All language subtitles for Umberto.D.1952.720p.BRRip.x264-x0r-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,755 --> 00:02:05,216 THIS FILM IS DEDICATED TO MY FATHER 2 00:02:07,463 --> 00:02:09,590 RAISE OUR PENSIONS 3 00:02:09,665 --> 00:02:12,896 WE WORKED OUR WHOLE LIVES 4 00:02:12,968 --> 00:02:15,528 JUSTICE FOR PENSIONERS 5 00:02:16,605 --> 00:02:20,405 We want an increase! We want an increase! 6 00:02:33,556 --> 00:02:35,285 We want to be heard. 7 00:02:35,357 --> 00:02:38,884 We're taxpaying citizens. 8 00:02:38,961 --> 00:02:40,656 We're starving. 9 00:02:40,729 --> 00:02:42,822 We're tired of waiting. 10 00:02:42,898 --> 00:02:45,867 We want to see the minister. 11 00:02:46,502 --> 00:02:47,901 We want to see the minister. 12 00:02:50,806 --> 00:02:53,274 Silence! 13 00:02:53,809 --> 00:02:57,176 You don't have a permit. You must disperse. 14 00:03:23,305 --> 00:03:25,296 Go home. Go on. 15 00:03:26,675 --> 00:03:28,609 You should be ashamed. 16 00:03:28,677 --> 00:03:31,805 The way you treat us is a disgrace! 17 00:03:31,880 --> 00:03:34,007 Go home. Go on. 18 00:03:43,459 --> 00:03:48,021 Let's go, old geezers. Come on. 19 00:04:15,324 --> 00:04:16,985 Keep him quiet, for God's sake! 20 00:04:17,826 --> 00:04:19,589 Quiet, Flike. 21 00:04:24,600 --> 00:04:27,364 Scoundrels, all of them! 22 00:04:27,436 --> 00:04:30,064 Quiet or they'll hear you and arrest you. 23 00:04:30,139 --> 00:04:31,834 I'm not talking about the police. 24 00:04:31,907 --> 00:04:33,966 I mean the organizers of the protest. 25 00:04:35,611 --> 00:04:37,169 They should have gotten a permit. 26 00:04:38,013 --> 00:04:39,674 They wouldn't give us one. 27 00:04:39,748 --> 00:04:41,978 Then we should have stayed home! 28 00:04:43,585 --> 00:04:46,383 A 20% increase would be enough for me 29 00:04:46,622 --> 00:04:49,853 to pay off my debts in a year. 30 00:04:51,960 --> 00:04:54,121 I don't have any debts. 31 00:04:54,196 --> 00:04:57,165 To tell the truth, I don't either. 32 00:05:01,603 --> 00:05:04,936 - This is our chance. We can go. - Let's go. 33 00:05:13,182 --> 00:05:14,877 Good day. 34 00:05:20,356 --> 00:05:23,814 I have no one, no son or brother, to help me out. 35 00:05:23,892 --> 00:05:26,258 I'm just a good-for-nothing old man. 36 00:05:27,262 --> 00:05:28,627 Orazio Valenti. 37 00:05:28,764 --> 00:05:30,789 Umberto Domenico Ferrari. 38 00:05:31,867 --> 00:05:34,529 Who can live on 18,000 lire these days? 39 00:05:34,603 --> 00:05:39,199 My landlady charges me 10,000. She even raised my rent, that old - 40 00:05:39,908 --> 00:05:42,206 Go ahead and say it. We're both men. 41 00:05:42,444 --> 00:05:44,275 If she's a bitch, she's a bitch. 42 00:05:47,349 --> 00:05:49,078 Do you need a watch? 43 00:05:49,151 --> 00:05:51,312 No, I have a watch. 44 00:05:51,387 --> 00:05:53,480 I don't have it with me, but it's a very nice watch. 45 00:05:53,555 --> 00:05:55,887 I have two. That's why I'm selling this one. 46 00:06:02,197 --> 00:06:03,323 What make is yours? 47 00:06:04,867 --> 00:06:07,028 It's nice. It has a gold case. 48 00:06:07,102 --> 00:06:09,434 Well, here's where I live. Good-bye. 49 00:06:14,543 --> 00:06:16,010 Good-bye. 50 00:07:34,957 --> 00:07:37,323 Who's done here? 51 00:07:37,860 --> 00:07:39,794 How rude! I'm not finished. 52 00:07:40,095 --> 00:07:41,255 Thank you. 53 00:07:45,434 --> 00:07:47,129 Waitress. 54 00:07:49,171 --> 00:07:50,900 Listen to this. 55 00:07:52,341 --> 00:07:54,901 In a store it would cost you 20,000 lire. 56 00:08:01,817 --> 00:08:05,309 - How much are you asking? - 5,000 lire. 57 00:08:22,704 --> 00:08:24,831 My throat feels scratchy. 58 00:08:24,907 --> 00:08:28,502 - Be patient. It'll pass. - I hope so. 59 00:08:36,552 --> 00:08:38,349 See you tomorrow. 60 00:08:45,260 --> 00:08:47,251 Here we are. He's so cute. 61 00:08:47,496 --> 00:08:49,361 Hey, I saw everything. 62 00:08:49,431 --> 00:08:51,729 Tomorrow I'll kick you out, and your dog too. 63 00:08:51,934 --> 00:08:53,663 I'll kick you out, I said. 64 00:08:53,735 --> 00:08:55,464 You're overreacting. 65 00:08:55,537 --> 00:08:59,803 She'll lose all her customers. Don't listen to a word she says. 66 00:09:03,245 --> 00:09:05,110 - May I walk with you a while? - Of course. 67 00:09:07,316 --> 00:09:09,341 You can have it for 4,000. 68 00:09:09,585 --> 00:09:12,110 4,000! That's a lot of money. 69 00:09:12,220 --> 00:09:14,654 But a good watch lasts forever. 70 00:09:14,723 --> 00:09:18,250 I don't care. Look, I'll give you 3,000 lire. 71 00:09:19,761 --> 00:09:23,162 There's more than that in here. It's all in small change, I'm afraid. 72 00:09:24,099 --> 00:09:26,829 - I said 4,000. - It's all in here. 73 00:09:27,636 --> 00:09:30,230 Listen, you can take the bag 74 00:09:30,906 --> 00:09:34,569 and give it back to me tomorrow at the cafeteria. 75 00:09:37,546 --> 00:09:39,605 See you. 76 00:09:41,550 --> 00:09:43,211 Spare some change. 77 00:09:45,287 --> 00:09:46,481 See you. 78 00:09:54,096 --> 00:09:55,620 Spare some change. 79 00:10:21,289 --> 00:10:23,086 Who's in my room? 80 00:10:23,959 --> 00:10:25,893 Who's in my room? - How should I know? 81 00:10:26,128 --> 00:10:27,925 What's all this yelling? 82 00:10:27,996 --> 00:10:31,796 Be quiet and stop yelling. How dare you behave like this! 83 00:10:31,867 --> 00:10:34,028 Quiet down and come with me. 84 00:10:34,536 --> 00:10:36,663 Get it through your head. 85 00:10:37,739 --> 00:10:40,207 It's not your room. It's mine. - What do you mean, yours? 86 00:10:40,275 --> 00:10:42,971 They're dear friends of mine, just resting for a while. 87 00:10:43,045 --> 00:10:44,410 And why bother making a fuss? 88 00:10:44,479 --> 00:10:46,413 You're leaving at the end of the month anyway. 89 00:10:46,481 --> 00:10:48,847 Leaving. 90 00:10:49,084 --> 00:10:52,451 What a way to treat someone - kicking him out after 20 years! 91 00:10:52,521 --> 00:10:55,718 Watch me! Meanwhile, pay your back rent. 92 00:10:55,791 --> 00:10:58,282 I have the money right here! 93 00:10:58,360 --> 00:11:00,157 Stop yelling! 94 00:11:11,306 --> 00:11:13,365 Who's she think she's going to kick out? 95 00:11:14,376 --> 00:11:16,071 Where would I go? 96 00:11:16,144 --> 00:11:17,577 They skin you alive. 97 00:11:17,646 --> 00:11:21,275 They want 20,000 lire for a rat hole, and then it's full of rodents. 98 00:11:21,349 --> 00:11:23,340 - I know. - Kick me out! 99 00:12:14,736 --> 00:12:18,228 She charges 1,000 lire an hour for the room, you know. 100 00:12:21,076 --> 00:12:23,067 1,000 lire every time. 101 00:12:31,186 --> 00:12:33,916 - Could you give me the thermometer? - Yes. 102 00:12:54,009 --> 00:12:55,476 Here. 103 00:12:56,978 --> 00:12:58,809 Do you feel sick? 104 00:13:00,448 --> 00:13:01,938 Not too hard. 105 00:13:02,751 --> 00:13:04,810 Did you hear the door just now? 106 00:13:05,320 --> 00:13:07,481 She put them in the living room. 107 00:13:07,722 --> 00:13:09,246 She could have done that before. 108 00:13:09,391 --> 00:13:11,825 No, she couldn't. There were two others in there. 109 00:13:15,030 --> 00:13:18,625 The dirty, rotten - 110 00:13:39,154 --> 00:13:41,554 Have you seen all the ants? 111 00:13:44,092 --> 00:13:46,117 Can you see anything, Mr. Umberto? 112 00:13:48,196 --> 00:13:48,992 No, nothing. 113 00:13:50,265 --> 00:13:53,325 You can a little. Did you know I'm pregnant? 114 00:13:56,638 --> 00:13:57,832 My God. 115 00:13:58,506 --> 00:14:00,167 And you say it just like that? 116 00:14:00,842 --> 00:14:03,242 How do you want me to say it? 117 00:14:08,884 --> 00:14:12,081 - Does she know? - God forbid. 118 00:14:48,423 --> 00:14:50,323 You can go in now. 119 00:14:59,968 --> 00:15:01,868 Are you sure? 120 00:15:02,103 --> 00:15:03,900 Three months, Mr. Umberto. 121 00:17:03,892 --> 00:17:06,053 - Excuse me. - Come in. 122 00:17:34,622 --> 00:17:37,022 Come see. 123 00:17:37,859 --> 00:17:39,292 Look. 124 00:17:46,034 --> 00:17:49,333 The tall one is from Naples. The short one is from Florence. 125 00:17:50,004 --> 00:17:52,768 - Which one is yours? - Both of them. 126 00:17:55,009 --> 00:17:56,636 Which is the father? 127 00:17:58,313 --> 00:18:01,305 I think... the one from Naples. 128 00:18:02,484 --> 00:18:04,611 What do you mean, you think? 129 00:18:04,986 --> 00:18:07,614 They both deny it. 130 00:18:36,317 --> 00:18:37,579 Come here. 131 00:18:39,053 --> 00:18:40,782 Come on. She's crying. 132 00:18:48,429 --> 00:18:51,830 Answer me! 133 00:18:55,170 --> 00:18:57,138 She's done singing. 134 00:18:59,274 --> 00:19:01,902 Bring me a hot water bottle. 135 00:19:09,284 --> 00:19:12,776 - What are you doing? - He wants some hot water. 136 00:19:13,454 --> 00:19:15,149 Come on. 137 00:19:16,257 --> 00:19:17,417 Good boy. 138 00:19:20,929 --> 00:19:23,193 Do you want to play with the ball, Flike? 139 00:19:28,369 --> 00:19:29,768 Come in. 140 00:19:29,837 --> 00:19:31,270 I pay the maid. 141 00:19:31,339 --> 00:19:34,103 If you want hot water, hire your own maid. 142 00:19:37,378 --> 00:19:39,346 I'm throwing your things out on the 30th. 143 00:19:39,581 --> 00:19:41,242 I'm evicting you. 144 00:19:58,900 --> 00:20:00,800 Kiss the baby for me. 145 00:20:26,728 --> 00:20:28,719 Did you hear me? 146 00:20:34,569 --> 00:20:36,969 Come here, boy. 147 00:20:37,905 --> 00:20:39,702 Good boy, Flike. 148 00:20:45,246 --> 00:20:47,339 Damn these ants! 149 00:20:48,149 --> 00:20:50,447 Ants everywhere. 150 00:20:54,289 --> 00:20:56,655 - What is it? - Where's the thermometer? 151 00:20:56,724 --> 00:20:58,589 On the dresser. 152 00:21:06,601 --> 00:21:10,059 I have to put it back. Otherwise, she'll yell at me. 153 00:21:12,040 --> 00:21:13,530 Come here, please. 154 00:21:13,608 --> 00:21:15,337 What do you want? 155 00:21:20,315 --> 00:21:22,579 Take a look. 156 00:21:22,650 --> 00:21:24,379 What do I have to do? 157 00:21:24,452 --> 00:21:28,513 Look in my throat and tell me if you see a white coating. 158 00:21:30,391 --> 00:21:32,450 It's so big. 159 00:21:32,527 --> 00:21:34,586 Is there a coating? 160 00:21:39,767 --> 00:21:43,294 She's hoping I'll die, but I'm not going to. 161 00:21:57,952 --> 00:21:59,886 Take this to her. 162 00:22:01,055 --> 00:22:02,955 That's 3,000 lire. 163 00:22:04,025 --> 00:22:06,425 And get a receipt. 164 00:22:07,795 --> 00:22:09,057 All right. 165 00:22:35,089 --> 00:22:36,579 Mr. Umberto. 166 00:22:40,194 --> 00:22:41,661 Mr. Umberto. 167 00:22:43,231 --> 00:22:46,132 She says you owe her 15,000, and it's all or nothing. 168 00:22:46,200 --> 00:22:48,100 I've got to go, or she'll yell at me. 169 00:23:27,008 --> 00:23:28,669 Good evening. 170 00:23:29,644 --> 00:23:30,975 How about 2,500? 171 00:23:32,480 --> 00:23:36,007 I said 2,000 yesterday, and I say 2,000 today. 172 00:23:36,083 --> 00:23:38,051 How about 2,400? 173 00:23:40,822 --> 00:23:44,485 They have great sentimental value. They're practically new. 174 00:23:44,559 --> 00:23:47,551 I've never opened them because I didn't want to ruin them. 175 00:24:02,043 --> 00:24:04,773 I'm only giving them to you because I have a fever. 176 00:24:25,967 --> 00:24:27,958 Maria. 177 00:24:28,169 --> 00:24:30,399 These ants are driving me crazy. 178 00:24:31,806 --> 00:24:33,068 2,000... 179 00:24:35,076 --> 00:24:36,236 4,000... 180 00:24:39,113 --> 00:24:40,375 5,000. 181 00:24:40,448 --> 00:24:42,973 She'll have the rest when I get my pension. 182 00:24:48,256 --> 00:24:51,623 Get me the thermometer. She's made my fever go up. 183 00:24:52,927 --> 00:24:54,827 15,000. 184 00:24:54,996 --> 00:24:59,262 To pay my debts, I'd have to go a month without food. 185 00:25:02,436 --> 00:25:04,427 Did you do your assignment? 186 00:25:06,173 --> 00:25:08,403 You didn't have time, eh? 187 00:25:10,144 --> 00:25:13,636 Certain things can happen if you don't know your grammar. 188 00:25:14,282 --> 00:25:17,615 Everyone takes advantage of the ignorant. 189 00:26:10,204 --> 00:26:13,640 Now there's more. You'll have to wait till the 27th for the rest. 190 00:26:14,709 --> 00:26:18,304 This is ridiculous. First 3,000, then 2,000 more. 191 00:26:19,413 --> 00:26:22,814 Take them back to him. It's all or nothing. 192 00:26:22,883 --> 00:26:25,943 Either he gives me 15,000 lire or I evict him. Go. 193 00:26:36,197 --> 00:26:37,755 Well? 194 00:26:47,708 --> 00:26:51,337 - Good evening. - Good evening. Go right in. 195 00:26:59,754 --> 00:27:01,278 Excuse me. 196 00:27:01,889 --> 00:27:03,857 What are you doing? Down there. 197 00:27:03,924 --> 00:27:06,188 Madam is at the end of the corridor. 198 00:27:06,694 --> 00:27:07,922 Maria, shut the door! 199 00:27:09,630 --> 00:27:11,791 Her fiance. 200 00:29:34,508 --> 00:29:38,638 I was the only successful one in all Macerata. 201 00:29:51,325 --> 00:29:53,020 Good-bye. 202 00:29:53,894 --> 00:29:55,555 Till tomorrow. 203 00:32:03,657 --> 00:32:05,090 Yes. 204 00:32:06,126 --> 00:32:07,991 What is it? 205 00:32:11,398 --> 00:32:15,129 Yes, a cold. San Martino della Battaglia 14. 206 00:32:15,202 --> 00:32:17,193 Third floor. 207 00:32:19,106 --> 00:32:20,835 Thank you. 208 00:36:56,183 --> 00:36:57,275 What's going on? 209 00:36:57,351 --> 00:36:59,478 Come in. 210 00:37:02,723 --> 00:37:04,350 Stay there. I'll come to you. 211 00:37:06,660 --> 00:37:07,888 Who's Mr. Ferrari? 212 00:37:07,961 --> 00:37:09,189 I am. 213 00:37:09,263 --> 00:37:12,130 I got dressed so I wouldn't keep you waiting. 214 00:37:28,682 --> 00:37:31,378 Sorry. Umberto Domenico Ferrari. 215 00:37:31,618 --> 00:37:33,483 Spalmagulli, Armando. 216 00:37:33,553 --> 00:37:35,851 Please, come in. 217 00:37:39,126 --> 00:37:41,651 I'll just shut my suitcase and then I'm ready. 218 00:37:44,898 --> 00:37:48,265 Mr. Umberto, are you seriously ill? 219 00:37:50,737 --> 00:37:52,796 Yes, it's serious. 220 00:37:54,574 --> 00:37:56,098 Serious. 221 00:38:00,180 --> 00:38:02,910 - You're leaving us in the dark over here. - Shut up. 222 00:38:02,983 --> 00:38:05,042 Are you kidding? 223 00:38:05,118 --> 00:38:07,211 What are you looking at? 224 00:38:10,624 --> 00:38:12,148 6:30. 225 00:38:13,960 --> 00:38:16,793 Come here. Good boy. 226 00:38:18,565 --> 00:38:21,295 If he realizes I'm leaving, it'll be the end. 227 00:38:21,535 --> 00:38:23,400 Down, boy. 228 00:38:26,873 --> 00:38:28,397 Do me a favor. 229 00:38:28,642 --> 00:38:32,009 Play with the dog a little. Here's a ball and ruler. 230 00:38:32,679 --> 00:38:34,237 I don't feel like playing. 231 00:38:34,314 --> 00:38:38,341 I can't say good-bye to him, or he won't let me leave. 232 00:38:38,418 --> 00:38:39,783 Very well. 233 00:38:41,221 --> 00:38:42,620 Go on, boy. 234 00:38:46,159 --> 00:38:49,890 - What are you doing? - Come and play with the ruler. 235 00:38:52,032 --> 00:38:55,468 - Is your boyfriend down there? - Leave me alone. 236 00:38:55,535 --> 00:38:57,503 Mr. Umberto. 237 00:39:09,182 --> 00:39:12,083 Don't give him any milk, all right? 238 00:39:12,219 --> 00:39:14,187 And please keep an eye on him. 239 00:39:14,321 --> 00:39:15,686 All right. 240 00:39:21,495 --> 00:39:23,725 He's fine. He's playing. 241 00:39:24,731 --> 00:39:28,428 Please take care of him. I won't forget you. 242 00:39:29,169 --> 00:39:30,534 I won't be gone long. 243 00:39:30,670 --> 00:39:32,467 Shall we go, Mr. Ferrari? 244 00:39:32,539 --> 00:39:34,029 Yes. 245 00:39:34,107 --> 00:39:35,301 Give me your suitcase. 246 00:39:35,375 --> 00:39:38,310 No, it's very light. Just pajamas and a bar of soap. 247 00:39:38,378 --> 00:39:39,936 Keep it, then. 248 00:39:56,263 --> 00:39:57,753 Bye. 249 00:40:03,470 --> 00:40:04,994 Maria! 250 00:40:36,603 --> 00:40:39,401 This guy's healthier than I am. What's he doing here? 251 00:40:39,473 --> 00:40:42,704 I'd like to keep him a little longer, so he can get the full treatment. 252 00:40:45,312 --> 00:40:46,745 All right. 253 00:40:47,881 --> 00:40:49,678 Thank you, Sister. 254 00:40:54,187 --> 00:40:55,176 Say "ah." 255 00:40:57,657 --> 00:40:58,749 That's fine. 256 00:40:58,825 --> 00:41:03,262 Brush his tonsils with iodine. You can go home tomorrow. 257 00:41:04,297 --> 00:41:05,286 Excuse me, Doctor. 258 00:41:05,365 --> 00:41:06,696 What? 259 00:41:07,834 --> 00:41:09,392 I also have a pain here. 260 00:41:12,639 --> 00:41:13,970 What kind of pain? 261 00:41:18,111 --> 00:41:19,100 Nothing. 262 00:41:20,647 --> 00:41:23,241 Can't you see your fever's gone? 263 00:41:23,316 --> 00:41:25,443 It's just common tonsillitis. 264 00:41:25,952 --> 00:41:28,750 If you were younger, I'd tell you to have your tonsils taken out. 265 00:41:28,822 --> 00:41:32,053 But what's the use, at your age? 266 00:41:38,265 --> 00:41:40,165 You should have insisted. 267 00:41:40,700 --> 00:41:42,497 Mr. Umberto, 268 00:41:42,569 --> 00:41:44,799 you should have insisted. 269 00:41:48,441 --> 00:41:51,342 I'd really like to save a little money, you know. 270 00:41:52,312 --> 00:41:54,644 I'll teach you how to get them to let you stay here. 271 00:41:55,348 --> 00:41:58,977 All I need is one week. 272 00:41:59,052 --> 00:42:01,612 This ward is better than a hotel. 273 00:42:02,889 --> 00:42:04,652 Did you ask the nun for a rosary? 274 00:42:08,094 --> 00:42:10,119 Thank you. Oh, Sister- 275 00:42:11,765 --> 00:42:14,325 He's such a nice person. 276 00:42:14,401 --> 00:42:17,131 He'd like to stay a little longer. 277 00:42:17,203 --> 00:42:20,331 He needs more treatment. Can't you see how haggard he looks? 278 00:42:20,407 --> 00:42:24,605 Just imagine: His pension isn't even enough to support his dog. 279 00:42:30,417 --> 00:42:31,782 We'll see. 280 00:42:32,385 --> 00:42:34,216 Thank you, Sister. 281 00:42:34,287 --> 00:42:36,687 Ask her for a rosary. 282 00:42:36,823 --> 00:42:37,949 Sister. 283 00:42:39,359 --> 00:42:40,883 Could I have a rosary? 284 00:43:15,829 --> 00:43:17,854 How are you, my dear? 285 00:43:17,931 --> 00:43:19,796 I'm fine. 286 00:43:21,301 --> 00:43:23,064 This was all I could bring. 287 00:43:24,904 --> 00:43:26,701 A banana! 288 00:43:27,540 --> 00:43:30,407 Sit down, dear. Pull up that stool. 289 00:43:35,749 --> 00:43:37,080 May I sit here? 290 00:43:37,150 --> 00:43:38,412 Of course. Sit down. 291 00:43:40,153 --> 00:43:42,747 What about Flike? How is he? 292 00:43:42,822 --> 00:43:46,121 I wanted to bring him upstairs, but it's not allowed. 293 00:43:47,494 --> 00:43:50,395 He's downstairs in the courtyard. - In the courtyard. 294 00:43:50,463 --> 00:43:52,931 Flike's in the courtyard. 295 00:44:19,526 --> 00:44:22,620 Shut that window! 296 00:44:28,201 --> 00:44:29,691 Shut it! 297 00:45:09,142 --> 00:45:10,769 So, is that the father? 298 00:45:13,413 --> 00:45:15,074 Mr. Umberto, 299 00:45:15,315 --> 00:45:17,647 if you asked me to swear to it, I couldn't. 300 00:45:18,852 --> 00:45:20,479 But I sense it was him. 301 00:45:21,354 --> 00:45:23,618 What does he have to say? 302 00:45:24,557 --> 00:45:26,354 Nothing. 303 00:45:26,426 --> 00:45:30,055 When I come back, I'll make him talk. 304 00:45:30,130 --> 00:45:32,360 I'll talk to both of them. 305 00:45:32,432 --> 00:45:35,162 Even the short one, the one from Florence. 306 00:45:35,235 --> 00:45:36,327 Both of them. 307 00:45:36,870 --> 00:45:38,997 Give us another one, Sister. 308 00:45:47,080 --> 00:45:48,911 Good morning, Sister. 309 00:45:53,787 --> 00:45:54,845 Your daughter? 310 00:46:00,193 --> 00:46:02,684 Excuse me, Sister. 311 00:46:02,762 --> 00:46:04,525 How is our father? 312 00:46:04,931 --> 00:46:06,057 He's very ill. 313 00:46:15,642 --> 00:46:20,807 So he asked to borrow 4,000 lire, but I didn't give him a cent. 314 00:46:20,880 --> 00:46:22,370 Good move. 315 00:46:23,316 --> 00:46:25,546 Yes, she's marrying the manager of the movie theater. 316 00:46:25,618 --> 00:46:27,518 That way she can get in for free. 317 00:46:29,556 --> 00:46:31,080 I hope she doesn't have children. 318 00:46:31,157 --> 00:46:34,217 She says you have to leave because she needs your room. 319 00:46:34,294 --> 00:46:35,761 That's why she's getting married. 320 00:46:35,829 --> 00:46:38,093 Absolutely not. 321 00:46:38,331 --> 00:46:41,027 I'm paying my back rent, so she can't kick me out. 322 00:46:41,100 --> 00:46:42,590 She can't evict me. 323 00:46:42,669 --> 00:46:44,694 Mr. Umberto, he's waiting. 324 00:46:44,771 --> 00:46:47,262 I'm not going to the shelter. 325 00:46:47,340 --> 00:46:49,331 Get well soon, Mr. Umberto. 326 00:46:49,409 --> 00:46:51,775 - Tell her I'm not going. - Yes, I'll tell her. 327 00:46:51,845 --> 00:46:56,248 Let her go to the shelter. I'm not going! 328 00:47:22,809 --> 00:47:25,869 During the war she called me Grandpa. 329 00:47:25,945 --> 00:47:29,506 I gave her some meat from time to time. 330 00:47:29,582 --> 00:47:32,244 After the war she went crazy. 331 00:47:33,720 --> 00:47:35,779 She even hates my dog. 332 00:47:35,855 --> 00:47:38,380 If you saw my dog, you'd know it's impossible to hate him. 333 00:48:01,547 --> 00:48:04,072 Take care of yourself, Mr. Umberto. 334 00:48:04,150 --> 00:48:07,608 But I'm coming back here, you know. I'm gonna try again. 335 00:48:07,687 --> 00:48:08,711 Good luck. 336 00:48:08,788 --> 00:48:11,382 I'll come and visit you. What's your address? 337 00:48:11,457 --> 00:48:15,086 - Via San Martino della Battaglia 14. - That's where I'll find you, right? 338 00:48:15,161 --> 00:48:18,096 - Even the police couldn't get me out. - That's the spirit! 339 00:48:18,164 --> 00:48:20,394 Good-bye, and good luck. 340 00:49:08,481 --> 00:49:11,917 - Excuse me, isn't the maid here? - No, but the lady of the house is. 341 00:49:34,040 --> 00:49:35,598 What are you doing? 342 00:49:35,675 --> 00:49:36,869 I'm working. 343 00:49:36,943 --> 00:49:39,036 This is my room. I live here. 344 00:49:39,278 --> 00:49:40,905 Who said you didn't? 345 00:49:41,214 --> 00:49:43,182 What are you supposed to do here? 346 00:49:43,249 --> 00:49:45,114 A lot of stuff. 347 00:49:55,061 --> 00:49:57,427 Excuse me. Did the maid go out with the dog? 348 00:49:57,497 --> 00:49:58,486 What dog? 349 00:49:58,631 --> 00:50:00,326 My dog! 350 00:50:00,767 --> 00:50:03,531 I'm not here to keep an eye on the dog. 351 00:50:30,196 --> 00:50:32,289 I'm pregnant. You understand? 352 00:50:39,238 --> 00:50:40,830 Good morning. 353 00:50:47,580 --> 00:50:50,413 - Where's Flike? - I don't know. 354 00:50:50,483 --> 00:50:53,008 - What do you mean, you don't know? - I don't know. 355 00:50:53,086 --> 00:50:54,986 Don't make me shout. Where's Flike? 356 00:50:55,054 --> 00:50:57,318 Madam opened the door and he left. 357 00:50:57,390 --> 00:50:59,187 Where were you, you fool? 358 00:50:59,258 --> 00:51:01,351 I kept the door shut, but she kept opening it. 359 00:51:01,427 --> 00:51:04,863 If anything's happened to him, I'll kill her. 360 00:51:19,545 --> 00:51:21,274 Please hurry. 361 00:51:21,347 --> 00:51:24,942 - What if I run someone over? - I'll pay the damages. Just hurry. 362 00:51:34,393 --> 00:51:36,384 - How much? - 200 lire. 363 00:51:36,462 --> 00:51:38,396 - Here. - I don't have change. 364 00:51:44,504 --> 00:51:46,199 Do you have change for 1,000 lire? 365 00:51:52,211 --> 00:51:54,145 Could you make change for 1,000 lire? 366 00:51:57,283 --> 00:51:58,944 Give me that glass. 367 00:51:59,018 --> 00:52:00,076 - This one? - Yes. 368 00:52:04,023 --> 00:52:07,049 Fifty lire. 950 is your change. 369 00:52:19,138 --> 00:52:20,628 - There. - Thank you. 370 00:52:24,310 --> 00:52:26,676 - What do you want? - I'm looking for my dog. 371 00:52:26,746 --> 00:52:28,236 You're number 15. 372 00:52:57,109 --> 00:52:59,134 Excuse me. Is this where you kill them? 373 00:53:09,288 --> 00:53:10,778 Thirteen. 374 00:53:19,865 --> 00:53:21,355 Fourteen. 375 00:53:26,806 --> 00:53:28,398 Fifteen. 376 00:53:30,142 --> 00:53:31,336 Sixteen. 377 00:53:33,546 --> 00:53:34,945 Fifteen. 378 00:53:39,051 --> 00:53:41,178 - Thank you, sir. - Good-bye. 379 00:53:43,089 --> 00:53:43,851 Yes? 380 00:53:45,191 --> 00:53:47,625 A mutt with intelligent eyes. 381 00:53:47,693 --> 00:53:50,389 White with brown spots. 382 00:53:50,463 --> 00:53:52,522 He ran away from home. - When? 383 00:53:54,033 --> 00:53:55,898 Yesterday, or perhaps the day before. 384 00:53:58,337 --> 00:54:01,795 What do you wish to do? Do you want the dog or not? 385 00:54:01,874 --> 00:54:06,368 - What if I don't take him? - Then we'll have to kill him. 386 00:54:07,380 --> 00:54:10,076 - You'll kill him. - Filippo. 387 00:54:10,149 --> 00:54:11,673 Yes, sir. 388 00:54:12,318 --> 00:54:15,879 Take this gentleman to see the dogs caught in the last two days. 389 00:54:16,689 --> 00:54:18,054 - Come with me. - Thank you. 390 00:54:18,124 --> 00:54:19,716 Well, what have you decided? 391 00:54:20,893 --> 00:54:22,588 So you'll kill him? 392 00:54:22,662 --> 00:54:24,596 We have to. What else can we do with them? 393 00:54:29,035 --> 00:54:32,334 - But 450 lire... - Next. 394 00:54:35,308 --> 00:54:37,936 We caught this one the day before yesterday, that one yesterday. 395 00:54:41,180 --> 00:54:43,171 That one the day before yesterday. 396 00:54:45,818 --> 00:54:47,115 That one ten days ago. 397 00:54:49,221 --> 00:54:51,086 This one yesterday. 398 00:54:51,791 --> 00:54:54,726 And this one the day before. Watch out for the cart. 399 00:56:33,659 --> 00:56:36,753 See, he's not dead! 400 00:56:36,829 --> 00:56:39,491 Good evening, Mrs. Malantoni. Good evening, sir. 401 00:56:40,533 --> 00:56:43,559 What do you want from me? 402 00:56:44,537 --> 00:56:47,165 We'll be going to your funeral, not the other way around! 403 00:56:47,239 --> 00:56:49,298 You think I owe you something? 404 00:56:49,542 --> 00:56:51,908 What are you yelling about? 405 00:56:51,977 --> 00:56:55,640 You wretch! Pay your debts. 406 00:56:55,948 --> 00:56:57,074 My debts! 407 00:56:57,149 --> 00:57:00,812 That's not the reason you want to kick me out. 408 00:57:00,886 --> 00:57:03,184 Tomorrow the doorman will kick you out. 409 00:57:03,255 --> 00:57:06,190 There are laws, you know. I pay my debts. 410 00:57:06,258 --> 00:57:10,922 I worked for the Ministry of Public Works for 30 years! 411 00:57:14,633 --> 00:57:16,294 I've always paid my debts. 412 00:57:21,807 --> 00:57:23,365 Debts! 413 00:57:23,576 --> 00:57:25,567 She doesn't even know what a bill is. 414 00:58:01,280 --> 00:58:04,545 I have seven people to support. Spare some change, please. 415 00:58:04,617 --> 00:58:08,713 I have seven dependents. Spare some change. 416 00:58:10,723 --> 00:58:11,417 Thank you. 417 00:58:45,124 --> 00:58:46,682 Battistini. 418 00:58:48,193 --> 00:58:51,026 My dear Ferrari, how are you? 419 00:58:51,096 --> 00:58:52,757 So-so. How about you? 420 00:58:52,932 --> 00:58:56,698 I can't complain. How are things? 421 00:58:56,769 --> 00:59:00,364 - You know. Getting by. - Excuse me. I'm catching the bus. 422 00:59:04,610 --> 00:59:06,441 I'll take the next one. 423 00:59:06,512 --> 00:59:08,810 My dear Ferrari, how are you? 424 00:59:10,115 --> 00:59:14,779 I'm having a dispute with my landlady. 425 00:59:14,853 --> 00:59:16,548 I'm sure I'm going to win. 426 00:59:17,623 --> 00:59:20,148 I'll get an injunction and stop her. 427 00:59:21,226 --> 00:59:26,027 I'll pay 7,500 lire and I'll stop her. 428 00:59:26,098 --> 00:59:28,794 All I need is half the money. 429 00:59:29,034 --> 00:59:30,695 I have to find 2,000 lire. 430 00:59:34,573 --> 00:59:38,373 - You're still at the same address? - Yes, I'm not moving from there. 431 00:59:39,111 --> 00:59:43,241 The landlady would like to kick me out right now. 432 00:59:43,315 --> 00:59:46,978 You understand? 2,000 lire is all - 433 00:59:48,454 --> 00:59:50,354 I'm sorry. I don't want to miss my bus. 434 00:59:50,422 --> 00:59:53,653 Good-bye, Ferrari. So nice to see you again. 435 01:00:00,499 --> 01:00:02,865 If you see Carloni, give him my regards. 436 01:00:04,503 --> 01:00:06,869 - He's dead. - Dead? 437 01:00:10,843 --> 01:00:12,071 Thank you. 438 01:00:12,511 --> 01:00:15,503 Ma'am, I have two children. 439 01:00:15,781 --> 01:00:16,713 Thank you. 440 01:00:16,782 --> 01:00:18,306 I have seven dependents. 441 01:02:13,565 --> 01:02:14,589 Be still. 442 01:02:37,322 --> 01:02:39,756 - Flike, what are you doing there? - Commendatore! 443 01:02:39,825 --> 01:02:42,191 How are you, Commendatore? 444 01:02:42,728 --> 01:02:45,356 I was just wondering what Flike was doing here. 445 01:02:48,333 --> 01:02:50,392 He's playing. He plays all day long. 446 01:02:51,069 --> 01:02:53,333 He's so clever. How adorable. 447 01:02:54,139 --> 01:02:55,436 He's so cute. 448 01:02:55,507 --> 01:02:56,940 - How are you? - Fine, thanks. 449 01:02:57,009 --> 01:02:59,807 - Can I buy you a cup of coffee? - I can't. My bus is leaving. 450 01:02:59,878 --> 01:03:02,540 - Just a cup of coffee. - No, thanks. The bus is leaving. 451 01:03:02,614 --> 01:03:06,277 - A drink. Something. - Really, I'd love to, but I can't. 452 01:03:06,351 --> 01:03:10,583 - At least allow me to walk with you. - Of course. 453 01:03:10,656 --> 01:03:13,318 What are you doing these days? - Nothing. 454 01:03:13,392 --> 01:03:17,522 I'm a pensioner, so I'm just getting by. I don't do anything. 455 01:03:17,596 --> 01:03:19,587 Lucky you, with nothing to do. 456 01:03:25,737 --> 01:03:27,568 You're late, sir. 457 01:03:53,665 --> 01:03:55,599 Do you think there's going to be a war? 458 01:03:58,670 --> 01:03:59,967 Who knows? 459 01:04:04,009 --> 01:04:05,306 We're leaving. 460 01:04:05,844 --> 01:04:07,505 Good-bye. 461 01:04:22,327 --> 01:04:25,262 - Congratulations once again. - Congratulations. 462 01:04:25,330 --> 01:04:27,321 Thank you, dear. 463 01:04:32,204 --> 01:04:36,140 - All the best, dear. - You promised to come visit us. 464 01:04:36,208 --> 01:04:39,143 - I promise. - Come see how the baby has grown. 465 01:04:39,211 --> 01:04:41,372 All right. Give the baby a kiss for me. 466 01:04:55,727 --> 01:04:57,490 - All the best. - Thank you. 467 01:04:58,931 --> 01:05:02,389 - All the best. - Thank you. Good-bye. 468 01:05:11,310 --> 01:05:15,747 Don't forget tomorrow, and don't be late. 469 01:05:16,915 --> 01:05:19,145 We can't be late. 470 01:05:20,752 --> 01:05:22,344 Good-bye, dear. 471 01:05:23,889 --> 01:05:25,322 Good-bye. 472 01:05:28,460 --> 01:05:30,655 - Paolo. - What is it? 473 01:05:35,801 --> 01:05:37,063 What is it, Olga? 474 01:05:45,344 --> 01:05:46,902 My dear. 475 01:06:04,296 --> 01:06:05,388 Careful. 476 01:07:19,404 --> 01:07:21,964 Flike, you naughty boy. 477 01:07:22,207 --> 01:07:24,402 You had us all so worried. 478 01:07:24,476 --> 01:07:26,774 You ran away, didn't you? 479 01:07:29,448 --> 01:07:31,348 Have a piece of cake. 480 01:07:39,357 --> 01:07:41,825 She wants to make one big formal living room. 481 01:07:47,232 --> 01:07:51,100 Mr. Umberto, eat the cake. 482 01:07:56,241 --> 01:07:58,300 What's the matter, Mr. Umberto? 483 01:08:00,312 --> 01:08:01,643 I'm tired. 484 01:08:04,216 --> 01:08:05,740 Of her? 485 01:08:08,753 --> 01:08:10,152 It's a little of everything. 486 01:08:15,994 --> 01:08:19,327 Wherever you go, you'll be happier than you are here. 487 01:08:43,421 --> 01:08:45,048 That's the way it goes. 488 01:08:58,803 --> 01:08:59,792 Go on, eat. 489 01:12:39,424 --> 01:12:40,482 Where's he going? 490 01:12:44,062 --> 01:12:45,586 Leaving already, Mr. Umberto? 491 01:12:47,232 --> 01:12:48,494 Yes. 492 01:12:49,200 --> 01:12:50,690 Where are you going? 493 01:12:51,136 --> 01:12:52,603 I found a place. 494 01:12:52,670 --> 01:12:53,762 Nearby? 495 01:12:55,740 --> 01:12:56,570 Yes. 496 01:12:57,008 --> 01:12:59,533 Then we'll see each other from time to time. 497 01:13:02,313 --> 01:13:05,407 Listen, you need to leave as well. 498 01:13:05,483 --> 01:13:07,508 There are lots of jobs in Rome. 499 01:13:08,219 --> 01:13:09,379 Don't stay here. 500 01:13:09,454 --> 01:13:14,118 She'll kick me out the minute she finds out I'm pregnant. 501 01:13:14,859 --> 01:13:16,724 Can't you go back to your hometown? 502 01:13:17,629 --> 01:13:20,291 My father would beat me. 503 01:13:24,335 --> 01:13:27,202 Will we meet again, Mr. Umberto? 504 01:13:30,408 --> 01:13:34,242 I left a few things in the dresser. You take them. 505 01:13:37,182 --> 01:13:37,944 Good-bye. 506 01:13:39,751 --> 01:13:41,150 Good-bye. 507 01:13:59,437 --> 01:14:03,430 Get rid of the one from Florence. 508 01:14:04,242 --> 01:14:06,073 Yes, Mr. Umberto. 509 01:14:56,261 --> 01:14:59,196 I'm sorry, but you can't bring the dog on. 510 01:15:02,534 --> 01:15:05,196 - Before 8:00 you can. - You telling me the rules? 511 01:15:05,270 --> 01:15:08,103 If it's a hunting dog, you can. Otherwise, you can't. 512 01:15:08,172 --> 01:15:10,663 I could say I'm going hunting. 513 01:15:10,808 --> 01:15:11,934 For what? 514 01:15:12,410 --> 01:15:14,901 Couldn't I have a gun in my suitcase? 515 01:15:16,281 --> 01:15:18,215 All right. Where are you getting off? 516 01:15:18,283 --> 01:15:20,046 Via Leccosa. 517 01:15:24,389 --> 01:15:25,879 Go. 518 01:15:57,388 --> 01:16:01,882 - That whistle just keeps blowing. - I'm so sleepy in the morning. 519 01:17:06,824 --> 01:17:08,451 He's little, but he's mischievous. 520 01:17:10,128 --> 01:17:13,791 - No, he wouldn't hurt a fly. - If you say so. 521 01:17:13,865 --> 01:17:16,800 - How many dogs do you have? - About 20. Why? 522 01:17:16,868 --> 01:17:18,631 Do you keep them here all day long? 523 01:17:20,505 --> 01:17:22,473 We have fresh air and space. 524 01:17:22,540 --> 01:17:26,909 I'd like to board my dog here. Can I see where they sleep? 525 01:17:26,978 --> 01:17:30,744 - They sleep in the house with us. - Three of them sleep with me. 526 01:17:30,815 --> 01:17:33,613 A blind one, plus two others. 527 01:17:33,685 --> 01:17:36,848 They snuggle up against me all night. 528 01:17:39,757 --> 01:17:43,750 I'm going on a trip. I'd like to leave him here. 529 01:17:43,828 --> 01:17:45,056 For how long? 530 01:17:47,498 --> 01:17:48,487 A while. 531 01:17:48,566 --> 01:17:51,364 Board is 100 lire a day. 532 01:17:51,436 --> 01:17:53,404 Bread is expensive. 533 01:17:53,471 --> 01:17:54,460 Right? 534 01:17:54,539 --> 01:17:56,234 There are other expenses: 535 01:17:56,307 --> 01:18:01,006 tripe, pasta, tomato sauce, because we cook for them. 536 01:18:01,079 --> 01:18:03,809 And besides the food, 537 01:18:03,881 --> 01:18:06,281 there's the bleach and everything else. 538 01:18:06,350 --> 01:18:10,684 Tripe is expensive, and so is bleach and sawdust. 539 01:18:10,755 --> 01:18:12,985 And we have to eat, too. 540 01:18:16,360 --> 01:18:18,294 I'd like to leave you 5,000 lire. 541 01:18:28,372 --> 01:18:30,840 Actually, almost 6,000. 542 01:18:35,646 --> 01:18:38,308 Plus this suitcase full of stuff. 543 01:18:51,462 --> 01:18:52,986 When are you coming back? 544 01:18:55,933 --> 01:18:58,527 I don't know. We'll see. 545 01:18:59,303 --> 01:19:01,168 See all this nice stuff? 546 01:19:11,115 --> 01:19:14,710 You know, some people leave their dogs here and never come back. 547 01:19:14,786 --> 01:19:16,083 What do you do then? 548 01:19:16,154 --> 01:19:17,746 I run them off. What do you expect? 549 01:19:17,822 --> 01:19:19,881 Do you ever walk them? 550 01:19:19,957 --> 01:19:22,926 There's a boy willing to do it, but he wants to be paid. 551 01:19:23,394 --> 01:19:24,691 We keep them here. 552 01:19:24,762 --> 01:19:27,526 We train them, and they get used to it. 553 01:19:29,000 --> 01:19:31,093 No, they don't get used to it. 554 01:19:37,642 --> 01:19:40,042 No. I'm not leaving him here. 555 01:19:46,951 --> 01:19:48,009 Good-bye. 556 01:19:48,085 --> 01:19:50,781 More money and less talk. 557 01:19:50,855 --> 01:19:53,050 You wasted my time. 558 01:20:58,489 --> 01:21:01,117 Daniela! 559 01:21:26,517 --> 01:21:27,711 Mommy! 560 01:21:28,686 --> 01:21:29,948 Hi, honey. 561 01:21:35,893 --> 01:21:36,882 Good boy. 562 01:21:51,776 --> 01:21:54,574 - Hello, Daniela. - Hello. 563 01:21:55,379 --> 01:22:00,874 Daniela, do you really love Flike? 564 01:22:00,952 --> 01:22:02,044 Really and truly? 565 01:22:03,921 --> 01:22:04,751 Yes. 566 01:22:04,822 --> 01:22:08,349 Then you can have him. 567 01:22:11,996 --> 01:22:14,157 Yes. And you can have the leash, too. 568 01:22:15,433 --> 01:22:18,698 - Miss, this dog is mine. - What do you mean, yours? 569 01:22:18,769 --> 01:22:20,396 Yes, it's mine. 570 01:22:25,309 --> 01:22:28,437 I'd be very happy if the little girl would take him. 571 01:22:28,512 --> 01:22:31,106 Who will clean up after him? Dogs are dirty. 572 01:22:31,182 --> 01:22:33,480 Guess who'll end up with the dirty work? 573 01:22:33,551 --> 01:22:35,849 - I'll clean up after him. - Oh, sure. 574 01:22:35,920 --> 01:22:40,220 No, her mother doesn't want a dog. Come on. Let's go. 575 01:22:40,291 --> 01:22:42,759 He's never any trouble. 576 01:22:43,461 --> 01:22:45,292 He's as obedient as a child. 577 01:22:46,530 --> 01:22:48,930 You'll see. She'll be happy. - Sure, it's a bargain. 578 01:22:49,000 --> 01:22:54,461 But I'm giving him to her for nothing. A dog like him, for nothing. 579 01:22:54,538 --> 01:22:56,597 Right. And that's why you're getting rid of him. 580 01:22:56,674 --> 01:22:59,472 Come on. Let's go, Daniela. 581 01:22:59,543 --> 01:23:03,104 Walk, you spoiled little brat. Come on. 582 01:23:04,448 --> 01:23:06,211 Daniela, let's go. 583 01:26:27,117 --> 01:26:28,778 Flike, come here. 584 01:26:35,192 --> 01:26:37,592 Flike, come here. 585 01:27:31,882 --> 01:27:33,941 Flike, look at the pinecone. 586 01:27:34,385 --> 01:27:36,546 Come on. Here, boy. 587 01:27:37,821 --> 01:27:42,986 Come on. Stand up. 588 01:27:52,002 --> 01:27:53,299 Come on. 589 01:27:53,470 --> 01:27:55,199 Come on. Run. 590 01:27:59,443 --> 01:28:01,172 Here it is. 591 01:28:01,245 --> 01:28:04,681 Come on, Flike. Up! 592 01:28:07,484 --> 01:28:10,282 Good boy, Flike. 593 01:28:14,458 --> 01:28:17,018 Run, Flike. Run! 594 01:28:28,706 --> 01:28:30,674 THE END 41056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.