Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
- Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -
-- EasyTechOficial --
2
00:00:56,801 --> 00:01:01,096
[Primal] Hay una leyenda que precede
al amanecer de nuestra civilización.
3
00:01:01,131 --> 00:01:05,573
Un dios vil, tan
grande y tan poderoso
4
00:01:05,608 --> 00:01:09,544
que consumía planetas
enteros como combustible.
5
00:01:09,579 --> 00:01:12,041
Pocos creían que tal
cosa pudiera ser verdad,
6
00:01:12,076 --> 00:01:17,585
hasta el día que vimos a
Unicron con nuestros propios ojos.
7
00:01:17,620 --> 00:01:20,654
[rugido mecanico]
8
00:01:25,463 --> 00:01:27,727
[retumbar]
9
00:01:31,502 --> 00:01:32,864
[zapeando]
10
00:01:37,772 --> 00:01:39,442
[zumbido mecanico]
11
00:01:40,841 --> 00:01:43,446
Pero no solo vino
por nuestro planeta.
12
00:01:43,481 --> 00:01:46,680
Quería nuestra mejor tecnología,
13
00:01:46,715 --> 00:01:48,979
la clave Transwarp.
14
00:01:49,014 --> 00:01:53,357
Y envió a su secuaz
más poderoso a recogerlo,
15
00:01:53,392 --> 00:01:55,194
Azotar.
16
00:02:01,763 --> 00:02:02,993
[Llaveros Transwarp]
17
00:02:03,897 --> 00:02:05,171
[gruñidos]
18
00:02:14,644 --> 00:02:17,073
[Llaveros Transwarp]
19
00:02:17,108 --> 00:02:19,108
[trino de criatura] [gruñido]
20
00:02:20,320 --> 00:02:21,979
[ruge]
21
00:02:22,014 --> 00:02:24,080
[chillando]
22
00:02:24,115 --> 00:02:26,016
[rugido]
23
00:02:28,823 --> 00:02:30,361
[zumbido mecanico]
24
00:02:30,396 --> 00:02:32,825
[rugido]
25
00:02:38,668 --> 00:02:40,129
[chillidos]
26
00:02:42,474 --> 00:02:43,506
[gruñidos]
27
00:02:44,410 --> 00:02:45,970
[Cheetor] Más enemigos
están aterrizando.
28
00:02:46,005 --> 00:02:47,411
No estaremos a salvo
por mucho tiempo.
29
00:02:47,446 --> 00:02:48,676
¿Tenemos la llave?
30
00:02:48,711 --> 00:02:50,040
[repiqueteo]
31
00:02:50,075 --> 00:02:51,547
Debes tomarlo.
32
00:02:51,582 --> 00:02:53,384
Mantenlo oculto, para que
33
00:02:53,419 --> 00:02:56,255
nunca caiga en manos de Unicron.
34
00:02:56,290 --> 00:02:58,983
Pero, Apelinq, podemos luchar.
35
00:02:59,018 --> 00:03:02,888
No. ¡Lo único que importa es
proteger nuestra llave Transwarp!
36
00:03:02,923 --> 00:03:05,022
Ir. Úsalo para escapar.
37
00:03:05,057 --> 00:03:06,859
¿Qué vas a hacer?
38
00:03:08,027 --> 00:03:09,862
Lo detendré.
39
00:03:10,634 --> 00:03:11,732
Comprarte algo de tiempo.
40
00:03:12,504 --> 00:03:13,734
Entonces me quedo contigo.
41
00:03:13,769 --> 00:03:15,868
Esta es mi lucha.
42
00:03:15,903 --> 00:03:20,037
Escucha, si Unicron
consiguiera la llave, podría
43
00:03:20,072 --> 00:03:22,380
abrir un portal a través
del tiempo y el espacio.
44
00:03:22,415 --> 00:03:25,240
sin fin a los mundos
que podría destruir.
45
00:03:25,275 --> 00:03:29,145
Ahora es tu momento
de liderar a los Maximals,
46
00:03:29,180 --> 00:03:31,213
Óptimo Primal.
47
00:03:32,953 --> 00:03:34,018
[gruñidos]
48
00:03:47,473 --> 00:03:49,704
[zumbido mecanico]
49
00:03:53,413 --> 00:03:57,613
[Scourge] Así que eres el
gran guerrero de este planeta.
50
00:03:57,648 --> 00:03:59,076
[gruñidos]
51
00:03:59,111 --> 00:04:04,389
Mmm. Tienes un
mundo tan hermoso
52
00:04:06,283 --> 00:04:09,955
lleno de abundancia de vida.
53
00:04:09,990 --> 00:04:11,220
[gruñidos]
54
00:04:11,255 --> 00:04:14,300
Sabroso.
55
00:04:15,798 --> 00:04:17,963
Mi amo tiene hambre.
56
00:04:17,998 --> 00:04:23,903
Dame la llave Transwarp
y él salvará tu hogar.
57
00:04:23,938 --> 00:04:27,445
Preferimos morir antes que
dejar que llegue a otros planetas.
58
00:04:27,480 --> 00:04:30,943
[suspiros] Que así sea.
59
00:04:30,978 --> 00:04:32,912
[zumbido mecánico] [rugido]
60
00:04:32,947 --> 00:04:34,782
[gruñendo]
61
00:04:37,215 --> 00:04:39,281
[zumbido mecanico]
62
00:04:41,692 --> 00:04:43,395
[gruñidos]
63
00:04:43,430 --> 00:04:44,858
[zumbido mecanico]
64
00:04:45,498 --> 00:04:46,827
[gemidos]
65
00:04:46,862 --> 00:04:50,501
Beneficios de servir al
todopoderoso Unicron.
66
00:04:51,669 --> 00:04:53,867
[zapeando]
67
00:04:53,902 --> 00:04:56,298
Nunca aprenden.
68
00:04:56,333 --> 00:04:59,268
[Apelinq] Llegas demasiado
tarde, Scourge. [gemidos]
69
00:04:59,303 --> 00:05:02,975
Tu maestro quedará atrapado
en esta galaxia para siempre.
70
00:05:06,486 --> 00:05:07,947
[retumbar]
71
00:05:07,982 --> 00:05:09,652
[Azote] ¡No!
72
00:05:15,286 --> 00:05:17,627
[Airazor] Su sacrificio
será nuestro juramento.
73
00:05:18,432 --> 00:05:19,827
Para conservar la llave,
74
00:05:20,566 --> 00:05:22,291
no importa el costo.
75
00:05:31,071 --> 00:05:36,448
[Unicron] Los dejaste
escapar con la llave Transwarp.
76
00:05:36,483 --> 00:05:40,980
Recorre el universo y descubre
dónde han ido los Maximals.
77
00:05:41,015 --> 00:05:45,853
Cuando adquieras la
llave, úsala para traerme a ti.
78
00:05:45,888 --> 00:05:48,119
Si mi señor.
79
00:05:48,154 --> 00:05:54,224
[Unicron] Una vez que tenga la
llave, solo yo reinaré supremo.
80
00:05:54,259 --> 00:05:57,502
[tarareo mecanico]
81
00:06:00,771 --> 00:06:03,200
[retumbar]
82
00:06:10,781 --> 00:06:13,177
[zumbido mecanico]
83
00:06:17,557 --> 00:06:19,051
["CREMA." jugando]
84
00:06:19,086 --> 00:06:21,020
♪ Dos por cinco Por aquí, bebé ♪
85
00:06:21,055 --> 00:06:22,593
♪ Palabra arriba, dos por cinco ♪
86
00:06:22,628 --> 00:06:25,728
♪...Tengo basura en
el camino Word up ♪
87
00:06:25,763 --> 00:06:27,895
♪ El efectivo gobierna
todo lo que me rodea ♪
88
00:06:27,930 --> 00:06:29,996
♪C.R.E.A.M.
consigue... ♪ ♪ Sí ♪
89
00:06:30,031 --> 00:06:32,196
♪ Mira esta vieja mierda ♪
90
00:06:32,231 --> 00:06:33,835
♪ Word up ♪
91
00:06:33,870 --> 00:06:35,903
♪ El efectivo gobierna
todo lo que me rodea ♪
92
00:06:35,938 --> 00:06:37,267
♪C.R.E.A.M. consigue el dinero ♪
93
00:06:37,302 --> 00:06:39,236
♪ Billete de dólar, todos ♪
94
00:06:39,271 --> 00:06:42,976
♪ Crecí en el lado del crimen
The New York Times lado ♪
95
00:06:43,011 --> 00:06:45,077
[electricidad chisporroteando]
96
00:06:45,112 --> 00:06:47,409
♪ Mamá rebotó en el viejo ♪
97
00:06:47,444 --> 00:06:49,378
♪ Entonces nos mudamos
a la tierra de Shaolin ♪
98
00:06:49,413 --> 00:06:51,919
♪ Un joven joven,
Rockin' the gold tooth ♪
99
00:06:51,954 --> 00:06:54,251
♪ 'Lo goose La única forma
en que empiezo la G... ♪
100
00:06:54,286 --> 00:06:56,726
Está bien, bebé, vamos.
101
00:06:56,761 --> 00:06:58,354
Muéstrame el dinero.
Muéstrame el dinero.
102
00:06:58,389 --> 00:07:00,158
[estática en la televisión]
103
00:07:01,601 --> 00:07:05,130
[parloteo en la televisión] Aquí vamos.
Aquí vamos.
104
00:07:05,165 --> 00:07:07,462
[niño por radio] Oye, Sonic.
¿Ya está listo el desayuno?
105
00:07:07,497 --> 00:07:09,035
[estática en la radio, pitidos]
106
00:07:09,070 --> 00:07:10,740
No soy tu mayordomo, Kris.
107
00:07:10,775 --> 00:07:13,468
[Kris] Vamos, hombre.
No hay nombres en las ondas de radio.
108
00:07:13,503 --> 00:07:14,711
es Tails.
109
00:07:15,648 --> 00:07:16,944
Oh mi error,
110
00:07:16,979 --> 00:07:20,112
Kristopher Díaz de
974 Wilson Avenue,
111
00:07:20,147 --> 00:07:21,949
Apartamento 2-C, Brooklyn.
[comida chisporroteante]
112
00:07:21,984 --> 00:07:24,248
Sin nombres reales.
Estan escuchando.
113
00:07:24,283 --> 00:07:27,658
No hay agencias gubernamentales
secretas preocupadas por nosotros, Tails.
114
00:07:27,693 --> 00:07:29,759
Ahora saca tu trasero
aquí mientras hace calor.
115
00:07:29,794 --> 00:07:32,795
Al menos consiguieron eso a
su favor. Toma, te planché esto.
116
00:07:32,830 --> 00:07:35,391
Ya lo planché. ¿Qué...
como cocinaste esos huevos?
117
00:07:35,426 --> 00:07:37,998
¿Lo que quieres decir?
Solo están... sazonados.
118
00:07:38,033 --> 00:07:40,297
[Kris] Oh, vamos.
[suena música de videojuegos]
119
00:07:40,332 --> 00:07:41,573
Ven a comer, hermano.
120
00:07:42,301 --> 00:07:44,235
No puedo pasar de Bowser.
121
00:07:44,270 --> 00:07:45,709
Bueno, buenos días a ti también.
122
00:07:45,744 --> 00:07:47,612
Bebe esto y toma tu medicina.
123
00:07:47,647 --> 00:07:49,746
Todo ello. [Kris] Está bien.
124
00:07:49,781 --> 00:07:51,275
¿Estás seguro de que puedes llevarlo?
125
00:07:51,310 --> 00:07:53,981
Sí, eh, el hospital está
en camino. tengo tiempo
126
00:07:54,016 --> 00:07:56,852
[madre] Y, si está
esa señora, esa
127
00:07:56,887 --> 00:07:58,381
administradora, y
menciona una factura,
128
00:07:58,416 --> 00:07:59,448
justo...
129
00:08:00,418 --> 00:08:02,825
dile que lo estamos manejando.
130
00:08:02,860 --> 00:08:05,597
Lo haré. Y después de
hoy, podré ayudar más.
131
00:08:06,699 --> 00:08:08,193
Buena suerte en la entrevista.
132
00:08:08,228 --> 00:08:10,833
No olvides reírte
de todos sus chistes.
133
00:08:10,868 --> 00:08:13,935
A los blancos les encanta esa mierda.
Mamá, idioma.
134
00:08:13,970 --> 00:08:17,532
¡Bueno! [besos] Recuerda, tengo clase
esta noche, así que llegaré tarde a casa.
135
00:08:17,567 --> 00:08:19,204
Los quiero. Te amo.
136
00:08:19,239 --> 00:08:21,712
Date prisa hombre.
Tenemos que entrar en la ciudad.
137
00:08:23,177 --> 00:08:24,374
[la puerta se cierra]
138
00:08:26,510 --> 00:08:27,685
Ey. Sostener. Sostener.
139
00:08:27,720 --> 00:08:29,346
¿Te duele la mano otra vez?
140
00:08:30,349 --> 00:08:32,019
No, no es nada.
141
00:08:32,758 --> 00:08:34,021
Déjame ver.
142
00:08:36,454 --> 00:08:37,860
Cris.
143
00:08:41,701 --> 00:08:43,360
esta hinchado
144
00:08:43,395 --> 00:08:46,264
Las células falciformes deben estar
bloqueando el flujo sanguíneo de nuevo.
145
00:08:46,299 --> 00:08:47,837
¿Por cuánto tiempo ha
estado sucediendo esto?
146
00:08:47,872 --> 00:08:49,333
Un par de días.
147
00:08:50,435 --> 00:08:52,237
Oye, mira, te lo dije, tienes
148
00:08:52,272 --> 00:08:53,876
que decirme estas cosas.
149
00:08:53,911 --> 00:08:56,538
¿Estás peleando esto
solo o lo peleamos juntos?
150
00:08:57,981 --> 00:08:59,079
Juntos.
151
00:09:00,181 --> 00:09:01,950
¿Equipo local?
152
00:09:01,985 --> 00:09:03,149
Equipo local.
153
00:09:03,184 --> 00:09:06,086
["Check the Rhime" jugando]
154
00:09:10,125 --> 00:09:12,763
Dos por diez. Dos por...
Deja de tocarlo todo.
155
00:09:12,798 --> 00:09:14,831
Oh diablos, no. Kris, ¿qué
te dije acerca de dejar que tu
156
00:09:14,866 --> 00:09:17,900
hombre saliera de la cuna luciendo
como un cuadrado completo?
157
00:09:17,935 --> 00:09:19,902
Solo tanto puedo hacer.
[cremalleras]
158
00:09:19,937 --> 00:09:21,772
Sí, lo que sea, hermano.
Mirar. Aquí.
159
00:09:21,807 --> 00:09:24,335
¡Oh! ¡Mi amigo!
160
00:09:24,370 --> 00:09:27,943
¿Cuándo me vas a dejar poner tus habilidades
a trabajar y conseguirte algo de dinero real?
161
00:09:27,978 --> 00:09:30,176
Sí. Lo dice el tipo que ni
siquiera puede pagar el cable.
162
00:09:30,211 --> 00:09:31,650
[burlándose]
"Dice el tipo que..."
163
00:09:31,685 --> 00:09:33,608
[en voz normal] Elijo
no comprar cable.
164
00:09:33,643 --> 00:09:36,380
Es mi forma personal de protestar
contra la naturaleza vampírica.
165
00:09:36,415 --> 00:09:38,349
del capitalismo moderno!
166
00:09:38,384 --> 00:09:40,791
¡Oye, buena suerte con esa
entrevista con ese traje polvoriento!
167
00:09:40,826 --> 00:09:43,893
["Cualquier cosa" jugando]
168
00:09:43,928 --> 00:09:46,522
♪ Me gusta eso, a todos
me gusta que les guste ♪
169
00:09:46,557 --> 00:09:49,030
[los neumáticos chirrían]
170
00:09:49,065 --> 00:09:51,560
♪ Me gusta eso, a todos ustedes
me gusta eso, échenle un vistazo ♪
171
00:09:51,595 --> 00:09:54,035
♪ Me gusta eso, ustedes... ♪
172
00:09:54,070 --> 00:09:56,873
♪ Anticipación ♪
173
00:09:56,908 --> 00:09:58,644
♪ De lo que está por venir ♪
174
00:10:00,142 --> 00:10:03,110
♪ Estoy tan feliz de
ser el afortunado ♪
175
00:10:03,145 --> 00:10:04,309
[buscapersonas]
176
00:10:04,344 --> 00:10:06,113
¡Puaj! Vengo.
177
00:10:06,148 --> 00:10:07,719
Hola, chicos. Esa
es buena, pero el
178
00:10:07,754 --> 00:10:09,787
Ankylosaurus era un
dinosaurio blindado.
179
00:10:09,822 --> 00:10:10,854
[la puerta suena]
180
00:10:12,022 --> 00:10:13,923
[charlando]
181
00:10:19,623 --> 00:10:24,098
♪ Donde soy débil, nena
Tú me haces fuerte ♪
182
00:10:24,133 --> 00:10:26,804
Gracias, gracias...
[cantando]...por ser pacientes.
183
00:10:26,839 --> 00:10:28,399
¿Interno? ¿Interno?
184
00:10:28,434 --> 00:10:31,171
Te llamé tres veces.
¿Por qué no me llamaste?
185
00:10:31,206 --> 00:10:34,339
Está bien, bueno, pensé que si me
detenía a llamar, eso me haría más tarde.
186
00:10:34,374 --> 00:10:36,781
[suspiros] La policía está aquí.
187
00:10:36,816 --> 00:10:38,640
Rompieron una subasta de arte.
188
00:10:38,675 --> 00:10:41,346
El propietario
afirma que todo es
189
00:10:41,381 --> 00:10:43,887
auténtico, pero quiere
una segunda opinión.
190
00:10:45,319 --> 00:10:46,351
Está bien.
191
00:10:49,719 --> 00:10:51,686
[interno] El boceto
de da Vinci es legítimo.
192
00:10:51,721 --> 00:10:53,325
La pintura es una copia.
193
00:10:53,360 --> 00:10:55,360
Real one's en la National
Gallery de Londres.
194
00:10:56,836 --> 00:10:58,627
jarrón romano.
195
00:10:58,662 --> 00:11:02,169
[se burla] Valioso, pero
no te vas a retirar de ellos.
196
00:11:02,204 --> 00:11:03,665
[riéndose]
197
00:11:04,844 --> 00:11:07,306
Esta tablilla de maldición
198
00:11:07,341 --> 00:11:08,571
griega sería cara,
pero es falsa.
199
00:11:08,606 --> 00:11:10,144
¿Cómo puedes saberlo?
200
00:11:10,179 --> 00:11:12,751
¿Ves la ortografía? Romano.
201
00:11:12,786 --> 00:11:14,478
Ni siquiera aparece
en esa época.
202
00:11:14,513 --> 00:11:16,183
[Risas] Lo tengo.
203
00:11:16,218 --> 00:11:19,824
[suspiros] Oficiales, lo
descubrí. Entonces...
204
00:11:19,859 --> 00:11:23,553
El da Vinci, eso es
real. [se abre el cuadro]
205
00:11:31,035 --> 00:11:34,663
[interno] Hmm.
Ahora, ¿de dónde vienes?
206
00:11:45,918 --> 00:11:48,413
[gruñido silencioso]
207
00:11:49,251 --> 00:11:50,921
[susurra] ¿Qué eres?
208
00:11:50,956 --> 00:11:53,550
[risitas] Es bastante
bueno, ¿verdad? Sí.
209
00:11:53,585 --> 00:11:55,717
¿De dónde es?
210
00:11:55,752 --> 00:11:57,587
Lo acaban de descubrir en Sudán.
211
00:11:57,622 --> 00:12:01,558
Los chicos dicen que es Horus,
quinto milenio antes de Cristo, Nubio?
212
00:12:01,593 --> 00:12:04,726
Este símbolo definitivamente
no es jeroglífico.
213
00:12:04,761 --> 00:12:07,432
Bueno, si es tan
exótico como parece,
214
00:12:07,467 --> 00:12:09,368
Voy a tener una
función en Minerva.
215
00:12:10,074 --> 00:12:12,140
¿Jillian?
216
00:12:12,912 --> 00:12:14,175
[la puerta se cierra] [la
cerradura emite un pitido]
217
00:12:14,210 --> 00:12:16,342
[Jillian] Bien,
equipo, hagámoslo.
218
00:12:31,458 --> 00:12:33,194
[teléfono sonando] [PA suena]
219
00:12:33,229 --> 00:12:34,723
[charlando en megafonía, débil]
220
00:12:34,758 --> 00:12:35,999
Bien, ¿cuáles son las reglas?
221
00:12:36,034 --> 00:12:37,363
[rascarse la pluma]
222
00:12:37,398 --> 00:12:38,969
Bros antes hos.
[se detiene el rascado]
223
00:12:41,941 --> 00:12:43,138
"No seas un problema.
224
00:12:43,173 --> 00:12:44,667
No vayas a buscar un problema".
225
00:12:44,702 --> 00:12:46,801
O sino vamos a...
[ambos] Tener un problema.
226
00:12:46,836 --> 00:12:48,110
Sé que sé.
227
00:12:48,145 --> 00:12:49,639
Está bien, volveré en un rato.
228
00:12:50,642 --> 00:12:53,115
[charla en megafonía]
[suena el teléfono]
229
00:12:56,582 --> 00:12:58,153
¿Señor Díaz? [suspiros]
230
00:12:59,684 --> 00:13:01,992
Oye, sé que estamos un
poco atrasados con la cuenta.
231
00:13:02,027 --> 00:13:05,094
Tres meses de retraso. Hasta que su cuenta
esté al día, no puede traer a su hermano.
232
00:13:05,129 --> 00:13:06,755
Te lo he dicho.
voy a arreglarlo
233
00:13:06,790 --> 00:13:09,263
Necesito un poco más de tiempo.
Llévalo a urgencias.
234
00:13:09,298 --> 00:13:11,826
Bueno, no lo verán en urgencias
a menos que esté crítico.
235
00:13:11,861 --> 00:13:13,399
Sr. Díaz. ¡Él tiene 11!
236
00:13:14,666 --> 00:13:16,171
Tiene 11 años.
237
00:13:18,835 --> 00:13:21,605
Vamos, Kris, tenemos que irnos.
238
00:13:21,640 --> 00:13:24,773
¿Qué pasó? Te lo diré más
tarde, hombre. ¿Está bien?
239
00:13:24,808 --> 00:13:26,313
Vamos. Vamos a salir de aquí.
240
00:13:26,348 --> 00:13:28,810
[bocinas de autos]
241
00:13:29,780 --> 00:13:30,812
Hey tú. Siéntate aquí.
242
00:13:33,190 --> 00:13:35,520
¡Y no te muevas!
243
00:13:35,555 --> 00:13:38,523
[reportero en TV] Después de una conferencia
con el abogado de Simpson, Howard Weitzman...
244
00:13:38,558 --> 00:13:40,657
¿Puedo ayudarle? Sí.
245
00:13:40,692 --> 00:13:42,824
Hola, estoy aquí para una entrevista
con el jefe de seguridad, el Sr. Bishop.
246
00:13:42,859 --> 00:13:44,595
Soy Noé Díaz.
247
00:13:44,630 --> 00:13:46,971
Ha sido cancelado. No.
No, eso tiene que ser un error.
248
00:13:47,006 --> 00:13:48,830
Vino directamente del Sr. Bishop.
249
00:13:48,865 --> 00:13:50,799
[timbre del ascensor]
250
00:13:50,834 --> 00:13:52,867
Solo necesito tu autorización...
251
00:13:52,902 --> 00:13:54,704
¡Señor obispo! ¡Ey! ¡Ey!
252
00:13:54,739 --> 00:13:57,212
[gruñidos] Está bien, Walker.
253
00:13:57,247 --> 00:14:00,446
Soy yo, Noah Díaz. Señor, creo
que su muchacho está confundido.
254
00:14:00,481 --> 00:14:02,811
Dijo que nuestra entrevista
fue cancelada. Porque es.
255
00:14:02,846 --> 00:14:05,484
¿Espera por qué? Por teléfono
dijiste que era perfecto para el trabajo.
256
00:14:05,519 --> 00:14:07,222
Dijiste que esto era
solo una formalidad.
257
00:14:07,257 --> 00:14:09,818
Fue hasta que su antiguo
oficial al mando me llamó.
258
00:14:09,853 --> 00:14:13,327
Dijo que eras valiente, un experto
en comtech, pero poco confiable.
259
00:14:13,362 --> 00:14:14,790
No podía confiar en ti.
260
00:14:14,825 --> 00:14:16,594
Tu cabeza siempre
estuvo en otra parte.
261
00:14:16,629 --> 00:14:18,563
Señor, puedo explicar todo eso.
262
00:14:18,598 --> 00:14:20,939
Tenía algunas responsabilidades
en casa. Mi hermano, está enfermo...
263
00:14:20,974 --> 00:14:23,337
Tenías una responsabilidad con
el ejército de los Estados Unidos.
264
00:14:23,372 --> 00:14:25,438
¡Señor obispo! Señor.
265
00:14:25,473 --> 00:14:28,045
Soy un gran trabajador, ¿de acuerdo?
Yo solo...
266
00:14:29,741 --> 00:14:31,774
Realmente necesito un descanso.
267
00:14:31,809 --> 00:14:35,646
Escucha, no puedo permitir que alguien
como tú arruine lo que he construido.
268
00:14:36,319 --> 00:14:37,923
¿Alguien como yo?
269
00:14:43,392 --> 00:14:45,194
¡Tu no sabes nada sobre mi!
270
00:14:45,229 --> 00:14:47,790
Sé que no sabes cómo
ser parte de un equipo.
271
00:14:50,399 --> 00:14:51,464
Dios.
272
00:14:52,797 --> 00:14:54,071
Hey Mira.
273
00:14:54,106 --> 00:14:55,633
Superman tuvo un
montón de entrevistas antes
274
00:14:55,668 --> 00:14:58,702
de conseguir su trabajo
en el Daily Planet.
275
00:14:58,737 --> 00:15:01,540
Pero nunca se dio por vencido.
No soy Superman, Kris.
276
00:15:01,575 --> 00:15:03,047
La vida no es un cómic.
277
00:15:03,082 --> 00:15:05,412
Solo decía.
Obtendrás el siguiente.
278
00:15:05,447 --> 00:15:07,579
Yo, no hay siguiente.
279
00:15:07,614 --> 00:15:10,021
Nadie viene a salvarnos.
Estamos solos en esto.
280
00:15:19,197 --> 00:15:20,361
Hombre, lo siento.
281
00:15:21,397 --> 00:15:22,429
Está bien.
282
00:15:22,464 --> 00:15:23,694
No, no es.
283
00:15:27,667 --> 00:15:28,699
Nada de esto es.
284
00:15:36,313 --> 00:15:37,576
¿Sabes que?
285
00:15:38,546 --> 00:15:39,611
Vamos.
286
00:15:41,846 --> 00:15:43,945
Yo, aquí, hermano.
287
00:15:43,980 --> 00:15:46,585
Solo dirígete arriba.
Estaré allí, ¿de acuerdo?
288
00:15:46,620 --> 00:15:49,192
["Representar" jugando]
289
00:15:51,427 --> 00:15:53,295
Entonces, ¿de qué
estabas hablando antes?
290
00:15:53,330 --> 00:15:55,330
♪ Cualquier día podría
ser el último en la jungla ♪
291
00:15:55,365 --> 00:15:58,168
♪ Ser asesinado en un
humilde Guns'll blast, tumble ♪
292
00:15:58,203 --> 00:16:00,434
♪ Las esquinas son el punto
caliente Lleno de criminales locos ♪
293
00:16:00,469 --> 00:16:02,700
♪ A quién no le importa
Beber cervezas ♪
294
00:16:02,735 --> 00:16:05,406
♪ Todos miramos a los forasteros
Será mejor que se vayan al norte ♪
295
00:16:05,441 --> 00:16:08,002
♪ Antes de que consigamos los
cuatro libras y les quitemos la cara ♪
296
00:16:08,037 --> 00:16:11,005
♪ Las calles están llenas de hermanos
encubiertos que persiguen homicidios ♪
297
00:16:11,040 --> 00:16:13,117
♪ Los D están en el techo
tratando de mirarnos... ♪
298
00:16:13,152 --> 00:16:14,349
Oye, ¿quieres uno?
299
00:16:14,384 --> 00:16:16,648
No. No quiero dulces.
300
00:16:16,683 --> 00:16:18,551
Tienes que relajarte, hombre.
301
00:16:18,586 --> 00:16:20,652
Tu energía realmente
está afectando mi chi.
302
00:16:20,687 --> 00:16:23,193
Y lo entiendo. Yo también
estaba nervioso la primera vez.
303
00:16:23,228 --> 00:16:26,130
Pero es posible que desee hacer algunos
ejercicios de respiración, o algo así. Mírame.
304
00:16:26,165 --> 00:16:29,199
[inhala, exhala]
305
00:16:29,234 --> 00:16:32,565
[inhala, exhala]
306
00:16:32,600 --> 00:16:34,303
Mi hombre, mi hombre,
mi hombre, mi hombre.
307
00:16:35,306 --> 00:16:37,966
Es sólo que no he
hecho esto antes.
308
00:16:38,001 --> 00:16:40,705
Yo sé eso. Pero esos
gatos ricos allí, dan una
309
00:16:40,740 --> 00:16:42,806
tonelada de papel a
organizaciones benéficas cada año.
310
00:16:42,841 --> 00:16:44,808
para sentirse mejor.
311
00:16:44,843 --> 00:16:47,745
Si lo miras desde una perspectiva
holística, les estamos haciendo un favor.
312
00:16:49,155 --> 00:16:52,046
[gritando] ¡Oye, yo! ¡De
nada! ¿Te detendrás?
313
00:16:52,081 --> 00:16:55,588
¿Qué estás haciendo? Esto no va
a afectar sus bolsillos en absoluto.
314
00:16:55,623 --> 00:16:57,326
Y está a punto de ser
fácil como el infierno.
315
00:16:57,361 --> 00:16:59,790
Entonces, ¿por qué no eres
tú el que va allí y lo hace?
316
00:16:59,825 --> 00:17:02,265
Porque, papito, yo
soy el autor intelectual.
317
00:17:02,300 --> 00:17:05,169
Ahora vamos,
pon esto en tu oído.
318
00:17:05,204 --> 00:17:07,897
Mi hombre, ¿hablas en serio?
Oye, ¿eso está limpio?
319
00:17:07,932 --> 00:17:11,571
Es el cuarto cuarto, nos
quedan unos diez segundos
320
00:17:11,606 --> 00:17:13,276
en el reloj y tú tienes
la piedra. [murmura]
321
00:17:14,070 --> 00:17:15,476
Deshazte de esto. ¡Hey hombre!
322
00:17:16,809 --> 00:17:19,084
No golpees el...
[la puerta se cierra de golpe]
323
00:17:22,782 --> 00:17:24,551
[pasos acercándose]
324
00:17:24,586 --> 00:17:27,653
Bueno. Me voy a mi
recaudación de fondos.
325
00:17:27,688 --> 00:17:30,018
¿Qué opinas? Es agradable.
326
00:17:30,053 --> 00:17:33,791
[risitas] Um, ¿puedo...
puedo decirte algo?
327
00:17:34,596 --> 00:17:35,826
[suspiros]
328
00:17:37,126 --> 00:17:39,027
Así que he estado
investigando un
329
00:17:39,062 --> 00:17:42,239
poco y no creo que
la estatuilla sea Horus.
330
00:17:42,274 --> 00:17:44,373
De hecho, estoy
seguro de que no lo es.
331
00:17:44,408 --> 00:17:47,101
Los chicos lo fecharon
alrededor del 5000 a. C., ¿verdad?
332
00:17:47,136 --> 00:17:48,707
Mm-hmm.
333
00:17:48,742 --> 00:17:50,181
Pero los nubios, ni siquiera
334
00:17:50,216 --> 00:17:51,908
tuvieron contacto
con los egipcios.
335
00:17:51,943 --> 00:17:53,811
hasta 600 años después de eso.
336
00:17:53,846 --> 00:17:55,681
El símbolo no es jeroglífico.
337
00:17:55,716 --> 00:17:57,584
Ni siquiera creo que sea
de esa parte del mundo.
338
00:17:57,619 --> 00:17:59,784
Creo que podría
ser azteca o inca.
339
00:18:01,656 --> 00:18:04,525
No es un dios egipcio.
es otra cosa
340
00:18:09,895 --> 00:18:11,532
Interesante.
341
00:18:11,567 --> 00:18:12,797
Presiona esos, ¿de acuerdo?
342
00:18:14,570 --> 00:18:15,932
[exhala]
343
00:18:17,408 --> 00:18:18,671
[la puerta se cierra]
344
00:18:31,851 --> 00:18:33,081
[la puerta del camión se cierra]
345
00:18:33,116 --> 00:18:35,149
[charlando]
346
00:18:35,184 --> 00:18:37,052
[exhala] [amigo a
través del auricular] Sí.
347
00:18:37,087 --> 00:18:40,627
Ahí tienes Deja que
ese aliento te llene.
348
00:18:40,662 --> 00:18:43,432
En fuera.
349
00:18:43,467 --> 00:18:45,500
Por favor, deja de hablar.
350
00:18:45,535 --> 00:18:48,162
Está bien, está bien, lo entiendo,
no te gusta charlar de un lado a otro.
351
00:18:48,197 --> 00:18:49,504
Pero tengo algo para ti.
352
00:18:49,539 --> 00:18:50,901
[clics del reproductor de casete]
353
00:18:50,936 --> 00:18:52,606
["El renacimiento de Slick" suena]
354
00:18:53,774 --> 00:18:55,741
[la puerta del camión se cierra]
¿Tienes un mixtape de robos?
355
00:18:55,776 --> 00:18:56,808
[en auriculares] Uh, no.
356
00:18:56,843 --> 00:18:59,283
Tengo un mixtape liberador.
357
00:19:03,113 --> 00:19:04,354
[zumba la puerta]
358
00:19:06,391 --> 00:19:08,050
[gruñendo]
359
00:19:10,527 --> 00:19:13,660
[chasquear los dedos]
¿Sientes eso, eh?
360
00:19:13,695 --> 00:19:14,727
Sí lo que sea.
361
00:19:16,159 --> 00:19:17,895
[la cerradura emite un
pitido] [la puerta zumba]
362
00:19:21,065 --> 00:19:24,374
[amigo] Está bien, no debería
haber nadie en esta parte del edificio.
363
00:19:24,409 --> 00:19:26,475
Deberías poder
simplemente bailar el vals.
364
00:19:27,170 --> 00:19:28,576
[charlando]
365
00:19:30,646 --> 00:19:32,811
Huelga uno, cerebro.
Este lugar está lleno.
366
00:19:32,846 --> 00:19:35,110
Oye, bueno, al error es divino.
367
00:19:35,145 --> 00:19:36,980
Actúa como si fueras
el dueño del lugar.
368
00:19:37,015 --> 00:19:39,620
Oye, ¿qué pasa, hermano?
Qué bueno verte de nuevo.
369
00:19:39,655 --> 00:19:42,183
[amigo] Trata de no
parecer sospechoso.
370
00:19:42,218 --> 00:19:44,460
[interruptor zumba]
[zumbido del mecanismo]
371
00:19:44,495 --> 00:19:47,661
Aquí tienes. Aquí tienes. Lo siento.
Lo siento. Ese eres tú, hermano.
372
00:19:47,696 --> 00:19:50,499
Lindo anteojos. No sabía...
No sabía que tenías anteojos.
373
00:19:50,534 --> 00:19:52,567
[amigo] ¿Qué estás
haciendo, haciendo amigos?
374
00:20:01,039 --> 00:20:03,281
¿Todo bien?
Estamos en la mezcla.
375
00:20:07,683 --> 00:20:10,915
Ey. Veamos lo
que realmente eres.
376
00:20:10,950 --> 00:20:13,522
♪ Nosotros, como la brisa Fluimos
directamente de nuestros párpados ♪
377
00:20:13,557 --> 00:20:16,019
♪ Ellos, se conmovieron Por estos
chicos de Brooklyn de rock duro ♪
378
00:20:16,054 --> 00:20:18,461
♪ Nosotros, la carrera de piso
cuando los clásicos en auge del DJ ♪
379
00:20:18,496 --> 00:20:21,255
♪ Te gusta el equipo en El
disco de hip-hop más gordo ♪
380
00:20:21,290 --> 00:20:23,598
[amigo] Ahora, mi hombre dijo
que está metido en la parte de atrás.
381
00:20:23,633 --> 00:20:25,193
He estado allí un par de semanas.
382
00:20:26,295 --> 00:20:28,031
Es como un coche grisáceo.
383
00:20:28,066 --> 00:20:29,340
con como un...
384
00:20:29,375 --> 00:20:31,067
Raya azul.
385
00:20:31,102 --> 00:20:33,036
♪... así de genial
soy así de genial ♪
386
00:20:33,071 --> 00:20:35,346
♪ Soy genial así
Soy genial así ♪
387
00:20:35,381 --> 00:20:38,041
♪ Soy genial así
Soy genial así ♪
388
00:20:38,076 --> 00:20:40,615
♪ Soy genial así
Soy genial, genial... ♪
389
00:20:42,586 --> 00:20:46,720
["Rebirth of Slick"
sigue sonando]
390
00:20:46,755 --> 00:20:49,184
[amigo] Muy bien, ahora como
te mostró el hermano Hediondo.
391
00:20:49,219 --> 00:20:50,394
Abajo la ventana...
392
00:20:50,429 --> 00:20:51,890
[hacer clic]
393
00:20:51,925 --> 00:20:53,089
...un pequeño movimiento...
394
00:20:53,124 --> 00:20:55,927
[haciendo clic]...siente
ese enganche y...
395
00:20:55,962 --> 00:20:57,434
[clics, clunks]
396
00:20:57,469 --> 00:20:58,600
...sí.
397
00:20:58,635 --> 00:21:00,305
Ahora estamos haciendo dinero.
398
00:21:02,100 --> 00:21:03,407
[ruidos sordos]
399
00:21:04,806 --> 00:21:06,707
♪ Y soy paz así ♪
400
00:21:06,742 --> 00:21:08,973
♪ Soy paz así Soy paz así ♪
401
00:21:09,008 --> 00:21:11,206
♪ Soy paz así Soy paz así ♪
402
00:21:11,241 --> 00:21:14,044
♪ Soy paz así Soy paz así ♪
403
00:21:14,079 --> 00:21:15,749
♪ Oye, échale un
vistazo, me gusta eso ♪
404
00:21:15,784 --> 00:21:17,718
♪ Soy así de genial ♪
405
00:21:17,753 --> 00:21:19,984
♪ Estoy así porque
me balanceo así ♪
406
00:21:20,019 --> 00:21:22,151
♪ Hacemos jazz así
Hacemos zoom así ♪
407
00:21:25,431 --> 00:21:26,925
Está bien. Háblame, hogareño.
408
00:21:26,960 --> 00:21:28,058
[Noah] Estoy dentro.
409
00:21:28,093 --> 00:21:29,323
Esto no dolerá un poco.
410
00:21:29,358 --> 00:21:31,831
[Clics del interruptor]
[zumbido de la máquina]
411
00:21:37,300 --> 00:21:39,542
[agrietamiento]
412
00:21:42,646 --> 00:21:44,041
[jadeos]
413
00:21:44,978 --> 00:21:47,176
Para, para, para,
para, para, para.
414
00:21:47,211 --> 00:21:49,486
[jadeando]
415
00:21:50,621 --> 00:21:52,885
No no no no no NO NO.
416
00:21:54,460 --> 00:21:56,119
[jadeos]
417
00:21:58,156 --> 00:22:01,091
Voy a perder mi trabajo.
[jadeando]
418
00:22:01,126 --> 00:22:03,159
[respirando pesadamente]
419
00:22:03,194 --> 00:22:05,359
voy a ir a la carcel
420
00:22:05,394 --> 00:22:08,406
[respirando pesadamente]
[Transwarp Key tarareando]
421
00:22:21,883 --> 00:22:24,081
Definitivamente no es nubio.
422
00:22:38,603 --> 00:22:42,638
[trueno retumbante]
[ruido del motor]
423
00:22:48,272 --> 00:22:49,942
[zumbido mecanico]
424
00:22:50,912 --> 00:22:53,946
[gorjeo] [sonido]
425
00:23:01,923 --> 00:23:04,187
Esto no puede ser.
426
00:23:04,222 --> 00:23:07,223
¡Llamando a todos los Autobots!
¡Llamando a todos los Autobots!
427
00:23:07,258 --> 00:23:08,895
[Bumblebee]
Yippee-ki-yay, madre...
428
00:23:08,930 --> 00:23:10,699
[los neumáticos chirrían]
429
00:23:10,734 --> 00:23:13,196
[revoluciones del motor]
430
00:23:13,231 --> 00:23:15,264
[zumbido mecanico]
431
00:23:15,299 --> 00:23:17,904
Primer, esta es Arcee.
tengo una imagen
432
00:23:17,939 --> 00:23:19,235
¿Qué estoy mirando?
433
00:23:20,678 --> 00:23:22,139
Lejos de casa.
434
00:23:25,716 --> 00:23:27,045
[chirriando]
435
00:23:27,080 --> 00:23:29,014
[Prime on radio] ¡Llamando
a todos los Autobots!
436
00:23:29,049 --> 00:23:31,181
¡Llamando a todos los Autobots!
437
00:23:31,216 --> 00:23:33,887
[respirando pesadamente]
438
00:23:35,528 --> 00:23:38,122
¿Qué estoy haciendo? [Reek]
Bueno, la costa está despejada aquí,
439
00:23:38,157 --> 00:23:40,795
así que cuando quieras deslizar
esa cosa hacia afuera, estás bien.
440
00:23:40,830 --> 00:23:42,533
No puedo. No puedo.
441
00:23:42,568 --> 00:23:44,634
[Hediondo] ¿Como si no pudieras
manejar palanca o algo así?
442
00:23:44,669 --> 00:23:47,263
No, es sólo... No soy un ladrón.
443
00:23:47,298 --> 00:23:49,463
[Reek] ¿Estás teniendo
una crisis existencial ahora?
444
00:23:49,498 --> 00:23:51,575
La fecha límite para eso fue
cuando te ofrecí Twizzlers.
445
00:23:51,610 --> 00:23:53,467
[Principal] Esto es una emergencia.
446
00:23:53,502 --> 00:23:55,436
¿Puedes oírme, Espejismo?
¡Desenrollar!
447
00:23:55,471 --> 00:23:57,306
¿Quién diablos era ese?
448
00:23:57,341 --> 00:23:59,649
Esa es la radio, hermano.
Este coche está jodiendo. Estoy fuera.
449
00:23:59,684 --> 00:24:00,947
[ruidos sordos]
450
00:24:01,818 --> 00:24:02,817
[guardia de seguridad] ¡Oye!
451
00:24:03,622 --> 00:24:04,654
¡Mierda!
452
00:24:04,689 --> 00:24:06,755
Oh, mierda. ¡Eh, tú!
453
00:24:06,790 --> 00:24:08,482
[el motor arranca]
454
00:24:08,517 --> 00:24:10,957
[clics de pistola]
¡Sal del auto!
455
00:24:10,992 --> 00:24:14,059
¡Estoy intentando! ¡El auto
arrancó solo, lo prometo!
456
00:24:14,094 --> 00:24:15,764
¡Mira, no funciona! ¡Sal ahora!
457
00:24:15,799 --> 00:24:17,568
[zumbido]
[revoluciones del motor]
458
00:24:17,603 --> 00:24:19,196
[rechinar de llantas]
459
00:24:21,607 --> 00:24:23,233
[rechinar de llantas]
460
00:24:24,467 --> 00:24:26,434
¡No! ¡Esperar! ¿Qué estás haciendo?
461
00:24:26,469 --> 00:24:27,710
Noé, ¿qué es...?
462
00:24:27,745 --> 00:24:30,812
[acelerando el motor] [riendo]
463
00:24:30,847 --> 00:24:33,408
¡Hedor! ¡Hedor! ¡Hedor!
464
00:24:33,443 --> 00:24:35,278
Ahora, ¡esa es una
manifestación de primer nivel!
465
00:24:35,313 --> 00:24:36,510
[los neumáticos chirrían]
466
00:24:36,545 --> 00:24:38,380
¡Oye, el coche se conduce solo!
467
00:24:40,549 --> 00:24:41,823
Noé, ¿estás bien?
468
00:24:41,858 --> 00:24:43,187
¡No sé lo que está pasando!
469
00:24:43,222 --> 00:24:44,661
¡No parará!
470
00:24:44,696 --> 00:24:46,993
¡Para! ¡Detener!
¿Por qué no estás escuchando?
471
00:24:47,028 --> 00:24:49,457
Es posible que desee reducir la velocidad.
¡No soy yo, es el coche!
472
00:24:49,492 --> 00:24:51,129
¡Está poseído!
[Hedor] No, no, no.
473
00:24:51,164 --> 00:24:52,867
Estás en un subidón
de adrenalina.
474
00:24:52,902 --> 00:24:54,836
Hagamos algunos de ellos
ejercicios de respiración.
475
00:24:54,871 --> 00:24:56,266
[respira profundamente]
476
00:24:56,301 --> 00:24:58,070
¡Yo, no necesito ningún
ejercicio de respiración!
477
00:24:58,105 --> 00:24:59,467
¡El coche se conduce solo!
478
00:24:59,502 --> 00:25:01,040
[Neumáticos chirriar]
[sirena lamentándose]
479
00:25:01,075 --> 00:25:02,910
Oh, chasquido.
480
00:25:02,945 --> 00:25:04,846
Oye, Reek, ¿qué hacemos?
481
00:25:04,881 --> 00:25:06,848
Noé, no puedo oírte.
482
00:25:06,883 --> 00:25:08,542
[Noah] ¡Apesta!
Noah, no puedo...
483
00:25:08,577 --> 00:25:10,885
[los neumáticos chirrían]
484
00:25:10,920 --> 00:25:13,888
[gritos] ¡No, no lo hizo!
¡No, no me dejó solo!
485
00:25:13,923 --> 00:25:16,352
[sirena a todo volumen]
486
00:25:16,387 --> 00:25:18,519
¡Volcar! ¡Ayúdame!
487
00:25:18,554 --> 00:25:19,993
[zumbidos]
488
00:25:22,701 --> 00:25:24,569
[aceleración del motor]
489
00:25:26,364 --> 00:25:28,034
[carcajadas]
490
00:25:28,069 --> 00:25:29,739
[bocinas de autos]
[chirrido de llantas]
491
00:25:29,774 --> 00:25:31,367
[respirando pesadamente]
492
00:25:34,845 --> 00:25:37,439
[el motor acelera] [los
neumáticos chirrían]
493
00:25:37,474 --> 00:25:38,616
[gritando]
494
00:25:44,217 --> 00:25:45,623
[los neumáticos chirrían]
495
00:25:47,055 --> 00:25:48,549
[sirena a todo volumen]
496
00:25:48,584 --> 00:25:50,661
[bocina de camión suena]
497
00:25:51,928 --> 00:25:53,323
¡Oh! Estás bien...
498
00:25:53,358 --> 00:25:56,557
[respirando pesadamente]
[sirenas lamentándose]
499
00:25:56,592 --> 00:26:00,198
[Reproduciendo "La
elección es tuya (revisada)"]
500
00:26:00,233 --> 00:26:02,772
Conducir. ¡Conduce, conduce,
conduce, conduce, conduce!
501
00:26:02,807 --> 00:26:04,070
[el motor acelera] [zumbidos]
502
00:26:04,105 --> 00:26:06,336
[aceleración del motor]
503
00:26:06,371 --> 00:26:08,844
♪ No sabes quién soy ni
cuándo vengo, así que duermes ♪
504
00:26:08,879 --> 00:26:11,209
♪ No estaba en mi reino
O no estaba en tu esfera ♪
505
00:26:11,244 --> 00:26:13,684
♪ No sabía quién era
yo Pero escucha aquí ♪
506
00:26:13,719 --> 00:26:16,280
♪ Dres, D-R-E-S Sí,
creo que puedo empezar ♪
507
00:26:16,315 --> 00:26:18,656
El puente.
El puente, el puente...
508
00:26:18,691 --> 00:26:19,921
¡Toma el Williamsburg!
509
00:26:19,956 --> 00:26:21,417
[llantas chirriando]
510
00:26:22,959 --> 00:26:24,552
♪ ¿Puedo escuchar un hola?
♪ ♪ Oye ♪
511
00:26:24,587 --> 00:26:26,422
♪ ¿Puedo conseguir un yo?
¿Tienes un sombrero? ♪
512
00:26:26,457 --> 00:26:28,589
[revoluciones del motor]
513
00:26:28,624 --> 00:26:31,394
Tengo un 10-37 en progreso.
Porsche plateado.
514
00:26:31,429 --> 00:26:32,637
[sirena aullando]
515
00:26:33,805 --> 00:26:35,200
¿Hablas en serio, hombre?
516
00:26:36,137 --> 00:26:38,104
[rechinar de llantas]
517
00:26:40,141 --> 00:26:42,812
Oh, no. Oh, no.
518
00:26:44,981 --> 00:26:47,784
[revoluciones del motor]
519
00:26:50,822 --> 00:26:52,448
¡Diablos, haz algo, por favor!
520
00:26:54,826 --> 00:26:56,793
[zumbido mecanico]
521
00:26:56,828 --> 00:27:01,424
♪ Motor, motor, número nueve En
la línea de tránsito de Nueva York ♪
522
00:27:01,459 --> 00:27:03,294
♪ Si mi tren se sale de la vía ♪
523
00:27:03,329 --> 00:27:05,296
♪ Recógelo, recógelo Recógelo ♪
524
00:27:05,331 --> 00:27:08,838
Yo, no. No, no, no.
525
00:27:10,270 --> 00:27:12,270
[revoluciones del
motor] [la sirena continúa]
526
00:27:12,305 --> 00:27:13,711
[llantas chirriando]
527
00:27:15,011 --> 00:27:16,439
[Principal] Entra, entra.
528
00:27:16,474 --> 00:27:18,474
¿Puedes oírme, Mirage?
¿Mir-qué?
529
00:27:18,509 --> 00:27:20,344
[zumbidos de electricidad]
530
00:27:22,447 --> 00:27:25,679
♪ Ingeniosamente podemos
hacer que sea moderno ♪
531
00:27:25,714 --> 00:27:29,859
♪ Lo que somos porque lo
que somos Ser el epítome ♪
532
00:27:30,796 --> 00:27:33,489
Oh, espejismo.
[sirena lamentándose]
533
00:27:33,524 --> 00:27:35,865
♪ Puedes conseguir con esto O
puedes conseguir con aquello ♪
534
00:27:35,900 --> 00:27:38,131
♪ Puedes conseguir con esto O
puedes conseguir con aquello ♪
535
00:27:38,166 --> 00:27:40,562
♪ Puedes conseguir con esto O
puedes conseguir con aquello ♪
536
00:27:40,597 --> 00:27:42,003
[zumbidos de electricidad]
537
00:27:42,038 --> 00:27:43,334
[los neumáticos chirrían]
538
00:27:47,912 --> 00:27:50,143
[respirando pesadamente]
539
00:27:54,512 --> 00:27:56,787
Yo, yo, yo, ¡más despacio!
¡Desacelerar!
540
00:27:58,384 --> 00:27:59,889
[revoluciones del motor, paradas]
541
00:28:01,057 --> 00:28:02,452
[gruñendo]
542
00:28:02,487 --> 00:28:05,422
[zumbido mecanico]
543
00:28:08,064 --> 00:28:11,868
[Espejismo] ¡Uu-juu-uu!
¡Eso se sintió bien!
544
00:28:11,903 --> 00:28:15,564
Obtener un poco de bombeo
de aceite, ¿sabes? ¡Maldición!
545
00:28:15,599 --> 00:28:17,302
He estado encerrado
para siempre, amigo.
546
00:28:17,337 --> 00:28:19,337
¡No puedo decirte
cuántos años tiene!
547
00:28:19,372 --> 00:28:21,339
[como Prime] "Mirage,
mantente escondido.
548
00:28:21,374 --> 00:28:24,507
Espejismo, no
llames la atención.
549
00:28:24,542 --> 00:28:29,512
Mirage, Big es solo una película.
Nunca serás un niño de verdad".
550
00:28:29,547 --> 00:28:32,251
[voz normal] Pero eso fue divertido,
hombre. Eres divertido, amigo.
551
00:28:32,286 --> 00:28:35,826
Correcto. Esto es
probablemente mucho para ti, ¿eh?
552
00:28:37,896 --> 00:28:40,963
¡Respaldo! Oye, espera, espera,
espera. ¿Qué pasa con la agresión?
553
00:28:40,998 --> 00:28:43,064
Pensé que después de la
persecución en coche, éramos chicos.
554
00:28:43,099 --> 00:28:45,396
¿Me vas a pegar? Tal vez.
555
00:28:45,431 --> 00:28:48,663
¿Es así? [zumbido mecánico]
556
00:28:51,635 --> 00:28:53,767
Mmm. Chico duro.
557
00:28:53,802 --> 00:28:56,605
Me gusta eso. Me gusta mucho.
558
00:28:56,640 --> 00:28:58,376
¿Qué vas a?
559
00:28:58,411 --> 00:29:00,411
¿Algún tipo de coche
poseído o algo así?
560
00:29:00,446 --> 00:29:02,919
[se burla] No.
Eso no es real, hombre.
561
00:29:02,954 --> 00:29:04,019
Soy un alien.
562
00:29:04,054 --> 00:29:06,054
¿Como... como E.T.?
563
00:29:06,089 --> 00:29:08,452
ET? ¿El pequeño
feo en la canasta?
564
00:29:08,487 --> 00:29:11,092
¡Mira esta cara!
El nombre es Mirage.
565
00:29:13,525 --> 00:29:15,492
Vamos. Dame un
poco, dame un poco.
566
00:29:15,527 --> 00:29:17,131
Dame un poco.
Dar un pequeño toque.
567
00:29:17,166 --> 00:29:18,462
[susurra] Dame un
pequeño golpecito.
568
00:29:18,497 --> 00:29:20,464
Ahí tienes ¡Ahora somos amigos!
569
00:29:20,499 --> 00:29:23,467
[Neumáticos chirriando] Oh, genial.
La pandilla está aquí.
570
00:29:23,502 --> 00:29:26,569
hay mas como tu? ¿Como yo? No.
571
00:29:26,604 --> 00:29:28,274
Pero cálmate para
que no te aplasten.
572
00:29:28,309 --> 00:29:30,672
¿Qué? Sí, dejaría
esa tubería si fuera tú.
573
00:29:32,775 --> 00:29:35,611
[llantas chirriando]
[motores acelerando]
574
00:29:38,385 --> 00:29:41,452
[zumbido mecanico]
575
00:29:53,367 --> 00:29:54,465
[sonido de tubería]
576
00:29:54,500 --> 00:29:56,731
[zumbido mecanico]
577
00:29:59,274 --> 00:30:02,737
Bueno, bueno, ¿a
quién tenemos aquí?
578
00:30:02,772 --> 00:30:05,443
[revoluciones del motor]
[zumbido mecánico]
579
00:30:07,183 --> 00:30:08,809
Espejismo, ¿qué has hecho?
580
00:30:10,186 --> 00:30:12,219
¿Trajiste a un humano aquí?
581
00:30:12,254 --> 00:30:14,892
[Espejismo] Optimus! ¡Ey!
¡Te ves bien, hombre!
582
00:30:14,927 --> 00:30:16,487
Espera un segundo.
son llantas nuevas?
583
00:30:16,522 --> 00:30:18,621
Te dijeron que te
mantuvieras escondido.
584
00:30:18,656 --> 00:30:20,898
Bien bien. Loca coincidencia.
585
00:30:20,933 --> 00:30:22,999
Cuando llamaste,
todos como Optimus...
586
00:30:23,034 --> 00:30:25,199
[como Prime] "¡Autobots,
desplácense!"...
587
00:30:25,234 --> 00:30:27,069
[voz normal]... este
tipo ya estaba en el auto.
588
00:30:27,104 --> 00:30:29,302
Pero él es genial, así
que es genial. ¿Fresco?
589
00:30:29,337 --> 00:30:30,864
[sonidos metálicos]
[Principal] No está bien.
590
00:30:30,899 --> 00:30:33,141
[silbido mecánico]
591
00:30:34,243 --> 00:30:36,210
¿Quién eres, humano?
592
00:30:36,245 --> 00:30:38,278
No soy nadie.
Ni siquiera he visto nada.
593
00:30:38,313 --> 00:30:40,148
Ni siquiera estoy viendo
nada en este momento.
594
00:30:40,183 --> 00:30:41,809
Arcee.
595
00:30:43,516 --> 00:30:45,384
[zumbido electronico]
596
00:30:45,419 --> 00:30:47,617
Soldado Noah Díaz,
Ejército de EE.UU.
597
00:30:47,652 --> 00:30:50,587
Múltiples elogios.
Un mago con la electrónica.
598
00:30:50,622 --> 00:30:52,457
Eh. El es un soldado.
599
00:30:52,492 --> 00:30:54,965
No parece un soldado.
600
00:30:55,000 --> 00:30:59,068
Quiero decir, te ves bastante rudo tú
mismo. [se ríe, se aclara la garganta]
601
00:30:59,103 --> 00:31:00,828
Lo siento, señor.
602
00:31:00,863 --> 00:31:03,699
Me ocuparé de
tu error más tarde.
603
00:31:06,440 --> 00:31:10,838
Bien, la oleada de energía
que sentimos estaba en el rango
604
00:31:10,873 --> 00:31:12,807
de 4000 yottahertz, que es
indetectable para los humanos.
605
00:31:12,842 --> 00:31:16,052
He reconstruido la fuente a
partir de los ecos de energía.
606
00:31:16,087 --> 00:31:19,616
[Principal] No puedo creerlo.
Existe y está aquí.
607
00:31:19,651 --> 00:31:21,618
¿Qué diablos estoy mirando?
608
00:31:21,653 --> 00:31:23,257
[Principal] La llave Transwarp.
609
00:31:23,292 --> 00:31:26,326
Se pensaba que se había
perdido hace miles de años.
610
00:31:26,361 --> 00:31:30,594
Alguna vez se usó para abrir
portales de espacio-tiempo.
611
00:31:30,629 --> 00:31:34,103
a los planetas ricos en
Energon en todo el universo.
612
00:31:34,138 --> 00:31:36,435
Te refieres a planetas
ricos en Energon como...
613
00:31:36,470 --> 00:31:38,041
Cybertrón.
614
00:31:38,076 --> 00:31:40,978
Después de siete
largos años varados en la
615
00:31:41,013 --> 00:31:43,079
Tierra, finalmente
encontramos el camino a casa.
616
00:31:43,114 --> 00:31:45,015
Espera a que te atrape, Hediondo.
617
00:31:45,050 --> 00:31:48,249
Bien, entonces, ¿dónde
está este t-tran, t-trun...
618
00:31:48,284 --> 00:31:49,646
¿Llave Transwarp? Gracias.
619
00:31:49,681 --> 00:31:51,516
Está en el nuevo
museo de Ellis Island.
620
00:31:51,551 --> 00:31:54,684
¡Hagámoslo explotar y
larguémonos de Dodge!
621
00:31:54,719 --> 00:31:57,852
[Arcee] No, no podemos
entrar y robarlo, Bee.
622
00:31:57,887 --> 00:31:59,557
Los humanos nos cazarán.
623
00:31:59,592 --> 00:32:02,131
Lo que necesitamos es una
forma silenciosa de entrar.
624
00:32:02,166 --> 00:32:05,431
[Noah gruñe] [sonidos metálicos]
625
00:32:07,600 --> 00:32:09,072
Oh, ¿qué hay de él?
626
00:32:09,107 --> 00:32:11,305
[Principal] No. [Espejismo] ¿Qué?
Vamos hombre.
627
00:32:11,340 --> 00:32:13,901
Podía colarse por una de
esas puertecitas, agarrar la
628
00:32:13,936 --> 00:32:16,541
llave, dejar un bonito
pagaré y quedarse tranquilo.
629
00:32:16,576 --> 00:32:19,148
Él es perfecto. ¿Qué?
630
00:32:19,183 --> 00:32:21,612
No, es una mala idea.
631
00:32:21,647 --> 00:32:23,746
Estoy de acuerdo con Gran Hombre.
632
00:32:23,781 --> 00:32:26,881
Entonces, ha sido real, ustedes.
Pero...
633
00:32:26,916 --> 00:32:28,817
Uh, tiempo de espera.
Espejismo.
634
00:32:28,852 --> 00:32:31,853
Lo sé. Lo sé. Relájate. Déjame
hablar con mi chico muy rápido.
635
00:32:31,888 --> 00:32:35,428
[susurra] Yo, no me dejes con estos culos
apretados, hermano. Hacemos un gran equipo.
636
00:32:35,463 --> 00:32:37,364
Esto es una pérdida de tiempo.
637
00:32:37,399 --> 00:32:40,037
Mira, no voy a irrumpir en un
museo para unos robots espaciales.
638
00:32:40,072 --> 00:32:42,039
Pero ¿y para la amistad?
639
00:32:43,141 --> 00:32:45,504
Uh, uh... ¿O, o, o
640
00:32:45,539 --> 00:32:47,935
qué hay de efectivo?
641
00:32:47,970 --> 00:32:51,873
UH Huh. Ayúdanos a conseguir esta llave,
para que podamos salir de esta roca...
642
00:32:51,908 --> 00:32:54,216
Sin ofender.
Me encanta el vecindario y todo.
643
00:32:54,251 --> 00:32:56,614
Y luego dejo que me vendas.
644
00:32:56,649 --> 00:32:58,715
[zumbido mecánico] ¿Lambo?
645
00:32:59,685 --> 00:33:00,552
¿Ferrari?
646
00:33:01,456 --> 00:33:02,488
¿Indy?
647
00:33:03,920 --> 00:33:06,789
Mira, te pagan y luego me voy.
648
00:33:06,824 --> 00:33:08,857
Entonces, ¿todo lo que tengo
que hacer es entrar y salir?
649
00:33:08,892 --> 00:33:11,332
[Mirage] Todo lo que tienes que hacer.
Nosotros nos encargaremos del resto.
650
00:33:11,367 --> 00:33:14,137
Cruza mi chispa y la
esperanza de morir.
651
00:33:14,172 --> 00:33:16,502
¡Guau! Eso fue cursi
cuando lo dije en voz alta.
652
00:33:18,407 --> 00:33:21,540
[Noah] ¿Qué pasa con el hombre grande?
Óptimo, o lo que sea.
653
00:33:21,575 --> 00:33:23,806
Dejas que me preocupe por él.
654
00:33:23,841 --> 00:33:24,873
¿Fresco?
655
00:33:26,844 --> 00:33:29,614
¡Ay! ¡Le tengo!
¡Él está adentro, bebé! ¡Guau!
656
00:33:32,256 --> 00:33:34,355
[Transwarp Key tarareando]
657
00:33:34,390 --> 00:33:35,917
[mecanografía]
658
00:33:56,214 --> 00:33:58,478
[Noah] Todos ustedes son
robots que se transforman
659
00:33:58,513 --> 00:34:00,612
en autos, a pesar de
que son del espacio.
660
00:34:00,647 --> 00:34:03,384
¿Pero ahora existe esta llave que
abre un portal de regreso a tu hogar?
661
00:34:03,419 --> 00:34:06,552
Ah, y lo sabes porque
hay una luz de faro en
662
00:34:06,587 --> 00:34:08,488
el cielo que no puedo
ver porque soy humano.
663
00:34:08,523 --> 00:34:11,051
[Mirage] Dices eso como
si fuera raro. es súper raro
664
00:34:11,086 --> 00:34:13,922
¿Sabes lo que es raro? ¡Marky
Mark se va de Funky Bunch!
665
00:34:13,957 --> 00:34:17,530
Escuché que solo va a dedicarse a la
actuación ahora. ¡Eso es loco! ¿Qué?
666
00:34:17,565 --> 00:34:19,433
¿Cómo es eso...
[Mirage] Qué mundo.
667
00:34:19,468 --> 00:34:20,830
Cualquier hombre.
668
00:34:20,865 --> 00:34:22,766
Solo estoy tratando de
recolectar este dinero.
669
00:34:22,801 --> 00:34:25,274
y saca a tu enojado jefe de
la Tierra antes de que explote.
670
00:34:25,309 --> 00:34:27,034
[Espejismo] No te lo
tomes como algo personal.
671
00:34:27,069 --> 00:34:28,871
Solo extraña su hogar.
672
00:34:28,906 --> 00:34:32,380
Y creo que se culpa a sí mismo por
habernos quedado atrapados aquí.
673
00:34:32,415 --> 00:34:34,580
Se suponía que la Tierra sería
una parada técnica, ya sabes, un
674
00:34:34,615 --> 00:34:38,452
lugar para reagruparnos y volver
a unirnos a la guerra en casa.
675
00:34:38,487 --> 00:34:41,048
Prime siente que es su culpa
que nos hayamos quedado varados
676
00:34:41,083 --> 00:34:43,292
aquí, como si tuviera que
arreglarlo todo por su cuenta.
677
00:34:43,327 --> 00:34:46,163
[Arcee en la radio] Muy bien, equipo,
atención. Hay seguridad más adelante.
678
00:34:46,198 --> 00:34:47,494
[Espejismo] ¡Bien!
679
00:34:47,529 --> 00:34:48,957
Esto va a ser divertido, hombre.
680
00:34:48,992 --> 00:34:51,168
No no no. No hermano.
Necesitas cambiarlo.
681
00:34:51,203 --> 00:34:54,468
Necesitas convertirte en un
helicóptero o una lancha rápida o algo así.
682
00:34:54,503 --> 00:34:56,800
[Mirage] Tengo algo
mucho mejor que eso.
683
00:34:56,835 --> 00:34:59,869
[chirridos de camiones]
684
00:35:05,679 --> 00:35:07,349
[puerta zumba]
685
00:35:10,453 --> 00:35:11,485
[Noé] Buena llamada.
686
00:35:14,325 --> 00:35:16,457
[Principal] No me
gusta este plan.
687
00:35:16,492 --> 00:35:19,559
[Arcee] Sí, Mirage no es
realmente conocido por ser callado.
688
00:35:19,594 --> 00:35:21,528
Al menos Mirage es uno de nosotros.
689
00:35:21,563 --> 00:35:24,058
No deberíamos
depender de un humano.
690
00:35:24,093 --> 00:35:25,367
Ellos son mis amigos.
691
00:35:25,402 --> 00:35:27,633
Sé que uno fue bueno contigo,
692
00:35:27,668 --> 00:35:29,536
Bee, pero este no
es nuestro mundo.
693
00:35:29,571 --> 00:35:32,506
Los humanos siempre
protegerán lo que es suyo.
694
00:35:32,541 --> 00:35:35,476
Solo podemos confiar en
los de nuestra propia especie.
695
00:35:35,511 --> 00:35:37,808
¡No puedes soportar la verdad!
696
00:35:37,843 --> 00:35:41,482
No quiero que vayas
más a ese autocine.
697
00:35:41,517 --> 00:35:42,549
[gemidos]
698
00:35:43,585 --> 00:35:45,783
[zumbido, distante]
699
00:35:57,533 --> 00:35:59,335
[luces zumbando]
700
00:36:01,603 --> 00:36:04,340
[chirrido de frenos]
701
00:36:04,375 --> 00:36:06,837
[motor en ralentí, se apaga]
702
00:36:17,652 --> 00:36:19,916
[Transwarp Key tarareando]
703
00:36:26,826 --> 00:36:29,266
Nightbird, busca en la isla.
704
00:36:30,368 --> 00:36:34,700
Finalmente, la
cacería llega a su fin.
705
00:36:34,735 --> 00:36:36,405
[zumbido de electricidad]
706
00:36:40,708 --> 00:36:42,004
[jadeo]
707
00:36:42,039 --> 00:36:43,544
[la electricidad
se apaga] [jadeos]
708
00:36:57,054 --> 00:36:59,593
[hacer clic en el interruptor]
709
00:36:59,628 --> 00:37:01,331
[ruido de objetos]
710
00:37:01,366 --> 00:37:02,398
¿Hola?
711
00:37:08,263 --> 00:37:11,737
[gruñidos] [chirridos]
712
00:37:19,307 --> 00:37:20,911
Dulce de azúcar.
713
00:37:20,946 --> 00:37:21,978
Oh.
714
00:37:22,651 --> 00:37:23,881
Shh, shh, shh, shh.
715
00:37:23,916 --> 00:37:26,048
[gimiendo]
716
00:37:26,083 --> 00:37:28,017
[gritos, gruñidos]
717
00:37:28,052 --> 00:37:29,425
Oye, ¿estás bien? ¡Respaldo!
718
00:37:29,460 --> 00:37:31,460
¿Estás bien? ¡Respaldo!
¡Respaldo! ¡Respaldo!
719
00:37:31,495 --> 00:37:33,055
No pensé que hubiera nadie aquí.
720
00:37:36,324 --> 00:37:37,532
Eso es.
721
00:37:37,567 --> 00:37:39,798
[zumbador]
722
00:37:41,505 --> 00:37:43,439
¿Quién eres? ¿Mmm?
723
00:37:43,474 --> 00:37:44,770
yo soy, eh...
724
00:37:45,509 --> 00:37:46,574
el conserje.
725
00:37:48,204 --> 00:37:50,380
¡Seguridad!
726
00:37:50,415 --> 00:37:53,240
¡No no no! ¡No tienes que
hacer eso! No es lo que parece.
727
00:37:53,275 --> 00:37:56,309
Parece que estás tratando
de robar propiedad del museo.
728
00:37:56,344 --> 00:37:58,212
Está bien, es un
poco lo que parece.
729
00:37:58,247 --> 00:37:59,488
[zapatos chirriando]
730
00:37:59,523 --> 00:38:01,457
Oh, mierda. [lloriqueando]
731
00:38:01,492 --> 00:38:04,592
¡Oye, oye! ¡Oye, oye, yo, yo!
No te pertenece de todos modos.
732
00:38:04,627 --> 00:38:07,661
¡No no no!
[Noé] ¡Solo detente! Justo...
733
00:38:07,696 --> 00:38:10,499
¡Oye, oye! Relájate,
relájate y déjame explicarte.
734
00:38:12,294 --> 00:38:13,469
Pertenece a...
735
00:38:13,504 --> 00:38:15,603
[respirando pesadamente]
736
00:38:15,638 --> 00:38:16,934
...a estos...
737
00:38:18,938 --> 00:38:23,512
estos robots
gigantes del espacio.
738
00:38:24,174 --> 00:38:25,448
¿En realidad?
739
00:38:25,483 --> 00:38:26,977
Mira, voy a necesitar eso.
[gritos]
740
00:38:27,012 --> 00:38:29,012
[ambos gruñendo, gimiendo]
741
00:38:29,047 --> 00:38:30,453
¡Maldición! [la puerta se abre]
742
00:38:30,488 --> 00:38:32,312
¡Maldición!
[guardia de seguridad] ¡Oye!
743
00:38:32,347 --> 00:38:34,853
¡Hey hey hey! ¿Que esta
pasando aqui? No se mueva.
744
00:38:34,888 --> 00:38:37,152
¡Hombre, ya era hora
de que aparecieras!
745
00:38:38,529 --> 00:38:40,496
[Noah gruñe] [vidrio roto]
746
00:38:42,060 --> 00:38:44,093
[trinos]
747
00:38:44,128 --> 00:38:45,567
La clave.
748
00:38:46,537 --> 00:38:48,064
[gemidos] [ruido de objetos]
749
00:38:49,133 --> 00:38:50,264
[tos]
750
00:38:50,299 --> 00:38:53,135
[gruñidos] [pedazos
de vidrio esparcidos]
751
00:39:08,790 --> 00:39:12,495
[respira pesadamente] Estabas
diciendo la verdad. [Noé] Sí.
752
00:39:12,530 --> 00:39:14,794
Pero esos no están conmigo.
753
00:39:14,829 --> 00:39:17,060
[zumbido mecanico]
754
00:39:18,602 --> 00:39:25,475
[gruñidos] Desgarra la carne
de sus huesos y tráeme la llave.
755
00:39:25,510 --> 00:39:27,774
[gruñendo]
756
00:39:30,405 --> 00:39:31,448
Es tuyo.
757
00:39:33,045 --> 00:39:34,847
[trinos]
758
00:39:34,882 --> 00:39:36,453
[gritos] [gruñidos]
759
00:39:39,381 --> 00:39:40,952
[el arma zumba] [gemidos]
760
00:39:42,219 --> 00:39:43,922
¡Chicos, tenemos compañía!
761
00:39:43,957 --> 00:39:46,463
[zumbido mecanico]
762
00:39:51,393 --> 00:39:54,064
[Principal] ¡Autobots,
protejan la llave!
763
00:39:54,099 --> 00:39:55,065
[gruñidos]
764
00:39:56,266 --> 00:39:57,298
¡Atrapar!
765
00:39:58,136 --> 00:39:59,399
[gruñidos]
766
00:40:00,512 --> 00:40:01,401
[gruñendo]
767
00:40:07,783 --> 00:40:09,816
[Bumblebee] ¡No tan rápido!
768
00:40:14,416 --> 00:40:17,659
Oh, ¿están volando ahora?
¿Quién diablos son estos tipos?
769
00:40:21,896 --> 00:40:24,424
[gruñendo]
770
00:40:27,671 --> 00:40:30,001
[gruñidos] ¡Imposible!
771
00:40:30,036 --> 00:40:32,905
Disfruto esa mirada de
confusión cuando un ser
772
00:40:32,940 --> 00:40:36,975
inferior se encuentra
con un poder superior.
773
00:40:39,815 --> 00:40:42,112
[ambos respirando pesadamente]
774
00:40:43,654 --> 00:40:46,622
[gruñendo]
775
00:40:46,657 --> 00:40:48,723
¿Qué diablos son esas cosas?
776
00:40:49,759 --> 00:40:50,989
¿Estás bien?
[la puerta se cierra]
777
00:40:54,291 --> 00:40:57,160
¡Ey! ¡Deje de seguirme!
¡No te estoy siguiendo!
778
00:40:57,195 --> 00:40:59,162
Solo estoy escapando
en la misma dirección.
779
00:41:00,033 --> 00:41:01,802
[gimiendo]
780
00:41:05,973 --> 00:41:07,269
[gruñidos]
781
00:41:10,615 --> 00:41:12,945
[chirriando]
782
00:41:12,980 --> 00:41:15,442
[jadeo] [los objetos
se hacen añicos]
783
00:41:15,477 --> 00:41:16,784
[jadeando]
784
00:41:17,622 --> 00:41:19,754
[respirando pesadamente]
785
00:41:21,450 --> 00:41:23,285
[gruñidos]
786
00:41:26,521 --> 00:41:29,192
[chirriando]
787
00:41:39,402 --> 00:41:41,237
[gruñendo]
788
00:41:43,109 --> 00:41:44,548
[respirando pesadamente]
789
00:41:49,445 --> 00:41:50,510
[exhala]
790
00:41:53,482 --> 00:41:55,856
♪ Seguimos adelante ♪
791
00:41:55,891 --> 00:41:57,759
♪ Mantenerse fuerte ♪
792
00:41:57,794 --> 00:42:01,224
♪ No dejes que te guíen mal ♪
793
00:42:01,259 --> 00:42:04,392
♪ Es un ritmo maravilloso ♪
794
00:42:07,738 --> 00:42:10,772
♪ Voy a darte lo que quieres ♪
795
00:42:10,807 --> 00:42:12,708
♪ Mientras... ♪
796
00:42:13,535 --> 00:42:14,677
Mmm...
797
00:42:14,712 --> 00:42:16,074
[chirridos] [gritos]
798
00:42:16,109 --> 00:42:17,240
[sonidos metálicos]
799
00:42:17,275 --> 00:42:18,681
[respirando pesadamente]
800
00:42:18,716 --> 00:42:19,814
[Noé] ¡Corre!
801
00:42:20,575 --> 00:42:22,377
¡Ve, ve!
802
00:42:22,412 --> 00:42:23,884
[chillidos]
803
00:42:23,919 --> 00:42:25,886
[chirriando]
804
00:42:25,921 --> 00:42:27,217
[Noah gruñe]
805
00:42:32,191 --> 00:42:34,323
[Noé] ¡Corre! [carcajadas]
806
00:42:34,358 --> 00:42:36,160
¡Vamos vamos vamos vamos vamos!
807
00:42:36,195 --> 00:42:37,766
[golpeando]
808
00:42:38,967 --> 00:42:40,230
[Noé grita]
809
00:42:44,104 --> 00:42:45,070
¡Cuidado!
810
00:42:46,568 --> 00:42:48,040
[jadeos] Gracias.
811
00:42:54,609 --> 00:42:57,115
Scourge, tengo ojos en la llave.
812
00:42:58,888 --> 00:43:01,350
[Mirage] Prime, no creo que
podamos detener a estos tipos...
813
00:43:01,385 --> 00:43:03,286
¡Oh, no!
814
00:43:03,321 --> 00:43:04,694
¡Dios mío! ¡Bájame!
815
00:43:04,729 --> 00:43:07,389
[gritos]
816
00:43:07,424 --> 00:43:10,095
[gemido] Vaya, eso
fue tan aterrador.
817
00:43:10,130 --> 00:43:12,097
Genial. Todavía estás vivo.
818
00:43:12,132 --> 00:43:13,637
[gruñendo]
819
00:43:14,596 --> 00:43:15,639
¡Consigue la llave!
820
00:43:17,170 --> 00:43:18,400
¡Noé, sal de aquí!
821
00:43:19,601 --> 00:43:21,942
¡Quítate de encima de mí! ¡Odio las arañas!
822
00:43:24,210 --> 00:43:27,178
¡Ve! Ve! Ve! ¡No mueras, no
mueras, no mueras, no mueras!
823
00:43:31,019 --> 00:43:32,821
¡Ir! ¡Sal de aquí!
824
00:43:34,121 --> 00:43:36,990
[gruñendo]
825
00:43:37,025 --> 00:43:39,157
[gritos]
826
00:43:39,192 --> 00:43:42,358
[Nightbird] Uh-uh-uh.
¿Se van tan pronto?
827
00:43:42,393 --> 00:43:44,965
[zumbidos] ¡Yo! ¡Estar atento!
828
00:43:45,000 --> 00:43:47,363
[ambos gruñendo]
829
00:43:49,103 --> 00:43:50,630
¡La clave!
830
00:43:50,665 --> 00:43:52,709
[alarma del coche a
todo volumen] [gruñidos]
831
00:43:55,879 --> 00:43:58,814
Basta de estos juegos.
Lo conseguiré yo mismo.
832
00:43:58,849 --> 00:44:00,717
[Bumblebee] No en mi turno.
833
00:44:05,053 --> 00:44:06,118
[gruñidos]
834
00:44:11,125 --> 00:44:12,553
[gruñidos]
835
00:44:14,458 --> 00:44:16,656
[gruñendo]
836
00:44:22,664 --> 00:44:23,707
[gemidos]
837
00:44:24,732 --> 00:44:28,701
[zumbido mecanico]
838
00:44:28,736 --> 00:44:31,781
Oh, no se asusten, humanos.
839
00:44:31,816 --> 00:44:35,048
Todo esto terminará pronto.
840
00:44:36,216 --> 00:44:38,018
[Prime gemidos]
841
00:44:38,053 --> 00:44:40,152
[Scourge] Y te
haces llamar Prime.
842
00:44:40,187 --> 00:44:43,188
Primus estaría avergonzado.
843
00:44:46,028 --> 00:44:48,028
[gruñidos]
844
00:44:48,756 --> 00:44:50,591
[Bumblebee se apaga]
845
00:44:55,235 --> 00:44:56,696
[sonidos metálicos]
846
00:44:56,731 --> 00:45:00,535
Estoy cansado de que las pequeñas
cosas se interpongan en mi camino.
847
00:45:01,208 --> 00:45:02,207
¡Abeja!
848
00:45:02,242 --> 00:45:03,978
[zumbido mecanico]
849
00:45:04,013 --> 00:45:05,705
¡Oh capitán! ¡Mi capitán!
850
00:45:06,279 --> 00:45:07,377
¡No!
851
00:45:07,412 --> 00:45:08,818
[trinos]
852
00:45:15,959 --> 00:45:17,354
[crepitaciones de electricidad]
853
00:45:26,431 --> 00:45:27,727
Abeja.
854
00:45:27,762 --> 00:45:31,808
[apagando]
855
00:45:33,570 --> 00:45:36,439
Ahora a agregar un
Prime a mi colección.
856
00:45:36,474 --> 00:45:38,243
[chillando]
857
00:45:43,316 --> 00:45:44,579
[gime]
858
00:45:48,387 --> 00:45:50,387
máximos.
859
00:45:50,422 --> 00:45:53,456
[Nightbird] Bien.
Tal vez tengamos una pelea real.
860
00:45:53,491 --> 00:45:56,723
No. Tenemos lo que vinimos a buscar.
861
00:45:58,826 --> 00:46:00,298
[gemidos]
862
00:46:01,598 --> 00:46:03,664
[respira pesadamente] No.
863
00:46:04,502 --> 00:46:07,943
Esto no puede ser.
864
00:46:13,610 --> 00:46:15,775
[chirriando en la distancia]
865
00:46:25,127 --> 00:46:27,589
Debemos irnos ahora. Ven conmigo.
866
00:46:27,624 --> 00:46:30,295
[sirenas aullando en la distancia]
867
00:46:42,045 --> 00:46:43,770
[chillando]
868
00:46:45,950 --> 00:46:48,478
[gruñendo]
869
00:46:51,846 --> 00:46:56,123
Esto es mi culpa.
Debería haber sido yo.
870
00:46:57,324 --> 00:46:59,995
Lo siento por tu pérdida.
871
00:47:00,030 --> 00:47:03,097
[Mirage] Sin ofender, señora,
pero ¿quién es usted otra vez?
872
00:47:03,132 --> 00:47:06,529
Mi nombre es Airazor.
873
00:47:06,564 --> 00:47:08,465
Soy un Máximo.
874
00:47:08,500 --> 00:47:11,369
Un guerrero tanto de tu
pasado como de tu futuro.
875
00:47:11,404 --> 00:47:14,636
Correcto.
Eso-- Esas pistas. Sí.
876
00:47:14,671 --> 00:47:18,673
Huimos de nuestro planeta natal
en vísperas de su destrucción.
877
00:47:18,708 --> 00:47:22,347
Buscamos refugio y nos
escondimos aquí en la Tierra.
878
00:47:22,382 --> 00:47:24,712
Bien. Así que eres un Maximal.
Todos ustedes son Autobots.
879
00:47:24,747 --> 00:47:26,879
¿Qué eran esas cosas
que nos atacaron antes?
880
00:47:26,914 --> 00:47:30,751
Terrorcons. Sirvientes de
un dios oscuro y hambriento
881
00:47:30,786 --> 00:47:33,930
que se alimenta de mundos
enteros para mantenerse.
882
00:47:33,965 --> 00:47:36,064
Unicron.
883
00:47:36,099 --> 00:47:39,760
Entonces, ¿estás diciendo que
Unicron come planetas para sobrevivir?
884
00:47:39,795 --> 00:47:44,171
Sí. Y él imbuye a sus
sirvientes, como Scourge,
885
00:47:44,206 --> 00:47:49,407
con energía oscura, lo que lo
hace prácticamente invencible.
886
00:47:49,442 --> 00:47:52,542
Está completamente
en deuda con Unicron.
887
00:47:52,577 --> 00:47:56,986
A través de su poder,
posee el alma de Scourge.
888
00:47:57,021 --> 00:47:59,846
Despierta, mi maestro oscuro.
889
00:47:59,881 --> 00:48:02,222
[retumbar]
890
00:48:12,795 --> 00:48:14,894
[Unicron gruñendo]
891
00:48:17,767 --> 00:48:20,207
Elevar.
892
00:48:20,242 --> 00:48:23,177
Mi hambre me está matando.
893
00:48:23,212 --> 00:48:24,574
¿Qué has encontrado?
894
00:48:24,609 --> 00:48:26,741
Salvación.
895
00:48:26,776 --> 00:48:31,647
La galaxia volverá a ser
tuya para deleitarte, mi amo.
896
00:48:32,980 --> 00:48:35,684
Debería haber conseguido
la llave yo mismo.
897
00:48:35,719 --> 00:48:38,258
Debería haberlo sabido mejor
que confiar en los humanos.
898
00:48:38,293 --> 00:48:40,854
Yo, espera.
¿Qué, me estás culpando?
899
00:48:40,889 --> 00:48:44,561
¿Después de que omitiste convenientemente la
parte sobre un monstruo devorador de planetas?
900
00:48:44,596 --> 00:48:46,959
¡Gracias a ti, Unicron
ahora usará la llave
901
00:48:46,994 --> 00:48:49,599
para consumir todos
los planetas del universo!
902
00:48:49,634 --> 00:48:51,700
Incluyendo mi mundo natal.
903
00:48:51,735 --> 00:48:55,374
No tiene la llave.
Al menos no todo.
904
00:48:55,409 --> 00:48:59,180
[Unicron] ¡Tonto!
[La Plaga gime]
905
00:48:59,215 --> 00:49:02,546
[Unicron] Esta es solo la
mitad de la clave. ¡Por favor!
906
00:49:02,581 --> 00:49:06,682
Los Maximals...
Deben haberlo dividido.
907
00:49:06,717 --> 00:49:08,618
[Unicron] ¡Excusas!
908
00:49:08,653 --> 00:49:11,588
Completa la clave, o
desearás haber muerto
909
00:49:11,623 --> 00:49:13,854
con el resto de tu planeta.
910
00:49:13,889 --> 00:49:17,693
Rompimos la llave
en dos pedazos para
911
00:49:17,728 --> 00:49:20,465
guardarla, luego la
astillamos y nos escondimos.
912
00:49:20,500 --> 00:49:23,666
No sé dónde está la otra mitad.
913
00:49:23,701 --> 00:49:28,044
[suspiros] Por lo que sé, soy
el último de nuestra especie.
914
00:49:28,937 --> 00:49:30,508
Está en Perú.
915
00:49:30,543 --> 00:49:32,004
¿Comó sabes eso?
916
00:49:32,039 --> 00:49:34,083
Son los símbolos en la piedra.
917
00:49:34,118 --> 00:49:36,844
Solo se registraron en
otro lugar del mundo.
918
00:49:36,879 --> 00:49:39,781
El Templo Inca del Sol en Cusco.
919
00:49:39,816 --> 00:49:43,455
Es uno de los edificios más antiguos
del hemisferio occidental. soy-soy...
920
00:49:43,490 --> 00:49:46,326
Supongo que eso no
puede ser una coincidencia.
921
00:49:46,361 --> 00:49:50,198
Si puede rastrear esos símbolos hasta Perú,
también pueden hacerlo los Terrorcons.
922
00:49:50,233 --> 00:49:52,024
Tenemos que llegar
allí antes que ellos.
923
00:49:52,059 --> 00:49:57,073
Y luego mata a Scourge y toma
su pieza para completar la llave.
924
00:49:57,108 --> 00:49:58,701
yo Sostener. Sostener.
925
00:49:58,736 --> 00:50:00,835
Quieres encontrar esta
otra llave y entregársela
926
00:50:00,870 --> 00:50:03,937
al tipo que acaba
de patearte el trasero.
927
00:50:03,972 --> 00:50:06,214
La llave Transwarp es
nuestro único camino a casa.
928
00:50:06,249 --> 00:50:09,250
Si este tipo se apodera de esa
cosa, ¡se acabó el juego para la Tierra!
929
00:50:09,285 --> 00:50:11,813
¡Nuestras familias, todos!
930
00:50:15,522 --> 00:50:16,554
Yo voy.
931
00:50:16,589 --> 00:50:18,523
Fuera de la cuestión.
932
00:50:18,558 --> 00:50:22,230
Sin ofender, pero no
voy a confiar mi casa a
933
00:50:22,265 --> 00:50:23,759
un tipo que ni siquiera
pudo proteger la suya.
934
00:50:25,235 --> 00:50:28,027
Este es mi planeta. Yo voy.
935
00:50:28,062 --> 00:50:29,468
¿Qué pasa contigo?
936
00:50:32,605 --> 00:50:35,078
¿A mí? ¿Cómo te llamas?
937
00:50:36,103 --> 00:50:37,179
Elena.
938
00:50:37,214 --> 00:50:38,807
Elena, ¿nos llevarás
939
00:50:38,842 --> 00:50:40,974
a este templo?
940
00:50:44,155 --> 00:50:46,419
Oportunidad de
detener el fin del mundo.
941
00:50:46,454 --> 00:50:48,223
[Arcee] En realidad, estarás
942
00:50:48,258 --> 00:50:50,621
salvando dos mundos.
943
00:50:58,092 --> 00:50:59,102
Sí.
944
00:50:59,632 --> 00:51:00,928
[la puerta se abre]
945
00:51:04,406 --> 00:51:06,703
[charlando en la tele]
946
00:51:09,246 --> 00:51:11,708
[Kris en la radio]
Oye, ¿eres tú, Sonic?
947
00:51:14,383 --> 00:51:15,976
¿Qué haces levantado, Tails?
948
00:51:16,880 --> 00:51:18,352
no puedo dormir
949
00:51:20,048 --> 00:51:21,586
[revoluciones del motor]
950
00:51:28,760 --> 00:51:29,792
¿Esto es demasiado caliente?
951
00:51:31,235 --> 00:51:32,894
Estás jugando
demasiado a ese juego.
952
00:51:32,929 --> 00:51:35,094
Dale un descanso, para que tu
mano pueda tomar un descanso.
953
00:51:35,129 --> 00:51:36,931
voy a vencerlo
954
00:51:39,210 --> 00:51:40,605
Mi dinero está en ti, hermano.
955
00:51:40,640 --> 00:51:42,343
No renunciamos.
956
00:51:42,378 --> 00:51:44,147
Vamos, duerme un
poco, ¿de acuerdo?
957
00:51:44,842 --> 00:51:46,875
[zumbido mecanico]
958
00:51:52,014 --> 00:51:54,223
Yo, escucha, um,
959
00:51:54,258 --> 00:51:56,522
Tengo...
Tengo que salir por un tiempo.
960
00:51:56,557 --> 00:51:58,788
Y no sé cuándo voy a volver.
961
00:51:59,461 --> 00:52:00,493
¿Por qué?
962
00:52:00,528 --> 00:52:02,297
[crujiente]
963
00:52:02,332 --> 00:52:05,366
[grietas] Oh, mierda.
964
00:52:06,336 --> 00:52:08,633
[alarma de coche a todo volumen]
965
00:52:10,472 --> 00:52:12,032
Qué... [Espejismo] ¡No, no, no!
966
00:52:12,067 --> 00:52:14,309
¡No! ¡Deténgase, por favor!
¡Apagar! ¡Apagar!
967
00:52:14,344 --> 00:52:16,773
Oye, ¿verdad?
Te dije que te quedaras quieto.
968
00:52:16,808 --> 00:52:18,577
Para. No puedo
apagarlo. Lo siento.
969
00:52:18,612 --> 00:52:19,710
¿Es eso un robot?
970
00:52:19,745 --> 00:52:21,646
No no no.
Ve-- Vuelve a la cama.
971
00:52:21,681 --> 00:52:24,715
¡Cállate! Creo que tu mal
cableado estropeó mis luces.
972
00:52:24,750 --> 00:52:26,519
Tengo el bate.
Yo, relájate. Dame ese.
973
00:52:26,554 --> 00:52:29,049
[Mirage] ¿Dijo "murciélago"?
[Noah] ¡Vas a despertar a mamá!
974
00:52:30,657 --> 00:52:32,657
[charlando en la tele]
975
00:52:34,529 --> 00:52:36,562
Sé que eres un robot.
976
00:52:37,895 --> 00:52:39,059
¿Kris?
977
00:52:40,865 --> 00:52:41,996
[ruidos sordos]
978
00:52:42,031 --> 00:52:44,273
[zumbido mecanico]
979
00:52:46,409 --> 00:52:48,838
¡Yo! ¡Raspaste mi pintura!
980
00:52:50,006 --> 00:52:51,676
[susurrando] ¿Qué
estás haciendo?
981
00:52:51,711 --> 00:52:53,480
Hombre, no trataron
a E.T. como esto.
982
00:52:53,515 --> 00:52:55,075
¿Sabes esto? Sí.
983
00:52:55,110 --> 00:52:57,682
Solo somos amigos del trabajo.
984
00:52:57,717 --> 00:53:00,685
¿"amigos del trabajo"?
Has estado dentro de mí.
985
00:53:00,720 --> 00:53:04,524
Mira, ¿eso que te dije
que tengo que ir a hacer?
986
00:53:04,559 --> 00:53:06,020
Es para él y su tripulación.
987
00:53:06,055 --> 00:53:07,725
Estamos tratando de
detener el fin del mundo.
988
00:53:07,760 --> 00:53:08,990
¿El fin del mundo?
989
00:53:09,025 --> 00:53:11,498
¡No! Tal vez.
Sesenta y cuarenta.
990
00:53:11,533 --> 00:53:14,028
Sabes que no voy a
dejar que eso suceda.
991
00:53:14,063 --> 00:53:15,733
Pero es por eso
que tengo que irme.
992
00:53:19,376 --> 00:53:20,738
Iré a buscar mis cosas.
993
00:53:21,741 --> 00:53:23,576
chico duro
994
00:53:23,611 --> 00:53:26,172
¿Qué? No. Vaya, vaya.
Sostener. Sostener. Usted no viene.
995
00:53:26,207 --> 00:53:30,385
¿Por qué? Necesitas a alguien que cuide
tu espalda. Es demasiado peligroso, Kris.
996
00:53:31,751 --> 00:53:34,422
Y necesito que te quedes
aquí y cuides de mamá.
997
00:53:36,756 --> 00:53:38,492
Porque es posible
que no vuelvas.
998
00:53:52,299 --> 00:53:53,804
Oye, robot.
999
00:53:54,807 --> 00:53:57,445
¿A mí? '¿Sorber?
1000
00:53:57,480 --> 00:54:01,207
Cuidado con mi hermano. ¿Bueno?
1001
00:54:01,242 --> 00:54:03,242
Lo tienes, hombrecito.
1002
00:54:03,277 --> 00:54:05,211
No, lo digo en serio.
1003
00:54:05,246 --> 00:54:07,851
Si se lastima, iré tras de ti.
1004
00:54:07,886 --> 00:54:09,688
[se burla]
1005
00:54:09,723 --> 00:54:12,955
[risitas] No te preocupes.
Tengo la espalda de Noah. Prometo.
1006
00:54:12,990 --> 00:54:14,253
Mm-hmm.
1007
00:54:16,961 --> 00:54:18,125
¿Equipo local?
1008
00:54:21,097 --> 00:54:22,129
Equipo local.
1009
00:54:26,102 --> 00:54:28,135
El chico tiene corazón.
1010
00:54:28,170 --> 00:54:30,137
Cojones muy grandes.
1011
00:54:31,008 --> 00:54:33,272
[Jugando a "hipnotizar"]
1012
00:54:34,616 --> 00:54:35,681
♪ Vamos ♪
1013
00:54:35,716 --> 00:54:38,013
[zumbido mecanico]
1014
00:54:41,183 --> 00:54:44,052
¡Wu-Tang está
en el edificio, bebé!
1015
00:54:44,087 --> 00:54:46,494
Manera de estar de incógnito.
1016
00:54:46,529 --> 00:54:49,321
Oh, vamos, Prime.
Sonríe un poco.
1017
00:54:49,356 --> 00:54:51,499
No Dolera.
Déjame ver esa mordida.
1018
00:54:51,534 --> 00:54:54,667
Está bien. Entonces, ¿qué tipo
de avión nos llevamos a Perú?
1019
00:54:54,702 --> 00:54:56,504
¿O es un avión?
Cualquiera de los dos está bien.
1020
00:54:56,539 --> 00:54:59,232
Solo necesito primera clase, ¿de acuerdo?
Porque tengo piernas largas.
1021
00:54:59,267 --> 00:55:01,168
Uh, bueno, él es un avión.
1022
00:55:01,203 --> 00:55:02,939
No no no. No...
[avión rugiendo]
1023
00:55:02,974 --> 00:55:04,776
No me digas que
estamos volando en...
1024
00:55:04,811 --> 00:55:06,041
Oh, no.
1025
00:55:12,786 --> 00:55:16,821
[zumbido mecanico]
1026
00:55:23,159 --> 00:55:24,598
[risas]
1027
00:55:24,633 --> 00:55:28,932
¡Mis muchachos! ¡Soy
Stratosphere, señor de los cielos!
1028
00:55:28,967 --> 00:55:31,363
[tos]
1029
00:55:31,398 --> 00:55:33,673
[gruñendo]
1030
00:55:36,403 --> 00:55:37,908
Sí, estoy caminando a Perú.
1031
00:55:41,881 --> 00:55:44,178
[revoluciones] [Airazor chilla]
1032
00:55:44,213 --> 00:55:46,950
♪ Persiguiendo cascadas ♪
1033
00:55:46,985 --> 00:55:48,017
Oh.
1034
00:55:49,284 --> 00:55:50,492
Oh Dios mío.
1035
00:55:50,527 --> 00:55:53,220
♪ Lo haré a tu manera ♪
1036
00:55:53,255 --> 00:55:54,991
♪ O nada en absoluto ♪
1037
00:55:55,026 --> 00:55:59,325
♪ Pero creo que te estás
moviendo demasiado rápido ♪
1038
00:55:59,360 --> 00:56:00,898
Lo siento.
1039
00:56:00,933 --> 00:56:04,231
Yo canto cuando me pongo nervioso.
Normalmente me tranquiliza.
1040
00:56:04,266 --> 00:56:05,705
¿Primera vez que vuela?
1041
00:56:05,740 --> 00:56:08,202
Tío, esta es la primera vez
que salgo de Nueva York.
1042
00:56:08,237 --> 00:56:09,544
[chasqueando]
1043
00:56:09,579 --> 00:56:12,041
Ay dios mío. Oh Dios.
1044
00:56:13,110 --> 00:56:14,549
Así que el Bronx, ¿eh?
1045
00:56:14,584 --> 00:56:16,683
[ruido] Brooklyn, ¿de acuerdo?
1046
00:56:16,718 --> 00:56:18,377
Este de Nueva York todo el día.
1047
00:56:19,281 --> 00:56:20,412
Soy de Bushwick.
1048
00:56:20,447 --> 00:56:22,887
¿En realidad? Mm-hmm.
1049
00:56:22,922 --> 00:56:25,527
Um, mi papá y yo
solíamos ir a esto--
1050
00:56:25,562 --> 00:56:27,958
esta pizzería en
Knickerbocker y Greene.
1051
00:56:27,993 --> 00:56:30,829
¿Pizza de Tony?
Guau. [risitas]
1052
00:56:30,864 --> 00:56:32,391
[sonido] [Elena gruñe, exhala]
1053
00:56:35,165 --> 00:56:37,572
Entonces, cuéntame
sobre él, tu papá.
1054
00:56:37,607 --> 00:56:38,903
¿Cómo...? ¿Cómo era él?
1055
00:56:38,938 --> 00:56:42,808
Fue un...
Fue taxista durante 40 años.
1056
00:56:42,843 --> 00:56:45,580
El chico más inteligente que hayas conocido.
1057
00:56:45,615 --> 00:56:47,912
Él podría hablar contigo
sobre cualquier cosa.
1058
00:56:47,947 --> 00:56:50,585
Historia, ciencia, críquet.
1059
00:56:50,620 --> 00:56:52,312
¿Grillo? [ambos se ríen]
1060
00:56:53,557 --> 00:56:55,755
Y ni siquiera ha ido
nunca a la universidad.
1061
00:56:55,790 --> 00:56:57,790
Solía decir siempre,
1062
00:56:57,825 --> 00:57:01,453
"Si mantienes los ojos
y los oídos abiertos, la
1063
00:57:01,488 --> 00:57:03,796
vida te mostrará todo
lo que necesitas saber".
1064
00:57:06,295 --> 00:57:08,603
Por eso dijiste
que sí a todo esto.
1065
00:57:09,639 --> 00:57:12,101
Me imaginé que si él está
en algún lugar mirando,
1066
00:57:12,136 --> 00:57:15,775
luego ve a su hija hacer
algo loco como esto.
1067
00:57:16,646 --> 00:57:18,514
definitivamente
lo enorgullecería.
1068
00:57:28,625 --> 00:57:31,153
¿De verdad crees que esta
cosa clave está en Perú?
1069
00:57:31,188 --> 00:57:32,594
Yo... creo que sí.
1070
00:57:32,629 --> 00:57:34,156
La evidencia se alinea.
1071
00:57:36,127 --> 00:57:39,260
Bueno, si lo es, y lo
tenemos en nuestras
1072
00:57:39,295 --> 00:57:40,734
manos, entonces
tenemos que destruirlo.
1073
00:57:40,769 --> 00:57:42,835
¿Qué?
1074
00:57:42,870 --> 00:57:45,970
No pueden unir la
llave sin ambas piezas.
1075
00:57:46,005 --> 00:57:49,545
Sin llave, sin Unicron, sin
que la Tierra sea devorada.
1076
00:57:53,243 --> 00:57:55,210
Sí, pero luego no
pueden llegar a casa.
1077
00:57:56,719 --> 00:57:58,246
Tenemos que pensar en nosotros.
1078
00:58:02,351 --> 00:58:04,516
Mira, todo lo que tienes
que hacer es encontrarlo.
1079
00:58:04,551 --> 00:58:06,386
Y yo me encargaré del resto.
1080
00:58:08,357 --> 00:58:10,731
[retumbar]
1081
00:58:10,766 --> 00:58:14,801
[Arcee] ¿Crees que una infusión
de Energon podría traerlo de vuelta?
1082
00:58:14,836 --> 00:58:15,868
[Principal] Quizás.
1083
00:58:16,904 --> 00:58:19,465
Si pudiéramos llevarlo
de regreso a Cybertron.
1084
00:58:21,304 --> 00:58:24,503
Nunca debí habernos
llevado tan lejos de casa.
1085
00:58:32,854 --> 00:58:35,657
[motor rugiendo]
1086
00:58:36,583 --> 00:58:40,222
[chisporroteo]
1087
00:58:43,029 --> 00:58:44,600
[Airazor chirría]
1088
00:58:46,868 --> 00:58:49,033
[chisporroteo]
1089
00:58:49,068 --> 00:58:51,299
[chillando]
1090
00:58:57,945 --> 00:59:00,440
[bocina de coche]
1091
00:59:04,017 --> 00:59:05,478
[rechinar de llantas]
1092
00:59:06,657 --> 00:59:09,152
¡Guau! Wheeljack necesita
arreglar esa dirección asistida.
1093
00:59:09,187 --> 00:59:11,957
[zumbido mecanico]
1094
00:59:11,992 --> 00:59:13,420
[Acento hispano]
Siento llegar tarde.
1095
00:59:13,455 --> 00:59:15,323
Estaba disfrutando de un
momento armonioso entre
1096
00:59:15,358 --> 00:59:19,096
una mariposa serena y
una oruga imperturbable.
1097
00:59:19,131 --> 00:59:20,867
Tanta tranquilidad.
1098
00:59:20,902 --> 00:59:24,398
Yo-jo-jo. Oye, papo, ¿de
dónde eres? Cybertrón.
1099
00:59:24,433 --> 00:59:27,005
Entonces, ¿de dónde sacaste ese
acento? ¿Acento? ¿Qué acento?
1100
00:59:27,040 --> 00:59:29,370
¿Usted sabe lo que estoy diciendo?
Solo digo que es genial.
1101
00:59:29,405 --> 00:59:31,878
Estuve a punto de decir, "¿Yo,
mira, papi, de dónde eres?"
1102
00:59:31,913 --> 00:59:35,541
Pero no quería
suponer que tú también
1103
00:59:35,576 --> 00:59:36,982
hablas español, porque
entonces... ¿Verdad?
1104
00:59:37,017 --> 00:59:39,853
Mmm. Un poco racista, hermano.
1105
00:59:39,888 --> 00:59:41,921
No estoy tratando
de ser, ya sabes... Yo.
1106
00:59:41,956 --> 00:59:45,188
Pero en fin...
La misión. Sígueme.
1107
00:59:45,223 --> 00:59:47,256
Pero él es un robot,
como, entonces,
1108
00:59:48,127 --> 00:59:49,632
¿Cómo es eso racista?
1109
00:59:51,460 --> 00:59:53,328
[Airazor chirría]
1110
00:59:53,363 --> 00:59:55,363
[Wheeljack] Bien,
muchachos, miren esto.
1111
00:59:55,398 --> 00:59:58,531
Las coordenadas que me diste
corresponden a una antigua iglesia.
1112
00:59:58,566 --> 00:59:59,631
Echar un vistazo.
1113
00:59:59,666 --> 01:00:02,172
[zumbido, chirrido]
1114
01:00:02,207 --> 01:00:05,813
Eso es Santo Domingo. Los españoles lo
construyeron encima de un antiguo templo inca.
1115
01:00:05,848 --> 01:00:09,784
Correcto. Recogí algunas
lecturas de energía residual
1116
01:00:09,819 --> 01:00:12,413
en el patio, así que supongo
que la llave está cerca.
1117
01:00:12,448 --> 01:00:14,723
Pero es posible que tengamos
algunos problemas para llegar allí.
1118
01:00:14,758 --> 01:00:16,285
Inti Raymi.
1119
01:00:16,320 --> 01:00:19,024
Es un festival que
apaga toda la ciudad.
1120
01:00:19,059 --> 01:00:21,488
Entonces supongo que es una
misión nocturna. [principal] no.
1121
01:00:21,523 --> 01:00:23,831
Scourge ya podría estar aquí.
1122
01:00:23,866 --> 01:00:27,131
Debemos recuperar la
otra mitad antes que él.
1123
01:00:29,333 --> 01:00:31,773
Elena y yo lo haremos. ¿Mmm?
1124
01:00:31,808 --> 01:00:33,973
Ustedes nunca
llegarían a dos cuadras.
1125
01:00:34,008 --> 01:00:36,602
Hay seguridad humana alrededor
de la iglesia. Nunca pasarás.
1126
01:00:36,637 --> 01:00:39,506
Entonces tendremos que sacar
una obra de teatro de tu libro.
1127
01:00:39,541 --> 01:00:41,783
Nos esconderemos a simple vista.
1128
01:00:41,818 --> 01:00:44,115
Nos mezclaremos con el desfile.
1129
01:00:44,150 --> 01:00:47,085
No es una mala idea.
1130
01:00:47,120 --> 01:00:49,956
Estaremos atentos
a los Terrorcons.
1131
01:00:49,991 --> 01:00:53,652
A la primera señal de
problemas, vamos a entrar.
1132
01:00:53,687 --> 01:00:55,324
Oye, Noah, piensa rápido.
1133
01:00:55,359 --> 01:00:57,392
[zumbido mecanico]
1134
01:01:01,398 --> 01:01:03,662
Y si necesitas
ayuda, solo grita.
1135
01:01:05,336 --> 01:01:08,271
[multitud aclamando]
1136
01:01:08,306 --> 01:01:10,471
[reproducción de música acelerada]
1137
01:01:19,185 --> 01:01:21,713
[Prime sisea] Estoy en posición.
1138
01:01:21,748 --> 01:01:23,682
[Mirage] Muy bien, la
costa está despejada.
1139
01:01:23,717 --> 01:01:26,355
Noah, Elena, es hora de irse.
1140
01:01:27,160 --> 01:01:29,358
Mézclese. Actúe de forma natural.
1141
01:01:30,724 --> 01:01:32,394
[multitud aplaudiendo]
1142
01:01:36,763 --> 01:01:38,433
[multitud aclamando]
1143
01:02:00,424 --> 01:02:02,094
[chirriando]
1144
01:02:02,129 --> 01:02:05,064
[Nightbird] Los Autobots
deben estar usando
1145
01:02:05,099 --> 01:02:07,198
sus nuevas mascotas
para llegar al templo.
1146
01:02:07,233 --> 01:02:09,497
Hermoso.
1147
01:02:09,532 --> 01:02:12,269
Están haciendo nuestro
trabajo por nosotros.
1148
01:02:12,304 --> 01:02:14,469
Ve a buscar.
1149
01:02:19,245 --> 01:02:21,278
[Noah] La llave debe
estar aquí en alguna parte.
1150
01:02:22,050 --> 01:02:23,082
Sí.
1151
01:02:24,316 --> 01:02:26,855
[aplausos distantes, tambores]
1152
01:02:36,966 --> 01:02:39,626
Esa mampostería es del siglo XVII.
1153
01:02:39,661 --> 01:02:42,761
Lo que estamos buscando es algo.
1154
01:02:43,599 --> 01:02:46,435
mucho, mucho mayor.
1155
01:02:54,808 --> 01:02:57,446
¿Qué es? Es la misma
insignia en Airazor.
1156
01:02:58,383 --> 01:03:00,185
Pero no está bien alineado.
1157
01:03:00,220 --> 01:03:02,858
[aplausos]
1158
01:03:02,893 --> 01:03:04,618
Espera, ¿ves eso?
1159
01:03:04,653 --> 01:03:09,656
Creo que hay algo
aquí debajo. [gruñidos]
1160
01:03:09,691 --> 01:03:12,263
[retumbar]
1161
01:03:13,431 --> 01:03:14,936
Hay otro.
1162
01:03:19,305 --> 01:03:20,766
Hay.
1163
01:03:25,179 --> 01:03:27,344
[retumbar]
1164
01:03:29,876 --> 01:03:30,985
¿Ahora que?
1165
01:03:32,384 --> 01:03:34,681
[Elena] Pensé
que habría-- [gritos]
1166
01:03:48,169 --> 01:03:50,466
Esa es una mierda
tipo Indiana Jones.
1167
01:03:51,898 --> 01:03:53,568
¿Estás seguro de esto?
1168
01:03:54,241 --> 01:03:55,273
No.
1169
01:04:04,119 --> 01:04:06,350
[Prime zumbidos]
¿Alguna señal de Scourge?
1170
01:04:06,385 --> 01:04:07,681
No, todo claro aquí.
1171
01:04:07,716 --> 01:04:09,485
[Espejismo] Ah, sí.
1172
01:04:09,520 --> 01:04:11,025
Aquí solo hay groupies. [clics
del obturador de la cámara]
1173
01:04:11,060 --> 01:04:13,390
[Principal] Mantente en la tarea, Mirage.
1174
01:04:13,425 --> 01:04:16,294
Prime, tienes que
aprender a relajarte, amigo.
1175
01:04:17,891 --> 01:04:19,561
[chirriando]
1176
01:04:20,894 --> 01:04:23,862
[ambos respirando pesadamente]
1177
01:04:23,897 --> 01:04:24,940
ah
1178
01:04:38,912 --> 01:04:42,958
Sabes, debemos ser las primeras
personas en caminar aquí en medio milenio.
1179
01:04:44,753 --> 01:04:47,226
[zumbidos de guantes] [Mirage]
Yo, Sonic. ¿Ya estás muerto?
1180
01:04:47,261 --> 01:04:48,854
[zumbido de guantes]
1181
01:04:48,889 --> 01:04:49,998
No.
1182
01:04:50,924 --> 01:04:53,034
Espera, ¿acabas
de llamarme Sonic?
1183
01:04:53,069 --> 01:04:54,464
Creo que eso es un templo.
1184
01:05:01,143 --> 01:05:03,209
¿Qué estamos buscando?
1185
01:05:03,244 --> 01:05:05,277
[Elena] ¿Ves los
símbolos en ese templo?
1186
01:05:05,312 --> 01:05:07,180
Coinciden con los del patio.
1187
01:05:07,215 --> 01:05:08,643
Creo que está ahí arriba.
1188
01:05:20,426 --> 01:05:22,756
Creo que encontramos
lo que vinimos a buscar.
1189
01:05:22,791 --> 01:05:25,231
[gruñido silencioso]
1190
01:05:25,266 --> 01:05:27,134
Siempre me pregunté
cómo se sentiría estar
1191
01:05:27,169 --> 01:05:29,862
allí cuando se
encontraran los artefactos.
1192
01:05:32,669 --> 01:05:35,274
Está bien. Ahora vamos, empuja.
1193
01:05:37,707 --> 01:05:39,608
[gruñendo]
1194
01:05:43,119 --> 01:05:45,251
¿Estás incluso empujando?
1195
01:05:45,286 --> 01:05:47,418
[gruñidos] Sí, estoy empujando.
1196
01:05:47,453 --> 01:05:48,650
[ambos gruñendo]
1197
01:05:50,291 --> 01:05:52,258
[exclama, gruñe]
1198
01:05:52,293 --> 01:05:53,325
[tos]
1199
01:05:58,629 --> 01:06:00,827
¿Esperar lo? Sólo...
Sólo déjame pensar.
1200
01:06:00,862 --> 01:06:02,829
Oh no no. ¿Dónde está?
1201
01:06:02,864 --> 01:06:07,042
A veces hay como un
fondo falso o algo así.
1202
01:06:10,509 --> 01:06:11,970
[golpes] Mira.
1203
01:06:12,005 --> 01:06:14,907
Creo que encontré algo.
¿Ves estos símbolos?
1204
01:06:14,942 --> 01:06:18,218
He visto marcas como esta... la
estatua de Airazor en mi museo.
1205
01:06:18,253 --> 01:06:20,352
Son nuevos.
1206
01:06:20,387 --> 01:06:22,717
No están en la Clave Transwarp.
1207
01:06:22,752 --> 01:06:24,389
Hay dos de ellos.
1208
01:06:26,888 --> 01:06:28,492
[escombros golpeando]
1209
01:06:33,367 --> 01:06:34,531
[susurrando] ¿Espejismo?
1210
01:06:38,834 --> 01:06:41,571
Sigamos moviéndonos.
Sólo dame un segundo.
1211
01:06:45,874 --> 01:06:47,346
¡Correr! [carcajadas]
1212
01:06:47,381 --> 01:06:49,051
[gime]
1213
01:06:50,846 --> 01:06:52,681
[ambos gritando]
1214
01:06:52,716 --> 01:06:54,815
[gruñidos] [chirridos]
1215
01:06:54,850 --> 01:06:56,619
¡Vamos vamos vamos vamos vamos!
1216
01:06:56,654 --> 01:06:58,786
¡Espejismo! ¡Tenemos problemas!
1217
01:06:58,821 --> 01:07:01,723
¡Una de esas cosas está aquí
abajo! ¿Dónde están ustedes?
1218
01:07:01,758 --> 01:07:03,791
[Espejismo] ¡Agárrate fuerte!
Estoy en camino.
1219
01:07:03,826 --> 01:07:04,957
[los neumáticos chirrían]
1220
01:07:06,367 --> 01:07:07,894
[Scourge] Los Autobots
se están moviendo.
1221
01:07:07,929 --> 01:07:10,270
Deben haber encontrado la llave.
1222
01:07:14,837 --> 01:07:16,276
[Elena grita, gruñe]
1223
01:07:16,311 --> 01:07:18,740
[chirridos] [gritos]
1224
01:07:18,775 --> 01:07:20,115
[gruñendo]
1225
01:07:21,580 --> 01:07:22,942
¡Vamos!
1226
01:07:24,517 --> 01:07:26,077
Airazor, ¿dónde están los humanos?
1227
01:07:26,112 --> 01:07:28,882
Están bajo tierra, en
dirección a la jungla.
1228
01:07:29,885 --> 01:07:31,258
[el motor acelera]
1229
01:07:39,862 --> 01:07:41,092
[ruge]
1230
01:07:41,127 --> 01:07:43,303
[zumbido mecanico]
1231
01:07:43,338 --> 01:07:44,634
[los neumáticos chirrían]
1232
01:07:46,374 --> 01:07:48,473
[Mirage] ¡Ay, hombre,
nos están siguiendo!
1233
01:07:51,038 --> 01:07:52,576
[respirando pesadamente]
1234
01:07:54,349 --> 01:07:55,414
[chirriando]
1235
01:07:58,320 --> 01:08:00,320
¡Hacer algo!
¿Que quieres que haga?
1236
01:08:00,355 --> 01:08:01,750
[gruñidos] [incendios
de guantes]
1237
01:08:01,785 --> 01:08:04,357
[Elena grita] [gruñe]
1238
01:08:04,392 --> 01:08:06,018
[se apaga]
1239
01:08:08,121 --> 01:08:09,956
¿Tuviste un arma
todo este tiempo?
1240
01:08:09,991 --> 01:08:12,024
[motor acelerando]
1241
01:08:16,030 --> 01:08:17,766
[motor acelerando]
[llantas chirriando]
1242
01:08:22,608 --> 01:08:25,180
[zumbido mecanico]
1243
01:08:28,141 --> 01:08:30,317
[Mirage] Prime, ¿qué
diablos estás haciendo?
1244
01:08:30,352 --> 01:08:33,144
Voy a recuperar la llave de
1245
01:08:33,179 --> 01:08:36,488
Scourge y luego
le quitaré la cabeza.
1246
01:08:36,523 --> 01:08:38,358
[Azote gruñendo]
1247
01:08:47,996 --> 01:08:50,931
[Espejismo] ¡Chicos!
[gritos] ¡Me vendría bien un poco de ayuda!
1248
01:08:50,966 --> 01:08:53,032
¿Alguien pidió refuerzos?
1249
01:09:01,383 --> 01:09:03,009
¡Frena, frena, frena!
[Wheeljack] ¿Qué?
1250
01:09:03,044 --> 01:09:05,319
¡Freno!
1251
01:09:05,354 --> 01:09:08,388
[sin diálogo audible]
1252
01:09:11,019 --> 01:09:12,689
[los neumáticos chirrían]
1253
01:09:12,724 --> 01:09:15,395
¡Hurra! [reír]
1254
01:09:16,563 --> 01:09:18,596
[Principal] ¡Esto es para Bee!
1255
01:09:30,544 --> 01:09:32,203
[Trampa de batalla] Ven aquí.
1256
01:09:32,238 --> 01:09:33,545
[Neumáticos chirriar] ¡Espera!
1257
01:09:34,581 --> 01:09:36,416
[Arcee gruñendo]
1258
01:09:41,115 --> 01:09:43,456
[zumbido mecanico]
1259
01:09:49,761 --> 01:09:50,826
[Prime gemidos]
1260
01:09:50,861 --> 01:09:53,598
[gruñendo]
1261
01:09:53,633 --> 01:09:56,370
Me encanta tu fuego, Prime.
1262
01:09:56,405 --> 01:10:00,198
Pero vas a morir en
esta mota de polvo.
1263
01:10:00,233 --> 01:10:04,070
No se me ocurre mejor
lugar para enterrarte.
1264
01:10:04,105 --> 01:10:06,380
[ambos gruñendo]
1265
01:10:09,143 --> 01:10:11,209
[chillidos] [cuchillas
resonantes]
1266
01:10:11,244 --> 01:10:14,256
[zumbido mecanico]
1267
01:10:21,628 --> 01:10:23,562
[zumbido mecanico]
1268
01:10:28,734 --> 01:10:29,832
[chillidos]
1269
01:10:31,902 --> 01:10:34,375
Acabaré contigo, Scourge.
1270
01:10:34,410 --> 01:10:36,069
[gruñidos]
1271
01:10:36,104 --> 01:10:39,743
Esa es una promesa.
1272
01:10:39,778 --> 01:10:41,382
[Nightbird] Se están escapando.
1273
01:10:41,417 --> 01:10:43,175
No esta vez.
1274
01:10:45,311 --> 01:10:46,585
[Airazor chirría]
1275
01:10:50,250 --> 01:10:52,426
[burbujeo de agua] Escucho agua.
1276
01:10:56,432 --> 01:10:57,827
¿Dónde estamos?
1277
01:10:59,666 --> 01:11:02,128
[rugiendo, gruñendo]
1278
01:11:04,099 --> 01:11:05,131
¿Qué fue eso?
1279
01:11:05,166 --> 01:11:07,474
[rugiendo, gruñendo continúa]
1280
01:11:15,550 --> 01:11:16,714
[elena grita]
1281
01:11:16,749 --> 01:11:19,277
[ruge]
1282
01:11:19,312 --> 01:11:21,312
¿Quién eres?
1283
01:11:21,347 --> 01:11:23,182
¿Y por qué buscas la llave?
1284
01:11:23,217 --> 01:11:25,657
¡Eh, Donkey Kong!
¡Aléjate de mis amigos!
1285
01:11:25,692 --> 01:11:28,561
¿Espejismo? No te
preocupes. Tu chico tiene esto.
1286
01:11:28,596 --> 01:11:31,124
[rugidos] [Mirage chillidos]
1287
01:11:31,159 --> 01:11:33,698
¡Peligro extraño!
¡Peligro extraño!
1288
01:11:34,503 --> 01:11:36,371
[Wheeljack] ¡Oye, oye, oye!
1289
01:11:36,406 --> 01:11:37,438
No tan fa--
1290
01:11:38,331 --> 01:11:40,969
[ruge]
1291
01:11:42,005 --> 01:11:43,103
Ay ay ay.
1292
01:11:43,138 --> 01:11:45,710
¡Ey! Por aquí, gatito, gatito.
1293
01:11:46,845 --> 01:11:49,714
¡Retirarse! [zumbido mecánico]
1294
01:11:49,749 --> 01:11:51,551
[ruge]
1295
01:11:51,586 --> 01:11:54,686
No preguntaré una segunda vez.
1296
01:11:56,217 --> 01:11:57,359
[gruñidos]
1297
01:11:59,319 --> 01:12:01,495
¡No! ¡Todos ustedes, paren!
1298
01:12:04,533 --> 01:12:06,764
Airazor. Primitivo.
1299
01:12:06,799 --> 01:12:09,833
Pensé que estabas perdido.
Todos ustedes.
1300
01:12:09,868 --> 01:12:13,100
Los otros... ¿Son ellos...?
1301
01:12:13,135 --> 01:12:15,707
Soy todo lo que queda.
1302
01:12:17,040 --> 01:12:19,172
[exhala profundamente]
1303
01:12:19,207 --> 01:12:22,582
Prime, estos son mis
compañeros Maximals.
1304
01:12:22,617 --> 01:12:25,013
Rinoceronte. [resopla]
1305
01:12:25,048 --> 01:12:26,619
[Airazor] Cheetor.
1306
01:12:26,654 --> 01:12:28,379
Siento haberte
asustado, hermano.
1307
01:12:28,414 --> 01:12:30,425
[Espejismo] ¿Miedo?
[se burla] Por favor.
1308
01:12:30,460 --> 01:12:31,987
No tengo miedo.
[gotas de líquido]
1309
01:12:32,022 --> 01:12:33,560
Eso es solo aceite de motor.
[risitas]
1310
01:12:33,595 --> 01:12:38,059
[Airazor] Y nuestro
líder, Optimus Primal.
1311
01:12:38,930 --> 01:12:40,963
Óptimo Primal?
1312
01:12:40,998 --> 01:12:45,264
Lleva tu nombre, el legendario
guerrero de Cybertron.
1313
01:12:45,299 --> 01:12:46,474
Es un honor.
1314
01:12:47,939 --> 01:12:51,072
Airazor, estoy feliz
de verte, viejo amigo.
1315
01:12:51,107 --> 01:12:54,240
Pero traer a otros aquí no
era parte de nuestro plan.
1316
01:12:54,275 --> 01:12:56,781
Me temo que traes noticias oscuras.
1317
01:12:56,816 --> 01:12:59,080
Scourge ha llegado a la Tierra.
1318
01:12:59,115 --> 01:13:00,917
Él nos ha encontrado.
1319
01:13:00,952 --> 01:13:03,414
Y tiene la mitad de la llave.
1320
01:13:03,449 --> 01:13:06,219
Debemos encontrar la
segunda pieza antes que él.
1321
01:13:06,254 --> 01:13:08,122
Pero no estaba en la cueva.
1322
01:13:08,157 --> 01:13:11,191
Fue. Pero lo movimos hace mucho
tiempo para mantenerlo a salvo.
1323
01:13:11,226 --> 01:13:13,501
¿Donde esta ahora?
1324
01:13:16,869 --> 01:13:18,132
Ven conmigo.
1325
01:13:26,439 --> 01:13:28,373
[Elena] Eso no se ve muy bien.
1326
01:13:28,408 --> 01:13:31,717
Cuando Scourge te
toca, deja una marca.
1327
01:13:32,478 --> 01:13:34,555
Pero estaré bien.
1328
01:13:35,415 --> 01:13:37,459
[chillidos]
1329
01:13:47,493 --> 01:13:49,504
[Noah] Oye, allá atrás
me llamaste Sonic.
1330
01:13:49,539 --> 01:13:51,671
Sí. Tu hermanito
tiene esa manía de usar
1331
01:13:51,706 --> 01:13:54,465
nombres reales en
las ondas, así que...
1332
01:13:54,500 --> 01:13:56,269
Espera, ¿has estado
hablando con Kris? UH Huh.
1333
01:13:56,304 --> 01:13:59,745
[la máquina emite un pitido]
Me dio esto para vigilarte,
1334
01:13:59,780 --> 01:14:01,241
asegurarme de que estoy
cumpliendo mi promesa.
1335
01:14:01,276 --> 01:14:02,814
Ah, aquí.
1336
01:14:02,849 --> 01:14:04,948
La próxima vez, incluya
etiquetas de advertencia.
1337
01:14:04,983 --> 01:14:07,885
[Mirage] No,
adelante, quédatelo.
1338
01:14:07,920 --> 01:14:09,986
Supongo que me queda mejor.
1339
01:14:10,021 --> 01:14:12,626
Simplemente no preguntes
de qué parte de mi cuerpo vino.
1340
01:14:12,661 --> 01:14:13,693
[risas]
1341
01:14:15,455 --> 01:14:17,664
¿Entonces, quién eres?
1342
01:14:17,699 --> 01:14:19,798
[Primal] Los Maximals somos
una raza avanzada dedicada
1343
01:14:19,833 --> 01:14:24,066
a la expansión de la
vida en todo el universo.
1344
01:14:24,101 --> 01:14:27,399
Usamos la llave Transwarp
para visitar mundos jóvenes.
1345
01:14:27,434 --> 01:14:31,139
Las Líneas de Nazca,
el Templo de Tikal--
1346
01:14:31,174 --> 01:14:32,844
Fueron ustedes, ¿verdad?
1347
01:14:32,879 --> 01:14:34,241
[Risas] Nosotros no.
1348
01:14:34,276 --> 01:14:36,782
No podemos reclamar
crédito por el ingenio humano.
1349
01:14:36,817 --> 01:14:40,280
Pero tú tenías la llave.
¿Por qué permanecer en este mundo?
1350
01:14:40,315 --> 01:14:42,821
Cuando Unicron destruyó
nuestro mundo, hicimos un
1351
01:14:42,856 --> 01:14:46,660
juramento dedicado a la
preservación de la vida,
1352
01:14:46,695 --> 01:14:48,695
no importa el costo.
1353
01:14:48,730 --> 01:14:50,994
Y la Tierra ha sido
un refugio seguro.
1354
01:15:04,713 --> 01:15:06,779
[gruñendo]
1355
01:15:06,814 --> 01:15:08,880
[reír]
1356
01:15:19,860 --> 01:15:23,928
[hablando idioma peruano]
1357
01:15:23,963 --> 01:15:25,600
[habla idioma peruano]
1358
01:15:28,099 --> 01:15:30,264
[habla idioma peruano]
1359
01:15:30,299 --> 01:15:32,607
[Primario] Este es Amaru.
1360
01:15:32,642 --> 01:15:35,742
Él y su familia son los
últimos descendientes de una
1361
01:15:35,777 --> 01:15:38,646
tribu que nos ha cuidado
durante cientos de años.
1362
01:15:38,681 --> 01:15:43,684
Cuando llegamos, compartieron
su mundo con nosotros.
1363
01:15:43,719 --> 01:15:46,148
Y juntos protegimos a
1364
01:15:46,183 --> 01:15:48,953
su gente y nuestro secreto.
1365
01:15:55,588 --> 01:15:57,456
Te aliaste con los humanos.
1366
01:15:58,393 --> 01:16:00,063
[Primordial] Lo hicimos.
1367
01:16:01,297 --> 01:16:03,836
[Principal] Si nos das esta
llave, mañana encenderé
1368
01:16:03,871 --> 01:16:08,005
la baliza y traeré a
Scourge hacia nosotros.
1369
01:16:08,040 --> 01:16:12,504
Los Maximals ya han sacrificado
un hogar para proteger el universo.
1370
01:16:12,539 --> 01:16:14,913
No me arriesgaré a perder a otro.
1371
01:16:14,948 --> 01:16:17,619
Como líder, sé que lo entiendes.
1372
01:16:20,217 --> 01:16:21,788
[zumbido eléctrico]
1373
01:16:42,745 --> 01:16:46,406
No es el Optimus
Prime que imaginaba.
1374
01:16:46,441 --> 01:16:49,409
Bueno, ha perdido tanto.
1375
01:16:49,444 --> 01:16:51,411
Muchos más perecerán si la
1376
01:16:51,446 --> 01:16:54,579
llave cae en manos equivocadas.
1377
01:16:54,614 --> 01:16:58,385
Si tuviera otra
oportunidad de salvar
1378
01:16:58,420 --> 01:17:00,189
nuestro hogar, ¿actuaría
de manera diferente?
1379
01:17:01,357 --> 01:17:04,358
[gruñe en voz baja]
1380
01:17:04,393 --> 01:17:07,592
Óptimo, ven.
Quiero mostrarte algo.
1381
01:17:07,627 --> 01:17:10,463
[gruñendo]
1382
01:17:12,434 --> 01:17:14,676
[Primal] Tu amigo
encontrará la paz aquí.
1383
01:17:16,372 --> 01:17:19,109
Esto es Energon crudo.
1384
01:17:19,144 --> 01:17:21,144
[Primal] El valle
es rico en eso.
1385
01:17:21,179 --> 01:17:23,641
¿Podría esto revivir a Bee?
1386
01:17:23,676 --> 01:17:27,117
Lo siento, pero en
este estado, es inerte.
1387
01:17:27,152 --> 01:17:29,790
Se necesitaría un gran
poder para encenderlo.
1388
01:17:29,825 --> 01:17:32,727
Más grande que cualquier
cosa que tengamos aquí.
1389
01:17:32,762 --> 01:17:35,290
[hablando idioma peruano]
1390
01:17:35,325 --> 01:17:38,425
Veo que te sorprende
que les confiemos la llave.
1391
01:17:38,460 --> 01:17:40,361
Sí, lo soy.
1392
01:17:40,396 --> 01:17:43,265
He estado entre ellos
durante mucho tiempo.
1393
01:17:43,300 --> 01:17:46,532
Hay más en ellos
de lo que parece.
1394
01:17:46,567 --> 01:17:48,534
Vale la pena salvarlos.
1395
01:17:59,547 --> 01:18:00,579
Mmm.
1396
01:18:18,599 --> 01:18:20,236
[graznido de animales]
1397
01:18:23,406 --> 01:18:24,944
¿Y si no lo destruyéramos?
1398
01:18:27,344 --> 01:18:32,611
Quizá haya otra forma de...
de salvar nuestras casas.
1399
01:18:32,646 --> 01:18:35,757
Elena, cometí muchos
errores en mi vida.
1400
01:18:37,486 --> 01:18:39,057
Esto es diferente.
1401
01:18:41,556 --> 01:18:43,292
No puedo fallar en esto.
1402
01:18:44,097 --> 01:18:46,328
No puedo defraudar a mi familia.
1403
01:18:46,363 --> 01:18:49,397
Eres como él. ¿Tú lo sabes?
1404
01:18:49,432 --> 01:18:50,761
¿OMS?
1405
01:18:50,796 --> 01:18:52,004
Óptimo.
1406
01:18:53,535 --> 01:18:55,073
Lo digo en serio.
1407
01:18:55,108 --> 01:18:58,505
Él también lo siente.
siente que?
1408
01:18:58,540 --> 01:19:00,672
Como una bestia
de carga tratando de
1409
01:19:00,707 --> 01:19:04,610
llevar el peso del mundo
sobre sus hombros.
1410
01:19:06,086 --> 01:19:09,582
¿Crees que es algún-- algunas
órdenes generales de ladridos,
1411
01:19:09,617 --> 01:19:11,925
pero cuando lo miro,
todo lo que veo es un
1412
01:19:11,960 --> 01:19:14,862
hermano mayor tratando
de proteger a su familia.
1413
01:19:35,951 --> 01:19:37,775
[chirrido de animales]
1414
01:19:47,160 --> 01:19:49,193
[el chirrido continúa]
1415
01:20:02,175 --> 01:20:04,538
[el chirrido continúa]
1416
01:20:10,744 --> 01:20:12,480
[graznando]
1417
01:20:12,515 --> 01:20:13,855
[Elena] ¿Estás bien?
1418
01:20:17,058 --> 01:20:19,751
[gimiendo]
1419
01:20:20,457 --> 01:20:21,588
¿Aerozor?
1420
01:20:21,623 --> 01:20:25,328
¡Puedo sentir a Scourge!
1421
01:20:25,363 --> 01:20:27,935
Él está...
[distorsionado]...en mi mente.
1422
01:20:27,970 --> 01:20:30,003
[el gemido continúa]
1423
01:20:30,038 --> 01:20:32,874
[cuerno que sopla]
1424
01:20:35,406 --> 01:20:37,307
[chillando]
1425
01:20:37,342 --> 01:20:39,947
[gritos] [Principal]
¡Corre, Elena!
1426
01:20:42,677 --> 01:20:44,050
[Principal] ¡No!
1427
01:20:44,085 --> 01:20:46,151
[chillidos]
1428
01:20:47,616 --> 01:20:50,650
Airazor. [Airazor chilla]
1429
01:20:50,685 --> 01:20:52,091
[Principal] Nos encontraron.
1430
01:20:52,126 --> 01:20:55,556
¡Todos, posiciones defensivas!
1431
01:20:55,591 --> 01:20:58,196
Noah, guarda la llave.
1432
01:20:58,231 --> 01:21:01,397
Llévate a Elena y encuentra
un lugar seguro para esconderte.
1433
01:21:02,928 --> 01:21:04,796
Debemos proteger a los humanos.
1434
01:21:04,831 --> 01:21:06,567
[gruñendo]
1435
01:21:07,405 --> 01:21:09,240
¿Extráñame?
1436
01:21:09,275 --> 01:21:12,177
[Espejismo] ¡Noah,
Elena, salid de aquí!
1437
01:21:25,093 --> 01:21:26,521
[jadeos]
1438
01:21:28,162 --> 01:21:29,854
Tenemos que destruirlo.
1439
01:21:32,100 --> 01:21:33,264
¡Noé!
1440
01:21:33,299 --> 01:21:34,826
[Principal] ¡No!
1441
01:21:35,730 --> 01:21:37,433
No.
1442
01:21:39,899 --> 01:21:43,703
Sé que quieres proteger a tu
1443
01:21:43,738 --> 01:21:46,475
gente, pero si
destruyes esa llave,
1444
01:21:46,510 --> 01:21:49,445
nuestro hogar se perderá para siempre.
1445
01:21:49,480 --> 01:21:51,744
No tenemos que elegir.
1446
01:21:53,814 --> 01:21:56,617
[zumbido de armas]
1447
01:21:58,489 --> 01:22:00,324
Por favor, Noé.
1448
01:22:04,429 --> 01:22:06,363
[el zumbido se detiene]
[el arma emite un pitido]
1449
01:22:12,800 --> 01:22:14,800
[Airazor chirría]
1450
01:22:14,835 --> 01:22:16,076
[Noah, Elena gruñe]
1451
01:22:18,674 --> 01:22:20,377
Elena!
1452
01:22:24,746 --> 01:22:25,778
¡Ir!
1453
01:22:29,718 --> 01:22:31,124
[Airazor chirría]
1454
01:22:31,159 --> 01:22:32,983
[gruñendo]
1455
01:22:33,018 --> 01:22:35,821
[elena gritando]
1456
01:22:41,961 --> 01:22:43,499
[los gruñidos continúan]
1457
01:22:47,802 --> 01:22:49,208
[Principal] ¡Elena!
1458
01:22:54,314 --> 01:22:58,151
Espera espera. ¿No te maté ya?
1459
01:22:59,187 --> 01:23:00,912
[rugidos] ¡No!
1460
01:23:00,947 --> 01:23:03,618
Soy el Máximo que os
va a arrancar la chispa.
1461
01:23:03,653 --> 01:23:06,819
[Risas] Ya veremos.
1462
01:23:06,854 --> 01:23:07,952
¡Mátalos!
1463
01:23:07,987 --> 01:23:09,195
[chillando]
1464
01:23:09,230 --> 01:23:11,461
[gemido primario]
1465
01:23:14,829 --> 01:23:16,136
Airazor, no!
1466
01:23:16,171 --> 01:23:19,029
[distorsionado] No
puedo contenerme...
1467
01:23:19,064 --> 01:23:20,965
[voz normal]...mucho más tiempo.
1468
01:23:21,000 --> 01:23:23,341
[gemidos] Lucha, Airazor.
1469
01:23:24,344 --> 01:23:27,345
Recuerda nuestro juramento, Primal.
1470
01:23:27,380 --> 01:23:30,040
No importa el costo.
1471
01:23:30,075 --> 01:23:33,681
[Airazor] ¡No puedo
contenerme! Airazor, no!
1472
01:23:36,521 --> 01:23:38,818
[gruñidos, gemidos]
1473
01:23:38,853 --> 01:23:40,523
[respirando pesadamente]
1474
01:23:40,558 --> 01:23:42,888
[gruñidos, gemidos continúan]
1475
01:23:45,398 --> 01:23:46,694
¡Primitivo!
1476
01:23:49,061 --> 01:23:50,302
[carcajadas]
1477
01:23:54,099 --> 01:23:57,342
Esta bien. [rugidos]
1478
01:23:57,377 --> 01:23:58,838
[Airazor] Hazlo.
1479
01:24:01,150 --> 01:24:03,876
[zumbido eléctrico]
1480
01:24:07,420 --> 01:24:09,046
[el tarareo se ralentiza]
1481
01:24:13,393 --> 01:24:14,623
[el zumbido se detiene]
1482
01:24:22,699 --> 01:24:24,303
Primitivo.
1483
01:24:25,768 --> 01:24:27,603
No importa el costo.
1484
01:24:36,680 --> 01:24:38,383
Elena! Elena, mírame.
1485
01:24:39,716 --> 01:24:40,946
¿Estás bien?
1486
01:24:43,753 --> 01:24:45,291
Scourge tiene la llave.
1487
01:25:13,486 --> 01:25:16,190
[zumbido eléctrico]
1488
01:25:29,997 --> 01:25:34,604
Despierta, todopoderoso Unicron.
Ha llegado tu hora.
1489
01:25:37,708 --> 01:25:39,675
[retumbar]
1490
01:25:49,654 --> 01:25:51,489
[el estruendo continúa]
1491
01:26:10,510 --> 01:26:12,840
[llavero]
1492
01:26:14,646 --> 01:26:16,976
[tarareo clave]
1493
01:26:17,011 --> 01:26:19,176
[chicharrón]
1494
01:26:22,456 --> 01:26:25,050
[retumbar]
1495
01:26:37,702 --> 01:26:40,637
Lo siento, Noé.
1496
01:26:40,672 --> 01:26:42,441
Estabas cuidando de los tuyos.
1497
01:26:45,545 --> 01:26:47,578
Ni siquiera puedo
enfadarme contigo por eso.
1498
01:26:47,613 --> 01:26:52,044
En mi mundo natal,
creemos que la batalla con la
1499
01:26:52,079 --> 01:26:54,211
oscuridad continuará
hasta que todos seamos uno.
1500
01:26:55,753 --> 01:26:57,819
Perdí de vista eso.
1501
01:26:57,854 --> 01:27:01,889
Luchaste por los tuyos como
yo luché por los míos cuando
1502
01:27:01,924 --> 01:27:05,365
deberíamos haber estado
luchando juntos contra la oscuridad.
1503
01:27:09,063 --> 01:27:11,470
Bueno, aún no he
terminado de pelear.
1504
01:27:16,136 --> 01:27:18,235
¡Muy bien, todos,
formen un equipo!
1505
01:27:18,270 --> 01:27:19,907
Tráelo dentro.
1506
01:27:19,942 --> 01:27:21,942
Tiene que haber una
manera de detener a este tipo.
1507
01:27:21,977 --> 01:27:26,078
Es muy tarde. El Transwarp
ya ha sido activado.
1508
01:27:26,113 --> 01:27:28,850
Tiene más energía
que una supernova.
1509
01:27:28,885 --> 01:27:31,754
Cualquier interrupción lo
encenderá como una bomba.
1510
01:27:31,789 --> 01:27:32,920
[explosión]
1511
01:27:32,955 --> 01:27:34,790
La única forma de detener
este proceso es un código de
1512
01:27:34,825 --> 01:27:38,189
acceso instalado hace mucho
tiempo como medida de seguridad.
1513
01:27:38,224 --> 01:27:39,696
Bien, ¿cuál es el código entonces?
1514
01:27:39,731 --> 01:27:42,402
El código se dividió
junto con la clave.
1515
01:27:42,437 --> 01:27:46,637
Lamentablemente, la segunda
mitad de ese código murió con Airazor.
1516
01:27:46,672 --> 01:27:48,199
No, espera, espera, espera.
Lo tengo.
1517
01:27:48,234 --> 01:27:49,904
La que esconde
su mitad de la llave--
1518
01:27:49,939 --> 01:27:51,708
que tenía marcas
como las que encontré
1519
01:27:51,743 --> 01:27:54,139
en la cueva donde
escondiste la tuya.
1520
01:27:54,174 --> 01:27:57,208
Juntos, deben completar
el código de acceso.
1521
01:27:57,243 --> 01:27:58,275
Mmm.
1522
01:27:58,310 --> 01:28:00,244
Así que tenemos una oportunidad ahora, ¿verdad?
1523
01:28:00,279 --> 01:28:01,784
Una pequeña posibilidad.
1524
01:28:01,819 --> 01:28:03,753
Eso es todo lo que necesitamos
1525
01:28:03,788 --> 01:28:06,327
si nos muestras
el camino, Primal.
1526
01:28:09,354 --> 01:28:12,091
Está bien.
Tenemos que movernos rápido.
1527
01:28:12,126 --> 01:28:14,324
Tenemos una pequeña ventana
antes de que el portal se abra
1528
01:28:14,359 --> 01:28:16,161
lo suficientemente grande
como para que ingrese Unicron.
1529
01:28:16,196 --> 01:28:19,472
El puente está ceñido
por una serie de túneles.
1530
01:28:19,507 --> 01:28:21,837
Son demasiado pequeños
para Maximals, pero...
1531
01:28:21,872 --> 01:28:23,674
Pero no para los humanos.
1532
01:28:23,709 --> 01:28:27,447
[Óptimo] Si Noah y
Elena llegan a la antena
1533
01:28:27,482 --> 01:28:29,944
central, pueden usar
el código para apagarla,
1534
01:28:29,979 --> 01:28:32,617
quita la llave Transwarp...
[tarareando]
1535
01:28:32,652 --> 01:28:36,621
...y cierra el portal antes de que
Unicron entre en nuestra atmósfera.
1536
01:28:36,656 --> 01:28:38,821
Pero Scourge estará observando
todos nuestros movimientos.
1537
01:28:38,856 --> 01:28:41,318
Hará cualquier cosa para
evitar que consigamos la llave.
1538
01:28:41,353 --> 01:28:43,529
Entonces le llevamos la pelea.
1539
01:28:43,564 --> 01:28:45,861
Autobots y Maximals
1540
01:28:45,896 --> 01:28:48,226
cargarán el puente juntos
1541
01:28:48,261 --> 01:28:50,899
y atraer a Scourge
al campo de batalla.
1542
01:28:50,934 --> 01:28:53,803
Mientras Elena y yo nos
colamos por la puerta de atrás.
1543
01:28:53,838 --> 01:28:56,938
[retumbar]
1544
01:28:56,973 --> 01:28:59,204
Parece que todos vamos a morir.
1545
01:29:00,878 --> 01:29:05,551
Si vamos a morir, entonces
1546
01:29:05,586 --> 01:29:07,553
moriremos peleando
todos como uno.
1547
01:29:07,588 --> 01:29:10,050
[retumbar]
1548
01:29:19,765 --> 01:29:23,602
Este mundo es tuyo, maestro.
1549
01:29:24,396 --> 01:29:27,705
Scourge, han vuelto.
1550
01:29:33,174 --> 01:29:36,780
[gruñe] Prime.
1551
01:29:38,278 --> 01:29:42,247
Protege la llave. No
dejes que lleguen al puente.
1552
01:29:43,723 --> 01:29:45,052
[chillidos]
1553
01:29:52,061 --> 01:29:53,500
[chillidos]
1554
01:29:54,426 --> 01:29:56,162
[gruñidos]
1555
01:29:58,705 --> 01:30:00,540
[gruñidos]
1556
01:30:02,907 --> 01:30:04,203
máximos!
1557
01:30:04,238 --> 01:30:06,040
¡Autobots!
1558
01:30:06,075 --> 01:30:07,712
[ambos] ¡Desenrollar!
1559
01:30:18,758 --> 01:30:22,023
¡Rhinox, Cheetor, maximizad!
1560
01:30:22,058 --> 01:30:25,763
[zumbido mecanico]
1561
01:30:29,934 --> 01:30:31,571
[rugido]
1562
01:30:45,510 --> 01:30:47,444
[Noah] Al menos los soldados
de a pie mordieron el anzuelo.
1563
01:30:47,479 --> 01:30:49,754
[Elena] Sí, pero Scourge no.
Él está custodiando la llave.
1564
01:30:49,789 --> 01:30:53,923
Está bien. [gemidos] Esto debería conducir a la
parte inferior del panel de control de Transwarp.
1565
01:30:53,958 --> 01:30:57,289
Consigue la llave, lárgate
de ahí. ¿Qué vas a hacer?
1566
01:30:57,324 --> 01:30:59,423
Voy a distraer a Scourge.
1567
01:30:59,458 --> 01:31:01,161
No, no puedes
enfrentarte a Scourge solo.
1568
01:31:01,196 --> 01:31:03,867
Relajarse.
Soy Mirage, ¿recuerdas?
1569
01:31:04,364 --> 01:31:05,704
[Noé] Hola.
1570
01:31:12,042 --> 01:31:14,680
[gruñidos, gemidos]
1571
01:31:23,284 --> 01:31:25,218
[gruñidos, gemidos continúan]
1572
01:31:27,662 --> 01:31:28,727
[gruñidos]
1573
01:31:41,203 --> 01:31:43,434
[Espejismo] ¡Uno, dos, tres!
1574
01:31:43,469 --> 01:31:45,502
¡Guau! ¡Ahí está! ¡Pow!
1575
01:31:45,537 --> 01:31:46,811
[La Plaga gime]
1576
01:31:46,846 --> 01:31:48,010
Tenemos que darnos prisa.
1577
01:31:48,045 --> 01:31:50,375
[ruido sordo]
1578
01:31:53,017 --> 01:31:56,183
[Principal] ¡Cubrios! [gemidos]
1579
01:31:56,218 --> 01:31:58,691
¡Alguien me da una pelea real!
1580
01:32:01,091 --> 01:32:04,059
¿Es una pelea lo que quieres?
Tienes una.
1581
01:32:04,094 --> 01:32:05,159
[gruñidos principales]
1582
01:32:08,703 --> 01:32:10,098
[gemidos]
1583
01:32:18,207 --> 01:32:20,614
el era mio [risitas]
1584
01:32:21,782 --> 01:32:22,979
¡No!
1585
01:32:23,542 --> 01:32:24,585
¡Me extrañaste!
1586
01:32:25,148 --> 01:32:26,048
[gruñidos]
1587
01:32:27,348 --> 01:32:29,887
[gemidos] Noah, ve a la llave.
1588
01:32:29,922 --> 01:32:31,548
¡Espejismo!
1589
01:32:31,583 --> 01:32:33,924
[Azote] ¿Qué tenemos aquí?
1590
01:32:33,959 --> 01:32:35,926
[jadea] ¡Elena, vete!
1591
01:32:35,961 --> 01:32:39,094
[respirando pesadamente]
1592
01:32:39,129 --> 01:32:43,769
[Risas] Valiente, pero fútil.
1593
01:32:44,266 --> 01:32:45,166
[gritos]
1594
01:32:45,201 --> 01:32:46,739
[gruñidos, gemidos]
1595
01:32:46,774 --> 01:32:49,610
¡Ey! ¡No te metas con mi chico!
1596
01:32:55,816 --> 01:32:57,112
[gruñendo]
1597
01:32:57,917 --> 01:32:59,444
[zumbido mecanico]
1598
01:33:00,414 --> 01:33:01,578
[gruñidos]
1599
01:33:02,955 --> 01:33:04,416
[gruñidos]
1600
01:33:09,929 --> 01:33:12,358
[gruñidos, tos]
1601
01:33:12,393 --> 01:33:13,667
Espejismo.
1602
01:33:17,332 --> 01:33:19,101
[gruñidos]
1603
01:33:19,136 --> 01:33:22,269
Nadie recordará
este patético planeta.
1604
01:33:23,635 --> 01:33:26,746
Y nadie te recordará.
1605
01:33:26,781 --> 01:33:28,572
[zumbido mecanico]
1606
01:33:30,884 --> 01:33:32,444
Espejismo, ¿qué estás haciendo?
1607
01:33:32,479 --> 01:33:34,787
Manteniendo mi promesa. [gruñidos]
1608
01:33:34,822 --> 01:33:37,449
Espejismo, no!
¡Vamos, tienes que levantarte!
1609
01:33:37,484 --> 01:33:39,055
Está bien, Noé.
1610
01:33:44,392 --> 01:33:45,930
Local-- Equipo local.
1611
01:33:48,033 --> 01:33:49,593
Equipo local.
1612
01:33:49,628 --> 01:33:51,562
[zumbido mecanico]
1613
01:33:52,807 --> 01:33:54,499
¡Espejismo! [sonidos metálicos]
1614
01:33:57,339 --> 01:33:58,844
¿Espejismo?
1615
01:33:58,879 --> 01:34:01,011
[Noé respirando con dificultad]
1616
01:34:01,046 --> 01:34:03,882
[martillos sobre metal] Mirage.
1617
01:34:04,753 --> 01:34:06,676
[Chittering] Mata
al otro humano.
1618
01:34:06,711 --> 01:34:07,754
[chillidos]
1619
01:34:09,857 --> 01:34:11,483
[chirriando]
1620
01:34:11,518 --> 01:34:13,155
[gruñidos, chirridos]
1621
01:34:14,323 --> 01:34:16,862
[jadeando]
1622
01:34:16,897 --> 01:34:18,556
[respirando pesadamente]
1623
01:34:31,472 --> 01:34:33,714
[Unicron pulsante]
1624
01:34:44,056 --> 01:34:45,792
Unicron.
1625
01:34:45,827 --> 01:34:48,487
[Unicron] Luchaste valientemente.
1626
01:34:48,522 --> 01:34:52,766
Pero este mundo ya es mío.
1627
01:35:02,074 --> 01:35:03,568
Vamos muy tarde.
1628
01:35:12,854 --> 01:35:14,447
¡Yo! ¡Ey!
1629
01:35:16,748 --> 01:35:21,091
[personas parloteando, jadeando] ¡Oye!
¡Mirar!
1630
01:35:25,163 --> 01:35:26,492
[crepitaciones de electricidad]
1631
01:35:26,527 --> 01:35:28,835
[respirando temblorosamente]
1632
01:35:33,765 --> 01:35:36,337
[la radio emite un pitido] [Kris
en la radio] Hola, Knuckles.
1633
01:35:36,372 --> 01:35:39,274
¿Estás ahí? Cambio.
[estático en la radio]
1634
01:35:39,309 --> 01:35:40,605
Yo, Sonic.
1635
01:35:41,278 --> 01:35:43,245
Kris! ¿Noé?
1636
01:35:44,050 --> 01:35:45,577
¿Qué está pasando?
1637
01:35:45,612 --> 01:35:47,216
¿Dónde está Mirage?
1638
01:35:47,251 --> 01:35:50,549
[respirando temblorosamente] Él...
Él se ha ido.
1639
01:35:50,584 --> 01:35:51,858
[la radio emite un
pitido] ¿Se ha ido?
1640
01:35:53,994 --> 01:35:56,654
[gruñidos] No.
1641
01:35:59,230 --> 01:36:00,757
[Noah] Lo siento, Kris.
1642
01:36:08,338 --> 01:36:10,404
No voy a ganar este.
1643
01:36:10,439 --> 01:36:12,736
Pero no pierdes, ¿verdad?
1644
01:36:13,442 --> 01:36:14,848
Ojalá fuera cierto,
1645
01:36:15,840 --> 01:36:16,916
pero no puedo
1646
01:36:23,353 --> 01:36:25,122
[Kris] Sí, puedes.
1647
01:36:26,158 --> 01:36:28,125
[llorando] no.
1648
01:36:29,821 --> 01:36:32,261
No, hombre, yo no soy tú.
1649
01:36:32,296 --> 01:36:33,526
Odio estar enfermo.
1650
01:36:33,561 --> 01:36:35,099
Cada vez que quiero rendirme,
1651
01:36:35,134 --> 01:36:37,530
Siempre estás ahí
diciéndome que siga adelante.
1652
01:36:38,269 --> 01:36:39,631
Pero ahora es mi turno.
1653
01:36:39,666 --> 01:36:41,336
Sigue así, Noé.
1654
01:36:43,472 --> 01:36:47,914
Crees que no eres nadie, pero
eres el tipo más fuerte que conozco.
1655
01:36:47,949 --> 01:36:50,477
[zumbido mecánico]
Ustedes son tan lindos.
1656
01:36:51,183 --> 01:36:52,248
[Noé] ¿Espejismo?
1657
01:36:52,283 --> 01:36:54,250
[gruñidos] ¡Estás vivo!
1658
01:36:54,285 --> 01:36:59,717
[risas] Uh, sí, pero... voy a
necesitar que tomes el volante.
1659
01:36:59,752 --> 01:37:02,027
[zumbido mecánico] [gruñidos]
1660
01:37:10,598 --> 01:37:12,433
[Kris] Puedes hacer esto.
1661
01:37:17,143 --> 01:37:18,978
Porque eres mi hermano.
1662
01:37:19,013 --> 01:37:21,915
Noah Díaz de Wilson Avenue,
1663
01:37:23,347 --> 01:37:25,677
Apartamento 2-C,
Brooklyn, Nueva York.
1664
01:37:29,188 --> 01:37:31,287
No hay nombres en las ondas de radio.
1665
01:37:31,993 --> 01:37:33,421
Olvídalo.
1666
01:37:33,456 --> 01:37:34,928
Hágales saber quién es usted.
1667
01:37:39,561 --> 01:37:41,165
¡Oye, Azote!
1668
01:37:41,200 --> 01:37:43,200
[gruñidos]
1669
01:37:44,005 --> 01:37:46,236
[zumbido mecanico]
1670
01:37:46,271 --> 01:37:47,831
¿Acuérdate de mí?
1671
01:37:58,415 --> 01:37:59,645
[gruñidos]
1672
01:38:04,619 --> 01:38:06,883
[gruñidos]
1673
01:38:08,722 --> 01:38:11,723
¿Crees que puedes
enfrentarme solo?
1674
01:38:14,827 --> 01:38:17,102
Él no está solo.
1675
01:38:29,281 --> 01:38:31,149
[Noé gritando]
1676
01:38:36,420 --> 01:38:38,651
[gruñendo]
1677
01:38:40,259 --> 01:38:41,390
[aullidos]
1678
01:38:42,756 --> 01:38:44,888
[gruñidos] [resonidos
de cuchillas]
1679
01:38:50,269 --> 01:38:51,499
[chillidos]
1680
01:38:57,672 --> 01:38:59,837
[gritos, gruñidos]
1681
01:38:59,872 --> 01:39:03,016
[respirando pesadamente]
1682
01:39:03,051 --> 01:39:05,117
Nunca me iré de
Brooklyn otra vez.
1683
01:39:05,152 --> 01:39:06,811
[pulsante]
1684
01:39:17,527 --> 01:39:20,429
¡Ay! Energón.
1685
01:39:40,286 --> 01:39:41,318
[La Plaga gime]
1686
01:39:44,224 --> 01:39:45,289
[gruñidos]
1687
01:39:50,054 --> 01:39:51,493
¡Principal!
1688
01:39:54,168 --> 01:39:55,200
¡Noé!
1689
01:39:57,435 --> 01:39:58,698
[Noé grita]
1690
01:39:59,503 --> 01:40:00,832
[gruñidos]
1691
01:40:03,177 --> 01:40:04,209
[gruñidos]
1692
01:40:05,575 --> 01:40:06,838
[gritos]
1693
01:40:12,318 --> 01:40:15,616
Me estoy cansando mucho
de ustedes los humanos.
1694
01:40:15,651 --> 01:40:17,222
[respirando temblorosamente]
1695
01:40:22,889 --> 01:40:24,691
[primer gruñido]
1696
01:40:24,726 --> 01:40:25,758
[motor rugiendo]
1697
01:40:33,669 --> 01:40:35,339
♪ No lo llames regreso ♪
1698
01:40:35,374 --> 01:40:37,473
♪ He estado aquí por años ♪
1699
01:40:37,508 --> 01:40:39,211
♪ Estoy rockeando a mis
compañeros Puttin' tontos con miedo ♪
1700
01:40:39,246 --> 01:40:42,005
♪ Haciendo llover
lágrimas como un monzón ♪
1701
01:40:42,040 --> 01:40:43,710
♪ Escucha el bajo hacer boom ♪
1702
01:40:43,745 --> 01:40:46,416
♪ Explosiones, abrumadoras ♪
1703
01:40:46,451 --> 01:40:48,649
♪Sobre la competencia
soy imponente ♪
1704
01:40:48,684 --> 01:40:50,981
♪ Taller de demolición...
♪ ¡Abeja!
1705
01:40:51,016 --> 01:40:53,357
♪ Estas letras que te
harán llamar a la policía ♪
1706
01:40:53,392 --> 01:40:55,689
♪ No te atrevas a mirar
Es mejor que te muevas ♪
1707
01:40:55,724 --> 01:40:59,396
[Nightbird] Tú otra vez.
¡Deberías haberte quedado muerto!
1708
01:41:00,597 --> 01:41:02,597
♪ La competencia
está pagando el precio ♪
1709
01:41:02,632 --> 01:41:05,094
♪ Te voy a noquear ♪
1710
01:41:05,129 --> 01:41:07,096
♪ Mamá dijo que noquearas ♪
1711
01:41:07,131 --> 01:41:08,306
[Gritos de pájaro nocturno]
1712
01:41:09,309 --> 01:41:11,936
♪ Mamá dijo que noquearas ♪
1713
01:41:11,971 --> 01:41:14,279
♪ Te voy a noquear ♪
1714
01:41:14,314 --> 01:41:16,512
♪ Mamá dijo que noquearas ♪
1715
01:41:16,547 --> 01:41:18,811
♪ Te voy a noquear ♪
1716
01:41:21,321 --> 01:41:24,080
He venido aquí para patear traseros.
1717
01:41:24,115 --> 01:41:25,455
Qué bien tenerte aquí de nuevo.
1718
01:41:25,490 --> 01:41:27,457
¡Cuiden todos el puente!
1719
01:41:27,492 --> 01:41:30,427
¡Elena, cállate!
1720
01:41:30,462 --> 01:41:31,494
[gruñidos]
1721
01:41:36,534 --> 01:41:38,435
¡Tenemos que darle
algo de cobertura!
1722
01:41:38,470 --> 01:41:39,997
Despejaremos el camino.
1723
01:41:42,969 --> 01:41:44,738
De eso es de lo
que estoy hablando.
1724
01:41:44,773 --> 01:41:48,181
Introduce un código de acceso...
¿Qué tan difícil puede ser?
1725
01:41:49,217 --> 01:41:50,282
[jadeos]
1726
01:41:51,846 --> 01:41:53,681
Oh, tienes que estar bromeando.
1727
01:41:59,557 --> 01:42:01,788
Solo tú y yo, Scourge.
1728
01:42:03,154 --> 01:42:05,297
[gruñendo]
1729
01:42:06,300 --> 01:42:10,126
Acabemos con esto
de una vez por todas.
1730
01:42:10,161 --> 01:42:12,095
¡Maestro, los refuerzos!
1731
01:42:12,130 --> 01:42:15,274
♪ En guardia Está
a punto de bajar ♪
1732
01:42:15,309 --> 01:42:18,244
♪ En guardia Está
a punto de bajar ♪
1733
01:42:18,279 --> 01:42:21,005
♪ En guardia Está
a punto de bajar ♪
1734
01:42:21,040 --> 01:42:26,516
♪ En guardia Está
a punto de bajar... ♪
1735
01:42:26,551 --> 01:42:28,947
♪ Tráeme el humo ♪
1736
01:42:28,982 --> 01:42:31,653
♪ Y te encenderé un fuego ♪
1737
01:42:33,393 --> 01:42:34,656
Muy bien, tengo esto.
1738
01:42:34,691 --> 01:42:35,756
¡Vamos, Abeja!
1739
01:42:35,791 --> 01:42:38,429
♪ Quema mi deseo ♪
1740
01:42:38,464 --> 01:42:40,860
♪ En mi alma, todos
en la camarilla atados ♪
1741
01:42:40,895 --> 01:42:44,160
♪ Y todos van Oh, mi mamá,
nadie puede jugar conmigo sin hola ♪
1742
01:42:44,195 --> 01:42:46,338
[Bumblebee]
¡Saluda a mi amiguito!
1743
01:42:47,473 --> 01:42:49,506
♪ Está a punto de caer ♪
1744
01:42:50,905 --> 01:42:53,213
[zumbido] [jadeo]
1745
01:43:01,982 --> 01:43:03,553
[Noah gruñe]
1746
01:43:03,588 --> 01:43:06,523
♪ En guardia Está
a punto de bajar ♪
1747
01:43:06,558 --> 01:43:07,920
♪ En guardia ♪
1748
01:43:09,528 --> 01:43:10,890
¡Tenemos que darnos prisa!
1749
01:43:11,695 --> 01:43:12,661
El último.
1750
01:43:13,697 --> 01:43:15,961
[gritos] Muere, fea madre--
1751
01:43:17,195 --> 01:43:20,372
♪ Estoy a punto de matar cualquier cosa ♪
1752
01:43:20,407 --> 01:43:23,100
♪ Estoy a punto de matar cualquier cosa ♪
1753
01:43:23,135 --> 01:43:25,839
♪ Estoy a punto de matar cualquier cosa ♪
1754
01:43:25,874 --> 01:43:27,544
[chirridos, chillidos]
1755
01:43:45,091 --> 01:43:46,266
[gruñidos]
1756
01:43:48,061 --> 01:43:49,093
[gritos]
1757
01:43:52,604 --> 01:43:56,375
Nunca verás a Unicron
tomar este mundo.
1758
01:43:56,410 --> 01:43:57,508
[gritos]
1759
01:43:57,543 --> 01:43:59,235
[gruñendo]
1760
01:43:59,270 --> 01:44:00,709
[zumbido]
1761
01:44:01,646 --> 01:44:03,074
[campanadas]
1762
01:44:03,109 --> 01:44:04,713
[jadeando] [Noah] ¡Lo hiciste!
1763
01:44:04,748 --> 01:44:06,242
¡Brooklyn, bebé!
1764
01:44:06,277 --> 01:44:08,321
¡No!
1765
01:44:08,950 --> 01:44:11,049
¡Unicron prevalecerá!
1766
01:44:11,084 --> 01:44:12,589
Elena!
1767
01:44:14,087 --> 01:44:15,460
[elena grita]
1768
01:44:16,122 --> 01:44:18,155
¡He tenido suficiente!
1769
01:44:18,190 --> 01:44:20,828
[gruñidos] [gritos]
1770
01:44:20,863 --> 01:44:24,568
¡Es hora de mostrarte el
verdadero poder del Prime!
1771
01:44:25,769 --> 01:44:26,999
[sonajeros de cadena]
1772
01:44:28,475 --> 01:44:31,608
¡Esto pertenece a un amigo mío!
1773
01:44:31,643 --> 01:44:34,611
[Unicron zumbido]
1774
01:44:37,880 --> 01:44:40,485
[crepita] [exclama]
1775
01:44:44,623 --> 01:44:45,655
El panel,
1776
01:44:46,493 --> 01:44:47,888
está destruido.
1777
01:44:48,726 --> 01:44:50,121
No puedo detenerlo.
1778
01:44:51,531 --> 01:44:54,026
Autobots, Maximals,
1779
01:44:54,061 --> 01:44:55,665
retírense a un lugar seguro.
1780
01:44:55,700 --> 01:44:58,800
Destruiré la llave yo mismo.
1781
01:44:58,835 --> 01:45:00,472
¡Principal! ¡No!
1782
01:45:00,507 --> 01:45:02,100
Tiene que haber otra forma.
1783
01:45:02,135 --> 01:45:03,970
Abeja, protégelos.
1784
01:45:04,005 --> 01:45:05,378
[zumbidos de metal]
1785
01:45:09,417 --> 01:45:11,384
[lloriqueo metalico]
1786
01:45:12,783 --> 01:45:16,521
Tu sacrificio se convierte en nuestro juramento.
1787
01:45:17,315 --> 01:45:20,118
Gracias amigos.
1788
01:45:24,465 --> 01:45:27,532
[Chirridos, chillidos]
[Noah] ¡Abeja!
1789
01:45:27,567 --> 01:45:29,633
¡No podemos dejarlo!
1790
01:45:29,668 --> 01:45:32,328
[zumbido mecanico]
1791
01:45:36,169 --> 01:45:38,334
¡Todos, sobre mí!
1792
01:45:42,780 --> 01:45:44,076
[exclamando]
1793
01:45:50,216 --> 01:45:51,886
[Unicron] No, Prime.
1794
01:45:51,921 --> 01:45:55,153
Puedo darte todo lo que quieras.
1795
01:45:55,188 --> 01:45:56,594
Entonces muere.
1796
01:45:56,629 --> 01:45:58,090
[gruñidos]
1797
01:46:00,391 --> 01:46:01,434
[gritos]
1798
01:46:05,429 --> 01:46:07,704
[pulsante]
1799
01:46:16,110 --> 01:46:18,374
[chillando]
1800
01:46:20,554 --> 01:46:21,784
[gruñendo]
1801
01:46:34,997 --> 01:46:36,062
Noé.
1802
01:46:36,097 --> 01:46:37,536
¡Te entendí!
1803
01:46:43,104 --> 01:46:44,136
[gruñidos]
1804
01:46:48,747 --> 01:46:51,407
Déjame ir, Noé. Ahorrarse.
1805
01:46:53,554 --> 01:46:56,049
Hasta que todos sean uno.
1806
01:46:56,084 --> 01:46:57,116
[Noah gruñe]
1807
01:46:58,856 --> 01:47:01,593
[gritos]
1808
01:47:01,628 --> 01:47:02,660
[gruñidos]
1809
01:47:03,960 --> 01:47:06,125
[gritos]
1810
01:47:09,064 --> 01:47:11,603
[gruñendo]
1811
01:47:11,638 --> 01:47:12,802
[exclama]
1812
01:47:16,071 --> 01:47:18,104
Hasta que todos sean uno.
1813
01:47:18,744 --> 01:47:20,513
[rugido]
1814
01:47:21,714 --> 01:47:23,978
[zumbido mecanico]
1815
01:47:30,690 --> 01:47:31,953
Golpéalo, Prime.
1816
01:47:59,510 --> 01:48:00,553
¡Sí bebé!
1817
01:48:17,902 --> 01:48:19,572
[zumbido mecanico]
1818
01:48:24,370 --> 01:48:25,402
[fanfarronadas]
1819
01:48:31,443 --> 01:48:34,015
Unicron... ¿Está muerto?
1820
01:48:34,050 --> 01:48:37,216
Atrapado, pero no muerto.
1821
01:48:37,251 --> 01:48:39,724
El mal nunca puede
ser vencido por completo.
1822
01:48:40,760 --> 01:48:42,188
Él podría regresar.
1823
01:48:42,223 --> 01:48:44,289
Que venga.
1824
01:48:44,324 --> 01:48:47,325
Unidos, lo destruiremos,
1825
01:48:47,360 --> 01:48:49,393
de una vez por todas.
1826
01:48:53,234 --> 01:48:55,465
soy optimus prime
1827
01:48:55,500 --> 01:48:57,401
líder de los Autobots.
1828
01:48:58,272 --> 01:49:00,569
Hemos perdido la llave Transwarp.
1829
01:49:00,604 --> 01:49:03,682
y con ella nuestra
capacidad de volver a casa.
1830
01:49:03,717 --> 01:49:06,685
[ruge]
1831
01:49:06,720 --> 01:49:09,182
Pero hemos ganado un aliado.
1832
01:49:09,217 --> 01:49:12,515
en nuestra batalla
contra las fuerzas del mal.
1833
01:49:12,550 --> 01:49:14,891
Fuerzas demasiado poderosas
1834
01:49:14,926 --> 01:49:18,521
para que cualquiera de
nosotros lo derrote por su cuenta.
1835
01:49:18,556 --> 01:49:22,602
Pero juntos, podríamos
tener una oportunidad.
1836
01:49:31,844 --> 01:49:34,878
Soy Noé Díaz.
1837
01:49:34,913 --> 01:49:37,243
¿Qué hay que saber de mí?
1838
01:49:37,278 --> 01:49:39,916
Me crié en Brooklyn.
1839
01:49:39,951 --> 01:49:42,248
Tengo un hermanito
que me llama Sonic.
1840
01:49:42,283 --> 01:49:45,581
Y si tengo que ayudar a salvar el universo
para salvar a las personas que amo,
1841
01:49:45,616 --> 01:49:47,583
bueno, entonces eso
es lo que voy a hacer.
1842
01:50:08,507 --> 01:50:10,540
[charlando]
1843
01:50:18,319 --> 01:50:19,582
¿Cómo está, señor?
1844
01:50:19,617 --> 01:50:21,958
Um, ¿estoy aquí para
la entrevista de trabajo?
1845
01:50:21,993 --> 01:50:23,256
Noé Díaz.
1846
01:50:23,291 --> 01:50:24,829
Les diré que estás aquí.
1847
01:50:26,998 --> 01:50:28,767
[presentador de noticias en
TV] Este domingo en 60 Minutos,
1848
01:50:28,802 --> 01:50:31,660
Me siento a hablar
con Elena Wallace.
1849
01:50:31,695 --> 01:50:36,632
Hace poco descubrió un templo
subterráneo con una red de catacumbas...
1850
01:50:36,667 --> 01:50:39,470
[el volumen aumenta] ...que
se remonta al año 5000 a.C.
1851
01:50:39,505 --> 01:50:43,144
Nunca podría haber imaginado hacer
un descubrimiento de esta importancia.
1852
01:50:43,179 --> 01:50:45,883
Así que definitivamente
es un sueño hecho realidad.
1853
01:50:47,315 --> 01:50:48,787
Brooklyn, cariño.
1854
01:50:48,822 --> 01:50:50,888
[se aclara la garganta]
Están listos para ti.
1855
01:50:50,923 --> 01:50:52,890
Gracias Señor.
Ascensor en la parte trasera.
1856
01:50:58,029 --> 01:51:00,260
¿Por qué no me hablas
de tus puntos fuertes?
1857
01:51:00,295 --> 01:51:02,526
Además de mi experiencia
con la electrónica,
1858
01:51:02,561 --> 01:51:06,233
También he estado desarrollando realmente
mis habilidades de trabajo en equipo.
1859
01:51:07,973 --> 01:51:09,599
¿Es eso así?
1860
01:51:09,634 --> 01:51:12,569
Mira, voy a ser
honesto contigo. [riendo]
1861
01:51:12,604 --> 01:51:15,044
[se aclara la garganta] El
currículum es un poco escaso.
1862
01:51:15,079 --> 01:51:17,717
Sí, bueno, hace
poco tuve un trabajo.
1863
01:51:18,445 --> 01:51:20,544
trabajando internacionalmente.
1864
01:51:20,579 --> 01:51:21,985
Ah, eso fue...
1865
01:51:23,956 --> 01:51:26,154
No, no creo que esté aquí.
1866
01:51:26,189 --> 01:51:28,893
No, era...
era un contrato a corto plazo.
1867
01:51:28,928 --> 01:51:31,687
Oh, bueno, eso es genial.
1868
01:51:31,722 --> 01:51:33,392
¿Por qué no me hablas de eso?
1869
01:51:36,837 --> 01:51:40,564
Fue en América del Sur.
Así que me puse a trabajar en mi español.
1870
01:51:40,599 --> 01:51:42,236
Mi mamá estaba
muy feliz por eso.
1871
01:51:42,271 --> 01:51:44,535
¿Usted sabe lo que estoy diciendo?
Ya sabes mamás. [risitas]
1872
01:51:44,570 --> 01:51:47,373
Ella es realmente-- Pero mientras yo
estaba ahí afuera, honestamente, hombre,
1873
01:51:47,408 --> 01:51:50,376
realmente era como trabajo,
trabajo, trabajo, ¿sabes?
1874
01:51:50,411 --> 01:51:54,215
ah Es una pena, porque escuché
que la comida es muy buena en Perú.
1875
01:51:54,250 --> 01:51:56,712
[risas]
1876
01:51:56,747 --> 01:51:59,220
Espera, yo no-- No
mencioné nada sobre Perú.
1877
01:51:59,255 --> 01:52:01,552
Bueno, ahí es donde
estabas, ¿verdad?
1878
01:52:01,587 --> 01:52:04,027
Yo estaba-- ¿En Cusco?
1879
01:52:04,062 --> 01:52:06,931
Contigo y, eh, Elena
1880
01:52:07,692 --> 01:52:09,395
y tu
1881
01:52:09,430 --> 01:52:11,298
no sé, llamarlos amigos?
1882
01:52:14,875 --> 01:52:16,765
Qué...
1883
01:52:16,800 --> 01:52:18,734
¿Qué está pasando aquí?
1884
01:52:18,769 --> 01:52:21,242
Sabemos mucho
sobre usted, Sr. Díaz.
1885
01:52:21,277 --> 01:52:24,850
¿Quién eres?
La CIA o el FBI o...
1886
01:52:24,885 --> 01:52:27,886
Somos una organización
secreta del gobierno.
1887
01:52:27,921 --> 01:52:29,613
Estrictamente fuera de los libros.
1888
01:52:29,648 --> 01:52:31,450
Nos especializamos
en amenazas globales.
1889
01:52:31,485 --> 01:52:34,453
Prevención de pérdidas
planetarias, ese tipo de cosas.
1890
01:52:34,488 --> 01:52:37,654
Estamos en medio
de una guerra en curso
1891
01:52:37,689 --> 01:52:39,832
y nos encantaría que
te unieras a la lucha.
1892
01:52:39,867 --> 01:52:41,757
Tú y todo tu equipo.
1893
01:52:42,430 --> 01:52:43,462
Sabes,
1894
01:52:44,971 --> 01:52:46,234
los grandes
1895
01:52:46,269 --> 01:52:48,104
Ni idea de lo que
estás hablando.
1896
01:52:49,800 --> 01:52:51,569
Esa es una buena respuesta.
1897
01:52:51,604 --> 01:52:53,010
Está bien.
1898
01:52:53,045 --> 01:52:55,738
De cualquier manera,
quiero que sepas, en lugar
1899
01:52:55,773 --> 01:52:58,147
del agradecimiento de
una nación agradecida,
1900
01:52:58,182 --> 01:53:01,249
nosotros nos encargaremos del
cuidado de la salud de tu hermano Kris.
1901
01:53:01,284 --> 01:53:02,481
Todo ello.
1902
01:53:02,516 --> 01:53:05,154
A partir de ahora, tendrá
acceso las 24 horas del día,
1903
01:53:05,189 --> 01:53:07,354
los 7 días de la semana, a
los mejores médicos del mundo.
1904
01:53:07,389 --> 01:53:10,786
Y estos son médicos que no preguntan a sus
pacientes sobre los saldos de las cuentas.
1905
01:53:10,821 --> 01:53:11,963
[risas]
1906
01:53:15,694 --> 01:53:17,331
¿Hablas en serio?
1907
01:53:17,366 --> 01:53:19,971
Salvaste el mundo, chico.
es lo menos que podemos hacer.
1908
01:53:20,006 --> 01:53:21,665
No sé qué decir.
1909
01:53:21,700 --> 01:53:23,535
Trabajaremos en eso.
1910
01:53:25,176 --> 01:53:27,143
Tu hermano va a estar bien.
1911
01:53:32,876 --> 01:53:34,480
Oh.
1912
01:53:34,515 --> 01:53:36,383
Kris tenía razón, por cierto.
1913
01:53:37,650 --> 01:53:40,684
[sonido metálico]
1914
01:53:45,889 --> 01:53:47,493
No hay nombres en las ondas de radio.
1915
01:53:49,134 --> 01:53:51,662
[suena el mecanismo] Realmente
nos vendría bien alguien como tú, Noah.
1916
01:53:51,697 --> 01:53:54,038
¿Por qué no lo piensas?
[tarareo de plataforma]
1917
01:54:16,293 --> 01:54:17,688
"GI Joe"?
1918
01:54:21,100 --> 01:54:23,661
[Jugando a "hipnotizar"]
1919
01:54:24,928 --> 01:54:26,235
♪ Vamos ♪
1920
01:54:26,270 --> 01:54:28,006
♪ Ha, más enfermo que tu promedio ♪
1921
01:54:28,041 --> 01:54:30,107
♪ Poppa twist
repollo por instinto ♪
1922
01:54:30,142 --> 01:54:31,735
♪ Solo no pienses, apesta ♪
1923
01:54:31,770 --> 01:54:33,770
♪ Caimanes rosas Mis
jugadores de Detroit ♪
1924
01:54:33,805 --> 01:54:36,014
♪ Timbs para mis
hooligans En Brooklyn ♪
1925
01:54:36,049 --> 01:54:37,510
♪ Perfectamente correcto
Si la cabeza está bien ♪
1926
01:54:37,545 --> 01:54:39,248
♪ Biggie allí todas las noches ♪
1927
01:54:39,283 --> 01:54:41,382
♪ Papá ha sido suave
desde los días de Underoos ♪
1928
01:54:41,417 --> 01:54:43,989
♪ Nunca pierdas, nunca elijas
Magullar a las tripulaciones que ♪
1929
01:54:44,024 --> 01:54:45,650
♪ Haznos algo ♪ ♪ Vamos ♪
1930
01:54:45,685 --> 01:54:47,355
♪ Habla pasa por
nosotros ♪ ♪ Hazlo ♪
1931
01:54:47,390 --> 01:54:49,720
♪ Las chicas caminan hacia
nosotros Quieren hacerlo, jodernos ♪
1932
01:54:49,755 --> 01:54:52,492
♪ ¿Quién, nosotros?
Sí, papá y Puff... ♪
1933
01:54:52,527 --> 01:54:55,198
["Hypnotize" sigue
sonando en la radio]
1934
01:54:55,233 --> 01:54:58,696
[Noah] Vamos, nena, muéstrame
un poco. Enseñame algo.
1935
01:54:58,731 --> 01:55:00,170
Eso debería hacerlo.
1936
01:55:00,205 --> 01:55:03,932
[Risas] ¿Esto?
1937
01:55:03,967 --> 01:55:07,738
Esto es una completa pérdida de
sus habilidades y mi experiencia.
1938
01:55:07,773 --> 01:55:09,410
Creo que salió bastante bien.
1939
01:55:09,445 --> 01:55:10,774
[suena]
1940
01:55:10,809 --> 01:55:13,282
Bueno, supongo que
podríamos llamarlo arte
1941
01:55:13,317 --> 01:55:15,548
moderno y vendérselo a
algunos gatos en SoHo.
1942
01:55:15,583 --> 01:55:16,780
No, no vendo.
1943
01:55:16,815 --> 01:55:17,847
¿Qué?
1944
01:55:18,586 --> 01:55:19,618
¿Por qué?
1945
01:55:20,984 --> 01:55:22,621
¿Se trata de lo del 5-0?
1946
01:55:23,624 --> 01:55:26,328
No. ¡Te lo dije, no te abandoné!
1947
01:55:26,363 --> 01:55:29,100
Yo estaba ejecutando el toma y daca.
¡Pensé que conocías la obra!
1948
01:55:29,135 --> 01:55:32,466
Está bien, digamos que
te dejé, aunque no lo hice.
1949
01:55:32,501 --> 01:55:34,963
Por tu bien, veo tu cara,
digamos que lo hice.
1950
01:55:34,998 --> 01:55:37,174
Creo que toda la sangre, el
sudor y los presidentes muertos
1951
01:55:37,209 --> 01:55:40,474
Me dediqué a conseguir estas piezas de
automóvil para que nos hagas incluso Steven.
1952
01:55:40,509 --> 01:55:42,410
No es eso.
1953
01:55:42,445 --> 01:55:44,313
Este coche es especial.
1954
01:55:44,348 --> 01:55:47,811
¡Este coche es un
rompecabezas hecho de basura!
1955
01:55:47,846 --> 01:55:52,255
Oye, apuesto a que el
porro ni siquiera arranca.
1956
01:55:54,787 --> 01:55:55,918
¿Apuesta?
1957
01:55:57,295 --> 01:55:58,657
Oye, Mirage.
1958
01:55:58,692 --> 01:56:01,330
[zumbido mecanico]
1959
01:56:08,306 --> 01:56:09,635
¡Guau-hoo-hoo!
1960
01:56:09,670 --> 01:56:13,210
¡Sí! ¡Tu chico ha vuelto!
1961
01:56:13,245 --> 01:56:15,542
¡Este tipo dijo que ni
siquiera iba a empezar!
1962
01:56:16,281 --> 01:56:18,710
["En mi alma" suena]
1963
01:56:18,745 --> 01:56:21,317
♪ En mi alma, todos
en la camarilla atados ♪
1964
01:56:21,352 --> 01:56:24,155
♪ Y todos en marcha Mantén
un palo como una rama ♪
1965
01:56:24,190 --> 01:56:26,124
♪ Papi, pero yo no soy troll ♪
1966
01:56:26,159 --> 01:56:29,688
♪ En mi mamá, nadie aquí afuera
puede jugar conmigo sin puta ♪
1967
01:56:29,723 --> 01:56:32,064
♪ Vamos a entenderlo ♪ ♪
No calumnies todas las bromas ♪
1968
01:56:32,099 --> 01:56:33,890
♪ Solo una respuesta
Soy un animal ♪
1969
01:56:33,925 --> 01:56:35,529
♪ Solo soy un hombre
Sobresaliente ♪
1970
01:56:35,564 --> 01:56:37,795
♪ Parte lobo, parte
rey Parte Hannibal ♪
1971
01:56:37,830 --> 01:56:39,533
♪ Estoy construido como si fuera
mecánico En el micrófono, soy un caníbal ♪
1972
01:56:39,568 --> 01:56:41,502
♪ No sabes de
quién soy familia ♪
1973
01:56:41,537 --> 01:56:43,372
♪ No sabes mi equipo
Lo que mi hombre hará ♪
1974
01:56:43,407 --> 01:56:45,308
♪ Súbele al máximo
Gorilas en la trampa ♪
1975
01:56:45,343 --> 01:56:47,805
♪ Pero tienen millones Mirando
cada movimiento que hago ♪
1976
01:56:47,840 --> 01:56:50,280
♪ Porque soy lo que está pasando
Me quedé boquiabierto, autopsias ♪
1977
01:56:50,315 --> 01:56:53,217
♪ Manejar techos duros, tengo cuerpo duro
porque Nas me dijo "ustedes tienen problemas" ♪
1978
01:56:53,252 --> 01:56:55,043
♪ Este alto poder
de alto beneficio, tú ♪
1979
01:56:55,078 --> 01:56:56,847
♪ En mi alma, todos
en la camarilla atados ♪
1980
01:56:56,882 --> 01:56:59,586
♪ Y todos en marcha
Mantener un palo como rama ♪
1981
01:56:59,621 --> 01:57:01,654
♪ Papi, pero yo no soy troll ♪
1982
01:57:01,689 --> 01:57:04,019
♪ Nadie aquí afuera puede
jugar conmigo sin puta ♪
1983
01:57:06,232 --> 01:57:08,397
♪ En mi alma, todos
en la camarilla atados ♪
1984
01:57:08,432 --> 01:57:10,432
♪ Y todos en marcha ♪
1985
01:57:10,467 --> 01:57:13,105
♪ Mantén un palo como rama
Papi, pero yo no soy un troll ♪
1986
01:57:13,140 --> 01:57:16,031
♪ En mi mamá, nadie aquí afuera
puede jugar conmigo sin puta ♪
1987
01:57:16,066 --> 01:57:18,209
♪ ¿Qué pasa, Thun? Vamos a conseguirlo ♪
1988
01:57:19,410 --> 01:57:20,772
♪ Sí ♪
1989
01:57:23,777 --> 01:57:24,809
♪ Sí ♪
1990
01:57:26,945 --> 01:57:29,451
♪ Sí, sí ♪
1991
01:57:30,080 --> 01:57:31,123
♪ Yo ♪
1992
01:57:31,158 --> 01:57:32,817
[termina la cancion]
147316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.