All language subtitles for Trinity Seven The Movie 2 Heavens Library Crimson Lord (2019)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,590 --> 00:00:33,970
...أعلم أنّنا أتينا إلى هنا للتحقيق، لكن
2
00:00:36,970 --> 00:00:39,720
.لم يتبقَّ أيّ شيءٍ من موطني
3
00:00:40,390 --> 00:00:42,100
كان هذا موطنك؟
4
00:00:42,600 --> 00:00:48,110
.كانت تقع هنا مدينة كبيرة عندما كنتُ فتاةً صغيرة وظريفة
5
00:00:48,570 --> 00:00:52,150
...أعتقد أنّ هنالك آثارًا هنا\N .شيءٌ ما يتعلّق بالملك الشيطانيّ
6
00:00:52,151 --> 00:00:52,860
.بالطبع
7
00:00:53,530 --> 00:00:56,200
.الآثار التي اقتنيتُ منها أسلحتي الأسطوريّة
8
00:01:00,450 --> 00:01:02,750
...المكتبة السماويّة
9
00:01:11,800 --> 00:01:13,300
...ثمّ بعد ذلك
10
00:01:38,570 --> 00:01:39,660
هل من مشكلة؟
11
00:01:41,280 --> 00:01:44,289
.كلّا، لقد سرح بي ذهني إلى الماضي وحسب
12
00:01:47,620 --> 00:01:49,920
.هنالك إشارة لطاقة هائلة قادمة من الأعلى
13
00:01:50,250 --> 00:01:51,789
أيعقل أن تكون نفسها التي شهدتها فيما مضى؟
14
00:01:53,380 --> 00:01:55,670
!فلتتّصلي بأرشيف سوبيربيا
15
00:01:55,671 --> 00:01:57,050
!تنفيذ تيما
16
00:01:58,640 --> 00:02:00,050
!نيزك دراغونار
17
00:02:02,930 --> 00:02:04,180
...هذه القوّة
18
00:02:04,520 --> 00:02:05,310
!أراتا
19
00:02:16,110 --> 00:02:21,450
{\an5\pos(960,840)\fs40\bord0\c&HC4C4FF&\4c&HE2DBD0&\blur6\fsp-25\fscy90\t(0,2800,0.5,\fsp10)}Z{\c&HE6E6FF&}e{\c&HF4F4FF&}r{\c&HFFFFFF&}o{\c&HFFFFFF&}-{\c&HF4F4FF&}K{\c&HE6E6FF&}o{\c&HC4C4FF&}n
20
00:02:16,110 --> 00:02:21,450
{\an5\pos(960,840)\fs40\bord0\c&HF4F4F1&\blur0.6\fsp-25\fscy90\t(0,2800,0.5,\fsp10)}Z{\c&HF7F7F5&}e{\c&HFBFBFA&}r{\c&HFEFEFE&}o{\c&HFEFEFE&}-{\c&HFBFBFA&}K{\c&HF7F7F5&}o{\c&HF4F4F1&}n
21
00:02:42,640 --> 00:02:44,890
.كلّ شيءٍ على ما يرام الآن يا ليليث
22
00:02:53,440 --> 00:02:56,440
أنتِ هي... أكيو، صحيح؟
23
00:02:56,860 --> 00:02:59,780
لقد تصرّفت بجديّة مفرطة نوعًا ما
24
00:03:00,150 --> 00:03:01,740
أنا أكثر ظرافة وأنا بهذا الحجم، صحيح؟
25
00:03:03,070 --> 00:03:04,530
.أجل
26
00:03:05,120 --> 00:03:07,370
أين نحن إذًا؟
27
00:03:08,790 --> 00:03:10,710
.في المكتبة السماويّة
28
00:03:10,870 --> 00:03:12,880
.لقد تواجدت في السّماوات منذ الأزل
29
00:03:13,250 --> 00:03:15,380
،وقامت بحماية العالم بأكمله
30
00:03:15,750 --> 00:03:18,300
.كما أنها تحتوي على جميع حكمته
31
00:03:19,720 --> 00:03:21,380
...الأهمّ من ذلك
32
00:03:21,840 --> 00:03:24,430
.كان يُفترض بي إدلالكم على الطريق وحسب
33
00:03:24,850 --> 00:03:27,140
.أشعر وكأنّني قد ورّطتُ نفسي في شيءٍ ما
34
00:03:27,600 --> 00:03:29,390
أحقًّا ذلك؟
35
00:03:29,850 --> 00:03:31,230
.هذا غير مهمّ
36
00:03:31,940 --> 00:03:33,190
.هذه هي فرصتي
37
00:03:33,191 --> 00:03:35,400
.حان وقتٌ ردّ الجميل إليك
38
00:03:35,770 --> 00:03:38,400
إذًا ستقومين بخيانتنا بعد كلّ شيء؟
39
00:03:39,530 --> 00:03:43,070
!لم تكن لي أيّ نيّة في الوقوف إلى جانبكم
40
00:03:43,450 --> 00:03:45,990
.حسنًا، لقد وضعت في الحسبان حدوث أمرٍ مماثل
41
00:03:57,130 --> 00:04:01,760
.أنا هنا في حال ما قرّرت لعب أية خدعٍ يا لوغ
42
00:04:03,130 --> 00:04:04,390
...إنه محكمٌ للغاية
43
00:04:05,720 --> 00:04:11,850
،مرشّح الملك الشيطانيّ سينال مبتغاه منّي
44
00:04:11,851 --> 00:04:14,400
...وكلّ ما سيتبقّى لي لفعله هو خدمته
45
00:04:14,810 --> 00:04:16,060
.هذا ما تعتقدينه إذًا
46
00:04:17,019 --> 00:04:20,899
!إن لم ترغبي في حدوث ذلك فعليك إطاعة أوامري
47
00:04:21,110 --> 00:04:22,990
...حـ-حسنًا
48
00:04:23,280 --> 00:04:25,660
.سوف أطيعك
49
00:04:26,200 --> 00:04:28,030
.يا له من أمرٍ خسيس
50
00:04:28,031 --> 00:04:29,410
.تصرّف نموذجيّ من أراتا-كن
51
00:04:30,080 --> 00:04:32,159
...آه منك يا أراتا
52
00:04:32,580 --> 00:04:34,920
حسنًا، هذا يكفي يا ليزي
53
00:04:34,921 --> 00:04:36,170
!عُلم
54
00:04:41,050 --> 00:04:42,800
!لقد وقعت في الفخّ مجدّدًا
55
00:04:43,170 --> 00:04:43,970
.أكيو
56
00:04:43,971 --> 00:04:44,930
!حسنًا
57
00:04:49,180 --> 00:04:51,390
...و-وقتٌ مستقطع... أريد وقتًا مستقطعًا
58
00:04:56,190 --> 00:04:57,190
ما هذا؟
59
00:04:57,560 --> 00:04:58,690
...يبدو وكأنه
60
00:04:59,110 --> 00:05:02,360
!أيها الزعيم، فلتكن حذرًا! شيءٌ خطير يتّجه نحونا
61
00:05:24,800 --> 00:05:26,720
.أنا أُدعى أبيس ترينيتي
62
00:05:27,340 --> 00:05:30,970
.أنا هو الملك الشيطانيّ القرمزيّ وزعيم أرشيف لوكسوريا
63
00:05:32,720 --> 00:05:34,230
.إنه يحمل نفس وجه الزّعيم
64
00:05:34,730 --> 00:05:36,730
إذًا فقد أتى ملكٌ شيطانيّ من عالم بديلٍ إلى هنا؟
65
00:05:37,230 --> 00:05:40,360
.لقد استدعاه نظام الأمن الخاصّ بالمكتبة السماويّة
66
00:05:40,361 --> 00:05:42,980
.إنه جزءٌ من قوّة الملك الشيطانيّ من العالم البديل وحسب
67
00:05:43,320 --> 00:05:44,990
نظام الأمن؟
68
00:05:44,991 --> 00:05:46,990
،عندما يأتي مرشّح ملك شيطانيّ إلى هنا
69
00:05:47,360 --> 00:05:49,990
.فيتمّ إجبارهم على مواجهة ملك شيطانيّ من عالم بديل
70
00:05:50,530 --> 00:05:53,240
.هذا صحيح يا فتاة سبريغان
71
00:05:54,540 --> 00:05:57,870
.كما أنه الشخص الذي دمّر موطني
72
00:05:59,750 --> 00:06:03,880
يبدو أنّ المدينة التي في الأسفل قد\N .تدمّرت عندما كنتُ أقوم بتجربة قواي
73
00:06:04,130 --> 00:06:06,550
...بالكاد أستطيع تذكّر ذلك، لكنّني فعلت ما فعلته
74
00:06:07,050 --> 00:06:08,550
.لأنّني كنتُ أشعر بالملل
75
00:06:09,550 --> 00:06:11,800
...هذا... أيها الوغد
76
00:06:27,360 --> 00:06:29,820
.أنا هنا من أجل القضاء على الملك الشيطانيّ
77
00:06:29,821 --> 00:06:32,700
أتعتقدين حقًّا أنّ تقنيّاتك يمكنها التأثير بي؟
78
00:06:40,040 --> 00:06:41,000
!أكيو
79
00:06:41,920 --> 00:06:44,000
،سأدعك تتعامل معه
80
00:06:44,001 --> 00:06:46,380
.يا مرشّح الملك الشيطانيّ لهذا العالم
81
00:06:46,630 --> 00:06:47,380
!أراتا
82
00:06:50,300 --> 00:06:51,140
!لوغ
83
00:06:51,340 --> 00:06:54,390
!ذراع فيرتوس: رمح الضوء الثاقب، بريوناك
84
00:06:59,390 --> 00:07:02,940
.يبدو أنّ دينك لي قد تزايد
85
00:07:03,190 --> 00:07:04,480
!شكرًا لك يا لوغ
86
00:07:06,530 --> 00:07:08,280
،أخي الملك الشيطانيّ
87
00:07:08,281 --> 00:07:11,320
.فلتعلم بأنّني لن أخسر بسهولة أنا أيضًا
88
00:07:12,870 --> 00:07:15,080
.فلترني قوّتك إذًا يا أخي الصغير
89
00:07:15,370 --> 00:07:17,870
!خذ هذا! !نيزك دراغونار
90
00:07:19,710 --> 00:07:20,790
أهذا كلّ ما لديك؟
91
00:07:22,960 --> 00:07:23,830
!بيدٍ واحدة فقط؟
92
00:07:24,670 --> 00:07:26,590
.الآن حان الوقت لأريك قوّتي
93
00:07:26,960 --> 00:07:29,090
.التيما خاصّتي هي فانيتاس
94
00:07:29,420 --> 00:07:31,300
،إنه مفهوم الموت والخراب
95
00:07:31,301 --> 00:07:33,340
.والذي يجبر كلّ شيءٍ على العودة إلى العدم
96
00:07:35,430 --> 00:07:37,350
!هذا سيّئ! علينا الخروج من هنا
97
00:07:37,560 --> 00:07:39,930
!سأقوم باعتراضها
98
00:07:42,400 --> 00:07:45,110
...فهمت... هذه هي اللّحظة
99
00:07:45,520 --> 00:07:46,230
ماذا؟
100
00:07:46,610 --> 00:07:48,230
.لقد تغيّرت الخطّة
101
00:07:48,231 --> 00:07:52,990
!معك سوف أتمكّن من الحصول على قوّة الملك الشيطانيّ مجدّدًا
102
00:07:55,870 --> 00:07:56,659
!ليليث
103
00:07:58,159 --> 00:08:00,660
.أشكرك يا مرشّح الملك الشيطانيّ
104
00:08:01,210 --> 00:08:03,790
.لقد أحسنت في إحضار هذه الفتاة إليّ
105
00:08:04,670 --> 00:08:05,540
...لقد
106
00:08:07,840 --> 00:08:08,920
،لأعبّر عن امتناني
107
00:08:08,921 --> 00:08:11,670
.سوف أمحيك من الوجود في لحظة وأجنّبك الألم
108
00:08:12,090 --> 00:08:14,590
!أيها الزعيم، إنه جادٌّ في كلامه
109
00:08:14,591 --> 00:08:15,890
!فلتهرب رجاءً
110
00:08:15,891 --> 00:08:17,180
!لكنّ ليليث رفقته
111
00:08:17,600 --> 00:08:19,810
...لا يمكننا فعل شيء
112
00:08:20,020 --> 00:08:22,060
!لوغ، أرجو أن تساعدينا
113
00:08:22,310 --> 00:08:23,270
.حسنًا
114
00:08:23,520 --> 00:08:25,020
.ستكون مدينًا لي مجدّدًا
115
00:08:28,270 --> 00:08:30,320
...فلتهربوا إن استطعتم
116
00:08:30,321 --> 00:08:32,360
!تفادي طلقة مباشرة من الملك الشيطانيّ
117
00:08:35,570 --> 00:08:37,490
!ليليث
118
00:08:49,590 --> 00:08:52,920
...يا لهذا السحر النجس
119
00:08:53,220 --> 00:08:56,510
،كما توقّعته نبوءتي، يبدو أنّ الملك الشيطانيّ القرمزيّ قد استفاق
120
00:08:56,511 --> 00:08:58,550
.ومرشّح الملك الشيطانيّ قد واجهه
121
00:08:59,100 --> 00:09:03,180
.يبدو أنّ لوغ-تشان بالكاد استطاعت إنقاذهم
122
00:09:04,850 --> 00:09:06,310
لماذا أخذ ليليث-سينسي؟
123
00:09:06,600 --> 00:09:11,070
.يبدو أنّ ليليث-سينسي تخفي سرًّا ما
124
00:09:12,610 --> 00:09:15,360
المشكلة هي أنّ أراتا-سان كان ليُهزم
125
00:09:15,361 --> 00:09:17,990
.من قبل الملك الشيطانيّ إن تُرك لمواجهته بمفرده
126
00:09:18,370 --> 00:09:20,330
.علينا تقبّل هذه الحقيقة
127
00:09:20,950 --> 00:09:22,200
،هذا صحيح
128
00:09:22,201 --> 00:09:25,460
كما أنه علينا استعادة ليليث-تشان بطريقة أو بأخرى
129
00:09:26,000 --> 00:09:26,960
...وهذا يعني
130
00:09:27,460 --> 00:09:29,340
.لقد حان دورنا الآن
131
00:09:29,630 --> 00:09:30,210
.أجل
132
00:09:30,630 --> 00:09:35,340
لقد كنتُ أفكّر في طلب المساعدة من بقيّة\N .الترينيتي سيفن لاستعادة ليليث-تشان
133
00:09:35,630 --> 00:09:41,350
هيجيري، يجدر بك إرشاد مرشّح الملك \N.الشيطانيّ نحو سلاح الملك الشيطانيّ المطلق
134
00:09:41,930 --> 00:09:43,470
...سلاح الملك الشيطانيّ المطلق
135
00:09:43,770 --> 00:09:44,600
.جوديكّا
136
00:09:44,980 --> 00:09:45,890
،لكن من جهة أخرى
137
00:09:45,891 --> 00:09:50,610
لستُ واثقة من أنه سيتمكّن من المحافظة\N .على سلامة عقله فورما يحصل عليه
138
00:09:52,940 --> 00:09:53,820
!ليليث
139
00:09:54,320 --> 00:09:58,780
.لسوء الحظّ فقد تمكّن من أخذ معلّمتنا منّا بنجاح
140
00:09:59,870 --> 00:10:01,160
...هكذا إذًا
141
00:10:02,030 --> 00:10:02,740
أين نحن؟
142
00:10:03,240 --> 00:10:05,040
.بداخل أحد أحلامي
143
00:10:05,450 --> 00:10:08,750
.لقد أُغمي عليك وانتهى بك المطاف هنا عن طريق الخطأ
144
00:10:09,080 --> 00:10:10,210
حقًّا؟
145
00:10:10,380 --> 00:10:11,500
.آسف بشأن ذلك
146
00:10:11,501 --> 00:10:12,920
.لم تكن في نيّتي التطفّل
147
00:10:12,921 --> 00:10:14,130
.لا عليك
148
00:10:14,131 --> 00:10:17,260
.سيتعافى سحرك بسرعة إن نمت لبعض الوقت على أية حال
149
00:10:17,630 --> 00:10:18,720
...فهمت
150
00:10:19,220 --> 00:10:23,470
.ذلك الملك الشيطانيّ كان قويًّا للغاية
151
00:10:24,850 --> 00:10:27,940
.آسف، لم أكن أقصد التذمّر
152
00:10:27,941 --> 00:10:30,770
.لا تقلق. لا أحد رفقتنا ليعرف ذلك
153
00:10:36,400 --> 00:10:39,030
هذه هي مدينتك، صحيح؟
154
00:10:39,910 --> 00:10:42,120
لماذا تمّ تدمير كلّ شيء؟
155
00:10:45,870 --> 00:10:47,910
.ذلك الملك الشيطانيّ الذي واجهناه قام بتدميرها كلّها
156
00:10:48,410 --> 00:10:50,120
...أبيس ترينيتي
157
00:10:50,960 --> 00:10:55,460
.لقد قامات والدتي حينها بحمايتي باستخدام مانترا إنتشانت خاصتها
158
00:10:57,460 --> 00:10:58,340
.فهمت
159
00:10:58,670 --> 00:11:02,430
.لقد فعلت الصواب في حمايتك
160
00:11:03,640 --> 00:11:05,060
.أ-أجل
161
00:11:05,350 --> 00:11:07,810
.عليّ القيام بنفس الشيء إذًا
162
00:11:07,811 --> 00:11:10,850
.لا يمكنني السماح له بالوصول إليك
163
00:11:15,150 --> 00:11:15,940
...ني-تشان
164
00:11:16,360 --> 00:11:18,690
.عليّ استعادة ليليث أيضًا
165
00:11:18,691 --> 00:11:21,860
،لذلك فعليّ أن أكون أكثر قوّة، أشبه بآلهة حتى
166
00:11:21,861 --> 00:11:23,740
.لكي أتمكّن من حمايتكم جميعًا
167
00:11:36,460 --> 00:11:37,340
أين أنا؟
168
00:11:37,550 --> 00:11:39,090
.يبدو أنك قد استيقظتِ
169
00:11:45,760 --> 00:11:47,720
لماذا اختطفتني؟
170
00:11:49,310 --> 00:11:51,600
.لستُ متفاجئًا حيال جهلك بخصوص هويّتك
171
00:11:52,140 --> 00:11:54,900
.أنتِ لستِ من هذا العالم
172
00:11:56,520 --> 00:11:57,860
ما الذي تتحدّث عنه؟
173
00:11:59,070 --> 00:12:00,530
.ليليث أزازيل
174
00:12:01,200 --> 00:12:04,990
.وجودك خُلق لكي يعيد إليّ قواي
175
00:12:05,780 --> 00:12:06,870
—ما الذي تقصده
176
00:12:08,990 --> 00:12:12,000
ماذا عن أراتا؟ ما الذي حلّ به؟
177
00:12:12,710 --> 00:12:13,670
أراتا؟
178
00:12:14,500 --> 00:12:17,000
أتقصدين مرشّح الملك الشيطانيّ ذاك؟
179
00:12:18,340 --> 00:12:20,090
.يبدو أنه قد لاذ بالفرار
180
00:12:20,510 --> 00:12:23,510
.أعتقد أنه يرتاح في مكانٍ ما في هذا القصر
181
00:12:25,720 --> 00:12:26,760
...هكذا إذًا
182
00:12:28,430 --> 00:12:31,890
تفضّلين القلق بشأنه عوض نفسك؟
183
00:12:35,190 --> 00:12:36,270
.لا تقلقي
184
00:12:36,770 --> 00:12:40,900
.لستُ في حاجة لأيّ شيءٍ منك حتى أنهي تحضير التعويذة
185
00:12:41,280 --> 00:12:44,700
!لن أفعل ما تطلبه منّي
186
00:12:44,701 --> 00:12:46,160
.لستُ واثقًا حيال ذلك
187
00:12:51,120 --> 00:12:53,210
.لا يمكنك رفض طلباتي
188
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
.مهما فعلتِ
189
00:12:54,960 --> 00:12:57,130
!كيف لك أن تكون واثقًا من ذلك؟
190
00:12:57,131 --> 00:12:58,540
أما زلتِ لا تستوعبين الأمر؟
191
00:13:01,300 --> 00:13:02,050
...هذه
192
00:13:02,340 --> 00:13:04,680
.ضوء عنصر لوكسوريا للملك الشيطانيّ
193
00:13:04,930 --> 00:13:08,010
!عنصر من قوّتي يقبع بداخلك
194
00:13:09,220 --> 00:13:12,430
عنصر الملك الشيطانيّ خاصتك معي؟
195
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
.هذا صحيح
196
00:13:14,230 --> 00:13:17,400
،هذا لأنّك اِبنتي
197
00:13:17,401 --> 00:13:18,560
!ليليث أزازيل
198
00:13:19,570 --> 00:13:22,190
.أنا لا أملك والدين
199
00:13:22,820 --> 00:13:26,700
!لكنّ صدى عنصر الملك الشيطانيّ هو إثبات في حدّ ذاته
200
00:13:31,120 --> 00:13:34,330
.والآن فلتطيعي أوامري كونك ابنتي
201
00:13:35,000 --> 00:13:39,130
!إن فعلتِ ذلك فسأهبك قوى خارقة
202
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
...لن أفعل ذلك
203
00:13:41,170 --> 00:13:42,880
.يا لك من فتاة عنيدة
204
00:13:44,170 --> 00:13:48,390
!لا أصدّق بأنّني ابنة شخصٍ مثلك
205
00:13:48,680 --> 00:13:50,850
.لا يهمّ إن قمتِ بتصديق ذلك أم لا
206
00:13:51,600 --> 00:13:53,350
سوف أستخدم قواكِ
207
00:13:53,351 --> 00:13:56,140
.لاستعادة قوّتي كملك شيطانيّ
208
00:13:57,980 --> 00:14:00,360
،وعندما يحدث ذلك، فإنّ هذا العالم أيضًا
209
00:14:00,361 --> 00:14:02,650
!سيتمّ تدميره من قبل قوى الملك الشيطانيّ خاصتي
210
00:14:05,820 --> 00:14:10,620
!لن أسمح لك بتدمير عالمنا
211
00:14:11,120 --> 00:14:13,660
!ريالايز: نظام باستر
212
00:14:15,330 --> 00:14:19,170
.فهمت. تريدين الاقتراب من والدك بعض الشيء
213
00:14:19,580 --> 00:14:22,590
!فلتتحوّل إلى ضوء، هيلميك باستر
214
00:14:29,640 --> 00:14:31,430
.أنت تملكين سحرًا قويًّا بالفعل
215
00:14:32,100 --> 00:14:34,520
بإمكانك استخدام الخيمياء الخارجيّة
216
00:14:34,521 --> 00:14:36,810
.واستحضار قوى سحريّة مذهلة
217
00:14:37,430 --> 00:14:40,270
،إنها لا شيء مقارنة بقوى والدك الملك الشيطانيّ
218
00:14:40,650 --> 00:14:43,270
!لكنّني راضٍ عن تقدّمك ذاك
219
00:14:44,110 --> 00:14:45,860
.عفوًا
220
00:14:46,280 --> 00:14:48,610
!التقنيّة السريّة: ضربة أفيديا
221
00:14:54,280 --> 00:14:56,370
لقد تمكّنت ساحرة من التسلّل إلى هنا إذًا؟
222
00:14:56,750 --> 00:15:00,750
.إيجاد ممرّات هروب أو طرقًا سريّة يعتبر من وظائف النينجا
223
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
!ليفي-سان
224
00:15:02,540 --> 00:15:03,920
!نحن هنا أيضًا
225
00:15:03,921 --> 00:15:06,510
!لقد أتينا لإنقاذك يا ليليث-سينسي
226
00:15:06,800 --> 00:15:09,010
!لحن الجنيّة الغامض
227
00:15:09,380 --> 00:15:10,260
!سويل
228
00:15:12,640 --> 00:15:14,050
إلهاء؟
229
00:15:14,051 --> 00:15:16,100
سحرٌ نجسٌ كسحرك
230
00:15:16,101 --> 00:15:19,600
!سيختفي أمام عدالتي، جوستيتا
231
00:15:19,890 --> 00:15:21,520
!العالم الأبيض
232
00:15:28,490 --> 00:15:31,110
...استخدام سحر الهجوم من أجل خلق إلهاء والهرب
233
00:15:32,030 --> 00:15:33,990
.أولئك السحرة قد أروني حكمًا مذهلًا
234
00:15:37,080 --> 00:15:41,330
.والآن سأستمتع بلعبة الغمّيضة مع ابنتي
235
00:15:48,460 --> 00:15:50,300
.الجزء الرئيسيّ لهذا القصر متواجد هناك
236
00:15:50,720 --> 00:15:52,380
.المخرج الوحيد يقع هناك
237
00:15:52,930 --> 00:15:56,390
.أنا واثقة من أنّ الملك الشيطانيّ خاصتنا هناك في مكانٍ ما
238
00:15:56,890 --> 00:15:59,480
،لأكون صريحًا معكم
239
00:15:59,481 --> 00:16:02,140
فليس باستطاعتنا هزيمة ذلك الملك\Nالشيطانيّ بمستوانا هذا، صحيح؟
240
00:16:02,350 --> 00:16:04,100
أجل، على الأرجح لا
241
00:16:04,101 --> 00:16:06,650
.الفرق في مستوانا السحريّ كبيرٌ للغاية
242
00:16:08,070 --> 00:16:10,530
هل هنالك ما يمكننا فعله؟
243
00:16:10,531 --> 00:16:12,150
.أجل
244
00:16:17,450 --> 00:16:18,620
!هيجيري
245
00:16:19,500 --> 00:16:22,160
.لقد أتيتُ لإنقاذك يا هاراتا-سان
246
00:16:22,410 --> 00:16:24,080
...شيءٌ في إمكاننا فعله
247
00:16:24,290 --> 00:16:26,420
أيعقل أن يكون كنزًا؟
248
00:16:27,340 --> 00:16:29,670
،إنه نوعٌ من الكنوز
249
00:16:29,671 --> 00:16:32,470
.لكنّي لا أعتقد أنّ أيّ شخصٍ آخر عدى أراتا في إمكانه استخدامه
250
00:16:32,471 --> 00:16:33,930
أليس كذلك يا أكيو-سان؟
251
00:16:34,300 --> 00:16:37,180
أتقصدين ما أفكّر فيه يا هيجيري؟
252
00:16:37,181 --> 00:16:38,060
ما هو؟
253
00:16:38,470 --> 00:16:40,600
.سلاح الملك الشيطانيّ جودّيكا
254
00:16:40,601 --> 00:16:42,560
إنه سلاح محظور لا يمكن سوى
255
00:16:42,561 --> 00:16:45,560
.لملك شيطانيّ من استخدامه. وهو يسمح لهم بتدمير العالم
256
00:16:45,810 --> 00:16:49,570
.المشكلة الوحيدة هي إن كان زعيمي الحاليّ قادرًا على استخدامه
257
00:16:49,571 --> 00:16:51,900
،حتّى وإن استطاع استخدامه
258
00:16:51,901 --> 00:16:56,200
فأنا غير واثقة من أنه سيتمكّن من\N ...العودة إلى كونه ساحرًا عاديًّا بعد ذلك
259
00:16:56,700 --> 00:16:58,410
...ساحرٌ عاديّ
260
00:16:58,411 --> 00:17:02,700
.ليس الأمر وكأنّك كنت ساحرًا عاديًّا
261
00:17:03,330 --> 00:17:06,079
.أعلم أنّني ما كنتُ لأخسر أمام ساحرٍ عاديّ
262
00:17:06,290 --> 00:17:08,710
.هذا لأنّك ملك شيطانيّ
263
00:17:10,550 --> 00:17:11,880
!أليس كذلك؟ حسنًا
264
00:17:12,300 --> 00:17:15,760
هلّا أرشدتني لسلاح الملك الشيطانيّ ذاك؟
265
00:17:15,761 --> 00:17:16,510
!بالطبع
266
00:17:22,140 --> 00:17:22,890
...هذا
267
00:17:23,480 --> 00:17:26,140
.لم يكن موجودًا في آخر مرّة زرتُ فيها هذا المكان
268
00:17:27,690 --> 00:17:29,150
.أجل هذا صحيح
269
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
،أكيو-سان والتي تعتبر سبريغان وحامية الآثار
270
00:17:32,481 --> 00:17:36,610
لا بدّ أنها تسبّبت في فتح بابٍ سرّي عندما\N .أحضرت مرشّح الملك الشيطانيّ إلى هنا
271
00:17:36,611 --> 00:17:40,410
فهمت. هذا يعني أنّنا سنعثر على سلاح الملك الشيطانيّ إن واصلنا التقدّم؟
272
00:17:44,000 --> 00:17:45,290
...لكن
273
00:17:45,291 --> 00:17:48,290
.يبدو أنّ المكتبة السماويّة لن تسمح لنا بالوصول إلى هنالك بسهولة
274
00:17:49,170 --> 00:17:50,170
!إنه ضخم
275
00:17:50,171 --> 00:17:51,800
.إنه غوليم حماية
276
00:17:52,130 --> 00:17:52,750
!اِنتبها
277
00:17:52,960 --> 00:17:53,840
!فلتحمِ نفسك
278
00:17:53,841 --> 00:17:54,880
!قدرة التصوّر
279
00:17:56,300 --> 00:17:58,800
!تبًّا... إنه قويّ
280
00:17:59,090 --> 00:18:00,550
!لا ترخِ دفاعاتك
281
00:18:06,060 --> 00:18:07,940
!بلاك أزازيل
282
00:18:09,650 --> 00:18:10,690
لم يكن لها تأثير؟
283
00:18:10,900 --> 00:18:13,440
.الأنواع المضادّة للملك الشيطانيّ قويّة للغاية
284
00:18:13,441 --> 00:18:15,150
هل أنت مضطرّ لكره الملك الشيطانيّ لتلك الدرجة؟
285
00:18:16,320 --> 00:18:18,070
.لقد أصبح أقوى بكثير
286
00:18:18,280 --> 00:18:19,570
.هذا سيّئ
287
00:18:19,571 --> 00:18:21,070
!فلتساعدينا أنتِ أيضًا
288
00:18:26,250 --> 00:18:26,910
!أوه لا
289
00:18:36,510 --> 00:18:38,760
هل أنت بخير يا ني-تشان؟
290
00:18:39,590 --> 00:18:41,010
.أ-أجل
291
00:18:43,100 --> 00:18:44,140
...جيّد
292
00:18:46,560 --> 00:18:49,520
.لا وقت لدينا للعبث الآن
293
00:18:49,730 --> 00:18:50,600
.فلنواصل التقدّم
294
00:18:57,690 --> 00:18:59,030
أهذا هو؟
295
00:18:59,031 --> 00:18:59,910
.أجل
296
00:19:00,490 --> 00:19:02,740
،هذا هو سلاح التحكّم الخاصّ بالملك الشيطانيّ
297
00:19:02,741 --> 00:19:05,330
...الإمبل آرم الذي يرقد في المكتبة السماويّة
298
00:19:05,910 --> 00:19:07,540
.السيف الإمبراطوريّ، جوديكّا
299
00:19:08,540 --> 00:19:10,790
السيف الإمبراطوريّ، جوديكّا؟
300
00:19:15,880 --> 00:19:16,630
.مرحبًا
301
00:19:20,970 --> 00:19:21,800
!أراتا-سان
302
00:19:22,510 --> 00:19:26,430
!هنالك عدد من كريستال الحماية متواجدة هنا الآن
303
00:19:26,431 --> 00:19:28,480
!لا نملك الكثير من الوقت يا أراتا-كن
304
00:19:28,481 --> 00:19:30,390
.فلنأخذ ما نحتاجه
305
00:19:30,391 --> 00:19:33,310
،وإن اعتقدتَ أنه في إمكاني استخدامه\N .فلتمنحني إياه عندما تنتهي منه
306
00:19:33,480 --> 00:19:36,270
،حسنًا، أنا لستُ واثقًا من قدرتي على فعل هذا أم لا
307
00:19:36,730 --> 00:19:38,820
.لكنّي سأحاول الحصول عليه
308
00:19:52,870 --> 00:19:54,540
.تمّ تأكيد عنصر الملك الشيطانيّ
309
00:19:54,541 --> 00:19:57,050
.سيتمّ تفعيل جوديكّا الآن
310
00:19:58,760 --> 00:19:59,800
.حـ-حسنًا
311
00:19:59,801 --> 00:20:01,630
.فلتكن حذرًا يا سيّدي
312
00:20:01,631 --> 00:20:02,760
.أعلم ذلك
313
00:20:03,140 --> 00:20:05,800
.جوديكّا، فلتعرني قوّتك
314
00:20:06,050 --> 00:20:10,060
.تأكيد الأرشيف: سوبيربيا وتيما: إمبل
315
00:20:11,020 --> 00:20:12,560
.انتهى التحليل
316
00:20:12,940 --> 00:20:15,560
.لوكسيريا، آوتر ألكيميك
317
00:20:15,900 --> 00:20:17,980
.غولا، مانترا إنتشانت
318
00:20:19,360 --> 00:20:23,320
.الملك الشيطانيّ المحدّد لم يبلغ الترينيتي بعد
319
00:20:25,740 --> 00:20:28,080
.الدخول في حالة البدء التسلسلي
320
00:20:31,250 --> 00:20:35,210
.البدء في عمليّة اجتياح للملك الشيطانيّ المستهدف
321
00:20:35,580 --> 00:20:36,790
!هذا ليس جيّدًا
322
00:20:36,791 --> 00:20:38,920
سيجعل هذا سحر أراتا-كن خارجًا عن السيطرة
323
00:20:38,921 --> 00:20:41,300
!وسيقوم بتدمير العالم
324
00:20:41,630 --> 00:20:42,470
!ماذا؟
325
00:20:58,900 --> 00:20:59,690
!هذا ليس جيّدًا
326
00:21:00,530 --> 00:21:01,280
!ني-تشان
327
00:21:01,440 --> 00:21:02,900
!فلتتخلّص من الجوديكّا
328
00:21:05,530 --> 00:21:06,870
!أكيو-سان
329
00:21:08,200 --> 00:21:10,160
.أمامنا فرصة وحيدة فقط
330
00:21:10,660 --> 00:21:13,500
!أكيو، فلتقومي بإرسال كلّ سحرك إلى غطاء عدسة الكاميرا
331
00:21:13,830 --> 00:21:15,290
!مـ-مفهوم
332
00:21:17,290 --> 00:21:19,130
!حساب كرونو
333
00:21:32,220 --> 00:21:33,480
أين أنا؟
334
00:21:35,850 --> 00:21:37,850
.يبدو أنّني وصلتُ في الوقت المناسب
335
00:21:37,851 --> 00:21:38,900
!ليزي
336
00:21:40,230 --> 00:21:41,360
أين أنا؟
337
00:21:41,361 --> 00:21:43,690
.أنت بداخل عالمي المتوقّف
338
00:21:43,691 --> 00:21:46,320
.بمعنى أوضح، فنحن بداخل عدسة سيلينا
339
00:21:47,030 --> 00:21:49,120
قمتِ بإيقافها من أجلي؟
340
00:21:49,121 --> 00:21:50,280
.شكرًا لك
341
00:21:52,240 --> 00:21:53,450
،بتعبير أدقّ
342
00:21:53,870 --> 00:21:55,790
.فإنّ الوقت يمرّ لكن ببطءٍ شديد
343
00:21:56,160 --> 00:21:58,330
.سيمنحك هذا بعض الوقت لا أكثر
344
00:21:58,920 --> 00:22:01,290
...هذا أمر بديهيّ
345
00:22:02,960 --> 00:22:03,760
—اِنتظر لحـ
346
00:22:05,670 --> 00:22:09,800
كان من الممكن أن يكون الأمر خطيرًا\N !بانتزاعه هكذا وحسب أيها الزعيم
347
00:22:09,801 --> 00:22:12,560
!أجل، لقد أرعبتني حقًّا
348
00:22:12,561 --> 00:22:14,680
.أنا آسف
349
00:22:14,681 --> 00:22:17,600
.لم أستطع التحرّك بسهولة هكذا لذا لم أكن أفكّر بوضوح
350
00:22:18,100 --> 00:22:19,480
.آسف بشأن ذلك يا ليزي
351
00:22:19,481 --> 00:22:20,900
.اضطررتِ لإنقاذي مجدّدًا
352
00:22:23,020 --> 00:22:24,610
.لا عليك
353
00:22:24,611 --> 00:22:27,450
.أنا معجبة بك كثيرًا على أية حال
354
00:22:28,280 --> 00:22:34,160
سورا-تشان، لماذا لم يستطع أراتا-كن\N استخدام سلاح الملك الشيطانيّ ذاك؟
355
00:22:34,330 --> 00:22:37,210
.يبدو أنه ينقصه أرشيف واحد أخير
356
00:22:37,750 --> 00:22:41,250
لا يمكنك سوى استخدام سحر ليليث وأكيو، صحيح؟
357
00:22:41,251 --> 00:22:42,880
...كما توقّعت
358
00:22:43,750 --> 00:22:47,550
.في تلك الحالة، سأطلب منك سرقة سحري في الحال
359
00:22:48,380 --> 00:22:49,930
...وبما أنّ المزاج مثاليّ لذلك
360
00:22:50,430 --> 00:22:54,810
.سأقوم بتعليمك خطوة خطوة بشأن كلّ ما تحتاج معرفته
361
00:22:56,520 --> 00:22:58,140
.أنا أقدّر ذلك فعلًا
362
00:22:59,900 --> 00:23:01,690
!لا يجب أن تتصرّفي بإثارة
363
00:23:02,900 --> 00:23:04,820
.سنساعدك نحن أيضًا
364
00:23:05,570 --> 00:23:06,820
.شكرًا لكما
365
00:23:07,320 --> 00:23:09,150
إذًا، ما الذي يفترض بي فعله؟
366
00:23:09,530 --> 00:23:12,820
أنت تعلم أنه في إمكاني نسخ سحر الآخرين، صحيح؟
367
00:23:13,240 --> 00:23:16,830
لذا سأحاول تذوّقك مرّة أخرى
368
00:23:16,831 --> 00:23:18,500
.وتحليل بياناتك
369
00:23:18,501 --> 00:23:20,460
هل أنت واثقة أنك لا تنوين استهلاك
370
00:23:20,461 --> 00:23:23,420
عنصر الملك الشيطانيّ الخاص بأراتا-كن والهروب من هنا؟
371
00:23:24,880 --> 00:23:26,380
.في الحقيقة، يمكنني فعل ذلك أيضًا
372
00:23:26,381 --> 00:23:29,510
.لستَ مضطرًّا لتصدّقني يا أراتا-كن
373
00:23:30,050 --> 00:23:31,840
.أنا ساحرة شرّيرة
374
00:23:33,050 --> 00:23:34,850
.بالطبع أثق فيك
375
00:23:36,770 --> 00:23:39,770
،قد تكونين ساحرة شرّيرة
376
00:23:39,771 --> 00:23:41,850
.لكنّك صديقتي أيضًا
377
00:23:42,400 --> 00:23:44,900
لا بأس بأن يكون الشخص شرّيرًا ما دام صديقًا؟
378
00:23:44,901 --> 00:23:46,820
.لا يهمّ إن كنتِ طيّبة أم شرّيرة
379
00:23:46,821 --> 00:23:47,860
.أنتِ هي ليزي
380
00:23:48,490 --> 00:23:52,700
...جزءك السيّئ، جزءك الذي يحبّ أختك الصغيرة سيلينا
381
00:23:52,701 --> 00:23:55,200
.وجزءك الذي يعتبر جذّابًا للغاية
382
00:23:56,240 --> 00:23:59,580
.أنا أحبّك لأنك أنتِ هي أنتِ
383
00:23:59,581 --> 00:24:01,000
ما المشكلة في ذلك؟
384
00:24:01,001 --> 00:24:02,620
...هكذا إذًا
385
00:24:03,540 --> 00:24:05,630
.شكرًا لك يا أراتا-كن
386
00:24:07,090 --> 00:24:08,380
!حسنًا
387
00:24:08,760 --> 00:24:10,630
.يكفينا حبًّا ورومنسيّة الآن
388
00:24:10,631 --> 00:24:11,760
.حـ-حسنًا
389
00:24:12,340 --> 00:24:15,300
...والآن يا أراتا-كن
390
00:24:15,301 --> 00:24:17,260
.سوف آخذ جزءً من سحرك
391
00:24:18,970 --> 00:24:20,020
...أنا
392
00:24:21,390 --> 00:24:23,020
.أنا مستعدّ
393
00:24:24,270 --> 00:24:27,190
لـ-لا داعي للتصّرف بانحراف، مفهوم؟
394
00:24:28,150 --> 00:24:31,990
لكن أتعرفين ما هو أفضل؟
395
00:24:32,610 --> 00:24:33,610
...ما-ما
396
00:24:34,070 --> 00:24:36,120
...ما-ما-ما-ما-ما-ما-ما
397
00:24:36,410 --> 00:24:37,830
!ما-ما-ما-ما-؟
398
00:24:37,831 --> 00:24:39,700
اتّصال جسديّ مباشر؟
399
00:24:39,701 --> 00:24:42,120
.إنها أفضل طريقة لتحسين الحساسيّة السحريّة
400
00:24:42,121 --> 00:24:43,210
أليس كذلك؟
401
00:24:43,620 --> 00:24:46,880
.لذلك سأقوم باستخدام جسدي بأكمله لأستحوذ عليه بالكامل
402
00:24:46,881 --> 00:24:48,750
جسدك بأكمله؟ هل أنتِ جادّة؟
403
00:24:50,050 --> 00:24:51,630
.أنت متوتّر للغاية
404
00:24:55,340 --> 00:24:59,010
.على أية حال، سورا-تشان، إليا-تشان. سأعتمد عليكما
405
00:24:59,310 --> 00:25:00,140
.أجل
406
00:25:00,770 --> 00:25:02,020
.بالطبع
407
00:25:02,390 --> 00:25:05,020
.فلتنتهي من هذا الأمر بسرعة ولتبتعدي عنه
408
00:25:08,610 --> 00:25:09,940
ما الذي يحدث هنا؟
409
00:25:09,941 --> 00:25:12,780
!هل سأصبح رجلًا بالغًا؟
410
00:25:13,070 --> 00:25:17,990
.ستتعلّم شروط وتقنيّة نسخ سحر شخصٍ ما
411
00:25:19,200 --> 00:25:21,750
.يمكننا أن نصبح شخصين بالغين عندما نعود إلى المنزل
412
00:25:21,751 --> 00:25:23,410
!ولا حتّى في ذلك الوقت! لن أسمح لك بذلك
413
00:25:23,750 --> 00:25:31,050
.يمكنك اللّهو معه ريثما أكمل أنا وهذه المشاكسة تحليلنا
414
00:25:31,340 --> 00:25:34,920
.بالطبع. يمكنني فعل هذا في أيّ وقت
415
00:25:35,300 --> 00:25:37,430
.حان وقت التحليل
416
00:25:42,020 --> 00:25:44,810
أو ربما قد ينجح هذا الأمر أفضل؟
417
00:25:49,730 --> 00:25:53,440
.أوّل الشروط، الهيئة، قد تمّ تحليلها
418
00:25:54,110 --> 00:25:57,530
...من أجل فهم مبادئ ومفاهيم السّحر
419
00:25:57,531 --> 00:26:03,450
بمعنى آخر، إن أردت تعلّم اسمه وطريقة \N.تفعيله فعليك استخدام عينيك وأذنيك
420
00:26:03,790 --> 00:26:07,330
.أجل، لقد شاهدت سحر ليليث وأكيو
421
00:26:07,870 --> 00:26:11,290
.الشرط الثاني، الفهم، قم تمّ انهاؤه
422
00:26:11,710 --> 00:26:14,130
هذا يعني فهم الشجرة التطوريّة التي
423
00:26:14,131 --> 00:26:16,840
تتشكّل من مادّة السّحر نفسها. السلف الذين ما يزالون
424
00:26:16,841 --> 00:26:20,100
.معروفين بأسمائهم بالنسبة لسحرة يومنا هذا
425
00:26:20,390 --> 00:26:21,890
سلف السحرة؟
426
00:26:21,891 --> 00:26:25,350
...أعتقد أنّ الخاص بأكيو يدعى سايكينو ماو
427
00:26:25,850 --> 00:26:27,850
.كما أعتقد أنّني سمعتُ عن الخاص بليليث كذلك
428
00:26:29,150 --> 00:26:33,230
.لقد قمتُ بتفعيل لوغوس آرت أنا أيضًا
429
00:26:33,231 --> 00:26:38,660
.وخلال معضلة القمّة السابقة، أخبرتك بأنّ الساحر السابق كان يدعى فيثاغورس
430
00:26:38,860 --> 00:26:41,450
—الشرط الثالث، المنطق
431
00:26:43,490 --> 00:26:44,200
!ليزي
432
00:26:44,410 --> 00:26:47,120
لقد كانت على ما يرام قبل قليل بما أنها\N ...كانت تملك عنصر الملك الشيطانيّ
433
00:26:47,710 --> 00:26:50,000
.لكنّ ليزي-سان مجرّد ساحرة عاديّة الآن
434
00:26:50,880 --> 00:26:56,510
بينما كانت تقوم باستهلاك سحرك، كان سحرك \N.يقوم باستهلاكها من الداخل عوض ذلك
435
00:26:56,760 --> 00:26:58,050
!كلّا
436
00:26:58,550 --> 00:26:59,510
!ليزي
437
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
...الشرط الثالث هو
438
00:27:01,470 --> 00:27:05,850
.فهم وتحليل مبادئ السحر الذي تسعى لنسخه
439
00:27:06,270 --> 00:27:09,020
.تصل إلى طبيعته
440
00:27:09,480 --> 00:27:12,770
فهم وتحليل مبادئ ذلك السحر؟
441
00:27:12,771 --> 00:27:14,270
!هكذا إذًا
442
00:27:14,860 --> 00:27:18,900
.إنه السحر الذي تبرع فيه أيها الزعيم
443
00:27:19,240 --> 00:27:21,910
...السحر الذي أبرع فيه؟ أنت لا تقصدين
444
00:27:22,660 --> 00:27:24,330
!سحري الذي يجرّد الناس من ثيابهم؟
445
00:27:26,580 --> 00:27:29,410
...لا أعرف لمَ قد تسمّيه هكذا
446
00:27:29,411 --> 00:27:32,630
أنت تقوم بكسر نظام ماغوس خاصتهم
447
00:27:32,631 --> 00:27:34,380
.وتحليل سحرهم
448
00:27:34,590 --> 00:27:35,500
...بمعنى آخر
449
00:27:35,501 --> 00:27:37,880
لمَ لا تجرّبه على تلك الفتاة هناك؟
450
00:27:38,760 --> 00:27:40,680
هل يمكنك فعلها يا أراتا-كن؟
451
00:27:40,681 --> 00:27:41,630
!بالطبع
452
00:27:42,340 --> 00:27:45,760
.لا يمكنني أن أدعك تتألّمين هكذا
453
00:27:49,850 --> 00:27:52,650
هلّا ساعدتماني أنتما الاثنتين؟
454
00:27:56,110 --> 00:27:57,320
.بالطبع
455
00:27:57,321 --> 00:27:58,530
!دع هذا الأمر لنا
456
00:27:59,530 --> 00:28:01,780
.أنا أثق بك يا أراتا-كن
457
00:28:02,360 --> 00:28:04,280
.أجل، دعي هذا الأمر لي
458
00:28:10,210 --> 00:28:12,920
.أعدك بأنّني سأعيدك إلى المنزل
459
00:28:13,630 --> 00:28:18,090
فلتمنحيني سحرك وقوّتك
460
00:28:18,091 --> 00:28:18,960
!يا ليزي
461
00:28:19,880 --> 00:28:22,550
...حسنًا يا أراتا-كن
462
00:28:24,550 --> 00:28:25,300
!ها أنذا
463
00:28:26,720 --> 00:28:28,310
!إمبل ماجيستا
464
00:28:36,610 --> 00:28:37,690
!لقد فعلها
465
00:28:37,691 --> 00:28:39,570
!لقد وصل إلى المنهاج الثالث
466
00:28:54,830 --> 00:28:55,790
!أراتا
467
00:28:57,420 --> 00:28:58,090
...حسنًا
468
00:28:58,590 --> 00:29:00,090
.حان وقت صدّ الهجوم
469
00:29:01,630 --> 00:29:02,670
!أراتا-سان
470
00:29:15,440 --> 00:29:17,060
...حساب الكرونو
471
00:29:19,860 --> 00:29:21,070
...فهمت
472
00:29:21,071 --> 00:29:23,030
.إذًا فقد حصلت على لوغوس آرت
473
00:29:23,440 --> 00:29:24,200
.أجل
474
00:29:24,740 --> 00:29:26,610
.فلتهتمّي بليزي من أجلي يا أكيو
475
00:29:31,620 --> 00:29:33,250
.فلتأت إليّ يا جوديكّا
476
00:29:36,040 --> 00:29:38,540
.لوكسوريا. أوتار ألكيميك
477
00:29:38,920 --> 00:29:41,000
.غولا. مانترا إنتشانت
478
00:29:41,420 --> 00:29:43,550
.أسيديا. لوغوس آرت
479
00:29:44,300 --> 00:29:45,720
.تمّ تأكيد الترينيتي
480
00:29:46,090 --> 00:29:48,430
.صباح الخير أيها الملك الشيطانيّ
481
00:29:48,680 --> 00:29:49,890
.مـ-مرحبا
482
00:29:51,640 --> 00:29:53,810
هل يمكنك التخلّص منه؟
483
00:29:54,270 --> 00:29:57,730
.هنالك احتمال 100 بالمئة للخضوع
484
00:29:57,731 --> 00:29:58,810
.لا مشكلة
485
00:29:59,150 --> 00:30:00,900
...فهمت. في تلك الحالة
486
00:30:04,530 --> 00:30:06,400
سحر أراتا-سان قد انخفض إلى الصفر؟
487
00:30:10,830 --> 00:30:12,200
...أهذا هو
488
00:30:12,490 --> 00:30:15,040
...أجل، هذا السحر
489
00:30:15,580 --> 00:30:16,460
...أخيرًا
490
00:30:19,500 --> 00:30:20,590
...هل قام
491
00:30:20,591 --> 00:30:21,500
...زوجي
492
00:30:27,010 --> 00:30:28,800
...مرشّح الملك الشيطانيّ ذاك
493
00:30:36,850 --> 00:30:42,070
لقد جعلتنا نتحمّس والآن لن تقوم بهزيمته؟
494
00:30:42,230 --> 00:30:47,780
.لم تمّ ذلك سلفًا
495
00:30:55,500 --> 00:31:00,630
.أعتقد أنّني قادرٌ على فهم كيفية استخدام السحر الآن بفضل هذا
496
00:31:01,460 --> 00:31:05,880
لقد جعلته ينفجر في لحظة بعد أن \N...قمت بخفض قوّتك السحريّة إلى الصفر
497
00:31:06,340 --> 00:31:10,390
.لا يمكن سوى للبلادين بأن يفعل شيئًا مماثلًا
498
00:31:11,430 --> 00:31:14,890
هل... يمكنني لمس السيف؟
499
00:31:15,220 --> 00:31:18,390
.بالطبع، إن كنت تريدين. لكنّي لا أنصحك بفعل ذلك
500
00:31:22,520 --> 00:31:26,150
.استخلاص القوّة السحريّة من الساحر المستهدف
501
00:31:27,110 --> 00:31:31,160
...لحظة، ليس هكذا! هذا ليس
502
00:31:32,990 --> 00:31:34,030
هل أنت بخير؟
503
00:31:35,370 --> 00:31:41,040
...لا أعتقد أنه في إمكاني الزواج بأيّ شخص عداك لكن
504
00:31:41,420 --> 00:31:45,170
.أنا لا أمانع ذلك لكنّي لا أرى المنطق من وراءه
505
00:31:45,670 --> 00:31:47,380
،إن تزوّجتك
506
00:31:47,381 --> 00:31:51,010
.فكلّ كنوزك ستصبح ملكًا لي أنا أيضًا
507
00:31:51,220 --> 00:31:53,590
.أنت لا تتغيّرين على الإطلاق
508
00:31:54,180 --> 00:31:57,180
،على أية حال، كانت لوغ مصدر إلهاء جيّدًا
509
00:31:58,060 --> 00:32:00,060
.لكن علينا التوجّه صوب سحر ليليث
510
00:32:03,940 --> 00:32:06,820
.ليليث-سينسي، لا يجدر بك إرهاق نفسك هكذا
511
00:32:07,360 --> 00:32:10,450
ذلك الشعور قبل قليل... هل حدث أمرٌ ما لأراتا؟
512
00:32:12,860 --> 00:32:14,410
...كلّا، يجب أن يكون لديّ إيمان
513
00:32:14,910 --> 00:32:16,740
.بأنه ما يزال هو نفسه
514
00:32:17,620 --> 00:32:19,410
.أجل معك حقّ
515
00:32:20,710 --> 00:32:22,920
.يبدو أنه قد لحق بنا
516
00:32:24,920 --> 00:32:30,050
يبدو أنّ مرشّح الملك الشيطانيّ ذاك\N .قد حصل على السلاح الملك الشيطانيّ
517
00:32:30,630 --> 00:32:35,050
.وقد بدأ في مشوار الملك الشيطانيّ الذي خضته أنا
518
00:32:35,550 --> 00:32:38,180
...أراتا سيصبح ملكًا شيطانيًّا
519
00:32:38,680 --> 00:32:41,350
،بما أنّ الوقت كان ينفذ، فقد حصل على الترينيتي
520
00:32:41,351 --> 00:32:43,900
.وهو الآن يتحكّم في سلاح الملك الشيطانيّ
521
00:32:43,901 --> 00:32:46,940
.إنه جيّد بالرغم من كونه شابًّا
522
00:32:48,150 --> 00:32:53,240
.أولئك الذين يفيقون على شكل ملك شيطانيّ لا يمكن لأحد الوقوف ضدّهم
523
00:32:53,241 --> 00:32:54,700
،لا أحد يقارن أمامهم
524
00:32:54,701 --> 00:32:56,820
.بسبب قوّتهم الهائلة
525
00:32:57,870 --> 00:33:00,580
.في النهاية، كل ما لديك هو العزلة التامّة
526
00:33:00,950 --> 00:33:03,960
،يفقد عقلك الإدراك الإنسانيّ ثمّ
527
00:33:04,290 --> 00:33:07,340
.في النهاية، تصبح ملكًا شيطانيّا كاملًا
528
00:33:10,840 --> 00:33:14,840
!أ-أراتا لن يفقد قلبه بتلك السهولة
529
00:33:16,800 --> 00:33:18,470
،أيّا كانت الحالة التي هو فيها
530
00:33:18,850 --> 00:33:21,470
،هو شخصٌ جريء، وقح، غبيّ
531
00:33:21,770 --> 00:33:23,680
.منحرف وخجول
532
00:33:24,350 --> 00:33:26,270
،عندما أصبح ساحرًا لأوّل مرّة
533
00:33:26,271 --> 00:33:28,190
،خلال أية حالة انهيار
534
00:33:28,690 --> 00:33:31,190
،وحتى عندما كانت حياته في خطر
535
00:33:31,730 --> 00:33:35,240
.فهو كان وما يزال أراتا خاصتنا الذي لا يتغيّر
536
00:33:36,030 --> 00:33:41,990
.ومن المستحيل أن يتغيّر فقط لأنه أصبح ملكًا شيطانيًّا الآن
537
00:33:47,040 --> 00:33:48,000
.هذا مسلٍّ
538
00:33:48,960 --> 00:33:52,170
...ومع ذلك فأنت إبنة ملك شيطانيّ
539
00:33:53,210 --> 00:33:55,880
.أو ربّما لأنّ السبب هو كونك واحدًا أنت أيضًا
540
00:33:56,090 --> 00:33:57,640
ما الذي تقصده؟
541
00:33:59,720 --> 00:34:03,140
.العالم ليس سوى دورة من بدايات ونهايات
542
00:34:03,600 --> 00:34:05,890
،الملك الشيطانيّ جزءٌ من ذلك النظام
543
00:34:06,270 --> 00:34:09,770
.وهو يولد على هيئة بشريّ دائمًا
544
00:34:10,520 --> 00:34:13,030
،لقد ولدتُ على هيئة ساحر
545
00:34:13,610 --> 00:34:18,199
ويبدو أنّ مرشّح الملك الشيطانيّ لهذا\N.العالم تمّت تربيته على شكل بشريّ عاديّ
546
00:34:20,239 --> 00:34:25,500
،لكن دون استثناء، سيواجه الملك الشيطانيّ أقوى السحرة ذلك العالم
547
00:34:26,040 --> 00:34:30,290
.ترينيتي سيفن، وسيبدأ في تحوّله
548
00:34:31,170 --> 00:34:36,550
.وبما أنّ ذلك المفهوم مختلفٌ تمامًا عن مفهوم لوكسوريا، الشهوة
549
00:34:36,551 --> 00:34:38,719
،عندما أصبحتُ ملكًا شيطانيًّا
550
00:34:38,720 --> 00:34:43,679
.قرّرت رفض ذلك النظام قبل أن يتمّ تدمير عالمي
551
00:34:45,350 --> 00:34:48,560
.هذا يعني الحصول على إبن
552
00:34:50,480 --> 00:34:52,610
،لقد ارتبطتُ مع شخصٍ من عالمي
553
00:34:52,611 --> 00:34:53,980
.وولدتِ أنت نتيجة لذلك
554
00:34:54,730 --> 00:34:57,320
،وعن طريق إرسالك إلى عالم آخر
555
00:34:57,740 --> 00:35:01,280
.نجحتُ في إرسال عنصر الملك الشيطانيّ خاصتي إلى عالم آخر
556
00:35:02,280 --> 00:35:07,710
أتقصد... أنك أرسلتني إلى هنا لتدمير عالمه؟
557
00:35:08,080 --> 00:35:10,210
.هذا صحيح يا ابنتي
558
00:35:11,420 --> 00:35:12,460
!ليليث-سينسي
559
00:35:16,510 --> 00:35:20,680
،والآن، باستخدام القوّة التي ترقد بداخلك
560
00:35:20,681 --> 00:35:22,800
...المفتاح الأخير، والذي سيفتح العالم
561
00:35:23,600 --> 00:35:27,350
!سأستعيد قوّتي الحقيقيّة كملك شيطانيّ
562
00:35:27,730 --> 00:35:29,100
!أرين-تشان، فلننطلق
563
00:35:29,101 --> 00:35:29,770
.حسنًا
564
00:35:32,150 --> 00:35:33,810
،إن قمتم بتحفيزها أكثر من اللازم
565
00:35:34,320 --> 00:35:37,740
.فإن عنصر الملك الشيطانيّ بداخل ابنتي سيهيج
566
00:35:37,741 --> 00:35:39,740
.وسيتمزّق جسدها
567
00:35:41,160 --> 00:35:44,990
،والآن يا عنصر الملك الشيطانيّ الذي يرقد بداخل ابنتي
568
00:35:45,660 --> 00:35:47,870
!فلتظهر أمامي
569
00:35:55,290 --> 00:35:56,750
...أراتا
570
00:35:57,630 --> 00:36:01,130
.أعتقد أنك تماديت بعض الشيء أيها العجوز
571
00:36:02,760 --> 00:36:03,510
!جوديكّا
572
00:36:05,350 --> 00:36:07,520
!تنّيني موشوشّيو
573
00:36:16,400 --> 00:36:17,270
!أكيو
574
00:36:17,440 --> 00:36:18,190
!حسنًا
575
00:36:27,240 --> 00:36:29,450
!نينجا، يوي، أرين
576
00:36:30,830 --> 00:36:31,830
!حاضر
577
00:36:32,000 --> 00:36:32,830
!حسنًا
578
00:36:32,831 --> 00:36:33,830
!مفهوم
579
00:36:36,460 --> 00:36:37,250
!خذ هذه
580
00:36:38,000 --> 00:36:39,090
!وهذه
581
00:36:49,310 --> 00:36:52,020
!لا تغترّ أيها الفتى
582
00:36:53,690 --> 00:36:54,520
!ريالايز
583
00:36:54,940 --> 00:36:55,900
!إعادة تشغيل
584
00:37:09,490 --> 00:37:11,750
هل أنتِ بخير يا ليليث؟
585
00:37:12,500 --> 00:37:13,410
...أراتا
586
00:37:17,500 --> 00:37:19,750
!آ-آسف على تأخّري
587
00:37:20,880 --> 00:37:21,800
.لا عليك
588
00:37:22,300 --> 00:37:24,380
.ما زلت كما أنت
589
00:37:25,590 --> 00:37:27,140
.بالطبع أنا كذلك
590
00:37:35,230 --> 00:37:38,560
أنا آسف. هل شعرتِ بالخوف أثناء غيابي؟
591
00:37:38,940 --> 00:37:41,110
.أجل
592
00:37:41,610 --> 00:37:44,070
.ظننت بأنك قد تتغيّر
593
00:37:44,280 --> 00:37:46,490
أنا؟ لمَ قد تعتقدين ذلك؟
594
00:37:46,491 --> 00:37:49,160
،ظننتُ بأنه كلّما اقتربت من كونك ملكًا شيطانيًا
595
00:37:49,070 --> 00:37:51,620
.كلما خسرت إنسانيّتك
596
00:37:52,160 --> 00:37:54,330
أهذا ما كنتِ قلقة بشأنه؟
597
00:37:57,500 --> 00:37:59,130
.أنا لن أتغيّر
598
00:37:59,500 --> 00:38:02,090
.إن فعلتُ ذلك فستصفعني ميرا
599
00:38:05,300 --> 00:38:09,760
.لذا إن لم يعجبك ما أقوم به فلتصفعيني على الوجه مباشرة
600
00:38:10,850 --> 00:38:12,220
هل أنت متأكّد؟
601
00:38:12,221 --> 00:38:13,850
.بالطبع
602
00:38:14,680 --> 00:38:18,690
!إن لم تغضبي بشأن هذا فلن أتردّد في مداعبة صدرك
603
00:38:20,190 --> 00:38:23,280
!هذا ليس الوقت المناسب لتكون فيه منحرفًا
604
00:38:25,690 --> 00:38:28,950
.حسنًا يا ليليث، فلتتماسكي للحظة فقط
605
00:38:40,500 --> 00:38:46,300
أنت أقوى بكثير الآن بعد أن حصلت\N .على سلاح الملك الشيطانيّ أيها الفتى
606
00:38:48,050 --> 00:38:49,720
...السيف الإمبراطوري المميّز، كاينا
607
00:38:50,680 --> 00:38:52,220
...هذا هو ما تسبّب في تدمير عالمي
608
00:38:52,600 --> 00:38:54,720
أذاك هو سلاح الملك الشيطانيّ خاصته؟
609
00:38:55,140 --> 00:38:58,980
.كنتُ واثقًا من أنّك تملك قوى أخرى
610
00:38:59,230 --> 00:39:00,690
...فهمت
611
00:39:00,691 --> 00:39:04,980
.بينما تقترب من مستواي ستتمكّن من قياس قدرتي بطريقة أفضل
612
00:39:04,981 --> 00:39:06,490
!فلننطلق أيها العجوز
613
00:39:07,030 --> 00:39:08,490
.أرني ما لديك أيها الفتى
614
00:39:48,780 --> 00:39:49,700
...أراتا-سان
615
00:39:49,950 --> 00:39:52,070
...هذا ليس جيّدًا يا زوجي
616
00:39:52,360 --> 00:39:54,870
...هيجيري-تشان، أرين-تشان
617
00:39:54,871 --> 00:39:55,950
...إن واصل هكذا فسوف
618
00:39:56,200 --> 00:39:59,080
!زوجي العزيز، لا يجب عليك مواصلة القتال
619
00:39:59,460 --> 00:40:02,330
أتعرفان شيئًا نجهله؟
620
00:40:12,840 --> 00:40:14,350
...إنهما متساويان... كلّا
621
00:40:14,930 --> 00:40:17,100
.قوّته أكبر قليلًا
622
00:40:23,810 --> 00:40:25,860
!أيها السيف الإمبراطوريّ المميّز، كاينا
623
00:40:26,480 --> 00:40:29,150
.تفعيل ثيما: السقوط
624
00:40:30,490 --> 00:40:34,740
.يبدو أنه قد أضاف سحر تدمير من مستوى عالٍ إلى سيفه
625
00:40:34,990 --> 00:40:37,450
.أجل. أعتقد أنه يجدر بي مجاراته
626
00:40:37,950 --> 00:40:40,700
.أنتما الاثنتان، فلتقوما بتحليله وإيجاد طريقة لمواجهته
627
00:40:41,290 --> 00:40:42,210
!عُلم
628
00:40:42,211 --> 00:40:43,420
!دع هذا الأمر لنا
629
00:40:45,580 --> 00:40:48,170
ستدع أمر السحر إلى سحرتك
630
00:40:48,171 --> 00:40:50,510
وستواجهني بقوّتك الخاصّة؟
631
00:40:50,511 --> 00:40:51,720
!هذا مثير للاهتمام
632
00:40:58,890 --> 00:41:01,100
.لقد قمنا بتحليل سقوط ثيما
633
00:41:01,600 --> 00:41:06,310
.إنه يمحي وجود أيّ شيءٍ يلمسه بالإضافة إلى أيّ سحر به
634
00:41:06,311 --> 00:41:08,110
.هذا ما تمّت إضافته إلى السيف
635
00:41:10,070 --> 00:41:12,990
.جوديكّا، سنستخدم قوّة أكيو
636
00:41:12,991 --> 00:41:13,990
!تصوّر
637
00:41:14,360 --> 00:41:16,490
.مفهوم يا سيّدي
638
00:41:17,030 --> 00:41:20,740
.تفعيل الأرشيف: غولا، ثيما، فيديس
639
00:41:20,741 --> 00:41:21,750
!ماذا؟
640
00:41:22,120 --> 00:41:24,920
...مشاعر كلّ أولئك الأشخاص في المدينة التي دمّرتها
641
00:41:24,921 --> 00:41:27,250
...مشاعر والدة أكيو
642
00:41:27,460 --> 00:41:30,250
!سوف تُضرب بها جميعها
643
00:41:35,260 --> 00:41:38,890
!ختم كاينا السحريّ قد اختفى؟
644
00:41:51,190 --> 00:41:53,490
...قام بمحو سحر خصمه
645
00:41:53,491 --> 00:41:58,820
لذا قام بضرب خصمه مباشرة\N بالمانترا إنتشانت التي وضعها في سيفه؟
646
00:41:59,740 --> 00:42:04,160
ما حجم القوّة التي ترقد بداخل أراتا-سان يا ترى؟
647
00:42:07,920 --> 00:42:09,920
مرشّح ملك شيطانيّ
648
00:42:09,921 --> 00:42:12,840
...حصل على كلّ من الترينيتي وسلاح الملك الشيطانيّ
649
00:42:13,170 --> 00:42:15,010
أعتقد أنّ الشخص الذي يملك
650
00:42:15,011 --> 00:42:17,220
.جزءً من تلك القوّة وحسب يعتبر عائقًا
651
00:42:17,800 --> 00:42:22,720
.أريد منك أن تستسلم وتوافق على أن يتمّ ختمك لو سمحت
652
00:42:23,100 --> 00:42:24,730
.لكنّ الوقت قد حان
653
00:42:26,480 --> 00:42:28,100
!ليليث، فلتهربي
654
00:42:33,070 --> 00:42:34,780
ما-ما الذي يحدث؟
655
00:42:41,660 --> 00:42:43,040
!ليليث
656
00:42:49,460 --> 00:42:51,420
...هذا التزايد في القوّة السحريّة
657
00:42:52,170 --> 00:42:53,800
...الأمر مشابه لما حدث لهيجيري-تشان
658
00:42:55,710 --> 00:42:56,800
.إنها تتحوّل إلى شيطان
659
00:42:57,590 --> 00:43:01,050
...الرداء المتجلّي لأرشيف لوكسوريا
660
00:43:02,100 --> 00:43:03,560
...آيزما
661
00:43:11,610 --> 00:43:14,070
.لقد أتيتِ أخيرًا يا ابنتي
662
00:43:14,690 --> 00:43:17,570
.المفتاح الأخير الذي يتجاوز العالم بنفسه
663
00:43:18,150 --> 00:43:21,570
.فلتفتح لي الآن يا عالمي
664
00:43:26,830 --> 00:43:28,790
!قوّتي قادمة
665
00:43:28,960 --> 00:43:31,080
!القوّة الحقيقيّة لملكٍ شيطانيّ
666
00:43:38,130 --> 00:43:40,970
.سأريكم القوّة الحقيقيّة لملكٍ شيطانيّ حقيقيّ
667
00:43:41,300 --> 00:43:43,300
...جوهر سحري
668
00:43:43,301 --> 00:43:44,850
.ظلام فانيتاس
669
00:43:44,851 --> 00:43:47,850
.فراغ يبتلع كلّ شيء
670
00:43:49,230 --> 00:43:52,480
...طبيعة هذا العالم، حقيقة هذاالعالم
671
00:43:52,481 --> 00:43:55,480
أنا، أبيس، سأعيد كتابة كلّ ما على هذا العالم
672
00:43:56,110 --> 00:43:58,240
!بقانون العدم
673
00:43:58,940 --> 00:44:00,860
!فورذست أرغول
674
00:44:01,610 --> 00:44:04,120
لا يمكنني صدّها؟
675
00:44:04,121 --> 00:44:07,830
.إنه يعيد كتابة قوانين الطبيعة نفسها
676
00:44:07,831 --> 00:44:09,500
!هذا السحر يتجاوز السحر نفسه
677
00:44:10,660 --> 00:44:13,130
!فلتهرب يا أراتا-سان
678
00:44:15,750 --> 00:44:17,460
!حساب كرونو
679
00:44:18,340 --> 00:44:21,050
!لا يمكن قياس قوّة ملكٍ شيطانيّ
680
00:44:25,390 --> 00:44:26,470
!أراتا-سان
681
00:44:30,520 --> 00:44:33,190
فورذست أرغول خاصتي سيواصل التهام كلّ شيء
682
00:44:33,191 --> 00:44:35,360
.حتى يصل إلى نهاية الأرض
683
00:44:35,361 --> 00:44:36,900
.إنه جوهر فانيتاس
684
00:44:37,570 --> 00:44:41,400
جميع الأرشيفات تسقط أمام قوّة فانيتاس خاصتي
685
00:44:41,401 --> 00:44:42,650
.ويتمّ محوها بالكامل
686
00:44:43,240 --> 00:44:45,620
—إنه قانون طبيعيّ تمّ إنشاؤه من قبل ملك شيطانيّ
687
00:44:45,621 --> 00:44:47,660
.إنه سحر حقيقيّ أيها الفتى
688
00:44:48,830 --> 00:44:50,080
...إنه قادم إلى هنا أيضًا
689
00:44:50,410 --> 00:44:53,420
!هذا السحر مخيفٌ حقًّا
690
00:44:53,750 --> 00:44:57,290
هذه هي قوّة الملك الشيطانيّ\N ...الذي سيقوم بتدمير العالم إذًا
691
00:44:57,840 --> 00:44:59,250
...جسدي
692
00:44:59,251 --> 00:45:01,050
...سحري يختفي
693
00:45:01,380 --> 00:45:05,300
.على هذا المعدّل، سوف نعلق وسطه نحن أيضًا
694
00:45:05,301 --> 00:45:07,800
.يبدو أنّ أراتا-كن في مأزق
695
00:45:08,350 --> 00:45:12,060
هل تنويان مواجهة ذلك الوحش؟
696
00:45:12,310 --> 00:45:14,020
.أجل، أعتقد ذلك
697
00:45:14,310 --> 00:45:15,060
.أجل
698
00:45:15,690 --> 00:45:20,860
لماذا؟ ألأنّه مرشح الملك الشيطانيّ خاصتكما؟
699
00:45:21,320 --> 00:45:23,320
.كلّا، على الإطلاق
700
00:45:24,450 --> 00:45:26,070
!لقد وقعنا في حبّه
701
00:45:27,620 --> 00:45:28,580
.فهمت
702
00:45:28,830 --> 00:45:30,160
!على أية حال، سوف نعود
703
00:45:33,580 --> 00:45:35,080
.قد لا أنجو من هذا
704
00:45:35,420 --> 00:45:40,090
.حاليّا، احتمال نجاتك أقلّ من 1 بالمئة
705
00:45:40,590 --> 00:45:42,340
إنها الحقيقة المرّة، أليس كذلك؟
706
00:45:44,720 --> 00:45:46,340
!مرحبًا يا أراتا-كن
707
00:45:46,341 --> 00:45:47,680
كيف حالك؟
708
00:45:47,681 --> 00:45:51,100
.يبدو أنك تواجه وقتًا عصيبًا أكثر ممّا توقّعت
709
00:45:51,560 --> 00:45:53,480
...أ-أصدقاء
710
00:45:53,770 --> 00:45:56,350
...أريد أن أطلب منكما الرحيل لأنّ المكان خطر لكن
711
00:45:56,650 --> 00:45:58,610
.أعتقد أنكما هنا سلفًا
712
00:46:00,610 --> 00:46:04,240
.لن نتمكّن من الفوز بمواجهته مباشرة هكذا
713
00:46:04,241 --> 00:46:09,370
.الملك الشيطانيّ يستخدم سحرًا يمكنّه من استغلال الترينيتي بأكمله
714
00:46:10,660 --> 00:46:14,620
إذًا فهو يستخدمها كلها ويضعها بداخل الفانيتاس خاصته، صحيح؟
715
00:46:15,370 --> 00:46:19,130
.أشعر بالأسى عليه نوعًا ما
716
00:46:19,670 --> 00:46:21,710
،لقد تمكّن من الوصول إلى عالمنا
717
00:46:21,711 --> 00:46:24,380
.وكلّ ما تمكّن من فعله هو استخدام ابنته كأداة
718
00:46:27,800 --> 00:46:29,010
!حسنًا، لقد قرّرت
719
00:46:29,550 --> 00:46:33,390
!أيّا كان الأمر، سوف أعاقبه مهما حدث
720
00:46:34,220 --> 00:46:38,520
!عليّ أن أريه أنّ أسلوب الملك الشيطانيّ خاصته قديم الطراز
721
00:46:38,980 --> 00:46:41,770
.خطّة جيّدة. يبدو كأمر يمكنك فعله
722
00:46:42,190 --> 00:46:43,230
.أجل
723
00:46:43,610 --> 00:46:46,030
.فلتحاول أن تكون نفسك وحسب
724
00:46:46,450 --> 00:46:47,280
...حسنًا
725
00:46:47,650 --> 00:46:50,450
.فلتساعداني أنتما الاثنتان
726
00:46:50,451 --> 00:46:51,530
!حسنًا
727
00:46:52,280 --> 00:46:54,870
!إعادة الاتّصال بأرشيف سوبربيا
728
00:46:56,250 --> 00:46:58,540
!إعادة الاتّصال بأرشيف غولا
729
00:47:00,210 --> 00:47:02,790
!إعادة الاتّصال بأرشيف أكيديا
730
00:47:04,170 --> 00:47:05,880
!تفعيل ثيما
731
00:47:10,760 --> 00:47:16,220
ستقوم بالتحكّم في ثلاثة أرشيفات للقتال ضدّ قوّة الترينيتي؟
732
00:47:16,850 --> 00:47:17,810
.ليست فكرة سيّئة
733
00:47:19,390 --> 00:47:24,480
.لكن يا فتى، أنا أقوى من ذلك سلفًا
734
00:47:24,860 --> 00:47:26,780
!أنا هو الملك الشيطانيّ لهذا العالم
735
00:47:27,320 --> 00:47:30,410
!سوف تختفي نحو العدم أنت ورفقاؤك
736
00:47:33,620 --> 00:47:37,830
!لم أفعّل هذه التعويذة لأقاتل ضدّ ذلك العجوز
737
00:47:45,090 --> 00:47:49,050
!سوف أستعير قوّة أصدقائي لكي أتجاوزك
738
00:47:49,470 --> 00:47:51,180
!إمبل ماجيستا
739
00:48:10,360 --> 00:48:12,660
.أنا آسف يا ليليث
740
00:48:13,820 --> 00:48:16,080
.ما زلت تمرّين بكلّ هذه الأمور المخيفة
741
00:48:17,240 --> 00:48:19,500
.أنا أعلم الآن
742
00:48:21,250 --> 00:48:24,840
.بفضل ذلك الملك الشيطاني أصبحت أعلم الآن
743
00:48:25,880 --> 00:48:29,550
،لكي أنقذ هيجيري، واصلتُ ف تعلّم السحر
744
00:48:29,970 --> 00:48:33,590
.مررت بالكثير من التجارب وتلقّيت الكثير من المساعدة منكم جميعًا
745
00:48:34,340 --> 00:48:38,850
.لكنّ هيجيري لم تكن الشخص المهمّ الوحيد
746
00:48:39,810 --> 00:48:42,100
.أنتِ مهمّة بالنسبة إليّ أيضًا يا ليليث
747
00:48:42,810 --> 00:48:46,150
...يوي، ليفي، أرين، أكيو، ميرا والجميع
748
00:48:46,820 --> 00:48:48,780
.حتى ليزي مهمّة أيضًا
749
00:48:49,650 --> 00:48:54,110
.أريد أن أتواجد في عالم يتواجد فيه الجميع
750
00:48:54,950 --> 00:48:58,870
.ولكي يحدث ذلك، أريد منك المجيء رفقتي
751
00:48:59,700 --> 00:49:03,500
.أريدك أن تنضمّي إلى الترينيتي سيفن خاصتي
752
00:49:04,460 --> 00:49:05,460
...أراتا
753
00:49:08,210 --> 00:49:08,880
.حسنًا
754
00:49:09,380 --> 00:49:13,050
.سأكون رفقتك دائمًا
755
00:49:24,810 --> 00:49:27,150
!إعادة الاتّصال بأرشيف لوكسوريا
756
00:49:48,080 --> 00:49:50,460
...الشكل الحقيقيّ للملك الشيطانيّ
757
00:49:50,461 --> 00:49:52,050
...شكل الترينيتي
758
00:49:52,630 --> 00:49:53,550
...مستحيل
759
00:49:54,380 --> 00:49:58,050
يمكنك اجتياز حتى الترينيتي؟
760
00:50:02,770 --> 00:50:06,270
.إنه الأرشيف الرابع
761
00:50:08,230 --> 00:50:09,310
.أراتا-سان
762
00:50:10,320 --> 00:50:11,570
.لقد حان الوقت أخيرًا
763
00:50:12,650 --> 00:50:14,950
."غولا. الثيما هي "الإيمان
764
00:50:15,200 --> 00:50:15,820
.فيديس
765
00:50:16,360 --> 00:50:19,320
."أكاديا. الثيما هي "الركود
766
00:50:19,321 --> 00:50:20,330
.ستاغنا
767
00:50:20,700 --> 00:50:23,950
."لوكسوريا. الثيما هي "الحياة
768
00:50:23,951 --> 00:50:24,830
.أبييس
769
00:50:30,250 --> 00:50:33,300
.ثلاثة أرشيفات، ثلاثة ثيمات
770
00:50:33,670 --> 00:50:36,760
."وأنا لديّ الثيما خاصتي: سوبيربيا "التحكّم
771
00:50:36,761 --> 00:50:38,220
!أنا آمر بإمبل
772
00:50:38,720 --> 00:50:41,350
،أنا هو السيف الأسود الإمبراطوريّ، جوديكّا
773
00:50:41,351 --> 00:50:44,220
.تجسيد للبوّابة الرابعة
774
00:50:44,560 --> 00:50:49,980
!ميرا، أرين، ليفي، أعرنني قوتكنّ
775
00:50:50,400 --> 00:50:51,360
.حسنًا
776
00:50:52,150 --> 00:50:54,030
!فلننطلق جميعًا
777
00:50:55,240 --> 00:50:57,780
!سنساعدكم نحن أيضًا
778
00:50:57,781 --> 00:50:59,990
!سوف أساندك يا أراتا-سان
779
00:51:00,320 --> 00:51:02,780
.هذا هو الملك الشيطانيّ الخاص بعالمنا
780
00:51:02,781 --> 00:51:05,000
!هكذا سأفعلها أيها العجوز
781
00:51:07,620 --> 00:51:10,290
.سأقاتل بمساعدة الجميع
782
00:51:10,830 --> 00:51:13,210
،إن كان مقدّرًا لهذا العالم بأن يدمّر
783
00:51:13,211 --> 00:51:15,510
!فسأتحكّم في ذلك الدمار
784
00:51:15,800 --> 00:51:18,260
!ذلك هو سحري
785
00:51:19,470 --> 00:51:21,390
!يا لك من ملكٍ شيطانيّ ساذج
786
00:51:21,850 --> 00:51:26,560
!سحر الفراغ سيلتهم أيّ سحرٍ تملكه
787
00:51:27,230 --> 00:51:31,400
.أعتقد أنّ السحرة الذين يملكون عادات سيّئة يجب أن يحذروا
788
00:51:32,110 --> 00:51:32,900
ماذا؟
789
00:51:36,900 --> 00:51:42,160
.أحب أخذ افضل اللحظات من أجل زوجي المستقبليّ
790
00:51:43,330 --> 00:51:44,410
...أيها العجوز
791
00:51:45,740 --> 00:51:47,910
...السبب الذي جعلك تخسر
792
00:51:48,290 --> 00:51:53,670
!هو لأنك لم تصنع أية صداقات...
793
00:51:55,250 --> 00:51:57,170
!لوسيال كوكيتوس
794
00:52:13,690 --> 00:52:15,570
...فهمت
795
00:52:42,630 --> 00:52:45,550
هل أنا في حلم أكيو؟
796
00:52:46,220 --> 00:52:47,220
.كلّا
797
00:52:51,180 --> 00:52:53,650
.هذا هو العالم الحقيقيّ
798
00:52:55,440 --> 00:52:57,270
.لا شيء هنا كالعادة
799
00:52:57,770 --> 00:52:59,190
.إنه موطني
800
00:53:00,360 --> 00:53:01,400
.فهمت
801
00:53:02,030 --> 00:53:03,660
.لقد عدنا أخيرًا
802
00:53:05,200 --> 00:53:07,740
هل الجميع نائم؟
803
00:53:08,240 --> 00:53:09,040
.أجل
804
00:53:09,830 --> 00:53:13,540
.لقد كنت متعبة أنا أيضًا لكني أردت الاستيقاظ أوّلًا
805
00:53:14,080 --> 00:53:16,670
.لهذا أيقظت نفسي
806
00:53:22,550 --> 00:53:23,470
.شكرا لك
807
00:53:25,010 --> 00:53:27,300
.بل أن من يجدر به شكرك
808
00:53:28,180 --> 00:53:31,600
.الآن يمكنني إعادتك والبقيّة بأمان
809
00:53:32,180 --> 00:53:35,060
.لن تغضب منّي والدتك بعد كلّ شيء
810
00:53:41,570 --> 00:53:42,570
أين نحن؟
811
00:53:42,860 --> 00:53:44,820
...موطني
812
00:53:48,700 --> 00:53:49,910
!أمّي
813
00:54:01,340 --> 00:54:02,010
.أجل
814
00:54:13,930 --> 00:54:15,020
.شكرا لك
815
00:54:17,900 --> 00:54:19,110
...حسنًا، على أية حال
816
00:54:19,980 --> 00:54:22,110
.لقد عدت إلى طبيعتي الآن
817
00:54:22,780 --> 00:54:24,780
.شكرًا لك يا أراتا
818
00:54:24,781 --> 00:54:26,950
.أجل، يجدر بك الاسترخاء
819
00:54:27,610 --> 00:54:30,120
صحيح، ما الذي حلّ بجوديكّا؟
820
00:54:30,410 --> 00:54:32,290
.سيّدي، أنا هنا
821
00:54:34,290 --> 00:54:37,330
لديك هيئة متراصّة؟
822
00:54:37,331 --> 00:54:41,750
.أجل، يمكنني أخذ أيّ شكلٍ تشاء
823
00:54:43,590 --> 00:54:46,220
كيف ستبدين على هيئة فتاة بشريّة؟
824
00:54:46,670 --> 00:54:49,390
.على الأحرى... ذات صدرٍ كبير
825
00:54:49,391 --> 00:54:50,260
!حقًّا؟
826
00:54:50,800 --> 00:54:52,310
!فلتري ذلك يومًا ما
827
00:54:52,311 --> 00:54:54,640
.إن كان هذا ما تتمنّاه
828
00:54:55,770 --> 00:54:58,270
!أريد رؤية صدرٍ كبير
829
00:55:01,270 --> 00:55:05,400
...كنت أفكّر في مدحك بخصوص كلّ ما فعلته
830
00:55:05,990 --> 00:55:08,530
!لا أصدّق بأنك تتحرّش بسيفٍ جنسيًّا
831
00:55:09,160 --> 00:55:11,740
!ا-انتظري يا ليليث
832
00:55:11,741 --> 00:55:15,120
!حجم الصدر المثاليّ بالنسبة إليّ هو نفس حجم صدرك
833
00:55:15,121 --> 00:55:16,540
.لذا لا تقلقي بشأن ذلك
834
00:55:18,830 --> 00:55:20,710
...أراتا، تبّا لك
835
00:55:20,711 --> 00:55:21,330
!أنقذوني
836
00:55:21,331 --> 00:55:23,130
!توقّف
837
00:55:24,500 --> 00:55:25,800
.كان ذلك جيّدًا
838
00:55:25,801 --> 00:55:26,630
.أجل
839
00:55:27,050 --> 00:55:28,420
.أنا أتحدّث عنك
840
00:55:29,340 --> 00:55:31,260
.لقد كنت أشاهد أنا أيضًا
841
00:55:31,261 --> 00:55:31,890
!ماذا؟
842
00:55:32,390 --> 00:55:34,680
.لقد شهدت كلّ شيءٍ أنا أيضًا
843
00:55:34,681 --> 00:55:35,390
!حقًّا
844
00:55:35,930 --> 00:55:38,640
.أريد أن أعانق زوجي أنا أيضًا
845
00:55:40,440 --> 00:55:43,400
.علينا أن نكون لائقات بطريقة ما
846
00:55:43,401 --> 00:55:44,940
.هذا ليس سهلًا
847
00:55:45,400 --> 00:55:47,150
!أريد أن أعانقه أنا أيضًا
848
00:55:47,151 --> 00:55:51,780
!أراتا، لحظة! توقّف
849
00:55:47,900 --> 00:55:51,070
{\an8}.من الممتع التواجد رفقته
850
00:55:51,071 --> 00:55:52,450
{\an8}.أوافقك الرأي
851
00:55:52,320 --> 00:55:53,700
!أراتا
852
00:56:07,340 --> 01:00:06,740
{\an7\bord0\pos(0,0)\p1\c&H000000&\blur3}m -22 -22 l 1950 -22 l 1950 90 l -22 90
853
00:56:07,340 --> 01:00:06,740
{\an7\bord0\pos(0,0)\p1\c&H000000&\blur3}m -22 990 l 1950 990 l 1950 1110 l -22 1110
854
00:56:11,680 --> 00:56:17,930
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata no namae wo yonde
855
00:56:11,680 --> 00:56:17,930
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سأنادي باسمك
856
00:56:17,931 --> 00:56:22,980
{\fad(150,150)\blur0.4}Kurui sou na karada wo ugokashite yuku
857
00:56:17,930 --> 00:56:22,980
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سأحرك جسدي لأجلك بجنون
858
00:56:19,350 --> 00:56:32,660
{=2}{\clip()\t(23,13286,\clip())\alpha&H00&\frz0\t(23,13286,\frz0)\blur0.5\bord0\fnAbdoMaster-Light\shad0\fs50\c&HFDFDFD&\3c&HCFE4FF&\an6\b1\fscx100\fscy100\move(1106,1213.57,1115.47,-215.18,23,13286)}Crunchyroll {\fscx110\fscy110\fnAbdoMaster-Normal}ترجمة
859
00:56:19,350 --> 00:56:32,660
{=1}{\clip()\t(23,13286,\clip())\alpha&H00&\frz0\t(23,13286,\frz0)\blur0.5\bord0\fnAbdoMaster-Light\shad0\fs50\c&HFDFDFD&\3c&HCFE4FF&\an6\b1\fscx100\fscy100\move(1122,1258.57,1131.47,-170.18,23,13286)}Zero-Kon \h {\fscx110\fscy110\fnAbdoMaster-Normal}محاكاة
860
00:56:19,350 --> 00:56:32,660
{=0}{\clip()\t(23,13286,\clip())\alpha&H00&\frz0\t(23,13286,\frz0)\blur0.5\bord0\fnAbdoMaster-Light\shad0\fs50\c&HFDFDFD&\3c&HCFE4FF&\an6\b1\fscx100\fscy100\move(1215,1303.57,1224.48,-125.18,23,13286)}Zero-Kon\h \h{\fscx110\fscy110\fnAbdoMaster-Normal}ترجمة الأغنية
861
00:56:23,150 --> 00:56:27,280
{\fad(150,150)\blur0.4}Douka, sonomama
862
00:56:23,150 --> 00:56:27,280
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}أرجوك، فلتبقى أنت نفسك
863
00:56:27,281 --> 00:56:28,110
{\fad(150,150)\blur0.4}(Kawaranaide)
864
00:56:27,280 --> 00:56:28,110
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}(!لا تتغير)
865
00:56:39,540 --> 00:56:48,880
{\fad(150,150)\blur0.4}Kono mune ga shimesu no wa utsuro na akai yami
866
00:56:39,540 --> 00:56:48,880
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}صدري يعبر فقط عن الظلام الأحمر الفارغ
867
00:56:49,760 --> 00:56:59,720
{\fad(150,150)\blur0.4}Namida no fuchi ga kioku tadoru you ni nagareta
868
00:56:49,760 --> 00:56:59,720
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}ودموعي تتدفق عندما أتذكر الماضي
869
00:57:00,680 --> 00:57:10,690
{\fad(150,150)\blur0.4}Shukumei kara nukedashitai to sakende ah
870
00:57:00,680 --> 00:57:10,690
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}أصرخ عاليا لتحرر من هذا المصير
871
00:57:10,780 --> 00:57:15,870
{\fad(150,150)\blur0.4}Chikara wo te ni shita shounen ga kare no michi wo aruku
872
00:57:10,780 --> 00:57:15,870
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}صبيٌ أكتسب القوة، يمشي في طريقه
873
00:57:16,030 --> 00:57:20,700
{\fad(150,150)\blur0.4}Jiyuu ni miete kowai wa
874
00:57:16,030 --> 00:57:20,700
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}يبدو حرًا، ولكن مخيف
875
00:57:21,200 --> 00:57:26,710
{\fad(150,150)\blur0.4}Shounen ga hate ni miru kodoku wo daku tame ni
876
00:57:21,200 --> 00:57:26,710
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}...أنا هنا لعناق
877
00:57:26,711 --> 00:57:31,840
{\fad(150,150)\blur0.4}Watashi wa iru
878
00:57:26,710 --> 00:57:31,840
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}الوحدة التي سيراها ذاك الصبي في النهاية
879
00:57:31,880 --> 00:57:37,470
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata no namae wo yonde
880
00:57:31,880 --> 00:57:37,470
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سأنادي باسمك
881
00:57:37,510 --> 00:57:42,730
{\fad(150,150)\blur0.4}Kurui sou na karada wo ugokashite yuku
882
00:57:37,510 --> 00:57:42,730
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سأحرك جسدي لأجلك بجنون
883
00:57:42,770 --> 00:57:47,940
{\fad(150,150)\blur0.4}Kyomu no housoku wo midashite
884
00:57:42,770 --> 00:57:47,940
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سأحطم هذه القواعد الخاوية
885
00:57:47,980 --> 00:57:50,610
{\fad(150,150)\blur0.4}Watashi wa anata to ikite yuku
886
00:57:47,980 --> 00:57:50,610
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}وسأعيش معك
887
00:57:50,650 --> 00:57:54,320
{\fad(150,150)\blur0.4}Watashi-tachi wa tomo ni aragau
888
00:57:50,650 --> 00:57:54,320
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سنقاوم معًا
889
00:57:54,360 --> 00:57:58,660
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata no sekai wo shinjite iru
890
00:57:54,360 --> 00:57:58,660
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}!أؤمن بعالمك
891
00:58:03,710 --> 00:58:06,540
{\fad(150,150)\blur0.4}"Kitai" ga itai "kakugo" mo kurai
892
00:58:03,710 --> 00:58:06,540
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}التأملات" تؤلم، و"الواقع" مظلم"
893
00:58:06,580 --> 00:58:08,880
{\fad(150,150)\blur0.4}Asobi ni you douke
894
00:58:06,580 --> 00:58:08,880
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}ممازح مليء بالنكات
895
00:58:09,040 --> 00:58:14,220
{\fad(150,150)\blur0.4}Naze sonna ni mo tsuyoi no?
896
00:58:09,040 --> 00:58:14,220
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}لماذا هو بهذا القوة؟
897
00:58:14,300 --> 00:58:17,680
{\fad(150,150)\blur0.4}Sakanade suru you ni tawamurete
898
00:58:14,300 --> 00:58:17,680
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}تصرفاته كأنه سيغضب شخصٌ ما
899
00:58:17,800 --> 00:58:19,600
{\fad(150,150)\blur0.4}Tonde iku
900
00:58:17,800 --> 00:58:19,600
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}...ستطير
901
00:58:19,720 --> 00:58:24,730
{\fad(150,150)\blur0.4}Nanatsu no tori
902
00:58:19,720 --> 00:58:24,730
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}الطيور السبعة
903
00:58:24,810 --> 00:58:30,440
{\fad(150,150)\blur0.4}Aishite aisare sore ga
904
00:58:24,810 --> 00:58:30,440
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}احب وستُحَب
905
00:58:30,480 --> 00:58:35,700
{\fad(150,150)\blur0.4}Dore dake no yuuki ni naru ka tte koto yo
906
00:58:30,480 --> 00:58:35,700
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}كم زدت شجاعة؟
907
00:58:35,701 --> 00:58:41,450
{\fad(150,150)\blur0.4}Hashiri nuketeku kaze mitai na
908
00:58:35,700 --> 00:58:41,450
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}أمسك بيديك
909
00:58:41,490 --> 00:58:43,620
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata to te wo tsunaiderup
910
00:58:41,490 --> 00:58:43,620
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}أن لها ملمس مثل الرياح
911
00:58:43,621 --> 00:58:47,370
{\fad(150,150)\blur0.4}Watashi-tachi wa yami ni sakarau
912
00:58:43,620 --> 00:58:47,370
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سنعارض الظلام معًا
913
00:58:47,420 --> 00:58:54,420
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata no sekai wo mite mitai no
914
00:58:47,420 --> 00:58:54,420
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}أريد ان أرى عالمك
915
00:58:56,840 --> 00:58:59,640
{\fad(150,150)\blur0.4}Sukoshi zutsu mirai ga ugoku
916
00:58:56,840 --> 00:58:59,640
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}المستقبل يتحرك ببطء
917
00:58:59,680 --> 00:59:02,010
{\fad(150,150)\blur0.4}Sukoshi dake shikai ga yureta
918
00:58:59,680 --> 00:59:02,010
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}!رؤياي اهتزت قليلاً
919
00:59:02,060 --> 00:59:06,230
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata wa doko?
920
00:59:02,060 --> 00:59:06,230
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}أين أنت؟
921
00:59:07,480 --> 00:59:10,310
{\fad(150,150)\blur0.4}"Zettai ni mukae ni iku"
922
00:59:07,480 --> 00:59:10,310
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}"بالتأكيد سأصل إليك"
923
00:59:10,311 --> 00:59:13,320
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata no koe wa kikoeteru no ni
924
00:59:10,310 --> 00:59:13,320
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}بقدر ما أسمع صوتك
925
00:59:13,321 --> 00:59:15,650
{\fad(150,150)\blur0.4}Aitai aitai no ni
926
00:59:13,320 --> 00:59:15,650
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}بقدر ما أريد مقابلتك
927
00:59:18,110 --> 00:59:28,460
{\fad(150,150)\blur0.4}Shin'en kara nukedashitai to sakenda ah
928
00:59:18,110 --> 00:59:28,460
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}صرخت بقوة بأنني أريد الخروج من العدم
929
00:59:28,540 --> 00:59:34,170
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata no namae wo yonde
930
00:59:28,540 --> 00:59:34,170
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سأنادي باسمك
931
00:59:34,171 --> 00:59:39,180
{\fad(150,150)\blur0.4}Kurui sou na karada wo ugokashite yuku
932
00:59:34,170 --> 00:59:39,180
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سأحرك جسدي لأجلك بجنون
933
00:59:39,300 --> 00:59:44,720
{\fad(150,150)\blur0.4}Kyomu no housoku wo midashite
934
00:59:39,300 --> 00:59:44,720
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سأحطم هذه القواعد الخاوية
935
00:59:44,721 --> 00:59:47,350
{\fad(150,150)\blur0.4}Watashi wa anata to ikite yuku
936
00:59:44,720 --> 00:59:47,350
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}وسأعيش معك
937
00:59:47,351 --> 00:59:50,770
{\fad(150,150)\blur0.4}Watashi-tachi wa tomo ni aragau
938
00:59:47,350 --> 00:59:50,770
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}سنقاوم معًا
939
00:59:50,810 --> 00:59:55,320
{\fad(150,150)\blur0.4}Anata no sekai wo shinjite iru
940
00:59:50,810 --> 00:59:55,320
{\fad(150,150)\blur0.4\fscy95}!أؤمن بعالمك
941
01:00:07,620 --> 01:00:14,540
{\fad(1000,1000)\bord0\an5\b0\fs45\blur0.4\c&HFEFEFE&\fscx100\fscy100\fnBahij TheSansArabic Light\pos(650,1045)}Zero-Kon هذا الإصدار مقدم لكم من قبل ©
80738