All language subtitles for Transformers.Rise.of.the.Beasts.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:56,000 - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube - -- EasyTechOficial -- 2 00:00:56,801 --> 00:01:01,096 [Primal] Hay una leyenda que precede al amanecer de nuestra civilización. 3 00:01:01,131 --> 00:01:05,573 Un dios vil, tan grande y tan poderoso 4 00:01:05,608 --> 00:01:09,544 que consumía planetas enteros como combustible. 5 00:01:09,579 --> 00:01:12,041 Pocos creían que tal cosa pudiera ser verdad, 6 00:01:12,076 --> 00:01:17,585 hasta el día que vimos a Unicron con nuestros propios ojos. 7 00:01:17,620 --> 00:01:20,654 [rugido mecanico] 8 00:01:25,463 --> 00:01:27,727 [retumbar] 9 00:01:31,502 --> 00:01:32,864 [zapeando] 10 00:01:37,772 --> 00:01:39,442 [zumbido mecanico] 11 00:01:40,841 --> 00:01:43,446 Pero no solo vino por nuestro planeta. 12 00:01:43,481 --> 00:01:46,680 Quería nuestra mejor tecnología, 13 00:01:46,715 --> 00:01:48,979 la clave Transwarp. 14 00:01:49,014 --> 00:01:53,357 Y envió a su secuaz más poderoso a recogerlo, 15 00:01:53,392 --> 00:01:55,194 Azotar. 16 00:02:01,763 --> 00:02:02,993 [Llaveros Transwarp] 17 00:02:03,897 --> 00:02:05,171 [gruñidos] 18 00:02:14,644 --> 00:02:17,073 [Llaveros Transwarp] 19 00:02:17,108 --> 00:02:19,108 [trino de criatura] [gruñido] 20 00:02:20,320 --> 00:02:21,979 [ruge] 21 00:02:22,014 --> 00:02:24,080 [chillando] 22 00:02:24,115 --> 00:02:26,016 [rugido] 23 00:02:28,823 --> 00:02:30,361 [zumbido mecanico] 24 00:02:30,396 --> 00:02:32,825 [rugido] 25 00:02:38,668 --> 00:02:40,129 [chillidos] 26 00:02:42,474 --> 00:02:43,506 [gruñidos] 27 00:02:44,410 --> 00:02:45,970 [Cheetor] Más enemigos están aterrizando. 28 00:02:46,005 --> 00:02:47,411 No estaremos a salvo por mucho tiempo. 29 00:02:47,446 --> 00:02:48,676 ¿Tenemos la llave? 30 00:02:48,711 --> 00:02:50,040 [repiqueteo] 31 00:02:50,075 --> 00:02:51,547 Debes tomarlo. 32 00:02:51,582 --> 00:02:53,384 Mantenlo oculto, para que 33 00:02:53,419 --> 00:02:56,255 nunca caiga en manos de Unicron. 34 00:02:56,290 --> 00:02:58,983 Pero, Apelinq, podemos luchar. 35 00:02:59,018 --> 00:03:02,888 No. ¡Lo único que importa es proteger nuestra llave Transwarp! 36 00:03:02,923 --> 00:03:05,022 Ir. Úsalo para escapar. 37 00:03:05,057 --> 00:03:06,859 ¿Qué vas a hacer? 38 00:03:08,027 --> 00:03:09,862 Lo detendré. 39 00:03:10,634 --> 00:03:11,732 Comprarte algo de tiempo. 40 00:03:12,504 --> 00:03:13,734 Entonces me quedo contigo. 41 00:03:13,769 --> 00:03:15,868 Esta es mi lucha. 42 00:03:15,903 --> 00:03:20,037 Escucha, si Unicron consiguiera la llave, podría 43 00:03:20,072 --> 00:03:22,380 abrir un portal a través del tiempo y el espacio. 44 00:03:22,415 --> 00:03:25,240 sin fin a los mundos que podría destruir. 45 00:03:25,275 --> 00:03:29,145 Ahora es tu momento de liderar a los Maximals, 46 00:03:29,180 --> 00:03:31,213 Óptimo Primal. 47 00:03:32,953 --> 00:03:34,018 [gruñidos] 48 00:03:47,473 --> 00:03:49,704 [zumbido mecanico] 49 00:03:53,413 --> 00:03:57,613 [Scourge] Así que eres el gran guerrero de este planeta. 50 00:03:57,648 --> 00:03:59,076 [gruñidos] 51 00:03:59,111 --> 00:04:04,389 Mmm. Tienes un mundo tan hermoso 52 00:04:06,283 --> 00:04:09,955 lleno de abundancia de vida. 53 00:04:09,990 --> 00:04:11,220 [gruñidos] 54 00:04:11,255 --> 00:04:14,300 Sabroso. 55 00:04:15,798 --> 00:04:17,963 Mi amo tiene hambre. 56 00:04:17,998 --> 00:04:23,903 Dame la llave Transwarp y él salvará tu hogar. 57 00:04:23,938 --> 00:04:27,445 Preferimos morir antes que dejar que llegue a otros planetas. 58 00:04:27,480 --> 00:04:30,943 [suspiros] Que así sea. 59 00:04:30,978 --> 00:04:32,912 [zumbido mecánico] [rugido] 60 00:04:32,947 --> 00:04:34,782 [gruñendo] 61 00:04:37,215 --> 00:04:39,281 [zumbido mecanico] 62 00:04:41,692 --> 00:04:43,395 [gruñidos] 63 00:04:43,430 --> 00:04:44,858 [zumbido mecanico] 64 00:04:45,498 --> 00:04:46,827 [gemidos] 65 00:04:46,862 --> 00:04:50,501 Beneficios de servir al todopoderoso Unicron. 66 00:04:51,669 --> 00:04:53,867 [zapeando] 67 00:04:53,902 --> 00:04:56,298 Nunca aprenden. 68 00:04:56,333 --> 00:04:59,268 [Apelinq] Llegas demasiado tarde, Scourge. [gemidos] 69 00:04:59,303 --> 00:05:02,975 Tu maestro quedará atrapado en esta galaxia para siempre. 70 00:05:06,486 --> 00:05:07,947 [retumbar] 71 00:05:07,982 --> 00:05:09,652 [Azote] ¡No! 72 00:05:15,286 --> 00:05:17,627 [Airazor] Su sacrificio será nuestro juramento. 73 00:05:18,432 --> 00:05:19,827 Para conservar la llave, 74 00:05:20,566 --> 00:05:22,291 no importa el costo. 75 00:05:31,071 --> 00:05:36,448 [Unicron] Los dejaste escapar con la llave Transwarp. 76 00:05:36,483 --> 00:05:40,980 Recorre el universo y descubre dónde han ido los Maximals. 77 00:05:41,015 --> 00:05:45,853 Cuando adquieras la llave, úsala para traerme a ti. 78 00:05:45,888 --> 00:05:48,119 Si mi señor. 79 00:05:48,154 --> 00:05:54,224 [Unicron] Una vez que tenga la llave, solo yo reinaré supremo. 80 00:05:54,259 --> 00:05:57,502 [tarareo mecanico] 81 00:06:00,771 --> 00:06:03,200 [retumbar] 82 00:06:10,781 --> 00:06:13,177 [zumbido mecanico] 83 00:06:17,557 --> 00:06:19,051 ["CREMA." jugando] 84 00:06:19,086 --> 00:06:21,020 ♪ Dos por cinco Por aquí, bebé ♪ 85 00:06:21,055 --> 00:06:22,593 ♪ Palabra arriba, dos por cinco ♪ 86 00:06:22,628 --> 00:06:25,728 ♪...Tengo basura en el camino Word up ♪ 87 00:06:25,763 --> 00:06:27,895 ♪ El efectivo gobierna todo lo que me rodea ♪ 88 00:06:27,930 --> 00:06:29,996 ♪C.R.E.A.M. consigue... ♪ ♪ ♪ 89 00:06:30,031 --> 00:06:32,196 ♪ Mira esta vieja mierda ♪ 90 00:06:32,231 --> 00:06:33,835 ♪ Word up ♪ 91 00:06:33,870 --> 00:06:35,903 ♪ El efectivo gobierna todo lo que me rodea ♪ 92 00:06:35,938 --> 00:06:37,267 ♪C.R.E.A.M. consigue el dinero ♪ 93 00:06:37,302 --> 00:06:39,236 ♪ Billete de dólar, todos ♪ 94 00:06:39,271 --> 00:06:42,976 ♪ Crecí en el lado del crimen The New York Times lado ♪ 95 00:06:43,011 --> 00:06:45,077 [electricidad chisporroteando] 96 00:06:45,112 --> 00:06:47,409 ♪ Mamá rebotó en el viejo ♪ 97 00:06:47,444 --> 00:06:49,378 ♪ Entonces nos mudamos a la tierra de Shaolin ♪ 98 00:06:49,413 --> 00:06:51,919 ♪ Un joven joven, Rockin' the gold tooth ♪ 99 00:06:51,954 --> 00:06:54,251 ♪ 'Lo goose La única forma en que empiezo la G... ♪ 100 00:06:54,286 --> 00:06:56,726 Está bien, bebé, vamos. 101 00:06:56,761 --> 00:06:58,354 Muéstrame el dinero. Muéstrame el dinero. 102 00:06:58,389 --> 00:07:00,158 [estática en la televisión] 103 00:07:01,601 --> 00:07:05,130 [parloteo en la televisión] Aquí vamos. Aquí vamos. 104 00:07:05,165 --> 00:07:07,462 [niño por radio] Oye, Sonic. ¿Ya está listo el desayuno? 105 00:07:07,497 --> 00:07:09,035 [estática en la radio, pitidos] 106 00:07:09,070 --> 00:07:10,740 No soy tu mayordomo, Kris. 107 00:07:10,775 --> 00:07:13,468 [Kris] Vamos, hombre. No hay nombres en las ondas de radio. 108 00:07:13,503 --> 00:07:14,711 es Tails. 109 00:07:15,648 --> 00:07:16,944 Oh mi error, 110 00:07:16,979 --> 00:07:20,112 Kristopher Díaz de 974 Wilson Avenue, 111 00:07:20,147 --> 00:07:21,949 Apartamento 2-C, Brooklyn. [comida chisporroteante] 112 00:07:21,984 --> 00:07:24,248 Sin nombres reales. Estan escuchando. 113 00:07:24,283 --> 00:07:27,658 No hay agencias gubernamentales secretas preocupadas por nosotros, Tails. 114 00:07:27,693 --> 00:07:29,759 Ahora saca tu trasero aquí mientras hace calor. 115 00:07:29,794 --> 00:07:32,795 Al menos consiguieron eso a su favor. Toma, te planché esto. 116 00:07:32,830 --> 00:07:35,391 Ya lo planché. ¿Qué... como cocinaste esos huevos? 117 00:07:35,426 --> 00:07:37,998 ¿Lo que quieres decir? Solo están... sazonados. 118 00:07:38,033 --> 00:07:40,297 [Kris] Oh, vamos. [suena música de videojuegos] 119 00:07:40,332 --> 00:07:41,573 Ven a comer, hermano. 120 00:07:42,301 --> 00:07:44,235 No puedo pasar de Bowser. 121 00:07:44,270 --> 00:07:45,709 Bueno, buenos días a ti también. 122 00:07:45,744 --> 00:07:47,612 Bebe esto y toma tu medicina. 123 00:07:47,647 --> 00:07:49,746 Todo ello. [Kris] Está bien. 124 00:07:49,781 --> 00:07:51,275 ¿Estás seguro de que puedes llevarlo? 125 00:07:51,310 --> 00:07:53,981 Sí, eh, el hospital está en camino. tengo tiempo 126 00:07:54,016 --> 00:07:56,852 [madre] Y, si está esa señora, esa 127 00:07:56,887 --> 00:07:58,381 administradora, y menciona una factura, 128 00:07:58,416 --> 00:07:59,448 justo... 129 00:08:00,418 --> 00:08:02,825 dile que lo estamos manejando. 130 00:08:02,860 --> 00:08:05,597 Lo haré. Y después de hoy, podré ayudar más. 131 00:08:06,699 --> 00:08:08,193 Buena suerte en la entrevista. 132 00:08:08,228 --> 00:08:10,833 No olvides reírte de todos sus chistes. 133 00:08:10,868 --> 00:08:13,935 A los blancos les encanta esa mierda. Mamá, idioma. 134 00:08:13,970 --> 00:08:17,532 ¡Bueno! [besos] Recuerda, tengo clase esta noche, así que llegaré tarde a casa. 135 00:08:17,567 --> 00:08:19,204 Los quiero. Te amo. 136 00:08:19,239 --> 00:08:21,712 Date prisa hombre. Tenemos que entrar en la ciudad. 137 00:08:23,177 --> 00:08:24,374 [la puerta se cierra] 138 00:08:26,510 --> 00:08:27,685 Ey. Sostener. Sostener. 139 00:08:27,720 --> 00:08:29,346 ¿Te duele la mano otra vez? 140 00:08:30,349 --> 00:08:32,019 No, no es nada. 141 00:08:32,758 --> 00:08:34,021 Déjame ver. 142 00:08:36,454 --> 00:08:37,860 Cris. 143 00:08:41,701 --> 00:08:43,360 esta hinchado 144 00:08:43,395 --> 00:08:46,264 Las células falciformes deben estar bloqueando el flujo sanguíneo de nuevo. 145 00:08:46,299 --> 00:08:47,837 ¿Por cuánto tiempo ha estado sucediendo esto? 146 00:08:47,872 --> 00:08:49,333 Un par de días. 147 00:08:50,435 --> 00:08:52,237 Oye, mira, te lo dije, tienes 148 00:08:52,272 --> 00:08:53,876 que decirme estas cosas. 149 00:08:53,911 --> 00:08:56,538 ¿Estás peleando esto solo o lo peleamos juntos? 150 00:08:57,981 --> 00:08:59,079 Juntos. 151 00:09:00,181 --> 00:09:01,950 ¿Equipo local? 152 00:09:01,985 --> 00:09:03,149 Equipo local. 153 00:09:03,184 --> 00:09:06,086 ["Check the Rhime" jugando] 154 00:09:10,125 --> 00:09:12,763 Dos por diez. Dos por... Deja de tocarlo todo. 155 00:09:12,798 --> 00:09:14,831 Oh diablos, no. Kris, ¿qué te dije acerca de dejar que tu 156 00:09:14,866 --> 00:09:17,900 hombre saliera de la cuna luciendo como un cuadrado completo? 157 00:09:17,935 --> 00:09:19,902 Solo tanto puedo hacer. [cremalleras] 158 00:09:19,937 --> 00:09:21,772 Sí, lo que sea, hermano. Mirar. Aquí. 159 00:09:21,807 --> 00:09:24,335 ¡Oh! ¡Mi amigo! 160 00:09:24,370 --> 00:09:27,943 ¿Cuándo me vas a dejar poner tus habilidades a trabajar y conseguirte algo de dinero real? 161 00:09:27,978 --> 00:09:30,176 Sí. Lo dice el tipo que ni siquiera puede pagar el cable. 162 00:09:30,211 --> 00:09:31,650 [burlándose] "Dice el tipo que..." 163 00:09:31,685 --> 00:09:33,608 [en voz normal] Elijo no comprar cable. 164 00:09:33,643 --> 00:09:36,380 Es mi forma personal de protestar contra la naturaleza vampírica. 165 00:09:36,415 --> 00:09:38,349 del capitalismo moderno! 166 00:09:38,384 --> 00:09:40,791 ¡Oye, buena suerte con esa entrevista con ese traje polvoriento! 167 00:09:40,826 --> 00:09:43,893 ["Cualquier cosa" jugando] 168 00:09:43,928 --> 00:09:46,522 ♪ Me gusta eso, a todos me gusta que les guste ♪ 169 00:09:46,557 --> 00:09:49,030 [los neumáticos chirrían] 170 00:09:49,065 --> 00:09:51,560 ♪ Me gusta eso, a todos ustedes me gusta eso, échenle un vistazo ♪ 171 00:09:51,595 --> 00:09:54,035 ♪ Me gusta eso, ustedes... ♪ 172 00:09:54,070 --> 00:09:56,873 ♪ Anticipación ♪ 173 00:09:56,908 --> 00:09:58,644 ♪ De lo que está por venir ♪ 174 00:10:00,142 --> 00:10:03,110 ♪ Estoy tan feliz de ser el afortunado ♪ 175 00:10:03,145 --> 00:10:04,309 [buscapersonas] 176 00:10:04,344 --> 00:10:06,113 ¡Puaj! Vengo. 177 00:10:06,148 --> 00:10:07,719 Hola, chicos. Esa es buena, pero el 178 00:10:07,754 --> 00:10:09,787 Ankylosaurus era un dinosaurio blindado. 179 00:10:09,822 --> 00:10:10,854 [la puerta suena] 180 00:10:12,022 --> 00:10:13,923 [charlando] 181 00:10:19,623 --> 00:10:24,098 ♪ Donde soy débil, nena Tú me haces fuerte ♪ 182 00:10:24,133 --> 00:10:26,804 Gracias, gracias... [cantando]...por ser pacientes. 183 00:10:26,839 --> 00:10:28,399 ¿Interno? ¿Interno? 184 00:10:28,434 --> 00:10:31,171 Te llamé tres veces. ¿Por qué no me llamaste? 185 00:10:31,206 --> 00:10:34,339 Está bien, bueno, pensé que si me detenía a llamar, eso me haría más tarde. 186 00:10:34,374 --> 00:10:36,781 [suspiros] La policía está aquí. 187 00:10:36,816 --> 00:10:38,640 Rompieron una subasta de arte. 188 00:10:38,675 --> 00:10:41,346 El propietario afirma que todo es 189 00:10:41,381 --> 00:10:43,887 auténtico, pero quiere una segunda opinión. 190 00:10:45,319 --> 00:10:46,351 Está bien. 191 00:10:49,719 --> 00:10:51,686 [interno] El boceto de da Vinci es legítimo. 192 00:10:51,721 --> 00:10:53,325 La pintura es una copia. 193 00:10:53,360 --> 00:10:55,360 Real one's en la National Gallery de Londres. 194 00:10:56,836 --> 00:10:58,627 jarrón romano. 195 00:10:58,662 --> 00:11:02,169 [se burla] Valioso, pero no te vas a retirar de ellos. 196 00:11:02,204 --> 00:11:03,665 [riéndose] 197 00:11:04,844 --> 00:11:07,306 Esta tablilla de maldición 198 00:11:07,341 --> 00:11:08,571 griega sería cara, pero es falsa. 199 00:11:08,606 --> 00:11:10,144 ¿Cómo puedes saberlo? 200 00:11:10,179 --> 00:11:12,751 ¿Ves la ortografía? Romano. 201 00:11:12,786 --> 00:11:14,478 Ni siquiera aparece en esa época. 202 00:11:14,513 --> 00:11:16,183 [Risas] Lo tengo. 203 00:11:16,218 --> 00:11:19,824 [suspiros] Oficiales, lo descubrí. Entonces... 204 00:11:19,859 --> 00:11:23,553 El da Vinci, eso es real. [se abre el cuadro] 205 00:11:31,035 --> 00:11:34,663 [interno] Hmm. Ahora, ¿de dónde vienes? 206 00:11:45,918 --> 00:11:48,413 [gruñido silencioso] 207 00:11:49,251 --> 00:11:50,921 [susurra] ¿Qué eres? 208 00:11:50,956 --> 00:11:53,550 [risitas] Es bastante bueno, ¿verdad? Sí. 209 00:11:53,585 --> 00:11:55,717 ¿De dónde es? 210 00:11:55,752 --> 00:11:57,587 Lo acaban de descubrir en Sudán. 211 00:11:57,622 --> 00:12:01,558 Los chicos dicen que es Horus, quinto milenio antes de Cristo, Nubio? 212 00:12:01,593 --> 00:12:04,726 Este símbolo definitivamente no es jeroglífico. 213 00:12:04,761 --> 00:12:07,432 Bueno, si es tan exótico como parece, 214 00:12:07,467 --> 00:12:09,368 Voy a tener una función en Minerva. 215 00:12:10,074 --> 00:12:12,140 ¿Jillian? 216 00:12:12,912 --> 00:12:14,175 [la puerta se cierra] [la cerradura emite un pitido] 217 00:12:14,210 --> 00:12:16,342 [Jillian] Bien, equipo, hagámoslo. 218 00:12:31,458 --> 00:12:33,194 [teléfono sonando] [PA suena] 219 00:12:33,229 --> 00:12:34,723 [charlando en megafonía, débil] 220 00:12:34,758 --> 00:12:35,999 Bien, ¿cuáles son las reglas? 221 00:12:36,034 --> 00:12:37,363 [rascarse la pluma] 222 00:12:37,398 --> 00:12:38,969 Bros antes hos. [se detiene el rascado] 223 00:12:41,941 --> 00:12:43,138 "No seas un problema. 224 00:12:43,173 --> 00:12:44,667 No vayas a buscar un problema". 225 00:12:44,702 --> 00:12:46,801 O sino vamos a... [ambos] Tener un problema. 226 00:12:46,836 --> 00:12:48,110 Sé que sé. 227 00:12:48,145 --> 00:12:49,639 Está bien, volveré en un rato. 228 00:12:50,642 --> 00:12:53,115 [charla en megafonía] [suena el teléfono] 229 00:12:56,582 --> 00:12:58,153 ¿Señor Díaz? [suspiros] 230 00:12:59,684 --> 00:13:01,992 Oye, sé que estamos un poco atrasados ​​con la cuenta. 231 00:13:02,027 --> 00:13:05,094 Tres meses de retraso. Hasta que su cuenta esté al día, no puede traer a su hermano. 232 00:13:05,129 --> 00:13:06,755 Te lo he dicho. voy a arreglarlo 233 00:13:06,790 --> 00:13:09,263 Necesito un poco más de tiempo. Llévalo a urgencias. 234 00:13:09,298 --> 00:13:11,826 Bueno, no lo verán en urgencias a menos que esté crítico. 235 00:13:11,861 --> 00:13:13,399 Sr. Díaz. ¡Él tiene 11! 236 00:13:14,666 --> 00:13:16,171 Tiene 11 años. 237 00:13:18,835 --> 00:13:21,605 Vamos, Kris, tenemos que irnos. 238 00:13:21,640 --> 00:13:24,773 ¿Qué pasó? Te lo diré más tarde, hombre. ¿Está bien? 239 00:13:24,808 --> 00:13:26,313 Vamos. Vamos a salir de aquí. 240 00:13:26,348 --> 00:13:28,810 [bocinas de autos] 241 00:13:29,780 --> 00:13:30,812 Hey tú. Siéntate aquí. 242 00:13:33,190 --> 00:13:35,520 ¡Y no te muevas! 243 00:13:35,555 --> 00:13:38,523 [reportero en TV] Después de una conferencia con el abogado de Simpson, Howard Weitzman... 244 00:13:38,558 --> 00:13:40,657 ¿Puedo ayudarle? Sí. 245 00:13:40,692 --> 00:13:42,824 Hola, estoy aquí para una entrevista con el jefe de seguridad, el Sr. Bishop. 246 00:13:42,859 --> 00:13:44,595 Soy Noé Díaz. 247 00:13:44,630 --> 00:13:46,971 Ha sido cancelado. No. No, eso tiene que ser un error. 248 00:13:47,006 --> 00:13:48,830 Vino directamente del Sr. Bishop. 249 00:13:48,865 --> 00:13:50,799 [timbre del ascensor] 250 00:13:50,834 --> 00:13:52,867 Solo necesito tu autorización... 251 00:13:52,902 --> 00:13:54,704 ¡Señor obispo! ¡Ey! ¡Ey! 252 00:13:54,739 --> 00:13:57,212 [gruñidos] Está bien, Walker. 253 00:13:57,247 --> 00:14:00,446 Soy yo, Noah Díaz. Señor, creo que su muchacho está confundido. 254 00:14:00,481 --> 00:14:02,811 Dijo que nuestra entrevista fue cancelada. Porque es. 255 00:14:02,846 --> 00:14:05,484 ¿Espera por qué? Por teléfono dijiste que era perfecto para el trabajo. 256 00:14:05,519 --> 00:14:07,222 Dijiste que esto era solo una formalidad. 257 00:14:07,257 --> 00:14:09,818 Fue hasta que su antiguo oficial al mando me llamó. 258 00:14:09,853 --> 00:14:13,327 Dijo que eras valiente, un experto en comtech, pero poco confiable. 259 00:14:13,362 --> 00:14:14,790 No podía confiar en ti. 260 00:14:14,825 --> 00:14:16,594 Tu cabeza siempre estuvo en otra parte. 261 00:14:16,629 --> 00:14:18,563 Señor, puedo explicar todo eso. 262 00:14:18,598 --> 00:14:20,939 Tenía algunas responsabilidades en casa. Mi hermano, está enfermo... 263 00:14:20,974 --> 00:14:23,337 Tenías una responsabilidad con el ejército de los Estados Unidos. 264 00:14:23,372 --> 00:14:25,438 ¡Señor obispo! Señor. 265 00:14:25,473 --> 00:14:28,045 Soy un gran trabajador, ¿de acuerdo? Yo solo... 266 00:14:29,741 --> 00:14:31,774 Realmente necesito un descanso. 267 00:14:31,809 --> 00:14:35,646 Escucha, no puedo permitir que alguien como tú arruine lo que he construido. 268 00:14:36,319 --> 00:14:37,923 ¿Alguien como yo? 269 00:14:43,392 --> 00:14:45,194 ¡Tu no sabes nada sobre mi! 270 00:14:45,229 --> 00:14:47,790 Sé que no sabes cómo ser parte de un equipo. 271 00:14:50,399 --> 00:14:51,464 Dios. 272 00:14:52,797 --> 00:14:54,071 Hey Mira. 273 00:14:54,106 --> 00:14:55,633 Superman tuvo un montón de entrevistas antes 274 00:14:55,668 --> 00:14:58,702 de conseguir su trabajo en el Daily Planet. 275 00:14:58,737 --> 00:15:01,540 Pero nunca se dio por vencido. No soy Superman, Kris. 276 00:15:01,575 --> 00:15:03,047 La vida no es un cómic. 277 00:15:03,082 --> 00:15:05,412 Solo decía. Obtendrás el siguiente. 278 00:15:05,447 --> 00:15:07,579 Yo, no hay siguiente. 279 00:15:07,614 --> 00:15:10,021 Nadie viene a salvarnos. Estamos solos en esto. 280 00:15:19,197 --> 00:15:20,361 Hombre, lo siento. 281 00:15:21,397 --> 00:15:22,429 Está bien. 282 00:15:22,464 --> 00:15:23,694 No, no es. 283 00:15:27,667 --> 00:15:28,699 Nada de esto es. 284 00:15:36,313 --> 00:15:37,576 ¿Sabes que? 285 00:15:38,546 --> 00:15:39,611 Vamos. 286 00:15:41,846 --> 00:15:43,945 Yo, aquí, hermano. 287 00:15:43,980 --> 00:15:46,585 Solo dirígete arriba. Estaré allí, ¿de acuerdo? 288 00:15:46,620 --> 00:15:49,192 ["Representar" jugando] 289 00:15:51,427 --> 00:15:53,295 Entonces, ¿de qué estabas hablando antes? 290 00:15:53,330 --> 00:15:55,330 ♪ Cualquier día podría ser el último en la jungla ♪ 291 00:15:55,365 --> 00:15:58,168 ♪ Ser asesinado en un humilde Guns'll blast, tumble ♪ 292 00:15:58,203 --> 00:16:00,434 ♪ Las esquinas son el punto caliente Lleno de criminales locos ♪ 293 00:16:00,469 --> 00:16:02,700 ♪ A quién no le importa Beber cervezas ♪ 294 00:16:02,735 --> 00:16:05,406 ♪ Todos miramos a los forasteros Será mejor que se vayan al norte ♪ 295 00:16:05,441 --> 00:16:08,002 ♪ Antes de que consigamos los cuatro libras y les quitemos la cara ♪ 296 00:16:08,037 --> 00:16:11,005 ♪ Las calles están llenas de hermanos encubiertos que persiguen homicidios ♪ 297 00:16:11,040 --> 00:16:13,117 ♪ Los D están en el techo tratando de mirarnos... ♪ 298 00:16:13,152 --> 00:16:14,349 Oye, ¿quieres uno? 299 00:16:14,384 --> 00:16:16,648 No. No quiero dulces. 300 00:16:16,683 --> 00:16:18,551 Tienes que relajarte, hombre. 301 00:16:18,586 --> 00:16:20,652 Tu energía realmente está afectando mi chi. 302 00:16:20,687 --> 00:16:23,193 Y lo entiendo. Yo también estaba nervioso la primera vez. 303 00:16:23,228 --> 00:16:26,130 Pero es posible que desee hacer algunos ejercicios de respiración, o algo así. Mírame. 304 00:16:26,165 --> 00:16:29,199 [inhala, exhala] 305 00:16:29,234 --> 00:16:32,565 [inhala, exhala] 306 00:16:32,600 --> 00:16:34,303 Mi hombre, mi hombre, mi hombre, mi hombre. 307 00:16:35,306 --> 00:16:37,966 Es sólo que no he hecho esto antes. 308 00:16:38,001 --> 00:16:40,705 Yo sé eso. Pero esos gatos ricos allí, dan una 309 00:16:40,740 --> 00:16:42,806 tonelada de papel a organizaciones benéficas cada año. 310 00:16:42,841 --> 00:16:44,808 para sentirse mejor. 311 00:16:44,843 --> 00:16:47,745 Si lo miras desde una perspectiva holística, les estamos haciendo un favor. 312 00:16:49,155 --> 00:16:52,046 [gritando] ¡Oye, yo! ¡De nada! ¿Te detendrás? 313 00:16:52,081 --> 00:16:55,588 ¿Qué estás haciendo? Esto no va a afectar sus bolsillos en absoluto. 314 00:16:55,623 --> 00:16:57,326 Y está a punto de ser fácil como el infierno. 315 00:16:57,361 --> 00:16:59,790 Entonces, ¿por qué no eres tú el que va allí y lo hace? 316 00:16:59,825 --> 00:17:02,265 Porque, papito, yo soy el autor intelectual. 317 00:17:02,300 --> 00:17:05,169 Ahora vamos, pon esto en tu oído. 318 00:17:05,204 --> 00:17:07,897 Mi hombre, ¿hablas en serio? Oye, ¿eso está limpio? 319 00:17:07,932 --> 00:17:11,571 Es el cuarto cuarto, nos quedan unos diez segundos 320 00:17:11,606 --> 00:17:13,276 en el reloj y tú tienes la piedra. [murmura] 321 00:17:14,070 --> 00:17:15,476 Deshazte de esto. ¡Hey hombre! 322 00:17:16,809 --> 00:17:19,084 No golpees el... [la puerta se cierra de golpe] 323 00:17:22,782 --> 00:17:24,551 [pasos acercándose] 324 00:17:24,586 --> 00:17:27,653 Bueno. Me voy a mi recaudación de fondos. 325 00:17:27,688 --> 00:17:30,018 ¿Qué opinas? Es agradable. 326 00:17:30,053 --> 00:17:33,791 [risitas] Um, ¿puedo... puedo decirte algo? 327 00:17:34,596 --> 00:17:35,826 [suspiros] 328 00:17:37,126 --> 00:17:39,027 Así que he estado investigando un 329 00:17:39,062 --> 00:17:42,239 poco y no creo que la estatuilla sea Horus. 330 00:17:42,274 --> 00:17:44,373 De hecho, estoy seguro de que no lo es. 331 00:17:44,408 --> 00:17:47,101 Los chicos lo fecharon alrededor del 5000 a. C., ¿verdad? 332 00:17:47,136 --> 00:17:48,707 Mm-hmm. 333 00:17:48,742 --> 00:17:50,181 Pero los nubios, ni siquiera 334 00:17:50,216 --> 00:17:51,908 tuvieron contacto con los egipcios. 335 00:17:51,943 --> 00:17:53,811 hasta 600 años después de eso. 336 00:17:53,846 --> 00:17:55,681 El símbolo no es jeroglífico. 337 00:17:55,716 --> 00:17:57,584 Ni siquiera creo que sea de esa parte del mundo. 338 00:17:57,619 --> 00:17:59,784 Creo que podría ser azteca o inca. 339 00:18:01,656 --> 00:18:04,525 No es un dios egipcio. es otra cosa 340 00:18:09,895 --> 00:18:11,532 Interesante. 341 00:18:11,567 --> 00:18:12,797 Presiona esos, ¿de acuerdo? 342 00:18:14,570 --> 00:18:15,932 [exhala] 343 00:18:17,408 --> 00:18:18,671 [la puerta se cierra] 344 00:18:31,851 --> 00:18:33,081 [la puerta del camión se cierra] 345 00:18:33,116 --> 00:18:35,149 [charlando] 346 00:18:35,184 --> 00:18:37,052 [exhala] [amigo a través del auricular] Sí. 347 00:18:37,087 --> 00:18:40,627 Ahí tienes Deja que ese aliento te llene. 348 00:18:40,662 --> 00:18:43,432 En fuera. 349 00:18:43,467 --> 00:18:45,500 Por favor, deja de hablar. 350 00:18:45,535 --> 00:18:48,162 Está bien, está bien, lo entiendo, no te gusta charlar de un lado a otro. 351 00:18:48,197 --> 00:18:49,504 Pero tengo algo para ti. 352 00:18:49,539 --> 00:18:50,901 [clics del reproductor de casete] 353 00:18:50,936 --> 00:18:52,606 ["El renacimiento de Slick" suena] 354 00:18:53,774 --> 00:18:55,741 [la puerta del camión se cierra] ¿Tienes un mixtape de robos? 355 00:18:55,776 --> 00:18:56,808 [en auriculares] Uh, no. 356 00:18:56,843 --> 00:18:59,283 Tengo un mixtape liberador. 357 00:19:03,113 --> 00:19:04,354 [zumba la puerta] 358 00:19:06,391 --> 00:19:08,050 [gruñendo] 359 00:19:10,527 --> 00:19:13,660 [chasquear los dedos] ¿Sientes eso, eh? 360 00:19:13,695 --> 00:19:14,727 Sí lo que sea. 361 00:19:16,159 --> 00:19:17,895 [la cerradura emite un pitido] [la puerta zumba] 362 00:19:21,065 --> 00:19:24,374 [amigo] Está bien, no debería haber nadie en esta parte del edificio. 363 00:19:24,409 --> 00:19:26,475 Deberías poder simplemente bailar el vals. 364 00:19:27,170 --> 00:19:28,576 [charlando] 365 00:19:30,646 --> 00:19:32,811 Huelga uno, cerebro. Este lugar está lleno. 366 00:19:32,846 --> 00:19:35,110 Oye, bueno, al error es divino. 367 00:19:35,145 --> 00:19:36,980 Actúa como si fueras el dueño del lugar. 368 00:19:37,015 --> 00:19:39,620 Oye, ¿qué pasa, hermano? Qué bueno verte de nuevo. 369 00:19:39,655 --> 00:19:42,183 [amigo] Trata de no parecer sospechoso. 370 00:19:42,218 --> 00:19:44,460 [interruptor zumba] [zumbido del mecanismo] 371 00:19:44,495 --> 00:19:47,661 Aquí tienes. Aquí tienes. Lo siento. Lo siento. Ese eres tú, hermano. 372 00:19:47,696 --> 00:19:50,499 Lindo anteojos. No sabía... No sabía que tenías anteojos. 373 00:19:50,534 --> 00:19:52,567 [amigo] ¿Qué estás haciendo, haciendo amigos? 374 00:20:01,039 --> 00:20:03,281 ¿Todo bien? Estamos en la mezcla. 375 00:20:07,683 --> 00:20:10,915 Ey. Veamos lo que realmente eres. 376 00:20:10,950 --> 00:20:13,522 ♪ Nosotros, como la brisa Fluimos directamente de nuestros párpados ♪ 377 00:20:13,557 --> 00:20:16,019 ♪ Ellos, se conmovieron Por estos chicos de Brooklyn de rock duro ♪ 378 00:20:16,054 --> 00:20:18,461 ♪ Nosotros, la carrera de piso cuando los clásicos en auge del DJ ♪ 379 00:20:18,496 --> 00:20:21,255 ♪ Te gusta el equipo en El disco de hip-hop más gordo ♪ 380 00:20:21,290 --> 00:20:23,598 [amigo] Ahora, mi hombre dijo que está metido en la parte de atrás. 381 00:20:23,633 --> 00:20:25,193 He estado allí un par de semanas. 382 00:20:26,295 --> 00:20:28,031 Es como un coche grisáceo. 383 00:20:28,066 --> 00:20:29,340 con como un... 384 00:20:29,375 --> 00:20:31,067 Raya azul. 385 00:20:31,102 --> 00:20:33,036 ♪... así de genial soy así de genial ♪ 386 00:20:33,071 --> 00:20:35,346 ♪ Soy genial así Soy genial así ♪ 387 00:20:35,381 --> 00:20:38,041 ♪ Soy genial así Soy genial así ♪ 388 00:20:38,076 --> 00:20:40,615 ♪ Soy genial así Soy genial, genial... ♪ 389 00:20:42,586 --> 00:20:46,720 ["Rebirth of Slick" sigue sonando] 390 00:20:46,755 --> 00:20:49,184 [amigo] Muy bien, ahora como te mostró el hermano Hediondo. 391 00:20:49,219 --> 00:20:50,394 Abajo la ventana... 392 00:20:50,429 --> 00:20:51,890 [hacer clic] 393 00:20:51,925 --> 00:20:53,089 ...un pequeño movimiento... 394 00:20:53,124 --> 00:20:55,927 [haciendo clic]...siente ese enganche y... 395 00:20:55,962 --> 00:20:57,434 [clics, clunks] 396 00:20:57,469 --> 00:20:58,600 ...sí. 397 00:20:58,635 --> 00:21:00,305 Ahora estamos haciendo dinero. 398 00:21:02,100 --> 00:21:03,407 [ruidos sordos] 399 00:21:04,806 --> 00:21:06,707 ♪ Y soy paz así ♪ 400 00:21:06,742 --> 00:21:08,973 ♪ Soy paz así Soy paz así ♪ 401 00:21:09,008 --> 00:21:11,206 ♪ Soy paz así Soy paz así ♪ 402 00:21:11,241 --> 00:21:14,044 ♪ Soy paz así Soy paz así ♪ 403 00:21:14,079 --> 00:21:15,749 ♪ Oye, échale un vistazo, me gusta eso ♪ 404 00:21:15,784 --> 00:21:17,718 ♪ Soy así de genial ♪ 405 00:21:17,753 --> 00:21:19,984 ♪ Estoy así porque me balanceo así ♪ 406 00:21:20,019 --> 00:21:22,151 ♪ Hacemos jazz así Hacemos zoom así ♪ 407 00:21:25,431 --> 00:21:26,925 Está bien. Háblame, hogareño. 408 00:21:26,960 --> 00:21:28,058 [Noah] Estoy dentro. 409 00:21:28,093 --> 00:21:29,323 Esto no dolerá un poco. 410 00:21:29,358 --> 00:21:31,831 [Clics del interruptor] [zumbido de la máquina] 411 00:21:37,300 --> 00:21:39,542 [agrietamiento] 412 00:21:42,646 --> 00:21:44,041 [jadeos] 413 00:21:44,978 --> 00:21:47,176 Para, para, para, para, para, para. 414 00:21:47,211 --> 00:21:49,486 [jadeando] 415 00:21:50,621 --> 00:21:52,885 No no no no no NO NO. 416 00:21:54,460 --> 00:21:56,119 [jadeos] 417 00:21:58,156 --> 00:22:01,091 Voy a perder mi trabajo. [jadeando] 418 00:22:01,126 --> 00:22:03,159 [respirando pesadamente] 419 00:22:03,194 --> 00:22:05,359 voy a ir a la carcel 420 00:22:05,394 --> 00:22:08,406 [respirando pesadamente] [Transwarp Key tarareando] 421 00:22:21,883 --> 00:22:24,081 Definitivamente no es nubio. 422 00:22:38,603 --> 00:22:42,638 [trueno retumbante] [ruido del motor] 423 00:22:48,272 --> 00:22:49,942 [zumbido mecanico] 424 00:22:50,912 --> 00:22:53,946 [gorjeo] [sonido] 425 00:23:01,923 --> 00:23:04,187 Esto no puede ser. 426 00:23:04,222 --> 00:23:07,223 ¡Llamando a todos los Autobots! ¡Llamando a todos los Autobots! 427 00:23:07,258 --> 00:23:08,895 [Bumblebee] Yippee-ki-yay, madre... 428 00:23:08,930 --> 00:23:10,699 [los neumáticos chirrían] 429 00:23:10,734 --> 00:23:13,196 [revoluciones del motor] 430 00:23:13,231 --> 00:23:15,264 [zumbido mecanico] 431 00:23:15,299 --> 00:23:17,904 Primer, esta es Arcee. tengo una imagen 432 00:23:17,939 --> 00:23:19,235 ¿Qué estoy mirando? 433 00:23:20,678 --> 00:23:22,139 Lejos de casa. 434 00:23:25,716 --> 00:23:27,045 [chirriando] 435 00:23:27,080 --> 00:23:29,014 [Prime on radio] ¡Llamando a todos los Autobots! 436 00:23:29,049 --> 00:23:31,181 ¡Llamando a todos los Autobots! 437 00:23:31,216 --> 00:23:33,887 [respirando pesadamente] 438 00:23:35,528 --> 00:23:38,122 ¿Qué estoy haciendo? [Reek] Bueno, la costa está despejada aquí, 439 00:23:38,157 --> 00:23:40,795 así que cuando quieras deslizar esa cosa hacia afuera, estás bien. 440 00:23:40,830 --> 00:23:42,533 No puedo. No puedo. 441 00:23:42,568 --> 00:23:44,634 [Hediondo] ¿Como si no pudieras manejar palanca o algo así? 442 00:23:44,669 --> 00:23:47,263 No, es sólo... No soy un ladrón. 443 00:23:47,298 --> 00:23:49,463 [Reek] ¿Estás teniendo una crisis existencial ahora? 444 00:23:49,498 --> 00:23:51,575 La fecha límite para eso fue cuando te ofrecí Twizzlers. 445 00:23:51,610 --> 00:23:53,467 [Principal] Esto es una emergencia. 446 00:23:53,502 --> 00:23:55,436 ¿Puedes oírme, Espejismo? ¡Desenrollar! 447 00:23:55,471 --> 00:23:57,306 ¿Quién diablos era ese? 448 00:23:57,341 --> 00:23:59,649 Esa es la radio, hermano. Este coche está jodiendo. Estoy fuera. 449 00:23:59,684 --> 00:24:00,947 [ruidos sordos] 450 00:24:01,818 --> 00:24:02,817 [guardia de seguridad] ¡Oye! 451 00:24:03,622 --> 00:24:04,654 ¡Mierda! 452 00:24:04,689 --> 00:24:06,755 Oh, mierda. ¡Eh, tú! 453 00:24:06,790 --> 00:24:08,482 [el motor arranca] 454 00:24:08,517 --> 00:24:10,957 [clics de pistola] ¡Sal del auto! 455 00:24:10,992 --> 00:24:14,059 ¡Estoy intentando! ¡El auto arrancó solo, lo prometo! 456 00:24:14,094 --> 00:24:15,764 ¡Mira, no funciona! ¡Sal ahora! 457 00:24:15,799 --> 00:24:17,568 [zumbido] [revoluciones del motor] 458 00:24:17,603 --> 00:24:19,196 [rechinar de llantas] 459 00:24:21,607 --> 00:24:23,233 [rechinar de llantas] 460 00:24:24,467 --> 00:24:26,434 ¡No! ¡Esperar! ¿Qué estás haciendo? 461 00:24:26,469 --> 00:24:27,710 Noé, ¿qué es...? 462 00:24:27,745 --> 00:24:30,812 [acelerando el motor] [riendo] 463 00:24:30,847 --> 00:24:33,408 ¡Hedor! ¡Hedor! ¡Hedor! 464 00:24:33,443 --> 00:24:35,278 Ahora, ¡esa es una manifestación de primer nivel! 465 00:24:35,313 --> 00:24:36,510 [los neumáticos chirrían] 466 00:24:36,545 --> 00:24:38,380 ¡Oye, el coche se conduce solo! 467 00:24:40,549 --> 00:24:41,823 Noé, ¿estás bien? 468 00:24:41,858 --> 00:24:43,187 ¡No sé lo que está pasando! 469 00:24:43,222 --> 00:24:44,661 ¡No parará! 470 00:24:44,696 --> 00:24:46,993 ¡Para! ¡Detener! ¿Por qué no estás escuchando? 471 00:24:47,028 --> 00:24:49,457 Es posible que desee reducir la velocidad. ¡No soy yo, es el coche! 472 00:24:49,492 --> 00:24:51,129 ¡Está poseído! [Hedor] No, no, no. 473 00:24:51,164 --> 00:24:52,867 Estás en un subidón de adrenalina. 474 00:24:52,902 --> 00:24:54,836 Hagamos algunos de ellos ejercicios de respiración. 475 00:24:54,871 --> 00:24:56,266 [respira profundamente] 476 00:24:56,301 --> 00:24:58,070 ¡Yo, no necesito ningún ejercicio de respiración! 477 00:24:58,105 --> 00:24:59,467 ¡El coche se conduce solo! 478 00:24:59,502 --> 00:25:01,040 [Neumáticos chirriar] [sirena lamentándose] 479 00:25:01,075 --> 00:25:02,910 Oh, chasquido. 480 00:25:02,945 --> 00:25:04,846 Oye, Reek, ¿qué hacemos? 481 00:25:04,881 --> 00:25:06,848 Noé, no puedo oírte. 482 00:25:06,883 --> 00:25:08,542 [Noah] ¡Apesta! Noah, no puedo... 483 00:25:08,577 --> 00:25:10,885 [los neumáticos chirrían] 484 00:25:10,920 --> 00:25:13,888 [gritos] ¡No, no lo hizo! ¡No, no me dejó solo! 485 00:25:13,923 --> 00:25:16,352 [sirena a todo volumen] 486 00:25:16,387 --> 00:25:18,519 ¡Volcar! ¡Ayúdame! 487 00:25:18,554 --> 00:25:19,993 [zumbidos] 488 00:25:22,701 --> 00:25:24,569 [aceleración del motor] 489 00:25:26,364 --> 00:25:28,034 [carcajadas] 490 00:25:28,069 --> 00:25:29,739 [bocinas de autos] [chirrido de llantas] 491 00:25:29,774 --> 00:25:31,367 [respirando pesadamente] 492 00:25:34,845 --> 00:25:37,439 [el motor acelera] [los neumáticos chirrían] 493 00:25:37,474 --> 00:25:38,616 [gritando] 494 00:25:44,217 --> 00:25:45,623 [los neumáticos chirrían] 495 00:25:47,055 --> 00:25:48,549 [sirena a todo volumen] 496 00:25:48,584 --> 00:25:50,661 [bocina de camión suena] 497 00:25:51,928 --> 00:25:53,323 ¡Oh! Estás bien... 498 00:25:53,358 --> 00:25:56,557 [respirando pesadamente] [sirenas lamentándose] 499 00:25:56,592 --> 00:26:00,198 [Reproduciendo "La elección es tuya (revisada)"] 500 00:26:00,233 --> 00:26:02,772 Conducir. ¡Conduce, conduce, conduce, conduce, conduce! 501 00:26:02,807 --> 00:26:04,070 [el motor acelera] [zumbidos] 502 00:26:04,105 --> 00:26:06,336 [aceleración del motor] 503 00:26:06,371 --> 00:26:08,844 ♪ No sabes quién soy ni cuándo vengo, así que duermes ♪ 504 00:26:08,879 --> 00:26:11,209 ♪ No estaba en mi reino O no estaba en tu esfera ♪ 505 00:26:11,244 --> 00:26:13,684 ♪ No sabía quién era yo Pero escucha aquí ♪ 506 00:26:13,719 --> 00:26:16,280 ♪ Dres, D-R-E-S Sí, creo que puedo empezar ♪ 507 00:26:16,315 --> 00:26:18,656 El puente. El puente, el puente... 508 00:26:18,691 --> 00:26:19,921 ¡Toma el Williamsburg! 509 00:26:19,956 --> 00:26:21,417 [llantas chirriando] 510 00:26:22,959 --> 00:26:24,552 ♪ ¿Puedo escuchar un hola? ♪ ♪ Oye ♪ 511 00:26:24,587 --> 00:26:26,422 ♪ ¿Puedo conseguir un yo? ¿Tienes un sombrero? ♪ 512 00:26:26,457 --> 00:26:28,589 [revoluciones del motor] 513 00:26:28,624 --> 00:26:31,394 Tengo un 10-37 en progreso. Porsche plateado. 514 00:26:31,429 --> 00:26:32,637 [sirena aullando] 515 00:26:33,805 --> 00:26:35,200 ¿Hablas en serio, hombre? 516 00:26:36,137 --> 00:26:38,104 [rechinar de llantas] 517 00:26:40,141 --> 00:26:42,812 Oh, no. Oh, no. 518 00:26:44,981 --> 00:26:47,784 [revoluciones del motor] 519 00:26:50,822 --> 00:26:52,448 ¡Diablos, haz algo, por favor! 520 00:26:54,826 --> 00:26:56,793 [zumbido mecanico] 521 00:26:56,828 --> 00:27:01,424 ♪ Motor, motor, número nueve En la línea de tránsito de Nueva York ♪ 522 00:27:01,459 --> 00:27:03,294 ♪ Si mi tren se sale de la vía ♪ 523 00:27:03,329 --> 00:27:05,296 ♪ Recógelo, recógelo Recógelo ♪ 524 00:27:05,331 --> 00:27:08,838 Yo, no. No, no, no. 525 00:27:10,270 --> 00:27:12,270 [revoluciones del motor] [la sirena continúa] 526 00:27:12,305 --> 00:27:13,711 [llantas chirriando] 527 00:27:15,011 --> 00:27:16,439 [Principal] Entra, entra. 528 00:27:16,474 --> 00:27:18,474 ¿Puedes oírme, Mirage? ¿Mir-qué? 529 00:27:18,509 --> 00:27:20,344 [zumbidos de electricidad] 530 00:27:22,447 --> 00:27:25,679 ♪ Ingeniosamente podemos hacer que sea moderno ♪ 531 00:27:25,714 --> 00:27:29,859 ♪ Lo que somos porque lo que somos Ser el epítome ♪ 532 00:27:30,796 --> 00:27:33,489 Oh, espejismo. [sirena lamentándose] 533 00:27:33,524 --> 00:27:35,865 ♪ Puedes conseguir con esto O puedes conseguir con aquello ♪ 534 00:27:35,900 --> 00:27:38,131 ♪ Puedes conseguir con esto O puedes conseguir con aquello ♪ 535 00:27:38,166 --> 00:27:40,562 ♪ Puedes conseguir con esto O puedes conseguir con aquello ♪ 536 00:27:40,597 --> 00:27:42,003 [zumbidos de electricidad] 537 00:27:42,038 --> 00:27:43,334 [los neumáticos chirrían] 538 00:27:47,912 --> 00:27:50,143 [respirando pesadamente] 539 00:27:54,512 --> 00:27:56,787 Yo, yo, yo, ¡más despacio! ¡Desacelerar! 540 00:27:58,384 --> 00:27:59,889 [revoluciones del motor, paradas] 541 00:28:01,057 --> 00:28:02,452 [gruñendo] 542 00:28:02,487 --> 00:28:05,422 [zumbido mecanico] 543 00:28:08,064 --> 00:28:11,868 [Espejismo] ¡Uu-juu-uu! ¡Eso se sintió bien! 544 00:28:11,903 --> 00:28:15,564 Obtener un poco de bombeo de aceite, ¿sabes? ¡Maldición! 545 00:28:15,599 --> 00:28:17,302 He estado encerrado para siempre, amigo. 546 00:28:17,337 --> 00:28:19,337 ¡No puedo decirte cuántos años tiene! 547 00:28:19,372 --> 00:28:21,339 [como Prime] "Mirage, mantente escondido. 548 00:28:21,374 --> 00:28:24,507 Espejismo, no llames la atención. 549 00:28:24,542 --> 00:28:29,512 Mirage, Big es solo una película. Nunca serás un niño de verdad". 550 00:28:29,547 --> 00:28:32,251 [voz normal] Pero eso fue divertido, hombre. Eres divertido, amigo. 551 00:28:32,286 --> 00:28:35,826 Correcto. Esto es probablemente mucho para ti, ¿eh? 552 00:28:37,896 --> 00:28:40,963 ¡Respaldo! Oye, espera, espera, espera. ¿Qué pasa con la agresión? 553 00:28:40,998 --> 00:28:43,064 Pensé que después de la persecución en coche, éramos chicos. 554 00:28:43,099 --> 00:28:45,396 ¿Me vas a pegar? Tal vez. 555 00:28:45,431 --> 00:28:48,663 ¿Es así? [zumbido mecánico] 556 00:28:51,635 --> 00:28:53,767 Mmm. Chico duro. 557 00:28:53,802 --> 00:28:56,605 Me gusta eso. Me gusta mucho. 558 00:28:56,640 --> 00:28:58,376 ¿Qué vas a? 559 00:28:58,411 --> 00:29:00,411 ¿Algún tipo de coche poseído o algo así? 560 00:29:00,446 --> 00:29:02,919 [se burla] No. Eso no es real, hombre. 561 00:29:02,954 --> 00:29:04,019 Soy un alien. 562 00:29:04,054 --> 00:29:06,054 ¿Como... como E.T.? 563 00:29:06,089 --> 00:29:08,452 ET? ¿El pequeño feo en la canasta? 564 00:29:08,487 --> 00:29:11,092 ¡Mira esta cara! El nombre es Mirage. 565 00:29:13,525 --> 00:29:15,492 Vamos. Dame un poco, dame un poco. 566 00:29:15,527 --> 00:29:17,131 Dame un poco. Dar un pequeño toque. 567 00:29:17,166 --> 00:29:18,462 [susurra] Dame un pequeño golpecito. 568 00:29:18,497 --> 00:29:20,464 Ahí tienes ¡Ahora somos amigos! 569 00:29:20,499 --> 00:29:23,467 [Neumáticos chirriando] Oh, genial. La pandilla está aquí. 570 00:29:23,502 --> 00:29:26,569 hay mas como tu? ¿Como yo? No. 571 00:29:26,604 --> 00:29:28,274 Pero cálmate para que no te aplasten. 572 00:29:28,309 --> 00:29:30,672 ¿Qué? Sí, dejaría esa tubería si fuera tú. 573 00:29:32,775 --> 00:29:35,611 [llantas chirriando] [motores acelerando] 574 00:29:38,385 --> 00:29:41,452 [zumbido mecanico] 575 00:29:53,367 --> 00:29:54,465 [sonido de tubería] 576 00:29:54,500 --> 00:29:56,731 [zumbido mecanico] 577 00:29:59,274 --> 00:30:02,737 Bueno, bueno, ¿a quién tenemos aquí? 578 00:30:02,772 --> 00:30:05,443 [revoluciones del motor] [zumbido mecánico] 579 00:30:07,183 --> 00:30:08,809 Espejismo, ¿qué has hecho? 580 00:30:10,186 --> 00:30:12,219 ¿Trajiste a un humano aquí? 581 00:30:12,254 --> 00:30:14,892 [Espejismo] Optimus! ¡Ey! ¡Te ves bien, hombre! 582 00:30:14,927 --> 00:30:16,487 Espera un segundo. son llantas nuevas? 583 00:30:16,522 --> 00:30:18,621 Te dijeron que te mantuvieras escondido. 584 00:30:18,656 --> 00:30:20,898 Bien bien. Loca coincidencia. 585 00:30:20,933 --> 00:30:22,999 Cuando llamaste, todos como Optimus... 586 00:30:23,034 --> 00:30:25,199 [como Prime] "¡Autobots, desplácense!"... 587 00:30:25,234 --> 00:30:27,069 [voz normal]... este tipo ya estaba en el auto. 588 00:30:27,104 --> 00:30:29,302 Pero él es genial, así que es genial. ¿Fresco? 589 00:30:29,337 --> 00:30:30,864 [sonidos metálicos] [Principal] No está bien. 590 00:30:30,899 --> 00:30:33,141 [silbido mecánico] 591 00:30:34,243 --> 00:30:36,210 ¿Quién eres, humano? 592 00:30:36,245 --> 00:30:38,278 No soy nadie. Ni siquiera he visto nada. 593 00:30:38,313 --> 00:30:40,148 Ni siquiera estoy viendo nada en este momento. 594 00:30:40,183 --> 00:30:41,809 Arcee. 595 00:30:43,516 --> 00:30:45,384 [zumbido electronico] 596 00:30:45,419 --> 00:30:47,617 Soldado Noah Díaz, Ejército de EE.UU. 597 00:30:47,652 --> 00:30:50,587 Múltiples elogios. Un mago con la electrónica. 598 00:30:50,622 --> 00:30:52,457 Eh. El es un soldado. 599 00:30:52,492 --> 00:30:54,965 No parece un soldado. 600 00:30:55,000 --> 00:30:59,068 Quiero decir, te ves bastante rudo tú mismo. [se ríe, se aclara la garganta] 601 00:30:59,103 --> 00:31:00,828 Lo siento, señor. 602 00:31:00,863 --> 00:31:03,699 Me ocuparé de tu error más tarde. 603 00:31:06,440 --> 00:31:10,838 Bien, la oleada de energía que sentimos estaba en el rango 604 00:31:10,873 --> 00:31:12,807 de 4000 yottahertz, que es indetectable para los humanos. 605 00:31:12,842 --> 00:31:16,052 He reconstruido la fuente a partir de los ecos de energía. 606 00:31:16,087 --> 00:31:19,616 [Principal] No puedo creerlo. Existe y está aquí. 607 00:31:19,651 --> 00:31:21,618 ¿Qué diablos estoy mirando? 608 00:31:21,653 --> 00:31:23,257 [Principal] La llave Transwarp. 609 00:31:23,292 --> 00:31:26,326 Se pensaba que se había perdido hace miles de años. 610 00:31:26,361 --> 00:31:30,594 Alguna vez se usó para abrir portales de espacio-tiempo. 611 00:31:30,629 --> 00:31:34,103 a los planetas ricos en Energon en todo el universo. 612 00:31:34,138 --> 00:31:36,435 Te refieres a planetas ricos en Energon como... 613 00:31:36,470 --> 00:31:38,041 Cybertrón. 614 00:31:38,076 --> 00:31:40,978 Después de siete largos años varados en la 615 00:31:41,013 --> 00:31:43,079 Tierra, finalmente encontramos el camino a casa. 616 00:31:43,114 --> 00:31:45,015 Espera a que te atrape, Hediondo. 617 00:31:45,050 --> 00:31:48,249 Bien, entonces, ¿dónde está este t-tran, t-trun... 618 00:31:48,284 --> 00:31:49,646 ¿Llave Transwarp? Gracias. 619 00:31:49,681 --> 00:31:51,516 Está en el nuevo museo de Ellis Island. 620 00:31:51,551 --> 00:31:54,684 ¡Hagámoslo explotar y larguémonos de Dodge! 621 00:31:54,719 --> 00:31:57,852 [Arcee] No, no podemos entrar y robarlo, Bee. 622 00:31:57,887 --> 00:31:59,557 Los humanos nos cazarán. 623 00:31:59,592 --> 00:32:02,131 Lo que necesitamos es una forma silenciosa de entrar. 624 00:32:02,166 --> 00:32:05,431 [Noah gruñe] [sonidos metálicos] 625 00:32:07,600 --> 00:32:09,072 Oh, ¿qué hay de él? 626 00:32:09,107 --> 00:32:11,305 [Principal] No. [Espejismo] ¿Qué? Vamos hombre. 627 00:32:11,340 --> 00:32:13,901 Podía colarse por una de esas puertecitas, agarrar la 628 00:32:13,936 --> 00:32:16,541 llave, dejar un bonito pagaré y quedarse tranquilo. 629 00:32:16,576 --> 00:32:19,148 Él es perfecto. ¿Qué? 630 00:32:19,183 --> 00:32:21,612 No, es una mala idea. 631 00:32:21,647 --> 00:32:23,746 Estoy de acuerdo con Gran Hombre. 632 00:32:23,781 --> 00:32:26,881 Entonces, ha sido real, ustedes. Pero... 633 00:32:26,916 --> 00:32:28,817 Uh, tiempo de espera. Espejismo. 634 00:32:28,852 --> 00:32:31,853 Lo sé. Lo sé. Relájate. Déjame hablar con mi chico muy rápido. 635 00:32:31,888 --> 00:32:35,428 [susurra] Yo, no me dejes con estos culos apretados, hermano. Hacemos un gran equipo. 636 00:32:35,463 --> 00:32:37,364 Esto es una pérdida de tiempo. 637 00:32:37,399 --> 00:32:40,037 Mira, no voy a irrumpir en un museo para unos robots espaciales. 638 00:32:40,072 --> 00:32:42,039 Pero ¿y para la amistad? 639 00:32:43,141 --> 00:32:45,504 Uh, uh... ¿O, o, o 640 00:32:45,539 --> 00:32:47,935 qué hay de efectivo? 641 00:32:47,970 --> 00:32:51,873 UH Huh. Ayúdanos a conseguir esta llave, para que podamos salir de esta roca... 642 00:32:51,908 --> 00:32:54,216 Sin ofender. Me encanta el vecindario y todo. 643 00:32:54,251 --> 00:32:56,614 Y luego dejo que me vendas. 644 00:32:56,649 --> 00:32:58,715 [zumbido mecánico] ¿Lambo? 645 00:32:59,685 --> 00:33:00,552 ¿Ferrari? 646 00:33:01,456 --> 00:33:02,488 ¿Indy? 647 00:33:03,920 --> 00:33:06,789 Mira, te pagan y luego me voy. 648 00:33:06,824 --> 00:33:08,857 Entonces, ¿todo lo que tengo que hacer es entrar y salir? 649 00:33:08,892 --> 00:33:11,332 [Mirage] Todo lo que tienes que hacer. Nosotros nos encargaremos del resto. 650 00:33:11,367 --> 00:33:14,137 Cruza mi chispa y la esperanza de morir. 651 00:33:14,172 --> 00:33:16,502 ¡Guau! Eso fue cursi cuando lo dije en voz alta. 652 00:33:18,407 --> 00:33:21,540 [Noah] ¿Qué pasa con el hombre grande? Óptimo, o lo que sea. 653 00:33:21,575 --> 00:33:23,806 Dejas que me preocupe por él. 654 00:33:23,841 --> 00:33:24,873 ¿Fresco? 655 00:33:26,844 --> 00:33:29,614 ¡Ay! ¡Le tengo! ¡Él está adentro, bebé! ¡Guau! 656 00:33:32,256 --> 00:33:34,355 [Transwarp Key tarareando] 657 00:33:34,390 --> 00:33:35,917 [mecanografía] 658 00:33:56,214 --> 00:33:58,478 [Noah] Todos ustedes son robots que se transforman 659 00:33:58,513 --> 00:34:00,612 en autos, a pesar de que son del espacio. 660 00:34:00,647 --> 00:34:03,384 ¿Pero ahora existe esta llave que abre un portal de regreso a tu hogar? 661 00:34:03,419 --> 00:34:06,552 Ah, y lo sabes porque hay una luz de faro en 662 00:34:06,587 --> 00:34:08,488 el cielo que no puedo ver porque soy humano. 663 00:34:08,523 --> 00:34:11,051 [Mirage] Dices eso como si fuera raro. es súper raro 664 00:34:11,086 --> 00:34:13,922 ¿Sabes lo que es raro? ¡Marky Mark se va de Funky Bunch! 665 00:34:13,957 --> 00:34:17,530 Escuché que solo va a dedicarse a la actuación ahora. ¡Eso es loco! ¿Qué? 666 00:34:17,565 --> 00:34:19,433 ¿Cómo es eso... [Mirage] Qué mundo. 667 00:34:19,468 --> 00:34:20,830 Cualquier hombre. 668 00:34:20,865 --> 00:34:22,766 Solo estoy tratando de recolectar este dinero. 669 00:34:22,801 --> 00:34:25,274 y saca a tu enojado jefe de la Tierra antes de que explote. 670 00:34:25,309 --> 00:34:27,034 [Espejismo] No te lo tomes como algo personal. 671 00:34:27,069 --> 00:34:28,871 Solo extraña su hogar. 672 00:34:28,906 --> 00:34:32,380 Y creo que se culpa a sí mismo por habernos quedado atrapados aquí. 673 00:34:32,415 --> 00:34:34,580 Se suponía que la Tierra sería una parada técnica, ya sabes, un 674 00:34:34,615 --> 00:34:38,452 lugar para reagruparnos y volver a unirnos a la guerra en casa. 675 00:34:38,487 --> 00:34:41,048 Prime siente que es su culpa que nos hayamos quedado varados 676 00:34:41,083 --> 00:34:43,292 aquí, como si tuviera que arreglarlo todo por su cuenta. 677 00:34:43,327 --> 00:34:46,163 [Arcee en la radio] Muy bien, equipo, atención. Hay seguridad más adelante. 678 00:34:46,198 --> 00:34:47,494 [Espejismo] ¡Bien! 679 00:34:47,529 --> 00:34:48,957 Esto va a ser divertido, hombre. 680 00:34:48,992 --> 00:34:51,168 No no no. No hermano. Necesitas cambiarlo. 681 00:34:51,203 --> 00:34:54,468 Necesitas convertirte en un helicóptero o una lancha rápida o algo así. 682 00:34:54,503 --> 00:34:56,800 [Mirage] Tengo algo mucho mejor que eso. 683 00:34:56,835 --> 00:34:59,869 [chirridos de camiones] 684 00:35:05,679 --> 00:35:07,349 [puerta zumba] 685 00:35:10,453 --> 00:35:11,485 [Noé] Buena llamada. 686 00:35:14,325 --> 00:35:16,457 [Principal] No me gusta este plan. 687 00:35:16,492 --> 00:35:19,559 [Arcee] Sí, Mirage no es realmente conocido por ser callado. 688 00:35:19,594 --> 00:35:21,528 Al menos Mirage es uno de nosotros. 689 00:35:21,563 --> 00:35:24,058 No deberíamos depender de un humano. 690 00:35:24,093 --> 00:35:25,367 Ellos son mis amigos. 691 00:35:25,402 --> 00:35:27,633 Sé que uno fue bueno contigo, 692 00:35:27,668 --> 00:35:29,536 Bee, pero este no es nuestro mundo. 693 00:35:29,571 --> 00:35:32,506 Los humanos siempre protegerán lo que es suyo. 694 00:35:32,541 --> 00:35:35,476 Solo podemos confiar en los de nuestra propia especie. 695 00:35:35,511 --> 00:35:37,808 ¡No puedes soportar la verdad! 696 00:35:37,843 --> 00:35:41,482 No quiero que vayas más a ese autocine. 697 00:35:41,517 --> 00:35:42,549 [gemidos] 698 00:35:43,585 --> 00:35:45,783 [zumbido, distante] 699 00:35:57,533 --> 00:35:59,335 [luces zumbando] 700 00:36:01,603 --> 00:36:04,340 [chirrido de frenos] 701 00:36:04,375 --> 00:36:06,837 [motor en ralentí, se apaga] 702 00:36:17,652 --> 00:36:19,916 [Transwarp Key tarareando] 703 00:36:26,826 --> 00:36:29,266 Nightbird, busca en la isla. 704 00:36:30,368 --> 00:36:34,700 Finalmente, la cacería llega a su fin. 705 00:36:34,735 --> 00:36:36,405 [zumbido de electricidad] 706 00:36:40,708 --> 00:36:42,004 [jadeo] 707 00:36:42,039 --> 00:36:43,544 [la electricidad se apaga] [jadeos] 708 00:36:57,054 --> 00:36:59,593 [hacer clic en el interruptor] 709 00:36:59,628 --> 00:37:01,331 [ruido de objetos] 710 00:37:01,366 --> 00:37:02,398 ¿Hola? 711 00:37:08,263 --> 00:37:11,737 [gruñidos] [chirridos] 712 00:37:19,307 --> 00:37:20,911 Dulce de azúcar. 713 00:37:20,946 --> 00:37:21,978 Oh. 714 00:37:22,651 --> 00:37:23,881 Shh, shh, shh, shh. 715 00:37:23,916 --> 00:37:26,048 [gimiendo] 716 00:37:26,083 --> 00:37:28,017 [gritos, gruñidos] 717 00:37:28,052 --> 00:37:29,425 Oye, ¿estás bien? ¡Respaldo! 718 00:37:29,460 --> 00:37:31,460 ¿Estás bien? ¡Respaldo! ¡Respaldo! ¡Respaldo! 719 00:37:31,495 --> 00:37:33,055 No pensé que hubiera nadie aquí. 720 00:37:36,324 --> 00:37:37,532 Eso es. 721 00:37:37,567 --> 00:37:39,798 [zumbador] 722 00:37:41,505 --> 00:37:43,439 ¿Quién eres? ¿Mmm? 723 00:37:43,474 --> 00:37:44,770 yo soy, eh... 724 00:37:45,509 --> 00:37:46,574 el conserje. 725 00:37:48,204 --> 00:37:50,380 ¡Seguridad! 726 00:37:50,415 --> 00:37:53,240 ¡No no no! ¡No tienes que hacer eso! No es lo que parece. 727 00:37:53,275 --> 00:37:56,309 Parece que estás tratando de robar propiedad del museo. 728 00:37:56,344 --> 00:37:58,212 Está bien, es un poco lo que parece. 729 00:37:58,247 --> 00:37:59,488 [zapatos chirriando] 730 00:37:59,523 --> 00:38:01,457 Oh, mierda. [lloriqueando] 731 00:38:01,492 --> 00:38:04,592 ¡Oye, oye! ¡Oye, oye, yo, yo! No te pertenece de todos modos. 732 00:38:04,627 --> 00:38:07,661 ¡No no no! [Noé] ¡Solo detente! Justo... 733 00:38:07,696 --> 00:38:10,499 ¡Oye, oye! Relájate, relájate y déjame explicarte. 734 00:38:12,294 --> 00:38:13,469 Pertenece a... 735 00:38:13,504 --> 00:38:15,603 [respirando pesadamente] 736 00:38:15,638 --> 00:38:16,934 ...a estos... 737 00:38:18,938 --> 00:38:23,512 estos robots gigantes del espacio. 738 00:38:24,174 --> 00:38:25,448 ¿En realidad? 739 00:38:25,483 --> 00:38:26,977 Mira, voy a necesitar eso. [gritos] 740 00:38:27,012 --> 00:38:29,012 [ambos gruñendo, gimiendo] 741 00:38:29,047 --> 00:38:30,453 ¡Maldición! [la puerta se abre] 742 00:38:30,488 --> 00:38:32,312 ¡Maldición! [guardia de seguridad] ¡Oye! 743 00:38:32,347 --> 00:38:34,853 ¡Hey hey hey! ¿Que esta pasando aqui? No se mueva. 744 00:38:34,888 --> 00:38:37,152 ¡Hombre, ya era hora de que aparecieras! 745 00:38:38,529 --> 00:38:40,496 [Noah gruñe] [vidrio roto] 746 00:38:42,060 --> 00:38:44,093 [trinos] 747 00:38:44,128 --> 00:38:45,567 La clave. 748 00:38:46,537 --> 00:38:48,064 [gemidos] [ruido de objetos] 749 00:38:49,133 --> 00:38:50,264 [tos] 750 00:38:50,299 --> 00:38:53,135 [gruñidos] [pedazos de vidrio esparcidos] 751 00:39:08,790 --> 00:39:12,495 [respira pesadamente] Estabas diciendo la verdad. [Noé] Sí. 752 00:39:12,530 --> 00:39:14,794 Pero esos no están conmigo. 753 00:39:14,829 --> 00:39:17,060 [zumbido mecanico] 754 00:39:18,602 --> 00:39:25,475 [gruñidos] Desgarra la carne de sus huesos y tráeme la llave. 755 00:39:25,510 --> 00:39:27,774 [gruñendo] 756 00:39:30,405 --> 00:39:31,448 Es tuyo. 757 00:39:33,045 --> 00:39:34,847 [trinos] 758 00:39:34,882 --> 00:39:36,453 [gritos] [gruñidos] 759 00:39:39,381 --> 00:39:40,952 [el arma zumba] [gemidos] 760 00:39:42,219 --> 00:39:43,922 ¡Chicos, tenemos compañía! 761 00:39:43,957 --> 00:39:46,463 [zumbido mecanico] 762 00:39:51,393 --> 00:39:54,064 [Principal] ¡Autobots, protejan la llave! 763 00:39:54,099 --> 00:39:55,065 [gruñidos] 764 00:39:56,266 --> 00:39:57,298 ¡Atrapar! 765 00:39:58,136 --> 00:39:59,399 [gruñidos] 766 00:40:00,512 --> 00:40:01,401 [gruñendo] 767 00:40:07,783 --> 00:40:09,816 [Bumblebee] ¡No tan rápido! 768 00:40:14,416 --> 00:40:17,659 Oh, ¿están volando ahora? ¿Quién diablos son estos tipos? 769 00:40:21,896 --> 00:40:24,424 [gruñendo] 770 00:40:27,671 --> 00:40:30,001 [gruñidos] ¡Imposible! 771 00:40:30,036 --> 00:40:32,905 Disfruto esa mirada de confusión cuando un ser 772 00:40:32,940 --> 00:40:36,975 inferior se encuentra con un poder superior. 773 00:40:39,815 --> 00:40:42,112 [ambos respirando pesadamente] 774 00:40:43,654 --> 00:40:46,622 [gruñendo] 775 00:40:46,657 --> 00:40:48,723 ¿Qué diablos son esas cosas? 776 00:40:49,759 --> 00:40:50,989 ¿Estás bien? [la puerta se cierra] 777 00:40:54,291 --> 00:40:57,160 ¡Ey! ¡Deje de seguirme! ¡No te estoy siguiendo! 778 00:40:57,195 --> 00:40:59,162 Solo estoy escapando en la misma dirección. 779 00:41:00,033 --> 00:41:01,802 [gimiendo] 780 00:41:05,973 --> 00:41:07,269 [gruñidos] 781 00:41:10,615 --> 00:41:12,945 [chirriando] 782 00:41:12,980 --> 00:41:15,442 [jadeo] [los objetos se hacen añicos] 783 00:41:15,477 --> 00:41:16,784 [jadeando] 784 00:41:17,622 --> 00:41:19,754 [respirando pesadamente] 785 00:41:21,450 --> 00:41:23,285 [gruñidos] 786 00:41:26,521 --> 00:41:29,192 [chirriando] 787 00:41:39,402 --> 00:41:41,237 [gruñendo] 788 00:41:43,109 --> 00:41:44,548 [respirando pesadamente] 789 00:41:49,445 --> 00:41:50,510 [exhala] 790 00:41:53,482 --> 00:41:55,856 ♪ Seguimos adelante ♪ 791 00:41:55,891 --> 00:41:57,759 ♪ Mantenerse fuerte ♪ 792 00:41:57,794 --> 00:42:01,224 ♪ No dejes que te guíen mal ♪ 793 00:42:01,259 --> 00:42:04,392 ♪ Es un ritmo maravilloso ♪ 794 00:42:07,738 --> 00:42:10,772 ♪ Voy a darte lo que quieres ♪ 795 00:42:10,807 --> 00:42:12,708 ♪ Mientras... ♪ 796 00:42:13,535 --> 00:42:14,677 Mmm... 797 00:42:14,712 --> 00:42:16,074 [chirridos] [gritos] 798 00:42:16,109 --> 00:42:17,240 [sonidos metálicos] 799 00:42:17,275 --> 00:42:18,681 [respirando pesadamente] 800 00:42:18,716 --> 00:42:19,814 [Noé] ¡Corre! 801 00:42:20,575 --> 00:42:22,377 ¡Ve, ve! 802 00:42:22,412 --> 00:42:23,884 [chillidos] 803 00:42:23,919 --> 00:42:25,886 [chirriando] 804 00:42:25,921 --> 00:42:27,217 [Noah gruñe] 805 00:42:32,191 --> 00:42:34,323 [Noé] ¡Corre! [carcajadas] 806 00:42:34,358 --> 00:42:36,160 ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 807 00:42:36,195 --> 00:42:37,766 [golpeando] 808 00:42:38,967 --> 00:42:40,230 [Noé grita] 809 00:42:44,104 --> 00:42:45,070 ¡Cuidado! 810 00:42:46,568 --> 00:42:48,040 [jadeos] Gracias. 811 00:42:54,609 --> 00:42:57,115 Scourge, tengo ojos en la llave. 812 00:42:58,888 --> 00:43:01,350 [Mirage] Prime, no creo que podamos detener a estos tipos... 813 00:43:01,385 --> 00:43:03,286 ¡Oh, no! 814 00:43:03,321 --> 00:43:04,694 ¡Dios mío! ¡Bájame! 815 00:43:04,729 --> 00:43:07,389 [gritos] 816 00:43:07,424 --> 00:43:10,095 [gemido] Vaya, eso fue tan aterrador. 817 00:43:10,130 --> 00:43:12,097 Genial. Todavía estás vivo. 818 00:43:12,132 --> 00:43:13,637 [gruñendo] 819 00:43:14,596 --> 00:43:15,639 ¡Consigue la llave! 820 00:43:17,170 --> 00:43:18,400 ¡Noé, sal de aquí! 821 00:43:19,601 --> 00:43:21,942 ¡Quítate de encima de mí! ¡Odio las arañas! 822 00:43:24,210 --> 00:43:27,178 ¡Ve! Ve! Ve! ¡No mueras, no mueras, no mueras, no mueras! 823 00:43:31,019 --> 00:43:32,821 ¡Ir! ¡Sal de aquí! 824 00:43:34,121 --> 00:43:36,990 [gruñendo] 825 00:43:37,025 --> 00:43:39,157 [gritos] 826 00:43:39,192 --> 00:43:42,358 [Nightbird] Uh-uh-uh. ¿Se van tan pronto? 827 00:43:42,393 --> 00:43:44,965 [zumbidos] ¡Yo! ¡Estar atento! 828 00:43:45,000 --> 00:43:47,363 [ambos gruñendo] 829 00:43:49,103 --> 00:43:50,630 ¡La clave! 830 00:43:50,665 --> 00:43:52,709 [alarma del coche a todo volumen] [gruñidos] 831 00:43:55,879 --> 00:43:58,814 Basta de estos juegos. Lo conseguiré yo mismo. 832 00:43:58,849 --> 00:44:00,717 [Bumblebee] No en mi turno. 833 00:44:05,053 --> 00:44:06,118 [gruñidos] 834 00:44:11,125 --> 00:44:12,553 [gruñidos] 835 00:44:14,458 --> 00:44:16,656 [gruñendo] 836 00:44:22,664 --> 00:44:23,707 [gemidos] 837 00:44:24,732 --> 00:44:28,701 [zumbido mecanico] 838 00:44:28,736 --> 00:44:31,781 Oh, no se asusten, humanos. 839 00:44:31,816 --> 00:44:35,048 Todo esto terminará pronto. 840 00:44:36,216 --> 00:44:38,018 [Prime gemidos] 841 00:44:38,053 --> 00:44:40,152 [Scourge] Y te haces llamar Prime. 842 00:44:40,187 --> 00:44:43,188 Primus estaría avergonzado. 843 00:44:46,028 --> 00:44:48,028 [gruñidos] 844 00:44:48,756 --> 00:44:50,591 [Bumblebee se apaga] 845 00:44:55,235 --> 00:44:56,696 [sonidos metálicos] 846 00:44:56,731 --> 00:45:00,535 Estoy cansado de que las pequeñas cosas se interpongan en mi camino. 847 00:45:01,208 --> 00:45:02,207 ¡Abeja! 848 00:45:02,242 --> 00:45:03,978 [zumbido mecanico] 849 00:45:04,013 --> 00:45:05,705 ¡Oh capitán! ¡Mi capitán! 850 00:45:06,279 --> 00:45:07,377 ¡No! 851 00:45:07,412 --> 00:45:08,818 [trinos] 852 00:45:15,959 --> 00:45:17,354 [crepitaciones de electricidad] 853 00:45:26,431 --> 00:45:27,727 Abeja. 854 00:45:27,762 --> 00:45:31,808 [apagando] 855 00:45:33,570 --> 00:45:36,439 Ahora a agregar un Prime a mi colección. 856 00:45:36,474 --> 00:45:38,243 [chillando] 857 00:45:43,316 --> 00:45:44,579 [gime] 858 00:45:48,387 --> 00:45:50,387 máximos. 859 00:45:50,422 --> 00:45:53,456 [Nightbird] Bien. Tal vez tengamos una pelea real. 860 00:45:53,491 --> 00:45:56,723 No. Tenemos lo que vinimos a buscar. 861 00:45:58,826 --> 00:46:00,298 [gemidos] 862 00:46:01,598 --> 00:46:03,664 [respira pesadamente] No. 863 00:46:04,502 --> 00:46:07,943 Esto no puede ser. 864 00:46:13,610 --> 00:46:15,775 [chirriando en la distancia] 865 00:46:25,127 --> 00:46:27,589 Debemos irnos ahora. Ven conmigo. 866 00:46:27,624 --> 00:46:30,295 [sirenas aullando en la distancia] 867 00:46:42,045 --> 00:46:43,770 [chillando] 868 00:46:45,950 --> 00:46:48,478 [gruñendo] 869 00:46:51,846 --> 00:46:56,123 Esto es mi culpa. Debería haber sido yo. 870 00:46:57,324 --> 00:46:59,995 Lo siento por tu pérdida. 871 00:47:00,030 --> 00:47:03,097 [Mirage] Sin ofender, señora, pero ¿quién es usted otra vez? 872 00:47:03,132 --> 00:47:06,529 Mi nombre es Airazor. 873 00:47:06,564 --> 00:47:08,465 Soy un Máximo. 874 00:47:08,500 --> 00:47:11,369 Un guerrero tanto de tu pasado como de tu futuro. 875 00:47:11,404 --> 00:47:14,636 Correcto. Eso-- Esas pistas. Sí. 876 00:47:14,671 --> 00:47:18,673 Huimos de nuestro planeta natal en vísperas de su destrucción. 877 00:47:18,708 --> 00:47:22,347 Buscamos refugio y nos escondimos aquí en la Tierra. 878 00:47:22,382 --> 00:47:24,712 Bien. Así que eres un Maximal. Todos ustedes son Autobots. 879 00:47:24,747 --> 00:47:26,879 ¿Qué eran esas cosas que nos atacaron antes? 880 00:47:26,914 --> 00:47:30,751 Terrorcons. Sirvientes de un dios oscuro y hambriento 881 00:47:30,786 --> 00:47:33,930 que se alimenta de mundos enteros para mantenerse. 882 00:47:33,965 --> 00:47:36,064 Unicron. 883 00:47:36,099 --> 00:47:39,760 Entonces, ¿estás diciendo que Unicron come planetas para sobrevivir? 884 00:47:39,795 --> 00:47:44,171 Sí. Y él imbuye a sus sirvientes, como Scourge, 885 00:47:44,206 --> 00:47:49,407 con energía oscura, lo que lo hace prácticamente invencible. 886 00:47:49,442 --> 00:47:52,542 Está completamente en deuda con Unicron. 887 00:47:52,577 --> 00:47:56,986 A través de su poder, posee el alma de Scourge. 888 00:47:57,021 --> 00:47:59,846 Despierta, mi maestro oscuro. 889 00:47:59,881 --> 00:48:02,222 [retumbar] 890 00:48:12,795 --> 00:48:14,894 [Unicron gruñendo] 891 00:48:17,767 --> 00:48:20,207 Elevar. 892 00:48:20,242 --> 00:48:23,177 Mi hambre me está matando. 893 00:48:23,212 --> 00:48:24,574 ¿Qué has encontrado? 894 00:48:24,609 --> 00:48:26,741 Salvación. 895 00:48:26,776 --> 00:48:31,647 La galaxia volverá a ser tuya para deleitarte, mi amo. 896 00:48:32,980 --> 00:48:35,684 Debería haber conseguido la llave yo mismo. 897 00:48:35,719 --> 00:48:38,258 Debería haberlo sabido mejor que confiar en los humanos. 898 00:48:38,293 --> 00:48:40,854 Yo, espera. ¿Qué, me estás culpando? 899 00:48:40,889 --> 00:48:44,561 ¿Después de que omitiste convenientemente la parte sobre un monstruo devorador de planetas? 900 00:48:44,596 --> 00:48:46,959 ¡Gracias a ti, Unicron ahora usará la llave 901 00:48:46,994 --> 00:48:49,599 para consumir todos los planetas del universo! 902 00:48:49,634 --> 00:48:51,700 Incluyendo mi mundo natal. 903 00:48:51,735 --> 00:48:55,374 No tiene la llave. Al menos no todo. 904 00:48:55,409 --> 00:48:59,180 [Unicron] ¡Tonto! [La Plaga gime] 905 00:48:59,215 --> 00:49:02,546 [Unicron] Esta es solo la mitad de la clave. ¡Por favor! 906 00:49:02,581 --> 00:49:06,682 Los Maximals... Deben haberlo dividido. 907 00:49:06,717 --> 00:49:08,618 [Unicron] ¡Excusas! 908 00:49:08,653 --> 00:49:11,588 Completa la clave, o desearás haber muerto 909 00:49:11,623 --> 00:49:13,854 con el resto de tu planeta. 910 00:49:13,889 --> 00:49:17,693 Rompimos la llave en dos pedazos para 911 00:49:17,728 --> 00:49:20,465 guardarla, luego la astillamos y nos escondimos. 912 00:49:20,500 --> 00:49:23,666 No sé dónde está la otra mitad. 913 00:49:23,701 --> 00:49:28,044 [suspiros] Por lo que sé, soy el último de nuestra especie. 914 00:49:28,937 --> 00:49:30,508 Está en Perú. 915 00:49:30,543 --> 00:49:32,004 ¿Comó sabes eso? 916 00:49:32,039 --> 00:49:34,083 Son los símbolos en la piedra. 917 00:49:34,118 --> 00:49:36,844 Solo se registraron en otro lugar del mundo. 918 00:49:36,879 --> 00:49:39,781 El Templo Inca del Sol en Cusco. 919 00:49:39,816 --> 00:49:43,455 Es uno de los edificios más antiguos del hemisferio occidental. soy-soy... 920 00:49:43,490 --> 00:49:46,326 Supongo que eso no puede ser una coincidencia. 921 00:49:46,361 --> 00:49:50,198 Si puede rastrear esos símbolos hasta Perú, también pueden hacerlo los Terrorcons. 922 00:49:50,233 --> 00:49:52,024 Tenemos que llegar allí antes que ellos. 923 00:49:52,059 --> 00:49:57,073 Y luego mata a Scourge y toma su pieza para completar la llave. 924 00:49:57,108 --> 00:49:58,701 yo Sostener. Sostener. 925 00:49:58,736 --> 00:50:00,835 Quieres encontrar esta otra llave y entregársela 926 00:50:00,870 --> 00:50:03,937 al tipo que acaba de patearte el trasero. 927 00:50:03,972 --> 00:50:06,214 La llave Transwarp es nuestro único camino a casa. 928 00:50:06,249 --> 00:50:09,250 Si este tipo se apodera de esa cosa, ¡se acabó el juego para la Tierra! 929 00:50:09,285 --> 00:50:11,813 ¡Nuestras familias, todos! 930 00:50:15,522 --> 00:50:16,554 Yo voy. 931 00:50:16,589 --> 00:50:18,523 Fuera de la cuestión. 932 00:50:18,558 --> 00:50:22,230 Sin ofender, pero no voy a confiar mi casa a 933 00:50:22,265 --> 00:50:23,759 un tipo que ni siquiera pudo proteger la suya. 934 00:50:25,235 --> 00:50:28,027 Este es mi planeta. Yo voy. 935 00:50:28,062 --> 00:50:29,468 ¿Qué pasa contigo? 936 00:50:32,605 --> 00:50:35,078 ¿A mí? ¿Cómo te llamas? 937 00:50:36,103 --> 00:50:37,179 Elena. 938 00:50:37,214 --> 00:50:38,807 Elena, ¿nos llevarás 939 00:50:38,842 --> 00:50:40,974 a este templo? 940 00:50:44,155 --> 00:50:46,419 Oportunidad de detener el fin del mundo. 941 00:50:46,454 --> 00:50:48,223 [Arcee] En realidad, estarás 942 00:50:48,258 --> 00:50:50,621 salvando dos mundos. 943 00:50:58,092 --> 00:50:59,102 Sí. 944 00:50:59,632 --> 00:51:00,928 [la puerta se abre] 945 00:51:04,406 --> 00:51:06,703 [charlando en la tele] 946 00:51:09,246 --> 00:51:11,708 [Kris en la radio] Oye, ¿eres tú, Sonic? 947 00:51:14,383 --> 00:51:15,976 ¿Qué haces levantado, Tails? 948 00:51:16,880 --> 00:51:18,352 no puedo dormir 949 00:51:20,048 --> 00:51:21,586 [revoluciones del motor] 950 00:51:28,760 --> 00:51:29,792 ¿Esto es demasiado caliente? 951 00:51:31,235 --> 00:51:32,894 Estás jugando demasiado a ese juego. 952 00:51:32,929 --> 00:51:35,094 Dale un descanso, para que tu mano pueda tomar un descanso. 953 00:51:35,129 --> 00:51:36,931 voy a vencerlo 954 00:51:39,210 --> 00:51:40,605 Mi dinero está en ti, hermano. 955 00:51:40,640 --> 00:51:42,343 No renunciamos. 956 00:51:42,378 --> 00:51:44,147 Vamos, duerme un poco, ¿de acuerdo? 957 00:51:44,842 --> 00:51:46,875 [zumbido mecanico] 958 00:51:52,014 --> 00:51:54,223 Yo, escucha, um, 959 00:51:54,258 --> 00:51:56,522 Tengo... Tengo que salir por un tiempo. 960 00:51:56,557 --> 00:51:58,788 Y no sé cuándo voy a volver. 961 00:51:59,461 --> 00:52:00,493 ¿Por qué? 962 00:52:00,528 --> 00:52:02,297 [crujiente] 963 00:52:02,332 --> 00:52:05,366 [grietas] Oh, mierda. 964 00:52:06,336 --> 00:52:08,633 [alarma de coche a todo volumen] 965 00:52:10,472 --> 00:52:12,032 Qué... [Espejismo] ¡No, no, no! 966 00:52:12,067 --> 00:52:14,309 ¡No! ¡Deténgase, por favor! ¡Apagar! ¡Apagar! 967 00:52:14,344 --> 00:52:16,773 Oye, ¿verdad? Te dije que te quedaras quieto. 968 00:52:16,808 --> 00:52:18,577 Para. No puedo apagarlo. Lo siento. 969 00:52:18,612 --> 00:52:19,710 ¿Es eso un robot? 970 00:52:19,745 --> 00:52:21,646 No no no. Ve-- Vuelve a la cama. 971 00:52:21,681 --> 00:52:24,715 ¡Cállate! Creo que tu mal cableado estropeó mis luces. 972 00:52:24,750 --> 00:52:26,519 Tengo el bate. Yo, relájate. Dame ese. 973 00:52:26,554 --> 00:52:29,049 [Mirage] ¿Dijo "murciélago"? [Noah] ¡Vas a despertar a mamá! 974 00:52:30,657 --> 00:52:32,657 [charlando en la tele] 975 00:52:34,529 --> 00:52:36,562 Sé que eres un robot. 976 00:52:37,895 --> 00:52:39,059 ¿Kris? 977 00:52:40,865 --> 00:52:41,996 [ruidos sordos] 978 00:52:42,031 --> 00:52:44,273 [zumbido mecanico] 979 00:52:46,409 --> 00:52:48,838 ¡Yo! ¡Raspaste mi pintura! 980 00:52:50,006 --> 00:52:51,676 [susurrando] ¿Qué estás haciendo? 981 00:52:51,711 --> 00:52:53,480 Hombre, no trataron a E.T. como esto. 982 00:52:53,515 --> 00:52:55,075 ¿Sabes esto? Sí. 983 00:52:55,110 --> 00:52:57,682 Solo somos amigos del trabajo. 984 00:52:57,717 --> 00:53:00,685 ¿"amigos del trabajo"? Has estado dentro de mí. 985 00:53:00,720 --> 00:53:04,524 Mira, ¿eso que te dije que tengo que ir a hacer? 986 00:53:04,559 --> 00:53:06,020 Es para él y su tripulación. 987 00:53:06,055 --> 00:53:07,725 Estamos tratando de detener el fin del mundo. 988 00:53:07,760 --> 00:53:08,990 ¿El fin del mundo? 989 00:53:09,025 --> 00:53:11,498 ¡No! Tal vez. Sesenta y cuarenta. 990 00:53:11,533 --> 00:53:14,028 Sabes que no voy a dejar que eso suceda. 991 00:53:14,063 --> 00:53:15,733 Pero es por eso que tengo que irme. 992 00:53:19,376 --> 00:53:20,738 Iré a buscar mis cosas. 993 00:53:21,741 --> 00:53:23,576 chico duro 994 00:53:23,611 --> 00:53:26,172 ¿Qué? No. Vaya, vaya. Sostener. Sostener. Usted no viene. 995 00:53:26,207 --> 00:53:30,385 ¿Por qué? Necesitas a alguien que cuide tu espalda. Es demasiado peligroso, Kris. 996 00:53:31,751 --> 00:53:34,422 Y necesito que te quedes aquí y cuides de mamá. 997 00:53:36,756 --> 00:53:38,492 Porque es posible que no vuelvas. 998 00:53:52,299 --> 00:53:53,804 Oye, robot. 999 00:53:54,807 --> 00:53:57,445 ¿A mí? '¿Sorber? 1000 00:53:57,480 --> 00:54:01,207 Cuidado con mi hermano. ¿Bueno? 1001 00:54:01,242 --> 00:54:03,242 Lo tienes, hombrecito. 1002 00:54:03,277 --> 00:54:05,211 No, lo digo en serio. 1003 00:54:05,246 --> 00:54:07,851 Si se lastima, iré tras de ti. 1004 00:54:07,886 --> 00:54:09,688 [se burla] 1005 00:54:09,723 --> 00:54:12,955 [risitas] No te preocupes. Tengo la espalda de Noah. Prometo. 1006 00:54:12,990 --> 00:54:14,253 Mm-hmm. 1007 00:54:16,961 --> 00:54:18,125 ¿Equipo local? 1008 00:54:21,097 --> 00:54:22,129 Equipo local. 1009 00:54:26,102 --> 00:54:28,135 El chico tiene corazón. 1010 00:54:28,170 --> 00:54:30,137 Cojones muy grandes. 1011 00:54:31,008 --> 00:54:33,272 [Jugando a "hipnotizar"] 1012 00:54:34,616 --> 00:54:35,681 ♪ Vamos ♪ 1013 00:54:35,716 --> 00:54:38,013 [zumbido mecanico] 1014 00:54:41,183 --> 00:54:44,052 ¡Wu-Tang está en el edificio, bebé! 1015 00:54:44,087 --> 00:54:46,494 Manera de estar de incógnito. 1016 00:54:46,529 --> 00:54:49,321 Oh, vamos, Prime. Sonríe un poco. 1017 00:54:49,356 --> 00:54:51,499 No Dolera. Déjame ver esa mordida. 1018 00:54:51,534 --> 00:54:54,667 Está bien. Entonces, ¿qué tipo de avión nos llevamos a Perú? 1019 00:54:54,702 --> 00:54:56,504 ¿O es un avión? Cualquiera de los dos está bien. 1020 00:54:56,539 --> 00:54:59,232 Solo necesito primera clase, ¿de acuerdo? Porque tengo piernas largas. 1021 00:54:59,267 --> 00:55:01,168 Uh, bueno, él es un avión. 1022 00:55:01,203 --> 00:55:02,939 No no no. No... [avión rugiendo] 1023 00:55:02,974 --> 00:55:04,776 No me digas que estamos volando en... 1024 00:55:04,811 --> 00:55:06,041 Oh, no. 1025 00:55:12,786 --> 00:55:16,821 [zumbido mecanico] 1026 00:55:23,159 --> 00:55:24,598 [risas] 1027 00:55:24,633 --> 00:55:28,932 ¡Mis muchachos! ¡Soy Stratosphere, señor de los cielos! 1028 00:55:28,967 --> 00:55:31,363 [tos] 1029 00:55:31,398 --> 00:55:33,673 [gruñendo] 1030 00:55:36,403 --> 00:55:37,908 Sí, estoy caminando a Perú. 1031 00:55:41,881 --> 00:55:44,178 [revoluciones] [Airazor chilla] 1032 00:55:44,213 --> 00:55:46,950 ♪ Persiguiendo cascadas ♪ 1033 00:55:46,985 --> 00:55:48,017 Oh. 1034 00:55:49,284 --> 00:55:50,492 Oh Dios mío. 1035 00:55:50,527 --> 00:55:53,220 ♪ Lo haré a tu manera ♪ 1036 00:55:53,255 --> 00:55:54,991 ♪ O nada en absoluto ♪ 1037 00:55:55,026 --> 00:55:59,325 ♪ Pero creo que te estás moviendo demasiado rápido ♪ 1038 00:55:59,360 --> 00:56:00,898 Lo siento. 1039 00:56:00,933 --> 00:56:04,231 Yo canto cuando me pongo nervioso. Normalmente me tranquiliza. 1040 00:56:04,266 --> 00:56:05,705 ¿Primera vez que vuela? 1041 00:56:05,740 --> 00:56:08,202 Tío, esta es la primera vez que salgo de Nueva York. 1042 00:56:08,237 --> 00:56:09,544 [chasqueando] 1043 00:56:09,579 --> 00:56:12,041 Ay dios mío. Oh Dios. 1044 00:56:13,110 --> 00:56:14,549 Así que el Bronx, ¿eh? 1045 00:56:14,584 --> 00:56:16,683 [ruido] Brooklyn, ¿de acuerdo? 1046 00:56:16,718 --> 00:56:18,377 Este de Nueva York todo el día. 1047 00:56:19,281 --> 00:56:20,412 Soy de Bushwick. 1048 00:56:20,447 --> 00:56:22,887 ¿En realidad? Mm-hmm. 1049 00:56:22,922 --> 00:56:25,527 Um, mi papá y yo solíamos ir a esto-- 1050 00:56:25,562 --> 00:56:27,958 esta pizzería en Knickerbocker y Greene. 1051 00:56:27,993 --> 00:56:30,829 ¿Pizza de Tony? Guau. [risitas] 1052 00:56:30,864 --> 00:56:32,391 [sonido] [Elena gruñe, exhala] 1053 00:56:35,165 --> 00:56:37,572 Entonces, cuéntame sobre él, tu papá. 1054 00:56:37,607 --> 00:56:38,903 ¿Cómo...? ¿Cómo era él? 1055 00:56:38,938 --> 00:56:42,808 Fue un... Fue taxista durante 40 años. 1056 00:56:42,843 --> 00:56:45,580 El chico más inteligente que hayas conocido. 1057 00:56:45,615 --> 00:56:47,912 Él podría hablar contigo sobre cualquier cosa. 1058 00:56:47,947 --> 00:56:50,585 Historia, ciencia, críquet. 1059 00:56:50,620 --> 00:56:52,312 ¿Grillo? [ambos se ríen] 1060 00:56:53,557 --> 00:56:55,755 Y ni siquiera ha ido nunca a la universidad. 1061 00:56:55,790 --> 00:56:57,790 Solía ​​decir siempre, 1062 00:56:57,825 --> 00:57:01,453 "Si mantienes los ojos y los oídos abiertos, la 1063 00:57:01,488 --> 00:57:03,796 vida te mostrará todo lo que necesitas saber". 1064 00:57:06,295 --> 00:57:08,603 Por eso dijiste que sí a todo esto. 1065 00:57:09,639 --> 00:57:12,101 Me imaginé que si él está en algún lugar mirando, 1066 00:57:12,136 --> 00:57:15,775 luego ve a su hija hacer algo loco como esto. 1067 00:57:16,646 --> 00:57:18,514 definitivamente lo enorgullecería. 1068 00:57:28,625 --> 00:57:31,153 ¿De verdad crees que esta cosa clave está en Perú? 1069 00:57:31,188 --> 00:57:32,594 Yo... creo que sí. 1070 00:57:32,629 --> 00:57:34,156 La evidencia se alinea. 1071 00:57:36,127 --> 00:57:39,260 Bueno, si lo es, y lo tenemos en nuestras 1072 00:57:39,295 --> 00:57:40,734 manos, entonces tenemos que destruirlo. 1073 00:57:40,769 --> 00:57:42,835 ¿Qué? 1074 00:57:42,870 --> 00:57:45,970 No pueden unir la llave sin ambas piezas. 1075 00:57:46,005 --> 00:57:49,545 Sin llave, sin Unicron, sin que la Tierra sea devorada. 1076 00:57:53,243 --> 00:57:55,210 Sí, pero luego no pueden llegar a casa. 1077 00:57:56,719 --> 00:57:58,246 Tenemos que pensar en nosotros. 1078 00:58:02,351 --> 00:58:04,516 Mira, todo lo que tienes que hacer es encontrarlo. 1079 00:58:04,551 --> 00:58:06,386 Y yo me encargaré del resto. 1080 00:58:08,357 --> 00:58:10,731 [retumbar] 1081 00:58:10,766 --> 00:58:14,801 [Arcee] ¿Crees que una infusión de Energon podría traerlo de vuelta? 1082 00:58:14,836 --> 00:58:15,868 [Principal] Quizás. 1083 00:58:16,904 --> 00:58:19,465 Si pudiéramos llevarlo de regreso a Cybertron. 1084 00:58:21,304 --> 00:58:24,503 Nunca debí habernos llevado tan lejos de casa. 1085 00:58:32,854 --> 00:58:35,657 [motor rugiendo] 1086 00:58:36,583 --> 00:58:40,222 [chisporroteo] 1087 00:58:43,029 --> 00:58:44,600 [Airazor chirría] 1088 00:58:46,868 --> 00:58:49,033 [chisporroteo] 1089 00:58:49,068 --> 00:58:51,299 [chillando] 1090 00:58:57,945 --> 00:59:00,440 [bocina de coche] 1091 00:59:04,017 --> 00:59:05,478 [rechinar de llantas] 1092 00:59:06,657 --> 00:59:09,152 ¡Guau! Wheeljack necesita arreglar esa dirección asistida. 1093 00:59:09,187 --> 00:59:11,957 [zumbido mecanico] 1094 00:59:11,992 --> 00:59:13,420 [Acento hispano] Siento llegar tarde. 1095 00:59:13,455 --> 00:59:15,323 Estaba disfrutando de un momento armonioso entre 1096 00:59:15,358 --> 00:59:19,096 una mariposa serena y una oruga imperturbable. 1097 00:59:19,131 --> 00:59:20,867 Tanta tranquilidad. 1098 00:59:20,902 --> 00:59:24,398 Yo-jo-jo. Oye, papo, ¿de dónde eres? Cybertrón. 1099 00:59:24,433 --> 00:59:27,005 Entonces, ¿de dónde sacaste ese acento? ¿Acento? ¿Qué acento? 1100 00:59:27,040 --> 00:59:29,370 ¿Usted sabe lo que estoy diciendo? Solo digo que es genial. 1101 00:59:29,405 --> 00:59:31,878 Estuve a punto de decir, "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 1102 00:59:31,913 --> 00:59:35,541 Pero no quería suponer que tú también 1103 00:59:35,576 --> 00:59:36,982 hablas español, porque entonces... ¿Verdad? 1104 00:59:37,017 --> 00:59:39,853 Mmm. Un poco racista, hermano. 1105 00:59:39,888 --> 00:59:41,921 No estoy tratando de ser, ya sabes... Yo. 1106 00:59:41,956 --> 00:59:45,188 Pero en fin... La misión. Sígueme. 1107 00:59:45,223 --> 00:59:47,256 Pero él es un robot, como, entonces, 1108 00:59:48,127 --> 00:59:49,632 ¿Cómo es eso racista? 1109 00:59:51,460 --> 00:59:53,328 [Airazor chirría] 1110 00:59:53,363 --> 00:59:55,363 [Wheeljack] Bien, muchachos, miren esto. 1111 00:59:55,398 --> 00:59:58,531 Las coordenadas que me diste corresponden a una antigua iglesia. 1112 00:59:58,566 --> 00:59:59,631 Echar un vistazo. 1113 00:59:59,666 --> 01:00:02,172 [zumbido, chirrido] 1114 01:00:02,207 --> 01:00:05,813 Eso es Santo Domingo. Los españoles lo construyeron encima de un antiguo templo inca. 1115 01:00:05,848 --> 01:00:09,784 Correcto. Recogí algunas lecturas de energía residual 1116 01:00:09,819 --> 01:00:12,413 en el patio, así que supongo que la llave está cerca. 1117 01:00:12,448 --> 01:00:14,723 Pero es posible que tengamos algunos problemas para llegar allí. 1118 01:00:14,758 --> 01:00:16,285 Inti Raymi. 1119 01:00:16,320 --> 01:00:19,024 Es un festival que apaga toda la ciudad. 1120 01:00:19,059 --> 01:00:21,488 Entonces supongo que es una misión nocturna. [principal] no. 1121 01:00:21,523 --> 01:00:23,831 Scourge ya podría estar aquí. 1122 01:00:23,866 --> 01:00:27,131 Debemos recuperar la otra mitad antes que él. 1123 01:00:29,333 --> 01:00:31,773 Elena y yo lo haremos. ¿Mmm? 1124 01:00:31,808 --> 01:00:33,973 Ustedes nunca llegarían a dos cuadras. 1125 01:00:34,008 --> 01:00:36,602 Hay seguridad humana alrededor de la iglesia. Nunca pasarás. 1126 01:00:36,637 --> 01:00:39,506 Entonces tendremos que sacar una obra de teatro de tu libro. 1127 01:00:39,541 --> 01:00:41,783 Nos esconderemos a simple vista. 1128 01:00:41,818 --> 01:00:44,115 Nos mezclaremos con el desfile. 1129 01:00:44,150 --> 01:00:47,085 No es una mala idea. 1130 01:00:47,120 --> 01:00:49,956 Estaremos atentos a los Terrorcons. 1131 01:00:49,991 --> 01:00:53,652 A la primera señal de problemas, vamos a entrar. 1132 01:00:53,687 --> 01:00:55,324 Oye, Noah, piensa rápido. 1133 01:00:55,359 --> 01:00:57,392 [zumbido mecanico] 1134 01:01:01,398 --> 01:01:03,662 Y si necesitas ayuda, solo grita. 1135 01:01:05,336 --> 01:01:08,271 [multitud aclamando] 1136 01:01:08,306 --> 01:01:10,471 [reproducción de música acelerada] 1137 01:01:19,185 --> 01:01:21,713 [Prime sisea] Estoy en posición. 1138 01:01:21,748 --> 01:01:23,682 [Mirage] Muy bien, la costa está despejada. 1139 01:01:23,717 --> 01:01:26,355 Noah, Elena, es hora de irse. 1140 01:01:27,160 --> 01:01:29,358 Mézclese. Actúe de forma natural. 1141 01:01:30,724 --> 01:01:32,394 [multitud aplaudiendo] 1142 01:01:36,763 --> 01:01:38,433 [multitud aclamando] 1143 01:02:00,424 --> 01:02:02,094 [chirriando] 1144 01:02:02,129 --> 01:02:05,064 [Nightbird] Los Autobots deben estar usando 1145 01:02:05,099 --> 01:02:07,198 sus nuevas mascotas para llegar al templo. 1146 01:02:07,233 --> 01:02:09,497 Hermoso. 1147 01:02:09,532 --> 01:02:12,269 Están haciendo nuestro trabajo por nosotros. 1148 01:02:12,304 --> 01:02:14,469 Ve a buscar. 1149 01:02:19,245 --> 01:02:21,278 [Noah] La llave debe estar aquí en alguna parte. 1150 01:02:22,050 --> 01:02:23,082 Sí. 1151 01:02:24,316 --> 01:02:26,855 [aplausos distantes, tambores] 1152 01:02:36,966 --> 01:02:39,626 Esa mampostería es del siglo XVII. 1153 01:02:39,661 --> 01:02:42,761 Lo que estamos buscando es algo. 1154 01:02:43,599 --> 01:02:46,435 mucho, mucho mayor. 1155 01:02:54,808 --> 01:02:57,446 ¿Qué es? Es la misma insignia en Airazor. 1156 01:02:58,383 --> 01:03:00,185 Pero no está bien alineado. 1157 01:03:00,220 --> 01:03:02,858 [aplausos] 1158 01:03:02,893 --> 01:03:04,618 Espera, ¿ves eso? 1159 01:03:04,653 --> 01:03:09,656 Creo que hay algo aquí debajo. [gruñidos] 1160 01:03:09,691 --> 01:03:12,263 [retumbar] 1161 01:03:13,431 --> 01:03:14,936 Hay otro. 1162 01:03:19,305 --> 01:03:20,766 Hay. 1163 01:03:25,179 --> 01:03:27,344 [retumbar] 1164 01:03:29,876 --> 01:03:30,985 ¿Ahora que? 1165 01:03:32,384 --> 01:03:34,681 [Elena] Pensé que habría-- [gritos] 1166 01:03:48,169 --> 01:03:50,466 Esa es una mierda tipo Indiana Jones. 1167 01:03:51,898 --> 01:03:53,568 ¿Estás seguro de esto? 1168 01:03:54,241 --> 01:03:55,273 No. 1169 01:04:04,119 --> 01:04:06,350 [Prime zumbidos] ¿Alguna señal de Scourge? 1170 01:04:06,385 --> 01:04:07,681 No, todo claro aquí. 1171 01:04:07,716 --> 01:04:09,485 [Espejismo] Ah, sí. 1172 01:04:09,520 --> 01:04:11,025 Aquí solo hay groupies. [clics del obturador de la cámara] 1173 01:04:11,060 --> 01:04:13,390 [Principal] Mantente en la tarea, Mirage. 1174 01:04:13,425 --> 01:04:16,294 Prime, tienes que aprender a relajarte, amigo. 1175 01:04:17,891 --> 01:04:19,561 [chirriando] 1176 01:04:20,894 --> 01:04:23,862 [ambos respirando pesadamente] 1177 01:04:23,897 --> 01:04:24,940 ah 1178 01:04:38,912 --> 01:04:42,958 Sabes, debemos ser las primeras personas en caminar aquí en medio milenio. 1179 01:04:44,753 --> 01:04:47,226 [zumbidos de guantes] [Mirage] Yo, Sonic. ¿Ya estás muerto? 1180 01:04:47,261 --> 01:04:48,854 [zumbido de guantes] 1181 01:04:48,889 --> 01:04:49,998 No. 1182 01:04:50,924 --> 01:04:53,034 Espera, ¿acabas de llamarme Sonic? 1183 01:04:53,069 --> 01:04:54,464 Creo que eso es un templo. 1184 01:05:01,143 --> 01:05:03,209 ¿Qué estamos buscando? 1185 01:05:03,244 --> 01:05:05,277 [Elena] ¿Ves los símbolos en ese templo? 1186 01:05:05,312 --> 01:05:07,180 Coinciden con los del patio. 1187 01:05:07,215 --> 01:05:08,643 Creo que está ahí arriba. 1188 01:05:20,426 --> 01:05:22,756 Creo que encontramos lo que vinimos a buscar. 1189 01:05:22,791 --> 01:05:25,231 [gruñido silencioso] 1190 01:05:25,266 --> 01:05:27,134 Siempre me pregunté cómo se sentiría estar 1191 01:05:27,169 --> 01:05:29,862 allí cuando se encontraran los artefactos. 1192 01:05:32,669 --> 01:05:35,274 Está bien. Ahora vamos, empuja. 1193 01:05:37,707 --> 01:05:39,608 [gruñendo] 1194 01:05:43,119 --> 01:05:45,251 ¿Estás incluso empujando? 1195 01:05:45,286 --> 01:05:47,418 [gruñidos] Sí, estoy empujando. 1196 01:05:47,453 --> 01:05:48,650 [ambos gruñendo] 1197 01:05:50,291 --> 01:05:52,258 [exclama, gruñe] 1198 01:05:52,293 --> 01:05:53,325 [tos] 1199 01:05:58,629 --> 01:06:00,827 ¿Esperar lo? Sólo... Sólo déjame pensar. 1200 01:06:00,862 --> 01:06:02,829 Oh no no. ¿Dónde está? 1201 01:06:02,864 --> 01:06:07,042 A veces hay como un fondo falso o algo así. 1202 01:06:10,509 --> 01:06:11,970 [golpes] Mira. 1203 01:06:12,005 --> 01:06:14,907 Creo que encontré algo. ¿Ves estos símbolos? 1204 01:06:14,942 --> 01:06:18,218 He visto marcas como esta... la estatua de Airazor en mi museo. 1205 01:06:18,253 --> 01:06:20,352 Son nuevos. 1206 01:06:20,387 --> 01:06:22,717 No están en la Clave Transwarp. 1207 01:06:22,752 --> 01:06:24,389 Hay dos de ellos. 1208 01:06:26,888 --> 01:06:28,492 [escombros golpeando] 1209 01:06:33,367 --> 01:06:34,531 [susurrando] ¿Espejismo? 1210 01:06:38,834 --> 01:06:41,571 Sigamos moviéndonos. Sólo dame un segundo. 1211 01:06:45,874 --> 01:06:47,346 ¡Correr! [carcajadas] 1212 01:06:47,381 --> 01:06:49,051 [gime] 1213 01:06:50,846 --> 01:06:52,681 [ambos gritando] 1214 01:06:52,716 --> 01:06:54,815 [gruñidos] [chirridos] 1215 01:06:54,850 --> 01:06:56,619 ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 1216 01:06:56,654 --> 01:06:58,786 ¡Espejismo! ¡Tenemos problemas! 1217 01:06:58,821 --> 01:07:01,723 ¡Una de esas cosas está aquí abajo! ¿Dónde están ustedes? 1218 01:07:01,758 --> 01:07:03,791 [Espejismo] ¡Agárrate fuerte! Estoy en camino. 1219 01:07:03,826 --> 01:07:04,957 [los neumáticos chirrían] 1220 01:07:06,367 --> 01:07:07,894 [Scourge] Los Autobots se están moviendo. 1221 01:07:07,929 --> 01:07:10,270 Deben haber encontrado la llave. 1222 01:07:14,837 --> 01:07:16,276 [Elena grita, gruñe] 1223 01:07:16,311 --> 01:07:18,740 [chirridos] [gritos] 1224 01:07:18,775 --> 01:07:20,115 [gruñendo] 1225 01:07:21,580 --> 01:07:22,942 ¡Vamos! 1226 01:07:24,517 --> 01:07:26,077 Airazor, ¿dónde están los humanos? 1227 01:07:26,112 --> 01:07:28,882 Están bajo tierra, en dirección a la jungla. 1228 01:07:29,885 --> 01:07:31,258 [el motor acelera] 1229 01:07:39,862 --> 01:07:41,092 [ruge] 1230 01:07:41,127 --> 01:07:43,303 [zumbido mecanico] 1231 01:07:43,338 --> 01:07:44,634 [los neumáticos chirrían] 1232 01:07:46,374 --> 01:07:48,473 [Mirage] ¡Ay, hombre, nos están siguiendo! 1233 01:07:51,038 --> 01:07:52,576 [respirando pesadamente] 1234 01:07:54,349 --> 01:07:55,414 [chirriando] 1235 01:07:58,320 --> 01:08:00,320 ¡Hacer algo! ¿Que quieres que haga? 1236 01:08:00,355 --> 01:08:01,750 [gruñidos] [incendios de guantes] 1237 01:08:01,785 --> 01:08:04,357 [Elena grita] [gruñe] 1238 01:08:04,392 --> 01:08:06,018 [se apaga] 1239 01:08:08,121 --> 01:08:09,956 ¿Tuviste un arma todo este tiempo? 1240 01:08:09,991 --> 01:08:12,024 [motor acelerando] 1241 01:08:16,030 --> 01:08:17,766 [motor acelerando] [llantas chirriando] 1242 01:08:22,608 --> 01:08:25,180 [zumbido mecanico] 1243 01:08:28,141 --> 01:08:30,317 [Mirage] Prime, ¿qué diablos estás haciendo? 1244 01:08:30,352 --> 01:08:33,144 Voy a recuperar la llave de 1245 01:08:33,179 --> 01:08:36,488 Scourge y luego le quitaré la cabeza. 1246 01:08:36,523 --> 01:08:38,358 [Azote gruñendo] 1247 01:08:47,996 --> 01:08:50,931 [Espejismo] ¡Chicos! [gritos] ¡Me vendría bien un poco de ayuda! 1248 01:08:50,966 --> 01:08:53,032 ¿Alguien pidió refuerzos? 1249 01:09:01,383 --> 01:09:03,009 ¡Frena, frena, frena! [Wheeljack] ¿Qué? 1250 01:09:03,044 --> 01:09:05,319 ¡Freno! 1251 01:09:05,354 --> 01:09:08,388 [sin diálogo audible] 1252 01:09:11,019 --> 01:09:12,689 [los neumáticos chirrían] 1253 01:09:12,724 --> 01:09:15,395 ¡Hurra! [reír] 1254 01:09:16,563 --> 01:09:18,596 [Principal] ¡Esto es para Bee! 1255 01:09:30,544 --> 01:09:32,203 [Trampa de batalla] Ven aquí. 1256 01:09:32,238 --> 01:09:33,545 [Neumáticos chirriar] ¡Espera! 1257 01:09:34,581 --> 01:09:36,416 [Arcee gruñendo] 1258 01:09:41,115 --> 01:09:43,456 [zumbido mecanico] 1259 01:09:49,761 --> 01:09:50,826 [Prime gemidos] 1260 01:09:50,861 --> 01:09:53,598 [gruñendo] 1261 01:09:53,633 --> 01:09:56,370 Me encanta tu fuego, Prime. 1262 01:09:56,405 --> 01:10:00,198 Pero vas a morir en esta mota de polvo. 1263 01:10:00,233 --> 01:10:04,070 No se me ocurre mejor lugar para enterrarte. 1264 01:10:04,105 --> 01:10:06,380 [ambos gruñendo] 1265 01:10:09,143 --> 01:10:11,209 [chillidos] [cuchillas resonantes] 1266 01:10:11,244 --> 01:10:14,256 [zumbido mecanico] 1267 01:10:21,628 --> 01:10:23,562 [zumbido mecanico] 1268 01:10:28,734 --> 01:10:29,832 [chillidos] 1269 01:10:31,902 --> 01:10:34,375 Acabaré contigo, Scourge. 1270 01:10:34,410 --> 01:10:36,069 [gruñidos] 1271 01:10:36,104 --> 01:10:39,743 Esa es una promesa. 1272 01:10:39,778 --> 01:10:41,382 [Nightbird] Se están escapando. 1273 01:10:41,417 --> 01:10:43,175 No esta vez. 1274 01:10:45,311 --> 01:10:46,585 [Airazor chirría] 1275 01:10:50,250 --> 01:10:52,426 [burbujeo de agua] Escucho agua. 1276 01:10:56,432 --> 01:10:57,827 ¿Dónde estamos? 1277 01:10:59,666 --> 01:11:02,128 [rugiendo, gruñendo] 1278 01:11:04,099 --> 01:11:05,131 ¿Qué fue eso? 1279 01:11:05,166 --> 01:11:07,474 [rugiendo, gruñendo continúa] 1280 01:11:15,550 --> 01:11:16,714 [elena grita] 1281 01:11:16,749 --> 01:11:19,277 [ruge] 1282 01:11:19,312 --> 01:11:21,312 ¿Quién eres? 1283 01:11:21,347 --> 01:11:23,182 ¿Y por qué buscas la llave? 1284 01:11:23,217 --> 01:11:25,657 ¡Eh, Donkey Kong! ¡Aléjate de mis amigos! 1285 01:11:25,692 --> 01:11:28,561 ¿Espejismo? No te preocupes. Tu chico tiene esto. 1286 01:11:28,596 --> 01:11:31,124 [rugidos] [Mirage chillidos] 1287 01:11:31,159 --> 01:11:33,698 ¡Peligro extraño! ¡Peligro extraño! 1288 01:11:34,503 --> 01:11:36,371 [Wheeljack] ¡Oye, oye, oye! 1289 01:11:36,406 --> 01:11:37,438 No tan fa-- 1290 01:11:38,331 --> 01:11:40,969 [ruge] 1291 01:11:42,005 --> 01:11:43,103 Ay ay ay. 1292 01:11:43,138 --> 01:11:45,710 ¡Ey! Por aquí, gatito, gatito. 1293 01:11:46,845 --> 01:11:49,714 ¡Retirarse! [zumbido mecánico] 1294 01:11:49,749 --> 01:11:51,551 [ruge] 1295 01:11:51,586 --> 01:11:54,686 No preguntaré una segunda vez. 1296 01:11:56,217 --> 01:11:57,359 [gruñidos] 1297 01:11:59,319 --> 01:12:01,495 ¡No! ¡Todos ustedes, paren! 1298 01:12:04,533 --> 01:12:06,764 Airazor. Primitivo. 1299 01:12:06,799 --> 01:12:09,833 Pensé que estabas perdido. Todos ustedes. 1300 01:12:09,868 --> 01:12:13,100 Los otros... ¿Son ellos...? 1301 01:12:13,135 --> 01:12:15,707 Soy todo lo que queda. 1302 01:12:17,040 --> 01:12:19,172 [exhala profundamente] 1303 01:12:19,207 --> 01:12:22,582 Prime, estos son mis compañeros Maximals. 1304 01:12:22,617 --> 01:12:25,013 Rinoceronte. [resopla] 1305 01:12:25,048 --> 01:12:26,619 [Airazor] Cheetor. 1306 01:12:26,654 --> 01:12:28,379 Siento haberte asustado, hermano. 1307 01:12:28,414 --> 01:12:30,425 [Espejismo] ¿Miedo? [se burla] Por favor. 1308 01:12:30,460 --> 01:12:31,987 No tengo miedo. [gotas de líquido] 1309 01:12:32,022 --> 01:12:33,560 Eso es solo aceite de motor. [risitas] 1310 01:12:33,595 --> 01:12:38,059 [Airazor] Y nuestro líder, Optimus Primal. 1311 01:12:38,930 --> 01:12:40,963 Óptimo Primal? 1312 01:12:40,998 --> 01:12:45,264 Lleva tu nombre, el legendario guerrero de Cybertron. 1313 01:12:45,299 --> 01:12:46,474 Es un honor. 1314 01:12:47,939 --> 01:12:51,072 Airazor, estoy feliz de verte, viejo amigo. 1315 01:12:51,107 --> 01:12:54,240 Pero traer a otros aquí no era parte de nuestro plan. 1316 01:12:54,275 --> 01:12:56,781 Me temo que traes noticias oscuras. 1317 01:12:56,816 --> 01:12:59,080 Scourge ha llegado a la Tierra. 1318 01:12:59,115 --> 01:13:00,917 Él nos ha encontrado. 1319 01:13:00,952 --> 01:13:03,414 Y tiene la mitad de la llave. 1320 01:13:03,449 --> 01:13:06,219 Debemos encontrar la segunda pieza antes que él. 1321 01:13:06,254 --> 01:13:08,122 Pero no estaba en la cueva. 1322 01:13:08,157 --> 01:13:11,191 Fue. Pero lo movimos hace mucho tiempo para mantenerlo a salvo. 1323 01:13:11,226 --> 01:13:13,501 ¿Donde esta ahora? 1324 01:13:16,869 --> 01:13:18,132 Ven conmigo. 1325 01:13:26,439 --> 01:13:28,373 [Elena] Eso no se ve muy bien. 1326 01:13:28,408 --> 01:13:31,717 Cuando Scourge te toca, deja una marca. 1327 01:13:32,478 --> 01:13:34,555 Pero estaré bien. 1328 01:13:35,415 --> 01:13:37,459 [chillidos] 1329 01:13:47,493 --> 01:13:49,504 [Noah] Oye, allá atrás me llamaste Sonic. 1330 01:13:49,539 --> 01:13:51,671 Sí. Tu hermanito tiene esa manía de usar 1331 01:13:51,706 --> 01:13:54,465 nombres reales en las ondas, así que... 1332 01:13:54,500 --> 01:13:56,269 Espera, ¿has estado hablando con Kris? UH Huh. 1333 01:13:56,304 --> 01:13:59,745 [la máquina emite un pitido] Me dio esto para vigilarte, 1334 01:13:59,780 --> 01:14:01,241 asegurarme de que estoy cumpliendo mi promesa. 1335 01:14:01,276 --> 01:14:02,814 Ah, aquí. 1336 01:14:02,849 --> 01:14:04,948 La próxima vez, incluya etiquetas de advertencia. 1337 01:14:04,983 --> 01:14:07,885 [Mirage] No, adelante, quédatelo. 1338 01:14:07,920 --> 01:14:09,986 Supongo que me queda mejor. 1339 01:14:10,021 --> 01:14:12,626 Simplemente no preguntes de qué parte de mi cuerpo vino. 1340 01:14:12,661 --> 01:14:13,693 [risas] 1341 01:14:15,455 --> 01:14:17,664 ¿Entonces, quién eres? 1342 01:14:17,699 --> 01:14:19,798 [Primal] Los Maximals somos una raza avanzada dedicada 1343 01:14:19,833 --> 01:14:24,066 a la expansión de la vida en todo el universo. 1344 01:14:24,101 --> 01:14:27,399 Usamos la llave Transwarp para visitar mundos jóvenes. 1345 01:14:27,434 --> 01:14:31,139 Las Líneas de Nazca, el Templo de Tikal-- 1346 01:14:31,174 --> 01:14:32,844 Fueron ustedes, ¿verdad? 1347 01:14:32,879 --> 01:14:34,241 [Risas] Nosotros no. 1348 01:14:34,276 --> 01:14:36,782 No podemos reclamar crédito por el ingenio humano. 1349 01:14:36,817 --> 01:14:40,280 Pero tú tenías la llave. ¿Por qué permanecer en este mundo? 1350 01:14:40,315 --> 01:14:42,821 Cuando Unicron destruyó nuestro mundo, hicimos un 1351 01:14:42,856 --> 01:14:46,660 juramento dedicado a la preservación de la vida, 1352 01:14:46,695 --> 01:14:48,695 no importa el costo. 1353 01:14:48,730 --> 01:14:50,994 Y la Tierra ha sido un refugio seguro. 1354 01:15:04,713 --> 01:15:06,779 [gruñendo] 1355 01:15:06,814 --> 01:15:08,880 [reír] 1356 01:15:19,860 --> 01:15:23,928 [hablando idioma peruano] 1357 01:15:23,963 --> 01:15:25,600 [habla idioma peruano] 1358 01:15:28,099 --> 01:15:30,264 [habla idioma peruano] 1359 01:15:30,299 --> 01:15:32,607 [Primario] Este es Amaru. 1360 01:15:32,642 --> 01:15:35,742 Él y su familia son los últimos descendientes de una 1361 01:15:35,777 --> 01:15:38,646 tribu que nos ha cuidado durante cientos de años. 1362 01:15:38,681 --> 01:15:43,684 Cuando llegamos, compartieron su mundo con nosotros. 1363 01:15:43,719 --> 01:15:46,148 Y juntos protegimos a 1364 01:15:46,183 --> 01:15:48,953 su gente y nuestro secreto. 1365 01:15:55,588 --> 01:15:57,456 Te aliaste con los humanos. 1366 01:15:58,393 --> 01:16:00,063 [Primordial] Lo hicimos. 1367 01:16:01,297 --> 01:16:03,836 [Principal] Si nos das esta llave, mañana encenderé 1368 01:16:03,871 --> 01:16:08,005 la baliza y traeré a Scourge hacia nosotros. 1369 01:16:08,040 --> 01:16:12,504 Los Maximals ya han sacrificado un hogar para proteger el universo. 1370 01:16:12,539 --> 01:16:14,913 No me arriesgaré a perder a otro. 1371 01:16:14,948 --> 01:16:17,619 Como líder, sé que lo entiendes. 1372 01:16:20,217 --> 01:16:21,788 [zumbido eléctrico] 1373 01:16:42,745 --> 01:16:46,406 No es el Optimus Prime que imaginaba. 1374 01:16:46,441 --> 01:16:49,409 Bueno, ha perdido tanto. 1375 01:16:49,444 --> 01:16:51,411 Muchos más perecerán si la 1376 01:16:51,446 --> 01:16:54,579 llave cae en manos equivocadas. 1377 01:16:54,614 --> 01:16:58,385 Si tuviera otra oportunidad de salvar 1378 01:16:58,420 --> 01:17:00,189 nuestro hogar, ¿actuaría de manera diferente? 1379 01:17:01,357 --> 01:17:04,358 [gruñe en voz baja] 1380 01:17:04,393 --> 01:17:07,592 Óptimo, ven. Quiero mostrarte algo. 1381 01:17:07,627 --> 01:17:10,463 [gruñendo] 1382 01:17:12,434 --> 01:17:14,676 [Primal] Tu amigo encontrará la paz aquí. 1383 01:17:16,372 --> 01:17:19,109 Esto es Energon crudo. 1384 01:17:19,144 --> 01:17:21,144 [Primal] El valle es rico en eso. 1385 01:17:21,179 --> 01:17:23,641 ¿Podría esto revivir a Bee? 1386 01:17:23,676 --> 01:17:27,117 Lo siento, pero en este estado, es inerte. 1387 01:17:27,152 --> 01:17:29,790 Se necesitaría un gran poder para encenderlo. 1388 01:17:29,825 --> 01:17:32,727 Más grande que cualquier cosa que tengamos aquí. 1389 01:17:32,762 --> 01:17:35,290 [hablando idioma peruano] 1390 01:17:35,325 --> 01:17:38,425 Veo que te sorprende que les confiemos la llave. 1391 01:17:38,460 --> 01:17:40,361 Sí, lo soy. 1392 01:17:40,396 --> 01:17:43,265 He estado entre ellos durante mucho tiempo. 1393 01:17:43,300 --> 01:17:46,532 Hay más en ellos de lo que parece. 1394 01:17:46,567 --> 01:17:48,534 Vale la pena salvarlos. 1395 01:17:59,547 --> 01:18:00,579 Mmm. 1396 01:18:18,599 --> 01:18:20,236 [graznido de animales] 1397 01:18:23,406 --> 01:18:24,944 ¿Y si no lo destruyéramos? 1398 01:18:27,344 --> 01:18:32,611 Quizá haya otra forma de... de salvar nuestras casas. 1399 01:18:32,646 --> 01:18:35,757 Elena, cometí muchos errores en mi vida. 1400 01:18:37,486 --> 01:18:39,057 Esto es diferente. 1401 01:18:41,556 --> 01:18:43,292 No puedo fallar en esto. 1402 01:18:44,097 --> 01:18:46,328 No puedo defraudar a mi familia. 1403 01:18:46,363 --> 01:18:49,397 Eres como él. ¿Tú lo sabes? 1404 01:18:49,432 --> 01:18:50,761 ¿OMS? 1405 01:18:50,796 --> 01:18:52,004 Óptimo. 1406 01:18:53,535 --> 01:18:55,073 Lo digo en serio. 1407 01:18:55,108 --> 01:18:58,505 Él también lo siente. siente que? 1408 01:18:58,540 --> 01:19:00,672 Como una bestia de carga tratando de 1409 01:19:00,707 --> 01:19:04,610 llevar el peso del mundo sobre sus hombros. 1410 01:19:06,086 --> 01:19:09,582 ¿Crees que es algún-- algunas órdenes generales de ladridos, 1411 01:19:09,617 --> 01:19:11,925 pero cuando lo miro, todo lo que veo es un 1412 01:19:11,960 --> 01:19:14,862 hermano mayor tratando de proteger a su familia. 1413 01:19:35,951 --> 01:19:37,775 [chirrido de animales] 1414 01:19:47,160 --> 01:19:49,193 [el chirrido continúa] 1415 01:20:02,175 --> 01:20:04,538 [el chirrido continúa] 1416 01:20:10,744 --> 01:20:12,480 [graznando] 1417 01:20:12,515 --> 01:20:13,855 [Elena] ¿Estás bien? 1418 01:20:17,058 --> 01:20:19,751 [gimiendo] 1419 01:20:20,457 --> 01:20:21,588 ¿Aerozor? 1420 01:20:21,623 --> 01:20:25,328 ¡Puedo sentir a Scourge! 1421 01:20:25,363 --> 01:20:27,935 Él está... [distorsionado]...en mi mente. 1422 01:20:27,970 --> 01:20:30,003 [el gemido continúa] 1423 01:20:30,038 --> 01:20:32,874 [cuerno que sopla] 1424 01:20:35,406 --> 01:20:37,307 [chillando] 1425 01:20:37,342 --> 01:20:39,947 [gritos] [Principal] ¡Corre, Elena! 1426 01:20:42,677 --> 01:20:44,050 [Principal] ¡No! 1427 01:20:44,085 --> 01:20:46,151 [chillidos] 1428 01:20:47,616 --> 01:20:50,650 Airazor. [Airazor chilla] 1429 01:20:50,685 --> 01:20:52,091 [Principal] Nos encontraron. 1430 01:20:52,126 --> 01:20:55,556 ¡Todos, posiciones defensivas! 1431 01:20:55,591 --> 01:20:58,196 Noah, guarda la llave. 1432 01:20:58,231 --> 01:21:01,397 Llévate a Elena y encuentra un lugar seguro para esconderte. 1433 01:21:02,928 --> 01:21:04,796 Debemos proteger a los humanos. 1434 01:21:04,831 --> 01:21:06,567 [gruñendo] 1435 01:21:07,405 --> 01:21:09,240 ¿Extráñame? 1436 01:21:09,275 --> 01:21:12,177 [Espejismo] ¡Noah, Elena, salid de aquí! 1437 01:21:25,093 --> 01:21:26,521 [jadeos] 1438 01:21:28,162 --> 01:21:29,854 Tenemos que destruirlo. 1439 01:21:32,100 --> 01:21:33,264 ¡Noé! 1440 01:21:33,299 --> 01:21:34,826 [Principal] ¡No! 1441 01:21:35,730 --> 01:21:37,433 No. 1442 01:21:39,899 --> 01:21:43,703 Sé que quieres proteger a tu 1443 01:21:43,738 --> 01:21:46,475 gente, pero si destruyes esa llave, 1444 01:21:46,510 --> 01:21:49,445 nuestro hogar se perderá para siempre. 1445 01:21:49,480 --> 01:21:51,744 No tenemos que elegir. 1446 01:21:53,814 --> 01:21:56,617 [zumbido de armas] 1447 01:21:58,489 --> 01:22:00,324 Por favor, Noé. 1448 01:22:04,429 --> 01:22:06,363 [el zumbido se detiene] [el arma emite un pitido] 1449 01:22:12,800 --> 01:22:14,800 [Airazor chirría] 1450 01:22:14,835 --> 01:22:16,076 [Noah, Elena gruñe] 1451 01:22:18,674 --> 01:22:20,377 Elena! 1452 01:22:24,746 --> 01:22:25,778 ¡Ir! 1453 01:22:29,718 --> 01:22:31,124 [Airazor chirría] 1454 01:22:31,159 --> 01:22:32,983 [gruñendo] 1455 01:22:33,018 --> 01:22:35,821 [elena gritando] 1456 01:22:41,961 --> 01:22:43,499 [los gruñidos continúan] 1457 01:22:47,802 --> 01:22:49,208 [Principal] ¡Elena! 1458 01:22:54,314 --> 01:22:58,151 Espera espera. ¿No te maté ya? 1459 01:22:59,187 --> 01:23:00,912 [rugidos] ¡No! 1460 01:23:00,947 --> 01:23:03,618 Soy el Máximo que os va a arrancar la chispa. 1461 01:23:03,653 --> 01:23:06,819 [Risas] Ya veremos. 1462 01:23:06,854 --> 01:23:07,952 ¡Mátalos! 1463 01:23:07,987 --> 01:23:09,195 [chillando] 1464 01:23:09,230 --> 01:23:11,461 [gemido primario] 1465 01:23:14,829 --> 01:23:16,136 Airazor, no! 1466 01:23:16,171 --> 01:23:19,029 [distorsionado] No puedo contenerme... 1467 01:23:19,064 --> 01:23:20,965 [voz normal]...mucho más tiempo. 1468 01:23:21,000 --> 01:23:23,341 [gemidos] Lucha, Airazor. 1469 01:23:24,344 --> 01:23:27,345 Recuerda nuestro juramento, Primal. 1470 01:23:27,380 --> 01:23:30,040 No importa el costo. 1471 01:23:30,075 --> 01:23:33,681 [Airazor] ¡No puedo contenerme! Airazor, no! 1472 01:23:36,521 --> 01:23:38,818 [gruñidos, gemidos] 1473 01:23:38,853 --> 01:23:40,523 [respirando pesadamente] 1474 01:23:40,558 --> 01:23:42,888 [gruñidos, gemidos continúan] 1475 01:23:45,398 --> 01:23:46,694 ¡Primitivo! 1476 01:23:49,061 --> 01:23:50,302 [carcajadas] 1477 01:23:54,099 --> 01:23:57,342 Esta bien. [rugidos] 1478 01:23:57,377 --> 01:23:58,838 [Airazor] Hazlo. 1479 01:24:01,150 --> 01:24:03,876 [zumbido eléctrico] 1480 01:24:07,420 --> 01:24:09,046 [el tarareo se ralentiza] 1481 01:24:13,393 --> 01:24:14,623 [el zumbido se detiene] 1482 01:24:22,699 --> 01:24:24,303 Primitivo. 1483 01:24:25,768 --> 01:24:27,603 No importa el costo. 1484 01:24:36,680 --> 01:24:38,383 Elena! Elena, mírame. 1485 01:24:39,716 --> 01:24:40,946 ¿Estás bien? 1486 01:24:43,753 --> 01:24:45,291 Scourge tiene la llave. 1487 01:25:13,486 --> 01:25:16,190 [zumbido eléctrico] 1488 01:25:29,997 --> 01:25:34,604 Despierta, todopoderoso Unicron. Ha llegado tu hora. 1489 01:25:37,708 --> 01:25:39,675 [retumbar] 1490 01:25:49,654 --> 01:25:51,489 [el estruendo continúa] 1491 01:26:10,510 --> 01:26:12,840 [llavero] 1492 01:26:14,646 --> 01:26:16,976 [tarareo clave] 1493 01:26:17,011 --> 01:26:19,176 [chicharrón] 1494 01:26:22,456 --> 01:26:25,050 [retumbar] 1495 01:26:37,702 --> 01:26:40,637 Lo siento, Noé. 1496 01:26:40,672 --> 01:26:42,441 Estabas cuidando de los tuyos. 1497 01:26:45,545 --> 01:26:47,578 Ni siquiera puedo enfadarme contigo por eso. 1498 01:26:47,613 --> 01:26:52,044 En mi mundo natal, creemos que la batalla con la 1499 01:26:52,079 --> 01:26:54,211 oscuridad continuará hasta que todos seamos uno. 1500 01:26:55,753 --> 01:26:57,819 Perdí de vista eso. 1501 01:26:57,854 --> 01:27:01,889 Luchaste por los tuyos como yo luché por los míos cuando 1502 01:27:01,924 --> 01:27:05,365 deberíamos haber estado luchando juntos contra la oscuridad. 1503 01:27:09,063 --> 01:27:11,470 Bueno, aún no he terminado de pelear. 1504 01:27:16,136 --> 01:27:18,235 ¡Muy bien, todos, formen un equipo! 1505 01:27:18,270 --> 01:27:19,907 Tráelo dentro. 1506 01:27:19,942 --> 01:27:21,942 Tiene que haber una manera de detener a este tipo. 1507 01:27:21,977 --> 01:27:26,078 Es muy tarde. El Transwarp ya ha sido activado. 1508 01:27:26,113 --> 01:27:28,850 Tiene más energía que una supernova. 1509 01:27:28,885 --> 01:27:31,754 Cualquier interrupción lo encenderá como una bomba. 1510 01:27:31,789 --> 01:27:32,920 [explosión] 1511 01:27:32,955 --> 01:27:34,790 La única forma de detener este proceso es un código de 1512 01:27:34,825 --> 01:27:38,189 acceso instalado hace mucho tiempo como medida de seguridad. 1513 01:27:38,224 --> 01:27:39,696 Bien, ¿cuál es el código entonces? 1514 01:27:39,731 --> 01:27:42,402 El código se dividió junto con la clave. 1515 01:27:42,437 --> 01:27:46,637 Lamentablemente, la segunda mitad de ese código murió con Airazor. 1516 01:27:46,672 --> 01:27:48,199 No, espera, espera, espera. Lo tengo. 1517 01:27:48,234 --> 01:27:49,904 La que esconde su mitad de la llave-- 1518 01:27:49,939 --> 01:27:51,708 que tenía marcas como las que encontré 1519 01:27:51,743 --> 01:27:54,139 en la cueva donde escondiste la tuya. 1520 01:27:54,174 --> 01:27:57,208 Juntos, deben completar el código de acceso. 1521 01:27:57,243 --> 01:27:58,275 Mmm. 1522 01:27:58,310 --> 01:28:00,244 Así que tenemos una oportunidad ahora, ¿verdad? 1523 01:28:00,279 --> 01:28:01,784 Una pequeña posibilidad. 1524 01:28:01,819 --> 01:28:03,753 Eso es todo lo que necesitamos 1525 01:28:03,788 --> 01:28:06,327 si nos muestras el camino, Primal. 1526 01:28:09,354 --> 01:28:12,091 Está bien. Tenemos que movernos rápido. 1527 01:28:12,126 --> 01:28:14,324 Tenemos una pequeña ventana antes de que el portal se abra 1528 01:28:14,359 --> 01:28:16,161 lo suficientemente grande como para que ingrese Unicron. 1529 01:28:16,196 --> 01:28:19,472 El puente está ceñido por una serie de túneles. 1530 01:28:19,507 --> 01:28:21,837 Son demasiado pequeños para Maximals, pero... 1531 01:28:21,872 --> 01:28:23,674 Pero no para los humanos. 1532 01:28:23,709 --> 01:28:27,447 [Óptimo] Si Noah y Elena llegan a la antena 1533 01:28:27,482 --> 01:28:29,944 central, pueden usar el código para apagarla, 1534 01:28:29,979 --> 01:28:32,617 quita la llave Transwarp... [tarareando] 1535 01:28:32,652 --> 01:28:36,621 ...y cierra el portal antes de que Unicron entre en nuestra atmósfera. 1536 01:28:36,656 --> 01:28:38,821 Pero Scourge estará observando todos nuestros movimientos. 1537 01:28:38,856 --> 01:28:41,318 Hará cualquier cosa para evitar que consigamos la llave. 1538 01:28:41,353 --> 01:28:43,529 Entonces le llevamos la pelea. 1539 01:28:43,564 --> 01:28:45,861 Autobots y Maximals 1540 01:28:45,896 --> 01:28:48,226 cargarán el puente juntos 1541 01:28:48,261 --> 01:28:50,899 y atraer a Scourge al campo de batalla. 1542 01:28:50,934 --> 01:28:53,803 Mientras Elena y yo nos colamos por la puerta de atrás. 1543 01:28:53,838 --> 01:28:56,938 [retumbar] 1544 01:28:56,973 --> 01:28:59,204 Parece que todos vamos a morir. 1545 01:29:00,878 --> 01:29:05,551 Si vamos a morir, entonces 1546 01:29:05,586 --> 01:29:07,553 moriremos peleando todos como uno. 1547 01:29:07,588 --> 01:29:10,050 [retumbar] 1548 01:29:19,765 --> 01:29:23,602 Este mundo es tuyo, maestro. 1549 01:29:24,396 --> 01:29:27,705 Scourge, han vuelto. 1550 01:29:33,174 --> 01:29:36,780 [gruñe] Prime. 1551 01:29:38,278 --> 01:29:42,247 Protege la llave. No dejes que lleguen al puente. 1552 01:29:43,723 --> 01:29:45,052 [chillidos] 1553 01:29:52,061 --> 01:29:53,500 [chillidos] 1554 01:29:54,426 --> 01:29:56,162 [gruñidos] 1555 01:29:58,705 --> 01:30:00,540 [gruñidos] 1556 01:30:02,907 --> 01:30:04,203 máximos! 1557 01:30:04,238 --> 01:30:06,040 ¡Autobots! 1558 01:30:06,075 --> 01:30:07,712 [ambos] ¡Desenrollar! 1559 01:30:18,758 --> 01:30:22,023 ¡Rhinox, Cheetor, maximizad! 1560 01:30:22,058 --> 01:30:25,763 [zumbido mecanico] 1561 01:30:29,934 --> 01:30:31,571 [rugido] 1562 01:30:45,510 --> 01:30:47,444 [Noah] Al menos los soldados de a pie mordieron el anzuelo. 1563 01:30:47,479 --> 01:30:49,754 [Elena] Sí, pero Scourge no. Él está custodiando la llave. 1564 01:30:49,789 --> 01:30:53,923 Está bien. [gemidos] Esto debería conducir a la parte inferior del panel de control de Transwarp. 1565 01:30:53,958 --> 01:30:57,289 Consigue la llave, lárgate de ahí. ¿Qué vas a hacer? 1566 01:30:57,324 --> 01:30:59,423 Voy a distraer a Scourge. 1567 01:30:59,458 --> 01:31:01,161 No, no puedes enfrentarte a Scourge solo. 1568 01:31:01,196 --> 01:31:03,867 Relajarse. Soy Mirage, ¿recuerdas? 1569 01:31:04,364 --> 01:31:05,704 [Noé] Hola. 1570 01:31:12,042 --> 01:31:14,680 [gruñidos, gemidos] 1571 01:31:23,284 --> 01:31:25,218 [gruñidos, gemidos continúan] 1572 01:31:27,662 --> 01:31:28,727 [gruñidos] 1573 01:31:41,203 --> 01:31:43,434 [Espejismo] ¡Uno, dos, tres! 1574 01:31:43,469 --> 01:31:45,502 ¡Guau! ¡Ahí está! ¡Pow! 1575 01:31:45,537 --> 01:31:46,811 [La Plaga gime] 1576 01:31:46,846 --> 01:31:48,010 Tenemos que darnos prisa. 1577 01:31:48,045 --> 01:31:50,375 [ruido sordo] 1578 01:31:53,017 --> 01:31:56,183 [Principal] ¡Cubrios! [gemidos] 1579 01:31:56,218 --> 01:31:58,691 ¡Alguien me da una pelea real! 1580 01:32:01,091 --> 01:32:04,059 ¿Es una pelea lo que quieres? Tienes una. 1581 01:32:04,094 --> 01:32:05,159 [gruñidos principales] 1582 01:32:08,703 --> 01:32:10,098 [gemidos] 1583 01:32:18,207 --> 01:32:20,614 el era mio [risitas] 1584 01:32:21,782 --> 01:32:22,979 ¡No! 1585 01:32:23,542 --> 01:32:24,585 ¡Me extrañaste! 1586 01:32:25,148 --> 01:32:26,048 [gruñidos] 1587 01:32:27,348 --> 01:32:29,887 [gemidos] Noah, ve a la llave. 1588 01:32:29,922 --> 01:32:31,548 ¡Espejismo! 1589 01:32:31,583 --> 01:32:33,924 [Azote] ¿Qué tenemos aquí? 1590 01:32:33,959 --> 01:32:35,926 [jadea] ¡Elena, vete! 1591 01:32:35,961 --> 01:32:39,094 [respirando pesadamente] 1592 01:32:39,129 --> 01:32:43,769 [Risas] Valiente, pero fútil. 1593 01:32:44,266 --> 01:32:45,166 [gritos] 1594 01:32:45,201 --> 01:32:46,739 [gruñidos, gemidos] 1595 01:32:46,774 --> 01:32:49,610 ¡Ey! ¡No te metas con mi chico! 1596 01:32:55,816 --> 01:32:57,112 [gruñendo] 1597 01:32:57,917 --> 01:32:59,444 [zumbido mecanico] 1598 01:33:00,414 --> 01:33:01,578 [gruñidos] 1599 01:33:02,955 --> 01:33:04,416 [gruñidos] 1600 01:33:09,929 --> 01:33:12,358 [gruñidos, tos] 1601 01:33:12,393 --> 01:33:13,667 Espejismo. 1602 01:33:17,332 --> 01:33:19,101 [gruñidos] 1603 01:33:19,136 --> 01:33:22,269 Nadie recordará este patético planeta. 1604 01:33:23,635 --> 01:33:26,746 Y nadie te recordará. 1605 01:33:26,781 --> 01:33:28,572 [zumbido mecanico] 1606 01:33:30,884 --> 01:33:32,444 Espejismo, ¿qué estás haciendo? 1607 01:33:32,479 --> 01:33:34,787 Manteniendo mi promesa. [gruñidos] 1608 01:33:34,822 --> 01:33:37,449 Espejismo, no! ¡Vamos, tienes que levantarte! 1609 01:33:37,484 --> 01:33:39,055 Está bien, Noé. 1610 01:33:44,392 --> 01:33:45,930 Local-- Equipo local. 1611 01:33:48,033 --> 01:33:49,593 Equipo local. 1612 01:33:49,628 --> 01:33:51,562 [zumbido mecanico] 1613 01:33:52,807 --> 01:33:54,499 ¡Espejismo! [sonidos metálicos] 1614 01:33:57,339 --> 01:33:58,844 ¿Espejismo? 1615 01:33:58,879 --> 01:34:01,011 [Noé respirando con dificultad] 1616 01:34:01,046 --> 01:34:03,882 [martillos sobre metal] Mirage. 1617 01:34:04,753 --> 01:34:06,676 [Chittering] Mata al otro humano. 1618 01:34:06,711 --> 01:34:07,754 [chillidos] 1619 01:34:09,857 --> 01:34:11,483 [chirriando] 1620 01:34:11,518 --> 01:34:13,155 [gruñidos, chirridos] 1621 01:34:14,323 --> 01:34:16,862 [jadeando] 1622 01:34:16,897 --> 01:34:18,556 [respirando pesadamente] 1623 01:34:31,472 --> 01:34:33,714 [Unicron pulsante] 1624 01:34:44,056 --> 01:34:45,792 Unicron. 1625 01:34:45,827 --> 01:34:48,487 [Unicron] Luchaste valientemente. 1626 01:34:48,522 --> 01:34:52,766 Pero este mundo ya es mío. 1627 01:35:02,074 --> 01:35:03,568 Vamos muy tarde. 1628 01:35:12,854 --> 01:35:14,447 ¡Yo! ¡Ey! 1629 01:35:16,748 --> 01:35:21,091 [personas parloteando, jadeando] ¡Oye! ¡Mirar! 1630 01:35:25,163 --> 01:35:26,492 [crepitaciones de electricidad] 1631 01:35:26,527 --> 01:35:28,835 [respirando temblorosamente] 1632 01:35:33,765 --> 01:35:36,337 [la radio emite un pitido] [Kris en la radio] Hola, Knuckles. 1633 01:35:36,372 --> 01:35:39,274 ¿Estás ahí? Cambio. [estático en la radio] 1634 01:35:39,309 --> 01:35:40,605 Yo, Sonic. 1635 01:35:41,278 --> 01:35:43,245 Kris! ¿Noé? 1636 01:35:44,050 --> 01:35:45,577 ¿Qué está pasando? 1637 01:35:45,612 --> 01:35:47,216 ¿Dónde está Mirage? 1638 01:35:47,251 --> 01:35:50,549 [respirando temblorosamente] Él... Él se ha ido. 1639 01:35:50,584 --> 01:35:51,858 [la radio emite un pitido] ¿Se ha ido? 1640 01:35:53,994 --> 01:35:56,654 [gruñidos] No. 1641 01:35:59,230 --> 01:36:00,757 [Noah] Lo siento, Kris. 1642 01:36:08,338 --> 01:36:10,404 No voy a ganar este. 1643 01:36:10,439 --> 01:36:12,736 Pero no pierdes, ¿verdad? 1644 01:36:13,442 --> 01:36:14,848 Ojalá fuera cierto, 1645 01:36:15,840 --> 01:36:16,916 pero no puedo 1646 01:36:23,353 --> 01:36:25,122 [Kris] Sí, puedes. 1647 01:36:26,158 --> 01:36:28,125 [llorando] no. 1648 01:36:29,821 --> 01:36:32,261 No, hombre, yo no soy tú. 1649 01:36:32,296 --> 01:36:33,526 Odio estar enfermo. 1650 01:36:33,561 --> 01:36:35,099 Cada vez que quiero rendirme, 1651 01:36:35,134 --> 01:36:37,530 Siempre estás ahí diciéndome que siga adelante. 1652 01:36:38,269 --> 01:36:39,631 Pero ahora es mi turno. 1653 01:36:39,666 --> 01:36:41,336 Sigue así, Noé. 1654 01:36:43,472 --> 01:36:47,914 Crees que no eres nadie, pero eres el tipo más fuerte que conozco. 1655 01:36:47,949 --> 01:36:50,477 [zumbido mecánico] Ustedes son tan lindos. 1656 01:36:51,183 --> 01:36:52,248 [Noé] ¿Espejismo? 1657 01:36:52,283 --> 01:36:54,250 [gruñidos] ¡Estás vivo! 1658 01:36:54,285 --> 01:36:59,717 [risas] Uh, sí, pero... voy a necesitar que tomes el volante. 1659 01:36:59,752 --> 01:37:02,027 [zumbido mecánico] [gruñidos] 1660 01:37:10,598 --> 01:37:12,433 [Kris] Puedes hacer esto. 1661 01:37:17,143 --> 01:37:18,978 Porque eres mi hermano. 1662 01:37:19,013 --> 01:37:21,915 Noah Díaz de Wilson Avenue, 1663 01:37:23,347 --> 01:37:25,677 Apartamento 2-C, Brooklyn, Nueva York. 1664 01:37:29,188 --> 01:37:31,287 No hay nombres en las ondas de radio. 1665 01:37:31,993 --> 01:37:33,421 Olvídalo. 1666 01:37:33,456 --> 01:37:34,928 Hágales saber quién es usted. 1667 01:37:39,561 --> 01:37:41,165 ¡Oye, Azote! 1668 01:37:41,200 --> 01:37:43,200 [gruñidos] 1669 01:37:44,005 --> 01:37:46,236 [zumbido mecanico] 1670 01:37:46,271 --> 01:37:47,831 ¿Acuérdate de mí? 1671 01:37:58,415 --> 01:37:59,645 [gruñidos] 1672 01:38:04,619 --> 01:38:06,883 [gruñidos] 1673 01:38:08,722 --> 01:38:11,723 ¿Crees que puedes enfrentarme solo? 1674 01:38:14,827 --> 01:38:17,102 Él no está solo. 1675 01:38:29,281 --> 01:38:31,149 [Noé gritando] 1676 01:38:36,420 --> 01:38:38,651 [gruñendo] 1677 01:38:40,259 --> 01:38:41,390 [aullidos] 1678 01:38:42,756 --> 01:38:44,888 [gruñidos] [resonidos de cuchillas] 1679 01:38:50,269 --> 01:38:51,499 [chillidos] 1680 01:38:57,672 --> 01:38:59,837 [gritos, gruñidos] 1681 01:38:59,872 --> 01:39:03,016 [respirando pesadamente] 1682 01:39:03,051 --> 01:39:05,117 Nunca me iré de Brooklyn otra vez. 1683 01:39:05,152 --> 01:39:06,811 [pulsante] 1684 01:39:17,527 --> 01:39:20,429 ¡Ay! Energón. 1685 01:39:40,286 --> 01:39:41,318 [La Plaga gime] 1686 01:39:44,224 --> 01:39:45,289 [gruñidos] 1687 01:39:50,054 --> 01:39:51,493 ¡Principal! 1688 01:39:54,168 --> 01:39:55,200 ¡Noé! 1689 01:39:57,435 --> 01:39:58,698 [Noé grita] 1690 01:39:59,503 --> 01:40:00,832 [gruñidos] 1691 01:40:03,177 --> 01:40:04,209 [gruñidos] 1692 01:40:05,575 --> 01:40:06,838 [gritos] 1693 01:40:12,318 --> 01:40:15,616 Me estoy cansando mucho de ustedes los humanos. 1694 01:40:15,651 --> 01:40:17,222 [respirando temblorosamente] 1695 01:40:22,889 --> 01:40:24,691 [primer gruñido] 1696 01:40:24,726 --> 01:40:25,758 [motor rugiendo] 1697 01:40:33,669 --> 01:40:35,339 ♪ No lo llames regreso ♪ 1698 01:40:35,374 --> 01:40:37,473 ♪ He estado aquí por años ♪ 1699 01:40:37,508 --> 01:40:39,211 ♪ Estoy rockeando a mis compañeros Puttin' tontos con miedo ♪ 1700 01:40:39,246 --> 01:40:42,005 ♪ Haciendo llover lágrimas como un monzón ♪ 1701 01:40:42,040 --> 01:40:43,710 ♪ Escucha el bajo hacer boom ♪ 1702 01:40:43,745 --> 01:40:46,416 ♪ Explosiones, abrumadoras ♪ 1703 01:40:46,451 --> 01:40:48,649 ♪Sobre la competencia soy imponente ♪ 1704 01:40:48,684 --> 01:40:50,981 ♪ Taller de demolición... ♪ ¡Abeja! 1705 01:40:51,016 --> 01:40:53,357 ♪ Estas letras que te harán llamar a la policía ♪ 1706 01:40:53,392 --> 01:40:55,689 ♪ No te atrevas a mirar Es mejor que te muevas ♪ 1707 01:40:55,724 --> 01:40:59,396 [Nightbird] Tú otra vez. ¡Deberías haberte quedado muerto! 1708 01:41:00,597 --> 01:41:02,597 ♪ La competencia está pagando el precio ♪ 1709 01:41:02,632 --> 01:41:05,094 ♪ Te voy a noquear ♪ 1710 01:41:05,129 --> 01:41:07,096 ♪ Mamá dijo que noquearas ♪ 1711 01:41:07,131 --> 01:41:08,306 [Gritos de pájaro nocturno] 1712 01:41:09,309 --> 01:41:11,936 ♪ Mamá dijo que noquearas ♪ 1713 01:41:11,971 --> 01:41:14,279 ♪ Te voy a noquear ♪ 1714 01:41:14,314 --> 01:41:16,512 ♪ Mamá dijo que noquearas ♪ 1715 01:41:16,547 --> 01:41:18,811 ♪ Te voy a noquear ♪ 1716 01:41:21,321 --> 01:41:24,080 He venido aquí para patear traseros. 1717 01:41:24,115 --> 01:41:25,455 Qué bien tenerte aquí de nuevo. 1718 01:41:25,490 --> 01:41:27,457 ¡Cuiden todos el puente! 1719 01:41:27,492 --> 01:41:30,427 ¡Elena, cállate! 1720 01:41:30,462 --> 01:41:31,494 [gruñidos] 1721 01:41:36,534 --> 01:41:38,435 ¡Tenemos que darle algo de cobertura! 1722 01:41:38,470 --> 01:41:39,997 Despejaremos el camino. 1723 01:41:42,969 --> 01:41:44,738 De eso es de lo que estoy hablando. 1724 01:41:44,773 --> 01:41:48,181 Introduce un código de acceso... ¿Qué tan difícil puede ser? 1725 01:41:49,217 --> 01:41:50,282 [jadeos] 1726 01:41:51,846 --> 01:41:53,681 Oh, tienes que estar bromeando. 1727 01:41:59,557 --> 01:42:01,788 Solo tú y yo, Scourge. 1728 01:42:03,154 --> 01:42:05,297 [gruñendo] 1729 01:42:06,300 --> 01:42:10,126 Acabemos con esto de una vez por todas. 1730 01:42:10,161 --> 01:42:12,095 ¡Maestro, los refuerzos! 1731 01:42:12,130 --> 01:42:15,274 ♪ En guardia Está a punto de bajar ♪ 1732 01:42:15,309 --> 01:42:18,244 ♪ En guardia Está a punto de bajar ♪ 1733 01:42:18,279 --> 01:42:21,005 ♪ En guardia Está a punto de bajar ♪ 1734 01:42:21,040 --> 01:42:26,516 ♪ En guardia Está a punto de bajar... ♪ 1735 01:42:26,551 --> 01:42:28,947 ♪ Tráeme el humo ♪ 1736 01:42:28,982 --> 01:42:31,653 ♪ Y te encenderé un fuego ♪ 1737 01:42:33,393 --> 01:42:34,656 Muy bien, tengo esto. 1738 01:42:34,691 --> 01:42:35,756 ¡Vamos, Abeja! 1739 01:42:35,791 --> 01:42:38,429 ♪ Quema mi deseo ♪ 1740 01:42:38,464 --> 01:42:40,860 ♪ En mi alma, todos en la camarilla atados ♪ 1741 01:42:40,895 --> 01:42:44,160 ♪ Y todos van Oh, mi mamá, nadie puede jugar conmigo sin hola ♪ 1742 01:42:44,195 --> 01:42:46,338 [Bumblebee] ¡Saluda a mi amiguito! 1743 01:42:47,473 --> 01:42:49,506 ♪ Está a punto de caer ♪ 1744 01:42:50,905 --> 01:42:53,213 [zumbido] [jadeo] 1745 01:43:01,982 --> 01:43:03,553 [Noah gruñe] 1746 01:43:03,588 --> 01:43:06,523 ♪ En guardia Está a punto de bajar ♪ 1747 01:43:06,558 --> 01:43:07,920 ♪ En guardia ♪ 1748 01:43:09,528 --> 01:43:10,890 ¡Tenemos que darnos prisa! 1749 01:43:11,695 --> 01:43:12,661 El último. 1750 01:43:13,697 --> 01:43:15,961 [gritos] Muere, fea madre-- 1751 01:43:17,195 --> 01:43:20,372 ♪ Estoy a punto de matar cualquier cosa ♪ 1752 01:43:20,407 --> 01:43:23,100 ♪ Estoy a punto de matar cualquier cosa ♪ 1753 01:43:23,135 --> 01:43:25,839 ♪ Estoy a punto de matar cualquier cosa ♪ 1754 01:43:25,874 --> 01:43:27,544 [chirridos, chillidos] 1755 01:43:45,091 --> 01:43:46,266 [gruñidos] 1756 01:43:48,061 --> 01:43:49,093 [gritos] 1757 01:43:52,604 --> 01:43:56,375 Nunca verás a Unicron tomar este mundo. 1758 01:43:56,410 --> 01:43:57,508 [gritos] 1759 01:43:57,543 --> 01:43:59,235 [gruñendo] 1760 01:43:59,270 --> 01:44:00,709 [zumbido] 1761 01:44:01,646 --> 01:44:03,074 [campanadas] 1762 01:44:03,109 --> 01:44:04,713 [jadeando] [Noah] ¡Lo hiciste! 1763 01:44:04,748 --> 01:44:06,242 ¡Brooklyn, bebé! 1764 01:44:06,277 --> 01:44:08,321 ¡No! 1765 01:44:08,950 --> 01:44:11,049 ¡Unicron prevalecerá! 1766 01:44:11,084 --> 01:44:12,589 Elena! 1767 01:44:14,087 --> 01:44:15,460 [elena grita] 1768 01:44:16,122 --> 01:44:18,155 ¡He tenido suficiente! 1769 01:44:18,190 --> 01:44:20,828 [gruñidos] [gritos] 1770 01:44:20,863 --> 01:44:24,568 ¡Es hora de mostrarte el verdadero poder del Prime! 1771 01:44:25,769 --> 01:44:26,999 [sonajeros de cadena] 1772 01:44:28,475 --> 01:44:31,608 ¡Esto pertenece a un amigo mío! 1773 01:44:31,643 --> 01:44:34,611 [Unicron zumbido] 1774 01:44:37,880 --> 01:44:40,485 [crepita] [exclama] 1775 01:44:44,623 --> 01:44:45,655 El panel, 1776 01:44:46,493 --> 01:44:47,888 está destruido. 1777 01:44:48,726 --> 01:44:50,121 No puedo detenerlo. 1778 01:44:51,531 --> 01:44:54,026 Autobots, Maximals, 1779 01:44:54,061 --> 01:44:55,665 retírense a un lugar seguro. 1780 01:44:55,700 --> 01:44:58,800 Destruiré la llave yo mismo. 1781 01:44:58,835 --> 01:45:00,472 ¡Principal! ¡No! 1782 01:45:00,507 --> 01:45:02,100 Tiene que haber otra forma. 1783 01:45:02,135 --> 01:45:03,970 Abeja, protégelos. 1784 01:45:04,005 --> 01:45:05,378 [zumbidos de metal] 1785 01:45:09,417 --> 01:45:11,384 [lloriqueo metalico] 1786 01:45:12,783 --> 01:45:16,521 Tu sacrificio se convierte en nuestro juramento. 1787 01:45:17,315 --> 01:45:20,118 Gracias amigos. 1788 01:45:24,465 --> 01:45:27,532 [Chirridos, chillidos] [Noah] ¡Abeja! 1789 01:45:27,567 --> 01:45:29,633 ¡No podemos dejarlo! 1790 01:45:29,668 --> 01:45:32,328 [zumbido mecanico] 1791 01:45:36,169 --> 01:45:38,334 ¡Todos, sobre mí! 1792 01:45:42,780 --> 01:45:44,076 [exclamando] 1793 01:45:50,216 --> 01:45:51,886 [Unicron] No, Prime. 1794 01:45:51,921 --> 01:45:55,153 Puedo darte todo lo que quieras. 1795 01:45:55,188 --> 01:45:56,594 Entonces muere. 1796 01:45:56,629 --> 01:45:58,090 [gruñidos] 1797 01:46:00,391 --> 01:46:01,434 [gritos] 1798 01:46:05,429 --> 01:46:07,704 [pulsante] 1799 01:46:16,110 --> 01:46:18,374 [chillando] 1800 01:46:20,554 --> 01:46:21,784 [gruñendo] 1801 01:46:34,997 --> 01:46:36,062 Noé. 1802 01:46:36,097 --> 01:46:37,536 ¡Te entendí! 1803 01:46:43,104 --> 01:46:44,136 [gruñidos] 1804 01:46:48,747 --> 01:46:51,407 Déjame ir, Noé. Ahorrarse. 1805 01:46:53,554 --> 01:46:56,049 Hasta que todos sean uno. 1806 01:46:56,084 --> 01:46:57,116 [Noah gruñe] 1807 01:46:58,856 --> 01:47:01,593 [gritos] 1808 01:47:01,628 --> 01:47:02,660 [gruñidos] 1809 01:47:03,960 --> 01:47:06,125 [gritos] 1810 01:47:09,064 --> 01:47:11,603 [gruñendo] 1811 01:47:11,638 --> 01:47:12,802 [exclama] 1812 01:47:16,071 --> 01:47:18,104 Hasta que todos sean uno. 1813 01:47:18,744 --> 01:47:20,513 [rugido] 1814 01:47:21,714 --> 01:47:23,978 [zumbido mecanico] 1815 01:47:30,690 --> 01:47:31,953 Golpéalo, Prime. 1816 01:47:59,510 --> 01:48:00,553 ¡Sí bebé! 1817 01:48:17,902 --> 01:48:19,572 [zumbido mecanico] 1818 01:48:24,370 --> 01:48:25,402 [fanfarronadas] 1819 01:48:31,443 --> 01:48:34,015 Unicron... ¿Está muerto? 1820 01:48:34,050 --> 01:48:37,216 Atrapado, pero no muerto. 1821 01:48:37,251 --> 01:48:39,724 El mal nunca puede ser vencido por completo. 1822 01:48:40,760 --> 01:48:42,188 Él podría regresar. 1823 01:48:42,223 --> 01:48:44,289 Que venga. 1824 01:48:44,324 --> 01:48:47,325 Unidos, lo destruiremos, 1825 01:48:47,360 --> 01:48:49,393 de una vez por todas. 1826 01:48:53,234 --> 01:48:55,465 soy optimus prime 1827 01:48:55,500 --> 01:48:57,401 líder de los Autobots. 1828 01:48:58,272 --> 01:49:00,569 Hemos perdido la llave Transwarp. 1829 01:49:00,604 --> 01:49:03,682 y con ella nuestra capacidad de volver a casa. 1830 01:49:03,717 --> 01:49:06,685 [ruge] 1831 01:49:06,720 --> 01:49:09,182 Pero hemos ganado un aliado. 1832 01:49:09,217 --> 01:49:12,515 en nuestra batalla contra las fuerzas del mal. 1833 01:49:12,550 --> 01:49:14,891 Fuerzas demasiado poderosas 1834 01:49:14,926 --> 01:49:18,521 para que cualquiera de nosotros lo derrote por su cuenta. 1835 01:49:18,556 --> 01:49:22,602 Pero juntos, podríamos tener una oportunidad. 1836 01:49:31,844 --> 01:49:34,878 Soy Noé Díaz. 1837 01:49:34,913 --> 01:49:37,243 ¿Qué hay que saber de mí? 1838 01:49:37,278 --> 01:49:39,916 Me crié en Brooklyn. 1839 01:49:39,951 --> 01:49:42,248 Tengo un hermanito que me llama Sonic. 1840 01:49:42,283 --> 01:49:45,581 Y si tengo que ayudar a salvar el universo para salvar a las personas que amo, 1841 01:49:45,616 --> 01:49:47,583 bueno, entonces eso es lo que voy a hacer. 1842 01:50:08,507 --> 01:50:10,540 [charlando] 1843 01:50:18,319 --> 01:50:19,582 ¿Cómo está, señor? 1844 01:50:19,617 --> 01:50:21,958 Um, ¿estoy aquí para la entrevista de trabajo? 1845 01:50:21,993 --> 01:50:23,256 Noé Díaz. 1846 01:50:23,291 --> 01:50:24,829 Les diré que estás aquí. 1847 01:50:26,998 --> 01:50:28,767 [presentador de noticias en TV] Este domingo en 60 Minutos, 1848 01:50:28,802 --> 01:50:31,660 Me siento a hablar con Elena Wallace. 1849 01:50:31,695 --> 01:50:36,632 Hace poco descubrió un templo subterráneo con una red de catacumbas... 1850 01:50:36,667 --> 01:50:39,470 [el volumen aumenta] ...que se remonta al año 5000 a.C. 1851 01:50:39,505 --> 01:50:43,144 Nunca podría haber imaginado hacer un descubrimiento de esta importancia. 1852 01:50:43,179 --> 01:50:45,883 Así que definitivamente es un sueño hecho realidad. 1853 01:50:47,315 --> 01:50:48,787 Brooklyn, cariño. 1854 01:50:48,822 --> 01:50:50,888 [se aclara la garganta] Están listos para ti. 1855 01:50:50,923 --> 01:50:52,890 Gracias Señor. Ascensor en la parte trasera. 1856 01:50:58,029 --> 01:51:00,260 ¿Por qué no me hablas de tus puntos fuertes? 1857 01:51:00,295 --> 01:51:02,526 Además de mi experiencia con la electrónica, 1858 01:51:02,561 --> 01:51:06,233 También he estado desarrollando realmente mis habilidades de trabajo en equipo. 1859 01:51:07,973 --> 01:51:09,599 ¿Es eso así? 1860 01:51:09,634 --> 01:51:12,569 Mira, voy a ser honesto contigo. [riendo] 1861 01:51:12,604 --> 01:51:15,044 [se aclara la garganta] El currículum es un poco escaso. 1862 01:51:15,079 --> 01:51:17,717 Sí, bueno, hace poco tuve un trabajo. 1863 01:51:18,445 --> 01:51:20,544 trabajando internacionalmente. 1864 01:51:20,579 --> 01:51:21,985 Ah, eso fue... 1865 01:51:23,956 --> 01:51:26,154 No, no creo que esté aquí. 1866 01:51:26,189 --> 01:51:28,893 No, era... era un contrato a corto plazo. 1867 01:51:28,928 --> 01:51:31,687 Oh, bueno, eso es genial. 1868 01:51:31,722 --> 01:51:33,392 ¿Por qué no me hablas de eso? 1869 01:51:36,837 --> 01:51:40,564 Fue en América del Sur. Así que me puse a trabajar en mi español. 1870 01:51:40,599 --> 01:51:42,236 Mi mamá estaba muy feliz por eso. 1871 01:51:42,271 --> 01:51:44,535 ¿Usted sabe lo que estoy diciendo? Ya sabes mamás. [risitas] 1872 01:51:44,570 --> 01:51:47,373 Ella es realmente-- Pero mientras yo estaba ahí afuera, honestamente, hombre, 1873 01:51:47,408 --> 01:51:50,376 realmente era como trabajo, trabajo, trabajo, ¿sabes? 1874 01:51:50,411 --> 01:51:54,215 ah Es una pena, porque escuché que la comida es muy buena en Perú. 1875 01:51:54,250 --> 01:51:56,712 [risas] 1876 01:51:56,747 --> 01:51:59,220 Espera, yo no-- No mencioné nada sobre Perú. 1877 01:51:59,255 --> 01:52:01,552 Bueno, ahí es donde estabas, ¿verdad? 1878 01:52:01,587 --> 01:52:04,027 Yo estaba-- ¿En Cusco? 1879 01:52:04,062 --> 01:52:06,931 Contigo y, eh, Elena 1880 01:52:07,692 --> 01:52:09,395 y tu 1881 01:52:09,430 --> 01:52:11,298 no sé, llamarlos amigos? 1882 01:52:14,875 --> 01:52:16,765 Qué... 1883 01:52:16,800 --> 01:52:18,734 ¿Qué está pasando aquí? 1884 01:52:18,769 --> 01:52:21,242 Sabemos mucho sobre usted, Sr. Díaz. 1885 01:52:21,277 --> 01:52:24,850 ¿Quién eres? La CIA o el FBI o... 1886 01:52:24,885 --> 01:52:27,886 Somos una organización secreta del gobierno. 1887 01:52:27,921 --> 01:52:29,613 Estrictamente fuera de los libros. 1888 01:52:29,648 --> 01:52:31,450 Nos especializamos en amenazas globales. 1889 01:52:31,485 --> 01:52:34,453 Prevención de pérdidas planetarias, ese tipo de cosas. 1890 01:52:34,488 --> 01:52:37,654 Estamos en medio de una guerra en curso 1891 01:52:37,689 --> 01:52:39,832 y nos encantaría que te unieras a la lucha. 1892 01:52:39,867 --> 01:52:41,757 Tú y todo tu equipo. 1893 01:52:42,430 --> 01:52:43,462 Sabes, 1894 01:52:44,971 --> 01:52:46,234 los grandes 1895 01:52:46,269 --> 01:52:48,104 Ni idea de lo que estás hablando. 1896 01:52:49,800 --> 01:52:51,569 Esa es una buena respuesta. 1897 01:52:51,604 --> 01:52:53,010 Está bien. 1898 01:52:53,045 --> 01:52:55,738 De cualquier manera, quiero que sepas, en lugar 1899 01:52:55,773 --> 01:52:58,147 del agradecimiento de una nación agradecida, 1900 01:52:58,182 --> 01:53:01,249 nosotros nos encargaremos del cuidado de la salud de tu hermano Kris. 1901 01:53:01,284 --> 01:53:02,481 Todo ello. 1902 01:53:02,516 --> 01:53:05,154 A partir de ahora, tendrá acceso las 24 horas del día, 1903 01:53:05,189 --> 01:53:07,354 los 7 días de la semana, a los mejores médicos del mundo. 1904 01:53:07,389 --> 01:53:10,786 Y estos son médicos que no preguntan a sus pacientes sobre los saldos de las cuentas. 1905 01:53:10,821 --> 01:53:11,963 [risas] 1906 01:53:15,694 --> 01:53:17,331 ¿Hablas en serio? 1907 01:53:17,366 --> 01:53:19,971 Salvaste el mundo, chico. es lo menos que podemos hacer. 1908 01:53:20,006 --> 01:53:21,665 No sé qué decir. 1909 01:53:21,700 --> 01:53:23,535 Trabajaremos en eso. 1910 01:53:25,176 --> 01:53:27,143 Tu hermano va a estar bien. 1911 01:53:32,876 --> 01:53:34,480 Oh. 1912 01:53:34,515 --> 01:53:36,383 Kris tenía razón, por cierto. 1913 01:53:37,650 --> 01:53:40,684 [sonido metálico] 1914 01:53:45,889 --> 01:53:47,493 No hay nombres en las ondas de radio. 1915 01:53:49,134 --> 01:53:51,662 [suena el mecanismo] Realmente nos vendría bien alguien como tú, Noah. 1916 01:53:51,697 --> 01:53:54,038 ¿Por qué no lo piensas? [tarareo de plataforma] 1917 01:54:16,293 --> 01:54:17,688 "GI Joe"? 1918 01:54:21,100 --> 01:54:23,661 [Jugando a "hipnotizar"] 1919 01:54:24,928 --> 01:54:26,235 ♪ Vamos ♪ 1920 01:54:26,270 --> 01:54:28,006 ♪ Ha, más enfermo que tu promedio ♪ 1921 01:54:28,041 --> 01:54:30,107 ♪ Poppa twist repollo por instinto ♪ 1922 01:54:30,142 --> 01:54:31,735 ♪ Solo no pienses, apesta ♪ 1923 01:54:31,770 --> 01:54:33,770 ♪ Caimanes rosas Mis jugadores de Detroit ♪ 1924 01:54:33,805 --> 01:54:36,014 ♪ Timbs para mis hooligans En Brooklyn ♪ 1925 01:54:36,049 --> 01:54:37,510 ♪ Perfectamente correcto Si la cabeza está bien ♪ 1926 01:54:37,545 --> 01:54:39,248 ♪ Biggie allí todas las noches ♪ 1927 01:54:39,283 --> 01:54:41,382 ♪ Papá ha sido suave desde los días de Underoos ♪ 1928 01:54:41,417 --> 01:54:43,989 ♪ Nunca pierdas, nunca elijas Magullar a las tripulaciones que ♪ 1929 01:54:44,024 --> 01:54:45,650 ♪ Haznos algo ♪ ♪ Vamos ♪ 1930 01:54:45,685 --> 01:54:47,355 ♪ Habla pasa por nosotros ♪ ♪ Hazlo ♪ 1931 01:54:47,390 --> 01:54:49,720 ♪ Las chicas caminan hacia nosotros Quieren hacerlo, jodernos ♪ 1932 01:54:49,755 --> 01:54:52,492 ♪ ¿Quién, nosotros? Sí, papá y Puff... ♪ 1933 01:54:52,527 --> 01:54:55,198 ["Hypnotize" sigue sonando en la radio] 1934 01:54:55,233 --> 01:54:58,696 [Noah] Vamos, nena, muéstrame un poco. Enseñame algo. 1935 01:54:58,731 --> 01:55:00,170 Eso debería hacerlo. 1936 01:55:00,205 --> 01:55:03,932 [Risas] ¿Esto? 1937 01:55:03,967 --> 01:55:07,738 Esto es una completa pérdida de sus habilidades y mi experiencia. 1938 01:55:07,773 --> 01:55:09,410 Creo que salió bastante bien. 1939 01:55:09,445 --> 01:55:10,774 [suena] 1940 01:55:10,809 --> 01:55:13,282 Bueno, supongo que podríamos llamarlo arte 1941 01:55:13,317 --> 01:55:15,548 moderno y vendérselo a algunos gatos en SoHo. 1942 01:55:15,583 --> 01:55:16,780 No, no vendo. 1943 01:55:16,815 --> 01:55:17,847 ¿Qué? 1944 01:55:18,586 --> 01:55:19,618 ¿Por qué? 1945 01:55:20,984 --> 01:55:22,621 ¿Se trata de lo del 5-0? 1946 01:55:23,624 --> 01:55:26,328 No. ¡Te lo dije, no te abandoné! 1947 01:55:26,363 --> 01:55:29,100 Yo estaba ejecutando el toma y daca. ¡Pensé que conocías la obra! 1948 01:55:29,135 --> 01:55:32,466 Está bien, digamos que te dejé, aunque no lo hice. 1949 01:55:32,501 --> 01:55:34,963 Por tu bien, veo tu cara, digamos que lo hice. 1950 01:55:34,998 --> 01:55:37,174 Creo que toda la sangre, el sudor y los presidentes muertos 1951 01:55:37,209 --> 01:55:40,474 Me dediqué a conseguir estas piezas de automóvil para que nos hagas incluso Steven. 1952 01:55:40,509 --> 01:55:42,410 No es eso. 1953 01:55:42,445 --> 01:55:44,313 Este coche es especial. 1954 01:55:44,348 --> 01:55:47,811 ¡Este coche es un rompecabezas hecho de basura! 1955 01:55:47,846 --> 01:55:52,255 Oye, apuesto a que el porro ni siquiera arranca. 1956 01:55:54,787 --> 01:55:55,918 ¿Apuesta? 1957 01:55:57,295 --> 01:55:58,657 Oye, Mirage. 1958 01:55:58,692 --> 01:56:01,330 [zumbido mecanico] 1959 01:56:08,306 --> 01:56:09,635 ¡Guau-hoo-hoo! 1960 01:56:09,670 --> 01:56:13,210 ¡Sí! ¡Tu chico ha vuelto! 1961 01:56:13,245 --> 01:56:15,542 ¡Este tipo dijo que ni siquiera iba a empezar! 1962 01:56:16,281 --> 01:56:18,710 ["En mi alma" suena] 1963 01:56:18,745 --> 01:56:21,317 ♪ En mi alma, todos en la camarilla atados ♪ 1964 01:56:21,352 --> 01:56:24,155 ♪ Y todos en marcha Mantén un palo como una rama ♪ 1965 01:56:24,190 --> 01:56:26,124 ♪ Papi, pero yo no soy troll ♪ 1966 01:56:26,159 --> 01:56:29,688 ♪ En mi mamá, nadie aquí afuera puede jugar conmigo sin puta ♪ 1967 01:56:29,723 --> 01:56:32,064 ♪ Vamos a entenderlo ♪ ♪ No calumnies todas las bromas ♪ 1968 01:56:32,099 --> 01:56:33,890 ♪ Solo una respuesta Soy un animal ♪ 1969 01:56:33,925 --> 01:56:35,529 ♪ Solo soy un hombre Sobresaliente ♪ 1970 01:56:35,564 --> 01:56:37,795 ♪ Parte lobo, parte rey Parte Hannibal ♪ 1971 01:56:37,830 --> 01:56:39,533 ♪ Estoy construido como si fuera mecánico En el micrófono, soy un caníbal ♪ 1972 01:56:39,568 --> 01:56:41,502 ♪ No sabes de quién soy familia ♪ 1973 01:56:41,537 --> 01:56:43,372 ♪ No sabes mi equipo Lo que mi hombre hará ♪ 1974 01:56:43,407 --> 01:56:45,308 ♪ Súbele al máximo Gorilas en la trampa ♪ 1975 01:56:45,343 --> 01:56:47,805 ♪ Pero tienen millones Mirando cada movimiento que hago ♪ 1976 01:56:47,840 --> 01:56:50,280 ♪ Porque soy lo que está pasando Me quedé boquiabierto, autopsias ♪ 1977 01:56:50,315 --> 01:56:53,217 ♪ Manejar techos duros, tengo cuerpo duro porque Nas me dijo "ustedes tienen problemas" ♪ 1978 01:56:53,252 --> 01:56:55,043 ♪ Este alto poder de alto beneficio, tú ♪ 1979 01:56:55,078 --> 01:56:56,847 ♪ En mi alma, todos en la camarilla atados ♪ 1980 01:56:56,882 --> 01:56:59,586 ♪ Y todos en marcha Mantener un palo como rama ♪ 1981 01:56:59,621 --> 01:57:01,654 ♪ Papi, pero yo no soy troll ♪ 1982 01:57:01,689 --> 01:57:04,019 ♪ Nadie aquí afuera puede jugar conmigo sin puta ♪ 1983 01:57:06,232 --> 01:57:08,397 ♪ En mi alma, todos en la camarilla atados ♪ 1984 01:57:08,432 --> 01:57:10,432 ♪ Y todos en marcha ♪ 1985 01:57:10,467 --> 01:57:13,105 ♪ Mantén un palo como rama Papi, pero yo no soy un troll ♪ 1986 01:57:13,140 --> 01:57:16,031 ♪ En mi mamá, nadie aquí afuera puede jugar conmigo sin puta ♪ 1987 01:57:16,066 --> 01:57:18,209 ♪ ¿Qué pasa, Thun? Vamos a conseguirlo ♪ 1988 01:57:19,410 --> 01:57:20,772 ♪ ♪ 1989 01:57:23,777 --> 01:57:24,809 ♪ ♪ 1990 01:57:26,945 --> 01:57:29,451 ♪ Sí, sí ♪ 1991 01:57:30,080 --> 01:57:31,123 ♪ Yo ♪ 1992 01:57:31,158 --> 01:57:32,817 [termina la cancion] 147316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.