Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,629 --> 00:00:28,696
Oké.
2
00:00:31,164 --> 00:00:34,268
-Ontspannen. De lening werd goedgekeurd.
-Oh!
3
00:00:34,736 --> 00:00:36,671
We wachten gewoon af
om terug te horen van de eigenaar
4
00:00:36,804 --> 00:00:38,840
zodat we vooruit kunnen
op sommige dingen.
5
00:00:38,973 --> 00:00:43,210
Maar het proces richting afsluiten
moet heel snel gaan.
6
00:00:44,244 --> 00:00:45,613
Sherry?
7
00:00:45,747 --> 00:00:47,582
Excuseer me even.
8
00:00:47,715 --> 00:00:50,050
-Ik ben zo terug.
-Bedankt.
9
00:00:55,255 --> 00:00:56,356
Mmm...
10
00:00:56,758 --> 00:00:58,425
Ik zei het toch,
je maakte je zorgen om niets.
11
00:00:58,560 --> 00:01:00,728
Oh, wat dan ook, dat was jij ook.
12
00:01:00,862 --> 00:01:03,765
Ik ga niet liegen, zij... zij
heb me een beetje laten zweten.
13
00:01:09,938 --> 00:01:12,507
-Wat?
-Niets.
14
00:01:19,047 --> 00:01:20,848
-Hallo.
-Hé, een update?
15
00:01:21,649 --> 00:01:24,786
Ja,
we hebben de lening nu, ja.
16
00:01:24,919 --> 00:01:27,354
Ik zei het jullie, ik zei het jullie.
17
00:01:27,855 --> 00:01:30,223
Maar hey, jullie bellen me allemaal
voordat jullie vertrekken
18
00:01:30,357 --> 00:01:32,392
en we kunnen waarschijnlijk gaan vieren
tijdens de lunch of zoiets.
19
00:01:32,527 --> 00:01:36,263
Oke. Oké, ik heb je.
Oké, doei.
20
00:01:55,282 --> 00:01:56,551
Eh...
21
00:02:00,922 --> 00:02:02,322
Ik... is alles in orde?
22
00:02:03,490 --> 00:02:05,560
De eigenaren besloten
om met iemand anders te gaan.
23
00:02:07,095 --> 00:02:08,630
Wat?
24
00:02:08,763 --> 00:02:10,230
Wat bedoel je
gaan ze met iemand anders?
25
00:02:10,565 --> 00:02:14,267
Iemand bood de eigenaar aan
boven zijn vraagprijs,
26
00:02:14,401 --> 00:02:15,970
-bedekkende sluiting--
-Nee nee nee.
27
00:02:16,104 --> 00:02:18,372
Zeg dat tegen de eigenaar
wij dekken de sluitingskosten.
28
00:02:18,506 --> 00:02:20,541
Daar zorgen wij voor,
dat is geen probleem.
29
00:02:21,274 --> 00:02:23,778
Deze nieuwe kopers
zijn nu klaar om te verhuizen.
30
00:02:25,013 --> 00:02:27,782
- Je hebt de financiën niet.
-Nee, nee, nee, nee, ik-- ik-- ik wel.
31
00:02:27,915 --> 00:02:29,851
Ik bedoel,
Ik heb het geld gespaard.
32
00:02:30,652 --> 00:02:32,920
Kijk,
Ik... Ik was een slachtoffer van fraude, oké?
33
00:02:33,054 --> 00:02:35,123
Dus ik hou er niet van
mijn geld op de bank houden,
34
00:02:35,255 --> 00:02:37,224
maar ik heb toegang gekregen
tot 10.000 nu,
35
00:02:37,357 --> 00:02:38,726
Ik kan naar huis gaan en het halen.
36
00:02:38,860 --> 00:02:40,862
Het is geen probleem,
Ik heb het geld.
37
00:02:44,632 --> 00:02:45,700
Alsjeblieft.
38
00:02:46,701 --> 00:02:47,769
Alsjeblieft.
39
00:02:52,172 --> 00:02:53,841
Bedankt voor alles.
40
00:03:03,718 --> 00:03:06,420
Kijk, ze... kijk,
ze wilde dit huis heel graag.
41
00:03:10,858 --> 00:03:11,926
Alsjeblieft.
42
00:03:31,946 --> 00:03:33,213
Verdorie.
43
00:03:44,357 --> 00:03:45,626
Hoi.
44
00:03:47,762 --> 00:03:48,796
Eh...
45
00:03:49,964 --> 00:03:52,934
hoe zit het met-- hoe--
Zullen we vanavond uitgaan?
46
00:03:53,835 --> 00:03:57,505
Je weet wel, Chinees en, weet je,
misschien... misschien een filmpje pakken.
47
00:04:00,541 --> 00:04:01,809
Ik weet het niet, schat.
48
00:04:02,777 --> 00:04:05,445
Kijk, het spijt me,
Ik ben gewoon niet in de stemming.
49
00:04:07,081 --> 00:04:08,415
Ik wil gewoon gaan liggen.
50
00:04:12,153 --> 00:04:13,420
Oké.
51
00:04:51,659 --> 00:04:52,927
Schat, gaat het?
52
00:04:57,165 --> 00:04:58,431
jessica.
53
00:05:06,040 --> 00:05:07,307
Jess!
54
00:05:12,246 --> 00:05:13,214
jessica!
55
00:05:36,871 --> 00:05:38,471
Kijk kijk,
kijk, kijk, kijk,
56
00:05:38,606 --> 00:05:40,708
kijk, neem wat je wilt,
Okee?
57
00:05:41,474 --> 00:05:43,010
Neem wat je wilt,
maar gewoon...
58
00:05:45,613 --> 00:05:46,881
doe haar geen pijn.
59
00:05:48,282 --> 00:05:49,684
Doe haar geen pijn.
60
00:05:51,786 --> 00:05:53,888
Kijk, dit... kijk,
dit is verdomde onzin, man,
61
00:05:54,021 --> 00:05:55,523
laten we... laten we gewoon gaan
hier weg, oké?
62
00:05:55,656 --> 00:05:57,058
Laten we gewoon vertrekken.
63
00:05:58,559 --> 00:05:59,660
Waar is het geld?
64
00:06:00,194 --> 00:06:01,896
Hé, man, ik weet niet wat voor geld
heb je het over, man,
65
00:06:02,029 --> 00:06:03,798
Ik niet--
Ik heb geen geld en...
66
00:06:04,999 --> 00:06:08,736
- Waar is het geld?
- Nee!
67
00:06:47,108 --> 00:06:48,276
Heilige shit!
68
00:06:51,411 --> 00:06:52,680
Nee!
69
00:06:53,547 --> 00:06:55,383
Nee! Ben je verdomme aan het doen?
70
00:06:55,516 --> 00:06:57,318
Ze zag je verdomde gezicht, man.
71
00:06:58,085 --> 00:06:59,921
Kijk,
kijk naar haar verdomde gezicht, man,
72
00:07:00,054 --> 00:07:01,756
ze is hier verdomme weg
zoals we nu moeten zijn.
73
00:07:02,256 --> 00:07:05,492
Kijk, ze hebben het niet
waarvoor we hier kwamen, laten we gaan.
74
00:07:06,027 --> 00:07:09,664
Nee, dat is genoeg.
Dat is genoeg, kerel.
75
00:07:10,798 --> 00:07:12,499
Ik ga niet naar beneden
voor deze zooi.
76
00:07:14,568 --> 00:07:16,904
C-- kom op.
77
00:07:18,072 --> 00:07:20,473
Oh nee,
Nee nee nee nee nee nee.
78
00:07:22,475 --> 00:07:23,744
O, shit.
79
00:09:11,585 --> 00:09:14,188
Ik ga gewoon terug
naar de herkansing.
80
00:09:14,989 --> 00:09:17,558
Ik weet dat mensen waarschijnlijk zijn
benieuwd wat er aan de hand is.
81
00:11:24,553 --> 00:11:26,687
mm. Proef dit.
82
00:11:27,622 --> 00:11:30,791
-Kan ik als eerste binnen komen?
- Proef het maar.
83
00:11:33,027 --> 00:11:35,095
Grappig.
84
00:11:39,266 --> 00:11:40,968
-Wat is dit?
-Je vind het leuk?
85
00:11:41,402 --> 00:11:44,171
-Ja. Het is niet slecht, niet slecht.
-Mm-hmm.
86
00:11:48,543 --> 00:11:49,810
Wat is dat?
87
00:11:54,014 --> 00:11:55,482
Je gelooft in, eh...
88
00:11:56,383 --> 00:11:58,786
voodoo en paranormaal begaafden
en al dat gedoe?
89
00:11:58,919 --> 00:12:00,154
Wacht, hè?
90
00:12:02,022 --> 00:12:03,791
Kijk, ik was gewoon
bij het tankstation, toch?
91
00:12:04,225 --> 00:12:07,127
Ik pomp benzine en dit willekeurig
vrouw kwam net naar me toe.
92
00:12:08,597 --> 00:12:10,164
En haar exacte woorden...
93
00:12:10,931 --> 00:12:14,034
"Jij en je partner
een kind verdienen
94
00:12:14,168 --> 00:12:15,803
en je moet nog zwanger worden."
95
00:12:17,338 --> 00:12:18,405
Ik weet het?
96
00:12:18,772 --> 00:12:20,074
En ze groef in haar tas,
97
00:12:20,207 --> 00:12:21,643
ze trekt eruit
dit stuk papier.
98
00:12:22,343 --> 00:12:23,811
Ze schreef dit adres erop.
99
00:12:25,212 --> 00:12:29,116
En keek me toen aan en zei:
"Misschien kan ik helpen."
100
00:12:31,185 --> 00:12:32,453
En liep gewoon weg.
101
00:12:33,053 --> 00:12:35,356
Het is de raarste shit ooit.
102
00:12:37,091 --> 00:12:39,226
Oké, nou, dat kun je gooien
in de prullenbak.
103
00:12:39,694 --> 00:12:41,395
We hebben geen demonenbaby nodig.
104
00:12:46,568 --> 00:12:48,769
Oké, schat, nou, ik ben... Ik ben
ga onder de douche,
105
00:12:48,902 --> 00:12:50,739
- het is lang geleden.
-Goed.
106
00:12:51,272 --> 00:12:53,240
Wil je met me mee?
107
00:14:31,071 --> 00:14:32,339
Wie ben je?
108
00:14:39,246 --> 00:14:43,083
Je hebt mijn man gegeven
uw gegevens enige tijd geleden.
109
00:14:44,385 --> 00:14:46,186
Je zei dat je ons kon helpen.
110
00:14:51,225 --> 00:14:53,026
Sorry dat ik je lastig val.
111
00:14:55,028 --> 00:14:58,232
Je hebt een aura van diep verdriet
om je heen.
112
00:15:01,935 --> 00:15:03,203
Je bent een weduwe.
113
00:15:06,907 --> 00:15:08,275
Sorry, ik ben... ik ga weg.
114
00:15:08,409 --> 00:15:11,145
Ik weet het precies
naar wie je verwijst.
115
00:15:12,212 --> 00:15:13,947
Eerst kon ik het niet zien.
116
00:15:14,516 --> 00:15:16,684
Maar nu weet ik het precies
wie je bent.
117
00:15:18,018 --> 00:15:19,286
Hoe kan ik u helpen?
118
00:15:50,885 --> 00:15:52,152
Waardeer het.
119
00:15:58,091 --> 00:15:59,359
Jos.
120
00:16:00,127 --> 00:16:02,029
Hoe kan ik u helpen,
rechercheurs?
121
00:16:02,162 --> 00:16:04,064
Weet je, je hebt, uh,
in mijn gedachten geweest
122
00:16:04,198 --> 00:16:05,733
voor de laatste paar dagen.
123
00:16:05,867 --> 00:16:07,201
Dat zo?
124
00:16:07,334 --> 00:16:09,236
Ja, ik was...
Ik dacht,
125
00:16:09,637 --> 00:16:12,607
je bent niet opgedoken
op mijn radar in meer dan twee jaar.
126
00:16:13,373 --> 00:16:15,442
- Het spijt me u te moeten teleurstellen.
-Nee.
127
00:16:16,210 --> 00:16:19,514
Nee.
Ik was in ieder geval trots.
128
00:16:21,516 --> 00:16:23,718
denken
misschien ben je eindelijk volwassen geworden,
129
00:16:23,852 --> 00:16:25,385
heb je leven op orde.
130
00:16:26,554 --> 00:16:29,223
Net als ik kom
een sprankje hoop,
131
00:16:29,824 --> 00:16:31,325
bam, als een uurwerk,
132
00:16:32,292 --> 00:16:34,228
Ik krijg een ontnuchterende herinnering.
133
00:16:36,096 --> 00:16:37,699
Sommige mensen veranderen nooit.
134
00:16:43,303 --> 00:16:45,573
We hadden een huisinbraak
een paar weken terug.
135
00:16:46,106 --> 00:16:47,842
Man neergeschoten en gedood
in zijn eigen huis.
136
00:16:48,543 --> 00:16:50,077
En ik geef toe, weet je,
137
00:16:50,210 --> 00:16:51,613
Ik ben niet gegaan
naar de oogarts
138
00:16:51,746 --> 00:16:53,013
dat regelmatig.
139
00:16:53,515 --> 00:16:54,582
Maar...
140
00:16:57,184 --> 00:16:59,654
ik ben er vrij zeker van
141
00:17:00,487 --> 00:17:02,256
dat lijkt veel op jou
142
00:17:02,389 --> 00:17:04,559
twee deuren verder
vanaf de plaats delict.
143
00:17:09,564 --> 00:17:12,332
Luister, ik weet dat je me graag ziet
in handboeien.
144
00:17:13,835 --> 00:17:16,103
Ik ben niet de enige blanke
die in deze stad woont.
145
00:17:17,705 --> 00:17:18,773
WAAR.
146
00:17:22,577 --> 00:17:25,112
Maar ik zou jou eruit kunnen pikken
in een drukke arena.
147
00:17:32,286 --> 00:17:35,322
Maak je geen zorgen,
het is gewoon indirect.
148
00:17:35,890 --> 00:17:37,759
Heb nog niet genoeg.
149
00:17:39,192 --> 00:17:40,562
Maar je kent me, Josh.
150
00:17:41,596 --> 00:17:43,631
Je weet dat ik krijg wat ik nodig heb
op tijd.
151
00:17:47,334 --> 00:17:50,437
Geef jezelf aan. Beken.
152
00:17:51,171 --> 00:17:52,540
Identificeer de anderen.
153
00:17:53,373 --> 00:17:55,208
Ik haal de DA
om een deal voor je te sluiten.
154
00:17:56,276 --> 00:17:58,245
Maar je luistert naar me
en je luistert goed.
155
00:17:59,179 --> 00:18:00,480
Je maakt het moeilijk,
156
00:18:01,381 --> 00:18:03,718
Ik zal er persoonlijk voor zorgen
je krijgt de max.
157
00:18:08,155 --> 00:18:10,792
Oke. Goed gesprek.
158
00:18:11,960 --> 00:18:13,226
Iets om over na te denken.
159
00:18:14,862 --> 00:18:16,664
Je hebt
nu een goede rest van je dag.
160
00:18:56,269 --> 00:18:57,538
Wat nu?
161
00:18:59,907 --> 00:19:03,243
Heb je effecten gevonden?
die niet gestoord waren?
162
00:19:17,859 --> 00:19:20,260
Haar follikels. Goed.
163
00:19:23,397 --> 00:19:25,232
Ik kan het niet garanderen
dit zal werken.
164
00:19:26,634 --> 00:19:28,703
Dit wordt mijn eerste poging.
165
00:19:31,973 --> 00:19:33,508
Er moeten veel dingen gebeuren
166
00:19:33,641 --> 00:19:36,878
voor een ziel die door de dood is geraakt
terugbrengen.
167
00:19:37,377 --> 00:19:39,479
Hij kan ervoor kiezen om het te ontkennen.
168
00:19:40,515 --> 00:19:43,718
Als hij terugkeert,
er is geen zekerheid
169
00:19:43,851 --> 00:19:46,621
dat hij zal zijn
zoals je hem vroeger kende.
170
00:19:49,791 --> 00:19:52,225
Ga naar huis. Rest.
171
00:19:53,061 --> 00:19:54,394
Je moet slapen
172
00:19:54,529 --> 00:19:56,531
als ik het ritueel uitvoer
om middernacht.
173
00:22:43,331 --> 00:22:44,464
Yo.
174
00:22:44,599 --> 00:22:45,867
Man, je gaat veranderen in
175
00:22:46,000 --> 00:22:47,735
een worst eierkoekje
hier, kerel.
176
00:22:47,869 --> 00:22:49,303
Man, daarom kan ik niet wachten
voor die verdomde betaaldag.
177
00:22:49,436 --> 00:22:50,638
- Ja.
- Laat die verdomde airco repareren.
178
00:22:50,771 --> 00:22:52,039
Mens, jij beter.
179
00:22:53,107 --> 00:22:55,142
Ik heb je niet gezien
over een tijdje, kerel.
180
00:22:55,676 --> 00:22:58,411
Ja.
Ik kan het gewoon niet afschudden, maat.
181
00:23:00,248 --> 00:23:01,515
Ja.
182
00:23:04,252 --> 00:23:07,355
Ben er ook gek op
maar om eerlijk te zijn,
183
00:23:07,487 --> 00:23:09,489
beste wat we konden doen
gaat verder.
184
00:23:09,924 --> 00:23:12,159
En ik kan me niet voorstellen wat
het is ook net als in jouw schoenen.
185
00:23:15,263 --> 00:23:16,964
De stomme kont van Nick
gedaan verhuisd naar Bama.
186
00:23:17,098 --> 00:23:18,465
Hij blijft
nu met zijn zus.
187
00:23:19,033 --> 00:23:20,835
Je weet het zeker
hij komt niet terug.
188
00:23:20,968 --> 00:23:22,036
Nee.
189
00:23:24,105 --> 00:23:26,641
Kijk, eh,
heb net mijn pauze, bro,
190
00:23:26,774 --> 00:23:28,342
Ik ben finna hoofd
hier achteraan.
191
00:23:28,475 --> 00:23:30,410
- Ik zal later tegen je schreeuwen.
-Oké, man, wees kalm.
192
00:23:30,544 --> 00:23:33,413
Nee. Wees cool.
193
00:24:32,807 --> 00:24:34,742
Het spijt me, mevrouw Cole,
hebben we je wakker gemaakt?
194
00:24:34,875 --> 00:24:37,578
Eh, ja. Kom binnen.
195
00:24:39,914 --> 00:24:42,550
- Hoi.
- Hoi.
196
00:24:48,756 --> 00:24:50,725
-Gaat u zitten.
-Oke, bedankt.
197
00:24:51,926 --> 00:24:53,527
Kan ik iets voor je halen?
198
00:24:53,661 --> 00:24:56,230
Oh, nee, nee, het gaat goed met ons.
Dank u, mevrouw Cole.
199
00:24:56,731 --> 00:24:58,132
Dit is rechercheur Brown.
200
00:24:58,265 --> 00:25:00,201
Hij gaat me helpen
op de zaak.
201
00:25:00,334 --> 00:25:02,003
Hallo.
202
00:25:02,136 --> 00:25:03,204
Oké.
203
00:25:04,372 --> 00:25:05,773
Hoe was het met je?
204
00:25:09,010 --> 00:25:11,345
Gewoon nemen
een dag tegelijk.
205
00:25:12,279 --> 00:25:16,250
Ja, het spijt me.
Heb je, eh... je hand bezeerd?
206
00:25:18,552 --> 00:25:21,989
Een... onhandig ongeluk.
207
00:25:22,957 --> 00:25:26,560
Nou,
de reden dat we hier zijn is, eh...
208
00:25:28,496 --> 00:25:31,198
Ik wil dat je een kijkje neemt
op dit blad....
209
00:25:34,168 --> 00:25:38,406
en kijk of een van deze mannen
jogt een herinnering voor je op,
210
00:25:38,539 --> 00:25:42,276
als... als er iets is
over een van hen
211
00:25:42,410 --> 00:25:45,646
springt er voor jou uit,
is... komt u bekend voor.
212
00:25:51,685 --> 00:25:53,120
Ik wou dat ik dat deed.
213
00:25:56,123 --> 00:25:59,994
Ik ben... Eerlijk gezegd,
alles is nog een waas.
214
00:26:02,029 --> 00:26:04,065
Het is goed, het is goed.
215
00:26:06,434 --> 00:26:08,569
We hebben wat zachte aanwijzingen.
216
00:26:09,070 --> 00:26:11,305
En er is nog geen smoking gun.
217
00:26:11,806 --> 00:26:13,207
Maar ik heb er alle vertrouwen in
218
00:26:13,340 --> 00:26:14,975
dat we de mensen zullen vinden
wie deed dit.
219
00:26:16,511 --> 00:26:20,114
Probeer nu wat te rusten,
je ziet er uitgeput uit.
220
00:26:20,481 --> 00:26:21,916
Begrijpelijk dus.
221
00:26:22,616 --> 00:26:23,884
We houden contact.
222
00:26:31,258 --> 00:26:35,329
Oh, um, ik weet zeker dat je het hebt
Rechercheur Casey's informatie.
223
00:26:35,930 --> 00:26:37,231
Maar gewoon om de een of andere reden
224
00:26:37,364 --> 00:26:38,966
als je geen contact kunt krijgen
met haar,
225
00:26:40,301 --> 00:26:41,368
bel me.
226
00:26:42,436 --> 00:26:43,704
Altijd, oké?
227
00:26:44,672 --> 00:26:47,208
-Bedankt.
-Oke.
228
00:28:37,484 --> 00:28:39,720
-Hallo.
-Hoi.
229
00:28:39,853 --> 00:28:42,823
Ik controleer je gewoon,
Ik heb vandaag niets van je gehoord.
230
00:28:43,424 --> 00:28:44,792
Ik ben ok.
231
00:28:45,392 --> 00:28:47,828
Ik heb niet gevoeld
de beste vandaag.
232
00:28:48,929 --> 00:28:50,764
Ik heb eigenlijk het meeste geslapen.
233
00:28:50,898 --> 00:28:52,634
Oh oké.
234
00:28:53,133 --> 00:28:55,402
Nou, je zult...
wil je morgen lunchen?
235
00:28:57,505 --> 00:28:59,473
Ja, dat klinkt goed.
236
00:29:00,274 --> 00:29:02,209
ik dacht over
morgen aan het werk,
237
00:29:02,343 --> 00:29:04,613
maar ik ga het gewoon proberen
volgende week.
238
00:29:05,145 --> 00:29:08,082
Nou, ik kom langs rond 11:00 uur
239
00:29:08,215 --> 00:29:10,284
en we maken het gewoon
een dagje uit.
240
00:29:10,417 --> 00:29:11,485
Zeker.
241
00:29:11,885 --> 00:29:13,921
Oké, welterusten.
Ik houd van je.
242
00:29:14,288 --> 00:29:15,389
Ik houd ook van jou.
243
00:29:16,290 --> 00:29:17,358
Oké, doei.
244
00:30:01,068 --> 00:30:02,336
Jess.
245
00:30:05,607 --> 00:30:06,874
jessica.
246
00:30:19,554 --> 00:30:20,789
Jozef?
247
00:30:24,158 --> 00:30:26,960
Ik wil dat je opstaat.
248
00:30:29,897 --> 00:30:32,199
O mijn God.
249
00:30:34,234 --> 00:30:35,603
Sta op!
250
00:32:32,019 --> 00:32:33,655
Oh!
Alsjeblieft, laat me gewoon gaan, alsjeblieft!
251
00:32:36,056 --> 00:32:38,125
Het spijt me. Ik kan het niet.
252
00:32:40,060 --> 00:32:45,199
Was mijn leven niet
genoeg om je hebzucht te stillen,
253
00:32:46,300 --> 00:32:49,036
dat je terugkeert voor mijn bruid?
254
00:32:50,971 --> 00:32:52,540
Voor je zonden...
255
00:32:53,373 --> 00:32:57,512
jij en iedereen van wie je houdt
zal lijden.
256
00:32:59,079 --> 00:33:00,447
Tijd om te boeten.
257
00:33:31,278 --> 00:33:34,214
Nee! Laat me alleen!
258
00:33:34,348 --> 00:33:37,284
Nee. Nee, nee, uh-uh, dit...
259
00:33:37,417 --> 00:33:39,888
Nee nee nee nee nee nee
dit klopt niet.
260
00:33:40,020 --> 00:33:41,923
Nee, nee, nee, d...
dit is niet echt.
261
00:33:42,055 --> 00:33:45,225
-Mm-mm. Nee. Dit is niet echt.
-Jessi--
262
00:33:45,359 --> 00:33:47,695
Nee! Blijf uit mijn buurt.
263
00:33:47,829 --> 00:33:49,096
Oh God.
264
00:34:18,358 --> 00:34:20,193
Ik maak je bang.
265
00:34:23,397 --> 00:34:25,567
Je schaamt je voor mij.
266
00:34:51,358 --> 00:34:55,462
Je hebt alles meegenomen
van mij.
267
00:34:57,065 --> 00:34:59,067
Leg nu getuigenis af
268
00:34:59,667 --> 00:35:04,371
zoals ik alles neem
van jou.
269
00:35:29,429 --> 00:35:30,898
Hé, Jess. Wat is er?
270
00:35:31,032 --> 00:35:32,499
Candace, ik heb het verprutst.
271
00:35:32,634 --> 00:35:34,401
-Hoezo?
-Wacht even.
272
00:35:34,535 --> 00:35:37,204
Candace, kun je even hier komen,zoals, nu, alsjeblieft.
273
00:35:37,337 --> 00:35:39,439
Oké, oké, oké, oké,
Ik ben onderweg.
274
00:35:45,445 --> 00:35:46,748
Hé, ik ben onderweg naar binnen.
275
00:35:46,881 --> 00:35:48,448
de moeder van Jos
kwam een beetje laat aan
276
00:35:48,583 --> 00:35:50,350
en ik moest rennen
en pak wat eten voor Allison.
277
00:35:57,457 --> 00:35:58,726
Kan ik je terugbellen?
278
00:36:00,360 --> 00:36:01,629
Oké.
279
00:36:03,531 --> 00:36:06,901
Allison? Miss Jacky?
280
00:37:27,982 --> 00:37:30,918
- Kan ik u helpen?
- Hoi. Ben je in orde?
281
00:37:31,986 --> 00:37:34,155
Ja, het gaat goed.
282
00:37:34,756 --> 00:37:37,191
Nou, een...
een verdachte in uw zaak,
283
00:37:37,324 --> 00:37:39,459
zijn auto werd achtergelaten
de straat voorbij,
284
00:37:39,594 --> 00:37:41,896
Ik wilde het gewoon zeker weten
je was in orde.
285
00:37:42,329 --> 00:37:44,464
Wat denk je
komt hij hier?
286
00:37:45,233 --> 00:37:47,501
Wel, hij en zijn familie
werden geslacht in hun huis,
287
00:37:47,635 --> 00:37:49,904
dus nee, denk ik niet
hij komt hierheen.
288
00:37:50,538 --> 00:37:52,073
Ik probeer het gewoon te begrijpen
van dit alles.
289
00:37:52,206 --> 00:37:55,743
Ik hoopte alleen dat ik niet kwam
hier naar een andere scène.
290
00:37:56,577 --> 00:37:58,746
- Het spijt me dat ik u stoor.
-Nee, je bent in orde.
291
00:38:00,181 --> 00:38:01,448
Oke.
292
00:38:05,219 --> 00:38:06,486
We zijn allemaal duidelijk.
293
00:38:10,658 --> 00:38:13,961
Zoals ik al zei, Joseph is terug.
294
00:38:18,032 --> 00:38:20,968
Oké, kijk,
hij kwam door mijn deur, oké?
295
00:38:21,102 --> 00:38:22,603
Zo kwam hij binnen.
296
00:38:24,705 --> 00:38:26,373
Ik werd wakker,
Ik hoorde hem binnenkomen
297
00:38:26,507 --> 00:38:30,745
en ik rende naar de douche en verstopte me,
en daar vond hij mij.
298
00:38:31,579 --> 00:38:33,548
En toen zette hij
een pistool in mijn gezicht.
299
00:38:34,015 --> 00:38:36,250
En dan is dat wanneer
Joseph verscheen, oké?
300
00:38:36,383 --> 00:38:39,020
En hij heeft hem vermoord
in mijn badkamer.
301
00:38:39,687 --> 00:38:41,756
Oké, Joe...
Jozef klinkt anders.
302
00:38:41,889 --> 00:38:44,525
En hij lijkt op
ook een zombie, oké?
303
00:38:44,659 --> 00:38:46,694
Maar het lijkt erop dat hij, Candace,
304
00:38:46,828 --> 00:38:49,797
en hij draagt precies
waarin we hem hebben begraven.
305
00:38:51,398 --> 00:38:52,733
Jess, dit is te veel.
306
00:38:52,867 --> 00:38:55,435
Mijn hoofd bonst verdomme
direct.
307
00:39:03,376 --> 00:39:05,012
Ik ging en zag een voodoo dame.
308
00:39:06,147 --> 00:39:07,215
Wat?
309
00:39:07,882 --> 00:39:10,184
'Kay, kijk,
Ik miste Joe gewoon.
310
00:39:11,118 --> 00:39:14,121
Ik ging naar haar toe en zag haar
voor haar om hem terug te brengen.
311
00:39:14,956 --> 00:39:16,858
Oké, maar ik dacht niet na
het zou werken.
312
00:39:16,991 --> 00:39:19,227
ik wilde alleen maar
om mijn man te zien.
313
00:39:19,627 --> 00:39:20,995
En toen gebeurde dit.
314
00:39:21,662 --> 00:39:24,765
Oké, het was een stom idee,
Ik wou dat ik het nooit had gedaan,
315
00:39:24,899 --> 00:39:27,134
maar het werkte
en dit gebeurde.
316
00:39:28,069 --> 00:39:31,272
Zus, je moet naar me luisteren,
Jozef is terug.
317
00:39:32,173 --> 00:39:36,577
Oké, en hij is niet dezelfde
Joseph die me verliet.
318
00:39:37,612 --> 00:39:41,414
Als die man echt iets had
ermee te maken hebben,
319
00:39:42,083 --> 00:39:43,551
Jozef is niet klaar.
320
00:39:44,417 --> 00:39:46,921
Hij is uit op bloed.
321
00:39:57,397 --> 00:40:00,334
-Mama.
-Wat, Caitlin?
322
00:40:00,467 --> 00:40:02,837
Mogen we pannenkoeken?
voor ontbijt?
323
00:40:03,838 --> 00:40:05,940
Natuurlijk schat,
Ik ben zo wakker.
324
00:40:06,073 --> 00:40:07,141
Oké.
325
00:40:53,287 --> 00:40:55,690
Nick. Nick!
326
00:40:57,525 --> 00:40:58,926
Ja?
327
00:41:00,161 --> 00:41:01,996
Caitlin wil pannenkoeken
voor ontbijt,
328
00:41:02,129 --> 00:41:03,564
en we hebben geen eieren
of mixen.
329
00:41:03,698 --> 00:41:05,465
Vind je het erg om naar de winkel te rennen?
330
00:41:07,702 --> 00:41:08,970
Ja, ik ga.
331
00:41:11,639 --> 00:41:13,107
Als je doorgaat
om hier te blijven,
332
00:41:13,240 --> 00:41:15,443
Ik heb je nodig om een baan te vinden
of zoiets
333
00:41:15,576 --> 00:41:18,779
want een beetje hulp in de buurt
hier zou gewaardeerd worden.
334
00:41:20,748 --> 00:41:23,150
Kan ik tenminste
pak mijn spullen bij elkaar
335
00:41:23,284 --> 00:41:26,587
en poets mijn tanden
voordat je tegen me gaat zeuren?
336
00:41:51,612 --> 00:41:52,880
Ja, wat is er, kerel?
337
00:41:54,115 --> 00:41:56,183
Ja, niet... niets,
gewoon chillen.
338
00:41:56,317 --> 00:41:57,852
Hé, uh, kun je nemen
ik de winkel?
339
00:41:57,985 --> 00:41:59,253
Ik moet wat stront halen.
340
00:42:01,856 --> 00:42:05,059
Ja, ik ben nu goed als je...
als je goed bent, ja.
341
00:42:05,626 --> 00:42:07,728
Oké, man, stel het op prijs.
Koel.
342
00:42:49,570 --> 00:42:52,706
Nee, alleen mijn mama
en oom wonen hier.
343
00:42:57,244 --> 00:43:00,247
Mijn oom kwam hier
een paar dagen geleden.
344
00:43:02,716 --> 00:43:04,185
Hij is aardig tegen me.
345
00:43:05,653 --> 00:43:09,657
Ik houd van pannekoeken,
vooral met siroop.
346
00:43:10,858 --> 00:43:13,260
Mijn mama vertelde het me
dat ze pannenkoeken zou bakken
347
00:43:13,394 --> 00:43:16,764
voor ontbijt,
dus ik wacht gewoon op haar.
348
00:43:24,772 --> 00:43:26,207
Kan ik u helpen?
349
00:43:27,108 --> 00:43:29,610
Mama, dit is mijn vriend.
350
00:43:33,582 --> 00:43:34,682
Pardon?
351
00:43:35,082 --> 00:43:38,652
Wie ben je en hoe heb je het gedaan
kom je in mijn huis?
352
00:44:03,410 --> 00:44:05,412
Man, ik ben je er een schuldig.
Bedankt dat je me hebt meegenomen, maat.
353
00:44:05,547 --> 00:44:07,516
O, maat,
het is niet niks, man.
354
00:44:07,648 --> 00:44:09,116
Waardeer je, man.
355
00:44:09,250 --> 00:44:11,051
God, ik moet hier weer naar binnen.
356
00:44:11,952 --> 00:44:13,487
-Hey broer.
-Hoi. Wat is er?
357
00:44:13,622 --> 00:44:15,422
Hé, Nick, vind je het erg als ik...
358
00:44:15,856 --> 00:44:17,958
vind je het erg als ik oprol
hier omdat,
359
00:44:18,092 --> 00:44:20,562
je weet wel,
mijn huismeisje is nog niet weg.
360
00:44:20,694 --> 00:44:22,096
Je weet wel,
Ik heb haar min of meer verteld dat ik gestopt ben.
361
00:44:22,531 --> 00:44:23,964
-Is dat cool?
- Ja, kerel. Ja, wees braaf.
362
00:44:24,098 --> 00:44:25,966
Laat haar je niet pakken.
363
00:44:26,100 --> 00:44:27,835
Broer, ze zal geen stront vangen
hierover.
364
00:44:27,968 --> 00:44:30,070
- Je weet wat ik bedoel?
- Kom op man.
365
00:44:30,204 --> 00:44:31,906
Maar ik waardeer het.
Hé, broer.
366
00:44:32,039 --> 00:44:33,908
-Ja. Goed je te zien, man.
- Goed je te zien, pooier.
367
00:44:51,091 --> 00:44:53,360
Yo, Ash, wil je mij
om dit weg te laten,
368
00:44:53,494 --> 00:44:54,862
of in de koelkast zetten?
369
00:44:58,465 --> 00:44:59,767
Ashley, je wilt mij
370
00:44:59,934 --> 00:45:02,736
om dit weg te laten
of in de koelkast zetten?
371
00:45:09,877 --> 00:45:11,145
Ashley.
372
00:45:14,348 --> 00:45:15,416
Verdomme, kerel.
373
00:45:16,016 --> 00:45:17,918
Hé, Ashley.
374
00:45:32,466 --> 00:45:35,502
Ashley, je wilt me echthier naar binnen gaan?
375
00:45:38,072 --> 00:45:40,174
Slaap je echt?
Ashley!
376
00:45:44,812 --> 00:45:46,113
Ashley!
377
00:45:52,753 --> 00:45:54,021
Ashley!
378
00:45:58,959 --> 00:46:03,797
Weet je wie ik ben?
379
00:46:13,040 --> 00:46:14,475
Dit kan verdomme niet echt zijn.
380
00:46:28,489 --> 00:46:29,990
Echt niet! Echt niet!
381
00:46:33,861 --> 00:46:35,195
God.
382
00:46:46,874 --> 00:46:48,442
Doe me alsjeblieft geen pijn...
383
00:47:01,021 --> 00:47:03,157
Deze man, maat.
384
00:47:04,759 --> 00:47:07,895
Klootzakken, man. Ik zweer het.
385
00:47:13,768 --> 00:47:15,202
Het is alsof ik...
386
00:47:16,103 --> 00:47:17,938
Ik kan geen reet.
387
00:47:35,790 --> 00:47:37,991
Doe me alsjeblieft geen pijn.
388
00:47:44,031 --> 00:47:45,999
- Hé, Nick.
-Hulp!
389
00:47:46,133 --> 00:47:48,502
Help DJ, help mij!
390
00:47:52,940 --> 00:47:55,810
Hulp! DJ, help!
391
00:47:55,943 --> 00:47:57,311
Nick! Hé, Niek.
392
00:47:57,444 --> 00:47:59,012
Wat gebeurd er?
Je hebt je telefoon in de auto laten liggen.
393
00:47:59,146 --> 00:48:01,115
Wat is er?
Ben je aan het trippen?
394
00:48:01,248 --> 00:48:03,350
Kom laten we gaan.
Wat ben je aan het doen? Heb je pijn?
395
00:48:03,484 --> 00:48:04,885
Hij was precies daar.
396
00:48:05,452 --> 00:48:07,354
Waar heb je het over, broer?
397
00:48:07,488 --> 00:48:08,956
neuken--
398
00:48:09,089 --> 00:48:10,391
Heb je die blut gerookt?
Je bent aan het trippen.
399
00:48:10,525 --> 00:48:12,259
Kom laten we gaan.
400
00:48:20,835 --> 00:48:21,803
Wat ben je--
401
00:48:29,376 --> 00:48:30,444
Nee.
402
00:48:30,978 --> 00:48:32,246
Waar heb je het over?
403
00:48:32,413 --> 00:48:33,515
Hij is daar.
404
00:49:19,527 --> 00:49:20,595
Alsjeblieft...
405
00:49:48,255 --> 00:49:50,892
Ik... Ik zweer het, man.
Ik was het niet.
406
00:49:51,024 --> 00:49:52,727
Ik wilde niet zijn
in dat huis.
407
00:49:52,861 --> 00:49:54,662
Het was Jos.
Het was allemaal Jos.
408
00:49:54,796 --> 00:49:57,799
Hij wilde het doen.
Ik was het niet, man.
409
00:49:57,932 --> 00:49:59,299
-Ik zweer het.
- O, ik weet het nog.
410
00:49:59,767 --> 00:50:03,036
Je stond erbij en keek toe.
411
00:50:03,738 --> 00:50:05,005
Nee.
412
00:50:06,373 --> 00:50:07,876
Hij zou gaan
dood mij ook, man.
413
00:50:08,008 --> 00:50:10,077
Wat wil je dat ik doe?
Hij ging me vermoorden.
414
00:50:10,210 --> 00:50:12,547
Niks doen
ontslaat je niet.
415
00:50:13,080 --> 00:50:14,749
Als hij mijn vrouw kwaad had gedaan,
416
00:50:14,883 --> 00:50:18,018
je zou niets hebben gedaan
gewoon hetzelfde.
417
00:50:18,686 --> 00:50:20,387
Je bent een zwakkeling.
418
00:50:20,755 --> 00:50:24,491
Sinds je handelt
alsof je geen ruggengraat hebt...
419
00:50:24,959 --> 00:50:26,460
Nee.
420
00:50:26,594 --> 00:50:30,163
- dan neem ik de jouwe.
- Nee nee.
421
00:50:31,431 --> 00:50:32,667
Nee.
422
00:51:06,500 --> 00:51:09,469
-Candace.
-Darious, wat ben je...
423
00:51:09,604 --> 00:51:11,005
Meisje, ik dacht dat jij het was.
424
00:51:11,138 --> 00:51:12,406
Hé, hoe gaat het met je?
425
00:51:12,540 --> 00:51:13,841
Hé, je zult moeten
ontmoet me halverwege.
426
00:51:13,975 --> 00:51:15,208
Ik kom niet in de buurt van dat huis.
427
00:51:15,342 --> 00:51:17,144
-Waarom? Jij kent haar?
-Ken ik haar?
428
00:51:17,277 --> 00:51:18,813
-Ja.
-Je weet het wel
429
00:51:18,947 --> 00:51:21,081
Dat is Sheba House, toch?
- O mijn God,
430
00:51:21,214 --> 00:51:22,482
- Ja.
- Ik dacht dat ze dood was.
431
00:51:22,617 --> 00:51:24,251
Ik hoorde dezelfde shit
vroeger.
432
00:51:24,384 --> 00:51:25,753
Ze woont hier.
433
00:51:25,887 --> 00:51:27,555
Je weet waar
we konden haar vinden op, D?
434
00:51:27,689 --> 00:51:29,423
Een van onze vrienden
zogenaamd hierheen is gekomen.
435
00:51:29,557 --> 00:51:31,593
-En we zoeken haar.
- Ik bedoel, ik hoorde dat ze dat zou zijn
436
00:51:31,726 --> 00:51:33,427
tarotkaarten lezen
buiten in het park,
437
00:51:33,561 --> 00:51:35,897
maar, ik bedoel, behalve dat,
ik weet geen reet,
438
00:51:36,030 --> 00:51:38,098
- en ik wil het niet weten.
-Ben je serieus?
439
00:51:38,231 --> 00:51:40,133
Ik hoop alleen maar
ze heeft niet met je vriend gepraat
440
00:51:40,267 --> 00:51:42,369
in een verdomde weddenschap
of zoiets.
441
00:51:49,276 --> 00:51:51,679
Wat is er? Hoe gaat het man?
442
00:51:53,514 --> 00:51:54,882
Heb je over Josh gehoord?
443
00:51:55,349 --> 00:51:56,684
Man, wie heeft dat niet?
444
00:51:56,818 --> 00:51:58,318
Dat is wat
bel je me hier voor?
445
00:51:58,452 --> 00:51:59,721
L-- kijk,
voordat je iets zegt...
446
00:52:01,154 --> 00:52:02,690
-kijk, luister naar deze shit.
-Wat?
447
00:52:02,824 --> 00:52:04,157
Je hebt één nieuw bericht.
448
00:52:04,291 --> 00:52:05,693
Zojuist--
luister er maar naar, man.
449
00:52:05,827 --> 00:52:06,995
Ja. Dit bericht
450
00:52:07,127 --> 00:52:08,830
is voor een Marcus Pew.
451
00:52:08,963 --> 00:52:10,665
Dit is agent Jamesmet Daphne Police Department
452
00:52:10,798 --> 00:52:12,567
in Daphne, Alabama.Ik probeer je te bereiken
453
00:52:12,700 --> 00:52:14,969
in verwijzing naar Nick,een kennis van je.
454
00:52:15,103 --> 00:52:17,237
-Als je me zou willen bellen.
-Bel hem terug.
455
00:52:20,474 --> 00:52:21,976
Nick is dood, maat.
456
00:52:22,376 --> 00:52:24,244
Nick en zijn verdomde zus
werden afgeslacht
457
00:52:24,378 --> 00:52:26,014
gisteravond bij hen thuis.
458
00:52:26,514 --> 00:52:28,816
Net als Josh en zijn meisje.
Maar krijg dit.
459
00:52:29,717 --> 00:52:31,519
De dochter van Josh was
in de andere kamer slapen
460
00:52:31,653 --> 00:52:33,353
toen de shit naar beneden ging,
en de politie verscheen.
461
00:52:33,487 --> 00:52:34,856
Nicks nichtje sliep niet
in de andere kamer,
462
00:52:34,989 --> 00:52:36,824
ze was verdomd dichtbij
in een verdomde coma.
463
00:52:36,958 --> 00:52:39,292
Ze moesten haar naar de
ziekenhuis om haar wakker te maken.
464
00:52:40,327 --> 00:52:41,796
Dus wat zeg je, maat?
465
00:52:43,531 --> 00:52:44,999
Jij... jij denkt
dit is allemaal onzin?
466
00:52:45,133 --> 00:52:46,500
Je denkt dat het... je denkt
467
00:52:46,634 --> 00:52:47,735
het is verdomme toeval
of wat stront?
468
00:52:50,638 --> 00:52:52,339
ik praatte
naar Nick de andere dag.
469
00:52:52,472 --> 00:52:54,441
Hij zei dat hij het gehad had
nachtmerries over die kerel.
470
00:52:54,575 --> 00:52:55,777
ik was
ook nachtmerries hebben.
471
00:52:55,910 --> 00:52:57,177
En jij?
472
00:52:58,311 --> 00:52:59,747
Nee, ik heb geen nachtmerries.
473
00:52:59,881 --> 00:53:02,315
Kijk, ik weet het niet
wat is er verdomme aan de hand.
474
00:53:03,283 --> 00:53:04,652
En ik geloof niet
bij bijgeloof.
475
00:53:04,786 --> 00:53:06,286
Ik geloof niet in magie.
Niks van dat.
476
00:53:07,320 --> 00:53:08,690
Maar hoe dan ook
is aan het gebeuren,
477
00:53:08,823 --> 00:53:10,490
Ik heb het gevoel dat we gemarkeerd zijn
voor de dood.
478
00:53:10,858 --> 00:53:12,727
We zijn gemarkeerd voor de dood,
we zijn vervloekt en wat dan ook
479
00:53:12,860 --> 00:53:14,762
de hel is het die daarna kwam
Nick en Jos,
480
00:53:15,328 --> 00:53:16,698
het komt achter ons aan.
481
00:53:17,765 --> 00:53:19,667
Daarom, als ik jou was,
Ik zou mijn strot krijgen
482
00:53:19,801 --> 00:53:21,703
en ik zou krijgen
verdomme hier weg.
483
00:53:22,402 --> 00:53:24,304
Net zoals ik finna doe
met mij en de mijne.
484
00:53:24,739 --> 00:53:26,908
Oké, kerel.
Oke.
485
00:53:27,975 --> 00:53:29,476
Kijk, sla me gewoon op,
Okee?
486
00:53:29,610 --> 00:53:30,978
- Ik ga je bellen.
-Bel me.
487
00:53:31,112 --> 00:53:32,379
Oké, ik bel je.
488
00:53:34,615 --> 00:53:36,684
Wat de fuck...
489
00:54:24,799 --> 00:54:27,769
Ik kan niet geloven
Ik heb mijn hele jeugd doorgebracht
490
00:54:27,902 --> 00:54:30,370
deze dame ontwijken
gewoon om haar te zoeken.
491
00:54:30,772 --> 00:54:32,507
Nou, ik kan alleen gaan.
Je hoeft niet te doen...
492
00:54:32,640 --> 00:54:35,308
Nee nee nee nee. Echt niet.
Ik ga met je mee.
493
00:54:35,777 --> 00:54:38,613
Ik ken haar.
Deze dame is geen goed mens.
494
00:54:39,147 --> 00:54:41,749
Ze zal rotzooien met je hoofd
als je haar laat.
495
00:54:41,883 --> 00:54:43,483
Ja, nou, Candace,
Ik heb alleen voor jou nodig
496
00:54:43,618 --> 00:54:45,086
om me te vertrouwen, oké?
497
00:54:45,586 --> 00:54:48,455
Oké, ik ga je vertrouwen.
498
00:54:49,690 --> 00:54:51,626
Laten we gaan kijken
hoe gaat het met deze dame.
499
00:55:08,709 --> 00:55:09,844
Ja?
500
00:55:10,745 --> 00:55:14,949
Kijk, ik... Ik wil dat je het ongedaan maakt
wat je ook hebt gedaan.
501
00:55:17,518 --> 00:55:19,053
Wat valt er ongedaan te maken?
502
00:55:20,420 --> 00:55:21,956
Oké, hij is terug.
503
00:55:22,489 --> 00:55:24,158
Maar hij vermoordt mensen.
504
00:55:24,292 --> 00:55:27,094
Ik heb je nodig om het te stoppen
en laat hem weggaan.
505
00:55:28,696 --> 00:55:30,965
Wat bedoel je,
mensen doden?
506
00:55:32,667 --> 00:55:33,968
Ik heb een fout gemaakt.
507
00:55:35,435 --> 00:55:37,404
Oké? Ik ging door
sommige dingen,
508
00:55:37,538 --> 00:55:38,906
en ik heb een fout gemaakt.
509
00:55:39,540 --> 00:55:41,709
Maar ik heb je echt nodig
om dit op te lossen.
510
00:55:44,846 --> 00:55:49,416
Als hij is teruggekeerd,
niets wat ik doe kan dat veranderen.
511
00:55:51,619 --> 00:55:53,486
Ik heb hem gedagvaard
met het ritueel.
512
00:55:54,055 --> 00:55:58,092
Hij kwam uit eigen wil.
Hij zou op dezelfde manier moeten vertrekken.
513
00:55:58,726 --> 00:56:01,829
Oke wacht,
dus waarom heeft ze jou nodig?
514
00:56:02,395 --> 00:56:05,566
Hij had net kunnen komen
in zijn eentje dan.
515
00:56:06,767 --> 00:56:07,935
Alsjeblieft.
516
00:56:08,069 --> 00:56:11,138
Oké, alstublieft, mevrouw,
Ik heb je hulp echt nodig.
517
00:56:14,876 --> 00:56:17,044
Het ritueel zelf
is niet genoeg.
518
00:56:21,249 --> 00:56:24,185
Voor een ziel die door de dood is geraakt
terugbrengen,
519
00:56:24,685 --> 00:56:26,287
eerst moet het worden opgeroepen.
520
00:56:27,188 --> 00:56:31,458
En dan moet het geaard zijn
door het bloed van een levende ziel.
521
00:56:32,326 --> 00:56:34,629
Ik heb hem voor je geroepen...
522
00:56:35,428 --> 00:56:38,065
Maar jij hebt hem huisarrest gegeven.
523
00:56:38,900 --> 00:56:40,835
Oké, nou,
is er een manier om hem te maken
524
00:56:40,968 --> 00:56:43,137
ga weg
ook als hij niet wil gaan?
525
00:56:49,310 --> 00:56:51,512
Ja dat is er.
526
00:56:57,151 --> 00:56:59,921
Je moet je ontdoen van
wat hem grondde.
527
00:57:55,343 --> 00:57:56,610
Wat gebeurd er?
528
00:58:00,748 --> 00:58:03,184
mia,
wat is er verdomme aan de hand?
529
00:58:05,485 --> 00:58:07,254
Hij heeft onze baby.
530
00:58:11,325 --> 00:58:12,593
WHO?
531
00:58:24,005 --> 00:58:26,741
Wacht wacht wacht.
Nee, nee, nee, je bent...
532
00:58:26,874 --> 00:58:28,275
Je hoort dood te zijn.
533
00:58:28,409 --> 00:58:30,177
Je hoort dood te zijn.
Ga achter mij staan.
534
00:58:32,680 --> 00:58:34,648
Je hoort dood te zijn, man.
535
00:58:37,718 --> 00:58:38,986
Nick.
536
00:58:40,454 --> 00:58:41,789
Jos. Het was--
537
00:58:43,858 --> 00:58:45,526
Jij was het, jij...
538
00:58:46,460 --> 00:58:47,828
Hoe kan het...
539
00:58:47,962 --> 00:58:49,697
Hoe de fuck
ben je nog in leven?
540
00:59:00,307 --> 00:59:05,646
Ik heb geen bloed meer
overgelaten om te morsen.
541
00:59:11,619 --> 00:59:13,220
Maar jij wel.
542
00:59:35,776 --> 00:59:37,278
Door jou,
543
00:59:37,411 --> 00:59:41,882
het leven van mijn vrouw werd gespaard
van je medeplichtige.
544
00:59:42,750 --> 00:59:44,185
En voor dat...
545
00:59:45,820 --> 00:59:48,355
Ik zal je familie sparen.
546
00:59:48,856 --> 00:59:51,258
Maar voor uw zonden,
547
00:59:51,926 --> 00:59:55,896
de tijd is gekomen om te boeten.
548
01:00:20,621 --> 01:00:24,658
Jij... je hebt het beloofd
je zou me mijn baby teruggeven.
549
01:00:28,729 --> 01:00:30,798
Je hebt het beloofd.
550
01:00:49,316 --> 01:00:52,253
Baby! Mijn baby!
551
01:00:53,287 --> 01:00:54,855
Mama is hier.
552
01:00:55,389 --> 01:00:58,125
Mama is hier.
553
01:00:58,259 --> 01:00:59,994
O, mijn schat.
554
01:01:00,928 --> 01:01:04,765
Het spijt me. Het spijt me zeer.
555
01:01:04,899 --> 01:01:06,167
Het spijt me...
556
01:01:06,901 --> 01:01:09,604
Oh baby.
557
01:01:09,737 --> 01:01:11,305
Mama is hier.
558
01:01:12,039 --> 01:01:13,874
Mama is hier.
559
01:01:15,209 --> 01:01:16,677
Oh baby...
560
01:01:21,048 --> 01:01:22,551
Bedankt
voor het doen van mijn haar, zus.
561
01:01:22,683 --> 01:01:23,918
Dat kan ik waarderen.
562
01:01:24,051 --> 01:01:26,353
Nou, graag gedaan.
563
01:01:27,522 --> 01:01:31,759
En bedankt dat je met me meegaat
om Sheba te vinden.
564
01:01:33,394 --> 01:01:35,296
Ik weet het niet
wat ik dacht.
565
01:01:36,964 --> 01:01:39,266
Je denkt waarschijnlijk
Ik ben gek, hè?
566
01:01:39,800 --> 01:01:43,003
Nee.
Ik denk niet dat je gek bent.
567
01:01:43,871 --> 01:01:45,172
ik wens gewoon
je zou met me praten
568
01:01:45,306 --> 01:01:47,374
voordat je dat doet
zulke gekke dingen.
569
01:01:49,578 --> 01:01:51,445
We waren vroeger zo close.
570
01:01:52,547 --> 01:01:54,715
We hebben over alles gepraat.
571
01:01:55,249 --> 01:01:57,586
Maar deze laatste paar jaar?
572
01:01:58,219 --> 01:02:00,454
Ik weet het amper
wie je niet meer bent.
573
01:02:03,658 --> 01:02:05,826
Verwacht je iemand?
-Nee.
574
01:02:12,833 --> 01:02:14,435
- Hoi.
- Hoi.
575
01:02:14,569 --> 01:02:16,503
Het spijt me. Eh...
576
01:02:17,805 --> 01:02:19,340
kunnen we ergens privé praten?
577
01:02:24,778 --> 01:02:26,615
-Gaat u zitten.
-Bedankt.
578
01:02:27,381 --> 01:02:31,151
Kan ik iets voor je halen?
-O nee, dank je. Het gaat goed met me.
579
01:02:32,253 --> 01:02:35,389
Luister, Jessica,
Ik moet eerlijk tegen je zijn.
580
01:02:37,692 --> 01:02:39,326
Oké.
581
01:02:40,227 --> 01:02:43,130
Heeft u enige betrokkenheid
in dit geval op enigerlei wijze?
582
01:02:43,565 --> 01:02:45,232
Wat Nee.
583
01:02:46,867 --> 01:02:48,469
Ken jij
de mensen die dit hebben gedaan,
584
01:02:48,603 --> 01:02:50,004
en je vertelt het me gewoon niet?
585
01:02:50,137 --> 01:02:53,140
Kijk, ik heb het je verteld
alles wat ik weet.
586
01:02:54,241 --> 01:02:55,309
Oké.
587
01:02:57,044 --> 01:02:59,113
Ken jij
van iedereen die, eh,
588
01:02:59,246 --> 01:03:01,849
proberen te onderzoeken
deze zaak zelf?
589
01:03:01,982 --> 01:03:05,419
Nee. Wat is er aan de hand?
590
01:03:06,020 --> 01:03:07,421
Eerlijk gezegd weet ik het niet.
591
01:03:08,523 --> 01:03:10,891
Maar ik weet het wel
dat ik en rechercheur Casey
592
01:03:11,025 --> 01:03:13,528
heb gewerkt
zeer moeilijk in deze zaak.
593
01:03:14,428 --> 01:03:17,831
Tot het punt dat we hebben
vier verdachten geïdentificeerd.
594
01:03:18,198 --> 01:03:21,468
Maar elke keer
we proberen ze te ondervragen,
595
01:03:21,869 --> 01:03:23,837
iemand
laat dat niet gebeuren.
596
01:03:31,211 --> 01:03:34,516
Geloof je
in het bovennatuurlijke?
597
01:03:36,317 --> 01:03:37,384
Kwaadaardig.
598
01:03:39,621 --> 01:03:40,988
Ik zie het kwaad elke dag.
599
01:03:41,656 --> 01:03:44,358
Maar als je het over hebt
demonen en geesten,
600
01:03:44,793 --> 01:03:46,026
Ik kan niet zeggen dat ik dat doe.
601
01:03:46,160 --> 01:03:48,162
Ja.
602
01:03:51,231 --> 01:03:54,501
jessica,
Ik moet Brandon vinden.
603
01:03:54,636 --> 01:03:56,337
Wacht, Brandon?
604
01:03:58,305 --> 01:04:00,974
Wat, hij had
hier iets mee te maken?
605
01:04:04,178 --> 01:04:06,280
Nou, ik heb het niet gezien
of heb met Brandon gepraat, oké?
606
01:04:06,413 --> 01:04:08,315
Hij kwam niet eens
naar de begrafenis.
607
01:04:09,083 --> 01:04:10,652
Wat een hoop verklaart.
608
01:04:11,151 --> 01:04:12,520
Ik ga niet liegen.
609
01:04:13,020 --> 01:04:14,756
Maar ik heb ook geen opties meer.
610
01:04:15,222 --> 01:04:16,957
Nu moet ik naar Brandon
611
01:04:17,358 --> 01:04:20,127
voor wie er ook maar bij kwam
komt bij hem.
612
01:04:21,428 --> 01:04:25,499
Ik ben niet zeker van zijn betrokkenheid
in dit geval.
613
01:04:25,899 --> 01:04:27,301
Maar ik kan met zekerheid zeggen,
614
01:04:27,434 --> 01:04:30,304
Ik weet dat hij niet een van de mannen was
in het huis.
615
01:04:30,971 --> 01:04:32,406
Dus, ehm...
616
01:04:33,340 --> 01:04:35,943
als hij zichzelf aangeeft,
Ik kan hem veilig houden.
617
01:04:37,244 --> 01:04:38,879
Kun je hem het woord geven?
618
01:04:41,382 --> 01:04:43,518
Oké.
619
01:04:44,418 --> 01:04:47,354
Is er nog iets anders
Ik kan doen om te helpen, rechercheur?
620
01:04:49,056 --> 01:04:51,492
Nee. Wees alles.
621
01:04:51,860 --> 01:04:54,228
- Oké.
- Goed dan.
622
01:04:54,863 --> 01:04:57,131
Bedankt.
623
01:05:00,234 --> 01:05:01,935
- Bedankt.
- Mm-hmm.
624
01:05:10,645 --> 01:05:12,012
Waar is Brandon?
625
01:05:13,180 --> 01:05:14,749
Bij mij thuis. Waarom?
626
01:05:14,883 --> 01:05:17,886
Nou, hij vertelde het me net
dat alle mannen dood zijn,
627
01:05:18,318 --> 01:05:20,421
en dat Brendon
is een verdachte.
628
01:05:21,221 --> 01:05:23,825
Oké? Als het waar is,
als Brandon er echt bij betrokken was,
629
01:05:24,224 --> 01:05:26,628
waar denk je dan
Joseph gaat aan het hoofd?
630
01:05:49,383 --> 01:05:51,485
...en dat is wat Joseph deed.
631
01:05:51,619 --> 01:05:54,054
Hey man,
wat moest ik doen?
632
01:05:55,623 --> 01:05:57,224
'Sup,' sup, 'sup?
633
01:05:57,357 --> 01:05:59,493
Ik dacht dat je wegging.
Nee, ik ben helemaal dronken en aan het trippen.
634
01:05:59,627 --> 01:06:01,495
Keisha besloot
om hem mee naar huis te nemen.
635
01:06:01,629 --> 01:06:03,230
En Keisha kon het niet
neem je daarna mee?
636
01:06:03,363 --> 01:06:04,799
Verdomme, je handelt
alsof je wilt dat ik weg ben
637
01:06:04,933 --> 01:06:07,468
-of zoiets.
-Bro, man, jij hetero, man.
638
01:06:07,902 --> 01:06:09,203
Is dat niet zo, schat?
639
01:06:10,805 --> 01:06:12,874
Wacht even, ik sta op het punt
zet de rest van dit eten op.
640
01:06:13,006 --> 01:06:16,243
Als je iets wilt eten,
je kunt het beter zelf oplossen.
641
01:06:17,645 --> 01:06:18,947
Dank je meisje.
642
01:06:19,079 --> 01:06:21,315
Kun je mijn helft geven
voor het eten?
643
01:06:21,448 --> 01:06:23,050
Ik beloof dat ik je terug zal krijgen,
Ik beloof.
644
01:06:23,183 --> 01:06:24,519
H-- hoi...
645
01:06:25,185 --> 01:06:26,521
Maak je geen zorgen,
Ik heb het.
646
01:06:26,654 --> 01:06:28,222
Weet je het zeker?
647
01:06:29,990 --> 01:06:31,325
Zeg het gewoon niet tegen Jess.
648
01:06:31,693 --> 01:06:33,460
Hé, het is in orde,
het is goed.
649
01:06:33,595 --> 01:06:35,262
Dat moet je niet doen, man,
Ik probeer niet te krijgen
650
01:06:35,395 --> 01:06:36,898
die vrouw niets
anders om je druk over te maken.
651
01:06:37,030 --> 01:06:39,066
Hoe dan ook, jullie zijn hier,
Ik zal mijn zus helpen.
652
01:06:39,834 --> 01:06:42,402
Hoe ze zich druk gaat maken
wat weet ze niet?
653
01:06:42,971 --> 01:06:44,204
Ik heb het begrepen.
654
01:06:47,074 --> 01:06:49,409
Kijk, Jess heeft er veel in gestopt
van geld op die advocaat gewoon
655
01:06:49,544 --> 01:06:51,846
om erachter te komen dat je dat niet was
het echt bij haar houden.
656
01:06:52,446 --> 01:06:54,682
Maar ze komt er wel overheen.
657
01:06:57,050 --> 01:06:58,285
Kijk, maat.
658
01:06:59,119 --> 01:07:00,522
Blijf doen wat je doet.
659
01:07:00,655 --> 01:07:03,123
Oké? Kijk,
Ik weet dat er niets flitsends is
660
01:07:03,257 --> 01:07:05,593
over lopen
het rechte en smalle, maar...
661
01:07:06,861 --> 01:07:08,128
je bent tenminste vrij.
662
01:07:08,796 --> 01:07:09,931
Ja, ik zie het.
663
01:07:10,063 --> 01:07:11,431
Daar heb je gelijk in.
664
01:07:14,234 --> 01:07:16,571
-Geef me even, gewoon...
-Ja.
665
01:07:17,237 --> 01:07:18,472
Dit is Jozef.
666
01:07:20,675 --> 01:07:22,442
Oh, ja, ja, um--
667
01:07:22,577 --> 01:07:24,411
Uh, mijn... mijn Macbook's
in de auto.
668
01:07:24,546 --> 01:07:26,581
Geef me... geef me een seconde.
Ben zo terug.
669
01:07:27,214 --> 01:07:29,517
-Ik ben zo terug.
-Oke.
670
01:08:37,250 --> 01:08:38,653
Tijd om te boeten.
671
01:10:02,870 --> 01:10:04,304
Brandon.
672
01:10:06,440 --> 01:10:07,942
Wat gebeurd er?
673
01:10:35,970 --> 01:10:39,540
Tijd om te boeten.
674
01:10:40,407 --> 01:10:42,009
Jozef!
675
01:10:43,878 --> 01:10:46,848
Zij is alles wat ik nog heb.
Ik kan je haar niet laten meenemen.
676
01:10:48,049 --> 01:10:51,652
Als je in mijn buurt komt,
of je doet haar pijn, ik doe het.
677
01:10:56,323 --> 01:10:58,458
Ze hebben alles meegenomen
van ons.
678
01:10:59,193 --> 01:11:00,528
Met hun hebzucht.
679
01:11:02,362 --> 01:11:04,565
Je hebt je voor hen opgeofferd...
680
01:11:05,666 --> 01:11:07,969
en ze hebben je terugbetaald
met verraad.
681
01:11:09,971 --> 01:11:12,305
En je bent bereid
om ze te vergeven?
682
01:11:13,007 --> 01:11:14,474
Ja, Jozef, ja.
683
01:11:14,609 --> 01:11:16,778
Oké? Ik... Ik heb een fout gemaakt.
684
01:11:17,845 --> 01:11:19,279
Dit ben jij niet.
685
01:11:21,149 --> 01:11:25,653
Stop hiermee en ga terug
naar waar je ook vandaan kwam.
686
01:11:27,188 --> 01:11:28,756
Oké? Als je echt van me houdt...
687
01:11:29,891 --> 01:11:34,662
Als je echt van me houdt
en dit alles is voor mij, ga dan.
688
01:11:36,998 --> 01:11:38,431
Wees in vrede.
689
01:11:45,305 --> 01:11:48,408
Is dat echt wat je wilt?
690
01:11:51,979 --> 01:11:53,047
Ja.
691
01:12:24,045 --> 01:12:25,445
Oh God.
692
01:13:05,753 --> 01:13:07,722
-Hoi.
- Hé, lieverd.
693
01:13:07,855 --> 01:13:09,223
Altijder is iemand als vermist opgegeven...
694
01:13:09,790 --> 01:13:11,025
Hoe was je dag?
695
01:13:11,692 --> 01:13:13,594
Precies zoals ik had verwacht.
696
01:13:19,499 --> 01:13:20,902
Geen vakjury
ooit zal geloven
697
01:13:21,035 --> 01:13:23,070
dat dat meisje heeft afgeslacht
deze mensen.
698
01:13:24,772 --> 01:13:26,140
DA komt er niet aan.
699
01:13:28,943 --> 01:13:30,945
Chef dwingt me vast te houden
Een persconferentie
700
01:13:31,078 --> 01:13:33,981
om aan te kondigen dat we zijn
verhoging van de beloningen voor fooien.
701
01:13:36,183 --> 01:13:39,587
We redden alleen maar ons gezicht
op dit punt.
702
01:13:43,658 --> 01:13:46,127
Nou, ik bedoel,
je kunt altijd een bevelschrift krijgen
703
01:13:46,260 --> 01:13:47,361
om de echtgenoot op te graven.
704
01:13:48,162 --> 01:13:50,064
Controleer om te zien
als hij er nog in zit.
705
01:13:52,767 --> 01:13:54,835
Je bent geweldig
bij veel dingen.
706
01:13:55,303 --> 01:13:56,570
Komedie is daar niet een van.
707
01:14:02,877 --> 01:14:06,013
Ik heb inderdaad een foto laten zien
van hem aan het meisje dat we arresteerden.
708
01:14:08,082 --> 01:14:09,650
Ernstig?
709
01:14:11,285 --> 01:14:12,820
Ze identificeerde hem.
710
01:14:14,722 --> 01:14:15,990
Geloof me.
711
01:14:16,824 --> 01:14:19,860
Ik begrijp dat dit "Mijn overleden echtgenoot
deed iets" is gek.
712
01:14:19,994 --> 01:14:21,696
Ik snap het, maar...
713
01:14:22,462 --> 01:14:25,599
Ik zou liegen als ik het je zou vertellen
Ik vond het niet raar.
714
01:14:28,803 --> 01:14:30,671
Ik kan het niet uitleggen.
715
01:14:32,940 --> 01:14:36,077
Nou, ik bedoel, foto's
van overleden echtgenoten,
716
01:14:36,210 --> 01:14:38,079
maak je daar maar zorgen over.
717
01:14:41,382 --> 01:14:42,650
Touché.
718
01:15:10,344 --> 01:15:12,680
Wat gebeurd er?
719
01:15:13,781 --> 01:15:14,849
Kijk, ik had niet...
720
01:15:15,349 --> 01:15:17,084
Mijn jeugd was
heel anders dan die van jou,
721
01:15:17,218 --> 01:15:21,555
dus ik ga niet doen alsof
om precies te weten hoe je je voelt.
722
01:15:22,656 --> 01:15:24,759
Oké, ik ben gewoon moe.
723
01:15:26,327 --> 01:15:29,063
Kijk, we zijn getrouwd
724
01:15:29,196 --> 01:15:30,431
minder dan zes uur.
725
01:15:30,931 --> 01:15:33,200
Laten we niet beginnen met liegen
nu naar elkaar.
726
01:15:35,970 --> 01:15:37,738
Je hebt gelijk. Het spijt me.
727
01:15:38,572 --> 01:15:40,708
Ik ben gewoon
een beetje teleurgesteld,
728
01:15:40,841 --> 01:15:42,276
maar ik red me wel.
729
01:15:44,311 --> 01:15:46,147
Ik zeg, zoals, jij...
je kende Brandon
730
01:15:46,280 --> 01:15:48,349
zou niet komen
zodra je hem hebt uitgenodigd.
731
01:15:49,116 --> 01:15:51,485
En Candace is... het is alsof
het enige wat ze kan doen is gewoon zijn
732
01:15:51,619 --> 01:15:54,388
jaloers wanneer je bereikt
iets wat ze niet heeft.
733
01:15:55,056 --> 01:15:57,725
Laat hun problemen niet verpesten
ons geluk.
734
01:15:58,559 --> 01:15:59,827
Oké?
735
01:16:03,164 --> 01:16:04,231
Eruit.
736
01:16:05,466 --> 01:16:06,734
Hoezo?
737
01:16:08,035 --> 01:16:09,770
Eruit.
738
01:16:12,473 --> 01:16:15,276
Kijk, ik had niet echt het gevoel,
eh, onze dans eerder.
739
01:16:15,409 --> 01:16:17,311
Dus ik wil het opnieuw doen.
740
01:16:18,547 --> 01:16:23,084
- Hier?
- Ja.
741
01:16:27,588 --> 01:16:28,856
Is...
742
01:16:58,219 --> 01:16:59,286
Je weet wel...
743
01:16:59,987 --> 01:17:01,322
Ik wil dat je weet
744
01:17:01,822 --> 01:17:03,824
dat vanaf dit punt
vooruit gaan...
745
01:17:04,992 --> 01:17:07,194
je hoeft niet onder ogen te zien
iets alleen.
746
01:17:08,963 --> 01:17:12,266
Ik wil niet dat je je zorgen maakt
of ergens bang voor zijn.
747
01:17:14,835 --> 01:17:16,103
Mijn prioriteit
748
01:17:16,837 --> 01:17:19,373
is om jou te beschermen
van alles
749
01:17:20,374 --> 01:17:21,475
die je probeert te schaden.
750
01:17:22,109 --> 01:17:24,011
'Tot de dood ons scheidt.
751
01:17:26,780 --> 01:17:28,716
Wel dood
is niet eens zo sterk.
752
01:18:21,335 --> 01:18:24,738
-Hé, kan ik je helpen?
- Hallo, ik ben hier voor Candace.
753
01:18:24,872 --> 01:18:26,508
Oké, meld je gewoon aan
voor mij op tafel
754
01:18:26,641 --> 01:18:27,908
en ik ga haar halen.
755
01:18:51,165 --> 01:18:54,501
Candace, je zus is hier.
756
01:19:16,423 --> 01:19:18,058
-Hoi.
-Hoi.
757
01:19:21,228 --> 01:19:22,963
Candace, ik ben in mijn kantoor,
laat het me weten
758
01:19:23,097 --> 01:19:24,431
als jullie klaar zijn
en ik zal haar zoemen.
759
01:19:24,566 --> 01:19:26,900
- Oké.
- Was je aan het slapen?
760
01:19:27,034 --> 01:19:29,537
Nee, gewoon chillen in mijn kamer.
761
01:19:29,671 --> 01:19:31,606
Oh. O, hier.
762
01:19:31,740 --> 01:19:33,274
Oh dank je.
763
01:19:33,407 --> 01:19:37,177
- Het is waarschijnlijk koud.
- Op dit moment kan het me niet schelen.
764
01:19:38,879 --> 01:19:40,314
Dus hoe gaat het met je?
765
01:19:41,115 --> 01:19:43,951
Mmm, het gaat beter met me, weet je.
766
01:19:44,084 --> 01:19:47,021
Ik heb een nieuwe dokter gezien
en ik vind het eigenlijk wel leuk
767
01:19:47,154 --> 01:19:48,956
deze beter
dan ik de vorige leuk vond.
768
01:19:49,456 --> 01:19:51,825
Dus hoe lang denk je
moet je hier blijven?
769
01:19:52,493 --> 01:19:56,063
Ze zeggen nog een paar weken,
maar dat heb ik eerder gehoord.
770
01:19:58,667 --> 01:19:59,933
Maar hoe gaat het?
771
01:20:02,604 --> 01:20:03,904
Ik ben ok.
772
01:20:07,341 --> 01:20:08,475
Ik zie niet hoe.
773
01:20:09,209 --> 01:20:12,913
Maar jij, dat was je altijd al
de sterke.
774
01:20:16,483 --> 01:20:18,252
Mag ik je iets vragen?
775
01:20:20,087 --> 01:20:21,889
Toen Jozef zei...
776
01:20:22,923 --> 01:20:25,392
dat je Brandon hebt geholpen...
777
01:20:29,363 --> 01:20:30,230
jessica,
778
01:20:30,831 --> 01:20:34,636
Ik was op een heel slechte plek
op dat moment in mijn leven.
779
01:20:35,436 --> 01:20:38,839
Brandon kende die mannen niet
had die wapens bij zich.
780
01:20:41,108 --> 01:20:42,976
Joe zou het me vertellen
781
01:20:43,511 --> 01:20:46,013
voor jullie
waren die dag thuis.
782
01:20:49,917 --> 01:20:52,687
Dat hele ding
ging gewoon naar links.
783
01:20:53,053 --> 01:20:54,522
Jozef hield van mij.
784
01:20:55,322 --> 01:20:57,726
Ik hield echt van me.
785
01:20:58,760 --> 01:21:02,029
Ik wist niet hoeveel
Dat had ik nodig tot ik hem ontmoette.
786
01:21:02,863 --> 01:21:05,099
Ik bedoel, onze moeder,
God hebbe haar ziel,
787
01:21:05,232 --> 01:21:06,967
ze wist het niet
wat het was.
788
01:21:08,202 --> 01:21:10,104
Vader sloeg haar vaker
dan hij ons versloeg.
789
01:21:10,237 --> 01:21:12,640
ik-- ik denk--
Ik begrijp het niet.
790
01:21:13,340 --> 01:21:17,645
Hoe we zoveel meemaken
samen en verdeeld opgroeien?
791
01:21:20,414 --> 01:21:21,482
Maar...
792
01:21:23,984 --> 01:21:25,653
Ik vergeef je, Candace.
793
01:21:26,654 --> 01:21:30,525
Het heeft geen zin om vast te houden
al deze woede en pijn.
794
01:21:30,658 --> 01:21:32,292
Ik moet mezelf bevrijden.
795
01:21:37,398 --> 01:21:39,433
Maar ik kan hier niet blijven
lang vandaag.
796
01:21:41,168 --> 01:21:42,637
Ik kwam net langs.
797
01:21:44,104 --> 01:21:45,540
Ik zie je over twee weken.
798
01:21:46,473 --> 01:21:48,275
Ik zie je over twee weken.
799
01:22:01,989 --> 01:22:03,591
Ze is klaar.
800
01:22:09,062 --> 01:22:10,431
Dag, Candace.
801
01:22:12,065 --> 01:22:13,434
Dag, Jessica.
802
01:23:56,971 --> 01:23:58,238
Hallo?
803
01:24:05,212 --> 01:24:06,480
Hallo?
804
01:24:14,589 --> 01:24:15,657
Hallo?
805
01:24:37,045 --> 01:24:38,713
Tijd om te boeten.
58515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.