All language subtitles for Surat.Kecil.Untuk.Tuhan.2017.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,333 --> 00:01:16,416 {\an8}Are you trying to fool me again? 2 00:01:16,500 --> 00:01:19,583 {\an8}- Where did you keep the money? - There's no money left. 3 00:01:19,666 --> 00:01:20,750 {\an8}Why is this empty? 4 00:01:20,833 --> 00:01:24,250 Stop lying, you ungrateful woman! 5 00:01:24,333 --> 00:01:25,458 Enough! 6 00:01:25,541 --> 00:01:26,791 What is this? 7 00:01:28,208 --> 00:01:29,291 Why is this empty? 8 00:01:29,375 --> 00:01:30,666 Where's the money? 9 00:01:30,750 --> 00:01:32,125 We've run out of money. 10 00:01:32,208 --> 00:01:33,833 Where are you hiding it? 11 00:01:34,666 --> 00:01:37,708 I need the money now! 12 00:01:37,791 --> 00:01:42,958 - Did you give it to your nephew and niece? - Angel, don't be afraid. 13 00:01:43,041 --> 00:01:47,166 - I'm here for you. Don't worry. - I gave it to you already! 14 00:01:54,250 --> 00:01:55,166 No. 15 00:01:55,791 --> 00:01:58,041 Leave them out of this. I'm begging you! 16 00:01:58,125 --> 00:02:00,000 Don't tell me what to do! 17 00:02:00,958 --> 00:02:02,000 Auntie! 18 00:02:12,833 --> 00:02:13,916 Where... 19 00:02:14,875 --> 00:02:19,083 is the money Auntie gave you? 20 00:02:19,166 --> 00:02:20,333 Where is it? 21 00:02:21,125 --> 00:02:23,166 Where's the money? 22 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 Answer me! 23 00:02:24,333 --> 00:02:25,750 Where's the money? 24 00:02:25,875 --> 00:02:28,166 - It's not here! - You're lying! 25 00:02:29,083 --> 00:02:30,333 Where is it? 26 00:02:30,916 --> 00:02:32,375 Give me the money! 27 00:02:32,458 --> 00:02:33,458 Where's the money? 28 00:02:33,541 --> 00:02:34,666 Uncle, it's not here! 29 00:02:34,750 --> 00:02:37,208 You dare defy me? 30 00:02:37,750 --> 00:02:38,666 You bastards! 31 00:02:40,083 --> 00:02:42,875 Trying to be a hero? You dare defy me? 32 00:02:42,958 --> 00:02:46,541 - Please don't! - You're all liars! 33 00:02:46,625 --> 00:02:50,500 Tell me where the money is! 34 00:03:07,791 --> 00:03:10,166 Hurry up before he notices. 35 00:03:24,958 --> 00:03:26,875 - Anton! - What's wrong? 36 00:03:26,958 --> 00:03:30,000 I left my hairpin on the pillow! 37 00:03:30,083 --> 00:03:31,625 Forget about it. 38 00:03:31,708 --> 00:03:34,625 Mommy gave it to me as a present. 39 00:03:38,291 --> 00:03:40,625 Wait here. Remember, don't go anywhere. 40 00:04:17,041 --> 00:04:18,458 Did you get it? 41 00:04:24,791 --> 00:04:25,625 Let's go. 42 00:05:00,875 --> 00:05:04,541 Anton, where is heaven? 43 00:05:05,541 --> 00:05:07,208 Far up in the sky. 44 00:05:11,458 --> 00:05:15,708 Does that mean Mommy and Daddy are up there? 45 00:05:19,833 --> 00:05:20,875 Yes. 46 00:05:28,875 --> 00:05:32,625 Can they see us from above? 47 00:05:33,750 --> 00:05:35,291 I have no idea. 48 00:05:39,750 --> 00:05:44,375 What do they do when they get hungry? 49 00:05:46,125 --> 00:05:49,250 People say that there's a lot of food in heaven. 50 00:05:49,333 --> 00:05:50,500 All for free. 51 00:05:53,958 --> 00:05:58,041 You shouldn't ask that again. You know I've never been to heaven. 52 00:06:13,791 --> 00:06:17,375 A DIARY OF LETTERS TO GOD 53 00:07:11,416 --> 00:07:12,833 What are you looking at? 54 00:07:25,333 --> 00:07:26,250 Anton, 55 00:07:27,041 --> 00:07:28,708 I'm hungry. 56 00:07:29,833 --> 00:07:31,333 Let's get something to eat. 57 00:07:35,875 --> 00:07:37,458 You're not eating? 58 00:07:37,541 --> 00:07:39,833 I'll eat after you're full. 59 00:07:47,833 --> 00:07:50,333 Run! Angel, run! 60 00:08:18,958 --> 00:08:21,083 - Anton! - What is it? 61 00:08:21,166 --> 00:08:23,083 I'm tired. 62 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Angel, 63 00:08:31,208 --> 00:08:32,083 be strong. 64 00:08:33,041 --> 00:08:34,333 Don't cry. 65 00:08:34,833 --> 00:08:36,083 You can't be weak. 66 00:08:37,000 --> 00:08:38,458 We must be strong, okay? 67 00:08:44,125 --> 00:08:46,250 Here, let's get some rest. 68 00:09:31,583 --> 00:09:32,416 Hey. 69 00:09:44,416 --> 00:09:46,083 What are you two doing here? 70 00:09:47,208 --> 00:09:48,583 Where are your parents? 71 00:09:51,291 --> 00:09:54,416 Mommy and Daddy died. 72 00:09:58,875 --> 00:10:00,083 Are you hungry? 73 00:10:02,083 --> 00:10:03,458 Want to come to my house? 74 00:10:04,083 --> 00:10:07,250 You can rest up and eat there. 75 00:10:07,333 --> 00:10:09,125 There's no need, sir. Thanks. 76 00:10:09,791 --> 00:10:13,333 Are you sure? Look at your sister. She's starving. 77 00:10:17,583 --> 00:10:19,541 Thanks, but we'd rather stay here. 78 00:10:24,500 --> 00:10:25,375 All right then. 79 00:10:49,625 --> 00:10:51,500 Anton! 80 00:10:51,583 --> 00:10:52,833 I'm scared! 81 00:10:56,125 --> 00:10:59,000 We can get through this, okay? 82 00:12:23,250 --> 00:12:24,416 Angel... 83 00:12:26,666 --> 00:12:28,083 why aren't you asleep yet? 84 00:12:30,541 --> 00:12:31,791 What are you writing? 85 00:12:37,958 --> 00:12:40,083 - Did you draw this? - Yes. 86 00:12:40,166 --> 00:12:42,583 This is me and this is you. 87 00:12:44,583 --> 00:12:45,791 What were you writing? 88 00:12:45,875 --> 00:12:47,041 A letter. 89 00:12:48,000 --> 00:12:50,125 - Who were you writing to? - To God. 90 00:12:51,416 --> 00:12:52,458 To God? 91 00:12:54,625 --> 00:12:55,875 Read it for me. 92 00:12:57,833 --> 00:13:02,666 "Dear God, I miss Mommy and Daddy." 93 00:13:03,500 --> 00:13:07,416 "I only have my brother now." 94 00:13:08,250 --> 00:13:12,208 "He always looks out for me." 95 00:13:15,041 --> 00:13:17,458 Just do what the rules say. 96 00:13:17,541 --> 00:13:20,750 Obey the rules until someone adopts us. 97 00:13:24,083 --> 00:13:28,625 "Dear God, please don't separate us." 98 00:13:28,708 --> 00:13:32,791 "I still want to be with my brother." 99 00:13:34,541 --> 00:13:39,583 "My brother and I want to live a happy life." 100 00:13:44,583 --> 00:13:49,416 "Dear God, I hope this letter reaches heaven." 101 00:13:49,958 --> 00:13:54,041 "Dear God, please make our wishes come true." 102 00:13:54,125 --> 00:13:56,125 "From Angel and Anton." 103 00:14:00,708 --> 00:14:02,083 Wipe your tears, okay? 104 00:14:03,458 --> 00:14:05,250 God will listen to your prayers. 105 00:14:06,625 --> 00:14:07,625 Now go to sleep. 106 00:14:22,625 --> 00:14:25,083 - This one's for you. - Thanks. 107 00:14:25,166 --> 00:14:26,500 And here's yours. 108 00:14:26,583 --> 00:14:28,750 - Thanks, sir. - My pleasure. 109 00:14:28,833 --> 00:14:30,458 - It's good! - I know. 110 00:14:30,541 --> 00:14:31,583 Let's go. 111 00:14:39,166 --> 00:14:41,875 Angel, let's play for a while. 112 00:14:43,666 --> 00:14:45,125 Come on, Angel. 113 00:14:45,208 --> 00:14:47,250 We won't be long. 114 00:14:56,833 --> 00:14:58,083 - Let's go. - Okay. 115 00:15:03,250 --> 00:15:04,708 Mirna! 116 00:15:07,500 --> 00:15:08,875 Mirna! 117 00:15:08,958 --> 00:15:11,291 Angel! 118 00:15:58,125 --> 00:15:59,291 Angel! Mirna! 119 00:16:02,041 --> 00:16:03,500 I've been looking for you! 120 00:16:03,583 --> 00:16:06,333 Who told you to play? They're going to punish us! 121 00:16:06,416 --> 00:16:07,291 Hey! 122 00:16:09,166 --> 00:16:10,000 Hey! 123 00:16:13,625 --> 00:16:16,000 - You're supposed to make money! - I'm sorry! 124 00:16:16,750 --> 00:16:19,000 - You don't have time to play! - I'm sorry! 125 00:16:19,083 --> 00:16:22,125 If you want to stay, you have to obey the rules! 126 00:16:22,208 --> 00:16:23,208 I'm sorry! 127 00:16:23,291 --> 00:16:28,375 You think you can sleep and eat as you wish here? 128 00:16:28,458 --> 00:16:31,083 Angel, you must work harder! 129 00:16:31,166 --> 00:16:34,458 Make more money for me! 130 00:16:35,291 --> 00:16:37,083 And you messed around instead! 131 00:16:39,125 --> 00:16:41,166 - Should I hit you more? - Stop, sir! 132 00:16:41,250 --> 00:16:43,000 - They didn't do anything! - What? 133 00:16:43,083 --> 00:16:45,291 - I told them to play in the park! - What? 134 00:16:46,333 --> 00:16:47,666 Don't be a hero! 135 00:16:48,916 --> 00:16:51,375 We better go away from here. 136 00:16:51,458 --> 00:16:53,500 We're just making your lives harder! 137 00:16:54,833 --> 00:16:56,291 You dare defy me? 138 00:16:56,875 --> 00:16:57,916 You dare defy me? 139 00:16:59,583 --> 00:17:01,333 You'll pay for this! 140 00:17:02,041 --> 00:17:04,083 Asep! 141 00:17:04,166 --> 00:17:05,625 Come here. 142 00:17:05,708 --> 00:17:09,083 - What are you doing? - Stop struggling! 143 00:17:10,000 --> 00:17:11,166 I... 144 00:17:14,416 --> 00:17:15,750 Look at your brother! 145 00:17:22,958 --> 00:17:25,708 I'm sorry! 146 00:17:25,791 --> 00:17:28,958 - Asep! - I'm sorry! 147 00:17:29,583 --> 00:17:30,625 Move! 148 00:17:32,166 --> 00:17:33,333 Come here! 149 00:17:33,416 --> 00:17:34,916 Listen! 150 00:17:35,875 --> 00:17:38,750 Do you think you're safe for now? 151 00:17:43,000 --> 00:17:44,875 You think you can mess with me? 152 00:17:46,375 --> 00:17:47,250 You must... 153 00:17:50,708 --> 00:17:53,041 This is what you get for disobeying me! 154 00:17:57,958 --> 00:18:00,583 - You don't get to slack off here! - Stop, sir! 155 00:19:26,750 --> 00:19:27,750 Angel! 156 00:19:28,541 --> 00:19:29,958 What are you doing? 157 00:19:30,041 --> 00:19:31,875 I told you to stay put. 158 00:19:31,958 --> 00:19:36,583 No, I don't want Mr. Rudi to punish us again! 159 00:19:38,125 --> 00:19:39,208 Fine. 160 00:19:47,041 --> 00:19:48,041 Excuse me. 161 00:20:02,875 --> 00:20:05,416 Please spare us some money for dinner. 162 00:20:05,500 --> 00:20:07,958 Please, we need to eat. 163 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 Angel! 164 00:20:15,708 --> 00:20:18,291 - Thank you so much! - Thank you so much, sir! 165 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 Anton. 166 00:21:19,625 --> 00:21:20,625 Anton. 167 00:21:21,875 --> 00:21:22,875 Anton. 168 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Anton. 169 00:21:30,375 --> 00:21:31,375 Angel, 170 00:21:31,875 --> 00:21:33,250 you have a fever. 171 00:21:58,166 --> 00:22:00,375 - You can take this. - No. 172 00:22:00,458 --> 00:22:03,791 I don't mind. You have to get better. 173 00:22:21,375 --> 00:22:23,500 I've got something for you. 174 00:22:23,583 --> 00:22:25,083 Wow, thanks! 175 00:22:27,583 --> 00:22:30,208 Thanks. You're so nice. 176 00:22:31,000 --> 00:22:32,833 You look so pale. 177 00:22:33,750 --> 00:22:35,041 She's sick. 178 00:22:35,125 --> 00:22:38,291 If she's sick, why doesn't she rest at home? 179 00:22:45,083 --> 00:22:46,708 Or see a doctor? 180 00:22:47,291 --> 00:22:49,083 We can't. We have to make money. 181 00:22:49,166 --> 00:22:51,291 Hello, are you my son's new friends? 182 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 He talked about you all day. 183 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 What are your names? 184 00:22:55,625 --> 00:22:57,208 - Anton. - Angel. 185 00:22:57,291 --> 00:22:58,958 Let's take a picture together. 186 00:23:01,875 --> 00:23:03,666 Okay, stay there. 187 00:23:03,750 --> 00:23:06,541 Okay. One, two, three. 188 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 Okay. 189 00:23:10,791 --> 00:23:12,500 I'm going back home. 190 00:23:12,583 --> 00:23:14,208 Until we meet again. 191 00:23:14,291 --> 00:23:15,458 Bye. 192 00:23:18,791 --> 00:23:21,166 Guys, I brought these cakes. 193 00:23:21,250 --> 00:23:22,291 Help yourselves. 194 00:23:33,291 --> 00:23:35,208 I'm going to take one. 195 00:23:43,000 --> 00:23:44,083 This is for you. 196 00:23:45,416 --> 00:23:47,541 Wow. Thanks, Angel. 197 00:23:50,625 --> 00:23:51,916 Where are you going? 198 00:23:54,000 --> 00:23:55,125 Angel. 199 00:23:56,208 --> 00:24:00,041 - Mr. Rudi said I'm getting adopted. - Really? 200 00:24:00,125 --> 00:24:04,416 Yes! I'm meeting them tomorrow. 201 00:24:21,250 --> 00:24:24,375 This is for you. To remember me by. 202 00:24:27,500 --> 00:24:29,958 Wow. Are you sure, Angel? 203 00:24:30,791 --> 00:24:31,708 Yes. 204 00:24:36,500 --> 00:24:37,791 Thanks, Angel. 205 00:25:02,875 --> 00:25:04,666 I'm sad. 206 00:25:04,750 --> 00:25:08,416 I won't see Mirna anymore. 207 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 Don't be sad. 208 00:25:10,416 --> 00:25:13,208 She will be happy now that she has parents, right? 209 00:25:57,166 --> 00:25:58,916 - Here you go. - Thanks, sir. 210 00:25:59,000 --> 00:26:00,041 You're welcome. 211 00:26:04,166 --> 00:26:05,208 Excuse me. 212 00:26:16,500 --> 00:26:17,750 Angel! 213 00:26:23,083 --> 00:26:24,791 Wake up, Angel. 214 00:26:24,875 --> 00:26:28,916 Wake up, Angel! Sir, please help! 215 00:26:29,000 --> 00:26:31,041 Please help her! 216 00:26:31,625 --> 00:26:33,625 Please help us! 217 00:26:33,708 --> 00:26:37,583 Angel, wake up. Wake up, Angel! 218 00:26:37,666 --> 00:26:38,958 Wake up! 219 00:26:39,041 --> 00:26:40,875 Please help her! 220 00:26:40,958 --> 00:26:43,125 Wake up, Angel! 221 00:26:45,708 --> 00:26:47,541 Please help us! 222 00:26:48,125 --> 00:26:49,125 Wake up, Angel. 223 00:26:54,250 --> 00:26:59,041 - Sir, I need help! - Angel, please forgive me! 224 00:26:59,125 --> 00:27:00,208 Over here! 225 00:27:00,708 --> 00:27:02,000 Sir, help us out here! 226 00:27:02,541 --> 00:27:03,833 Hurry! 227 00:27:03,916 --> 00:27:05,875 Please help us. 228 00:27:05,958 --> 00:27:08,375 Get her in the car over there. 229 00:27:08,458 --> 00:27:10,375 Come on! Move it. 230 00:27:11,958 --> 00:27:13,500 Here. This car right here! 231 00:27:15,333 --> 00:27:17,166 Angel, wake up. Angel! 232 00:27:17,250 --> 00:27:19,666 Wake up, Angel! 233 00:27:19,750 --> 00:27:22,333 Please wake up. 234 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 Angel, wake up! 235 00:27:27,458 --> 00:27:28,541 Wake up, Angel! 236 00:27:29,791 --> 00:27:31,458 Please wake up, Angel. 237 00:27:31,541 --> 00:27:34,041 Please forgive me, Angel! 238 00:28:08,375 --> 00:28:09,833 Anton. 239 00:28:12,625 --> 00:28:14,916 I'm afraid I'll lose her, ma'am. 240 00:28:15,000 --> 00:28:16,416 You won't. 241 00:28:17,000 --> 00:28:18,166 You won't! 242 00:28:18,250 --> 00:28:20,750 She's all I have. 243 00:28:22,125 --> 00:28:23,750 You should pray to God. 244 00:28:24,708 --> 00:28:28,083 Ask for Angel to get well soon. 245 00:28:29,500 --> 00:28:31,166 She'll definitely get better. 246 00:28:31,250 --> 00:28:32,125 Hey. 247 00:28:36,833 --> 00:28:41,166 Angel will get better. 248 00:28:41,250 --> 00:28:42,833 I'm sure of it. 249 00:28:45,041 --> 00:28:46,041 Okay? 250 00:29:52,333 --> 00:29:55,500 If you want to cry, just let it out. 251 00:29:57,666 --> 00:29:59,291 Don't hold back your tears. 252 00:30:06,916 --> 00:30:08,916 I'm worried about Angel. 253 00:30:12,458 --> 00:30:13,333 I... 254 00:30:14,125 --> 00:30:16,125 I don't want to lose her. 255 00:30:43,666 --> 00:30:44,625 You! 256 00:30:51,916 --> 00:30:52,791 Anton, 257 00:30:55,916 --> 00:30:57,958 you're lucky someone helped you. 258 00:30:58,666 --> 00:31:01,041 So now you have the guts to bargain. 259 00:31:01,125 --> 00:31:04,541 Is that what you want? Do you want to see Angel die? 260 00:31:04,625 --> 00:31:05,458 No, sir. 261 00:31:06,041 --> 00:31:08,291 Then just do as I tell you. 262 00:31:08,375 --> 00:31:09,666 Angel will get better. 263 00:31:10,375 --> 00:31:12,708 She will come back to you. You hear me? 264 00:31:31,583 --> 00:31:32,500 Angel... 265 00:31:34,958 --> 00:31:38,375 Mr. Rudi said we're getting adopted. 266 00:31:41,458 --> 00:31:43,375 I'll have to meet them first. 267 00:31:47,500 --> 00:31:50,458 And then once you get better... 268 00:31:52,083 --> 00:31:53,500 you'll come join me, okay? 269 00:31:57,375 --> 00:31:58,791 Please get well soon. 270 00:32:00,916 --> 00:32:02,625 We'll be together again. 271 00:32:26,041 --> 00:32:27,583 I have to leave you here. 272 00:32:51,041 --> 00:32:52,500 Wake up, Angel. 273 00:32:52,583 --> 00:32:53,625 Angel. 274 00:32:53,708 --> 00:32:55,833 Angel, wake up! Your brother's here! 275 00:33:32,208 --> 00:33:34,458 Angel, don't keep yourself so busy. 276 00:33:34,541 --> 00:33:38,041 We barely even see you anymore. 277 00:33:39,208 --> 00:33:42,541 I feel like we don't have a daughter at home. 278 00:33:52,708 --> 00:33:58,375 Angel, I think it's time you start working at a bona fide law firm. 279 00:33:58,458 --> 00:34:00,625 I have connections. 280 00:34:00,708 --> 00:34:03,166 I can introduce you to them. 281 00:34:04,666 --> 00:34:07,208 I'm happy with the place I'm working at now. 282 00:34:11,541 --> 00:34:15,041 She's enjoying her time now. 283 00:35:47,666 --> 00:35:51,583 There are many fraudulent labor supply agencies from Indonesia 284 00:35:51,666 --> 00:35:57,166 that send hundreds of workers abroad without any provision or protection. 285 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 It's just horrible. 286 00:35:59,916 --> 00:36:03,041 They traffic humans worse than animals. 287 00:36:03,125 --> 00:36:06,750 Angel, Aminah doesn't have any corroborating witnesses. 288 00:36:06,833 --> 00:36:09,333 The employer can easily twist the facts 289 00:36:09,416 --> 00:36:12,708 and say that she ran away after she abused their children. 290 00:36:12,791 --> 00:36:14,708 Her employer tortured her. 291 00:36:14,791 --> 00:36:18,583 They treated her inhumanely. They even tortured her children. 292 00:36:18,666 --> 00:36:20,666 Yet they blame all that on Aminah. 293 00:36:21,333 --> 00:36:23,875 We've heard enough of these fabricated facts. 294 00:36:23,958 --> 00:36:24,958 Am I right? 295 00:37:01,833 --> 00:37:03,583 You wrote your address inside. 296 00:37:09,833 --> 00:37:11,041 I'm Martin. 297 00:37:12,875 --> 00:37:14,000 Angel. 298 00:37:40,041 --> 00:37:42,666 Angie, have you ever thought 299 00:37:46,625 --> 00:37:50,041 This may sound naive, 300 00:37:51,250 --> 00:37:54,833 but I didn't choose this job for the money. 301 00:37:55,583 --> 00:37:57,041 I feel... 302 00:37:57,916 --> 00:37:59,875 a sense of joy I can't explain. 303 00:38:01,041 --> 00:38:03,250 Every day, I get to help... 304 00:38:04,458 --> 00:38:08,083 people who are in need, oppressed, powerless. 305 00:38:22,041 --> 00:38:25,333 Why did you choose to become a cardiologist? 306 00:38:25,416 --> 00:38:26,833 When I was little, 307 00:38:27,458 --> 00:38:28,833 I had heart disease. 308 00:38:28,916 --> 00:38:32,125 I couldn't live or play like the other kids. 309 00:38:32,208 --> 00:38:36,333 If it weren't for my cardiologist, I would've ceased to exist. 310 00:38:37,125 --> 00:38:40,916 I thank God every day for the life I'm living. 311 00:38:41,000 --> 00:38:46,250 And that's what drove me to dedicate myself to be a cardiologist. 312 00:38:46,333 --> 00:38:49,166 It's to give people another chance to live. 313 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 It's for those with health issues like me. 314 00:38:52,208 --> 00:38:55,541 Now I appreciate what it means to be alive. 315 00:38:56,250 --> 00:38:57,291 Every minute of it. 316 00:40:53,208 --> 00:40:54,541 He's ten years old. 317 00:40:55,708 --> 00:40:57,416 He's in critical condition. 318 00:41:00,083 --> 00:41:02,583 He's waiting for a heart donor. 319 00:41:28,375 --> 00:41:30,041 Keep being you, okay? 320 00:41:31,208 --> 00:41:32,625 Don't ever change. 321 00:41:33,708 --> 00:41:34,791 Here. 322 00:41:42,000 --> 00:41:44,125 Angel, our client, Indah, has arrived. 323 00:41:44,208 --> 00:41:46,333 I've prepared everything. 324 00:41:46,416 --> 00:41:50,250 We've gathered all the files from the doctor, witnesses, teachers, 325 00:41:50,333 --> 00:41:53,875 and everyone who knows about the violence her husband committed 326 00:41:53,958 --> 00:41:55,875 against Indah and her children. 327 00:41:57,750 --> 00:41:58,750 - Okay. - Let's go. 328 00:41:58,833 --> 00:41:59,666 Let's go. 329 00:42:00,583 --> 00:42:04,458 What my husband did was way out of line, miss. 330 00:42:06,750 --> 00:42:09,000 I want to go back home to Indonesia. 331 00:42:10,541 --> 00:42:12,458 I can't stand it anymore. 332 00:42:16,333 --> 00:42:18,041 My poor children. 333 00:42:20,041 --> 00:42:21,916 They're too young for this. 334 00:42:23,708 --> 00:42:25,416 I can't take it anymore. 335 00:42:29,083 --> 00:42:31,083 Where's the money? 336 00:42:31,166 --> 00:42:32,375 Uncle, it's not here! 337 00:42:32,458 --> 00:42:34,541 You dare defy me? 338 00:42:37,208 --> 00:42:39,541 How could he hit his own children? 339 00:42:41,791 --> 00:42:42,833 I'm begging you. 340 00:42:54,916 --> 00:42:57,250 This is what you get for disobeying me! 341 00:43:04,583 --> 00:43:07,500 Only you can help me in these trying times. 342 00:43:10,708 --> 00:43:12,375 Thank you, Angel. 343 00:43:28,958 --> 00:43:32,750 Anton, where is heaven? 344 00:43:33,375 --> 00:43:34,958 Far up in the sky. 345 00:43:47,916 --> 00:43:50,041 Angel, are you okay? 346 00:44:33,833 --> 00:44:36,208 Hey, I need to talk to you. 347 00:44:45,291 --> 00:44:46,333 What's going on? 348 00:45:02,041 --> 00:45:03,666 I want to marry you, Angie. 349 00:45:05,541 --> 00:45:08,500 Is this for real or is this a joke? 350 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 It's for real. 351 00:45:15,041 --> 00:45:16,416 Your whole world is here. 352 00:45:16,958 --> 00:45:19,375 Your struggle. Your idealism. 353 00:45:20,166 --> 00:45:22,458 You've helped countless people here. 354 00:45:22,541 --> 00:45:24,458 This place is special to you. 355 00:47:38,500 --> 00:47:42,958 "Dear God, I miss Mommy and Daddy." 356 00:47:43,041 --> 00:47:47,208 "I only have my brother now." 357 00:47:47,291 --> 00:47:51,333 "He always looks out for me." 358 00:47:52,916 --> 00:47:57,416 "Dear God, please don't separate us." 359 00:47:58,000 --> 00:48:01,833 "I still want to be with my brother." 360 00:48:03,291 --> 00:48:08,250 "My brother and I want to live a happy life." 361 00:48:09,000 --> 00:48:13,708 "Dear God, I hope this letter reaches heaven." 362 00:48:14,416 --> 00:48:17,916 "Dear God, please make our wishes come true." 363 00:48:18,000 --> 00:48:19,541 "From Angel and Anton." 364 00:48:20,375 --> 00:48:22,041 Wipe your tears, okay? 365 00:48:22,125 --> 00:48:23,916 God will listen to your prayers. 366 00:48:47,791 --> 00:48:50,750 Have you thought this through, Angel? 367 00:48:54,750 --> 00:48:58,000 Does your family know about your plans? 368 00:49:01,041 --> 00:49:02,083 Martin? 369 00:49:08,541 --> 00:49:12,166 Actually, I've had this planned for a long time. 370 00:49:13,208 --> 00:49:17,000 But I haven't told them yet. I don't want them to worry about me. 371 00:49:24,625 --> 00:49:26,250 I need to know where he is. 372 00:49:27,083 --> 00:49:30,000 Otherwise, it will haunt me for the rest of my life. 373 00:49:31,125 --> 00:49:34,333 So I will tell them... 374 00:49:35,458 --> 00:49:40,583 that I'm going to work in Indonesia because that's the country I was born in. 375 00:49:50,500 --> 00:49:51,625 I... 376 00:49:52,916 --> 00:49:57,291 I've been dreaming about my brother every single night. 377 00:50:02,541 --> 00:50:06,583 And after all the suffering we've been through together, 378 00:50:08,000 --> 00:50:10,666 I need to see it for myself... 379 00:50:12,875 --> 00:50:14,250 that he's doing well. 380 00:50:49,416 --> 00:50:51,583 I will always support your decisions. 381 00:51:54,708 --> 00:51:56,875 Angel! 382 00:51:59,083 --> 00:52:01,083 I love your hairpin. 383 00:52:01,625 --> 00:52:03,958 Mommy gave it to me as a present. 384 00:52:25,666 --> 00:52:26,625 Thanks, miss. 385 00:52:34,958 --> 00:52:37,541 Miss, you shouldn't have given them money. 386 00:52:38,166 --> 00:52:39,416 They're lazy bums. 387 00:52:39,958 --> 00:52:43,041 - Do you think they're lazy? - Obviously. 388 00:52:43,125 --> 00:52:44,666 We work hard for a living. 389 00:52:45,958 --> 00:52:48,041 Meanwhile they take the easy way out. 390 00:52:48,125 --> 00:52:51,750 As kids, they're already like that. What will become of them? 391 00:53:30,125 --> 00:53:31,916 He's recovering at the moment. 392 00:53:32,625 --> 00:53:34,458 The operation was a success. 393 00:55:21,583 --> 00:55:23,583 - Thanks, sir. - Hey, kids. 394 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 For you. 395 00:55:26,000 --> 00:55:27,958 Do any of you know Mr. Rudi? 396 00:55:30,375 --> 00:55:33,083 - The one with the cane and the beard. - No idea. 397 00:55:34,333 --> 00:55:35,208 Thanks. 398 00:56:01,458 --> 00:56:04,833 RUDI THE CHILD TRAFFICKER FLED 399 00:56:13,333 --> 00:56:17,166 THE CHILD TRAFFICKER FLED FROM THE POLICE 400 00:56:31,916 --> 00:56:32,833 Angel, 401 00:56:33,666 --> 00:56:35,250 Lieutenant Joko is here. 402 00:56:35,333 --> 00:56:36,250 Okay. 403 00:56:41,291 --> 00:56:43,041 So? Any updates? 404 00:56:44,000 --> 00:56:48,416 We found one person who's suspected of being Rudi's former worker. 405 00:56:48,500 --> 00:56:49,583 We're not certain. 406 00:56:50,125 --> 00:56:51,791 Perhaps you recognize her. 407 00:57:00,708 --> 00:57:03,625 Just focus on obeying the rules here! 408 00:57:04,291 --> 00:57:05,958 Stop meddling. 409 00:57:06,041 --> 00:57:07,541 Mind your own business. 410 00:57:10,666 --> 00:57:12,125 Where can I find her? 411 00:57:33,791 --> 00:57:34,625 Ningsih? 412 00:57:40,041 --> 00:57:41,041 Ningsih? 413 00:57:42,916 --> 00:57:43,791 I'm Angel. 414 00:57:45,333 --> 00:57:47,541 We used to work under Mr. Rudi. 415 00:57:50,125 --> 00:57:51,458 Ningsih. 416 00:57:52,250 --> 00:57:53,500 Ningsih? 417 00:57:53,583 --> 00:57:54,833 Ningsih, please. 418 00:57:56,125 --> 00:57:57,833 I just want to ask about Anton. 419 00:57:57,916 --> 00:57:58,916 My brother. 420 00:58:14,125 --> 00:58:15,625 I don't want any trouble. 421 00:58:16,291 --> 00:58:18,250 And I want nothing to do with Rudi. 422 00:58:19,666 --> 00:58:21,750 I just want to know about Anton. 423 00:58:21,833 --> 00:58:24,375 I was hospitalized 15 years ago. 424 00:58:24,458 --> 00:58:26,875 I haven't heard anything about him since. 425 00:58:27,791 --> 00:58:30,166 - He just vanished. - You know better. 426 00:58:30,250 --> 00:58:32,958 You never know where these kids end up. 427 00:58:33,041 --> 00:58:36,916 I know, but you could at least tell me 428 00:58:37,666 --> 00:58:39,791 about his final moments in that house. 429 00:58:44,041 --> 00:58:45,541 That was a long time ago. 430 00:58:49,208 --> 00:58:51,375 Fifteen years is quite a long time. 431 00:58:51,458 --> 00:58:52,333 Ningsih, 432 00:58:53,041 --> 00:58:54,458 he's my brother. 433 00:58:55,458 --> 00:58:59,125 I will find him even if it takes me 100 years. 434 00:59:12,291 --> 00:59:13,750 Angel. 435 00:59:17,166 --> 00:59:18,541 Angel. 436 00:59:25,791 --> 00:59:28,750 Ningsih, if Angel gets better, 437 00:59:28,833 --> 00:59:30,250 please tell her... 438 00:59:31,166 --> 00:59:35,375 I'll come pick her up and bring her to our new parents' house. 439 00:59:35,458 --> 00:59:37,750 Please tell her that. 440 00:59:37,833 --> 00:59:38,750 I will. 441 00:59:38,833 --> 00:59:40,250 I will tell her that. 442 00:59:41,291 --> 00:59:42,833 You take care of yourself. 443 00:59:43,500 --> 00:59:44,708 Keep your chin up. 444 00:59:45,708 --> 00:59:46,958 Angel will get better. 445 00:59:47,625 --> 00:59:49,208 You'll see each other again. 446 01:00:22,791 --> 01:00:24,791 That was the last time I saw him. 447 01:00:45,208 --> 01:00:46,708 When you were hospitalized... 448 01:00:48,916 --> 01:00:51,375 the police searched Rudi's house. 449 01:00:54,625 --> 01:00:57,000 No one could afford your medical bill. 450 01:01:00,541 --> 01:01:01,375 Yeah. 451 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 My adoptive mother called the police... 452 01:01:08,416 --> 01:01:10,958 because Rudi never showed up at the hospital. 453 01:01:12,625 --> 01:01:14,250 That left him in a panic. 454 01:01:15,375 --> 01:01:17,125 Then he ran off with the kids. 455 01:01:19,083 --> 01:01:21,416 They didn't notice me running away. 456 01:01:25,083 --> 01:01:27,125 Do you know where Rudi is now? 457 01:01:32,625 --> 01:01:34,541 Ningsih, please. 458 01:01:38,125 --> 01:01:39,458 I don't know for sure. 459 01:01:40,166 --> 01:01:43,041 I heard rumors that he's somewhere in the city. 460 01:01:47,541 --> 01:01:48,708 Thank you. 461 01:01:49,416 --> 01:01:50,375 Angel, 462 01:01:51,958 --> 01:01:53,583 please don't get me involved. 463 01:01:55,208 --> 01:01:56,875 I want to live in peace. 464 01:03:25,875 --> 01:03:27,625 Where is Merpati Street? 465 01:03:30,583 --> 01:03:31,625 Where could it be? 466 01:03:32,708 --> 01:03:34,000 I can't find it. 467 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Here. 468 01:03:53,000 --> 01:03:54,083 Take it. 469 01:04:05,291 --> 01:04:06,458 You're so pale. 470 01:04:07,583 --> 01:04:08,750 Are you sick? 471 01:04:13,291 --> 01:04:14,625 Do you live around here? 472 01:04:18,583 --> 01:04:19,958 Where are your parents? 473 01:04:20,791 --> 01:04:23,416 I don't have any. They passed away. 474 01:04:25,583 --> 01:04:27,166 So, who do you live with? 475 01:04:28,500 --> 01:04:30,166 With my uncle. 476 01:04:32,625 --> 01:04:34,125 What's his name? 477 01:04:35,291 --> 01:04:36,666 Rudi. 478 01:04:46,958 --> 01:04:49,125 You're sick. I'll take you home. 479 01:05:25,291 --> 01:05:26,208 Go inside. 480 01:05:27,666 --> 01:05:28,541 Go inside. 481 01:05:35,708 --> 01:05:37,625 Hurry. Go inside. 482 01:05:56,750 --> 01:05:58,541 Excuse me. Good evening. 483 01:06:18,916 --> 01:06:20,958 Yes, what is it? 484 01:06:26,333 --> 01:06:28,666 I want to ask where Mr. Wirya lives. 485 01:06:32,833 --> 01:06:33,708 I don't know. 486 01:06:57,166 --> 01:06:59,833 I said I don't know. What are you waiting for? 487 01:07:00,375 --> 01:07:02,416 Sorry. Excuse me. 488 01:07:22,625 --> 01:07:23,916 I found the man! 489 01:07:25,958 --> 01:07:27,916 Yes, I'm sure! 490 01:07:28,000 --> 01:07:29,416 I never forgot his face. 491 01:07:30,666 --> 01:07:34,000 You have to take care of this soon before he runs again. 492 01:07:37,000 --> 01:07:39,875 Proof? What more proof do you need? 493 01:07:39,958 --> 01:07:44,583 Many street kids are working under him. That's enough to arrest him! 494 01:08:17,875 --> 01:08:18,875 It's ridiculous! 495 01:08:19,416 --> 01:08:20,708 I did nothing wrong! 496 01:08:21,916 --> 01:08:23,625 You can explain at the station. 497 01:08:24,375 --> 01:08:27,541 I'll explain everything! I'm absolutely innocent. 498 01:08:56,083 --> 01:08:57,041 Are you ready? 499 01:09:21,791 --> 01:09:23,041 Do you remember me? 500 01:09:24,291 --> 01:09:26,125 I came to your house last night. 501 01:09:26,208 --> 01:09:28,000 Do you know why you're detained? 502 01:09:28,083 --> 01:09:30,708 I did nothing wrong. Why am I detained? 503 01:09:30,791 --> 01:09:34,666 You're a suspect of underage child trafficking. 504 01:09:34,750 --> 01:09:36,875 I've never done such a thing. 505 01:09:38,041 --> 01:09:40,750 Miss, we're poor people. 506 01:09:42,375 --> 01:09:44,083 Our lives are miserable. 507 01:09:44,708 --> 01:09:46,250 I'm helping those kids out, 508 01:09:46,875 --> 01:09:49,125 so they can live in a better place. 509 01:09:49,208 --> 01:09:50,500 Is that wrong? 510 01:09:50,583 --> 01:09:52,583 By making them beg on the streets... 511 01:09:54,375 --> 01:09:55,750 perform on the streets... 512 01:09:57,458 --> 01:09:59,250 and giving the money to you! 513 01:09:59,333 --> 01:10:00,708 I never forced them to. 514 01:10:02,083 --> 01:10:03,833 They did it willingly. 515 01:10:04,791 --> 01:10:08,000 But, if they don't help me, how can I get the money 516 01:10:08,083 --> 01:10:09,750 to feed them? 517 01:10:10,916 --> 01:10:12,791 To buy medicine if they get sick? 518 01:10:14,458 --> 01:10:15,500 Miss... 519 01:10:18,250 --> 01:10:20,041 nothing is free in this world. 520 01:10:21,916 --> 01:10:24,541 - So you never force them? - No. 521 01:10:24,625 --> 01:10:27,333 You don't torment them if the money isn't enough? 522 01:10:27,416 --> 01:10:28,333 No. 523 01:10:28,416 --> 01:10:31,666 And if they fell sick, you'd pay for their treatment? 524 01:10:31,750 --> 01:10:33,750 - That's what you're saying? - Yes. 525 01:10:33,833 --> 01:10:35,083 You can ask them. 526 01:10:35,166 --> 01:10:36,958 I don't need to ask them. 527 01:10:40,541 --> 01:10:42,791 Fifteen years ago, 528 01:10:43,791 --> 01:10:45,333 I was in their position. 529 01:10:46,708 --> 01:10:48,375 Do you remember, Mr. Rudi? 530 01:10:50,750 --> 01:10:53,333 There were two children who were siblings. 531 01:10:55,083 --> 01:10:56,583 They lived in your house. 532 01:10:56,666 --> 01:11:00,875 Two kids who dreamed of having a better life. 533 01:11:01,708 --> 01:11:03,625 Their names were Anton and Angel. 534 01:11:04,458 --> 01:11:05,666 Anton is my brother. 535 01:11:07,125 --> 01:11:08,083 I'm Angel. 536 01:11:09,166 --> 01:11:10,166 Do you remember? 537 01:11:10,250 --> 01:11:12,708 I never had kids named Anton and Angel. 538 01:11:12,791 --> 01:11:16,083 You abandoned me at the hospital after an accident! 539 01:11:16,166 --> 01:11:17,000 Remember? 540 01:11:17,083 --> 01:11:19,500 - You have the wrong person. - Impossible! 541 01:11:19,583 --> 01:11:22,958 I'll never forget the person who separated me and my brother 542 01:11:23,041 --> 01:11:24,125 for 15 years! 543 01:11:24,208 --> 01:11:25,041 Where's Anton? 544 01:11:26,166 --> 01:11:27,791 Where is he? Don't lie to me! 545 01:11:27,875 --> 01:11:29,500 Where's my brother? 546 01:11:29,583 --> 01:11:31,416 Where did you take him? Answer me! 547 01:11:41,750 --> 01:11:43,083 I don't know him. 548 01:11:43,166 --> 01:11:45,500 Liar! Liar! 549 01:11:45,583 --> 01:11:47,541 He's lying! 550 01:11:47,625 --> 01:11:49,250 He knows where Anton is! 551 01:11:49,333 --> 01:11:51,666 He's lying! 552 01:11:51,750 --> 01:11:53,583 He knows where Anton is! 553 01:11:53,666 --> 01:11:56,291 He knows where Anton is! 554 01:11:56,833 --> 01:11:57,833 He's lying! 555 01:11:58,333 --> 01:12:00,500 He knows where Anton is! 556 01:12:35,041 --> 01:12:36,625 - Hello? - Hey. 557 01:12:38,000 --> 01:12:40,208 I'm sorry for only contacting you now. 558 01:12:46,250 --> 01:12:47,958 You must be really busy. 559 01:12:49,833 --> 01:12:51,541 I couldn't reach you. 560 01:13:03,125 --> 01:13:04,166 Sweetie, 561 01:13:23,666 --> 01:13:25,333 He had an attack this morning. 562 01:13:29,708 --> 01:13:32,791 His immune system rejected the transplanted heart. 563 01:15:22,291 --> 01:15:23,750 Why did you let him go? 564 01:15:25,125 --> 01:15:28,500 - Why did you release him? - Angel, calm down. 565 01:15:28,583 --> 01:15:29,541 Please sit down. 566 01:15:29,625 --> 01:15:32,458 How can I stay calm when that predator is free? 567 01:15:34,208 --> 01:15:36,541 We don't have enough proof to detain him. 568 01:15:36,625 --> 01:15:38,916 Proof? What about those children? 569 01:15:39,541 --> 01:15:41,125 Are they not proof? 570 01:15:41,208 --> 01:15:45,000 Not one of them say that they're being treated poorly by him. 571 01:15:45,083 --> 01:15:47,916 They claimed that they did it willingly 572 01:15:48,000 --> 01:15:50,333 without any torment or threats. 573 01:15:50,416 --> 01:15:51,541 You believe that? 574 01:15:51,625 --> 01:15:54,375 We should let things run according to the law. 575 01:15:55,125 --> 01:15:57,083 We'll keep on investigating this. 576 01:15:58,083 --> 01:16:00,458 We'll keep watch of Mr. Rudi. 577 01:16:03,125 --> 01:16:05,791 And the missing children? Where are they? 578 01:16:06,416 --> 01:16:08,250 Who will be responsible for them? 579 01:16:08,333 --> 01:16:13,458 At this second, there's no proof that Mr. Rudi took them. 580 01:16:13,541 --> 01:16:17,166 As for those who went missing, they ran away by themselves. 581 01:16:17,250 --> 01:16:18,500 That's a lie! 582 01:16:18,583 --> 01:16:20,375 How about my brother? 583 01:16:20,458 --> 01:16:24,458 He wouldn't leave me unconscious in the hospital alone! Impossible! 584 01:16:27,416 --> 01:16:30,791 Angel, this case is very personal to you. 585 01:16:31,916 --> 01:16:34,541 But you can't take action outside of the law. 586 01:16:39,208 --> 01:16:41,458 Have you ever looked into their eyes? 587 01:16:44,041 --> 01:16:46,166 Eyes that are filled with fear. 588 01:16:47,916 --> 01:16:49,291 Eyes that are threatened. 589 01:16:52,125 --> 01:16:56,291 Eyes that are screaming for help. 590 01:16:56,375 --> 01:16:58,333 But they don't know what to say. 591 01:17:32,875 --> 01:17:36,000 There are other ways, Angel. Have faith. 592 01:17:37,208 --> 01:17:39,833 You've helped many people. 593 01:17:41,375 --> 01:17:45,416 It's time for us to help you. 594 01:17:46,666 --> 01:17:49,791 We'll sue Mr. Rudi, first, 595 01:17:49,875 --> 01:17:53,333 with Tort law. 596 01:17:54,916 --> 01:18:01,500 Allegedly, he committed an unlawful act that caused your brother to go missing. 597 01:18:02,125 --> 01:18:07,375 If you can prove to the judges in court 598 01:18:07,958 --> 01:18:10,833 that there is evidence of an unlawful act, 599 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 the court can decide to arrest him. 600 01:18:23,416 --> 01:18:25,750 But, to reach that point, 601 01:18:26,375 --> 01:18:30,875 and in order to capture him, you'll need to have strong evidence. 602 01:18:31,500 --> 01:18:32,416 Okay? 603 01:18:50,916 --> 01:18:52,416 Why are you here? 604 01:18:52,500 --> 01:18:54,208 How did you know I live here? 605 01:18:55,250 --> 01:18:58,166 We need to talk about something important. 606 01:18:58,875 --> 01:18:59,958 Listen to me first! 607 01:19:00,041 --> 01:19:02,208 I've said I refuse to get involved! 608 01:19:02,291 --> 01:19:06,500 Please listen to me first! I'll stay here until you listen to me! 609 01:19:17,250 --> 01:19:18,750 I don't want any trouble. 610 01:19:19,416 --> 01:19:23,375 I left my past behind. I don't want to deal with that bastard. 611 01:19:24,291 --> 01:19:25,625 I need a witness. 612 01:19:27,458 --> 01:19:30,666 You experienced it yourself. So, why do you need me? 613 01:19:30,750 --> 01:19:32,000 It's not enough. 614 01:19:32,541 --> 01:19:33,916 I need a witness. 615 01:19:35,250 --> 01:19:37,041 I need a witness to back me up 616 01:19:37,125 --> 01:19:39,875 so that Rudi will be imprisoned for a long time! 617 01:19:41,208 --> 01:19:43,333 We need to save those children! 618 01:19:43,416 --> 01:19:46,250 Do you want them to feel what we felt back then? 619 01:19:46,333 --> 01:19:48,041 And become victims like us? 620 01:19:49,208 --> 01:19:52,500 Do you want to save them or look for Anton? 621 01:19:55,375 --> 01:19:58,333 Anton is gone. Let him go and live your life! 622 01:20:01,000 --> 01:20:02,458 What do you mean? 623 01:20:05,583 --> 01:20:06,833 What do you mean? 624 01:20:07,958 --> 01:20:10,250 - You better leave. - Why? 625 01:20:10,333 --> 01:20:12,958 - You should leave! - What did you mean by that? 626 01:20:13,041 --> 01:20:15,000 - Tell me! - I don't want any trouble. 627 01:20:15,083 --> 01:20:16,208 You should leave! 628 01:20:22,708 --> 01:20:23,791 Asep? 629 01:20:32,583 --> 01:20:33,583 Am I right? 630 01:20:34,833 --> 01:20:35,958 You're Asep, right? 631 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 I remember you. 632 01:20:43,416 --> 01:20:45,541 Asep and I escaped from his place. 633 01:20:46,833 --> 01:20:48,416 He helped me escape. 634 01:20:51,875 --> 01:20:54,458 He also had enough of him. 635 01:20:55,041 --> 01:20:57,166 The police is currently investigating. 636 01:20:59,416 --> 01:21:02,583 So, sooner or later, you will be arrested. 637 01:21:04,041 --> 01:21:06,875 Before that happens, you should turn yourself in. 638 01:21:07,583 --> 01:21:09,291 You can be a witness 639 01:21:09,375 --> 01:21:11,375 to expose Rudi's crimes. 640 01:21:12,833 --> 01:21:15,500 If you do that, you'll get a lighter sentence. 641 01:21:16,750 --> 01:21:18,250 And you'll be protected. 642 01:21:21,791 --> 01:21:22,666 Please, Angel. 643 01:21:23,208 --> 01:21:25,708 Don't involve us in this. 644 01:21:25,791 --> 01:21:29,541 If they arrest him, he'll be punished even more severely! 645 01:21:34,500 --> 01:21:35,583 Do you want 646 01:21:36,291 --> 01:21:38,791 to live the rest of your life as a fugitive? 647 01:21:57,166 --> 01:21:58,791 This is my number. 648 01:21:58,875 --> 01:22:00,208 You can reach me here. 649 01:22:01,083 --> 01:22:02,125 Please. 650 01:22:02,833 --> 01:22:04,291 Consider what I've said. 651 01:22:32,500 --> 01:22:33,416 Angel. 652 01:22:42,000 --> 01:22:44,125 Please don't report him to the police. 653 01:22:46,875 --> 01:22:49,000 Please don't make our lives harder... 654 01:22:59,791 --> 01:23:01,583 for our unborn child, Angel. 655 01:23:18,208 --> 01:23:22,125 Angel, someone named Asep is looking for you. 656 01:23:35,000 --> 01:23:35,916 Can I... 657 01:23:41,250 --> 01:23:44,250 hold you to your word? 658 01:23:44,833 --> 01:23:45,833 Yes. 659 01:23:50,208 --> 01:23:51,208 Okay. 660 01:23:59,458 --> 01:24:00,750 This is my old phone. 661 01:24:02,750 --> 01:24:03,708 You can take this. 662 01:24:04,625 --> 01:24:08,125 There are pictures of Rudi that you can use as evidence. 663 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 Ningsih told me... 664 01:24:43,416 --> 01:24:45,833 you were the last person who was with Anton. 665 01:24:53,291 --> 01:24:54,666 Where is he? 666 01:25:01,375 --> 01:25:02,333 Asep! 667 01:25:04,500 --> 01:25:05,833 Where is he? 668 01:25:05,916 --> 01:25:08,291 You need proof. That phone is all you need. 669 01:25:08,375 --> 01:25:09,750 Everything's in there. 670 01:25:10,333 --> 01:25:11,500 I'll get going. 671 01:25:11,583 --> 01:25:12,583 Asep! 672 01:25:13,166 --> 01:25:14,250 Asep, please. 673 01:25:15,750 --> 01:25:17,125 Fifteen years! 674 01:25:18,750 --> 01:25:20,250 Fifteen years. 675 01:25:20,958 --> 01:25:24,958 Every day, I'm haunted by the question of where he might be. 676 01:25:26,125 --> 01:25:27,500 I need an answer! 677 01:25:29,625 --> 01:25:32,000 You were the last person who was with him! 678 01:25:32,083 --> 01:25:33,916 Only you can help me. 679 01:25:36,000 --> 01:25:37,125 Please. 680 01:26:01,666 --> 01:26:02,958 Is this the place? 681 01:26:03,583 --> 01:26:05,166 Don't ask questions! 682 01:26:05,791 --> 01:26:06,750 Go inside! 683 01:26:09,666 --> 01:26:11,458 Your parents are waiting inside. 684 01:26:11,541 --> 01:26:12,375 Asep, 685 01:26:13,041 --> 01:26:14,333 if Angel cries, 686 01:26:15,208 --> 01:26:16,541 please come and find me. 687 01:26:17,208 --> 01:26:18,666 Please don't hit her. 688 01:26:19,791 --> 01:26:21,916 Please, Asep. 689 01:26:52,333 --> 01:26:53,500 It's okay. 690 01:26:55,166 --> 01:26:58,166 I still remember vividly how he looked at me. 691 01:27:02,375 --> 01:27:03,875 What kind of place was it? 692 01:27:11,125 --> 01:27:15,291 I never knew, Angel. My job was to take the kids there. 693 01:27:19,958 --> 01:27:21,375 Their adoptive parents? 694 01:27:27,708 --> 01:27:29,875 There was never any adoptive parent. 695 01:27:33,333 --> 01:27:35,000 What do you mean? 696 01:27:36,000 --> 01:27:39,416 - So, they... - My job was only to take them there. 697 01:27:39,500 --> 01:27:41,458 I didn't know what the place was. 698 01:27:43,000 --> 01:27:45,500 But, that day, his eyes were full of fear. 699 01:27:45,583 --> 01:27:47,208 I remember vividly. 700 01:27:50,000 --> 01:27:54,625 He was different from kids who were excited to meet their adoptive parents. 701 01:27:58,333 --> 01:28:00,250 It compelled me to go inside. 702 01:28:19,583 --> 01:28:22,000 What are you doing? Where are my parents? 703 01:28:28,000 --> 01:28:29,291 What are you doing? 704 01:28:29,791 --> 01:28:31,041 I'm not sick, Doctor! 705 01:28:31,958 --> 01:28:33,250 Where are my parents? 706 01:28:39,500 --> 01:28:42,000 I'm not sick. Why am I getting the injection? 707 01:28:45,791 --> 01:28:48,916 Don't be afraid. I'm just doing an examination. 708 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 It's okay. 709 01:28:51,041 --> 01:28:52,250 It won't take long. 710 01:29:00,333 --> 01:29:02,666 See? It doesn't hurt, right? 711 01:29:03,375 --> 01:29:04,666 Where are my parents? 712 01:29:09,291 --> 01:29:10,333 Angel. 713 01:29:10,958 --> 01:29:12,125 Angel. 714 01:29:12,666 --> 01:29:13,583 Angel. 715 01:29:14,541 --> 01:29:15,458 Angel. 716 01:29:16,291 --> 01:29:17,375 Angel. 717 01:29:18,416 --> 01:29:19,500 Angel. 718 01:29:28,333 --> 01:29:31,375 He called out your name, Angel... 719 01:29:32,833 --> 01:29:35,208 until he completely lost consciousness. 720 01:29:36,791 --> 01:29:37,833 Angel. 721 01:29:41,208 --> 01:29:42,250 Angel. 722 01:29:44,375 --> 01:29:45,500 Angel. 723 01:29:49,666 --> 01:29:50,750 Angel. 724 01:29:53,916 --> 01:29:56,166 What did they do to Anton, Asep? 725 01:30:01,541 --> 01:30:03,833 Asep, what did they do to him? 726 01:30:08,666 --> 01:30:11,666 What did they do to him, Asep? 727 01:30:11,750 --> 01:30:13,375 Don't make me say it, Angel. 728 01:30:13,458 --> 01:30:15,458 Asep, please! 729 01:30:15,541 --> 01:30:17,375 Asep, please! 730 01:30:17,458 --> 01:30:19,041 Please don't make me. 731 01:30:19,125 --> 01:30:22,083 - What did they do to him... - Okay! 732 01:31:25,333 --> 01:31:27,458 They cut his chest open. 733 01:31:29,500 --> 01:31:32,166 They took his heart. 734 01:31:35,500 --> 01:31:36,458 You're lying! 735 01:31:38,375 --> 01:31:40,000 No, you're lying! 736 01:31:49,291 --> 01:31:51,083 You're lying! 737 01:31:52,000 --> 01:31:54,625 I brought too many children there. 738 01:31:57,750 --> 01:31:58,875 Too many. 739 01:32:02,916 --> 01:32:05,000 Anton. 740 01:32:06,708 --> 01:32:08,458 Anton. 741 01:32:10,541 --> 01:32:13,291 Anton. 742 01:32:22,458 --> 01:32:23,833 Anton! 743 01:32:28,958 --> 01:32:31,375 {\an8}Do you know of any other location? 744 01:32:33,875 --> 01:32:37,083 {\an8}I only know of this place. 745 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 Only this place? 746 01:32:39,083 --> 01:32:41,583 Sorry, ma'am. You're not allowed to enter. 747 01:33:07,416 --> 01:33:10,916 This is for you. To remember me by. 748 01:33:18,541 --> 01:33:19,833 Thank you, Angel. 749 01:33:46,000 --> 01:33:50,458 The police have found corpses of children in an abandoned warehouse. 750 01:33:50,541 --> 01:33:52,708 The police are looking into this. 751 01:33:53,250 --> 01:33:57,333 They haven't released an official statement about this discovery. 752 01:33:57,416 --> 01:33:59,791 However, it appears that this case 753 01:33:59,875 --> 01:34:02,916 is related to human organ trafficking. 754 01:34:26,333 --> 01:34:28,583 I know where Anton is. 755 01:34:50,541 --> 01:34:52,875 INDUSTRIAL RELATIONS COURT CENTRAL JAKARTA 756 01:34:52,958 --> 01:34:56,000 That's a picture of kids who worked for Rudi. 757 01:34:56,083 --> 01:34:58,666 That's his old house. 758 01:34:58,750 --> 01:35:02,666 {\an8}What kind of punishment did he give them? 759 01:35:06,250 --> 01:35:07,208 All kinds. 760 01:35:08,958 --> 01:35:10,125 He caned them. 761 01:35:11,375 --> 01:35:12,500 He whipped them. 762 01:35:12,583 --> 01:35:15,291 He burned them with a hot metal rod and an iron. 763 01:35:15,875 --> 01:35:17,750 He dunked their heads into water. 764 01:35:23,708 --> 01:35:25,791 Please. 765 01:35:26,500 --> 01:35:30,500 Please settle down. 766 01:35:30,583 --> 01:35:32,041 Please carry on. 767 01:35:32,125 --> 01:35:33,166 Thank you, Judge. 768 01:35:34,416 --> 01:35:37,416 Did any of them ever get adopted? 769 01:35:42,833 --> 01:35:43,958 Please explain. 770 01:35:50,958 --> 01:35:52,708 When I was there, 771 01:35:53,625 --> 01:35:56,416 I never met any adoptive parent. 772 01:35:57,250 --> 01:36:01,791 I was just told to take those children to a warehouse. 773 01:36:04,208 --> 01:36:06,833 I saw it with my own eyes. 774 01:36:09,416 --> 01:36:12,416 There were too many children who were sent there. 775 01:36:14,125 --> 01:36:17,166 I don't know if they all ended up like Anton or not. 776 01:36:26,625 --> 01:36:27,875 One thing is for sure... 777 01:36:33,833 --> 01:36:35,166 that warehouse... 778 01:36:36,375 --> 01:36:38,083 is a slaughterhouse. 779 01:36:39,916 --> 01:36:42,750 - That's a lie! - I testify in the name of God. 780 01:36:43,833 --> 01:36:45,333 Judge, I swear! 781 01:36:45,416 --> 01:36:46,708 They must've paid you! 782 01:37:09,708 --> 01:37:10,541 Angel. 783 01:37:13,250 --> 01:37:14,958 Wait a minute, Mom, Dad. 784 01:37:20,750 --> 01:37:22,208 I'll testify. 785 01:37:26,416 --> 01:37:28,625 He needs to be severely punished. 786 01:37:30,916 --> 01:37:32,833 Maybe it's the only way... 787 01:37:36,291 --> 01:37:38,500 to keep my promise to Anton. 788 01:37:49,875 --> 01:37:50,916 Thank you. 789 01:37:56,666 --> 01:37:58,708 I'm almost done packing, sweetie. 790 01:38:03,000 --> 01:38:05,500 I can't wait to introduce you to my parents. 791 01:38:16,416 --> 01:38:17,875 I can't wait to see you. 792 01:38:42,916 --> 01:38:44,625 Does Martin know about this? 793 01:38:49,041 --> 01:38:51,250 I'll tell him when he gets here. 794 01:39:01,708 --> 01:39:03,333 {\an8}I was the oldest there. 795 01:39:04,000 --> 01:39:05,458 {\an8}I was 13 years old. 796 01:39:09,333 --> 01:39:11,541 I had lived there since I was ten. 797 01:39:12,708 --> 01:39:16,583 We were made to beg on the streets until we collected enough money. 798 01:39:17,958 --> 01:39:19,375 Then, we could go home. 799 01:39:20,000 --> 01:39:22,416 If not, we would be severely punished. 800 01:39:25,708 --> 01:39:29,000 Were you ever punished? 801 01:39:29,708 --> 01:39:30,625 Yes. 802 01:39:31,416 --> 01:39:33,666 Why were you punished? 803 01:39:33,750 --> 01:39:35,666 Because I didn't get enough money. 804 01:39:37,833 --> 01:39:40,666 Even if we were off by bit, we were still punished. 805 01:39:41,291 --> 01:39:42,333 Your Honor, 806 01:39:42,875 --> 01:39:45,666 we have evidence of violence on the witness' body. 807 01:39:47,041 --> 01:39:48,583 Does the witness object? 808 01:39:49,208 --> 01:39:50,125 No, Your Honor. 809 01:39:50,208 --> 01:39:53,416 Plaintiffs, please carry on. 810 01:39:53,500 --> 01:39:56,666 Will the defendant and his attorney please come forward. 811 01:40:10,916 --> 01:40:12,083 Return to your seats. 812 01:40:13,125 --> 01:40:14,083 Thank you. 813 01:40:22,541 --> 01:40:24,958 - Please carry on. - Thank you, Your Honor. 814 01:40:25,041 --> 01:40:29,958 Other than that, is there anything the defendant did to you? 815 01:41:05,708 --> 01:41:07,125 He often raped me. 816 01:41:10,333 --> 01:41:11,916 She's lying. 817 01:41:15,791 --> 01:41:18,625 I'd like to ask for everyone to settle down. 818 01:41:28,791 --> 01:41:31,083 When did he start raping you? 819 01:41:34,458 --> 01:41:36,125 Ever since I was 12. 820 01:41:37,416 --> 01:41:38,875 Objection, Your Honor! 821 01:41:39,416 --> 01:41:42,458 The witness is making up stories. 822 01:41:43,500 --> 01:41:47,541 This event happened more than 15 years ago 823 01:41:48,333 --> 01:41:50,375 when the witness was a child. 824 01:41:50,458 --> 01:41:54,583 So, this is merely a made-up story. 825 01:41:54,666 --> 01:41:58,000 We know how hard life must be for street children. 826 01:41:58,625 --> 01:42:02,875 If what she said can't be proven, 827 01:42:03,666 --> 01:42:07,250 all of her testimony is invalid! 828 01:42:07,791 --> 01:42:10,125 I can prove that I was raped, Your Honor. 829 01:42:17,000 --> 01:42:19,208 The first time he raped me... 830 01:42:21,750 --> 01:42:22,833 I resisted. 831 01:42:26,875 --> 01:42:29,333 I took a scissor and cut his thigh. 832 01:42:35,416 --> 01:42:37,875 Then, I was hit until I fainted. 833 01:42:41,750 --> 01:42:43,625 I'm sure the scar is still there. 834 01:42:44,833 --> 01:42:46,416 You can check, Your Honor. 835 01:43:40,875 --> 01:43:43,625 Will the defendant please rise. 836 01:43:48,208 --> 01:43:50,916 The verdict, in the name of justice, 837 01:43:51,000 --> 01:43:53,500 based on the belief in the one and only God, 838 01:43:53,583 --> 01:43:58,666 {\an8}and considering the overwhelming evidence, 839 01:43:58,750 --> 01:44:02,291 {\an8}the Court found 840 01:44:02,375 --> 01:44:09,041 {\an8}the defendant, Rudianto Kurniawan, guilty 841 01:44:09,833 --> 01:44:15,333 in the death of 15 children. 842 01:44:16,208 --> 01:44:23,166 We hereby sentenced Rudianto Kurniawan to life in prison. 843 01:44:26,833 --> 01:44:28,291 I'm innocent, Your Honor! 844 01:44:28,958 --> 01:44:30,583 I'm innocent, Your Honor! 845 01:44:31,541 --> 01:44:34,208 Your Honor, I'm innocent! 846 01:44:34,291 --> 01:44:35,750 I'm innocent! 847 01:44:35,833 --> 01:44:40,000 How many lives were saved because of me? 848 01:44:40,083 --> 01:44:43,916 How many street children who lived well, 849 01:44:44,000 --> 01:44:47,000 who didn't die in vain and got to go to heaven? 850 01:44:47,083 --> 01:44:48,541 It's all because of me! 851 01:44:48,625 --> 01:44:50,041 You don't know anything! 852 01:44:50,125 --> 01:44:53,541 You've never lived in poverty! You never had to struggle! 853 01:44:53,625 --> 01:44:55,333 No one knows anything! 854 01:44:55,416 --> 01:44:56,541 All of you! 855 01:44:56,625 --> 01:45:00,333 You're all stupid! I paid you! 856 01:45:00,416 --> 01:45:01,375 Stupid! 857 01:45:03,250 --> 01:45:04,208 You! 858 01:45:04,833 --> 01:45:06,208 You, Angel! 859 01:45:06,291 --> 01:45:08,375 You think you can get away with this? 860 01:45:08,458 --> 01:45:09,750 Just you wait and see! 861 01:45:30,583 --> 01:45:31,916 Take care of yourself. 862 01:45:35,500 --> 01:45:36,875 Take care of our child. 863 01:45:42,500 --> 01:45:45,250 Angel, please take care of Ningsih. 864 01:45:45,333 --> 01:45:46,750 You don't have to worry. 865 01:45:51,000 --> 01:45:51,875 Thank you. 866 01:46:14,833 --> 01:46:17,000 Among the bodies that we found, 867 01:46:17,083 --> 01:46:19,708 the youngest one is Anton. 868 01:46:20,708 --> 01:46:22,375 There wasn't anyone after him. 869 01:46:24,125 --> 01:46:28,791 We also have the names of people who were associated with Rudi. 870 01:46:30,125 --> 01:46:33,083 But, we're still in the process of looking into that. 871 01:46:36,958 --> 01:46:39,125 Excuse me, sir. Everyone's ready. 872 01:46:39,208 --> 01:46:40,250 Okay. 873 01:46:40,875 --> 01:46:42,583 - Excuse me for awhile. - Yes. 874 01:47:22,041 --> 01:47:24,083 A few days ago, 875 01:47:24,958 --> 01:47:26,958 the police came over. 876 01:47:27,750 --> 01:47:29,458 They asked the same thing. 877 01:47:31,416 --> 01:47:35,541 We told them the truth. 878 01:47:37,250 --> 01:47:40,333 We're deeply sorry for what happened to your brother. 879 01:47:41,375 --> 01:47:43,916 However, it all happened without us knowing. 880 01:47:44,000 --> 01:47:47,833 There was someone in the hospital who offered his help. 881 01:47:49,041 --> 01:47:54,000 It didn't cross our minds that they'd commit such a crime. 882 01:47:54,083 --> 01:47:56,791 At that time, all we wanted to do was... 883 01:47:58,208 --> 01:48:00,500 As parents, 884 01:48:00,583 --> 01:48:06,291 we'd do anything for our child who was dying. 885 01:48:17,166 --> 01:48:19,291 May I use the restroom? 886 01:48:19,375 --> 01:48:22,333 Yes. Just go over there. It's to the right. 887 01:49:07,916 --> 01:49:10,333 Hello, you're my son's new friends, right? 888 01:49:10,416 --> 01:49:13,125 He talked about you all day. 889 01:49:13,208 --> 01:49:14,875 Let's take a picture together. 890 01:49:16,166 --> 01:49:17,833 Okay, stay there. 891 01:49:17,916 --> 01:49:20,375 One, two, three. 892 01:49:34,208 --> 01:49:35,250 Angel. 893 01:49:37,458 --> 01:49:38,750 This is your son? 894 01:49:39,333 --> 01:49:40,250 Yes. 895 01:49:45,583 --> 01:49:47,083 That's him as an adult. 896 01:49:55,000 --> 01:49:57,416 He has my brother's heart? 897 01:49:59,208 --> 01:50:00,166 Yes. 898 01:50:01,875 --> 01:50:03,375 Please forgive him, Angel. 899 01:50:04,833 --> 01:50:07,666 It's not his fault. He doesn't know anything. 900 01:51:01,000 --> 01:51:01,916 Angel, 901 01:51:04,208 --> 01:51:05,750 he came to see you again. 902 01:51:07,083 --> 01:51:08,458 Tell him I'm not here. 903 01:51:09,041 --> 01:51:13,083 I told him that yesterday. How can I say that again? 904 01:51:14,958 --> 01:51:16,791 Tell him I no longer work here. 905 01:51:20,291 --> 01:51:21,208 Angel. 906 01:51:59,208 --> 01:52:03,208 The number you've reached is not active... 907 01:52:17,416 --> 01:52:18,625 Well, miss? 908 01:52:19,625 --> 01:52:21,500 She's not here. 909 01:52:27,000 --> 01:52:28,916 Did she tell you where she went? 910 01:52:30,541 --> 01:52:31,791 No, I'm sorry. 911 01:52:36,291 --> 01:52:38,791 - Can I ask you a favor? - Sure. 912 01:52:38,875 --> 01:52:41,541 Please tell her that I came to see her. 913 01:52:41,625 --> 01:52:44,291 - I have something important to say. - Okay. 914 01:52:44,375 --> 01:52:45,625 - Please. - Yes. 915 01:52:51,333 --> 01:52:52,875 - Excuse me. - Okay. 916 01:53:27,916 --> 01:53:29,541 If you receive my message, 917 01:53:35,958 --> 01:53:39,125 please let me know when I can see you. 918 01:53:52,750 --> 01:53:55,291 Give me a chance to talk to you. 919 01:53:56,250 --> 01:53:57,833 Give me a chance. 920 01:54:22,416 --> 01:54:25,833 I'm going back home. Until we meet again. 921 01:55:00,291 --> 01:55:03,958 - What is four plus one? - Five! 922 01:55:05,083 --> 01:55:06,416 How about this? 923 01:55:11,000 --> 01:55:12,541 Six! 924 01:55:13,166 --> 01:55:15,500 Six! 925 01:55:34,583 --> 01:55:37,375 Anton wouldn't want to see you like this, Angel. 926 01:55:40,875 --> 01:55:42,708 He would want you to be happy. 927 01:55:45,791 --> 01:55:47,791 You deserve to be happy. 928 01:55:51,708 --> 01:55:54,958 I'm the one who doesn't deserve to live on your suffering. 929 01:55:57,541 --> 01:55:58,708 Please tell me. 930 01:56:00,583 --> 01:56:02,166 What should I do? 931 01:56:04,041 --> 01:56:05,833 Anything to make you happy. 932 01:56:07,041 --> 01:56:08,875 To lessen your misery. 933 01:56:12,416 --> 01:56:15,000 Anything that I can do to erase my sin. 934 01:56:18,791 --> 01:56:20,083 My parents' sin. 935 01:56:28,625 --> 01:56:31,625 If you want this heart back, 936 01:56:34,125 --> 01:56:35,583 I will give it to you. 937 01:56:40,000 --> 01:56:41,958 If it's the only way 938 01:56:43,750 --> 01:56:45,458 to make you happy, 939 01:56:49,916 --> 01:56:51,708 to heal the wound in your heart, 940 01:56:54,041 --> 01:56:55,375 I will do it. 941 01:57:07,458 --> 01:57:09,208 I can't do that to you. 942 01:57:14,125 --> 01:57:16,125 You're a good person. I know that. 943 01:57:16,916 --> 01:57:18,125 It's not your fault. 944 01:57:31,208 --> 01:57:32,541 I'm sorry, Angel. 945 01:57:37,291 --> 01:57:42,625 Anton, promise me you won't leave me. 946 01:58:46,083 --> 01:58:48,125 Angel, you don't need to be scared. 947 01:58:49,833 --> 01:58:51,875 I will never leave you. 948 01:58:54,083 --> 01:58:55,416 We'll always be together. 949 01:58:58,333 --> 01:58:59,458 I promise. 63486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.