All language subtitles for THE.LESS.-01__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,720 --> 00:01:05,200 It's getting quite bored of these. 2 00:01:06,480 --> 00:01:08,280 Ever told to discuss the work? 3 00:01:08,600 --> 00:01:10,120 Well, I thought we could just jump straight 4 00:01:10,240 --> 00:01:10,960 in if that's OK with. 5 00:01:12,840 --> 00:01:13,120 OK. 6 00:01:15,960 --> 00:01:16,680 Hello. 7 00:01:17,960 --> 00:01:21,080 Liam Summers, story of a fading patriarch presiding 8 00:01:21,160 --> 00:01:22,960 over a grief stricken family, 9 00:01:23,000 --> 00:01:23,120 has 10 00:01:23,200 --> 00:01:26,440 been described as one of the most striking debuts of the year. 11 00:01:27,000 --> 00:01:30,080 Here with us to discuss his first novel is the author. 12 00:01:30,200 --> 00:01:31,280 Thank you for joining us, Liam. 13 00:01:32,320 --> 00:01:33,400 Thanks for having me. 14 00:01:34,160 --> 00:01:37,160 So I thought we could start off by touching on the inspiration 15 00:01:37,240 --> 00:01:38,360 behind the novel. 16 00:01:38,580 --> 00:01:42,060 What exactly is it that drew you to tell this story? 17 00:02:53,630 --> 00:02:54,180 Hello. 18 00:02:56,500 --> 00:02:58,470 I'm on my way to a lesson in a way. 19 00:02:59,860 --> 00:03:01,020 Something's coming to you. 20 00:03:21,430 --> 00:03:25,600 Just tend to say there are morning person or an evening kind of writer. 21 00:03:25,840 --> 00:03:27,270 I just subscribe to that. 22 00:03:28,550 --> 00:03:30,470 If you're writing, you're writing. 23 00:03:30,530 --> 00:03:31,460 Simple as that. 24 00:03:38,650 --> 00:03:41,870 It's not something that can be deferred or denied 25 00:03:41,950 --> 00:03:42,920 if you have to do it. 26 00:03:44,140 --> 00:03:46,080 Which, by the way, is the prerequisite for write. 27 00:03:47,360 --> 00:03:48,670 You don't have a choice in the matter. 28 00:03:49,820 --> 00:03:51,150 You must write. 29 00:04:17,270 --> 00:04:19,340 If I knew where the ideas came from, 30 00:04:19,490 --> 00:04:21,540 I'd have written and indeed been paid. 31 00:04:21,730 --> 00:04:21,890 Well. 32 00:04:21,900 --> 00:04:23,280 I've got more than I have. 33 00:04:23,360 --> 00:04:26,740 Bearing in mind that I've been prolific and not badly off, 34 00:04:27,450 --> 00:04:29,430 the short answer is I don't 35 00:04:29,510 --> 00:04:29,940 know. 36 00:04:39,340 --> 00:04:41,670 I know writers who obsess. 37 00:04:41,920 --> 00:04:43,970 How do I say something original? 38 00:04:45,510 --> 00:04:47,470 And I say something unique. 39 00:04:49,590 --> 00:04:51,120 There are no new ideas. 40 00:04:52,480 --> 00:04:54,540 This writers are reconciled to the fact, 41 00:04:54,690 --> 00:04:56,650 and if they're not, they're pretty soon will 42 00:04:56,730 --> 00:04:56,760 be. 43 00:05:10,100 --> 00:05:12,630 Average writers attempt originality. 44 00:05:13,080 --> 00:05:14,530 They fail universally. 45 00:05:16,510 --> 00:05:19,240 Good writers have the sense to quarrel from their betters. 46 00:05:23,330 --> 00:05:27,080 Great, great writers, Steel. 47 00:06:02,980 --> 00:06:03,670 Good morning. 48 00:06:03,870 --> 00:06:04,640 Good morning. 49 00:06:05,450 --> 00:06:07,060 Mr Thomas, it's Liam. 50 00:06:11,850 --> 00:06:13,320 Going to follow me this way please. 51 00:06:30,660 --> 00:06:31,710 You'll find him just there. 52 00:06:32,360 --> 00:06:33,150 I'll take that job. 53 00:06:34,160 --> 00:06:34,670 Thank you. 54 00:06:41,500 --> 00:06:43,130 Hello, I'm Liam. 55 00:06:46,700 --> 00:06:47,570 You must be pretty. 56 00:06:48,600 --> 00:06:49,560 Daniel homework. 57 00:06:52,390 --> 00:06:53,500 Your parents around? 58 00:06:53,630 --> 00:06:54,960 But they're up at the house. 59 00:06:55,150 --> 00:06:55,860 Why? 60 00:06:57,050 --> 00:06:59,230 I usually speak to parents before the 1st lesson. 61 00:07:05,410 --> 00:07:06,000 That's fine. 62 00:07:07,430 --> 00:07:07,790 Your father. 63 00:07:07,800 --> 00:07:10,410 If you want the forward line, no, I don't want to disturb. 64 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 But you want to meet him, right? 65 00:07:11,850 --> 00:07:12,290 It's fine. 66 00:07:12,300 --> 00:07:12,950 It's only right. 67 00:07:12,960 --> 00:07:13,880 No, it's fine. 68 00:07:17,690 --> 00:07:18,060 OK. 69 00:07:23,080 --> 00:07:25,110 So what are we working on? 70 00:07:25,320 --> 00:07:26,810 We are working on tragedy. 71 00:07:28,000 --> 00:07:29,250 Modern, ancient. 72 00:07:29,340 --> 00:07:30,890 I don't need you to turn the pages. 73 00:07:38,240 --> 00:07:39,410 Congratulations by the way. 74 00:07:40,260 --> 00:07:42,770 English Literature is one of the most competitive courses. 75 00:07:44,140 --> 00:07:45,920 Oxford don't shortlist many candidates, 76 00:07:46,000 --> 00:07:48,260 so your aptitude tests must be very impressive. 77 00:07:52,410 --> 00:07:54,280 That test is one thing. 78 00:07:54,410 --> 00:07:56,110 The interviews, the college specific test, 79 00:07:56,190 --> 00:07:56,900 they're different. 80 00:07:57,090 --> 00:07:59,720 You'll need to cultivate the kind of critical thinking that. 81 00:08:00,440 --> 00:08:02,650 Might not be familiar to you yet. 82 00:08:04,130 --> 00:08:05,360 Kind of a house style. 83 00:08:13,540 --> 00:08:15,020 If they have done that. 84 00:08:17,660 --> 00:08:18,800 You can do it in the house though. 85 00:08:45,430 --> 00:08:46,410 Yeah. 86 00:09:09,830 --> 00:09:10,250 Liam. 87 00:09:11,470 --> 00:09:13,370 This is Sinclair, Ellen. 88 00:09:15,680 --> 00:09:17,280 Thanks for coming on such short notice. 89 00:09:18,990 --> 00:09:20,180 You see, there was impressive. 90 00:09:20,190 --> 00:09:22,160 Your agency speaks very highly of you. 91 00:09:22,410 --> 00:09:24,640 That's kind of why should hope not. 92 00:09:24,750 --> 00:09:25,620 I should hope it's true. 93 00:09:27,270 --> 00:09:28,980 You have a beautiful home is this thing, Claire? 94 00:09:29,600 --> 00:09:30,100 Thank you. 95 00:09:30,900 --> 00:09:31,490 Summer suits. 96 00:09:33,440 --> 00:09:34,730 This is the reading room. 97 00:09:34,780 --> 00:09:36,260 It's usually only me in here. 98 00:09:40,780 --> 00:09:42,590 We don't use the front entrance match. 99 00:09:42,600 --> 00:09:44,190 There is a back door to the garden. 100 00:09:44,290 --> 00:09:45,250 This is beautiful. 101 00:09:47,730 --> 00:09:48,310 Thank you. 102 00:09:49,170 --> 00:09:49,820 You made it. 103 00:09:50,850 --> 00:09:51,650 It's kind of. 104 00:09:52,410 --> 00:09:53,090 Numinous. 105 00:09:55,880 --> 00:09:57,090 And you've met Ellis. 106 00:09:58,140 --> 00:10:00,050 You're laying the table for 4:00 tonight. 107 00:10:01,620 --> 00:10:03,660 Daughtry Requirements Mr Something. 108 00:10:04,160 --> 00:10:05,950 Actually, I'm vegan. 109 00:10:06,820 --> 00:10:07,090 1. 110 00:10:09,760 --> 00:10:11,700 And this is my favourite acquisition. 111 00:10:13,230 --> 00:10:15,940 I bought it from the artist when she didn't win the Turner. 112 00:10:16,620 --> 00:10:17,760 Kind of a consolation. 113 00:10:19,250 --> 00:10:22,530 She's a collectors darling now, of course, but I found her. 114 00:10:24,530 --> 00:10:27,280 It's adapted from Bernini's Apollo and Daphne. 115 00:10:27,900 --> 00:10:28,570 Do you know it? 116 00:10:28,880 --> 00:10:29,870 I know the story. 117 00:10:31,600 --> 00:10:32,860 Never had the heart to sell it. 118 00:10:33,500 --> 00:10:34,120 Why would you? 119 00:10:35,070 --> 00:10:35,940 That's my job. 120 00:10:35,990 --> 00:10:36,720 I'm a curator. 121 00:10:36,730 --> 00:10:38,080 Shouldn't really get sentimental. 122 00:10:41,030 --> 00:10:41,870 Something to drink. 123 00:10:42,740 --> 00:10:43,680 I'd like a beer, wouldn't you? 124 00:12:00,020 --> 00:12:02,340 You know, Liam graduated with a first in English. 125 00:12:04,260 --> 00:12:07,090 So was your tutor Well, must be a vocation. 126 00:12:07,100 --> 00:12:09,480 He wants to share his knowledge, his experience. 127 00:12:11,580 --> 00:12:12,630 We thought it best. 128 00:12:12,700 --> 00:12:14,680 Bertie spent the last of the summer term here 129 00:12:14,760 --> 00:12:16,830 so we can focus on his entrance exams. 130 00:12:17,920 --> 00:12:18,800 You thought it best. 131 00:12:19,460 --> 00:12:19,750 Well. 132 00:12:20,470 --> 00:12:21,430 Let's go and let you down. 133 00:12:21,440 --> 00:12:21,920 Enough. 134 00:12:21,970 --> 00:12:23,660 I wasn't going to leave this up to chance. 135 00:12:24,570 --> 00:12:25,520 You must be good. 136 00:12:29,890 --> 00:12:30,660 Evening all. 137 00:12:35,110 --> 00:12:36,040 I'll swell my love. 138 00:12:39,920 --> 00:12:40,890 I guess it burnt. 139 00:12:45,770 --> 00:12:46,620 Liam, isn't it? 140 00:12:46,810 --> 00:12:48,200 Yes, this is Sinclair. 141 00:12:48,470 --> 00:12:49,160 Thank you. 142 00:12:50,300 --> 00:12:51,510 Become a good day. 143 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 And this doesn't mean roast lamb. 144 00:12:55,380 --> 00:12:56,030 Thank you. 145 00:13:00,620 --> 00:13:01,270 Music. 146 00:13:03,110 --> 00:13:04,480 We heard Rachmaninoff yesterday. 147 00:13:05,460 --> 00:13:09,300 Ohh give me 3 good reasons not to listen to him today and. 148 00:13:10,190 --> 00:13:11,110 I'll change my mind. 149 00:13:12,360 --> 00:13:13,340 Why don't we ask our guest? 150 00:13:17,300 --> 00:13:19,200 Liam, what do you think of recommending OFF? 151 00:13:26,630 --> 00:13:29,780 He was the last great Russian romantic composer. 152 00:13:32,190 --> 00:13:35,760 Known for his piano concertos more than his symphonies, 153 00:13:35,990 --> 00:13:38,650 his he was a conductor of the 154 00:13:38,730 --> 00:13:42,140 Bolshoi when the Russian first Russian Revolution began. 155 00:13:42,230 --> 00:13:43,640 With music, she meant. 156 00:13:44,460 --> 00:13:45,590 What did you think of the music? 157 00:13:50,480 --> 00:13:51,090 I don't. 158 00:13:53,260 --> 00:13:54,060 I'm not familiar. 159 00:13:57,660 --> 00:13:58,910 Rocket man, and off it is that. 160 00:14:00,850 --> 00:14:03,060 The last great Russian romantic. 161 00:14:11,200 --> 00:14:11,810 So why? 162 00:14:11,880 --> 00:14:13,540 What did you do study today? 163 00:14:14,840 --> 00:14:15,930 Have known for the most part. 164 00:14:16,760 --> 00:14:18,970 Ohh, you looked into the manuscript edition yet? 165 00:14:19,360 --> 00:14:21,350 I've got a few articles. 166 00:14:22,540 --> 00:14:23,890 I can make up a reading list. 167 00:14:24,790 --> 00:14:25,270 Thanks. 168 00:14:25,920 --> 00:14:27,140 You can thank it when you get in. 169 00:14:27,770 --> 00:14:29,440 If if you get in. 170 00:14:30,350 --> 00:14:32,630 We should have a chat about the lesson, see how it went. 171 00:14:32,870 --> 00:14:34,770 I'm sure Bertie has, I'm sure he does. 172 00:14:35,590 --> 00:14:37,780 Which is why we discuss it after dinner. 173 00:14:37,970 --> 00:14:40,100 You can wait in the drawing when you're finished eating. 174 00:14:43,940 --> 00:14:44,290 You're out. 175 00:15:15,930 --> 00:15:16,900 We'd like you to stay. 176 00:15:18,710 --> 00:15:20,020 Is this from the agency? 177 00:15:21,340 --> 00:15:22,310 Always with the agency. 178 00:15:22,320 --> 00:15:22,630 Here, 179 00:15:23,680 --> 00:15:25,060 we prefer our personal bond. 180 00:15:25,800 --> 00:15:27,930 There have been incidents in the past. 181 00:15:30,220 --> 00:15:30,790 With staff. 182 00:15:32,670 --> 00:15:34,620 We told them we no longer need a tutor. 183 00:15:34,690 --> 00:15:36,700 Didn't want to compromise your relationship. 184 00:15:36,810 --> 00:15:37,780 It's so important. 185 00:15:37,790 --> 00:15:40,400 Bertie has someone on his side that knows the English system. 186 00:15:40,470 --> 00:15:41,850 I studied in Paris and New York 187 00:15:41,930 --> 00:15:43,540 and his father didn't go, of course. 188 00:15:46,580 --> 00:15:47,400 Non disclosure. 189 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 It's very protective. 190 00:15:50,520 --> 00:15:52,290 Getting close to the end, so he tells me. 191 00:15:52,360 --> 00:15:56,010 Yes, five years since the last one, The subject of your thesis. 192 00:15:58,760 --> 00:15:59,560 It's on your TV. 193 00:16:05,540 --> 00:16:08,610 You'll report to me at the end of every lesson. 194 00:16:09,290 --> 00:16:10,760 About Bertie's progress. 195 00:16:10,970 --> 00:16:11,780 Come and find me. 196 00:16:12,510 --> 00:16:13,520 He has to get to me. 197 00:16:18,110 --> 00:16:22,440 He doesn't know about the thesis, does he, Mr Sinclair? 198 00:16:22,970 --> 00:16:23,990 I'm sure he'd be flattered. 199 00:16:24,870 --> 00:16:25,930 But you're not here for him. 200 00:19:49,950 --> 00:19:50,840 Good morning. 201 00:19:57,020 --> 00:19:59,570 From the fairest creatures we desire increase. 202 00:20:05,200 --> 00:20:07,410 Thereby beauties Rose might never die, 203 00:20:07,961 --> 00:20:10,200 but as the Ripper should buy time deceased, his 204 00:20:10,280 --> 00:20:12,070 tender air might bear his memory. 205 00:20:13,480 --> 00:20:14,580 So you're onto the sonnets. 206 00:20:14,590 --> 00:20:15,740 So you've learned a poem. 207 00:20:17,030 --> 00:20:17,860 I just remember. 208 00:20:18,810 --> 00:20:20,000 You've got a photographic memory. 209 00:20:20,700 --> 00:20:21,480 Not quite. 210 00:20:22,770 --> 00:20:24,120 Words are like triggers for me. 211 00:20:24,850 --> 00:20:26,780 They set off a sequence, so I read them. 212 00:20:26,790 --> 00:20:27,350 I remember. 213 00:20:31,200 --> 00:20:33,130 You don't know you can try me? 214 00:20:35,870 --> 00:20:36,960 And to be or not to be. 215 00:20:40,480 --> 00:20:41,530 You can do better than that. 216 00:21:00,310 --> 00:21:02,530 Nativity, once in the main of light, 217 00:21:02,630 --> 00:21:03,870 crawls to maturity 218 00:21:03,950 --> 00:21:05,720 wherewith being crowned Crooked 219 00:21:05,810 --> 00:21:08,490 Clips is against his glory fight and timed off 220 00:21:08,570 --> 00:21:10,950 gave just now his gift confound. 221 00:21:13,030 --> 00:21:14,610 Time just transfixed you. 222 00:21:14,620 --> 00:21:15,640 You've got a party trick. 223 00:21:16,130 --> 00:21:16,950 I get it. 224 00:21:17,510 --> 00:21:18,790 I'm sure it helps you get your first, 225 00:21:18,870 --> 00:21:20,250 but I can't use it and I don't need it. 226 00:21:21,640 --> 00:21:23,080 So why don't you fetch me that meeting list? 227 00:21:25,100 --> 00:21:26,650 Should I write it down so you don't forget? 228 00:22:24,080 --> 00:22:24,750 How did you go? 229 00:22:25,640 --> 00:22:26,100 Well. 230 00:22:27,070 --> 00:22:28,650 Independent research mainly. 231 00:22:30,190 --> 00:22:31,440 Is that your usual practise? 232 00:22:32,470 --> 00:22:33,240 It varies. 233 00:22:33,920 --> 00:22:35,650 First student at parties intelligence. 234 00:22:35,660 --> 00:22:37,240 I say independence is a good thing. 235 00:22:40,310 --> 00:22:41,910 You're the best resource you could have. 236 00:22:42,710 --> 00:22:45,950 It needs to be making use of you, otherwise why are you here? 237 00:22:47,780 --> 00:22:48,670 I'll make sure he does. 238 00:22:49,600 --> 00:22:49,980 Good. 239 00:23:05,420 --> 00:23:06,820 That's right, Kowski, isn't it? 240 00:23:08,420 --> 00:23:09,600 June from the Seasons. 241 00:23:12,100 --> 00:23:14,090 I thought you were unfamiliar with classical. 242 00:23:14,360 --> 00:23:15,050 I'm learning. 243 00:23:15,680 --> 00:23:16,910 Me too trying. 244 00:23:18,450 --> 00:23:19,630 Are you the only one who plays? 245 00:23:21,310 --> 00:23:22,750 Bertie used to. 246 00:23:23,530 --> 00:23:24,140 Beautifully. 247 00:23:25,360 --> 00:23:26,400 His brother wrote. 248 00:23:27,800 --> 00:23:29,060 Mostly short stories. 249 00:23:29,900 --> 00:23:30,300 Thank you. 250 00:23:31,250 --> 00:23:32,480 He took after his father. 251 00:23:37,000 --> 00:23:38,430 Flags to have someone around. 252 00:23:40,110 --> 00:23:41,160 And amanuensis. 253 00:23:41,940 --> 00:23:43,120 Is to be me at the start. 254 00:23:45,240 --> 00:23:46,550 We don't talk about his work. 255 00:23:46,620 --> 00:23:47,860 We don't talk about Felix. 256 00:23:49,020 --> 00:23:50,660 Follow those rules and you should be fine. 257 00:23:56,130 --> 00:23:56,940 Of course. 258 00:24:30,700 --> 00:24:31,580 Great writers. 259 00:24:32,690 --> 00:24:33,460 Steel. 260 00:24:35,930 --> 00:24:39,630 But do you think it's inevitable that elements of your? 261 00:24:40,300 --> 00:24:41,390 Personal life. 262 00:24:41,440 --> 00:24:43,350 Seep into your work. 263 00:24:44,980 --> 00:24:48,100 You're somebody who has experienced great personal tragedy, 264 00:24:48,180 --> 00:24:50,460 and I'm wondering if the 265 00:24:50,540 --> 00:24:54,320 loss of your son has had a direct impact on the nature of your writing. 266 00:24:56,680 --> 00:24:58,320 If I were drawing on my life, 267 00:24:58,400 --> 00:24:59,960 I'd be writing memoir, 268 00:25:00,040 --> 00:25:00,750 not fiction. 269 00:25:01,680 --> 00:25:06,010 But if you're asking if it has affected my writing, 270 00:25:06,120 --> 00:25:09,220 the answer is yes, inasmuch as any 271 00:25:09,300 --> 00:25:11,690 loss affects one's life. 272 00:25:14,340 --> 00:25:15,510 Losing a child is. 273 00:25:18,100 --> 00:25:19,580 Losing a part of oneself and. 274 00:25:20,370 --> 00:25:22,890 Bound up with the grief is a profound sense of injustice. 275 00:25:24,580 --> 00:25:27,050 Of being robbed and when they take their own life. 276 00:25:30,390 --> 00:25:31,220 One is. 277 00:25:32,530 --> 00:25:34,210 Compelled to the unthinkable. 278 00:25:38,430 --> 00:25:40,440 To grieve the child is to grieve the killer. 279 00:25:42,380 --> 00:25:43,720 But if you're asking me seriously, 280 00:25:43,800 --> 00:25:45,607 and I sincerely hope that you're not, 281 00:25:45,800 --> 00:25:47,030 whether my son's 282 00:25:47,110 --> 00:25:49,690 death has inspired my writing, the answer is no. 283 00:25:49,780 --> 00:25:51,490 I will not be writing about his death. 284 00:25:51,560 --> 00:25:55,470 I will be writing in spite of it, and you will have your novel. 285 00:25:57,060 --> 00:25:58,150 When it is ready. 286 00:25:59,540 --> 00:26:00,650 Mr Sinclair. 287 00:26:02,810 --> 00:26:03,910 Mr Sinclair. 288 00:26:26,720 --> 00:26:28,210 Liam, Just family tonight. 289 00:26:28,360 --> 00:26:29,670 There will be fixings in the guest. 290 00:26:30,820 --> 00:26:31,470 Sure. 291 00:26:31,860 --> 00:26:33,140 See you tomorrow 3-4. 292 00:26:33,160 --> 00:26:34,650 Close the Door 5. 293 00:27:41,740 --> 00:27:42,830 Good morning, Mr Simon. 294 00:27:43,370 --> 00:27:44,660 Something I can help you with. 295 00:27:44,730 --> 00:27:46,970 Yes, we've run out of coffee in my. 296 00:27:47,920 --> 00:27:49,450 Place come and have that. 297 00:27:50,060 --> 00:27:51,110 I'll put a pot on now. 298 00:27:51,190 --> 00:27:51,610 Thanks. 299 00:27:53,820 --> 00:27:55,160 Just getting us some coffee. 300 00:27:55,200 --> 00:27:56,510 Glad you're making yourself useful. 301 00:28:14,930 --> 00:28:16,560 Everything, okay, Mr Sinclair. 302 00:28:20,780 --> 00:28:21,460 Don't you have to listen? 303 00:28:22,140 --> 00:28:23,180 Versus just setting up. 304 00:28:40,690 --> 00:28:41,200 Printer. 305 00:28:41,940 --> 00:28:43,220 What are you trying to do? 306 00:28:43,330 --> 00:28:43,880 Print something? 307 00:28:44,940 --> 00:28:45,610 Would you mind? 308 00:28:54,610 --> 00:28:57,360 The Prince is the problem, nothing to do with that thing. 309 00:29:05,140 --> 00:29:07,620 My dad worked at 19th since the father. 310 00:29:08,260 --> 00:29:09,580 Yeah, I know of is. 311 00:29:12,970 --> 00:29:13,280 And. 312 00:29:14,930 --> 00:29:15,770 That's Winston. 313 00:29:17,070 --> 00:29:17,820 I beg your pardon? 314 00:29:17,950 --> 00:29:19,660 Empty space and Points of Light. 315 00:29:19,670 --> 00:29:20,480 Jeanette Winterson. 316 00:29:20,490 --> 00:29:22,170 Final words of sexing the cherry. 317 00:29:24,340 --> 00:29:25,800 And even the most solid of things, 318 00:29:25,880 --> 00:29:28,490 and the most real, the best love than the well known 319 00:29:28,743 --> 00:29:30,380 are only hand shadows on the wall, 320 00:29:30,460 --> 00:29:32,160 empty space and Points of Light. 321 00:29:39,790 --> 00:29:40,520 Good spot. 322 00:29:43,610 --> 00:29:44,540 Is it research? 323 00:29:44,810 --> 00:29:46,260 Close the door on your way out would you? 324 00:29:46,510 --> 00:29:47,930 Mustn't keep but waiting. 325 00:30:02,430 --> 00:30:03,100 Hope you like it. 326 00:30:03,110 --> 00:30:03,780 Strong. 327 00:30:04,030 --> 00:30:04,490 Dishonest. 328 00:30:08,570 --> 00:30:09,190 It's lame. 329 00:30:10,530 --> 00:30:10,890 I know. 330 00:30:39,520 --> 00:30:42,090 Might be useful if I could read some of what you're writing. 331 00:30:42,810 --> 00:30:43,540 Useful. 332 00:31:09,020 --> 00:31:09,760 No, Liam. 333 00:31:11,190 --> 00:31:12,000 Contact the balls. 334 00:31:13,740 --> 00:31:14,330 Why not? 335 00:31:15,100 --> 00:31:16,000 His brother, Dendron. 336 00:31:16,610 --> 00:31:17,780 I've never been in a garden before. 337 00:31:19,870 --> 00:31:21,740 Not everyone has gardens like this. 338 00:31:23,280 --> 00:31:24,140 It's poisonous. 339 00:31:25,360 --> 00:31:26,300 Toxins in the sun? 340 00:31:41,810 --> 00:31:42,350 Do you want one? 341 00:31:47,660 --> 00:31:48,140 All right. 342 00:31:50,000 --> 00:31:50,490 Cheers. 343 00:31:59,390 --> 00:32:00,480 It's basically a weed. 344 00:32:02,520 --> 00:32:03,720 Nothing can grow around it. 345 00:32:05,620 --> 00:32:06,480 The routes they are. 346 00:32:07,480 --> 00:32:08,760 They struggle everything they touch. 347 00:32:10,030 --> 00:32:10,900 It's quite over actually. 348 00:32:16,520 --> 00:32:17,780 Phoenix was obsessed with them. 349 00:32:19,820 --> 00:32:20,490 Robert Denver. 350 00:32:22,040 --> 00:32:22,520 Forestry. 351 00:32:24,020 --> 00:32:24,520 Mention group. 352 00:32:43,020 --> 00:32:43,990 They are beautiful. 353 00:32:50,420 --> 00:32:51,760 Somebody who was obsessed with them. 354 00:33:25,840 --> 00:33:27,220 No, no, no, no. 355 00:33:35,560 --> 00:33:36,390 God. 356 00:33:51,400 --> 00:33:52,250 Ohh, Mr Summers, 357 00:33:53,000 --> 00:33:55,160 there's been a slight delay to your laundry. 358 00:33:56,070 --> 00:33:58,400 I have brought you a fresh change of clothes. 359 00:33:59,090 --> 00:33:59,820 Just put them 360 00:34:00,960 --> 00:34:02,380 down here, that's all right. 361 00:34:02,680 --> 00:34:04,290 Sure I can do that. 362 00:34:07,640 --> 00:34:09,700 You are expected at dinner. 363 00:34:44,030 --> 00:34:46,890 Liam, So sorry, we should have warned you. 364 00:34:47,550 --> 00:34:49,400 The power tends to go down in the storm. 365 00:34:51,720 --> 00:34:52,920 The price of isolation? 366 00:35:01,160 --> 00:35:01,990 And there was. 367 00:35:06,980 --> 00:35:08,770 Any objections to Beethoven? 368 00:35:15,410 --> 00:35:17,510 You boys didn't lose anything in the store, did you? 369 00:35:18,270 --> 00:35:18,920 I didn't. 370 00:35:20,190 --> 00:35:21,870 We're making great progress, I think. 371 00:35:22,510 --> 00:35:25,890 Oh, in that case, I may need to borrow you this evening. 372 00:35:28,780 --> 00:35:31,210 Computers playing up again, You don't mind, you know. 373 00:35:34,730 --> 00:35:37,140 That's fine, I've tomorrow's lesson planned. 374 00:35:41,890 --> 00:35:43,260 You know things are right too. 375 00:35:44,190 --> 00:35:45,920 Did you show Bertie your student visa? 376 00:35:47,260 --> 00:35:48,010 Seen the novel. 377 00:35:49,550 --> 00:35:50,850 Tower 24 378 00:35:51,730 --> 00:35:52,520 Working title. 379 00:35:54,040 --> 00:35:55,060 It's actually quite good. 380 00:35:56,340 --> 00:35:57,070 These include. 381 00:35:58,700 --> 00:36:00,800 That's where the desk lamp is burning into the night. 382 00:36:00,840 --> 00:36:02,470 Haven't worked on it in a long time. 383 00:36:02,480 --> 00:36:02,850 It's 384 00:36:03,660 --> 00:36:05,770 it's not finished, we have it. 385 00:36:19,480 --> 00:36:20,070 Thanks. 386 00:36:20,110 --> 00:36:21,270 Come and see me after dinner. 387 00:36:21,420 --> 00:36:22,140 You know where I am. 388 00:36:28,480 --> 00:36:29,070 They suit you? 389 00:36:30,270 --> 00:36:31,400 Felix's clothes. 390 00:36:49,270 --> 00:36:51,010 This damn thing buckles in a storm 391 00:36:51,090 --> 00:36:52,910 and I need to know that my work is safe. 392 00:36:53,890 --> 00:36:55,560 You've got multiple backups, right? 393 00:36:55,610 --> 00:36:57,460 Ohh, he's got people do that for me pH, 394 00:36:57,540 --> 00:36:59,100 you know, but not anymore. 395 00:36:59,630 --> 00:37:01,570 More people that can be very nice. 396 00:37:04,280 --> 00:37:05,470 You need to enter your password. 397 00:37:13,640 --> 00:37:15,680 I can run a backup to the cloud if you want. 398 00:37:15,840 --> 00:37:16,850 Absolutely not. 399 00:37:17,110 --> 00:37:18,660 I don't give my work away for free. 400 00:37:20,540 --> 00:37:22,240 Looks like there's another server running. 401 00:37:23,240 --> 00:37:23,870 Is it here? 402 00:37:24,680 --> 00:37:26,000 Ohh that always next door. 403 00:37:27,370 --> 00:37:28,510 Used to be part of the study. 404 00:37:28,520 --> 00:37:29,350 Didn't need space. 405 00:37:30,030 --> 00:37:31,285 And we just shut it down, 406 00:37:31,790 --> 00:37:33,580 keep it running just in case, 407 00:37:34,520 --> 00:37:34,930 OK? 408 00:37:37,100 --> 00:37:38,580 Should be safe for the next storm. 409 00:37:40,140 --> 00:37:42,710 Goodnight, Mr Sinclair, That was quick. 410 00:37:46,250 --> 00:37:46,860 Scotch. 411 00:37:48,790 --> 00:37:49,380 Sit down. 412 00:37:51,870 --> 00:37:53,400 You're serious about doing this. 413 00:37:53,970 --> 00:37:57,180 You must bear one thought cheerfully in mind. 414 00:37:57,230 --> 00:37:59,600 Whenever you put pen to paper. 415 00:37:59,870 --> 00:38:00,820 Whenever you. 416 00:38:01,610 --> 00:38:05,820 Read, eat, drink, fuck whatever one thought. 417 00:38:05,830 --> 00:38:06,540 One simple one. 418 00:38:07,360 --> 00:38:09,030 Good writers borrow. 419 00:38:09,740 --> 00:38:12,230 Great writers steal and tell your family. 420 00:38:16,630 --> 00:38:19,620 There is a new novel started a while back. 421 00:38:21,260 --> 00:38:22,350 Almost in the line. 422 00:38:24,880 --> 00:38:28,730 I was wondering if you might be on hand for the final stretch. 423 00:38:28,800 --> 00:38:29,840 Keep the story safe. 424 00:38:30,590 --> 00:38:32,430 Provide some amusement I've found in the past 425 00:38:32,510 --> 00:38:35,490 that can be really useful someone separate 426 00:38:35,570 --> 00:38:36,230 from work. 427 00:38:37,290 --> 00:38:38,600 You know, not a writer. 428 00:38:38,610 --> 00:38:40,540 Preferably not a real one. 429 00:38:42,710 --> 00:38:44,010 So easy to forget. 430 00:38:44,740 --> 00:38:45,970 So they really came. 431 00:38:46,360 --> 00:38:48,830 Ohh, don't want to distract from birth studies? 432 00:38:48,880 --> 00:38:50,200 No, no you wouldn't. 433 00:38:50,300 --> 00:38:51,890 And I'd pay, of course. 434 00:38:53,750 --> 00:38:54,310 Take her in. 435 00:38:58,670 --> 00:38:59,980 We'll make a Thief of You yet. 436 00:39:05,830 --> 00:39:06,590 What's it called? 437 00:39:08,730 --> 00:39:09,380 Rose tree. 438 00:39:11,250 --> 00:39:11,770 What do you think? 439 00:39:15,720 --> 00:39:16,200 I love it. 440 00:39:24,950 --> 00:39:26,070 What did you 2 talk about? 441 00:39:28,860 --> 00:39:29,150 Yeah. 442 00:39:30,200 --> 00:39:30,920 I won't tell. 443 00:39:36,760 --> 00:39:40,300 Ohh hello you lost ohh missing mother. 444 00:39:42,670 --> 00:39:43,560 What are we discussing? 445 00:39:45,140 --> 00:39:45,710 Bertie. 446 00:39:46,800 --> 00:39:47,540 How he's doing? 447 00:39:49,380 --> 00:39:50,900 Course the boy wonder. 448 00:39:52,470 --> 00:39:54,300 Going to be another late one, I'm afraid, my love. 449 00:39:57,270 --> 00:39:57,950 Of course, darling. 450 00:40:33,930 --> 00:40:34,770 Yeah. 451 00:41:21,240 --> 00:41:24,730 Friends, family, there must be sacrifice. 452 00:41:26,040 --> 00:41:27,590 When you embark upon a novel 453 00:41:27,700 --> 00:41:30,450 and begin that communion with yourself, 454 00:41:30,640 --> 00:41:31,690 you are alone, 455 00:41:32,580 --> 00:41:36,910 armed only with your craft and hopefully, your talent. 456 00:41:40,480 --> 00:41:41,230 What's that? 457 00:41:41,680 --> 00:41:43,130 It's an essay of yours. 458 00:41:45,290 --> 00:41:46,500 This is good to party. 459 00:41:48,010 --> 00:41:49,540 I'd love to have thought of this. 460 00:41:53,530 --> 00:41:54,680 You're reading the salt. 461 00:41:59,620 --> 00:42:00,690 How can I make it better? 462 00:42:08,070 --> 00:42:08,990 And then your conclusion. 463 00:42:09,000 --> 00:42:11,930 You might want to consider Shakespeare's familiarity with the politics. 464 00:42:12,880 --> 00:42:15,820 I didn't know that you were allowed to make connections like that, 465 00:42:16,000 --> 00:42:16,680 you know, between 466 00:42:16,760 --> 00:42:18,430 Turks across the genres. 467 00:42:18,520 --> 00:42:20,150 It's like a whole different thing. 468 00:42:21,100 --> 00:42:23,730 Sorry, but there are no new ideas. 469 00:42:24,040 --> 00:42:26,290 So Alexander, now Aristotle. 470 00:42:26,720 --> 00:42:28,580 Most writers are reconciled to the fact, 471 00:42:28,660 --> 00:42:30,380 and if they're not, they're very soon will be. 472 00:43:32,830 --> 00:43:35,760 Ohh Liam, give that the one server with you. 473 00:43:36,680 --> 00:43:39,440 Flower gathering is my favourite from a boy's will. 474 00:43:44,450 --> 00:43:48,580 Are you dumb because you know me not or dumb because you know? 475 00:43:50,180 --> 00:43:50,530 Come in. 476 00:43:53,540 --> 00:43:54,390 Everything's fine. 477 00:43:55,420 --> 00:43:57,670 You've still got that server running next door. 478 00:43:57,820 --> 00:43:59,260 Ohh, forget that it's dormant. 479 00:44:00,110 --> 00:44:01,900 I can just shut it down, leave it. 480 00:44:03,660 --> 00:44:05,410 Your father teach you all that? 481 00:44:06,700 --> 00:44:08,770 I learned he didn't teach me. 482 00:44:09,610 --> 00:44:11,350 He's glad you didn't go into it. 483 00:44:17,700 --> 00:44:19,550 What are people saying about me? 484 00:44:26,590 --> 00:44:27,820 People, thank you for tired. 485 00:44:36,920 --> 00:44:37,650 You are amusing. 486 00:44:48,480 --> 00:44:49,670 Have you only just got out? 487 00:44:52,460 --> 00:44:53,790 We're getting our money's worth. 488 00:44:54,020 --> 00:44:54,510 Ohh, great. 489 00:44:57,860 --> 00:44:59,420 And but you seem to be getting along. 490 00:45:00,780 --> 00:45:03,770 This new arrangement isn't drawing your focus away from him, is it? 491 00:45:04,180 --> 00:45:05,300 No, not at all. 492 00:45:08,480 --> 00:45:09,550 What makes an ending? 493 00:45:11,100 --> 00:45:12,590 That's what we've been talking about. 494 00:45:13,870 --> 00:45:15,180 He's thinking of his own. 495 00:45:16,120 --> 00:45:16,870 Have you seen it? 496 00:45:19,070 --> 00:45:19,840 But he's writing. 497 00:45:20,670 --> 00:45:21,350 I think so. 498 00:45:22,650 --> 00:45:23,590 I think he's close. 499 00:45:28,760 --> 00:45:31,890 Kills me, the missing mother, because I was a no and her son died. 500 00:45:34,710 --> 00:45:36,460 I was in Venice would be an ally. 501 00:45:39,110 --> 00:45:39,840 I don't go anymore. 502 00:45:59,520 --> 00:46:00,210 You're up late. 503 00:46:00,400 --> 00:46:01,210 So are you. 504 00:46:02,430 --> 00:46:03,920 You know you're not the first, right? 505 00:46:10,110 --> 00:46:11,210 Get some sleep, Percy. 506 00:46:15,940 --> 00:46:16,390 Goodnight. 507 00:46:17,170 --> 00:46:17,560 No. 508 00:46:28,370 --> 00:46:31,210 Someone die right here, right now. 509 00:46:31,870 --> 00:46:33,320 Who owns my words? 510 00:46:34,560 --> 00:46:35,730 It don't mean a legal sense. 511 00:46:35,740 --> 00:46:38,570 I mean testament to experience was. 512 00:46:38,640 --> 00:46:41,200 I chose because I believe they bore witness 513 00:46:41,280 --> 00:46:42,550 to a truth beyond fiction, 514 00:46:42,630 --> 00:46:43,450 because when strung 515 00:46:43,530 --> 00:46:45,660 together they called it to a music 516 00:46:45,740 --> 00:46:48,870 only I could hear resolve some conflict raging within 517 00:46:48,950 --> 00:46:49,140 them. 518 00:46:50,870 --> 00:46:51,800 Who owns them? 519 00:46:53,080 --> 00:46:53,520 Table. 520 00:46:54,240 --> 00:46:56,830 To ever chooses to read them. 521 00:46:58,630 --> 00:47:00,500 He says we are the words we write. 522 00:47:01,640 --> 00:47:02,340 So do we. 523 00:47:03,210 --> 00:47:03,810 Find this. 524 00:47:03,910 --> 00:47:05,020 Fucking keep us. 525 00:47:07,840 --> 00:47:11,720 Ohh my gods, come out of the machine now. 526 00:47:13,620 --> 00:47:15,210 Ghosts stay in them. 527 00:47:18,710 --> 00:47:19,850 You've said that before. 528 00:47:21,120 --> 00:47:22,150 In parallel lessons, 529 00:47:23,480 --> 00:47:25,470 Jesus are repeating myself now 530 00:47:26,003 --> 00:47:27,630 and from one of your lesser works. 531 00:47:34,220 --> 00:47:36,430 I don't even remember how about that one. 532 00:47:42,230 --> 00:47:45,700 First draught tad shorter than usual. 533 00:47:46,590 --> 00:47:48,380 I thought you might like to proofread it. 534 00:47:48,810 --> 00:47:49,860 That would be a problem. 535 00:47:53,050 --> 00:47:54,320 None of you read mine. 536 00:47:56,830 --> 00:47:57,640 Ohh right. 537 00:47:59,030 --> 00:48:00,820 Probably in first thing tomorrow morning. 538 00:48:54,870 --> 00:48:58,090 Full story from Bear, not a single one of them read. 539 00:48:58,900 --> 00:49:01,930 What the fuck did they even teach with that school mental burnout? 540 00:49:02,470 --> 00:49:04,190 You may as well be illiterate, are you? 541 00:49:05,860 --> 00:49:06,262 What you 542 00:49:07,380 --> 00:49:07,730 tweet? 543 00:49:08,020 --> 00:49:09,660 Any of these works that you show? 544 00:49:10,830 --> 00:49:12,890 These two intellectually mine. 545 00:49:16,010 --> 00:49:16,650 Come here. 546 00:49:22,520 --> 00:49:23,080 It's me. 547 00:49:23,720 --> 00:49:24,210 To me. 548 00:49:44,370 --> 00:49:45,040 Good morning. 549 00:49:45,280 --> 00:49:45,750 Morning. 550 00:49:47,910 --> 00:49:48,700 My novel 551 00:49:49,630 --> 00:49:51,810 Tower 24 Longhand. 552 00:49:53,470 --> 00:49:54,360 Like the best? 553 00:49:54,590 --> 00:49:55,320 Look forward to it. 554 00:49:57,050 --> 00:49:58,280 Ohh, take this with you. 555 00:50:12,250 --> 00:50:12,840 This is why 556 00:50:13,718 --> 00:50:14,140 I haven't. 557 00:50:15,090 --> 00:50:15,760 I don't know enough. 558 00:50:15,770 --> 00:50:16,230 I'm not writing. 559 00:50:16,240 --> 00:50:16,890 I'm wasting my time. 560 00:50:16,900 --> 00:50:17,780 I'm wasting more time. 561 00:50:17,850 --> 00:50:19,030 It's just all the fucking. 562 00:50:21,760 --> 00:50:22,340 Listen to me. 563 00:50:22,350 --> 00:50:22,940 Look at me. 564 00:50:23,010 --> 00:50:23,740 Take a breath. 565 00:50:23,790 --> 00:50:24,540 Take a breath. 566 00:50:25,670 --> 00:50:26,300 Look at me. 567 00:50:26,390 --> 00:50:27,170 Just one breath. 568 00:50:27,570 --> 00:50:28,250 One breath. 569 00:50:30,560 --> 00:50:31,660 Sorry, it's OK. 570 00:50:34,560 --> 00:50:34,810 OK. 571 00:50:57,810 --> 00:50:59,220 I won't let him bother you. 572 00:50:59,430 --> 00:51:00,130 It's too late for that. 573 00:51:02,410 --> 00:51:04,380 Yeah, I think that if you want to understand. 574 00:51:08,080 --> 00:51:09,540 When you said I wasn't the 1st. 575 00:51:10,520 --> 00:51:11,340 What did you mean? 576 00:51:13,240 --> 00:51:14,340 I know I'm not the first tutor, 577 00:51:14,420 --> 00:51:15,650 but that's not what you meant, is it? 578 00:51:19,800 --> 00:51:21,490 My father loves keeping his favourites clothes. 579 00:51:24,430 --> 00:51:26,680 He moved feeders into the room next to his rucksack. 580 00:51:29,490 --> 00:51:30,380 I'm not Felix. 581 00:51:33,000 --> 00:51:33,370 I know. 582 00:51:44,840 --> 00:51:46,190 Take the day off birthday. 583 00:51:48,620 --> 00:51:49,650 So you're not leaving. 584 00:51:51,610 --> 00:51:52,120 No. 585 00:51:53,560 --> 00:51:54,520 I'm not going anywhere. 586 00:53:51,190 --> 00:53:51,860 Good swim. 587 00:53:53,370 --> 00:53:53,830 Yeah. 588 00:53:54,930 --> 00:53:56,500 Not as warm as it looks. 589 00:53:58,910 --> 00:53:59,640 Don't do it again. 590 00:54:01,540 --> 00:54:03,700 Sorry, legs off limits for their sake. 591 00:54:04,550 --> 00:54:06,030 It's only been two years since. 592 00:54:06,780 --> 00:54:07,200 Feelings. 593 00:54:08,270 --> 00:54:09,020 There's a delicate. 594 00:54:11,560 --> 00:54:12,850 Sorry, I didn't know. 595 00:54:12,860 --> 00:54:13,530 You do now. 596 00:54:15,310 --> 00:54:17,220 I finished your novel, by the way. 597 00:54:18,200 --> 00:54:19,280 Bring mine over tonight. 598 00:54:19,290 --> 00:54:20,080 We'll debrief. 599 00:54:20,720 --> 00:54:23,070 I might need a little more time to finish reading it. 600 00:54:23,540 --> 00:54:24,660 Found time to swim. 601 00:55:15,610 --> 00:55:16,070 Come in. 602 00:55:24,710 --> 00:55:27,060 I've finally tested the tax where I've spotted anything. 603 00:55:27,130 --> 00:55:29,110 There's a cross reference document on my laptop. 604 00:55:30,590 --> 00:55:31,210 Very thorough. 605 00:55:33,280 --> 00:55:35,190 Well, don't keep me in suspense. 606 00:55:36,560 --> 00:55:38,460 It's like nothing you've written before. 607 00:55:38,500 --> 00:55:39,430 It was hard to read. 608 00:55:41,570 --> 00:55:41,940 Why? 609 00:55:43,420 --> 00:55:45,440 Because even if I started writing it, 610 00:55:45,520 --> 00:55:46,230 even if I. 611 00:55:47,290 --> 00:55:48,980 Devoted my entire life. 612 00:55:49,930 --> 00:55:50,880 I wouldn't come close. 613 00:55:50,890 --> 00:55:54,820 I mean the voice, the rhythm, the cadences, it just feels. 614 00:55:55,090 --> 00:55:56,020 It feels new. 615 00:55:56,030 --> 00:55:59,100 I don't know how you've done it, but you sound new. 616 00:56:00,720 --> 00:56:02,180 Very well could be a masterpiece. 617 00:56:03,890 --> 00:56:06,820 Well, the ending Part 3. 618 00:56:08,470 --> 00:56:10,170 It feels like a different novel. 619 00:56:13,040 --> 00:56:14,770 Like it doesn't belong here. 620 00:56:17,150 --> 00:56:19,480 The work just deserves better, I had to tell you that. 621 00:56:30,250 --> 00:56:32,220 You seem to have misunderstood Liam. 622 00:56:33,980 --> 00:56:34,830 They're not peers. 623 00:56:35,560 --> 00:56:38,440 They're proofreader, but as you've begun. 624 00:56:40,160 --> 00:56:41,920 We'll suspend disbelief a while. 625 00:56:44,300 --> 00:56:46,110 Your first novel. 626 00:56:47,210 --> 00:56:48,740 Something of a misnomer it's not. 627 00:56:49,760 --> 00:56:51,030 How do you mean it's not a novel? 628 00:56:51,850 --> 00:56:52,520 It's possible. 629 00:56:52,530 --> 00:56:54,540 Airport fiction, I can see why you gave up on. 630 00:56:54,550 --> 00:56:54,760 It 631 00:56:55,650 --> 00:56:59,340 could be tweaked into a short story or novella at best. 632 00:56:59,790 --> 00:57:03,160 It could easily pass it on to my editor for a second opinion. 633 00:57:03,370 --> 00:57:05,220 But I have a reputation. 634 00:57:06,440 --> 00:57:06,930 Imagine. 635 00:57:08,270 --> 00:57:11,580 My publisher wakes up one morning, finds a message from me. 636 00:57:12,480 --> 00:57:13,450 Coming to film an ex? 637 00:57:13,460 --> 00:57:16,530 Best thing Tower 24, You think I'd cracked? 638 00:57:18,160 --> 00:57:20,410 I can't put my name to just anything. 639 00:57:22,560 --> 00:57:23,180 Ohh. 640 00:57:24,190 --> 00:57:26,180 That's years of work, really. 641 00:57:26,270 --> 00:57:27,200 How frustrating. 642 00:57:27,790 --> 00:57:31,270 Then again, I'll never get back the hours I spent reading it. 643 00:57:32,170 --> 00:57:33,520 We didn't waste any more time. 644 00:57:37,820 --> 00:57:40,170 I'm sorry, Ohh, don't you want to know? 645 00:57:42,060 --> 00:57:43,410 Have you considered teaching? 646 00:57:44,180 --> 00:57:45,380 This isn't about the writing. 647 00:57:46,410 --> 00:57:47,960 It's only ever about the writing layer. 648 00:57:50,580 --> 00:57:51,980 I regret to say. 649 00:57:53,730 --> 00:57:54,450 You cannot write. 650 00:57:56,200 --> 00:57:57,710 Send me that document, would you? 651 00:57:59,340 --> 00:58:00,580 I'll do it before I leave. 652 00:58:00,750 --> 00:58:01,940 Ohh, you're not finished yet. 653 00:58:01,950 --> 00:58:03,220 You can find someone else. 654 00:58:03,230 --> 00:58:05,480 Liam, you signed the agreement. 655 00:58:07,130 --> 00:58:09,720 Great shame to break your bond now, 656 00:58:10,630 --> 00:58:13,000 my so loathe dealing with Royals. 657 00:58:16,800 --> 00:58:17,750 I'm saving your life now. 658 00:59:46,920 --> 00:59:49,020 I thought you didn't want to do public appearances. 659 00:59:51,060 --> 00:59:53,390 Just dropping into the conference surprised them all. 41450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.