this bitch 495 00:43:18,430 --> 00:43:20,370 for so many years. 496 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 Shen Yan, 497 00:43:23,310 --> 00:43:24,900 I'm giving you this chance. 498 00:43:25,160 --> 00:43:26,390 Kill Old Kang 499 00:43:26,440 --> 00:43:27,629 and take revenge. 500 00:43:27,630 --> 00:43:28,630 What revenge? 501 00:43:28,770 --> 00:43:30,440 She's the Sword Sage's daughter. 502 00:43:35,460 --> 00:43:37,970 Don't you want to know your true identity? 503 00:43:40,030 --> 00:43:41,490 Your old friend is still there. 504 00:43:41,570 --> 00:43:42,980 I'll tell you the truth, 505 00:43:43,110 --> 00:43:45,360 and you'll help me get what I want. 506 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 My old friend? 507 00:43:47,100 --> 00:43:48,100 Yes. 508 00:43:48,610 --> 00:43:50,770 The only person in the world who has ties with you. 509 00:43:52,180 --> 00:43:53,980 Why should I trust you? 510 00:43:54,250 --> 00:43:56,970 Because I witnessed what happened back then. 511 00:43:57,110 --> 00:43:58,560 You have to believe me. 512 00:43:59,880 --> 00:44:00,890 All these years, 513 00:44:01,420 --> 00:44:03,660 Old Kang only taught you how to kill. 514 00:44:04,010 --> 00:44:06,340 Did he ever teach you how to be a person? 515 00:44:06,830 --> 00:44:10,300 A dignified, honorable person. 516 00:44:10,740 --> 00:44:12,150 You're only a killing machine 517 00:44:13,080 --> 00:44:15,410 in his eyes. 518 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 Shen Yan 519 00:44:19,060 --> 00:44:20,780 is your name. 520 00:44:25,440 --> 00:44:26,450 Shen Yan 521 00:44:30,020 --> 00:44:31,640 is my name. 522 00:44:43,700 --> 00:44:45,810 I'll send you to the netherworld 523 00:44:46,960 --> 00:44:49,110 as a grave good for my father. 524 00:45:07,110 --> 00:45:08,380 I'll help you, let him go. 525 00:45:08,560 --> 00:45:09,660 We had a deal. 526 00:45:11,820 --> 00:45:15,380 What a mess. You need a woman to beg for mercy on your behalf. 527 00:45:28,580 --> 00:45:30,369 Mistress, the villa has been searched. 528 00:45:30,370 --> 00:45:31,370 What? 529 00:45:36,410 --> 00:45:39,010 That's why you only said those three killed the Maestro, 530 00:45:40,280 --> 00:45:43,140 but you never explained why you were there. 531 00:46:55,080 --> 00:46:56,839 It's not your fault 532 00:46:56,840 --> 00:46:58,600 that Old Kang brought you up to be a killer. 533 00:47:00,100 --> 00:47:03,400 But you colluded with the Japanese pirates and betrayed the Ming Dynasty. 534 00:47:04,810 --> 00:47:05,810 That is 535 00:47:06,080 --> 00:47:07,270 unforgivable. 536 00:47:46,690 --> 00:47:47,690 Senior. 537 00:47:48,370 --> 00:47:49,370 Mr. Yu. 538 00:47:49,770 --> 00:47:50,770 - Senior. - Mr. Yu. 539 00:47:52,680 --> 00:47:53,870 What's wrong? 540 00:47:56,900 --> 00:47:57,780 How is it? 541 00:47:57,870 --> 00:47:58,870 As you expected, 542 00:47:59,230 --> 00:48:01,480 Mr. Mao personally searched the Jinxiu Villa. 543 00:48:01,481 --> 00:48:04,380 [Jinxiu Villa] 544 00:48:01,870 --> 00:48:04,510 They found many intelligence letters of the Japanese pirates 545 00:48:05,040 --> 00:48:07,680 and the names of some Japanese who are hiding in Ming. 546 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 But we couldn't find the deployment map. 547 00:48:18,200 --> 00:48:19,200 Zhi. 548 00:48:19,650 --> 00:48:20,650 Zhi! 549 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Zhi. 550 00:48:25,410 --> 00:48:26,200 Yue! 551 00:48:26,200 --> 00:48:27,000 Zhi. 552 00:48:27,001 --> 00:48:29,239 Yue, they asked me to go, 553 00:48:29,240 --> 00:48:30,756 but I was afraid that you wouldn't be able to find me when you got back, 554 00:48:30,780 --> 00:48:31,820 so I didn't dare to leave. 555 00:48:33,620 --> 00:48:34,620 Zhi. 556 00:48:38,350 --> 00:48:42,529 [Shaolin Temple] 557 00:48:42,530 --> 00:48:49,080 [The Lion's Roar] 558 00:48:55,110 --> 00:48:56,650 Witch. How dare you come here? 559 00:49:01,140 --> 00:49:02,220 So what if they're pirates? 560 00:49:03,690 --> 00:49:04,810 So what if they're Japanese? 561 00:49:06,110 --> 00:49:08,270 The people of Ming have not been kind to me. 562 00:49:08,620 --> 00:49:10,510 I don't have to do anything for them. 563 00:49:12,010 --> 00:49:13,420 You saved me when you were young. 564 00:49:14,560 --> 00:49:16,100 I just wanted to protect you. 565 00:49:17,640 --> 00:49:18,960 When chaos ensues, 566 00:49:19,050 --> 00:49:20,280 no one escapes unscathed. 567 00:49:24,680 --> 00:49:25,690 Poor you. 568 00:49:27,890 --> 00:49:31,020 Old Kang trained you to be a cold-blooded assassin. 569 00:49:31,980 --> 00:49:33,080 To Gong Yue, 570 00:49:33,610 --> 00:49:35,680 you're just a pawn too. 571 00:49:37,350 --> 00:49:38,410 Do you know? 572 00:49:40,610 --> 00:49:42,980 I met Yan'er nine years ago. 573 00:49:44,200 --> 00:49:45,610 Nine years ago, 574 00:49:46,170 --> 00:49:48,300 how could you have been only two or three years old? 575 00:49:50,900 --> 00:49:52,440 Gong Yue is lying to you. 576 00:49:54,780 --> 00:49:56,400 You are not Shen Yan. 577 00:50:14,710 --> 00:50:15,710 I... 578 00:50:18,180 --> 00:50:19,370 I'm here to return something. 579 00:50:24,560 --> 00:50:25,560 This 580 00:50:26,410 --> 00:50:27,770 is the real sword. 581 00:50:52,940 --> 00:50:55,130 Gongben Yueqi wants to instigate the Warriors in Black 582 00:50:56,420 --> 00:50:58,440 to cooperate with the pirates. 583 00:50:59,540 --> 00:51:01,540 She wants them to attack the weakly-guarded coasts 584 00:51:03,410 --> 00:51:05,330 according to the coastal defense deployment map. 585 00:51:21,280 --> 00:51:24,270 I will inform the Coastal Inspection Division immediately 586 00:51:24,580 --> 00:51:26,186 and intensify the training of monk soldiers 587 00:51:26,210 --> 00:51:28,690 to prepare to provide reinforcements for the navy at any time. 588 00:51:36,140 --> 00:51:37,140 As for you, 589 00:51:42,840 --> 00:51:45,080 the reason why Bodhisattva was Bodhisattva 590 00:51:45,610 --> 00:51:47,110 was because he relieved suffering. 591 00:51:47,770 --> 00:51:49,220 It's not because he was Bodhisattva 592 00:51:49,970 --> 00:51:51,110 that he relieved suffering. 593 00:51:57,670 --> 00:51:59,380 Living in a lie is not pitiful. 594 00:52:00,660 --> 00:52:02,510 It's only pitiful 595 00:52:04,030 --> 00:52:05,530 when the lie is exposed. 596 00:52:11,170 --> 00:52:12,170 Senior, 597 00:52:14,870 --> 00:52:17,030 I still like the confident and brave you. 598 00:52:38,540 --> 00:52:40,260 Why does the sword exist? 599 00:52:47,960 --> 00:52:49,010 The whole world knows it. 600 00:52:52,580 --> 00:52:53,760 If the world doesn't exist, 601 00:52:54,470 --> 00:52:56,010 what is the point of the sword? 602 00:52:59,480 --> 00:53:02,340 You and I are mortal beings. 603 00:53:19,150 --> 00:53:20,560 You, me and him 604 00:53:21,180 --> 00:53:23,160 are all mortal beings. 605 00:53:23,640 --> 00:53:26,540 The affairs of the world are the affairs of you and me. 606 00:53:27,690 --> 00:53:29,130 Since we are born in troubled times, 607 00:53:29,490 --> 00:53:32,620 all kinds of chaos are also related to me. 608 00:53:33,750 --> 00:53:35,650 I can't just care about myself. 609 00:53:36,710 --> 00:53:38,230 For the people living along the coast, 610 00:53:38,640 --> 00:53:39,350 and for the innocent people 611 00:53:39,351 --> 00:53:40,400 of the Ming Dynasty, 612 00:53:41,110 --> 00:53:42,250 I must 613 00:53:43,040 --> 00:53:44,500 stop Gong Yue's plot. 614 00:53:50,220 --> 00:53:52,200 Do you think my Jingchu Long Sword 615 00:53:52,280 --> 00:53:53,820 or Gong Yue's Long Blade is better? 616 00:54:08,260 --> 00:54:11,560 The sword is sharp, the blade is powerful. 617 00:54:12,170 --> 00:54:13,930 Gong Yue's strength is both deft and brutal. 618 00:54:14,670 --> 00:54:15,670 If you're up against her, 619 00:54:15,820 --> 00:54:17,100 you won't be able to defeat her. 620 00:54:17,980 --> 00:54:19,170 I'll try using a stick. 621 00:54:33,730 --> 00:54:35,579 [The Lion's Roar] 622 00:54:35,580 --> 00:54:36,770 Amitabha. 623 00:54:36,810 --> 00:54:40,240 Ms. Shen, if you use a long whip, I'm no match for you. 624 00:54:43,230 --> 00:54:44,990 Your stick work is very powerful. 625 00:54:45,610 --> 00:54:48,250 But what are you doing? 626 00:54:48,600 --> 00:54:50,160 Learning to use the Jingchu Long Sword. 627 00:54:50,360 --> 00:54:51,360 What? 628 00:54:54,150 --> 00:54:55,910 This is my Master's unique skill. 629 00:54:56,040 --> 00:54:57,840 It's not something you can learn as you wish. 630 00:54:58,410 --> 00:55:01,450 Junior, I just learned the Shaolin Stick Technique too. 631 00:55:01,630 --> 00:55:04,620 Aren't these techniques developed for people to learn? 632 00:55:27,630 --> 00:55:28,640 Time is running out. 633 00:55:28,950 --> 00:55:32,430 Gongben Yueqi has already summoned the Warriors in Black with the magical sword. 634 00:55:34,360 --> 00:55:35,656 After staying dormant for many years, 635 00:55:35,680 --> 00:55:37,619 these Japanese can't wait any longer. 636 00:55:37,620 --> 00:55:39,640 Gongben Yueqi has been in Ming for many years. 637 00:55:39,990 --> 00:55:41,580 She has complex ties to the system. 638 00:55:41,970 --> 00:55:43,690 I'm afraid she might be able to 639 00:55:44,040 --> 00:55:45,800 start this even faster than we thought. 640 00:55:48,090 --> 00:55:50,770 Senior, what should we do? 641 00:55:52,090 --> 00:55:53,500 I have a plan 642 00:55:53,680 --> 00:55:54,780 to deal with pirates. 643 00:55:56,890 --> 00:55:58,080 [Shaolin Stick Technique] 644 00:56:03,840 --> 00:56:06,676 I want to combine the Jingchu Long Sword and the Shaolin Stick Technique. 645 00:56:06,700 --> 00:56:08,370 Pirates work on ships all year round, 646 00:56:08,900 --> 00:56:10,880 so they all use short, easy-to-carry weapons. 647 00:56:11,590 --> 00:56:12,910 Let's use length to our advantage 648 00:56:14,580 --> 00:56:16,650 and make it hard for them to even get close. 649 00:56:33,410 --> 00:56:35,716 The Coastal Inspection Division urgently requested for Shaolin monks. 650 00:56:35,740 --> 00:56:38,380 They will fight the pirates in Ming water soon. 651 00:56:38,860 --> 00:56:39,860 What? 652 00:56:43,000 --> 00:56:44,800 Many people have gathered in the suburbs. 653 00:56:45,020 --> 00:56:47,490 Tomorrow, Gong Yue will hold the Sword Sacrificial Ceremony 654 00:56:48,590 --> 00:56:49,640 and present Yuanchen. 655 00:57:01,660 --> 00:57:02,660 Tianqi, 656 00:57:03,020 --> 00:57:05,620 take the Shaolin monk soldriers to aid the navy. 657 00:57:06,230 --> 00:57:09,220 Junior sister and I will rush to the Sword Sacrificial Ceremony. 658 00:57:10,810 --> 00:57:11,810 Yan'er, 659 00:57:12,260 --> 00:57:14,680 I'll leave that matter to you. 660 00:57:36,150 --> 00:57:39,190 Although the Sword Owner, Gong Yue, is a woman, 661 00:57:39,800 --> 00:57:42,360 I'm still responsible for protecting the people. 662 00:57:44,120 --> 00:57:46,759 Since the Coastal Inspection Division colluded with the pirates, 663 00:57:46,760 --> 00:57:48,870 disregarding lives and committing treason, 664 00:57:53,000 --> 00:57:55,030 I have no choice but to present Yuanchen 665 00:57:55,780 --> 00:57:57,889 to gather all of you, Warriors in Black, 666 00:57:57,890 --> 00:58:00,700 to help me get rid of the pirates and clear out the civil unrest. 667 00:58:02,200 --> 00:58:05,100 This time, we will first destroy the Coastal Inspection Division, 668 00:58:05,370 --> 00:58:07,770 capture and kill the officials who colluded with the pirates 669 00:58:08,010 --> 00:58:10,689 and then retreat to Songjiang to resist the pirates. 670 00:58:10,690 --> 00:58:14,080 Yes! Yes! Yes! 671 00:58:27,280 --> 00:58:30,009 You don't even know what's going on with this sword, 672 00:58:30,010 --> 00:58:31,900 how dare you hold a Sword Sacrificial Ceremony? 673 00:58:32,560 --> 00:58:33,660 Look what you did. 674 00:58:35,200 --> 00:58:37,180 It's so embarrassing. 675 00:58:37,660 --> 00:58:40,079 Sword Owner Gong Yue, the sword is real, 676 00:58:40,080 --> 00:58:43,430 but the scabbard is fake. 677 00:58:45,450 --> 00:58:47,340 Because I have the real scabbard. 678 00:58:51,300 --> 00:58:54,180 You said the Ming Coastal Inspection Division colluded with the pirates. 679 00:58:54,380 --> 00:58:56,270 I'm saying you colluded with the Japanese. 680 00:58:56,890 --> 00:58:57,890 The Japanese? 681 00:58:58,390 --> 00:58:59,620 I've never heard of that. 682 00:58:59,880 --> 00:59:04,190 But everyone has heard about the pirates' invasion. 683 00:59:04,940 --> 00:59:06,170 Everyone knows 684 00:59:06,440 --> 00:59:08,290 whether it's true or not. 685 00:59:40,850 --> 00:59:43,440 This man is making things difficult for this lady. 686 00:59:43,710 --> 00:59:44,990 He's being rather disrespectful. 687 00:59:45,690 --> 00:59:46,690 Oh no. 688 00:59:47,360 --> 00:59:48,360 We fell for the trap. 689 00:59:48,630 --> 00:59:49,630 What lady? 690 00:59:49,780 --> 00:59:51,760 She's very quick when she's killing people. 691 00:59:52,200 --> 00:59:54,350 Senior just wanted to test her skills. 692 00:59:54,570 --> 00:59:55,590 They are Japanese. 693 01:00:11,250 --> 01:00:12,480 They are already dead. 694 01:00:13,140 --> 01:00:14,950 What else do you want to accuse me of? 695 01:00:15,250 --> 01:00:17,810 I think you guys swapped out the scabbard, 696 01:00:17,980 --> 01:00:19,610 and yet you fell into the trap. 697 01:00:20,670 --> 01:00:24,230 Such a pity, Su is the most loyal to Yue. 698 01:00:38,310 --> 01:00:41,960 You must have heard about 699 01:00:42,270 --> 01:00:44,270 the Jinxiu Villa being searched by the government. 700 01:00:44,650 --> 01:00:46,760 The owner of Jinxiu Villa 701 01:00:48,780 --> 01:00:50,010 is her. 702 01:00:58,460 --> 01:01:00,180 This is the coastal defense deployment map. 703 01:01:01,010 --> 01:01:04,050 It shows the size of each division head on the southeast coast. 704 01:01:04,440 --> 01:01:06,690 Songjiang is the most heavily guarded, 705 01:01:07,300 --> 01:01:10,080 yet you wanted the Warriors in Black to retreat there just now. 706 01:01:12,280 --> 01:01:14,700 Isn't it obvious that you want to make way for the Japanese? 707 01:01:15,800 --> 01:01:16,800 What a joke. 708 01:01:17,470 --> 01:01:20,590 We don't even know if the map is real or not. 709 01:01:21,520 --> 01:01:24,380 Warriors in Black, the magical sword is in my hands. 710 01:01:24,770 --> 01:01:26,440 Kill them! 711 01:01:30,800 --> 01:01:32,160 In the name of righteousness, 712 01:01:32,780 --> 01:01:34,670 do you think they will still listen to you? 713 01:01:36,920 --> 01:01:38,540 Gongben Yueqi. 714 01:01:42,680 --> 01:01:44,000 Don't you care about 715 01:01:45,010 --> 01:01:46,510 how I got the map? 716 01:01:47,800 --> 01:01:49,590 How dare you touch him? 717 01:02:13,040 --> 01:02:14,880 Old witch, you can't pretend anymore, can you? 718 01:02:17,480 --> 01:02:21,180 I'm the Yu Dayou, disciple of the Southern Heavenly Sword God, the new Sword Owner. 719 01:02:21,580 --> 01:02:24,170 Since there are Japanese rebelling and pirates everywhere, 720 01:02:25,050 --> 01:02:26,150 I now order you 721 01:02:28,310 --> 01:02:29,800 to eliminate the traitors. 722 01:02:30,680 --> 01:02:31,680 Yes. 723 01:02:32,580 --> 01:02:34,250 Yes! Yes! 724 01:03:26,430 --> 01:03:27,430 Senior! 725 01:04:03,760 --> 01:04:04,760 Are you okay? 726 01:04:31,360 --> 01:04:33,050 I should have killed you that day. 727 01:05:42,760 --> 01:05:43,760 Yan'er. 728 01:05:49,290 --> 01:05:50,770 I'm glad 729 01:05:53,270 --> 01:05:54,270 you're fine. 730 01:05:59,280 --> 01:06:01,180 I should have died long ago. 731 01:06:04,740 --> 01:06:06,750 I've killed many people. 732 01:06:07,640 --> 01:06:08,610 Yan'er, stop talking. 733 01:06:08,611 --> 01:06:09,839 I'll take you to the doctor. 734 01:06:09,840 --> 01:06:10,610 Let's go. 735 01:06:10,611 --> 01:06:12,800 It's not that I've never doubted it, 736 01:06:17,100 --> 01:06:19,670 but I daren't. 737 01:06:20,050 --> 01:06:22,120 And I don't want to. 738 01:06:24,810 --> 01:06:26,920 Especially after meeting you, 739 01:06:28,760 --> 01:06:31,450 someone was nervous for me, 740 01:06:32,860 --> 01:06:34,260 someone cared for me 741 01:06:35,840 --> 01:06:37,570 and loved me for the first time. 742 01:06:39,100 --> 01:06:40,640 That made me 743 01:06:43,280 --> 01:06:45,400 feel like I'm a human 744 01:06:46,190 --> 01:06:48,040 made of flesh and blood. 745 01:06:51,640 --> 01:06:53,180 I was too greedy. 746 01:06:56,430 --> 01:06:58,380 I don't want to leave all of this behind. 747 01:07:14,060 --> 01:07:16,370 I really hope 748 01:07:18,580 --> 01:07:21,190 that everything is true. 749 01:07:23,670 --> 01:07:24,670 That 750 01:07:26,930 --> 01:07:27,930 I'm really 751 01:07:28,210 --> 01:07:29,210 Shen 752 01:07:29,890 --> 01:07:30,890 Yan. 753 01:07:38,020 --> 01:07:39,020 Yan'er. 754 01:07:45,210 --> 01:07:46,210 Yan'er! 755 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Yan'er! 756 01:07:53,240 --> 01:07:54,510 Yan'er, wake up! 757 01:07:55,270 --> 01:07:57,100 Yan'er, wake up! 758 01:08:04,950 --> 01:08:05,950 Master. 759 01:08:06,440 --> 01:08:08,770 You asked when the world doesn't exist, 760 01:08:09,300 --> 01:08:10,580 why it should exist. 761 01:08:11,770 --> 01:08:14,580 I think I understand what you mean now. 762 01:08:15,950 --> 01:08:19,029 In a peaceful world, swords and blades are not needed. 763 01:08:22,810 --> 01:08:24,000 Since it's a troubled time, 764 01:08:24,609 --> 01:08:25,979 the sword should be used 765 01:08:26,630 --> 01:08:29,500 to uphold justice in the world. 766 01:09:05,410 --> 01:09:06,410 Warriors in Black, 767 01:09:07,779 --> 01:09:10,109 kill the villains, eliminate the traitors, 768 01:09:11,470 --> 01:09:14,240 protect the country, and defend the peace. 769 01:09:14,990 --> 01:09:15,990 It was never 770 01:09:18,069 --> 01:09:20,010 just about a sword. 771 01:09:27,880 --> 01:09:29,470 But for this sword, 772 01:09:31,270 --> 01:09:33,779 blood has been shed. 773 01:09:36,859 --> 01:09:38,359 Are your capabilities 774 01:09:39,979 --> 01:09:41,700 to be used for chivalry and justice 775 01:09:43,420 --> 01:09:45,310 or just to wait on an order? 776 01:09:49,800 --> 01:09:50,800 Today, 777 01:09:51,910 --> 01:09:53,510 I want to abolish the Warriors in Black. 778 01:09:58,860 --> 01:09:59,860 Warriors in Black 779 01:10:00,400 --> 01:10:02,290 should take your black clothes as an order 780 01:10:02,640 --> 01:10:03,790 and act only 781 01:10:05,200 --> 01:10:06,780 on a clear conscience. 782 01:10:07,880 --> 01:10:10,920 It shouldn't be restricted by anyone's orders or subject to influences. 783 01:10:11,580 --> 01:10:12,820 When the country is in trouble, 784 01:10:13,250 --> 01:10:14,440 we will gather. 785 01:10:15,050 --> 01:10:16,280 When there is injustice, 786 01:10:16,680 --> 01:10:17,910 act without orders. 787 01:10:19,230 --> 01:10:20,230 This is the purpose 788 01:10:20,600 --> 01:10:23,280 of the Warriors in Black. 789 01:10:26,840 --> 01:10:27,840 Yes! 790 01:10:28,430 --> 01:10:29,430 Yes! 791 01:10:32,610 --> 01:10:33,800 The people along the coast 792 01:10:35,510 --> 01:10:37,110 are still being attacked by the pirates. 793 01:10:38,020 --> 01:10:40,260 The Ming Navy won't give an inch. 794 01:10:41,010 --> 01:10:42,356 There are also many Japanese pirates 795 01:10:42,380 --> 01:10:45,150 hidden among the people. 796 01:10:47,660 --> 01:10:48,660 I'm counting on 797 01:10:51,180 --> 01:10:52,630 all of you. 798 01:10:57,640 --> 01:10:58,830 Mr. Yu, don't worry. 799 01:10:59,230 --> 01:11:00,230 We definitely 800 01:11:00,460 --> 01:11:02,480 won't let you down. 801 01:12:43,950 --> 01:12:45,050 I've been wondering. 802 01:12:46,010 --> 01:12:48,930 It's not difficult for Gong Yue to find out what happened nine years ago. 803 01:12:51,380 --> 01:12:53,760 But why does she even know about the pine nut candy? 804 01:12:56,880 --> 01:12:59,830 Old Kang wants the power of the Warriors in Black. 805 01:13:01,990 --> 01:13:03,310 Yue wants it too. 806 01:13:04,760 --> 01:13:07,570 Let them fight for it 807 01:13:08,410 --> 01:13:09,640 while we take advantage of it. 808 01:13:10,870 --> 01:13:11,870 Kill two birds 809 01:13:12,410 --> 01:13:13,410 with one stone. 810 01:13:15,980 --> 01:13:16,980 It's you. 811 01:13:17,610 --> 01:13:19,449 You told her to set a trap to trick Shen Yan. 812 01:13:19,450 --> 01:13:20,450 It's also you 813 01:13:21,390 --> 01:13:23,020 that made her kill Old Kang 814 01:13:24,070 --> 01:13:26,950 and made the pirates and the Warriors In Black collude with one another? 815 01:13:29,180 --> 01:13:30,190 How is that possible? 816 01:13:31,290 --> 01:13:33,490 You treat Gong Yue as your puppet. 817 01:13:34,460 --> 01:13:35,690 Poor her. 818 01:13:36,350 --> 01:13:38,420 She didn't know you were using her until she died. 819 01:13:39,080 --> 01:13:40,439 How did you become like this? 820 01:13:40,440 --> 01:13:41,580 I haven't changed. 821 01:13:42,600 --> 01:13:44,090 You don't know me, Young Master. 822 01:13:44,660 --> 01:13:46,220 You've been lucky since you were young. 823 01:13:46,380 --> 01:13:48,336 You poked your head into others' business and became the Sword Owner. 824 01:13:48,360 --> 01:13:49,360 What about me? 825 01:13:49,770 --> 01:13:50,960 I've been living like an ant. 826 01:13:51,090 --> 01:13:52,650 I've been wandering since I was a child 827 01:13:52,760 --> 01:13:55,880 and I almost died because of your arrogance. 828 01:13:56,850 --> 01:13:58,300 Do you know 829 01:13:58,390 --> 01:14:00,590 how scared I was in the forest? 830 01:14:03,980 --> 01:14:05,380 I didn't know you hated me so much. 831 01:14:06,050 --> 01:14:08,290 I hate you. Of course I hate you. 832 01:14:08,560 --> 01:14:10,010 If it weren't for you, 833 01:14:10,270 --> 01:14:11,770 would I have met Gong Yue 834 01:14:12,250 --> 01:14:14,360 and become her pet? 835 01:14:16,870 --> 01:14:18,280 It's been nine years. 836 01:14:20,660 --> 01:14:23,300 I've fawned over her every day to protect myself. 837 01:14:23,650 --> 01:14:25,280 I feel disgusted. 838 01:14:28,880 --> 01:14:30,860 Gongben Yueqi should thank me. 839 01:14:33,020 --> 01:14:34,080 Without me, 840 01:14:34,870 --> 01:14:37,240 her influence couldn't have spread so quickly. 841 01:14:39,490 --> 01:14:40,680 Yu Dayou, 842 01:14:41,820 --> 01:14:42,820 I lose 843 01:14:43,490 --> 01:14:44,810 this battle. 844 01:14:45,780 --> 01:14:48,820 But do you think you won? 845 01:14:49,830 --> 01:14:51,979 I want to show you and the world... 846 01:14:51,980 --> 01:14:53,740 So what if I don't have martial arts skills? 847 01:14:54,180 --> 01:14:57,090 I want all the power and fortune. 848 01:14:57,660 --> 01:15:00,920 This is what the world owes me. 849 01:15:03,510 --> 01:15:04,510 Yu Dayou. 850 01:15:05,100 --> 01:15:06,770 We have plenty of time. 851 01:15:44,560 --> 01:15:45,560 Ms. Song. 852 01:15:46,060 --> 01:15:48,790 Little monk, why are you here? 853 01:15:49,010 --> 01:15:50,010 Where is Mr. Yu? 854 01:15:50,410 --> 01:15:51,470 He's at the back mountain. 855 01:15:53,630 --> 01:15:56,050 Senior buried Ms. Song on the hill. 856 01:15:56,440 --> 01:15:57,670 Why are you looking for him? 857 01:15:58,470 --> 01:16:02,030 I want to invite Mr. Yu back to Shaolin to teach martial arts. 858 01:16:03,260 --> 01:16:05,370 How many times have I told you? 859 01:16:06,610 --> 01:16:09,070 Don't call me Mr. Yu. 860 01:16:14,970 --> 01:16:16,970 Amitabha. 861 01:16:17,710 --> 01:16:20,940 My name is Yu Dayou. 862 01:16:23,370 --> 01:16:24,370 Mr. 863 01:16:24,430 --> 01:16:25,430 Yu Dayou. 864 01:16:25,870 --> 01:16:27,290 Senior, where are you going? 865 01:16:31,250 --> 01:16:32,570 Though we've got rid of Old Kang, 866 01:16:33,090 --> 01:16:34,930 we won't be able to suppress the chaos at sea. 867 01:16:35,650 --> 01:16:38,510 Though we got rid of Gong Yue, we can't get rid of all the Japanese. 868 01:16:40,750 --> 01:16:42,250 The safety of people on the coast 869 01:16:42,770 --> 01:16:44,450 is still hanging in the balance. 870 01:16:47,000 --> 01:16:48,140 A great warrior 871 01:16:48,800 --> 01:16:50,400 should serve the country and the people. 872 01:16:51,400 --> 01:16:52,500 The sword should exist 873 01:16:54,480 --> 01:16:56,060 to uphold justice in the world. 874 01:17:09,040 --> 01:17:10,800 I've found my way. 875 01:17:11,070 --> 01:17:12,780 I won't go to the Shaolin Temple. 876 01:17:13,310 --> 01:17:14,670 Senior, what about me then? 877 01:17:18,850 --> 01:17:20,040 All roads come together. 878 01:17:20,480 --> 01:17:23,080 We will meet again someday. 59605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.