Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,720 --> 00:01:05,200
It's getting quite bored of these.
2
00:01:06,480 --> 00:01:08,280
Ever told to discuss the work?
3
00:01:08,600 --> 00:01:10,120
Well, I thought we could
just jump straight
4
00:01:10,240 --> 00:01:10,960
in if that's OK with.
5
00:01:12,840 --> 00:01:13,120
OK.
6
00:01:15,960 --> 00:01:16,680
Hello.
7
00:01:17,960 --> 00:01:21,080
Liam Summers, story of a
fading patriarch presiding
8
00:01:21,160 --> 00:01:22,960
over a grief stricken family,
9
00:01:23,000 --> 00:01:23,120
has
10
00:01:23,200 --> 00:01:26,440
been described as one of the most striking
debuts of the year.
11
00:01:27,000 --> 00:01:30,080
Here with us to discuss
his first novel is the author.
12
00:01:30,200 --> 00:01:31,280
Thank you for joining us,
Liam.
13
00:01:32,320 --> 00:01:33,400
Thanks for having me.
14
00:01:34,160 --> 00:01:37,160
So I thought we could start off
by touching on the inspiration
15
00:01:37,240 --> 00:01:38,360
behind the novel.
16
00:01:38,580 --> 00:01:42,060
What exactly is it that drew you
to tell this story?
17
00:02:53,630 --> 00:02:54,180
Hello.
18
00:02:56,500 --> 00:02:58,470
I'm on my way
to a lesson in a way.
19
00:02:59,860 --> 00:03:01,020
Something's coming to you.
20
00:03:21,430 --> 00:03:25,600
Just tend to say there are morning person
or an evening kind of writer.
21
00:03:25,840 --> 00:03:27,270
I just subscribe to that.
22
00:03:28,550 --> 00:03:30,470
If you're writing,
you're writing.
23
00:03:30,530 --> 00:03:31,460
Simple as that.
24
00:03:38,650 --> 00:03:41,870
It's not something
that can be deferred or denied
25
00:03:41,950 --> 00:03:42,920
if you have to do it.
26
00:03:44,140 --> 00:03:46,080
Which, by the way,
is the prerequisite for write.
27
00:03:47,360 --> 00:03:48,670
You don't have a choice
in the matter.
28
00:03:49,820 --> 00:03:51,150
You must write.
29
00:04:17,270 --> 00:04:19,340
If I knew where the ideas came from,
30
00:04:19,490 --> 00:04:21,540
I'd have written and indeed been paid.
31
00:04:21,730 --> 00:04:21,890
Well.
32
00:04:21,900 --> 00:04:23,280
I've got more than I have.
33
00:04:23,360 --> 00:04:26,740
Bearing in mind that I've been prolific
and not badly off,
34
00:04:27,450 --> 00:04:29,430
the short answer is I don't
35
00:04:29,510 --> 00:04:29,940
know.
36
00:04:39,340 --> 00:04:41,670
I know writers who obsess.
37
00:04:41,920 --> 00:04:43,970
How do I say something original?
38
00:04:45,510 --> 00:04:47,470
And I say something unique.
39
00:04:49,590 --> 00:04:51,120
There are no new ideas.
40
00:04:52,480 --> 00:04:54,540
This writers are reconciled to the fact,
41
00:04:54,690 --> 00:04:56,650
and if they're not,
they're pretty soon will
42
00:04:56,730 --> 00:04:56,760
be.
43
00:05:10,100 --> 00:05:12,630
Average writers attempt originality.
44
00:05:13,080 --> 00:05:14,530
They fail universally.
45
00:05:16,510 --> 00:05:19,240
Good writers have the sense
to quarrel from their betters.
46
00:05:23,330 --> 00:05:27,080
Great, great writers, Steel.
47
00:06:02,980 --> 00:06:03,670
Good morning.
48
00:06:03,870 --> 00:06:04,640
Good morning.
49
00:06:05,450 --> 00:06:07,060
Mr Thomas, it's Liam.
50
00:06:11,850 --> 00:06:13,320
Going to follow me this way please.
51
00:06:30,660 --> 00:06:31,710
You'll find him just there.
52
00:06:32,360 --> 00:06:33,150
I'll take that job.
53
00:06:34,160 --> 00:06:34,670
Thank you.
54
00:06:41,500 --> 00:06:43,130
Hello, I'm Liam.
55
00:06:46,700 --> 00:06:47,570
You must be pretty.
56
00:06:48,600 --> 00:06:49,560
Daniel homework.
57
00:06:52,390 --> 00:06:53,500
Your parents around?
58
00:06:53,630 --> 00:06:54,960
But they're up at the house.
59
00:06:55,150 --> 00:06:55,860
Why?
60
00:06:57,050 --> 00:06:59,230
I usually speak to parents
before the 1st lesson.
61
00:07:05,410 --> 00:07:06,000
That's fine.
62
00:07:07,430 --> 00:07:07,790
Your father.
63
00:07:07,800 --> 00:07:10,410
If you want the forward line,
no, I don't want to disturb.
64
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
But you want to meet him, right?
65
00:07:11,850 --> 00:07:12,290
It's fine.
66
00:07:12,300 --> 00:07:12,950
It's only right.
67
00:07:12,960 --> 00:07:13,880
No, it's fine.
68
00:07:17,690 --> 00:07:18,060
OK.
69
00:07:23,080 --> 00:07:25,110
So what are we working on?
70
00:07:25,320 --> 00:07:26,810
We are working on tragedy.
71
00:07:28,000 --> 00:07:29,250
Modern, ancient.
72
00:07:29,340 --> 00:07:30,890
I don't need you
to turn the pages.
73
00:07:38,240 --> 00:07:39,410
Congratulations by the way.
74
00:07:40,260 --> 00:07:42,770
English Literature is one
of the most competitive courses.
75
00:07:44,140 --> 00:07:45,920
Oxford don't shortlist many candidates,
76
00:07:46,000 --> 00:07:48,260
so your aptitude tests
must be very impressive.
77
00:07:52,410 --> 00:07:54,280
That test is one thing.
78
00:07:54,410 --> 00:07:56,110
The interviews,
the college specific test,
79
00:07:56,190 --> 00:07:56,900
they're different.
80
00:07:57,090 --> 00:07:59,720
You'll need to cultivate
the kind of critical thinking that.
81
00:08:00,440 --> 00:08:02,650
Might not be familiar to you yet.
82
00:08:04,130 --> 00:08:05,360
Kind of a house style.
83
00:08:13,540 --> 00:08:15,020
If they have done that.
84
00:08:17,660 --> 00:08:18,800
You can do it
in the house though.
85
00:08:45,430 --> 00:08:46,410
Yeah.
86
00:09:09,830 --> 00:09:10,250
Liam.
87
00:09:11,470 --> 00:09:13,370
This is Sinclair, Ellen.
88
00:09:15,680 --> 00:09:17,280
Thanks for coming
on such short notice.
89
00:09:18,990 --> 00:09:20,180
You see, there was impressive.
90
00:09:20,190 --> 00:09:22,160
Your agency speaks
very highly of you.
91
00:09:22,410 --> 00:09:24,640
That's kind of why
should hope not.
92
00:09:24,750 --> 00:09:25,620
I should hope it's true.
93
00:09:27,270 --> 00:09:28,980
You have a beautiful home
is this thing, Claire?
94
00:09:29,600 --> 00:09:30,100
Thank you.
95
00:09:30,900 --> 00:09:31,490
Summer suits.
96
00:09:33,440 --> 00:09:34,730
This is the reading room.
97
00:09:34,780 --> 00:09:36,260
It's usually only me in here.
98
00:09:40,780 --> 00:09:42,590
We don't use the front entrance match.
99
00:09:42,600 --> 00:09:44,190
There is a back door
to the garden.
100
00:09:44,290 --> 00:09:45,250
This is beautiful.
101
00:09:47,730 --> 00:09:48,310
Thank you.
102
00:09:49,170 --> 00:09:49,820
You made it.
103
00:09:50,850 --> 00:09:51,650
It's kind of.
104
00:09:52,410 --> 00:09:53,090
Numinous.
105
00:09:55,880 --> 00:09:57,090
And you've met Ellis.
106
00:09:58,140 --> 00:10:00,050
You're laying the table
for 4:00 tonight.
107
00:10:01,620 --> 00:10:03,660
Daughtry Requirements Mr Something.
108
00:10:04,160 --> 00:10:05,950
Actually, I'm vegan.
109
00:10:06,820 --> 00:10:07,090
1.
110
00:10:09,760 --> 00:10:11,700
And this is my favourite acquisition.
111
00:10:13,230 --> 00:10:15,940
I bought it from the artist
when she didn't win the Turner.
112
00:10:16,620 --> 00:10:17,760
Kind of a consolation.
113
00:10:19,250 --> 00:10:22,530
She's a collectors darling now,
of course, but I found her.
114
00:10:24,530 --> 00:10:27,280
It's adapted from Bernini's Apollo
and Daphne.
115
00:10:27,900 --> 00:10:28,570
Do you know it?
116
00:10:28,880 --> 00:10:29,870
I know the story.
117
00:10:31,600 --> 00:10:32,860
Never had the heart to sell it.
118
00:10:33,500 --> 00:10:34,120
Why would you?
119
00:10:35,070 --> 00:10:35,940
That's my job.
120
00:10:35,990 --> 00:10:36,720
I'm a curator.
121
00:10:36,730 --> 00:10:38,080
Shouldn't really get sentimental.
122
00:10:41,030 --> 00:10:41,870
Something to drink.
123
00:10:42,740 --> 00:10:43,680
I'd like a beer,
wouldn't you?
124
00:12:00,020 --> 00:12:02,340
You know, Liam graduated
with a first in English.
125
00:12:04,260 --> 00:12:07,090
So was your tutor Well,
must be a vocation.
126
00:12:07,100 --> 00:12:09,480
He wants to share his knowledge,
his experience.
127
00:12:11,580 --> 00:12:12,630
We thought it best.
128
00:12:12,700 --> 00:12:14,680
Bertie spent the last
of the summer term here
129
00:12:14,760 --> 00:12:16,830
so we can focus on his entrance exams.
130
00:12:17,920 --> 00:12:18,800
You thought it best.
131
00:12:19,460 --> 00:12:19,750
Well.
132
00:12:20,470 --> 00:12:21,430
Let's go and let you down.
133
00:12:21,440 --> 00:12:21,920
Enough.
134
00:12:21,970 --> 00:12:23,660
I wasn't going to leave
this up to chance.
135
00:12:24,570 --> 00:12:25,520
You must be good.
136
00:12:29,890 --> 00:12:30,660
Evening all.
137
00:12:35,110 --> 00:12:36,040
I'll swell my love.
138
00:12:39,920 --> 00:12:40,890
I guess it burnt.
139
00:12:45,770 --> 00:12:46,620
Liam, isn't it?
140
00:12:46,810 --> 00:12:48,200
Yes, this is Sinclair.
141
00:12:48,470 --> 00:12:49,160
Thank you.
142
00:12:50,300 --> 00:12:51,510
Become a good day.
143
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
And this doesn't mean roast lamb.
144
00:12:55,380 --> 00:12:56,030
Thank you.
145
00:13:00,620 --> 00:13:01,270
Music.
146
00:13:03,110 --> 00:13:04,480
We heard Rachmaninoff yesterday.
147
00:13:05,460 --> 00:13:09,300
Ohh give me 3 good reasons
not to listen to him today and.
148
00:13:10,190 --> 00:13:11,110
I'll change my mind.
149
00:13:12,360 --> 00:13:13,340
Why don't we ask our guest?
150
00:13:17,300 --> 00:13:19,200
Liam, what do you think
of recommending OFF?
151
00:13:26,630 --> 00:13:29,780
He was the last great Russian
romantic composer.
152
00:13:32,190 --> 00:13:35,760
Known for his piano concertos
more than his symphonies,
153
00:13:35,990 --> 00:13:38,650
his he was a conductor of the
154
00:13:38,730 --> 00:13:42,140
Bolshoi when the Russian
first Russian Revolution began.
155
00:13:42,230 --> 00:13:43,640
With music, she meant.
156
00:13:44,460 --> 00:13:45,590
What did you think of the music?
157
00:13:50,480 --> 00:13:51,090
I don't.
158
00:13:53,260 --> 00:13:54,060
I'm not familiar.
159
00:13:57,660 --> 00:13:58,910
Rocket man, and off it is that.
160
00:14:00,850 --> 00:14:03,060
The last great Russian romantic.
161
00:14:11,200 --> 00:14:11,810
So why?
162
00:14:11,880 --> 00:14:13,540
What did you do study today?
163
00:14:14,840 --> 00:14:15,930
Have known for the most part.
164
00:14:16,760 --> 00:14:18,970
Ohh, you looked into
the manuscript edition yet?
165
00:14:19,360 --> 00:14:21,350
I've got a few articles.
166
00:14:22,540 --> 00:14:23,890
I can make up a reading list.
167
00:14:24,790 --> 00:14:25,270
Thanks.
168
00:14:25,920 --> 00:14:27,140
You can thank it
when you get in.
169
00:14:27,770 --> 00:14:29,440
If if you get in.
170
00:14:30,350 --> 00:14:32,630
We should have a chat
about the lesson, see how it went.
171
00:14:32,870 --> 00:14:34,770
I'm sure Bertie has,
I'm sure he does.
172
00:14:35,590 --> 00:14:37,780
Which is why we discuss it
after dinner.
173
00:14:37,970 --> 00:14:40,100
You can wait in the drawing
when you're finished eating.
174
00:14:43,940 --> 00:14:44,290
You're out.
175
00:15:15,930 --> 00:15:16,900
We'd like you to stay.
176
00:15:18,710 --> 00:15:20,020
Is this from the agency?
177
00:15:21,340 --> 00:15:22,310
Always with the agency.
178
00:15:22,320 --> 00:15:22,630
Here,
179
00:15:23,680 --> 00:15:25,060
we prefer our personal bond.
180
00:15:25,800 --> 00:15:27,930
There have been incidents
in the past.
181
00:15:30,220 --> 00:15:30,790
With staff.
182
00:15:32,670 --> 00:15:34,620
We told them we no longer
need a tutor.
183
00:15:34,690 --> 00:15:36,700
Didn't want to compromise
your relationship.
184
00:15:36,810 --> 00:15:37,780
It's so important.
185
00:15:37,790 --> 00:15:40,400
Bertie has someone on his side
that knows the English system.
186
00:15:40,470 --> 00:15:41,850
I studied in Paris and New York
187
00:15:41,930 --> 00:15:43,540
and his father didn't go, of course.
188
00:15:46,580 --> 00:15:47,400
Non disclosure.
189
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
It's very protective.
190
00:15:50,520 --> 00:15:52,290
Getting close to the end,
so he tells me.
191
00:15:52,360 --> 00:15:56,010
Yes, five years since the last one,
The subject of your thesis.
192
00:15:58,760 --> 00:15:59,560
It's on your TV.
193
00:16:05,540 --> 00:16:08,610
You'll report to me
at the end of every lesson.
194
00:16:09,290 --> 00:16:10,760
About Bertie's progress.
195
00:16:10,970 --> 00:16:11,780
Come and find me.
196
00:16:12,510 --> 00:16:13,520
He has to get to me.
197
00:16:18,110 --> 00:16:22,440
He doesn't know about the thesis,
does he, Mr Sinclair?
198
00:16:22,970 --> 00:16:23,990
I'm sure he'd be flattered.
199
00:16:24,870 --> 00:16:25,930
But you're not here for him.
200
00:19:49,950 --> 00:19:50,840
Good morning.
201
00:19:57,020 --> 00:19:59,570
From the fairest creatures
we desire increase.
202
00:20:05,200 --> 00:20:07,410
Thereby beauties Rose might never die,
203
00:20:07,961 --> 00:20:10,200
but as the Ripper should buy
time deceased, his
204
00:20:10,280 --> 00:20:12,070
tender air might bear his memory.
205
00:20:13,480 --> 00:20:14,580
So you're onto the sonnets.
206
00:20:14,590 --> 00:20:15,740
So you've learned a poem.
207
00:20:17,030 --> 00:20:17,860
I just remember.
208
00:20:18,810 --> 00:20:20,000
You've got a photographic memory.
209
00:20:20,700 --> 00:20:21,480
Not quite.
210
00:20:22,770 --> 00:20:24,120
Words are like triggers for me.
211
00:20:24,850 --> 00:20:26,780
They set off a sequence,
so I read them.
212
00:20:26,790 --> 00:20:27,350
I remember.
213
00:20:31,200 --> 00:20:33,130
You don't know you can try me?
214
00:20:35,870 --> 00:20:36,960
And to be or not to be.
215
00:20:40,480 --> 00:20:41,530
You can do better than that.
216
00:21:00,310 --> 00:21:02,530
Nativity, once in the main of light,
217
00:21:02,630 --> 00:21:03,870
crawls to maturity
218
00:21:03,950 --> 00:21:05,720
wherewith being crowned Crooked
219
00:21:05,810 --> 00:21:08,490
Clips is against his glory
fight and timed off
220
00:21:08,570 --> 00:21:10,950
gave just now his gift confound.
221
00:21:13,030 --> 00:21:14,610
Time just transfixed you.
222
00:21:14,620 --> 00:21:15,640
You've got a party trick.
223
00:21:16,130 --> 00:21:16,950
I get it.
224
00:21:17,510 --> 00:21:18,790
I'm sure it helps you get your first,
225
00:21:18,870 --> 00:21:20,250
but I can't use it
and I don't need it.
226
00:21:21,640 --> 00:21:23,080
So why don't you fetch me
that meeting list?
227
00:21:25,100 --> 00:21:26,650
Should I write it down
so you don't forget?
228
00:22:24,080 --> 00:22:24,750
How did you go?
229
00:22:25,640 --> 00:22:26,100
Well.
230
00:22:27,070 --> 00:22:28,650
Independent research mainly.
231
00:22:30,190 --> 00:22:31,440
Is that your usual practise?
232
00:22:32,470 --> 00:22:33,240
It varies.
233
00:22:33,920 --> 00:22:35,650
First student at parties intelligence.
234
00:22:35,660 --> 00:22:37,240
I say independence is a good thing.
235
00:22:40,310 --> 00:22:41,910
You're the best resource
you could have.
236
00:22:42,710 --> 00:22:45,950
It needs to be making use of you,
otherwise why are you here?
237
00:22:47,780 --> 00:22:48,670
I'll make sure he does.
238
00:22:49,600 --> 00:22:49,980
Good.
239
00:23:05,420 --> 00:23:06,820
That's right, Kowski, isn't it?
240
00:23:08,420 --> 00:23:09,600
June from the Seasons.
241
00:23:12,100 --> 00:23:14,090
I thought you were unfamiliar
with classical.
242
00:23:14,360 --> 00:23:15,050
I'm learning.
243
00:23:15,680 --> 00:23:16,910
Me too trying.
244
00:23:18,450 --> 00:23:19,630
Are you the only one who plays?
245
00:23:21,310 --> 00:23:22,750
Bertie used to.
246
00:23:23,530 --> 00:23:24,140
Beautifully.
247
00:23:25,360 --> 00:23:26,400
His brother wrote.
248
00:23:27,800 --> 00:23:29,060
Mostly short stories.
249
00:23:29,900 --> 00:23:30,300
Thank you.
250
00:23:31,250 --> 00:23:32,480
He took after his father.
251
00:23:37,000 --> 00:23:38,430
Flags to have someone around.
252
00:23:40,110 --> 00:23:41,160
And amanuensis.
253
00:23:41,940 --> 00:23:43,120
Is to be me at the start.
254
00:23:45,240 --> 00:23:46,550
We don't talk about his work.
255
00:23:46,620 --> 00:23:47,860
We don't talk about Felix.
256
00:23:49,020 --> 00:23:50,660
Follow those rules
and you should be fine.
257
00:23:56,130 --> 00:23:56,940
Of course.
258
00:24:30,700 --> 00:24:31,580
Great writers.
259
00:24:32,690 --> 00:24:33,460
Steel.
260
00:24:35,930 --> 00:24:39,630
But do you think it's inevitable
that elements of your?
261
00:24:40,300 --> 00:24:41,390
Personal life.
262
00:24:41,440 --> 00:24:43,350
Seep into your work.
263
00:24:44,980 --> 00:24:48,100
You're somebody who has experienced
great personal tragedy,
264
00:24:48,180 --> 00:24:50,460
and I'm wondering if the
265
00:24:50,540 --> 00:24:54,320
loss of your son has had a direct impact
on the nature of your writing.
266
00:24:56,680 --> 00:24:58,320
If I were drawing on my life,
267
00:24:58,400 --> 00:24:59,960
I'd be writing memoir,
268
00:25:00,040 --> 00:25:00,750
not fiction.
269
00:25:01,680 --> 00:25:06,010
But if you're asking
if it has affected my writing,
270
00:25:06,120 --> 00:25:09,220
the answer is yes,
inasmuch as any
271
00:25:09,300 --> 00:25:11,690
loss affects one's life.
272
00:25:14,340 --> 00:25:15,510
Losing a child is.
273
00:25:18,100 --> 00:25:19,580
Losing a part of oneself and.
274
00:25:20,370 --> 00:25:22,890
Bound up with the grief is a profound
sense of injustice.
275
00:25:24,580 --> 00:25:27,050
Of being robbed
and when they take their own life.
276
00:25:30,390 --> 00:25:31,220
One is.
277
00:25:32,530 --> 00:25:34,210
Compelled to the unthinkable.
278
00:25:38,430 --> 00:25:40,440
To grieve the child
is to grieve the killer.
279
00:25:42,380 --> 00:25:43,720
But if you're asking me seriously,
280
00:25:43,800 --> 00:25:45,607
and I sincerely hope
that you're not,
281
00:25:45,800 --> 00:25:47,030
whether my son's
282
00:25:47,110 --> 00:25:49,690
death has inspired my writing,
the answer is no.
283
00:25:49,780 --> 00:25:51,490
I will not be writing
about his death.
284
00:25:51,560 --> 00:25:55,470
I will be writing in spite of it,
and you will have your novel.
285
00:25:57,060 --> 00:25:58,150
When it is ready.
286
00:25:59,540 --> 00:26:00,650
Mr Sinclair.
287
00:26:02,810 --> 00:26:03,910
Mr Sinclair.
288
00:26:26,720 --> 00:26:28,210
Liam, Just family tonight.
289
00:26:28,360 --> 00:26:29,670
There will be fixings
in the guest.
290
00:26:30,820 --> 00:26:31,470
Sure.
291
00:26:31,860 --> 00:26:33,140
See you tomorrow 3-4.
292
00:26:33,160 --> 00:26:34,650
Close the Door 5.
293
00:27:41,740 --> 00:27:42,830
Good morning, Mr Simon.
294
00:27:43,370 --> 00:27:44,660
Something I can help you with.
295
00:27:44,730 --> 00:27:46,970
Yes, we've run out
of coffee in my.
296
00:27:47,920 --> 00:27:49,450
Place come and have that.
297
00:27:50,060 --> 00:27:51,110
I'll put a pot on now.
298
00:27:51,190 --> 00:27:51,610
Thanks.
299
00:27:53,820 --> 00:27:55,160
Just getting us some coffee.
300
00:27:55,200 --> 00:27:56,510
Glad you're making yourself useful.
301
00:28:14,930 --> 00:28:16,560
Everything, okay, Mr Sinclair.
302
00:28:20,780 --> 00:28:21,460
Don't you have to listen?
303
00:28:22,140 --> 00:28:23,180
Versus just setting up.
304
00:28:40,690 --> 00:28:41,200
Printer.
305
00:28:41,940 --> 00:28:43,220
What are you trying to do?
306
00:28:43,330 --> 00:28:43,880
Print something?
307
00:28:44,940 --> 00:28:45,610
Would you mind?
308
00:28:54,610 --> 00:28:57,360
The Prince is the problem,
nothing to do with that thing.
309
00:29:05,140 --> 00:29:07,620
My dad worked at 19th
since the father.
310
00:29:08,260 --> 00:29:09,580
Yeah, I know of is.
311
00:29:12,970 --> 00:29:13,280
And.
312
00:29:14,930 --> 00:29:15,770
That's Winston.
313
00:29:17,070 --> 00:29:17,820
I beg your pardon?
314
00:29:17,950 --> 00:29:19,660
Empty space
and Points of Light.
315
00:29:19,670 --> 00:29:20,480
Jeanette Winterson.
316
00:29:20,490 --> 00:29:22,170
Final words of sexing
the cherry.
317
00:29:24,340 --> 00:29:25,800
And even the most solid of things,
318
00:29:25,880 --> 00:29:28,490
and the most real, the best love
than the well known
319
00:29:28,743 --> 00:29:30,380
are only hand shadows on the wall,
320
00:29:30,460 --> 00:29:32,160
empty space and Points of Light.
321
00:29:39,790 --> 00:29:40,520
Good spot.
322
00:29:43,610 --> 00:29:44,540
Is it research?
323
00:29:44,810 --> 00:29:46,260
Close the door
on your way out would you?
324
00:29:46,510 --> 00:29:47,930
Mustn't keep but waiting.
325
00:30:02,430 --> 00:30:03,100
Hope you like it.
326
00:30:03,110 --> 00:30:03,780
Strong.
327
00:30:04,030 --> 00:30:04,490
Dishonest.
328
00:30:08,570 --> 00:30:09,190
It's lame.
329
00:30:10,530 --> 00:30:10,890
I know.
330
00:30:39,520 --> 00:30:42,090
Might be useful if I could read
some of what you're writing.
331
00:30:42,810 --> 00:30:43,540
Useful.
332
00:31:09,020 --> 00:31:09,760
No, Liam.
333
00:31:11,190 --> 00:31:12,000
Contact the balls.
334
00:31:13,740 --> 00:31:14,330
Why not?
335
00:31:15,100 --> 00:31:16,000
His brother, Dendron.
336
00:31:16,610 --> 00:31:17,780
I've never been in a garden before.
337
00:31:19,870 --> 00:31:21,740
Not everyone has gardens like this.
338
00:31:23,280 --> 00:31:24,140
It's poisonous.
339
00:31:25,360 --> 00:31:26,300
Toxins in the sun?
340
00:31:41,810 --> 00:31:42,350
Do you want one?
341
00:31:47,660 --> 00:31:48,140
All right.
342
00:31:50,000 --> 00:31:50,490
Cheers.
343
00:31:59,390 --> 00:32:00,480
It's basically a weed.
344
00:32:02,520 --> 00:32:03,720
Nothing can grow around it.
345
00:32:05,620 --> 00:32:06,480
The routes they are.
346
00:32:07,480 --> 00:32:08,760
They struggle everything they touch.
347
00:32:10,030 --> 00:32:10,900
It's quite over actually.
348
00:32:16,520 --> 00:32:17,780
Phoenix was obsessed with them.
349
00:32:19,820 --> 00:32:20,490
Robert Denver.
350
00:32:22,040 --> 00:32:22,520
Forestry.
351
00:32:24,020 --> 00:32:24,520
Mention group.
352
00:32:43,020 --> 00:32:43,990
They are beautiful.
353
00:32:50,420 --> 00:32:51,760
Somebody who was obsessed with them.
354
00:33:25,840 --> 00:33:27,220
No, no, no, no.
355
00:33:35,560 --> 00:33:36,390
God.
356
00:33:51,400 --> 00:33:52,250
Ohh, Mr Summers,
357
00:33:53,000 --> 00:33:55,160
there's been a slight delay
to your laundry.
358
00:33:56,070 --> 00:33:58,400
I have brought you
a fresh change of clothes.
359
00:33:59,090 --> 00:33:59,820
Just put them
360
00:34:00,960 --> 00:34:02,380
down here, that's all right.
361
00:34:02,680 --> 00:34:04,290
Sure I can do that.
362
00:34:07,640 --> 00:34:09,700
You are expected at dinner.
363
00:34:44,030 --> 00:34:46,890
Liam, So sorry, we should have warned you.
364
00:34:47,550 --> 00:34:49,400
The power tends to go down
in the storm.
365
00:34:51,720 --> 00:34:52,920
The price of isolation?
366
00:35:01,160 --> 00:35:01,990
And there was.
367
00:35:06,980 --> 00:35:08,770
Any objections to Beethoven?
368
00:35:15,410 --> 00:35:17,510
You boys didn't lose anything
in the store, did you?
369
00:35:18,270 --> 00:35:18,920
I didn't.
370
00:35:20,190 --> 00:35:21,870
We're making great progress,
I think.
371
00:35:22,510 --> 00:35:25,890
Oh, in that case, I may need
to borrow you this evening.
372
00:35:28,780 --> 00:35:31,210
Computers playing up again,
You don't mind, you know.
373
00:35:34,730 --> 00:35:37,140
That's fine,
I've tomorrow's lesson planned.
374
00:35:41,890 --> 00:35:43,260
You know things are right too.
375
00:35:44,190 --> 00:35:45,920
Did you show Bertie
your student visa?
376
00:35:47,260 --> 00:35:48,010
Seen the novel.
377
00:35:49,550 --> 00:35:50,850
Tower 24
378
00:35:51,730 --> 00:35:52,520
Working title.
379
00:35:54,040 --> 00:35:55,060
It's actually quite good.
380
00:35:56,340 --> 00:35:57,070
These include.
381
00:35:58,700 --> 00:36:00,800
That's where the desk lamp
is burning into the night.
382
00:36:00,840 --> 00:36:02,470
Haven't worked on it
in a long time.
383
00:36:02,480 --> 00:36:02,850
It's
384
00:36:03,660 --> 00:36:05,770
it's not finished, we have it.
385
00:36:19,480 --> 00:36:20,070
Thanks.
386
00:36:20,110 --> 00:36:21,270
Come and see me after dinner.
387
00:36:21,420 --> 00:36:22,140
You know where I am.
388
00:36:28,480 --> 00:36:29,070
They suit you?
389
00:36:30,270 --> 00:36:31,400
Felix's clothes.
390
00:36:49,270 --> 00:36:51,010
This damn thing buckles in a storm
391
00:36:51,090 --> 00:36:52,910
and I need to know
that my work is safe.
392
00:36:53,890 --> 00:36:55,560
You've got multiple backups, right?
393
00:36:55,610 --> 00:36:57,460
Ohh, he's got people do that for me pH,
394
00:36:57,540 --> 00:36:59,100
you know, but not anymore.
395
00:36:59,630 --> 00:37:01,570
More people that can be very nice.
396
00:37:04,280 --> 00:37:05,470
You need to enter your password.
397
00:37:13,640 --> 00:37:15,680
I can run a backup to the cloud
if you want.
398
00:37:15,840 --> 00:37:16,850
Absolutely not.
399
00:37:17,110 --> 00:37:18,660
I don't give my work away for free.
400
00:37:20,540 --> 00:37:22,240
Looks like there's
another server running.
401
00:37:23,240 --> 00:37:23,870
Is it here?
402
00:37:24,680 --> 00:37:26,000
Ohh that always next door.
403
00:37:27,370 --> 00:37:28,510
Used to be part of the study.
404
00:37:28,520 --> 00:37:29,350
Didn't need space.
405
00:37:30,030 --> 00:37:31,285
And we just shut it down,
406
00:37:31,790 --> 00:37:33,580
keep it running just in case,
407
00:37:34,520 --> 00:37:34,930
OK?
408
00:37:37,100 --> 00:37:38,580
Should be safe for the next storm.
409
00:37:40,140 --> 00:37:42,710
Goodnight, Mr Sinclair,
That was quick.
410
00:37:46,250 --> 00:37:46,860
Scotch.
411
00:37:48,790 --> 00:37:49,380
Sit down.
412
00:37:51,870 --> 00:37:53,400
You're serious about doing this.
413
00:37:53,970 --> 00:37:57,180
You must bear one thought
cheerfully in mind.
414
00:37:57,230 --> 00:37:59,600
Whenever you put pen to paper.
415
00:37:59,870 --> 00:38:00,820
Whenever you.
416
00:38:01,610 --> 00:38:05,820
Read, eat, drink, fuck
whatever one thought.
417
00:38:05,830 --> 00:38:06,540
One simple one.
418
00:38:07,360 --> 00:38:09,030
Good writers borrow.
419
00:38:09,740 --> 00:38:12,230
Great writers steal and tell your family.
420
00:38:16,630 --> 00:38:19,620
There is a new novel
started a while back.
421
00:38:21,260 --> 00:38:22,350
Almost in the line.
422
00:38:24,880 --> 00:38:28,730
I was wondering if you might be on hand
for the final stretch.
423
00:38:28,800 --> 00:38:29,840
Keep the story safe.
424
00:38:30,590 --> 00:38:32,430
Provide some amusement
I've found in the past
425
00:38:32,510 --> 00:38:35,490
that can be really useful someone separate
426
00:38:35,570 --> 00:38:36,230
from work.
427
00:38:37,290 --> 00:38:38,600
You know, not a writer.
428
00:38:38,610 --> 00:38:40,540
Preferably not a real one.
429
00:38:42,710 --> 00:38:44,010
So easy to forget.
430
00:38:44,740 --> 00:38:45,970
So they really came.
431
00:38:46,360 --> 00:38:48,830
Ohh, don't want to distract
from birth studies?
432
00:38:48,880 --> 00:38:50,200
No, no you wouldn't.
433
00:38:50,300 --> 00:38:51,890
And I'd pay, of course.
434
00:38:53,750 --> 00:38:54,310
Take her in.
435
00:38:58,670 --> 00:38:59,980
We'll make a Thief of You yet.
436
00:39:05,830 --> 00:39:06,590
What's it called?
437
00:39:08,730 --> 00:39:09,380
Rose tree.
438
00:39:11,250 --> 00:39:11,770
What do you think?
439
00:39:15,720 --> 00:39:16,200
I love it.
440
00:39:24,950 --> 00:39:26,070
What did you 2 talk about?
441
00:39:28,860 --> 00:39:29,150
Yeah.
442
00:39:30,200 --> 00:39:30,920
I won't tell.
443
00:39:36,760 --> 00:39:40,300
Ohh hello you lost
ohh missing mother.
444
00:39:42,670 --> 00:39:43,560
What are we discussing?
445
00:39:45,140 --> 00:39:45,710
Bertie.
446
00:39:46,800 --> 00:39:47,540
How he's doing?
447
00:39:49,380 --> 00:39:50,900
Course the boy wonder.
448
00:39:52,470 --> 00:39:54,300
Going to be another late one,
I'm afraid, my love.
449
00:39:57,270 --> 00:39:57,950
Of course, darling.
450
00:40:33,930 --> 00:40:34,770
Yeah.
451
00:41:21,240 --> 00:41:24,730
Friends, family,
there must be sacrifice.
452
00:41:26,040 --> 00:41:27,590
When you embark upon a novel
453
00:41:27,700 --> 00:41:30,450
and begin that communion with yourself,
454
00:41:30,640 --> 00:41:31,690
you are alone,
455
00:41:32,580 --> 00:41:36,910
armed only with your craft
and hopefully, your talent.
456
00:41:40,480 --> 00:41:41,230
What's that?
457
00:41:41,680 --> 00:41:43,130
It's an essay of yours.
458
00:41:45,290 --> 00:41:46,500
This is good to party.
459
00:41:48,010 --> 00:41:49,540
I'd love to have thought of this.
460
00:41:53,530 --> 00:41:54,680
You're reading the salt.
461
00:41:59,620 --> 00:42:00,690
How can I make it better?
462
00:42:08,070 --> 00:42:08,990
And then your conclusion.
463
00:42:09,000 --> 00:42:11,930
You might want to consider Shakespeare's
familiarity with the politics.
464
00:42:12,880 --> 00:42:15,820
I didn't know that you were allowed
to make connections like that,
465
00:42:16,000 --> 00:42:16,680
you know, between
466
00:42:16,760 --> 00:42:18,430
Turks across the genres.
467
00:42:18,520 --> 00:42:20,150
It's like a whole different thing.
468
00:42:21,100 --> 00:42:23,730
Sorry, but there are no new ideas.
469
00:42:24,040 --> 00:42:26,290
So Alexander, now Aristotle.
470
00:42:26,720 --> 00:42:28,580
Most writers are reconciled to the fact,
471
00:42:28,660 --> 00:42:30,380
and if they're not,
they're very soon will be.
472
00:43:32,830 --> 00:43:35,760
Ohh Liam, give that
the one server with you.
473
00:43:36,680 --> 00:43:39,440
Flower gathering is my favourite
from a boy's will.
474
00:43:44,450 --> 00:43:48,580
Are you dumb because you know me
not or dumb because you know?
475
00:43:50,180 --> 00:43:50,530
Come in.
476
00:43:53,540 --> 00:43:54,390
Everything's fine.
477
00:43:55,420 --> 00:43:57,670
You've still got that server
running next door.
478
00:43:57,820 --> 00:43:59,260
Ohh, forget that it's dormant.
479
00:44:00,110 --> 00:44:01,900
I can just shut it down,
leave it.
480
00:44:03,660 --> 00:44:05,410
Your father teach you all that?
481
00:44:06,700 --> 00:44:08,770
I learned he didn't teach me.
482
00:44:09,610 --> 00:44:11,350
He's glad you didn't go into it.
483
00:44:17,700 --> 00:44:19,550
What are people saying about me?
484
00:44:26,590 --> 00:44:27,820
People, thank you for tired.
485
00:44:36,920 --> 00:44:37,650
You are amusing.
486
00:44:48,480 --> 00:44:49,670
Have you only just got out?
487
00:44:52,460 --> 00:44:53,790
We're getting our money's worth.
488
00:44:54,020 --> 00:44:54,510
Ohh, great.
489
00:44:57,860 --> 00:44:59,420
And but you seem
to be getting along.
490
00:45:00,780 --> 00:45:03,770
This new arrangement isn't drawing
your focus away from him, is it?
491
00:45:04,180 --> 00:45:05,300
No, not at all.
492
00:45:08,480 --> 00:45:09,550
What makes an ending?
493
00:45:11,100 --> 00:45:12,590
That's what we've been talking about.
494
00:45:13,870 --> 00:45:15,180
He's thinking of his own.
495
00:45:16,120 --> 00:45:16,870
Have you seen it?
496
00:45:19,070 --> 00:45:19,840
But he's writing.
497
00:45:20,670 --> 00:45:21,350
I think so.
498
00:45:22,650 --> 00:45:23,590
I think he's close.
499
00:45:28,760 --> 00:45:31,890
Kills me, the missing mother,
because I was a no and her son died.
500
00:45:34,710 --> 00:45:36,460
I was in Venice would be an ally.
501
00:45:39,110 --> 00:45:39,840
I don't go anymore.
502
00:45:59,520 --> 00:46:00,210
You're up late.
503
00:46:00,400 --> 00:46:01,210
So are you.
504
00:46:02,430 --> 00:46:03,920
You know you're not
the first, right?
505
00:46:10,110 --> 00:46:11,210
Get some sleep, Percy.
506
00:46:15,940 --> 00:46:16,390
Goodnight.
507
00:46:17,170 --> 00:46:17,560
No.
508
00:46:28,370 --> 00:46:31,210
Someone die right here, right now.
509
00:46:31,870 --> 00:46:33,320
Who owns my words?
510
00:46:34,560 --> 00:46:35,730
It don't mean a legal sense.
511
00:46:35,740 --> 00:46:38,570
I mean testament
to experience was.
512
00:46:38,640 --> 00:46:41,200
I chose because I believe
they bore witness
513
00:46:41,280 --> 00:46:42,550
to a truth beyond fiction,
514
00:46:42,630 --> 00:46:43,450
because when strung
515
00:46:43,530 --> 00:46:45,660
together they called it to a music
516
00:46:45,740 --> 00:46:48,870
only I could hear resolve some conflict
raging within
517
00:46:48,950 --> 00:46:49,140
them.
518
00:46:50,870 --> 00:46:51,800
Who owns them?
519
00:46:53,080 --> 00:46:53,520
Table.
520
00:46:54,240 --> 00:46:56,830
To ever chooses to read them.
521
00:46:58,630 --> 00:47:00,500
He says we are
the words we write.
522
00:47:01,640 --> 00:47:02,340
So do we.
523
00:47:03,210 --> 00:47:03,810
Find this.
524
00:47:03,910 --> 00:47:05,020
Fucking keep us.
525
00:47:07,840 --> 00:47:11,720
Ohh my gods,
come out of the machine now.
526
00:47:13,620 --> 00:47:15,210
Ghosts stay in them.
527
00:47:18,710 --> 00:47:19,850
You've said that before.
528
00:47:21,120 --> 00:47:22,150
In parallel lessons,
529
00:47:23,480 --> 00:47:25,470
Jesus are repeating myself now
530
00:47:26,003 --> 00:47:27,630
and from one of your lesser works.
531
00:47:34,220 --> 00:47:36,430
I don't even remember
how about that one.
532
00:47:42,230 --> 00:47:45,700
First draught tad
shorter than usual.
533
00:47:46,590 --> 00:47:48,380
I thought you might like
to proofread it.
534
00:47:48,810 --> 00:47:49,860
That would be a problem.
535
00:47:53,050 --> 00:47:54,320
None of you read mine.
536
00:47:56,830 --> 00:47:57,640
Ohh right.
537
00:47:59,030 --> 00:48:00,820
Probably in first thing tomorrow morning.
538
00:48:54,870 --> 00:48:58,090
Full story from Bear,
not a single one of them read.
539
00:48:58,900 --> 00:49:01,930
What the fuck did they even teach
with that school mental burnout?
540
00:49:02,470 --> 00:49:04,190
You may as well be illiterate,
are you?
541
00:49:05,860 --> 00:49:06,262
What you
542
00:49:07,380 --> 00:49:07,730
tweet?
543
00:49:08,020 --> 00:49:09,660
Any of these works that you show?
544
00:49:10,830 --> 00:49:12,890
These two intellectually mine.
545
00:49:16,010 --> 00:49:16,650
Come here.
546
00:49:22,520 --> 00:49:23,080
It's me.
547
00:49:23,720 --> 00:49:24,210
To me.
548
00:49:44,370 --> 00:49:45,040
Good morning.
549
00:49:45,280 --> 00:49:45,750
Morning.
550
00:49:47,910 --> 00:49:48,700
My novel
551
00:49:49,630 --> 00:49:51,810
Tower 24 Longhand.
552
00:49:53,470 --> 00:49:54,360
Like the best?
553
00:49:54,590 --> 00:49:55,320
Look forward to it.
554
00:49:57,050 --> 00:49:58,280
Ohh, take this with you.
555
00:50:12,250 --> 00:50:12,840
This is why
556
00:50:13,718 --> 00:50:14,140
I haven't.
557
00:50:15,090 --> 00:50:15,760
I don't know enough.
558
00:50:15,770 --> 00:50:16,230
I'm not writing.
559
00:50:16,240 --> 00:50:16,890
I'm wasting my time.
560
00:50:16,900 --> 00:50:17,780
I'm wasting more time.
561
00:50:17,850 --> 00:50:19,030
It's just all the fucking.
562
00:50:21,760 --> 00:50:22,340
Listen to me.
563
00:50:22,350 --> 00:50:22,940
Look at me.
564
00:50:23,010 --> 00:50:23,740
Take a breath.
565
00:50:23,790 --> 00:50:24,540
Take a breath.
566
00:50:25,670 --> 00:50:26,300
Look at me.
567
00:50:26,390 --> 00:50:27,170
Just one breath.
568
00:50:27,570 --> 00:50:28,250
One breath.
569
00:50:30,560 --> 00:50:31,660
Sorry, it's OK.
570
00:50:34,560 --> 00:50:34,810
OK.
571
00:50:57,810 --> 00:50:59,220
I won't let him bother you.
572
00:50:59,430 --> 00:51:00,130
It's too late for that.
573
00:51:02,410 --> 00:51:04,380
Yeah, I think that if you
want to understand.
574
00:51:08,080 --> 00:51:09,540
When you said I wasn't
the 1st.
575
00:51:10,520 --> 00:51:11,340
What did you mean?
576
00:51:13,240 --> 00:51:14,340
I know I'm not the first tutor,
577
00:51:14,420 --> 00:51:15,650
but that's not what you meant, is it?
578
00:51:19,800 --> 00:51:21,490
My father loves keeping
his favourites clothes.
579
00:51:24,430 --> 00:51:26,680
He moved feeders into the room
next to his rucksack.
580
00:51:29,490 --> 00:51:30,380
I'm not Felix.
581
00:51:33,000 --> 00:51:33,370
I know.
582
00:51:44,840 --> 00:51:46,190
Take the day off birthday.
583
00:51:48,620 --> 00:51:49,650
So you're not leaving.
584
00:51:51,610 --> 00:51:52,120
No.
585
00:51:53,560 --> 00:51:54,520
I'm not going anywhere.
586
00:53:51,190 --> 00:53:51,860
Good swim.
587
00:53:53,370 --> 00:53:53,830
Yeah.
588
00:53:54,930 --> 00:53:56,500
Not as warm as it looks.
589
00:53:58,910 --> 00:53:59,640
Don't do it again.
590
00:54:01,540 --> 00:54:03,700
Sorry, legs off limits
for their sake.
591
00:54:04,550 --> 00:54:06,030
It's only been two years since.
592
00:54:06,780 --> 00:54:07,200
Feelings.
593
00:54:08,270 --> 00:54:09,020
There's a delicate.
594
00:54:11,560 --> 00:54:12,850
Sorry, I didn't know.
595
00:54:12,860 --> 00:54:13,530
You do now.
596
00:54:15,310 --> 00:54:17,220
I finished your novel,
by the way.
597
00:54:18,200 --> 00:54:19,280
Bring mine over tonight.
598
00:54:19,290 --> 00:54:20,080
We'll debrief.
599
00:54:20,720 --> 00:54:23,070
I might need a little more time
to finish reading it.
600
00:54:23,540 --> 00:54:24,660
Found time to swim.
601
00:55:15,610 --> 00:55:16,070
Come in.
602
00:55:24,710 --> 00:55:27,060
I've finally tested the tax
where I've spotted anything.
603
00:55:27,130 --> 00:55:29,110
There's a cross reference
document on my laptop.
604
00:55:30,590 --> 00:55:31,210
Very thorough.
605
00:55:33,280 --> 00:55:35,190
Well, don't keep me
in suspense.
606
00:55:36,560 --> 00:55:38,460
It's like nothing
you've written before.
607
00:55:38,500 --> 00:55:39,430
It was hard to read.
608
00:55:41,570 --> 00:55:41,940
Why?
609
00:55:43,420 --> 00:55:45,440
Because even if I started writing it,
610
00:55:45,520 --> 00:55:46,230
even if I.
611
00:55:47,290 --> 00:55:48,980
Devoted my entire life.
612
00:55:49,930 --> 00:55:50,880
I wouldn't come close.
613
00:55:50,890 --> 00:55:54,820
I mean the voice, the rhythm,
the cadences, it just feels.
614
00:55:55,090 --> 00:55:56,020
It feels new.
615
00:55:56,030 --> 00:55:59,100
I don't know how you've done it,
but you sound new.
616
00:56:00,720 --> 00:56:02,180
Very well could be a masterpiece.
617
00:56:03,890 --> 00:56:06,820
Well, the ending Part 3.
618
00:56:08,470 --> 00:56:10,170
It feels like a different novel.
619
00:56:13,040 --> 00:56:14,770
Like it doesn't belong here.
620
00:56:17,150 --> 00:56:19,480
The work just deserves better,
I had to tell you that.
621
00:56:30,250 --> 00:56:32,220
You seem to have misunderstood
Liam.
622
00:56:33,980 --> 00:56:34,830
They're not peers.
623
00:56:35,560 --> 00:56:38,440
They're proofreader,
but as you've begun.
624
00:56:40,160 --> 00:56:41,920
We'll suspend disbelief a while.
625
00:56:44,300 --> 00:56:46,110
Your first novel.
626
00:56:47,210 --> 00:56:48,740
Something of a misnomer
it's not.
627
00:56:49,760 --> 00:56:51,030
How do you mean
it's not a novel?
628
00:56:51,850 --> 00:56:52,520
It's possible.
629
00:56:52,530 --> 00:56:54,540
Airport fiction, I can see
why you gave up on.
630
00:56:54,550 --> 00:56:54,760
It
631
00:56:55,650 --> 00:56:59,340
could be tweaked into a short story
or novella at best.
632
00:56:59,790 --> 00:57:03,160
It could easily pass it on
to my editor for a second opinion.
633
00:57:03,370 --> 00:57:05,220
But I have a reputation.
634
00:57:06,440 --> 00:57:06,930
Imagine.
635
00:57:08,270 --> 00:57:11,580
My publisher wakes up one morning,
finds a message from me.
636
00:57:12,480 --> 00:57:13,450
Coming to film an ex?
637
00:57:13,460 --> 00:57:16,530
Best thing Tower 24,
You think I'd cracked?
638
00:57:18,160 --> 00:57:20,410
I can't put my name
to just anything.
639
00:57:22,560 --> 00:57:23,180
Ohh.
640
00:57:24,190 --> 00:57:26,180
That's years of work, really.
641
00:57:26,270 --> 00:57:27,200
How frustrating.
642
00:57:27,790 --> 00:57:31,270
Then again, I'll never get back
the hours I spent reading it.
643
00:57:32,170 --> 00:57:33,520
We didn't waste any more time.
644
00:57:37,820 --> 00:57:40,170
I'm sorry, Ohh,
don't you want to know?
645
00:57:42,060 --> 00:57:43,410
Have you considered teaching?
646
00:57:44,180 --> 00:57:45,380
This isn't about the writing.
647
00:57:46,410 --> 00:57:47,960
It's only ever about
the writing layer.
648
00:57:50,580 --> 00:57:51,980
I regret to say.
649
00:57:53,730 --> 00:57:54,450
You cannot write.
650
00:57:56,200 --> 00:57:57,710
Send me that document, would you?
651
00:57:59,340 --> 00:58:00,580
I'll do it before I leave.
652
00:58:00,750 --> 00:58:01,940
Ohh, you're not finished yet.
653
00:58:01,950 --> 00:58:03,220
You can find someone else.
654
00:58:03,230 --> 00:58:05,480
Liam, you signed the agreement.
655
00:58:07,130 --> 00:58:09,720
Great shame to break your bond now,
656
00:58:10,630 --> 00:58:13,000
my so loathe dealing
with Royals.
657
00:58:16,800 --> 00:58:17,750
I'm saving your life now.
658
00:59:46,920 --> 00:59:49,020
I thought you didn't want to do
public appearances.
659
00:59:51,060 --> 00:59:53,390
Just dropping into the conference
surprised them all.
41450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.