Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,333 --> 00:01:16,416
{\an8}Are you trying to fool me again?
2
00:01:16,500 --> 00:01:19,583
{\an8}- Where did you keep the money?
- There's no money left.
3
00:01:19,666 --> 00:01:20,750
{\an8}Why is this empty?
4
00:01:20,833 --> 00:01:24,250
Stop lying, you ungrateful woman!
5
00:01:24,333 --> 00:01:25,458
Enough!
6
00:01:25,541 --> 00:01:26,791
What is this?
7
00:01:28,208 --> 00:01:29,291
Why is this empty?
8
00:01:29,375 --> 00:01:30,666
Where's the money?
9
00:01:30,750 --> 00:01:32,125
We've run out of money.
10
00:01:32,208 --> 00:01:33,833
Where are you hiding it?
11
00:01:34,666 --> 00:01:37,708
I need the money now!
12
00:01:37,791 --> 00:01:42,958
- Did you give it to your nephew and niece?
- Angel, don't be afraid.
13
00:01:43,041 --> 00:01:47,166
- I'm here for you. Don't worry.
- I gave it to you already!
14
00:01:54,250 --> 00:01:55,166
No.
15
00:01:55,791 --> 00:01:58,041
Leave them out of this. I'm begging you!
16
00:01:58,125 --> 00:02:00,000
Don't tell me what to do!
17
00:02:00,958 --> 00:02:02,000
Auntie!
18
00:02:12,833 --> 00:02:13,916
Where...
19
00:02:14,875 --> 00:02:19,083
is the money Auntie gave you?
20
00:02:19,166 --> 00:02:20,333
Where is it?
21
00:02:21,125 --> 00:02:23,166
Where's the money?
22
00:02:23,250 --> 00:02:24,250
Answer me!
23
00:02:24,333 --> 00:02:25,750
Where's the money?
24
00:02:25,875 --> 00:02:28,166
- It's not here!
- You're lying!
25
00:02:29,083 --> 00:02:30,333
Where is it?
26
00:02:30,916 --> 00:02:32,375
Give me the money!
27
00:02:32,458 --> 00:02:33,458
Where's the money?
28
00:02:33,541 --> 00:02:34,666
Uncle, it's not here!
29
00:02:34,750 --> 00:02:37,208
You dare defy me?
30
00:02:37,750 --> 00:02:38,666
You bastards!
31
00:02:40,083 --> 00:02:42,875
Trying to be a hero? You dare defy me?
32
00:02:42,958 --> 00:02:46,541
- Please don't!
- You're all liars!
33
00:02:46,625 --> 00:02:50,500
Tell me where the money is!
34
00:03:07,791 --> 00:03:10,166
Hurry up before he notices.
35
00:03:24,958 --> 00:03:26,875
- Anton!
- What's wrong?
36
00:03:26,958 --> 00:03:30,000
I left my hairpin on the pillow!
37
00:03:30,083 --> 00:03:31,625
Forget about it.
38
00:03:31,708 --> 00:03:34,625
Mommy gave it to me as a present.
39
00:03:38,291 --> 00:03:40,625
Wait here. Remember, don't go anywhere.
40
00:04:17,041 --> 00:04:18,458
Did you get it?
41
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
Let's go.
42
00:05:00,875 --> 00:05:04,541
Anton, where is heaven?
43
00:05:05,541 --> 00:05:07,208
Far up in the sky.
44
00:05:11,458 --> 00:05:15,708
Does that mean
Mommy and Daddy are up there?
45
00:05:19,833 --> 00:05:20,875
Yes.
46
00:05:28,875 --> 00:05:32,625
Can they see us from above?
47
00:05:33,750 --> 00:05:35,291
I have no idea.
48
00:05:39,750 --> 00:05:44,375
What do they do when they get hungry?
49
00:05:46,125 --> 00:05:49,250
People say
that there's a lot of food in heaven.
50
00:05:49,333 --> 00:05:50,500
All for free.
51
00:05:53,958 --> 00:05:58,041
You shouldn't ask that again.
You know I've never been to heaven.
52
00:06:13,791 --> 00:06:17,375
A DIARY OF LETTERS TO GOD
53
00:07:11,416 --> 00:07:12,833
What are you looking at?
54
00:07:25,333 --> 00:07:26,250
Anton,
55
00:07:27,041 --> 00:07:28,708
I'm hungry.
56
00:07:29,833 --> 00:07:31,333
Let's get something to eat.
57
00:07:35,875 --> 00:07:37,458
You're not eating?
58
00:07:37,541 --> 00:07:39,833
I'll eat after you're full.
59
00:07:47,833 --> 00:07:50,333
Run! Angel, run!
60
00:08:18,958 --> 00:08:21,083
- Anton!
- What is it?
61
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
I'm tired.
62
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Angel,
63
00:08:31,208 --> 00:08:32,083
be strong.
64
00:08:33,041 --> 00:08:34,333
Don't cry.
65
00:08:34,833 --> 00:08:36,083
You can't be weak.
66
00:08:37,000 --> 00:08:38,458
We must be strong, okay?
67
00:08:44,125 --> 00:08:46,250
Here, let's get some rest.
68
00:09:31,583 --> 00:09:32,416
Hey.
69
00:09:44,416 --> 00:09:46,083
What are you two doing here?
70
00:09:47,208 --> 00:09:48,583
Where are your parents?
71
00:09:51,291 --> 00:09:54,416
Mommy and Daddy died.
72
00:09:58,875 --> 00:10:00,083
Are you hungry?
73
00:10:02,083 --> 00:10:03,458
Want to come to my house?
74
00:10:04,083 --> 00:10:07,250
You can rest up and eat there.
75
00:10:07,333 --> 00:10:09,125
There's no need, sir. Thanks.
76
00:10:09,791 --> 00:10:13,333
Are you sure?
Look at your sister. She's starving.
77
00:10:17,583 --> 00:10:19,541
Thanks, but we'd rather stay here.
78
00:10:24,500 --> 00:10:25,375
All right then.
79
00:10:49,625 --> 00:10:51,500
Anton!
80
00:10:51,583 --> 00:10:52,833
I'm scared!
81
00:10:56,125 --> 00:10:59,000
We can get through this, okay?
82
00:12:23,250 --> 00:12:24,416
Angel...
83
00:12:26,666 --> 00:12:28,083
why aren't you asleep yet?
84
00:12:30,541 --> 00:12:31,791
What are you writing?
85
00:12:37,958 --> 00:12:40,083
- Did you draw this?
- Yes.
86
00:12:40,166 --> 00:12:42,583
This is me and this is you.
87
00:12:44,583 --> 00:12:45,791
What were you writing?
88
00:12:45,875 --> 00:12:47,041
A letter.
89
00:12:48,000 --> 00:12:50,125
- Who were you writing to?
- To God.
90
00:12:51,416 --> 00:12:52,458
To God?
91
00:12:54,625 --> 00:12:55,875
Read it for me.
92
00:12:57,833 --> 00:13:02,666
"Dear God, I miss Mommy and Daddy."
93
00:13:03,500 --> 00:13:07,416
"I only have my brother now."
94
00:13:08,250 --> 00:13:12,208
"He always looks out for me."
95
00:13:15,041 --> 00:13:17,458
Just do what the rules say.
96
00:13:17,541 --> 00:13:20,750
Obey the rules until someone adopts us.
97
00:13:24,083 --> 00:13:28,625
"Dear God, please don't separate us."
98
00:13:28,708 --> 00:13:32,791
"I still want to be with my brother."
99
00:13:34,541 --> 00:13:39,583
"My brother and I
want to live a happy life."
100
00:13:44,583 --> 00:13:49,416
"Dear God, I hope this letter
reaches heaven."
101
00:13:49,958 --> 00:13:54,041
"Dear God,
please make our wishes come true."
102
00:13:54,125 --> 00:13:56,125
"From Angel and Anton."
103
00:14:00,708 --> 00:14:02,083
Wipe your tears, okay?
104
00:14:03,458 --> 00:14:05,250
God will listen to your prayers.
105
00:14:06,625 --> 00:14:07,625
Now go to sleep.
106
00:14:22,625 --> 00:14:25,083
- This one's for you.
- Thanks.
107
00:14:25,166 --> 00:14:26,500
And here's yours.
108
00:14:26,583 --> 00:14:28,750
- Thanks, sir.
- My pleasure.
109
00:14:28,833 --> 00:14:30,458
- It's good!
- I know.
110
00:14:30,541 --> 00:14:31,583
Let's go.
111
00:14:39,166 --> 00:14:41,875
Angel, let's play for a while.
112
00:14:43,666 --> 00:14:45,125
Come on, Angel.
113
00:14:45,208 --> 00:14:47,250
We won't be long.
114
00:14:56,833 --> 00:14:58,083
- Let's go.
- Okay.
115
00:15:03,250 --> 00:15:04,708
Mirna!
116
00:15:07,500 --> 00:15:08,875
Mirna!
117
00:15:08,958 --> 00:15:11,291
Angel!
118
00:15:58,125 --> 00:15:59,291
Angel! Mirna!
119
00:16:02,041 --> 00:16:03,500
I've been looking for you!
120
00:16:03,583 --> 00:16:06,333
Who told you to play?
They're going to punish us!
121
00:16:06,416 --> 00:16:07,291
Hey!
122
00:16:09,166 --> 00:16:10,000
Hey!
123
00:16:13,625 --> 00:16:16,000
- You're supposed to make money!
- I'm sorry!
124
00:16:16,750 --> 00:16:19,000
- You don't have time to play!
- I'm sorry!
125
00:16:19,083 --> 00:16:22,125
If you want to stay,
you have to obey the rules!
126
00:16:22,208 --> 00:16:23,208
I'm sorry!
127
00:16:23,291 --> 00:16:28,375
You think you can sleep
and eat as you wish here?
128
00:16:28,458 --> 00:16:31,083
Angel, you must work harder!
129
00:16:31,166 --> 00:16:34,458
Make more money for me!
130
00:16:35,291 --> 00:16:37,083
And you messed around instead!
131
00:16:39,125 --> 00:16:41,166
- Should I hit you more?
- Stop, sir!
132
00:16:41,250 --> 00:16:43,000
- They didn't do anything!
- What?
133
00:16:43,083 --> 00:16:45,291
- I told them to play in the park!
- What?
134
00:16:46,333 --> 00:16:47,666
Don't be a hero!
135
00:16:48,916 --> 00:16:51,375
We better go away from here.
136
00:16:51,458 --> 00:16:53,500
We're just making your lives harder!
137
00:16:54,833 --> 00:16:56,291
You dare defy me?
138
00:16:56,875 --> 00:16:57,916
You dare defy me?
139
00:16:59,583 --> 00:17:01,333
You'll pay for this!
140
00:17:02,041 --> 00:17:04,083
Asep!
141
00:17:04,166 --> 00:17:05,625
Come here.
142
00:17:05,708 --> 00:17:09,083
- What are you doing?
- Stop struggling!
143
00:17:10,000 --> 00:17:11,166
I...
144
00:17:14,416 --> 00:17:15,750
Look at your brother!
145
00:17:22,958 --> 00:17:25,708
I'm sorry!
146
00:17:25,791 --> 00:17:28,958
- Asep!
- I'm sorry!
147
00:17:29,583 --> 00:17:30,625
Move!
148
00:17:32,166 --> 00:17:33,333
Come here!
149
00:17:33,416 --> 00:17:34,916
Listen!
150
00:17:35,875 --> 00:17:38,750
Do you think you're safe for now?
151
00:17:43,000 --> 00:17:44,875
You think you can mess with me?
152
00:17:46,375 --> 00:17:47,250
You must...
153
00:17:50,708 --> 00:17:53,041
This is what you get for disobeying me!
154
00:17:57,958 --> 00:18:00,583
- You don't get to slack off here!
- Stop, sir!
155
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
Angel!
156
00:19:28,541 --> 00:19:29,958
What are you doing?
157
00:19:30,041 --> 00:19:31,875
I told you to stay put.
158
00:19:31,958 --> 00:19:36,583
No, I don't want Mr. Rudi
to punish us again!
159
00:19:38,125 --> 00:19:39,208
Fine.
160
00:19:47,041 --> 00:19:48,041
Excuse me.
161
00:20:02,875 --> 00:20:05,416
Please spare us some money for dinner.
162
00:20:05,500 --> 00:20:07,958
Please, we need to eat.
163
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Angel!
164
00:20:15,708 --> 00:20:18,291
- Thank you so much!
- Thank you so much, sir!
165
00:21:16,666 --> 00:21:17,916
Anton.
166
00:21:19,625 --> 00:21:20,625
Anton.
167
00:21:21,875 --> 00:21:22,875
Anton.
168
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Anton.
169
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
Angel,
170
00:21:31,875 --> 00:21:33,250
you have a fever.
171
00:21:58,166 --> 00:22:00,375
- You can take this.
- No.
172
00:22:00,458 --> 00:22:03,791
I don't mind. You have to get better.
173
00:22:21,375 --> 00:22:23,500
I've got something for you.
174
00:22:23,583 --> 00:22:25,083
Wow, thanks!
175
00:22:27,583 --> 00:22:30,208
Thanks. You're so nice.
176
00:22:31,000 --> 00:22:32,833
You look so pale.
177
00:22:33,750 --> 00:22:35,041
She's sick.
178
00:22:35,125 --> 00:22:38,291
If she's sick,
why doesn't she rest at home?
179
00:22:45,083 --> 00:22:46,708
Or see a doctor?
180
00:22:47,291 --> 00:22:49,083
We can't. We have to make money.
181
00:22:49,166 --> 00:22:51,291
Hello, are you my son's new friends?
182
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
He talked about you all day.
183
00:22:53,916 --> 00:22:55,083
What are your names?
184
00:22:55,625 --> 00:22:57,208
- Anton.
- Angel.
185
00:22:57,291 --> 00:22:58,958
Let's take a picture together.
186
00:23:01,875 --> 00:23:03,666
Okay, stay there.
187
00:23:03,750 --> 00:23:06,541
Okay. One, two, three.
188
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
Okay.
189
00:23:10,791 --> 00:23:12,500
I'm going back home.
190
00:23:12,583 --> 00:23:14,208
Until we meet again.
191
00:23:14,291 --> 00:23:15,458
Bye.
192
00:23:18,791 --> 00:23:21,166
Guys, I brought these cakes.
193
00:23:21,250 --> 00:23:22,291
Help yourselves.
194
00:23:33,291 --> 00:23:35,208
I'm going to take one.
195
00:23:43,000 --> 00:23:44,083
This is for you.
196
00:23:45,416 --> 00:23:47,541
Wow. Thanks, Angel.
197
00:23:50,625 --> 00:23:51,916
Where are you going?
198
00:23:54,000 --> 00:23:55,125
Angel.
199
00:23:56,208 --> 00:24:00,041
- Mr. Rudi said I'm getting adopted.
- Really?
200
00:24:00,125 --> 00:24:04,416
Yes! I'm meeting them tomorrow.
201
00:24:21,250 --> 00:24:24,375
This is for you. To remember me by.
202
00:24:27,500 --> 00:24:29,958
Wow. Are you sure, Angel?
203
00:24:30,791 --> 00:24:31,708
Yes.
204
00:24:36,500 --> 00:24:37,791
Thanks, Angel.
205
00:25:02,875 --> 00:25:04,666
I'm sad.
206
00:25:04,750 --> 00:25:08,416
I won't see Mirna anymore.
207
00:25:09,000 --> 00:25:10,333
Don't be sad.
208
00:25:10,416 --> 00:25:13,208
She will be happy
now that she has parents, right?
209
00:25:57,166 --> 00:25:58,916
- Here you go.
- Thanks, sir.
210
00:25:59,000 --> 00:26:00,041
You're welcome.
211
00:26:04,166 --> 00:26:05,208
Excuse me.
212
00:26:16,500 --> 00:26:17,750
Angel!
213
00:26:23,083 --> 00:26:24,791
Wake up, Angel.
214
00:26:24,875 --> 00:26:28,916
Wake up, Angel! Sir, please help!
215
00:26:29,000 --> 00:26:31,041
Please help her!
216
00:26:31,625 --> 00:26:33,625
Please help us!
217
00:26:33,708 --> 00:26:37,583
Angel, wake up. Wake up, Angel!
218
00:26:37,666 --> 00:26:38,958
Wake up!
219
00:26:39,041 --> 00:26:40,875
Please help her!
220
00:26:40,958 --> 00:26:43,125
Wake up, Angel!
221
00:26:45,708 --> 00:26:47,541
Please help us!
222
00:26:48,125 --> 00:26:49,125
Wake up, Angel.
223
00:26:54,250 --> 00:26:59,041
- Sir, I need help!
- Angel, please forgive me!
224
00:26:59,125 --> 00:27:00,208
Over here!
225
00:27:00,708 --> 00:27:02,000
Sir, help us out here!
226
00:27:02,541 --> 00:27:03,833
Hurry!
227
00:27:03,916 --> 00:27:05,875
Please help us.
228
00:27:05,958 --> 00:27:08,375
Get her in the car over there.
229
00:27:08,458 --> 00:27:10,375
Come on! Move it.
230
00:27:11,958 --> 00:27:13,500
Here. This car right here!
231
00:27:15,333 --> 00:27:17,166
Angel, wake up. Angel!
232
00:27:17,250 --> 00:27:19,666
Wake up, Angel!
233
00:27:19,750 --> 00:27:22,333
Please wake up.
234
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
Angel, wake up!
235
00:27:27,458 --> 00:27:28,541
Wake up, Angel!
236
00:27:29,791 --> 00:27:31,458
Please wake up, Angel.
237
00:27:31,541 --> 00:27:34,041
Please forgive me, Angel!
238
00:28:08,375 --> 00:28:09,833
Anton.
239
00:28:12,625 --> 00:28:14,916
I'm afraid I'll lose her, ma'am.
240
00:28:15,000 --> 00:28:16,416
You won't.
241
00:28:17,000 --> 00:28:18,166
You won't!
242
00:28:18,250 --> 00:28:20,750
She's all I have.
243
00:28:22,125 --> 00:28:23,750
You should pray to God.
244
00:28:24,708 --> 00:28:28,083
Ask for Angel to get well soon.
245
00:28:29,500 --> 00:28:31,166
She'll definitely get better.
246
00:28:31,250 --> 00:28:32,125
Hey.
247
00:28:36,833 --> 00:28:41,166
Angel will get better.
248
00:28:41,250 --> 00:28:42,833
I'm sure of it.
249
00:28:45,041 --> 00:28:46,041
Okay?
250
00:29:52,333 --> 00:29:55,500
If you want to cry, just let it out.
251
00:29:57,666 --> 00:29:59,291
Don't hold back your tears.
252
00:30:06,916 --> 00:30:08,916
I'm worried about Angel.
253
00:30:12,458 --> 00:30:13,333
I...
254
00:30:14,125 --> 00:30:16,125
I don't want to lose her.
255
00:30:43,666 --> 00:30:44,625
You!
256
00:30:51,916 --> 00:30:52,791
Anton,
257
00:30:55,916 --> 00:30:57,958
you're lucky someone helped you.
258
00:30:58,666 --> 00:31:01,041
So now you have the guts to bargain.
259
00:31:01,125 --> 00:31:04,541
Is that what you want?
Do you want to see Angel die?
260
00:31:04,625 --> 00:31:05,458
No, sir.
261
00:31:06,041 --> 00:31:08,291
Then just do as I tell you.
262
00:31:08,375 --> 00:31:09,666
Angel will get better.
263
00:31:10,375 --> 00:31:12,708
She will come back to you. You hear me?
264
00:31:31,583 --> 00:31:32,500
Angel...
265
00:31:34,958 --> 00:31:38,375
Mr. Rudi said we're getting adopted.
266
00:31:41,458 --> 00:31:43,375
I'll have to meet them first.
267
00:31:47,500 --> 00:31:50,458
And then once you get better...
268
00:31:52,083 --> 00:31:53,500
you'll come join me, okay?
269
00:31:57,375 --> 00:31:58,791
Please get well soon.
270
00:32:00,916 --> 00:32:02,625
We'll be together again.
271
00:32:26,041 --> 00:32:27,583
I have to leave you here.
272
00:32:51,041 --> 00:32:52,500
Wake up, Angel.
273
00:32:52,583 --> 00:32:53,625
Angel.
274
00:32:53,708 --> 00:32:55,833
Angel, wake up! Your brother's here!
275
00:33:32,208 --> 00:33:34,458
Angel, don't keep yourself so busy.
276
00:33:34,541 --> 00:33:38,041
We barely even see you anymore.
277
00:33:39,208 --> 00:33:42,541
I feel like we don't have
a daughter at home.
278
00:33:52,708 --> 00:33:58,375
Angel, I think it's time you start working
at a bona fide law firm.
279
00:33:58,458 --> 00:34:00,625
I have connections.
280
00:34:00,708 --> 00:34:03,166
I can introduce you to them.
281
00:34:04,666 --> 00:34:07,208
I'm happy with the place
I'm working at now.
282
00:34:11,541 --> 00:34:15,041
She's enjoying her time now.
283
00:35:47,666 --> 00:35:51,583
There are many fraudulent
labor supply agencies from Indonesia
284
00:35:51,666 --> 00:35:57,166
that send hundreds of workers abroad
without any provision or protection.
285
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
It's just horrible.
286
00:35:59,916 --> 00:36:03,041
They traffic humans worse than animals.
287
00:36:03,125 --> 00:36:06,750
Angel, Aminah doesn't have
any corroborating witnesses.
288
00:36:06,833 --> 00:36:09,333
The employer can easily twist the facts
289
00:36:09,416 --> 00:36:12,708
and say that she ran away
after she abused their children.
290
00:36:12,791 --> 00:36:14,708
Her employer tortured her.
291
00:36:14,791 --> 00:36:18,583
They treated her inhumanely.
They even tortured her children.
292
00:36:18,666 --> 00:36:20,666
Yet they blame all that on Aminah.
293
00:36:21,333 --> 00:36:23,875
We've heard enough
of these fabricated facts.
294
00:36:23,958 --> 00:36:24,958
Am I right?
295
00:37:01,833 --> 00:37:03,583
You wrote your address inside.
296
00:37:09,833 --> 00:37:11,041
I'm Martin.
297
00:37:12,875 --> 00:37:14,000
Angel.
298
00:37:40,041 --> 00:37:42,666
Angie, have you ever thought
299
00:37:46,625 --> 00:37:50,041
This may sound naive,
300
00:37:51,250 --> 00:37:54,833
but I didn't choose this job
for the money.
301
00:37:55,583 --> 00:37:57,041
I feel...
302
00:37:57,916 --> 00:37:59,875
a sense of joy I can't explain.
303
00:38:01,041 --> 00:38:03,250
Every day, I get to help...
304
00:38:04,458 --> 00:38:08,083
people who are in need,
oppressed, powerless.
305
00:38:22,041 --> 00:38:25,333
Why did you choose
to become a cardiologist?
306
00:38:25,416 --> 00:38:26,833
When I was little,
307
00:38:27,458 --> 00:38:28,833
I had heart disease.
308
00:38:28,916 --> 00:38:32,125
I couldn't live or play
like the other kids.
309
00:38:32,208 --> 00:38:36,333
If it weren't for my cardiologist,
I would've ceased to exist.
310
00:38:37,125 --> 00:38:40,916
I thank God every day
for the life I'm living.
311
00:38:41,000 --> 00:38:46,250
And that's what drove me
to dedicate myself to be a cardiologist.
312
00:38:46,333 --> 00:38:49,166
It's to give people
another chance to live.
313
00:38:49,250 --> 00:38:51,583
It's for those with health issues like me.
314
00:38:52,208 --> 00:38:55,541
Now I appreciate
what it means to be alive.
315
00:38:56,250 --> 00:38:57,291
Every minute of it.
316
00:40:53,208 --> 00:40:54,541
He's ten years old.
317
00:40:55,708 --> 00:40:57,416
He's in critical condition.
318
00:41:00,083 --> 00:41:02,583
He's waiting for a heart donor.
319
00:41:28,375 --> 00:41:30,041
Keep being you, okay?
320
00:41:31,208 --> 00:41:32,625
Don't ever change.
321
00:41:33,708 --> 00:41:34,791
Here.
322
00:41:42,000 --> 00:41:44,125
Angel, our client, Indah, has arrived.
323
00:41:44,208 --> 00:41:46,333
I've prepared everything.
324
00:41:46,416 --> 00:41:50,250
We've gathered all the files
from the doctor, witnesses, teachers,
325
00:41:50,333 --> 00:41:53,875
and everyone who knows
about the violence her husband committed
326
00:41:53,958 --> 00:41:55,875
against Indah and her children.
327
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
- Okay.
- Let's go.
328
00:41:58,833 --> 00:41:59,666
Let's go.
329
00:42:00,583 --> 00:42:04,458
What my husband did
was way out of line, miss.
330
00:42:06,750 --> 00:42:09,000
I want to go back home to Indonesia.
331
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
I can't stand it anymore.
332
00:42:16,333 --> 00:42:18,041
My poor children.
333
00:42:20,041 --> 00:42:21,916
They're too young for this.
334
00:42:23,708 --> 00:42:25,416
I can't take it anymore.
335
00:42:29,083 --> 00:42:31,083
Where's the money?
336
00:42:31,166 --> 00:42:32,375
Uncle, it's not here!
337
00:42:32,458 --> 00:42:34,541
You dare defy me?
338
00:42:37,208 --> 00:42:39,541
How could he hit his own children?
339
00:42:41,791 --> 00:42:42,833
I'm begging you.
340
00:42:54,916 --> 00:42:57,250
This is what you get for disobeying me!
341
00:43:04,583 --> 00:43:07,500
Only you can help me
in these trying times.
342
00:43:10,708 --> 00:43:12,375
Thank you, Angel.
343
00:43:28,958 --> 00:43:32,750
Anton, where is heaven?
344
00:43:33,375 --> 00:43:34,958
Far up in the sky.
345
00:43:47,916 --> 00:43:50,041
Angel, are you okay?
346
00:44:33,833 --> 00:44:36,208
Hey, I need to talk to you.
347
00:44:45,291 --> 00:44:46,333
What's going on?
348
00:45:02,041 --> 00:45:03,666
I want to marry you, Angie.
349
00:45:05,541 --> 00:45:08,500
Is this for real or is this a joke?
350
00:45:08,583 --> 00:45:09,750
It's for real.
351
00:45:15,041 --> 00:45:16,416
Your whole world is here.
352
00:45:16,958 --> 00:45:19,375
Your struggle. Your idealism.
353
00:45:20,166 --> 00:45:22,458
You've helped countless people here.
354
00:45:22,541 --> 00:45:24,458
This place is special to you.
355
00:47:38,500 --> 00:47:42,958
"Dear God, I miss Mommy and Daddy."
356
00:47:43,041 --> 00:47:47,208
"I only have my brother now."
357
00:47:47,291 --> 00:47:51,333
"He always looks out for me."
358
00:47:52,916 --> 00:47:57,416
"Dear God, please don't separate us."
359
00:47:58,000 --> 00:48:01,833
"I still want to be with my brother."
360
00:48:03,291 --> 00:48:08,250
"My brother and I
want to live a happy life."
361
00:48:09,000 --> 00:48:13,708
"Dear God, I hope this letter
reaches heaven."
362
00:48:14,416 --> 00:48:17,916
"Dear God,
please make our wishes come true."
363
00:48:18,000 --> 00:48:19,541
"From Angel and Anton."
364
00:48:20,375 --> 00:48:22,041
Wipe your tears, okay?
365
00:48:22,125 --> 00:48:23,916
God will listen to your prayers.
366
00:48:47,791 --> 00:48:50,750
Have you thought this through, Angel?
367
00:48:54,750 --> 00:48:58,000
Does your family know about your plans?
368
00:49:01,041 --> 00:49:02,083
Martin?
369
00:49:08,541 --> 00:49:12,166
Actually, I've had this planned
for a long time.
370
00:49:13,208 --> 00:49:17,000
But I haven't told them yet.
I don't want them to worry about me.
371
00:49:24,625 --> 00:49:26,250
I need to know where he is.
372
00:49:27,083 --> 00:49:30,000
Otherwise, it will haunt me
for the rest of my life.
373
00:49:31,125 --> 00:49:34,333
So I will tell them...
374
00:49:35,458 --> 00:49:40,583
that I'm going to work in Indonesia
because that's the country I was born in.
375
00:49:50,500 --> 00:49:51,625
I...
376
00:49:52,916 --> 00:49:57,291
I've been dreaming about my brother
every single night.
377
00:50:02,541 --> 00:50:06,583
And after all the suffering
we've been through together,
378
00:50:08,000 --> 00:50:10,666
I need to see it for myself...
379
00:50:12,875 --> 00:50:14,250
that he's doing well.
380
00:50:49,416 --> 00:50:51,583
I will always support your decisions.
381
00:51:54,708 --> 00:51:56,875
Angel!
382
00:51:59,083 --> 00:52:01,083
I love your hairpin.
383
00:52:01,625 --> 00:52:03,958
Mommy gave it to me as a present.
384
00:52:25,666 --> 00:52:26,625
Thanks, miss.
385
00:52:34,958 --> 00:52:37,541
Miss, you shouldn't have given them money.
386
00:52:38,166 --> 00:52:39,416
They're lazy bums.
387
00:52:39,958 --> 00:52:43,041
- Do you think they're lazy?
- Obviously.
388
00:52:43,125 --> 00:52:44,666
We work hard for a living.
389
00:52:45,958 --> 00:52:48,041
Meanwhile they take the easy way out.
390
00:52:48,125 --> 00:52:51,750
As kids, they're already like that.
What will become of them?
391
00:53:30,125 --> 00:53:31,916
He's recovering at the moment.
392
00:53:32,625 --> 00:53:34,458
The operation was a success.
393
00:55:21,583 --> 00:55:23,583
- Thanks, sir.
- Hey, kids.
394
00:55:24,375 --> 00:55:25,375
For you.
395
00:55:26,000 --> 00:55:27,958
Do any of you know Mr. Rudi?
396
00:55:30,375 --> 00:55:33,083
- The one with the cane and the beard.
- No idea.
397
00:55:34,333 --> 00:55:35,208
Thanks.
398
00:56:01,458 --> 00:56:04,833
RUDI THE CHILD TRAFFICKER FLED
399
00:56:13,333 --> 00:56:17,166
THE CHILD TRAFFICKER FLED FROM THE POLICE
400
00:56:31,916 --> 00:56:32,833
Angel,
401
00:56:33,666 --> 00:56:35,250
Lieutenant Joko is here.
402
00:56:35,333 --> 00:56:36,250
Okay.
403
00:56:41,291 --> 00:56:43,041
So? Any updates?
404
00:56:44,000 --> 00:56:48,416
We found one person who's suspected
of being Rudi's former worker.
405
00:56:48,500 --> 00:56:49,583
We're not certain.
406
00:56:50,125 --> 00:56:51,791
Perhaps you recognize her.
407
00:57:00,708 --> 00:57:03,625
Just focus on obeying the rules here!
408
00:57:04,291 --> 00:57:05,958
Stop meddling.
409
00:57:06,041 --> 00:57:07,541
Mind your own business.
410
00:57:10,666 --> 00:57:12,125
Where can I find her?
411
00:57:33,791 --> 00:57:34,625
Ningsih?
412
00:57:40,041 --> 00:57:41,041
Ningsih?
413
00:57:42,916 --> 00:57:43,791
I'm Angel.
414
00:57:45,333 --> 00:57:47,541
We used to work under Mr. Rudi.
415
00:57:50,125 --> 00:57:51,458
Ningsih.
416
00:57:52,250 --> 00:57:53,500
Ningsih?
417
00:57:53,583 --> 00:57:54,833
Ningsih, please.
418
00:57:56,125 --> 00:57:57,833
I just want to ask about Anton.
419
00:57:57,916 --> 00:57:58,916
My brother.
420
00:58:14,125 --> 00:58:15,625
I don't want any trouble.
421
00:58:16,291 --> 00:58:18,250
And I want nothing to do with Rudi.
422
00:58:19,666 --> 00:58:21,750
I just want to know about Anton.
423
00:58:21,833 --> 00:58:24,375
I was hospitalized 15 years ago.
424
00:58:24,458 --> 00:58:26,875
I haven't heard anything about him since.
425
00:58:27,791 --> 00:58:30,166
- He just vanished.
- You know better.
426
00:58:30,250 --> 00:58:32,958
You never know where these kids end up.
427
00:58:33,041 --> 00:58:36,916
I know, but you could at least tell me
428
00:58:37,666 --> 00:58:39,791
about his final moments in that house.
429
00:58:44,041 --> 00:58:45,541
That was a long time ago.
430
00:58:49,208 --> 00:58:51,375
Fifteen years is quite a long time.
431
00:58:51,458 --> 00:58:52,333
Ningsih,
432
00:58:53,041 --> 00:58:54,458
he's my brother.
433
00:58:55,458 --> 00:58:59,125
I will find him
even if it takes me 100 years.
434
00:59:12,291 --> 00:59:13,750
Angel.
435
00:59:17,166 --> 00:59:18,541
Angel.
436
00:59:25,791 --> 00:59:28,750
Ningsih, if Angel gets better,
437
00:59:28,833 --> 00:59:30,250
please tell her...
438
00:59:31,166 --> 00:59:35,375
I'll come pick her up
and bring her to our new parents' house.
439
00:59:35,458 --> 00:59:37,750
Please tell her that.
440
00:59:37,833 --> 00:59:38,750
I will.
441
00:59:38,833 --> 00:59:40,250
I will tell her that.
442
00:59:41,291 --> 00:59:42,833
You take care of yourself.
443
00:59:43,500 --> 00:59:44,708
Keep your chin up.
444
00:59:45,708 --> 00:59:46,958
Angel will get better.
445
00:59:47,625 --> 00:59:49,208
You'll see each other again.
446
01:00:22,791 --> 01:00:24,791
That was the last time I saw him.
447
01:00:45,208 --> 01:00:46,708
When you were hospitalized...
448
01:00:48,916 --> 01:00:51,375
the police searched Rudi's house.
449
01:00:54,625 --> 01:00:57,000
No one could afford your medical bill.
450
01:01:00,541 --> 01:01:01,375
Yeah.
451
01:01:04,500 --> 01:01:06,708
My adoptive mother called the police...
452
01:01:08,416 --> 01:01:10,958
because Rudi
never showed up at the hospital.
453
01:01:12,625 --> 01:01:14,250
That left him in a panic.
454
01:01:15,375 --> 01:01:17,125
Then he ran off with the kids.
455
01:01:19,083 --> 01:01:21,416
They didn't notice me running away.
456
01:01:25,083 --> 01:01:27,125
Do you know where Rudi is now?
457
01:01:32,625 --> 01:01:34,541
Ningsih, please.
458
01:01:38,125 --> 01:01:39,458
I don't know for sure.
459
01:01:40,166 --> 01:01:43,041
I heard rumors
that he's somewhere in the city.
460
01:01:47,541 --> 01:01:48,708
Thank you.
461
01:01:49,416 --> 01:01:50,375
Angel,
462
01:01:51,958 --> 01:01:53,583
please don't get me involved.
463
01:01:55,208 --> 01:01:56,875
I want to live in peace.
464
01:03:25,875 --> 01:03:27,625
Where is Merpati Street?
465
01:03:30,583 --> 01:03:31,625
Where could it be?
466
01:03:32,708 --> 01:03:34,000
I can't find it.
467
01:03:50,083 --> 01:03:51,083
Here.
468
01:03:53,000 --> 01:03:54,083
Take it.
469
01:04:05,291 --> 01:04:06,458
You're so pale.
470
01:04:07,583 --> 01:04:08,750
Are you sick?
471
01:04:13,291 --> 01:04:14,625
Do you live around here?
472
01:04:18,583 --> 01:04:19,958
Where are your parents?
473
01:04:20,791 --> 01:04:23,416
I don't have any. They passed away.
474
01:04:25,583 --> 01:04:27,166
So, who do you live with?
475
01:04:28,500 --> 01:04:30,166
With my uncle.
476
01:04:32,625 --> 01:04:34,125
What's his name?
477
01:04:35,291 --> 01:04:36,666
Rudi.
478
01:04:46,958 --> 01:04:49,125
You're sick. I'll take you home.
479
01:05:25,291 --> 01:05:26,208
Go inside.
480
01:05:27,666 --> 01:05:28,541
Go inside.
481
01:05:35,708 --> 01:05:37,625
Hurry. Go inside.
482
01:05:56,750 --> 01:05:58,541
Excuse me. Good evening.
483
01:06:18,916 --> 01:06:20,958
Yes, what is it?
484
01:06:26,333 --> 01:06:28,666
I want to ask where Mr. Wirya lives.
485
01:06:32,833 --> 01:06:33,708
I don't know.
486
01:06:57,166 --> 01:06:59,833
I said I don't know.
What are you waiting for?
487
01:07:00,375 --> 01:07:02,416
Sorry. Excuse me.
488
01:07:22,625 --> 01:07:23,916
I found the man!
489
01:07:25,958 --> 01:07:27,916
Yes, I'm sure!
490
01:07:28,000 --> 01:07:29,416
I never forgot his face.
491
01:07:30,666 --> 01:07:34,000
You have to take care of this soon
before he runs again.
492
01:07:37,000 --> 01:07:39,875
Proof? What more proof do you need?
493
01:07:39,958 --> 01:07:44,583
Many street kids are working under him.
That's enough to arrest him!
494
01:08:17,875 --> 01:08:18,875
It's ridiculous!
495
01:08:19,416 --> 01:08:20,708
I did nothing wrong!
496
01:08:21,916 --> 01:08:23,625
You can explain at the station.
497
01:08:24,375 --> 01:08:27,541
I'll explain everything!
I'm absolutely innocent.
498
01:08:56,083 --> 01:08:57,041
Are you ready?
499
01:09:21,791 --> 01:09:23,041
Do you remember me?
500
01:09:24,291 --> 01:09:26,125
I came to your house last night.
501
01:09:26,208 --> 01:09:28,000
Do you know why you're detained?
502
01:09:28,083 --> 01:09:30,708
I did nothing wrong. Why am I detained?
503
01:09:30,791 --> 01:09:34,666
You're a suspect
of underage child trafficking.
504
01:09:34,750 --> 01:09:36,875
I've never done such a thing.
505
01:09:38,041 --> 01:09:40,750
Miss, we're poor people.
506
01:09:42,375 --> 01:09:44,083
Our lives are miserable.
507
01:09:44,708 --> 01:09:46,250
I'm helping those kids out,
508
01:09:46,875 --> 01:09:49,125
so they can live in a better place.
509
01:09:49,208 --> 01:09:50,500
Is that wrong?
510
01:09:50,583 --> 01:09:52,583
By making them beg on the streets...
511
01:09:54,375 --> 01:09:55,750
perform on the streets...
512
01:09:57,458 --> 01:09:59,250
and giving the money to you!
513
01:09:59,333 --> 01:10:00,708
I never forced them to.
514
01:10:02,083 --> 01:10:03,833
They did it willingly.
515
01:10:04,791 --> 01:10:08,000
But, if they don't help me,
how can I get the money
516
01:10:08,083 --> 01:10:09,750
to feed them?
517
01:10:10,916 --> 01:10:12,791
To buy medicine if they get sick?
518
01:10:14,458 --> 01:10:15,500
Miss...
519
01:10:18,250 --> 01:10:20,041
nothing is free in this world.
520
01:10:21,916 --> 01:10:24,541
- So you never force them?
- No.
521
01:10:24,625 --> 01:10:27,333
You don't torment them
if the money isn't enough?
522
01:10:27,416 --> 01:10:28,333
No.
523
01:10:28,416 --> 01:10:31,666
And if they fell sick,
you'd pay for their treatment?
524
01:10:31,750 --> 01:10:33,750
- That's what you're saying?
- Yes.
525
01:10:33,833 --> 01:10:35,083
You can ask them.
526
01:10:35,166 --> 01:10:36,958
I don't need to ask them.
527
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
Fifteen years ago,
528
01:10:43,791 --> 01:10:45,333
I was in their position.
529
01:10:46,708 --> 01:10:48,375
Do you remember, Mr. Rudi?
530
01:10:50,750 --> 01:10:53,333
There were two children who were siblings.
531
01:10:55,083 --> 01:10:56,583
They lived in your house.
532
01:10:56,666 --> 01:11:00,875
Two kids who dreamed
of having a better life.
533
01:11:01,708 --> 01:11:03,625
Their names were Anton and Angel.
534
01:11:04,458 --> 01:11:05,666
Anton is my brother.
535
01:11:07,125 --> 01:11:08,083
I'm Angel.
536
01:11:09,166 --> 01:11:10,166
Do you remember?
537
01:11:10,250 --> 01:11:12,708
I never had kids named Anton and Angel.
538
01:11:12,791 --> 01:11:16,083
You abandoned me
at the hospital after an accident!
539
01:11:16,166 --> 01:11:17,000
Remember?
540
01:11:17,083 --> 01:11:19,500
- You have the wrong person.
- Impossible!
541
01:11:19,583 --> 01:11:22,958
I'll never forget the person
who separated me and my brother
542
01:11:23,041 --> 01:11:24,125
for 15 years!
543
01:11:24,208 --> 01:11:25,041
Where's Anton?
544
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
Where is he? Don't lie to me!
545
01:11:27,875 --> 01:11:29,500
Where's my brother?
546
01:11:29,583 --> 01:11:31,416
Where did you take him? Answer me!
547
01:11:41,750 --> 01:11:43,083
I don't know him.
548
01:11:43,166 --> 01:11:45,500
Liar! Liar!
549
01:11:45,583 --> 01:11:47,541
He's lying!
550
01:11:47,625 --> 01:11:49,250
He knows where Anton is!
551
01:11:49,333 --> 01:11:51,666
He's lying!
552
01:11:51,750 --> 01:11:53,583
He knows where Anton is!
553
01:11:53,666 --> 01:11:56,291
He knows where Anton is!
554
01:11:56,833 --> 01:11:57,833
He's lying!
555
01:11:58,333 --> 01:12:00,500
He knows where Anton is!
556
01:12:35,041 --> 01:12:36,625
- Hello?
- Hey.
557
01:12:38,000 --> 01:12:40,208
I'm sorry for only contacting you now.
558
01:12:46,250 --> 01:12:47,958
You must be really busy.
559
01:12:49,833 --> 01:12:51,541
I couldn't reach you.
560
01:13:03,125 --> 01:13:04,166
Sweetie,
561
01:13:23,666 --> 01:13:25,333
He had an attack this morning.
562
01:13:29,708 --> 01:13:32,791
His immune system rejected
the transplanted heart.
563
01:15:22,291 --> 01:15:23,750
Why did you let him go?
564
01:15:25,125 --> 01:15:28,500
- Why did you release him?
- Angel, calm down.
565
01:15:28,583 --> 01:15:29,541
Please sit down.
566
01:15:29,625 --> 01:15:32,458
How can I stay calm
when that predator is free?
567
01:15:34,208 --> 01:15:36,541
We don't have enough proof to detain him.
568
01:15:36,625 --> 01:15:38,916
Proof? What about those children?
569
01:15:39,541 --> 01:15:41,125
Are they not proof?
570
01:15:41,208 --> 01:15:45,000
Not one of them say that they're being
treated poorly by him.
571
01:15:45,083 --> 01:15:47,916
They claimed that they did it willingly
572
01:15:48,000 --> 01:15:50,333
without any torment or threats.
573
01:15:50,416 --> 01:15:51,541
You believe that?
574
01:15:51,625 --> 01:15:54,375
We should let things run
according to the law.
575
01:15:55,125 --> 01:15:57,083
We'll keep on investigating this.
576
01:15:58,083 --> 01:16:00,458
We'll keep watch of Mr. Rudi.
577
01:16:03,125 --> 01:16:05,791
And the missing children? Where are they?
578
01:16:06,416 --> 01:16:08,250
Who will be responsible for them?
579
01:16:08,333 --> 01:16:13,458
At this second, there's no proof
that Mr. Rudi took them.
580
01:16:13,541 --> 01:16:17,166
As for those who went missing,
they ran away by themselves.
581
01:16:17,250 --> 01:16:18,500
That's a lie!
582
01:16:18,583 --> 01:16:20,375
How about my brother?
583
01:16:20,458 --> 01:16:24,458
He wouldn't leave me unconscious
in the hospital alone! Impossible!
584
01:16:27,416 --> 01:16:30,791
Angel, this case is very personal to you.
585
01:16:31,916 --> 01:16:34,541
But you can't take action
outside of the law.
586
01:16:39,208 --> 01:16:41,458
Have you ever looked into their eyes?
587
01:16:44,041 --> 01:16:46,166
Eyes that are filled with fear.
588
01:16:47,916 --> 01:16:49,291
Eyes that are threatened.
589
01:16:52,125 --> 01:16:56,291
Eyes that are screaming for help.
590
01:16:56,375 --> 01:16:58,333
But they don't know what to say.
591
01:17:32,875 --> 01:17:36,000
There are other ways, Angel. Have faith.
592
01:17:37,208 --> 01:17:39,833
You've helped many people.
593
01:17:41,375 --> 01:17:45,416
It's time for us to help you.
594
01:17:46,666 --> 01:17:49,791
We'll sue Mr. Rudi, first,
595
01:17:49,875 --> 01:17:53,333
with Tort law.
596
01:17:54,916 --> 01:18:01,500
Allegedly, he committed an unlawful act
that caused your brother to go missing.
597
01:18:02,125 --> 01:18:07,375
If you can prove to the judges in court
598
01:18:07,958 --> 01:18:10,833
that there is evidence of an unlawful act,
599
01:18:11,541 --> 01:18:16,750
the court can decide to arrest him.
600
01:18:23,416 --> 01:18:25,750
But, to reach that point,
601
01:18:26,375 --> 01:18:30,875
and in order to capture him,
you'll need to have strong evidence.
602
01:18:31,500 --> 01:18:32,416
Okay?
603
01:18:50,916 --> 01:18:52,416
Why are you here?
604
01:18:52,500 --> 01:18:54,208
How did you know I live here?
605
01:18:55,250 --> 01:18:58,166
We need to talk about something important.
606
01:18:58,875 --> 01:18:59,958
Listen to me first!
607
01:19:00,041 --> 01:19:02,208
I've said I refuse to get involved!
608
01:19:02,291 --> 01:19:06,500
Please listen to me first!
I'll stay here until you listen to me!
609
01:19:17,250 --> 01:19:18,750
I don't want any trouble.
610
01:19:19,416 --> 01:19:23,375
I left my past behind.
I don't want to deal with that bastard.
611
01:19:24,291 --> 01:19:25,625
I need a witness.
612
01:19:27,458 --> 01:19:30,666
You experienced it yourself.
So, why do you need me?
613
01:19:30,750 --> 01:19:32,000
It's not enough.
614
01:19:32,541 --> 01:19:33,916
I need a witness.
615
01:19:35,250 --> 01:19:37,041
I need a witness to back me up
616
01:19:37,125 --> 01:19:39,875
so that Rudi will be imprisoned
for a long time!
617
01:19:41,208 --> 01:19:43,333
We need to save those children!
618
01:19:43,416 --> 01:19:46,250
Do you want them to feel
what we felt back then?
619
01:19:46,333 --> 01:19:48,041
And become victims like us?
620
01:19:49,208 --> 01:19:52,500
Do you want to save them
or look for Anton?
621
01:19:55,375 --> 01:19:58,333
Anton is gone.
Let him go and live your life!
622
01:20:01,000 --> 01:20:02,458
What do you mean?
623
01:20:05,583 --> 01:20:06,833
What do you mean?
624
01:20:07,958 --> 01:20:10,250
- You better leave.
- Why?
625
01:20:10,333 --> 01:20:12,958
- You should leave!
- What did you mean by that?
626
01:20:13,041 --> 01:20:15,000
- Tell me!
- I don't want any trouble.
627
01:20:15,083 --> 01:20:16,208
You should leave!
628
01:20:22,708 --> 01:20:23,791
Asep?
629
01:20:32,583 --> 01:20:33,583
Am I right?
630
01:20:34,833 --> 01:20:35,958
You're Asep, right?
631
01:20:37,500 --> 01:20:38,625
I remember you.
632
01:20:43,416 --> 01:20:45,541
Asep and I escaped from his place.
633
01:20:46,833 --> 01:20:48,416
He helped me escape.
634
01:20:51,875 --> 01:20:54,458
He also had enough of him.
635
01:20:55,041 --> 01:20:57,166
The police is currently investigating.
636
01:20:59,416 --> 01:21:02,583
So, sooner or later, you will be arrested.
637
01:21:04,041 --> 01:21:06,875
Before that happens,
you should turn yourself in.
638
01:21:07,583 --> 01:21:09,291
You can be a witness
639
01:21:09,375 --> 01:21:11,375
to expose Rudi's crimes.
640
01:21:12,833 --> 01:21:15,500
If you do that,
you'll get a lighter sentence.
641
01:21:16,750 --> 01:21:18,250
And you'll be protected.
642
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
Please, Angel.
643
01:21:23,208 --> 01:21:25,708
Don't involve us in this.
644
01:21:25,791 --> 01:21:29,541
If they arrest him,
he'll be punished even more severely!
645
01:21:34,500 --> 01:21:35,583
Do you want
646
01:21:36,291 --> 01:21:38,791
to live the rest of your life
as a fugitive?
647
01:21:57,166 --> 01:21:58,791
This is my number.
648
01:21:58,875 --> 01:22:00,208
You can reach me here.
649
01:22:01,083 --> 01:22:02,125
Please.
650
01:22:02,833 --> 01:22:04,291
Consider what I've said.
651
01:22:32,500 --> 01:22:33,416
Angel.
652
01:22:42,000 --> 01:22:44,125
Please don't report him to the police.
653
01:22:46,875 --> 01:22:49,000
Please don't make our lives harder...
654
01:22:59,791 --> 01:23:01,583
for our unborn child, Angel.
655
01:23:18,208 --> 01:23:22,125
Angel, someone named Asep
is looking for you.
656
01:23:35,000 --> 01:23:35,916
Can I...
657
01:23:41,250 --> 01:23:44,250
hold you to your word?
658
01:23:44,833 --> 01:23:45,833
Yes.
659
01:23:50,208 --> 01:23:51,208
Okay.
660
01:23:59,458 --> 01:24:00,750
This is my old phone.
661
01:24:02,750 --> 01:24:03,708
You can take this.
662
01:24:04,625 --> 01:24:08,125
There are pictures of Rudi
that you can use as evidence.
663
01:24:34,625 --> 01:24:36,250
Ningsih told me...
664
01:24:43,416 --> 01:24:45,833
you were the last person
who was with Anton.
665
01:24:53,291 --> 01:24:54,666
Where is he?
666
01:25:01,375 --> 01:25:02,333
Asep!
667
01:25:04,500 --> 01:25:05,833
Where is he?
668
01:25:05,916 --> 01:25:08,291
You need proof.
That phone is all you need.
669
01:25:08,375 --> 01:25:09,750
Everything's in there.
670
01:25:10,333 --> 01:25:11,500
I'll get going.
671
01:25:11,583 --> 01:25:12,583
Asep!
672
01:25:13,166 --> 01:25:14,250
Asep, please.
673
01:25:15,750 --> 01:25:17,125
Fifteen years!
674
01:25:18,750 --> 01:25:20,250
Fifteen years.
675
01:25:20,958 --> 01:25:24,958
Every day, I'm haunted
by the question of where he might be.
676
01:25:26,125 --> 01:25:27,500
I need an answer!
677
01:25:29,625 --> 01:25:32,000
You were the last person who was with him!
678
01:25:32,083 --> 01:25:33,916
Only you can help me.
679
01:25:36,000 --> 01:25:37,125
Please.
680
01:26:01,666 --> 01:26:02,958
Is this the place?
681
01:26:03,583 --> 01:26:05,166
Don't ask questions!
682
01:26:05,791 --> 01:26:06,750
Go inside!
683
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
Your parents are waiting inside.
684
01:26:11,541 --> 01:26:12,375
Asep,
685
01:26:13,041 --> 01:26:14,333
if Angel cries,
686
01:26:15,208 --> 01:26:16,541
please come and find me.
687
01:26:17,208 --> 01:26:18,666
Please don't hit her.
688
01:26:19,791 --> 01:26:21,916
Please, Asep.
689
01:26:52,333 --> 01:26:53,500
It's okay.
690
01:26:55,166 --> 01:26:58,166
I still remember vividly
how he looked at me.
691
01:27:02,375 --> 01:27:03,875
What kind of place was it?
692
01:27:11,125 --> 01:27:15,291
I never knew, Angel.
My job was to take the kids there.
693
01:27:19,958 --> 01:27:21,375
Their adoptive parents?
694
01:27:27,708 --> 01:27:29,875
There was never any adoptive parent.
695
01:27:33,333 --> 01:27:35,000
What do you mean?
696
01:27:36,000 --> 01:27:39,416
- So, they...
- My job was only to take them there.
697
01:27:39,500 --> 01:27:41,458
I didn't know what the place was.
698
01:27:43,000 --> 01:27:45,500
But, that day, his eyes were full of fear.
699
01:27:45,583 --> 01:27:47,208
I remember vividly.
700
01:27:50,000 --> 01:27:54,625
He was different from kids who were
excited to meet their adoptive parents.
701
01:27:58,333 --> 01:28:00,250
It compelled me to go inside.
702
01:28:19,583 --> 01:28:22,000
What are you doing? Where are my parents?
703
01:28:28,000 --> 01:28:29,291
What are you doing?
704
01:28:29,791 --> 01:28:31,041
I'm not sick, Doctor!
705
01:28:31,958 --> 01:28:33,250
Where are my parents?
706
01:28:39,500 --> 01:28:42,000
I'm not sick.
Why am I getting the injection?
707
01:28:45,791 --> 01:28:48,916
Don't be afraid.
I'm just doing an examination.
708
01:28:49,583 --> 01:28:50,458
It's okay.
709
01:28:51,041 --> 01:28:52,250
It won't take long.
710
01:29:00,333 --> 01:29:02,666
See? It doesn't hurt, right?
711
01:29:03,375 --> 01:29:04,666
Where are my parents?
712
01:29:09,291 --> 01:29:10,333
Angel.
713
01:29:10,958 --> 01:29:12,125
Angel.
714
01:29:12,666 --> 01:29:13,583
Angel.
715
01:29:14,541 --> 01:29:15,458
Angel.
716
01:29:16,291 --> 01:29:17,375
Angel.
717
01:29:18,416 --> 01:29:19,500
Angel.
718
01:29:28,333 --> 01:29:31,375
He called out your name, Angel...
719
01:29:32,833 --> 01:29:35,208
until he completely lost consciousness.
720
01:29:36,791 --> 01:29:37,833
Angel.
721
01:29:41,208 --> 01:29:42,250
Angel.
722
01:29:44,375 --> 01:29:45,500
Angel.
723
01:29:49,666 --> 01:29:50,750
Angel.
724
01:29:53,916 --> 01:29:56,166
What did they do to Anton, Asep?
725
01:30:01,541 --> 01:30:03,833
Asep, what did they do to him?
726
01:30:08,666 --> 01:30:11,666
What did they do to him, Asep?
727
01:30:11,750 --> 01:30:13,375
Don't make me say it, Angel.
728
01:30:13,458 --> 01:30:15,458
Asep, please!
729
01:30:15,541 --> 01:30:17,375
Asep, please!
730
01:30:17,458 --> 01:30:19,041
Please don't make me.
731
01:30:19,125 --> 01:30:22,083
- What did they do to him...
- Okay!
732
01:31:25,333 --> 01:31:27,458
They cut his chest open.
733
01:31:29,500 --> 01:31:32,166
They took his heart.
734
01:31:35,500 --> 01:31:36,458
You're lying!
735
01:31:38,375 --> 01:31:40,000
No, you're lying!
736
01:31:49,291 --> 01:31:51,083
You're lying!
737
01:31:52,000 --> 01:31:54,625
I brought too many children there.
738
01:31:57,750 --> 01:31:58,875
Too many.
739
01:32:02,916 --> 01:32:05,000
Anton.
740
01:32:06,708 --> 01:32:08,458
Anton.
741
01:32:10,541 --> 01:32:13,291
Anton.
742
01:32:22,458 --> 01:32:23,833
Anton!
743
01:32:28,958 --> 01:32:31,375
{\an8}Do you know of any other location?
744
01:32:33,875 --> 01:32:37,083
{\an8}I only know of this place.
745
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Only this place?
746
01:32:39,083 --> 01:32:41,583
Sorry, ma'am. You're not allowed to enter.
747
01:33:07,416 --> 01:33:10,916
This is for you. To remember me by.
748
01:33:18,541 --> 01:33:19,833
Thank you, Angel.
749
01:33:46,000 --> 01:33:50,458
The police have found corpses
of children in an abandoned warehouse.
750
01:33:50,541 --> 01:33:52,708
The police are looking into this.
751
01:33:53,250 --> 01:33:57,333
They haven't released an official
statement about this discovery.
752
01:33:57,416 --> 01:33:59,791
However, it appears that this case
753
01:33:59,875 --> 01:34:02,916
is related to human organ trafficking.
754
01:34:26,333 --> 01:34:28,583
I know where Anton is.
755
01:34:50,541 --> 01:34:52,875
INDUSTRIAL RELATIONS COURT
CENTRAL JAKARTA
756
01:34:52,958 --> 01:34:56,000
That's a picture of kids
who worked for Rudi.
757
01:34:56,083 --> 01:34:58,666
That's his old house.
758
01:34:58,750 --> 01:35:02,666
{\an8}What kind of punishment did he give them?
759
01:35:06,250 --> 01:35:07,208
All kinds.
760
01:35:08,958 --> 01:35:10,125
He caned them.
761
01:35:11,375 --> 01:35:12,500
He whipped them.
762
01:35:12,583 --> 01:35:15,291
He burned them
with a hot metal rod and an iron.
763
01:35:15,875 --> 01:35:17,750
He dunked their heads into water.
764
01:35:23,708 --> 01:35:25,791
Please.
765
01:35:26,500 --> 01:35:30,500
Please settle down.
766
01:35:30,583 --> 01:35:32,041
Please carry on.
767
01:35:32,125 --> 01:35:33,166
Thank you, Judge.
768
01:35:34,416 --> 01:35:37,416
Did any of them ever get adopted?
769
01:35:42,833 --> 01:35:43,958
Please explain.
770
01:35:50,958 --> 01:35:52,708
When I was there,
771
01:35:53,625 --> 01:35:56,416
I never met any adoptive parent.
772
01:35:57,250 --> 01:36:01,791
I was just told to take
those children to a warehouse.
773
01:36:04,208 --> 01:36:06,833
I saw it with my own eyes.
774
01:36:09,416 --> 01:36:12,416
There were too many children
who were sent there.
775
01:36:14,125 --> 01:36:17,166
I don't know if they all ended up
like Anton or not.
776
01:36:26,625 --> 01:36:27,875
One thing is for sure...
777
01:36:33,833 --> 01:36:35,166
that warehouse...
778
01:36:36,375 --> 01:36:38,083
is a slaughterhouse.
779
01:36:39,916 --> 01:36:42,750
- That's a lie!
- I testify in the name of God.
780
01:36:43,833 --> 01:36:45,333
Judge, I swear!
781
01:36:45,416 --> 01:36:46,708
They must've paid you!
782
01:37:09,708 --> 01:37:10,541
Angel.
783
01:37:13,250 --> 01:37:14,958
Wait a minute, Mom, Dad.
784
01:37:20,750 --> 01:37:22,208
I'll testify.
785
01:37:26,416 --> 01:37:28,625
He needs to be severely punished.
786
01:37:30,916 --> 01:37:32,833
Maybe it's the only way...
787
01:37:36,291 --> 01:37:38,500
to keep my promise to Anton.
788
01:37:49,875 --> 01:37:50,916
Thank you.
789
01:37:56,666 --> 01:37:58,708
I'm almost done packing, sweetie.
790
01:38:03,000 --> 01:38:05,500
I can't wait to introduce you
to my parents.
791
01:38:16,416 --> 01:38:17,875
I can't wait to see you.
792
01:38:42,916 --> 01:38:44,625
Does Martin know about this?
793
01:38:49,041 --> 01:38:51,250
I'll tell him when he gets here.
794
01:39:01,708 --> 01:39:03,333
{\an8}I was the oldest there.
795
01:39:04,000 --> 01:39:05,458
{\an8}I was 13 years old.
796
01:39:09,333 --> 01:39:11,541
I had lived there since I was ten.
797
01:39:12,708 --> 01:39:16,583
We were made to beg on the streets
until we collected enough money.
798
01:39:17,958 --> 01:39:19,375
Then, we could go home.
799
01:39:20,000 --> 01:39:22,416
If not, we would be severely punished.
800
01:39:25,708 --> 01:39:29,000
Were you ever punished?
801
01:39:29,708 --> 01:39:30,625
Yes.
802
01:39:31,416 --> 01:39:33,666
Why were you punished?
803
01:39:33,750 --> 01:39:35,666
Because I didn't get enough money.
804
01:39:37,833 --> 01:39:40,666
Even if we were off by bit,
we were still punished.
805
01:39:41,291 --> 01:39:42,333
Your Honor,
806
01:39:42,875 --> 01:39:45,666
we have evidence of violence
on the witness' body.
807
01:39:47,041 --> 01:39:48,583
Does the witness object?
808
01:39:49,208 --> 01:39:50,125
No, Your Honor.
809
01:39:50,208 --> 01:39:53,416
Plaintiffs, please carry on.
810
01:39:53,500 --> 01:39:56,666
Will the defendant
and his attorney please come forward.
811
01:40:10,916 --> 01:40:12,083
Return to your seats.
812
01:40:13,125 --> 01:40:14,083
Thank you.
813
01:40:22,541 --> 01:40:24,958
- Please carry on.
- Thank you, Your Honor.
814
01:40:25,041 --> 01:40:29,958
Other than that, is there anything
the defendant did to you?
815
01:41:05,708 --> 01:41:07,125
He often raped me.
816
01:41:10,333 --> 01:41:11,916
She's lying.
817
01:41:15,791 --> 01:41:18,625
I'd like to ask for everyone
to settle down.
818
01:41:28,791 --> 01:41:31,083
When did he start raping you?
819
01:41:34,458 --> 01:41:36,125
Ever since I was 12.
820
01:41:37,416 --> 01:41:38,875
Objection, Your Honor!
821
01:41:39,416 --> 01:41:42,458
The witness is making up stories.
822
01:41:43,500 --> 01:41:47,541
This event happened more than 15 years ago
823
01:41:48,333 --> 01:41:50,375
when the witness was a child.
824
01:41:50,458 --> 01:41:54,583
So, this is merely a made-up story.
825
01:41:54,666 --> 01:41:58,000
We know how hard life must be
for street children.
826
01:41:58,625 --> 01:42:02,875
If what she said can't be proven,
827
01:42:03,666 --> 01:42:07,250
all of her testimony is invalid!
828
01:42:07,791 --> 01:42:10,125
I can prove that I was raped, Your Honor.
829
01:42:17,000 --> 01:42:19,208
The first time he raped me...
830
01:42:21,750 --> 01:42:22,833
I resisted.
831
01:42:26,875 --> 01:42:29,333
I took a scissor and cut his thigh.
832
01:42:35,416 --> 01:42:37,875
Then, I was hit until I fainted.
833
01:42:41,750 --> 01:42:43,625
I'm sure the scar is still there.
834
01:42:44,833 --> 01:42:46,416
You can check, Your Honor.
835
01:43:40,875 --> 01:43:43,625
Will the defendant please rise.
836
01:43:48,208 --> 01:43:50,916
The verdict, in the name of justice,
837
01:43:51,000 --> 01:43:53,500
based on the belief
in the one and only God,
838
01:43:53,583 --> 01:43:58,666
{\an8}and considering the overwhelming evidence,
839
01:43:58,750 --> 01:44:02,291
{\an8}the Court found
840
01:44:02,375 --> 01:44:09,041
{\an8}the defendant, Rudianto Kurniawan, guilty
841
01:44:09,833 --> 01:44:15,333
in the death of 15 children.
842
01:44:16,208 --> 01:44:23,166
We hereby sentenced Rudianto Kurniawan
to life in prison.
843
01:44:26,833 --> 01:44:28,291
I'm innocent, Your Honor!
844
01:44:28,958 --> 01:44:30,583
I'm innocent, Your Honor!
845
01:44:31,541 --> 01:44:34,208
Your Honor, I'm innocent!
846
01:44:34,291 --> 01:44:35,750
I'm innocent!
847
01:44:35,833 --> 01:44:40,000
How many lives were saved because of me?
848
01:44:40,083 --> 01:44:43,916
How many street children who lived well,
849
01:44:44,000 --> 01:44:47,000
who didn't die in vain
and got to go to heaven?
850
01:44:47,083 --> 01:44:48,541
It's all because of me!
851
01:44:48,625 --> 01:44:50,041
You don't know anything!
852
01:44:50,125 --> 01:44:53,541
You've never lived in poverty!
You never had to struggle!
853
01:44:53,625 --> 01:44:55,333
No one knows anything!
854
01:44:55,416 --> 01:44:56,541
All of you!
855
01:44:56,625 --> 01:45:00,333
You're all stupid! I paid you!
856
01:45:00,416 --> 01:45:01,375
Stupid!
857
01:45:03,250 --> 01:45:04,208
You!
858
01:45:04,833 --> 01:45:06,208
You, Angel!
859
01:45:06,291 --> 01:45:08,375
You think you can get away with this?
860
01:45:08,458 --> 01:45:09,750
Just you wait and see!
861
01:45:30,583 --> 01:45:31,916
Take care of yourself.
862
01:45:35,500 --> 01:45:36,875
Take care of our child.
863
01:45:42,500 --> 01:45:45,250
Angel, please take care of Ningsih.
864
01:45:45,333 --> 01:45:46,750
You don't have to worry.
865
01:45:51,000 --> 01:45:51,875
Thank you.
866
01:46:14,833 --> 01:46:17,000
Among the bodies that we found,
867
01:46:17,083 --> 01:46:19,708
the youngest one is Anton.
868
01:46:20,708 --> 01:46:22,375
There wasn't anyone after him.
869
01:46:24,125 --> 01:46:28,791
We also have the names of people
who were associated with Rudi.
870
01:46:30,125 --> 01:46:33,083
But, we're still in the process
of looking into that.
871
01:46:36,958 --> 01:46:39,125
Excuse me, sir. Everyone's ready.
872
01:46:39,208 --> 01:46:40,250
Okay.
873
01:46:40,875 --> 01:46:42,583
- Excuse me for awhile.
- Yes.
874
01:47:22,041 --> 01:47:24,083
A few days ago,
875
01:47:24,958 --> 01:47:26,958
the police came over.
876
01:47:27,750 --> 01:47:29,458
They asked the same thing.
877
01:47:31,416 --> 01:47:35,541
We told them the truth.
878
01:47:37,250 --> 01:47:40,333
We're deeply sorry
for what happened to your brother.
879
01:47:41,375 --> 01:47:43,916
However, it all happened
without us knowing.
880
01:47:44,000 --> 01:47:47,833
There was someone in the hospital
who offered his help.
881
01:47:49,041 --> 01:47:54,000
It didn't cross our minds
that they'd commit such a crime.
882
01:47:54,083 --> 01:47:56,791
At that time, all we wanted to do was...
883
01:47:58,208 --> 01:48:00,500
As parents,
884
01:48:00,583 --> 01:48:06,291
we'd do anything
for our child who was dying.
885
01:48:17,166 --> 01:48:19,291
May I use the restroom?
886
01:48:19,375 --> 01:48:22,333
Yes. Just go over there.
It's to the right.
887
01:49:07,916 --> 01:49:10,333
Hello, you're my son's new friends, right?
888
01:49:10,416 --> 01:49:13,125
He talked about you all day.
889
01:49:13,208 --> 01:49:14,875
Let's take a picture together.
890
01:49:16,166 --> 01:49:17,833
Okay, stay there.
891
01:49:17,916 --> 01:49:20,375
One, two, three.
892
01:49:34,208 --> 01:49:35,250
Angel.
893
01:49:37,458 --> 01:49:38,750
This is your son?
894
01:49:39,333 --> 01:49:40,250
Yes.
895
01:49:45,583 --> 01:49:47,083
That's him as an adult.
896
01:49:55,000 --> 01:49:57,416
He has my brother's heart?
897
01:49:59,208 --> 01:50:00,166
Yes.
898
01:50:01,875 --> 01:50:03,375
Please forgive him, Angel.
899
01:50:04,833 --> 01:50:07,666
It's not his fault.
He doesn't know anything.
900
01:51:01,000 --> 01:51:01,916
Angel,
901
01:51:04,208 --> 01:51:05,750
he came to see you again.
902
01:51:07,083 --> 01:51:08,458
Tell him I'm not here.
903
01:51:09,041 --> 01:51:13,083
I told him that yesterday.
How can I say that again?
904
01:51:14,958 --> 01:51:16,791
Tell him I no longer work here.
905
01:51:20,291 --> 01:51:21,208
Angel.
906
01:51:59,208 --> 01:52:03,208
The number you've reached is not active...
907
01:52:17,416 --> 01:52:18,625
Well, miss?
908
01:52:19,625 --> 01:52:21,500
She's not here.
909
01:52:27,000 --> 01:52:28,916
Did she tell you where she went?
910
01:52:30,541 --> 01:52:31,791
No, I'm sorry.
911
01:52:36,291 --> 01:52:38,791
- Can I ask you a favor?
- Sure.
912
01:52:38,875 --> 01:52:41,541
Please tell her that I came to see her.
913
01:52:41,625 --> 01:52:44,291
- I have something important to say.
- Okay.
914
01:52:44,375 --> 01:52:45,625
- Please.
- Yes.
915
01:52:51,333 --> 01:52:52,875
- Excuse me.
- Okay.
916
01:53:27,916 --> 01:53:29,541
If you receive my message,
917
01:53:35,958 --> 01:53:39,125
please let me know when I can see you.
918
01:53:52,750 --> 01:53:55,291
Give me a chance to talk to you.
919
01:53:56,250 --> 01:53:57,833
Give me a chance.
920
01:54:22,416 --> 01:54:25,833
I'm going back home. Until we meet again.
921
01:55:00,291 --> 01:55:03,958
- What is four plus one?
- Five!
922
01:55:05,083 --> 01:55:06,416
How about this?
923
01:55:11,000 --> 01:55:12,541
Six!
924
01:55:13,166 --> 01:55:15,500
Six!
925
01:55:34,583 --> 01:55:37,375
Anton wouldn't want
to see you like this, Angel.
926
01:55:40,875 --> 01:55:42,708
He would want you to be happy.
927
01:55:45,791 --> 01:55:47,791
You deserve to be happy.
928
01:55:51,708 --> 01:55:54,958
I'm the one who doesn't deserve
to live on your suffering.
929
01:55:57,541 --> 01:55:58,708
Please tell me.
930
01:56:00,583 --> 01:56:02,166
What should I do?
931
01:56:04,041 --> 01:56:05,833
Anything to make you happy.
932
01:56:07,041 --> 01:56:08,875
To lessen your misery.
933
01:56:12,416 --> 01:56:15,000
Anything that I can do to erase my sin.
934
01:56:18,791 --> 01:56:20,083
My parents' sin.
935
01:56:28,625 --> 01:56:31,625
If you want this heart back,
936
01:56:34,125 --> 01:56:35,583
I will give it to you.
937
01:56:40,000 --> 01:56:41,958
If it's the only way
938
01:56:43,750 --> 01:56:45,458
to make you happy,
939
01:56:49,916 --> 01:56:51,708
to heal the wound in your heart,
940
01:56:54,041 --> 01:56:55,375
I will do it.
941
01:57:07,458 --> 01:57:09,208
I can't do that to you.
942
01:57:14,125 --> 01:57:16,125
You're a good person. I know that.
943
01:57:16,916 --> 01:57:18,125
It's not your fault.
944
01:57:31,208 --> 01:57:32,541
I'm sorry, Angel.
945
01:57:37,291 --> 01:57:42,625
Anton, promise me you won't leave me.
946
01:58:46,083 --> 01:58:48,125
Angel, you don't need to be scared.
947
01:58:49,833 --> 01:58:51,875
I will never leave you.
948
01:58:54,083 --> 01:58:55,416
We'll always be together.
949
01:58:58,333 --> 01:58:59,458
I promise.
63486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.