Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,755 --> 00:02:05,216
THIS FILM IS DEDICATED TO MY FATHER
2
00:02:07,463 --> 00:02:09,590
RAISE OUR PENSIONS
3
00:02:09,665 --> 00:02:12,896
WE WORKED OUR WHOLE LIVES
4
00:02:12,968 --> 00:02:15,528
JUSTICE FOR PENSIONERS
5
00:02:16,605 --> 00:02:20,405
We want an increase!
We want an increase!
6
00:02:33,556 --> 00:02:35,285
We want to be heard.
7
00:02:35,357 --> 00:02:38,884
We're taxpaying citizens.
8
00:02:38,961 --> 00:02:40,656
We're starving.
9
00:02:40,729 --> 00:02:42,822
We're tired of waiting.
10
00:02:42,898 --> 00:02:45,867
We want to see the minister.
11
00:02:46,502 --> 00:02:47,901
We want to see the minister.
12
00:02:50,806 --> 00:02:53,274
Silence!
13
00:02:53,809 --> 00:02:57,176
You don't have a permit.
You must disperse.
14
00:03:23,305 --> 00:03:25,296
Go home. Go on.
15
00:03:26,675 --> 00:03:28,609
You should be ashamed.
16
00:03:28,677 --> 00:03:31,805
The way you treat us is a disgrace!
17
00:03:31,880 --> 00:03:34,007
Go home. Go on.
18
00:03:43,459 --> 00:03:48,021
Let's go, old geezers.
Come on.
19
00:04:15,324 --> 00:04:16,985
Keep him quiet, for God's sake!
20
00:04:17,826 --> 00:04:19,589
Quiet, Flike.
21
00:04:24,600 --> 00:04:27,364
Scoundrels, all of them!
22
00:04:27,436 --> 00:04:30,064
Quiet or they'll hear you
and arrest you.
23
00:04:30,139 --> 00:04:31,834
I'm not talking about the police.
24
00:04:31,907 --> 00:04:33,966
I mean the organizers of the protest.
25
00:04:35,611 --> 00:04:37,169
They should have gotten a permit.
26
00:04:38,013 --> 00:04:39,674
They wouldn't give us one.
27
00:04:39,748 --> 00:04:41,978
Then we should have stayed home!
28
00:04:43,585 --> 00:04:46,383
A 20% increase
would be enough for me
29
00:04:46,622 --> 00:04:49,853
to pay off my debts in a year.
30
00:04:51,960 --> 00:04:54,121
I don't have any debts.
31
00:04:54,196 --> 00:04:57,165
To tell the truth, I don't either.
32
00:05:01,603 --> 00:05:04,936
- This is our chance. We can go.
- Let's go.
33
00:05:13,182 --> 00:05:14,877
Good day.
34
00:05:20,356 --> 00:05:23,814
I have no one,
no son or brother, to help me out.
35
00:05:23,892 --> 00:05:26,258
I'm just a good-for-nothing old man.
36
00:05:27,262 --> 00:05:28,627
Orazio Valenti.
37
00:05:28,764 --> 00:05:30,789
Umberto Domenico Ferrari.
38
00:05:31,867 --> 00:05:34,529
Who can live
on 18,000 lire these days?
39
00:05:34,603 --> 00:05:39,199
My landlady charges me 10,000.
She even raised my rent, that old -
40
00:05:39,908 --> 00:05:42,206
Go ahead and say it.
We're both men.
41
00:05:42,444 --> 00:05:44,275
If she's a bitch, she's a bitch.
42
00:05:47,349 --> 00:05:49,078
Do you need a watch?
43
00:05:49,151 --> 00:05:51,312
No, I have a watch.
44
00:05:51,387 --> 00:05:53,480
I don't have it with me,
but it's a very nice watch.
45
00:05:53,555 --> 00:05:55,887
I have two.
That's why I'm selling this one.
46
00:06:02,197 --> 00:06:03,323
What make is yours?
47
00:06:04,867 --> 00:06:07,028
It's nice.
It has a gold case.
48
00:06:07,102 --> 00:06:09,434
Well, here's where I live.
Good-bye.
49
00:06:14,543 --> 00:06:16,010
Good-bye.
50
00:07:34,957 --> 00:07:37,323
Who's done here?
51
00:07:37,860 --> 00:07:39,794
How rude! I'm not finished.
52
00:07:40,095 --> 00:07:41,255
Thank you.
53
00:07:45,434 --> 00:07:47,129
Waitress.
54
00:07:49,171 --> 00:07:50,900
Listen to this.
55
00:07:52,341 --> 00:07:54,901
In a store it would cost you
20,000 lire.
56
00:08:01,817 --> 00:08:05,309
- How much are you asking?
- 5,000 lire.
57
00:08:22,704 --> 00:08:24,831
My throat feels scratchy.
58
00:08:24,907 --> 00:08:28,502
- Be patient. It'll pass.
- I hope so.
59
00:08:36,552 --> 00:08:38,349
See you tomorrow.
60
00:08:45,260 --> 00:08:47,251
Here we are. He's so cute.
61
00:08:47,496 --> 00:08:49,361
Hey, I saw everything.
62
00:08:49,431 --> 00:08:51,729
Tomorrow I'll kick you out,
and your dog too.
63
00:08:51,934 --> 00:08:53,663
I'll kick you out, I said.
64
00:08:53,735 --> 00:08:55,464
You're overreacting.
65
00:08:55,537 --> 00:08:59,803
She'll lose all her customers.
Don't listen to a word she says.
66
00:09:03,245 --> 00:09:05,110
- May I walk with you a while?
- Of course.
67
00:09:07,316 --> 00:09:09,341
You can have it for 4,000.
68
00:09:09,585 --> 00:09:12,110
4,000! That's a lot of money.
69
00:09:12,220 --> 00:09:14,654
But a good watch lasts forever.
70
00:09:14,723 --> 00:09:18,250
I don't care.
Look, I'll give you 3,000 lire.
71
00:09:19,761 --> 00:09:23,162
There's more than that in here.
It's all in small change, I'm afraid.
72
00:09:24,099 --> 00:09:26,829
- I said 4,000.
- It's all in here.
73
00:09:27,636 --> 00:09:30,230
Listen, you can take the bag
74
00:09:30,906 --> 00:09:34,569
and give it back to me
tomorrow at the cafeteria.
75
00:09:37,546 --> 00:09:39,605
See you.
76
00:09:41,550 --> 00:09:43,211
Spare some change.
77
00:09:45,287 --> 00:09:46,481
See you.
78
00:09:54,096 --> 00:09:55,620
Spare some change.
79
00:10:21,289 --> 00:10:23,086
Who's in my room?
80
00:10:23,959 --> 00:10:25,893
Who's in my room?
- How should I know?
81
00:10:26,128 --> 00:10:27,925
What's all this yelling?
82
00:10:27,996 --> 00:10:31,796
Be quiet and stop yelling.
How dare you behave like this!
83
00:10:31,867 --> 00:10:34,028
Quiet down and come with me.
84
00:10:34,536 --> 00:10:36,663
Get it through your head.
85
00:10:37,739 --> 00:10:40,207
It's not your room. It's mine.
- What do you mean, yours?
86
00:10:40,275 --> 00:10:42,971
They're dear friends of mine,
just resting for a while.
87
00:10:43,045 --> 00:10:44,410
And why bother making a fuss?
88
00:10:44,479 --> 00:10:46,413
You're leaving at the end
of the month anyway.
89
00:10:46,481 --> 00:10:48,847
Leaving.
90
00:10:49,084 --> 00:10:52,451
What a way to treat someone -
kicking him out after 20 years!
91
00:10:52,521 --> 00:10:55,718
Watch me!
Meanwhile, pay your back rent.
92
00:10:55,791 --> 00:10:58,282
I have the money right here!
93
00:10:58,360 --> 00:11:00,157
Stop yelling!
94
00:11:11,306 --> 00:11:13,365
Who's she think
she's going to kick out?
95
00:11:14,376 --> 00:11:16,071
Where would I go?
96
00:11:16,144 --> 00:11:17,577
They skin you alive.
97
00:11:17,646 --> 00:11:21,275
They want 20,000 lire for a rat hole,
and then it's full of rodents.
98
00:11:21,349 --> 00:11:23,340
- I know.
- Kick me out!
99
00:12:14,736 --> 00:12:18,228
She charges 1,000 lire
an hour for the room, you know.
100
00:12:21,076 --> 00:12:23,067
1,000 lire every time.
101
00:12:31,186 --> 00:12:33,916
- Could you give me the thermometer?
- Yes.
102
00:12:54,009 --> 00:12:55,476
Here.
103
00:12:56,978 --> 00:12:58,809
Do you feel sick?
104
00:13:00,448 --> 00:13:01,938
Not too hard.
105
00:13:02,751 --> 00:13:04,810
Did you hear the door just now?
106
00:13:05,320 --> 00:13:07,481
She put them in the living room.
107
00:13:07,722 --> 00:13:09,246
She could have done that before.
108
00:13:09,391 --> 00:13:11,825
No, she couldn't.
There were two others in there.
109
00:13:15,030 --> 00:13:18,625
The dirty, rotten -
110
00:13:39,154 --> 00:13:41,554
Have you seen all the ants?
111
00:13:44,092 --> 00:13:46,117
Can you see anything,
Mr. Umberto?
112
00:13:48,196 --> 00:13:48,992
No, nothing.
113
00:13:50,265 --> 00:13:53,325
You can a little.
Did you know I'm pregnant?
114
00:13:56,638 --> 00:13:57,832
My God.
115
00:13:58,506 --> 00:14:00,167
And you say it just like that?
116
00:14:00,842 --> 00:14:03,242
How do you want me to say it?
117
00:14:08,884 --> 00:14:12,081
- Does she know?
- God forbid.
118
00:14:48,423 --> 00:14:50,323
You can go in now.
119
00:14:59,968 --> 00:15:01,868
Are you sure?
120
00:15:02,103 --> 00:15:03,900
Three months, Mr. Umberto.
121
00:17:03,892 --> 00:17:06,053
- Excuse me.
- Come in.
122
00:17:34,622 --> 00:17:37,022
Come see.
123
00:17:37,859 --> 00:17:39,292
Look.
124
00:17:46,034 --> 00:17:49,333
The tall one is from Naples.
The short one is from Florence.
125
00:17:50,004 --> 00:17:52,768
- Which one is yours?
- Both of them.
126
00:17:55,009 --> 00:17:56,636
Which is the father?
127
00:17:58,313 --> 00:18:01,305
I think... the one from Naples.
128
00:18:02,484 --> 00:18:04,611
What do you mean, you think?
129
00:18:04,986 --> 00:18:07,614
They both deny it.
130
00:18:36,317 --> 00:18:37,579
Come here.
131
00:18:39,053 --> 00:18:40,782
Come on. She's crying.
132
00:18:48,429 --> 00:18:51,830
Answer me!
133
00:18:55,170 --> 00:18:57,138
She's done singing.
134
00:18:59,274 --> 00:19:01,902
Bring me a hot water bottle.
135
00:19:09,284 --> 00:19:12,776
- What are you doing?
- He wants some hot water.
136
00:19:13,454 --> 00:19:15,149
Come on.
137
00:19:16,257 --> 00:19:17,417
Good boy.
138
00:19:20,929 --> 00:19:23,193
Do you want to play
with the ball, Flike?
139
00:19:28,369 --> 00:19:29,768
Come in.
140
00:19:29,837 --> 00:19:31,270
I pay the maid.
141
00:19:31,339 --> 00:19:34,103
If you want hot water,
hire your own maid.
142
00:19:37,378 --> 00:19:39,346
I'm throwing your things out
on the 30th.
143
00:19:39,581 --> 00:19:41,242
I'm evicting you.
144
00:19:58,900 --> 00:20:00,800
Kiss the baby for me.
145
00:20:26,728 --> 00:20:28,719
Did you hear me?
146
00:20:34,569 --> 00:20:36,969
Come here, boy.
147
00:20:37,905 --> 00:20:39,702
Good boy, Flike.
148
00:20:45,246 --> 00:20:47,339
Damn these ants!
149
00:20:48,149 --> 00:20:50,447
Ants everywhere.
150
00:20:54,289 --> 00:20:56,655
- What is it?
- Where's the thermometer?
151
00:20:56,724 --> 00:20:58,589
On the dresser.
152
00:21:06,601 --> 00:21:10,059
I have to put it back.
Otherwise, she'll yell at me.
153
00:21:12,040 --> 00:21:13,530
Come here, please.
154
00:21:13,608 --> 00:21:15,337
What do you want?
155
00:21:20,315 --> 00:21:22,579
Take a look.
156
00:21:22,650 --> 00:21:24,379
What do I have to do?
157
00:21:24,452 --> 00:21:28,513
Look in my throat and tell me
if you see a white coating.
158
00:21:30,391 --> 00:21:32,450
It's so big.
159
00:21:32,527 --> 00:21:34,586
Is there a coating?
160
00:21:39,767 --> 00:21:43,294
She's hoping I'll die,
but I'm not going to.
161
00:21:57,952 --> 00:21:59,886
Take this to her.
162
00:22:01,055 --> 00:22:02,955
That's 3,000 lire.
163
00:22:04,025 --> 00:22:06,425
And get a receipt.
164
00:22:07,795 --> 00:22:09,057
All right.
165
00:22:35,089 --> 00:22:36,579
Mr. Umberto.
166
00:22:40,194 --> 00:22:41,661
Mr. Umberto.
167
00:22:43,231 --> 00:22:46,132
She says you owe her 15,000,
and it's all or nothing.
168
00:22:46,200 --> 00:22:48,100
I've got to go,
or she'll yell at me.
169
00:23:27,008 --> 00:23:28,669
Good evening.
170
00:23:29,644 --> 00:23:30,975
How about 2,500?
171
00:23:32,480 --> 00:23:36,007
I said 2,000 yesterday,
and I say 2,000 today.
172
00:23:36,083 --> 00:23:38,051
How about 2,400?
173
00:23:40,822 --> 00:23:44,485
They have great sentimental value.
They're practically new.
174
00:23:44,559 --> 00:23:47,551
I've never opened them
because I didn't want to ruin them.
175
00:24:02,043 --> 00:24:04,773
I'm only giving them to you
because I have a fever.
176
00:24:25,967 --> 00:24:27,958
Maria.
177
00:24:28,169 --> 00:24:30,399
These ants are driving me crazy.
178
00:24:31,806 --> 00:24:33,068
2,000...
179
00:24:35,076 --> 00:24:36,236
4,000...
180
00:24:39,113 --> 00:24:40,375
5,000.
181
00:24:40,448 --> 00:24:42,973
She'll have the rest
when I get my pension.
182
00:24:48,256 --> 00:24:51,623
Get me the thermometer.
She's made my fever go up.
183
00:24:52,927 --> 00:24:54,827
15,000.
184
00:24:54,996 --> 00:24:59,262
To pay my debts, I'd have to go
a month without food.
185
00:25:02,436 --> 00:25:04,427
Did you do your assignment?
186
00:25:06,173 --> 00:25:08,403
You didn't have time, eh?
187
00:25:10,144 --> 00:25:13,636
Certain things can happen
if you don't know your grammar.
188
00:25:14,282 --> 00:25:17,615
Everyone takes advantage
of the ignorant.
189
00:26:10,204 --> 00:26:13,640
Now there's more. You'll have
to wait till the 27th for the rest.
190
00:26:14,709 --> 00:26:18,304
This is ridiculous.
First 3,000, then 2,000 more.
191
00:26:19,413 --> 00:26:22,814
Take them back to him.
It's all or nothing.
192
00:26:22,883 --> 00:26:25,943
Either he gives me 15,000 lire
or I evict him. Go.
193
00:26:36,197 --> 00:26:37,755
Well?
194
00:26:47,708 --> 00:26:51,337
- Good evening.
- Good evening. Go right in.
195
00:26:59,754 --> 00:27:01,278
Excuse me.
196
00:27:01,889 --> 00:27:03,857
What are you doing?Down there.
197
00:27:03,924 --> 00:27:06,188
Madam is at the end of the corridor.
198
00:27:06,694 --> 00:27:07,922
Maria, shut the door!
199
00:27:09,630 --> 00:27:11,791
Her fiance.
200
00:29:34,508 --> 00:29:38,638
I was the only successful one
in all Macerata.
201
00:29:51,325 --> 00:29:53,020
Good-bye.
202
00:29:53,894 --> 00:29:55,555
Till tomorrow.
203
00:32:03,657 --> 00:32:05,090
Yes.
204
00:32:06,126 --> 00:32:07,991
What is it?
205
00:32:11,398 --> 00:32:15,129
Yes, a cold.
San Martino della Battaglia 14.
206
00:32:15,202 --> 00:32:17,193
Third floor.
207
00:32:19,106 --> 00:32:20,835
Thank you.
208
00:36:56,183 --> 00:36:57,275
What's going on?
209
00:36:57,351 --> 00:36:59,478
Come in.
210
00:37:02,723 --> 00:37:04,350
Stay there. I'll come to you.
211
00:37:06,660 --> 00:37:07,888
Who's Mr. Ferrari?
212
00:37:07,961 --> 00:37:09,189
I am.
213
00:37:09,263 --> 00:37:12,130
I got dressed
so I wouldn't keep you waiting.
214
00:37:28,682 --> 00:37:31,378
Sorry. Umberto Domenico Ferrari.
215
00:37:31,618 --> 00:37:33,483
Spalmagulli, Armando.
216
00:37:33,553 --> 00:37:35,851
Please, come in.
217
00:37:39,126 --> 00:37:41,651
I'll just shut my suitcase
and then I'm ready.
218
00:37:44,898 --> 00:37:48,265
Mr. Umberto, are you seriously ill?
219
00:37:50,737 --> 00:37:52,796
Yes, it's serious.
220
00:37:54,574 --> 00:37:56,098
Serious.
221
00:38:00,180 --> 00:38:02,910
- You're leaving us in the dark over here.
- Shut up.
222
00:38:02,983 --> 00:38:05,042
Are you kidding?
223
00:38:05,118 --> 00:38:07,211
What are you looking at?
224
00:38:10,624 --> 00:38:12,148
6:30.
225
00:38:13,960 --> 00:38:16,793
Come here. Good boy.
226
00:38:18,565 --> 00:38:21,295
If he realizes I'm leaving,
it'll be the end.
227
00:38:21,535 --> 00:38:23,400
Down, boy.
228
00:38:26,873 --> 00:38:28,397
Do me a favor.
229
00:38:28,642 --> 00:38:32,009
Play with the dog a little.
Here's a ball and ruler.
230
00:38:32,679 --> 00:38:34,237
I don't feel like playing.
231
00:38:34,314 --> 00:38:38,341
I can't say good-bye to him,
or he won't let me leave.
232
00:38:38,418 --> 00:38:39,783
Very well.
233
00:38:41,221 --> 00:38:42,620
Go on, boy.
234
00:38:46,159 --> 00:38:49,890
- What are you doing?
- Come and play with the ruler.
235
00:38:52,032 --> 00:38:55,468
- Is your boyfriend down there?
- Leave me alone.
236
00:38:55,535 --> 00:38:57,503
Mr. Umberto.
237
00:39:09,182 --> 00:39:12,083
Don't give him any milk, all right?
238
00:39:12,219 --> 00:39:14,187
And please keep an eye on him.
239
00:39:14,321 --> 00:39:15,686
All right.
240
00:39:21,495 --> 00:39:23,725
He's fine. He's playing.
241
00:39:24,731 --> 00:39:28,428
Please take care of him.
I won't forget you.
242
00:39:29,169 --> 00:39:30,534
I won't be gone long.
243
00:39:30,670 --> 00:39:32,467
Shall we go, Mr. Ferrari?
244
00:39:32,539 --> 00:39:34,029
Yes.
245
00:39:34,107 --> 00:39:35,301
Give me your suitcase.
246
00:39:35,375 --> 00:39:38,310
No, it's very light.
Just pajamas and a bar of soap.
247
00:39:38,378 --> 00:39:39,936
Keep it, then.
248
00:39:56,263 --> 00:39:57,753
Bye.
249
00:40:03,470 --> 00:40:04,994
Maria!
250
00:40:36,603 --> 00:40:39,401
This guy's healthier than I am.
What's he doing here?
251
00:40:39,473 --> 00:40:42,704
I'd like to keep him a little longer,
so he can get the full treatment.
252
00:40:45,312 --> 00:40:46,745
All right.
253
00:40:47,881 --> 00:40:49,678
Thank you, Sister.
254
00:40:54,187 --> 00:40:55,176
Say "ah."
255
00:40:57,657 --> 00:40:58,749
That's fine.
256
00:40:58,825 --> 00:41:03,262
Brush his tonsils with iodine.
You can go home tomorrow.
257
00:41:04,297 --> 00:41:05,286
Excuse me, Doctor.
258
00:41:05,365 --> 00:41:06,696
What?
259
00:41:07,834 --> 00:41:09,392
I also have a pain here.
260
00:41:12,639 --> 00:41:13,970
What kind of pain?
261
00:41:18,111 --> 00:41:19,100
Nothing.
262
00:41:20,647 --> 00:41:23,241
Can't you see your fever's gone?
263
00:41:23,316 --> 00:41:25,443
It's just common tonsillitis.
264
00:41:25,952 --> 00:41:28,750
If you were younger, I'd tell you
to have your tonsils taken out.
265
00:41:28,822 --> 00:41:32,053
But what's the use, at your age?
266
00:41:38,265 --> 00:41:40,165
You should have insisted.
267
00:41:40,700 --> 00:41:42,497
Mr. Umberto,
268
00:41:42,569 --> 00:41:44,799
you should have insisted.
269
00:41:48,441 --> 00:41:51,342
I'd really like to save
a little money, you know.
270
00:41:52,312 --> 00:41:54,644
I'll teach you how to get them
to let you stay here.
271
00:41:55,348 --> 00:41:58,977
All I need is one week.
272
00:41:59,052 --> 00:42:01,612
This ward is better than a hotel.
273
00:42:02,889 --> 00:42:04,652
Did you ask the nun for a rosary?
274
00:42:08,094 --> 00:42:10,119
Thank you. Oh, Sister-
275
00:42:11,765 --> 00:42:14,325
He's such a nice person.
276
00:42:14,401 --> 00:42:17,131
He'd like to stay a little longer.
277
00:42:17,203 --> 00:42:20,331
He needs more treatment.
Can't you see how haggard he looks?
278
00:42:20,407 --> 00:42:24,605
Just imagine: His pension isn't
even enough to support his dog.
279
00:42:30,417 --> 00:42:31,782
We'll see.
280
00:42:32,385 --> 00:42:34,216
Thank you, Sister.
281
00:42:34,287 --> 00:42:36,687
Ask her for a rosary.
282
00:42:36,823 --> 00:42:37,949
Sister.
283
00:42:39,359 --> 00:42:40,883
Could I have a rosary?
284
00:43:15,829 --> 00:43:17,854
How are you, my dear?
285
00:43:17,931 --> 00:43:19,796
I'm fine.
286
00:43:21,301 --> 00:43:23,064
This was all I could bring.
287
00:43:24,904 --> 00:43:26,701
A banana!
288
00:43:27,540 --> 00:43:30,407
Sit down, dear.
Pull up that stool.
289
00:43:35,749 --> 00:43:37,080
May I sit here?
290
00:43:37,150 --> 00:43:38,412
Of course. Sit down.
291
00:43:40,153 --> 00:43:42,747
What about Flike? How is he?
292
00:43:42,822 --> 00:43:46,121
I wanted to bring him upstairs,
but it's not allowed.
293
00:43:47,494 --> 00:43:50,395
He's downstairs in the courtyard.
- In the courtyard.
294
00:43:50,463 --> 00:43:52,931
Flike's in the courtyard.
295
00:44:19,526 --> 00:44:22,620
Shut that window!
296
00:44:28,201 --> 00:44:29,691
Shut it!
297
00:45:09,142 --> 00:45:10,769
So, is that the father?
298
00:45:13,413 --> 00:45:15,074
Mr. Umberto,
299
00:45:15,315 --> 00:45:17,647
if you asked me
to swear to it, I couldn't.
300
00:45:18,852 --> 00:45:20,479
But I sense it was him.
301
00:45:21,354 --> 00:45:23,618
What does he have to say?
302
00:45:24,557 --> 00:45:26,354
Nothing.
303
00:45:26,426 --> 00:45:30,055
When I come back, I'll make him talk.
304
00:45:30,130 --> 00:45:32,360
I'll talk to both of them.
305
00:45:32,432 --> 00:45:35,162
Even the short one,
the one from Florence.
306
00:45:35,235 --> 00:45:36,327
Both of them.
307
00:45:36,870 --> 00:45:38,997
Give us another one, Sister.
308
00:45:47,080 --> 00:45:48,911
Good morning, Sister.
309
00:45:53,787 --> 00:45:54,845
Your daughter?
310
00:46:00,193 --> 00:46:02,684
Excuse me, Sister.
311
00:46:02,762 --> 00:46:04,525
How is our father?
312
00:46:04,931 --> 00:46:06,057
He's very ill.
313
00:46:15,642 --> 00:46:20,807
So he asked to borrow 4,000 lire,
but I didn't give him a cent.
314
00:46:20,880 --> 00:46:22,370
Good move.
315
00:46:23,316 --> 00:46:25,546
Yes, she's marrying the manager
of the movie theater.
316
00:46:25,618 --> 00:46:27,518
That way she can get in for free.
317
00:46:29,556 --> 00:46:31,080
I hope she doesn't have children.
318
00:46:31,157 --> 00:46:34,217
She says you have to leave
because she needs your room.
319
00:46:34,294 --> 00:46:35,761
That's why she's getting married.
320
00:46:35,829 --> 00:46:38,093
Absolutely not.
321
00:46:38,331 --> 00:46:41,027
I'm paying my back rent,
so she can't kick me out.
322
00:46:41,100 --> 00:46:42,590
She can't evict me.
323
00:46:42,669 --> 00:46:44,694
Mr. Umberto, he's waiting.
324
00:46:44,771 --> 00:46:47,262
I'm not going to the shelter.
325
00:46:47,340 --> 00:46:49,331
Get well soon, Mr. Umberto.
326
00:46:49,409 --> 00:46:51,775
- Tell her I'm not going.
- Yes, I'll tell her.
327
00:46:51,845 --> 00:46:56,248
Let her go to the shelter.
I'm not going!
328
00:47:22,809 --> 00:47:25,869
During the war
she called me Grandpa.
329
00:47:25,945 --> 00:47:29,506
I gave her some meat
from time to time.
330
00:47:29,582 --> 00:47:32,244
After the war she went crazy.
331
00:47:33,720 --> 00:47:35,779
She even hates my dog.
332
00:47:35,855 --> 00:47:38,380
If you saw my dog,
you'd know it's impossible to hate him.
333
00:48:01,547 --> 00:48:04,072
Take care of yourself, Mr. Umberto.
334
00:48:04,150 --> 00:48:07,608
But I'm coming back here, you know.
I'm gonna try again.
335
00:48:07,687 --> 00:48:08,711
Good luck.
336
00:48:08,788 --> 00:48:11,382
I'll come and visit you.
What's your address?
337
00:48:11,457 --> 00:48:15,086
- Via San Martino della Battaglia 14.
- That's where I'll find you, right?
338
00:48:15,161 --> 00:48:18,096
- Even the police couldn't get me out.
- That's the spirit!
339
00:48:18,164 --> 00:48:20,394
Good-bye, and good luck.
340
00:49:08,481 --> 00:49:11,917
- Excuse me, isn't the maid here?
- No, but the lady of the house is.
341
00:49:34,040 --> 00:49:35,598
What are you doing?
342
00:49:35,675 --> 00:49:36,869
I'm working.
343
00:49:36,943 --> 00:49:39,036
This is my room. I live here.
344
00:49:39,278 --> 00:49:40,905
Who said you didn't?
345
00:49:41,214 --> 00:49:43,182
What are you supposed to do here?
346
00:49:43,249 --> 00:49:45,114
A lot of stuff.
347
00:49:55,061 --> 00:49:57,427
Excuse me.
Did the maid go out with the dog?
348
00:49:57,497 --> 00:49:58,486
What dog?
349
00:49:58,631 --> 00:50:00,326
My dog!
350
00:50:00,767 --> 00:50:03,531
I'm not here
to keep an eye on the dog.
351
00:50:30,196 --> 00:50:32,289
I'm pregnant. You understand?
352
00:50:39,238 --> 00:50:40,830
Good morning.
353
00:50:47,580 --> 00:50:50,413
- Where's Flike?
- I don't know.
354
00:50:50,483 --> 00:50:53,008
- What do you mean, you don't know?
- I don't know.
355
00:50:53,086 --> 00:50:54,986
Don't make me shout.
Where's Flike?
356
00:50:55,054 --> 00:50:57,318
Madam opened the door and he left.
357
00:50:57,390 --> 00:50:59,187
Where were you, you fool?
358
00:50:59,258 --> 00:51:01,351
I kept the door shut,
but she kept opening it.
359
00:51:01,427 --> 00:51:04,863
If anything's happened to him,
I'll kill her.
360
00:51:19,545 --> 00:51:21,274
Please hurry.
361
00:51:21,347 --> 00:51:24,942
- What if I run someone over?
- I'll pay the damages. Just hurry.
362
00:51:34,393 --> 00:51:36,384
- How much?
- 200 lire.
363
00:51:36,462 --> 00:51:38,396
- Here.
- I don't have change.
364
00:51:44,504 --> 00:51:46,199
Do you have change for 1,000 lire?
365
00:51:52,211 --> 00:51:54,145
Could you make change
for 1,000 lire?
366
00:51:57,283 --> 00:51:58,944
Give me that glass.
367
00:51:59,018 --> 00:52:00,076
- This one?
- Yes.
368
00:52:04,023 --> 00:52:07,049
Fifty lire. 950 is your change.
369
00:52:19,138 --> 00:52:20,628
- There.
- Thank you.
370
00:52:24,310 --> 00:52:26,676
- What do you want?
- I'm looking for my dog.
371
00:52:26,746 --> 00:52:28,236
You're number 15.
372
00:52:57,109 --> 00:52:59,134
Excuse me.
Is this where you kill them?
373
00:53:09,288 --> 00:53:10,778
Thirteen.
374
00:53:19,865 --> 00:53:21,355
Fourteen.
375
00:53:26,806 --> 00:53:28,398
Fifteen.
376
00:53:30,142 --> 00:53:31,336
Sixteen.
377
00:53:33,546 --> 00:53:34,945
Fifteen.
378
00:53:39,051 --> 00:53:41,178
- Thank you, sir.
- Good-bye.
379
00:53:43,089 --> 00:53:43,851
Yes?
380
00:53:45,191 --> 00:53:47,625
A mutt with intelligent eyes.
381
00:53:47,693 --> 00:53:50,389
White with brown spots.
382
00:53:50,463 --> 00:53:52,522
He ran away from home.
- When?
383
00:53:54,033 --> 00:53:55,898
Yesterday,
or perhaps the day before.
384
00:53:58,337 --> 00:54:01,795
What do you wish to do?
Do you want the dog or not?
385
00:54:01,874 --> 00:54:06,368
- What if I don't take him?
- Then we'll have to kill him.
386
00:54:07,380 --> 00:54:10,076
- You'll kill him.
- Filippo.
387
00:54:10,149 --> 00:54:11,673
Yes, sir.
388
00:54:12,318 --> 00:54:15,879
Take this gentleman to see
the dogs caught in the last two days.
389
00:54:16,689 --> 00:54:18,054
- Come with me.
- Thank you.
390
00:54:18,124 --> 00:54:19,716
Well, what have you decided?
391
00:54:20,893 --> 00:54:22,588
So you'll kill him?
392
00:54:22,662 --> 00:54:24,596
We have to.
What else can we do with them?
393
00:54:29,035 --> 00:54:32,334
- But 450 lire...
- Next.
394
00:54:35,308 --> 00:54:37,936
We caught this one the day
before yesterday, that one yesterday.
395
00:54:41,180 --> 00:54:43,171
That one the day before yesterday.
396
00:54:45,818 --> 00:54:47,115
That one ten days ago.
397
00:54:49,221 --> 00:54:51,086
This one yesterday.
398
00:54:51,791 --> 00:54:54,726
And this one the day before.
Watch out for the cart.
399
00:56:33,659 --> 00:56:36,753
See, he's not dead!
400
00:56:36,829 --> 00:56:39,491
Good evening, Mrs. Malantoni.
Good evening, sir.
401
00:56:40,533 --> 00:56:43,559
What do you want from me?
402
00:56:44,537 --> 00:56:47,165
We'll be going to your funeral,
not the other way around!
403
00:56:47,239 --> 00:56:49,298
You think I owe you something?
404
00:56:49,542 --> 00:56:51,908
What are you yelling about?
405
00:56:51,977 --> 00:56:55,640
You wretch! Pay your debts.
406
00:56:55,948 --> 00:56:57,074
My debts!
407
00:56:57,149 --> 00:57:00,812
That's not the reason
you want to kick me out.
408
00:57:00,886 --> 00:57:03,184
Tomorrow the doorman
will kick you out.
409
00:57:03,255 --> 00:57:06,190
There are laws, you know.
I pay my debts.
410
00:57:06,258 --> 00:57:10,922
I worked for the Ministry
of Public Works for 30 years!
411
00:57:14,633 --> 00:57:16,294
I've always paid my debts.
412
00:57:21,807 --> 00:57:23,365
Debts!
413
00:57:23,576 --> 00:57:25,567
She doesn't even know
what a bill is.
414
00:58:01,280 --> 00:58:04,545
I have seven people to support.Spare some change, please.
415
00:58:04,617 --> 00:58:08,713
I have seven dependents.
Spare some change.
416
00:58:10,723 --> 00:58:11,417
Thank you.
417
00:58:45,124 --> 00:58:46,682
Battistini.
418
00:58:48,193 --> 00:58:51,026
My dear Ferrari, how are you?
419
00:58:51,096 --> 00:58:52,757
So-so. How about you?
420
00:58:52,932 --> 00:58:56,698
I can't complain.
How are things?
421
00:58:56,769 --> 00:59:00,364
- You know. Getting by.
- Excuse me. I'm catching the bus.
422
00:59:04,610 --> 00:59:06,441
I'll take the next one.
423
00:59:06,512 --> 00:59:08,810
My dear Ferrari, how are you?
424
00:59:10,115 --> 00:59:14,779
I'm having a dispute with my landlady.
425
00:59:14,853 --> 00:59:16,548
I'm sure I'm going to win.
426
00:59:17,623 --> 00:59:20,148
I'll get an injunction and stop her.
427
00:59:21,226 --> 00:59:26,027
I'll pay 7,500 lire and I'll stop her.
428
00:59:26,098 --> 00:59:28,794
All I need is half the money.
429
00:59:29,034 --> 00:59:30,695
I have to find 2,000 lire.
430
00:59:34,573 --> 00:59:38,373
- You're still at the same address?
- Yes, I'm not moving from there.
431
00:59:39,111 --> 00:59:43,241
The landlady would like
to kick me out right now.
432
00:59:43,315 --> 00:59:46,978
You understand?
2,000 lire is all -
433
00:59:48,454 --> 00:59:50,354
I'm sorry.
I don't want to miss my bus.
434
00:59:50,422 --> 00:59:53,653
Good-bye, Ferrari.
So nice to see you again.
435
01:00:00,499 --> 01:00:02,865
If you see Carloni,
give him my regards.
436
01:00:04,503 --> 01:00:06,869
- He's dead.
- Dead?
437
01:00:10,843 --> 01:00:12,071
Thank you.
438
01:00:12,511 --> 01:00:15,503
Ma'am, I have two children.
439
01:00:15,781 --> 01:00:16,713
Thank you.
440
01:00:16,782 --> 01:00:18,306
I have seven dependents.
441
01:02:13,565 --> 01:02:14,589
Be still.
442
01:02:37,322 --> 01:02:39,756
- Flike, what are you doing there?
- Commendatore!
443
01:02:39,825 --> 01:02:42,191
How are you, Commendatore?
444
01:02:42,728 --> 01:02:45,356
I was just wondering
what Flike was doing here.
445
01:02:48,333 --> 01:02:50,392
He's playing.
He plays all day long.
446
01:02:51,069 --> 01:02:53,333
He's so clever.
How adorable.
447
01:02:54,139 --> 01:02:55,436
He's so cute.
448
01:02:55,507 --> 01:02:56,940
- How are you?
- Fine, thanks.
449
01:02:57,009 --> 01:02:59,807
- Can I buy you a cup of coffee?
- I can't. My bus is leaving.
450
01:02:59,878 --> 01:03:02,540
- Just a cup of coffee.
- No, thanks. The bus is leaving.
451
01:03:02,614 --> 01:03:06,277
- A drink. Something.
- Really, I'd love to, but I can't.
452
01:03:06,351 --> 01:03:10,583
- At least allow me to walk with you.
- Of course.
453
01:03:10,656 --> 01:03:13,318
What are you doing these days?
- Nothing.
454
01:03:13,392 --> 01:03:17,522
I'm a pensioner, so I'm just getting by.
I don't do anything.
455
01:03:17,596 --> 01:03:19,587
Lucky you, with nothing to do.
456
01:03:25,737 --> 01:03:27,568
You're late, sir.
457
01:03:53,665 --> 01:03:55,599
Do you think
there's going to be a war?
458
01:03:58,670 --> 01:03:59,967
Who knows?
459
01:04:04,009 --> 01:04:05,306
We're leaving.
460
01:04:05,844 --> 01:04:07,505
Good-bye.
461
01:04:22,327 --> 01:04:25,262
- Congratulations once again.
- Congratulations.
462
01:04:25,330 --> 01:04:27,321
Thank you, dear.
463
01:04:32,204 --> 01:04:36,140
- All the best, dear.
- You promised to come visit us.
464
01:04:36,208 --> 01:04:39,143
- I promise.
- Come see how the baby has grown.
465
01:04:39,211 --> 01:04:41,372
All right.
Give the baby a kiss for me.
466
01:04:55,727 --> 01:04:57,490
- All the best.
- Thank you.
467
01:04:58,931 --> 01:05:02,389
- All the best.
- Thank you. Good-bye.
468
01:05:11,310 --> 01:05:15,747
Don't forget tomorrow,
and don't be late.
469
01:05:16,915 --> 01:05:19,145
We can't be late.
470
01:05:20,752 --> 01:05:22,344
Good-bye, dear.
471
01:05:23,889 --> 01:05:25,322
Good-bye.
472
01:05:28,460 --> 01:05:30,655
- Paolo.
- What is it?
473
01:05:35,801 --> 01:05:37,063
What is it, Olga?
474
01:05:45,344 --> 01:05:46,902
My dear.
475
01:06:04,296 --> 01:06:05,388
Careful.
476
01:07:19,404 --> 01:07:21,964
Flike, you naughty boy.
477
01:07:22,207 --> 01:07:24,402
You had us all so worried.
478
01:07:24,476 --> 01:07:26,774
You ran away, didn't you?
479
01:07:29,448 --> 01:07:31,348
Have a piece of cake.
480
01:07:39,357 --> 01:07:41,825
She wants to make
one big formal living room.
481
01:07:47,232 --> 01:07:51,100
Mr. Umberto, eat the cake.
482
01:07:56,241 --> 01:07:58,300
What's the matter, Mr. Umberto?
483
01:08:00,312 --> 01:08:01,643
I'm tired.
484
01:08:04,216 --> 01:08:05,740
Of her?
485
01:08:08,753 --> 01:08:10,152
It's a little of everything.
486
01:08:15,994 --> 01:08:19,327
Wherever you go,
you'll be happier than you are here.
487
01:08:43,421 --> 01:08:45,048
That's the way it goes.
488
01:08:58,803 --> 01:08:59,792
Go on, eat.
489
01:12:39,424 --> 01:12:40,482
Where's he going?
490
01:12:44,062 --> 01:12:45,586
Leaving already, Mr. Umberto?
491
01:12:47,232 --> 01:12:48,494
Yes.
492
01:12:49,200 --> 01:12:50,690
Where are you going?
493
01:12:51,136 --> 01:12:52,603
I found a place.
494
01:12:52,670 --> 01:12:53,762
Nearby?
495
01:12:55,740 --> 01:12:56,570
Yes.
496
01:12:57,008 --> 01:12:59,533
Then we'll see each other
from time to time.
497
01:13:02,313 --> 01:13:05,407
Listen, you need to leave as well.
498
01:13:05,483 --> 01:13:07,508
There are lots of jobs in Rome.
499
01:13:08,219 --> 01:13:09,379
Don't stay here.
500
01:13:09,454 --> 01:13:14,118
She'll kick me out the minute
she finds out I'm pregnant.
501
01:13:14,859 --> 01:13:16,724
Can't you go back to your hometown?
502
01:13:17,629 --> 01:13:20,291
My father would beat me.
503
01:13:24,335 --> 01:13:27,202
Will we meet again, Mr. Umberto?
504
01:13:30,408 --> 01:13:34,242
I left a few things in the dresser.
You take them.
505
01:13:37,182 --> 01:13:37,944
Good-bye.
506
01:13:39,751 --> 01:13:41,150
Good-bye.
507
01:13:59,437 --> 01:14:03,430
Get rid of the one from Florence.
508
01:14:04,242 --> 01:14:06,073
Yes, Mr. Umberto.
509
01:14:56,261 --> 01:14:59,196
I'm sorry, but you can't
bring the dog on.
510
01:15:02,534 --> 01:15:05,196
- Before 8:00 you can.
- You telling me the rules?
511
01:15:05,270 --> 01:15:08,103
If it's a hunting dog, you can.
Otherwise, you can't.
512
01:15:08,172 --> 01:15:10,663
I could say I'm going hunting.
513
01:15:10,808 --> 01:15:11,934
For what?
514
01:15:12,410 --> 01:15:14,901
Couldn't I have a gun in my suitcase?
515
01:15:16,281 --> 01:15:18,215
All right.
Where are you getting off?
516
01:15:18,283 --> 01:15:20,046
Via Leccosa.
517
01:15:24,389 --> 01:15:25,879
Go.
518
01:15:57,388 --> 01:16:01,882
- That whistle just keeps blowing.
- I'm so sleepy in the morning.
519
01:17:06,824 --> 01:17:08,451
He's little, but he's mischievous.
520
01:17:10,128 --> 01:17:13,791
- No, he wouldn't hurt a fly.
- If you say so.
521
01:17:13,865 --> 01:17:16,800
- How many dogs do you have?
- About 20. Why?
522
01:17:16,868 --> 01:17:18,631
Do you keep them here all day long?
523
01:17:20,505 --> 01:17:22,473
We have fresh air and space.
524
01:17:22,540 --> 01:17:26,909
I'd like to board my dog here.
Can I see where they sleep?
525
01:17:26,978 --> 01:17:30,744
- They sleep in the house with us.
- Three of them sleep with me.
526
01:17:30,815 --> 01:17:33,613
A blind one, plus two others.
527
01:17:33,685 --> 01:17:36,848
They snuggle up against me all night.
528
01:17:39,757 --> 01:17:43,750
I'm going on a trip.
I'd like to leave him here.
529
01:17:43,828 --> 01:17:45,056
For how long?
530
01:17:47,498 --> 01:17:48,487
A while.
531
01:17:48,566 --> 01:17:51,364
Board is 100 lire a day.
532
01:17:51,436 --> 01:17:53,404
Bread is expensive.
533
01:17:53,471 --> 01:17:54,460
Right?
534
01:17:54,539 --> 01:17:56,234
There are other expenses:
535
01:17:56,307 --> 01:18:01,006
tripe, pasta, tomato sauce,
because we cook for them.
536
01:18:01,079 --> 01:18:03,809
And besides the food,
537
01:18:03,881 --> 01:18:06,281
there's the bleach
and everything else.
538
01:18:06,350 --> 01:18:10,684
Tripe is expensive,
and so is bleach and sawdust.
539
01:18:10,755 --> 01:18:12,985
And we have to eat, too.
540
01:18:16,360 --> 01:18:18,294
I'd like to leave you 5,000 lire.
541
01:18:28,372 --> 01:18:30,840
Actually, almost 6,000.
542
01:18:35,646 --> 01:18:38,308
Plus this suitcase full of stuff.
543
01:18:51,462 --> 01:18:52,986
When are you coming back?
544
01:18:55,933 --> 01:18:58,527
I don't know. We'll see.
545
01:18:59,303 --> 01:19:01,168
See all this nice stuff?
546
01:19:11,115 --> 01:19:14,710
You know, some people leave
their dogs here and never come back.
547
01:19:14,786 --> 01:19:16,083
What do you do then?
548
01:19:16,154 --> 01:19:17,746
I run them off.
What do you expect?
549
01:19:17,822 --> 01:19:19,881
Do you ever walk them?
550
01:19:19,957 --> 01:19:22,926
There's a boy willing to do it,
but he wants to be paid.
551
01:19:23,394 --> 01:19:24,691
We keep them here.
552
01:19:24,762 --> 01:19:27,526
We train them,
and they get used to it.
553
01:19:29,000 --> 01:19:31,093
No, they don't get used to it.
554
01:19:37,642 --> 01:19:40,042
No. I'm not leaving him here.
555
01:19:46,951 --> 01:19:48,009
Good-bye.
556
01:19:48,085 --> 01:19:50,781
More money and less talk.
557
01:19:50,855 --> 01:19:53,050
You wasted my time.
558
01:20:58,489 --> 01:21:01,117
Daniela!
559
01:21:26,517 --> 01:21:27,711
Mommy!
560
01:21:28,686 --> 01:21:29,948
Hi, honey.
561
01:21:35,893 --> 01:21:36,882
Good boy.
562
01:21:51,776 --> 01:21:54,574
- Hello, Daniela.
- Hello.
563
01:21:55,379 --> 01:22:00,874
Daniela, do you really love Flike?
564
01:22:00,952 --> 01:22:02,044
Really and truly?
565
01:22:03,921 --> 01:22:04,751
Yes.
566
01:22:04,822 --> 01:22:08,349
Then you can have him.
567
01:22:11,996 --> 01:22:14,157
Yes. And you can have
the leash, too.
568
01:22:15,433 --> 01:22:18,698
- Miss, this dog is mine.
- What do you mean, yours?
569
01:22:18,769 --> 01:22:20,396
Yes, it's mine.
570
01:22:25,309 --> 01:22:28,437
I'd be very happy
if the little girl would take him.
571
01:22:28,512 --> 01:22:31,106
Who will clean up after him?
Dogs are dirty.
572
01:22:31,182 --> 01:22:33,480
Guess who'll end up
with the dirty work?
573
01:22:33,551 --> 01:22:35,849
- I'll clean up after him.
- Oh, sure.
574
01:22:35,920 --> 01:22:40,220
No, her mother doesn't want a dog.
Come on. Let's go.
575
01:22:40,291 --> 01:22:42,759
He's never any trouble.
576
01:22:43,461 --> 01:22:45,292
He's as obedient as a child.
577
01:22:46,530 --> 01:22:48,930
You'll see. She'll be happy.
- Sure, it's a bargain.
578
01:22:49,000 --> 01:22:54,461
But I'm giving him to her for nothing.
A dog like him, for nothing.
579
01:22:54,538 --> 01:22:56,597
Right. And that's why
you're getting rid of him.
580
01:22:56,674 --> 01:22:59,472
Come on. Let's go, Daniela.
581
01:22:59,543 --> 01:23:03,104
Walk, you spoiled little brat.
Come on.
582
01:23:04,448 --> 01:23:06,211
Daniela, let's go.
583
01:26:27,117 --> 01:26:28,778
Flike, come here.
584
01:26:35,192 --> 01:26:37,592
Flike, come here.
585
01:27:31,882 --> 01:27:33,941
Flike, look at the pinecone.
586
01:27:34,385 --> 01:27:36,546
Come on. Here, boy.
587
01:27:37,821 --> 01:27:42,986
Come on. Stand up.
588
01:27:52,002 --> 01:27:53,299
Come on.
589
01:27:53,470 --> 01:27:55,199
Come on. Run.
590
01:27:59,443 --> 01:28:01,172
Here it is.
591
01:28:01,245 --> 01:28:04,681
Come on, Flike. Up!
592
01:28:07,484 --> 01:28:10,282
Good boy, Flike.
593
01:28:14,458 --> 01:28:17,018
Run, Flike. Run!
594
01:28:28,706 --> 01:28:30,674
THE END
41056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.