Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,487 --> 00:00:07,787
Wow, you're right!
They're cute!!
2
00:00:08,325 --> 00:00:10,054
See, just like I told you!
3
00:00:10,127 --> 00:00:12,027
When did you find them?
4
00:00:12,096 --> 00:00:13,563
About a week ago.
5
00:00:13,631 --> 00:00:17,158
They come around
here every winter.
6
00:00:17,635 --> 00:00:20,604
Swans come all the
way here from Siberia!
7
00:00:20,671 --> 00:00:23,162
Move! Out of my way!!
8
00:00:23,874 --> 00:00:25,171
W-What's that!?
9
00:00:25,442 --> 00:00:26,670
He's headed our way!
10
00:00:28,579 --> 00:00:30,103
Look out!
11
00:00:37,121 --> 00:00:39,646
He's flying!?
12
00:00:42,159 --> 00:00:44,320
No, he's falling!!
13
00:00:48,966 --> 00:00:51,992
Hey! Are you all right!?
14
00:00:55,172 --> 00:00:56,332
That boy...
15
00:00:56,407 --> 00:00:57,840
He's from the next class over...
16
00:00:58,776 --> 00:01:00,107
Hiroki!
17
00:01:00,177 --> 00:01:01,804
You're Hiroki, right??
18
00:01:29,874 --> 00:01:33,244
I'm sorry that I'm not honest.
Gomen ne sunao ja nakute
19
00:01:33,244 --> 00:01:36,714
I can say that in my dreams.
Yume no naka nara ieru
20
00:01:36,714 --> 00:01:40,117
My thoughts are about to short-circuit.
Shikou kairo wa SHORT sunzen
21
00:01:40,117 --> 00:01:43,654
I want to see you right now.
Ima sugu aitai yo
22
00:01:43,654 --> 00:01:46,824
It makes me want to cry, this moonlight.
Nakitaku naru you na MOONLIGHT
23
00:01:46,824 --> 00:01:50,261
And I can't make a call at midnight.
Denwa mo dekinai MI DNIGHT
24
00:01:50,261 --> 00:01:53,697
Because I'm naive, what should I do?
Datte junjou doushiyou
25
00:01:53,697 --> 00:01:57,334
My heart is a kaleidoscope.
HEART wa mangekyou
26
00:01:57,334 --> 00:02:04,041
Guided by the light of the moon...
Tsuki no hikari ni michibikare
27
00:02:04,041 --> 00:02:10,648
...we meet each other again and again.
Nando mo meguri au
28
00:02:10,648 --> 00:02:14,084
By counting the constellations' blinking...
Seiza no matataki kazoe
29
00:02:14,084 --> 00:02:17,354
...we forecast the outcome of this love.
Uranau koi no yukue
30
00:02:17,354 --> 00:02:20,925
We were born in the same country.
Onaji kuni ni umaretano
31
00:02:20,925 --> 00:02:24,461
MI RACLE ROMANCE
32
00:02:24,461 --> 00:02:27,731
I believe in it.
Shinjite iruno
33
00:02:27,731 --> 00:02:30,598
MI RACLE ROMANCE
34
00:02:43,847 --> 00:02:45,747
A handmade airplane?
35
00:02:45,950 --> 00:02:48,248
Yeah. It's my dream.
36
00:02:48,319 --> 00:02:52,278
To fly the skies freely with an
airplane that I made by myself...
37
00:02:52,356 --> 00:02:53,516
An airplane...
38
00:02:53,590 --> 00:02:55,751
You mean that bike?
39
00:02:56,160 --> 00:02:58,788
It's not a bike!
It's the Saint Louis!
40
00:02:58,862 --> 00:03:04,300
You know, if a bike could fly,
the sky would be full of airplanes!
41
00:03:05,002 --> 00:03:07,869
I'm sure that my Saint Louis will fly!
42
00:03:07,938 --> 00:03:10,702
I did everything from the design
to the building all by myself!
43
00:03:10,774 --> 00:03:12,207
There's no way that it wouldn't fly!
44
00:03:12,276 --> 00:03:16,645
But, just now, the Saint Louis
fell really hard, right?
45
00:03:18,949 --> 00:03:20,314
What was that for!?
46
00:03:20,384 --> 00:03:24,650
Kyusuke, you idiot!
You don't understand a guy's ambitions!?
47
00:03:24,722 --> 00:03:26,121
You don't have to hit me!
48
00:03:26,190 --> 00:03:28,090
But, he's so cool...
49
00:03:28,158 --> 00:03:29,216
Cool?
50
00:03:29,727 --> 00:03:32,195
I think it's amazing that he can
be so engrossed into something!
51
00:03:32,262 --> 00:03:33,764
I love things like that!
52
00:03:33,764 --> 00:03:35,065
LOVE
53
00:03:35,065 --> 00:03:36,225
LOVE
L-Love...
54
00:03:36,467 --> 00:03:38,367
Hiroki, do your best!
55
00:03:38,435 --> 00:03:40,528
This is my dream...
56
00:03:40,604 --> 00:03:44,870
I want it to come true with
just me and my Saint Louis...
57
00:03:45,209 --> 00:03:46,676
Thanks for this.
58
00:03:46,744 --> 00:03:48,507
U-Um...
59
00:03:48,846 --> 00:03:51,007
Leave him alone.
60
00:03:54,852 --> 00:03:56,012
What's with him?
61
00:03:56,086 --> 00:03:58,384
Strange.
62
00:04:01,125 --> 00:04:04,288
Maybe... he's wondering ifhe's doing the right thing.
63
00:04:04,361 --> 00:04:06,022
Wondering?
64
00:04:06,096 --> 00:04:09,998
Yes. He doesn't know himselfhow to make an airplane fly.
65
00:04:10,067 --> 00:04:13,525
That's why he gets upset,and thinks about it all by himself.
66
00:04:14,238 --> 00:04:18,538
I'm sure what he needs are friendswho will share his dream with him.
67
00:04:19,009 --> 00:04:21,807
I wish we could be those friends...
68
00:04:21,879 --> 00:04:24,643
I think I'll go cheer
him on again tomorrow!
69
00:04:24,715 --> 00:04:26,774
I want to see him, too...
70
00:04:26,850 --> 00:04:30,286
When Hiroki's airplane flies...
71
00:04:31,021 --> 00:04:33,546
I'm the inabitant ofthe world of dreams...
72
00:04:35,059 --> 00:04:37,823
In this world...
73
00:04:39,463 --> 00:04:43,058
... I can't fly freely in the skies.
74
00:04:44,968 --> 00:04:46,902
The world of dreams...
75
00:04:48,439 --> 00:04:51,567
Where is the world of dreams?
76
00:04:52,109 --> 00:04:54,577
Where in the world...
77
00:04:56,513 --> 00:04:59,004
...are you??
78
00:05:06,590 --> 00:05:08,080
All right!
79
00:05:08,625 --> 00:05:10,354
I'll show you, Pegasus!
80
00:05:10,427 --> 00:05:11,985
Hiroki's airplane...
81
00:05:12,062 --> 00:05:13,324
B-But...
82
00:05:13,397 --> 00:05:15,592
Don't worry! Leave it to me!
83
00:05:15,666 --> 00:05:17,065
Chibiusa!!
84
00:05:17,134 --> 00:05:20,103
W-What!? Coming into a lady's
room without knocking...!!
85
00:05:20,437 --> 00:05:24,100
You were having a secret lovey-dovey phone
call with Mamo-chan just now, werert you!?
86
00:05:24,475 --> 00:05:25,908
I wasrt doing such a thing!
87
00:05:27,277 --> 00:05:29,108
You just said "such a thing"!!
88
00:05:29,179 --> 00:05:32,842
Mamo-chars house is busy no
matter how many times I call him!
89
00:05:32,916 --> 00:05:36,374
And then, I heard a guy's
voice from this room...
90
00:05:36,453 --> 00:05:40,116
Mamo-chan is so cruel...
talking with someone like Chibiusa...
91
00:05:40,190 --> 00:05:42,420
Chibiusa! 'Fess up!!
92
00:05:42,659 --> 00:05:46,425
Wasrt today Mamo-chars day to
log into the computer network?
93
00:05:46,497 --> 00:05:47,395
Was it...?
94
00:05:47,464 --> 00:05:50,627
You said so this afternoon.
95
00:05:52,102 --> 00:05:53,763
That's right...
96
00:05:53,837 --> 00:05:56,305
Sheesh... I'm going to
sleep now, so get out!
97
00:05:57,474 --> 00:06:00,034
Sorry about that. Good night!
98
00:06:00,277 --> 00:06:01,972
Good night.
99
00:06:06,083 --> 00:06:10,452
You, Pegasus, are a secret
just between the two of us.
100
00:06:16,593 --> 00:06:18,788
Zirconia...
101
00:06:18,862 --> 00:06:22,559
You still haven't found the Pegasus!?
102
00:06:22,799 --> 00:06:28,066
However... those little wenches
aren't as useful as I thought...
103
00:06:28,305 --> 00:06:30,432
Damn the Sailor Soldiers...
104
00:06:30,507 --> 00:06:32,805
All right, prepare yourselves for the battles!
105
00:06:32,876 --> 00:06:35,970
Don't repeat the same
mistakes over and over!!
106
00:06:36,346 --> 00:06:37,472
Yes!!
107
00:06:39,483 --> 00:06:42,748
So this is the next target...
108
00:06:43,954 --> 00:06:47,219
Not too snappy... A guy, huh?
109
00:06:47,658 --> 00:06:50,650
If you don't want to, you don't have to go.
110
00:06:50,727 --> 00:06:52,524
I didn't say I wasrt going!
111
00:06:52,596 --> 00:06:54,723
You looked like you didn't want to.
112
00:06:54,798 --> 00:06:56,789
Y-You know...
113
00:06:57,768 --> 00:07:00,259
I wouldn't mind going...
114
00:07:00,537 --> 00:07:01,561
You too, Pallapalla?
115
00:07:01,638 --> 00:07:03,970
Then, we'll duke it out
using rock-paper-scissors.
116
00:07:04,041 --> 00:07:07,135
Too bad!
I'm keeping this one!!
117
00:07:07,211 --> 00:07:09,076
When was that decided!?
118
00:07:09,146 --> 00:07:10,238
See?
119
00:07:11,014 --> 00:07:13,244
When did you find the time...?
120
00:07:13,617 --> 00:07:17,781
Well, that's how it is,
so take a nice long bath!
121
00:07:18,288 --> 00:07:20,756
There was that trick...
122
00:07:29,199 --> 00:07:31,861
That's Hiroki's airplane.
123
00:07:31,935 --> 00:07:33,334
Pegasus, can you see?
124
00:07:33,403 --> 00:07:37,772
Yes. It is really amazing thathe's doing it all by himself...
125
00:07:38,141 --> 00:07:42,601
Yeah. It broke so much yesterday,
and it's already fixed...
126
00:07:42,679 --> 00:07:45,011
Hiroki is really ambitious.
127
00:07:45,082 --> 00:07:47,573
What are you mumbling to yourself?
128
00:07:47,651 --> 00:07:48,879
How did you know I was here...?
129
00:07:49,519 --> 00:07:53,455
Don't underestimate the information
net of your lovely "sister", Usagi!
130
00:07:53,523 --> 00:07:54,182
Yo!
131
00:07:54,258 --> 00:07:56,886
We wanted to see
the Saint Louis as well.
132
00:07:58,462 --> 00:08:00,430
That's the man-powered airplane?
133
00:08:00,497 --> 00:08:02,124
It's just a bike.
134
00:08:02,199 --> 00:08:03,928
It's an airplane!
135
00:08:04,001 --> 00:08:05,400
He has a good ear...
136
00:08:05,736 --> 00:08:08,603
That's an amazing dream,
a man-powered airplane...
137
00:08:08,672 --> 00:08:09,468
Isn't it?
138
00:08:09,539 --> 00:08:11,404
Oh, it looks like it's finally taking off.
139
00:08:32,296 --> 00:08:33,627
Hiroki, hang in there!
140
00:08:38,135 --> 00:08:39,363
Hiroki, do your best!
141
00:08:44,875 --> 00:08:46,035
Did he do it...!?
142
00:08:54,318 --> 00:08:54,807
Hiroki!
143
00:09:01,091 --> 00:09:03,821
Hiroki, are you all right?
144
00:09:04,494 --> 00:09:06,587
Why won't it fly?
145
00:09:06,663 --> 00:09:07,595
Can I take a look?
146
00:09:07,664 --> 00:09:09,461
Here, Ami.
147
00:09:09,533 --> 00:09:12,730
It's all right. Just leave it to Ami!
148
00:09:12,803 --> 00:09:16,239
Amazing! You really did put a lot of
effort in getting it this far by yourself!
149
00:09:16,306 --> 00:09:21,471
I think all you need to do is generate more
lift, and strengthen the frames on the wings...
150
00:09:21,545 --> 00:09:24,241
That, and he's a little out of shape.
151
00:09:24,314 --> 00:09:25,872
Well, that's true...
152
00:09:25,949 --> 00:09:29,350
Hiroki does have that
"feminine boy" look...
153
00:09:29,553 --> 00:09:31,578
Why don't you just
make it a two-seater?
154
00:09:31,655 --> 00:09:34,522
I agree! Leave it to me!
155
00:09:34,591 --> 00:09:36,718
You're too heavy!
156
00:09:36,793 --> 00:09:38,351
Rei, you're a meanie.
157
00:09:38,528 --> 00:09:40,018
Then I'll get on it!
158
00:09:40,097 --> 00:09:41,496
Chibiusa, you're amazing!
159
00:09:41,565 --> 00:09:43,123
Stop it.
160
00:09:43,200 --> 00:09:46,601
Stop it! This is my dream,
and mine alone! Leave me alone!!
161
00:09:46,970 --> 00:09:49,996
You know, the reason why you keep failing
is because you keep saying things like that!!
162
00:09:51,408 --> 00:09:56,243
Don't' be so cheap!
All men have this dream to fly in the skies!
163
00:09:56,780 --> 00:10:01,217
The Wright brothers were able to fly because
the two of them combined their powers!
164
00:10:01,284 --> 00:10:02,444
Just kidding.
165
00:10:02,519 --> 00:10:05,010
You can trust us, you know.
166
00:10:05,422 --> 00:10:07,253
Thanks, Kyusuke.
167
00:10:07,891 --> 00:10:10,587
Idiot, don't thank me.
168
00:10:10,660 --> 00:10:11,752
Let's do our best!
169
00:10:15,966 --> 00:10:18,628
That's great... a friendship between guys...
170
00:10:19,503 --> 00:10:22,097
Friendship...
171
00:10:22,539 --> 00:10:24,564
And so, if we put this here...
172
00:10:24,641 --> 00:10:25,573
Yeah...
173
00:10:25,642 --> 00:10:29,009
It's good to have a friend that
you can talk about anything to.
174
00:10:29,079 --> 00:10:31,809
Someone you can talkabout anything to... a friend.
175
00:10:34,084 --> 00:10:37,576
Pegasus, we're friends, right!?
176
00:10:39,055 --> 00:10:41,285
Do you not like me?
177
00:10:41,358 --> 00:10:43,588
I like you, Pegasus.
178
00:10:43,660 --> 00:10:46,094
I thought that I told you
everything about me...
179
00:10:46,530 --> 00:10:50,591
But what about you, Pegasus?
I don't know anything about you!
180
00:10:51,001 --> 00:10:53,595
You never tell me anything!
181
00:10:54,371 --> 00:10:58,102
I'm sorry, I can't tell you just now.
182
00:10:58,408 --> 00:10:59,739
Why?
183
00:10:59,810 --> 00:11:03,746
I am here right in front of your eyes...Isn't that enough?
184
00:11:03,814 --> 00:11:06,612
If you're my friend, you should
be able to tell me anything.
185
00:11:06,683 --> 00:11:10,119
You really don't think that
I'm your friend, do you!?
186
00:11:10,454 --> 00:11:13,787
If you can't believe in me...
187
00:11:14,624 --> 00:11:17,889
... I can't be at your side.
188
00:11:18,428 --> 00:11:19,395
Wait!!
189
00:11:19,463 --> 00:11:22,796
Please... believe in me.
190
00:11:26,937 --> 00:11:27,869
Wait!
191
00:11:27,938 --> 00:11:30,805
Come back, Pegasus!!
192
00:12:03,707 --> 00:12:06,198
Pegasus...
193
00:12:06,276 --> 00:12:09,803
Why won't you answer anything?
194
00:12:10,514 --> 00:12:12,914
Why did you disappear?
195
00:12:13,116 --> 00:12:17,075
Were we really not friends after all?
196
00:12:17,153 --> 00:12:20,213
I thought we had understood each other...
197
00:12:20,290 --> 00:12:21,882
Chibiusa.
198
00:12:21,958 --> 00:12:24,153
What's wrong?
You're out rather late.
199
00:12:24,361 --> 00:12:25,350
Mamo-chan...
200
00:12:25,428 --> 00:12:28,829
Come on, let's go home.
I'll walk you back.
201
00:12:32,202 --> 00:12:33,499
Mamo-chan...
202
00:12:33,570 --> 00:12:36,733
Have you ever gotten into
an argument with Usagi?
203
00:12:37,140 --> 00:12:39,335
Can you tell her everything
you thought about?
204
00:12:39,409 --> 00:12:42,640
Well, I don't have to hold
back against her now.
205
00:12:42,712 --> 00:12:45,840
And, Usako, as you can tell,
is the type that can't hide anything...
206
00:12:46,583 --> 00:12:51,179
That's true... you and Usagi are
more than just friends, Mamo-chan...
207
00:12:51,254 --> 00:12:52,380
Chibiusa?
208
00:12:52,455 --> 00:12:54,116
Chibiusa!?
209
00:12:54,591 --> 00:12:55,615
Usagi!
210
00:12:56,192 --> 00:12:57,318
I've been looking for you!
211
00:12:57,394 --> 00:12:59,624
Come on, it's late... let's go home.
212
00:13:00,497 --> 00:13:01,521
NO!
213
00:13:01,598 --> 00:13:02,496
What's wrong?
214
00:13:02,566 --> 00:13:03,555
Stop it!
215
00:13:03,633 --> 00:13:05,692
It's something that you wouldn't
understand anyway, Usagi!
216
00:13:05,769 --> 00:13:09,637
You're always like that! Peeking into
people's rooms, seeing how I'm doing...
217
00:13:09,706 --> 00:13:12,937
I was just doing so because you've
been acting strangely, Chibiusa...
218
00:13:13,009 --> 00:13:14,840
So I thought that you had
something worrying you...
219
00:13:14,911 --> 00:13:17,141
I'm telling you that you
didn't need to do that!
220
00:13:17,213 --> 00:13:20,478
There are things that I can't tell you...
221
00:13:20,884 --> 00:13:23,478
I'm sorry, I can't tell you just now.
222
00:13:24,487 --> 00:13:28,218
Pegasus has things he can't say, too...
223
00:13:32,295 --> 00:13:35,492
I'll go on ahead... I'll be waiting.
224
00:13:48,378 --> 00:13:50,710
All right, we're going to do this today!!
225
00:13:50,780 --> 00:13:52,748
Just you watch, Chibiusa!
226
00:13:52,816 --> 00:13:55,751
I had Kyusuke help me
remodel this after that...
227
00:13:56,286 --> 00:13:59,346
I also followed the advice that
Ami and everyone else gave me.
228
00:13:59,422 --> 00:14:01,549
It really is a good
feeling to have friends...
229
00:14:01,625 --> 00:14:02,489
Friends...
230
00:14:02,559 --> 00:14:03,856
That's right!
231
00:14:03,927 --> 00:14:07,693
I can do so many more things now
than when I was working by myself.
232
00:14:07,764 --> 00:14:11,222
It's great that I can believe in
people without saying this or that...
233
00:14:11,301 --> 00:14:13,963
Believe in me.
234
00:14:15,405 --> 00:14:16,804
I'm sorry.
235
00:14:19,009 --> 00:14:21,534
I'm so sorry, Pegasus...
236
00:14:21,611 --> 00:14:24,205
Chibiusa, what's wrong?
Does your stomach hurt?
237
00:14:25,482 --> 00:14:29,441
N-No, nothing's wrong.
238
00:14:29,819 --> 00:14:31,480
You sure?
239
00:14:31,554 --> 00:14:34,148
You have to watch!
We'll make sure that we fly today!!
240
00:14:34,224 --> 00:14:37,955
Long ago, mankind
looked up to the skies.
241
00:14:38,862 --> 00:14:40,454
S-She's flying!?
242
00:14:40,930 --> 00:14:43,763
To make such a thing to fly in the sky...
243
00:14:43,833 --> 00:14:47,530
For me, when I feel like it,
anywhere's a breeze!
244
00:14:47,604 --> 00:14:48,798
A-Amazing!
245
00:14:48,872 --> 00:14:50,999
Wait! You!
What in the world are you!?
246
00:14:51,074 --> 00:14:53,304
Just another person who loves the skies...
247
00:14:53,376 --> 00:14:55,810
I'm nobody suspicious.
248
00:14:55,879 --> 00:14:58,746
You're suspicious enough
already with that outfit.
249
00:14:59,315 --> 00:15:00,407
Oh?
250
00:15:02,919 --> 00:15:04,477
This outfit is suspicious?
251
00:15:04,554 --> 00:15:05,748
Yeah, yeah.
252
00:15:06,056 --> 00:15:08,991
Doesrt it kinda look like an ordinary girl?
253
00:15:09,059 --> 00:15:10,492
Not at all.
254
00:15:10,794 --> 00:15:14,025
"Wow, amazing!
I want to be your friend!"
255
00:15:14,097 --> 00:15:15,291
...it doesn't come across like that?
256
00:15:15,365 --> 00:15:16,662
Nope, it doesn't.
257
00:15:16,733 --> 00:15:19,930
I thought I had a good
disguise going on here...
258
00:15:20,003 --> 00:15:21,265
You guys are pretty keen.
259
00:15:21,571 --> 00:15:25,337
Someone who's floating on top of
a ball is nothing but suspicious!!
260
00:15:25,408 --> 00:15:26,272
Yup, yup.
261
00:15:26,609 --> 00:15:28,839
I have no choice
if you found me out.
262
00:15:32,048 --> 00:15:36,109
Now, I'll take a look
at your Mirror of Dreams.
263
00:15:38,788 --> 00:15:39,914
COLLI DI NG BALL!
264
00:15:42,258 --> 00:15:43,589
Look out!
265
00:15:43,660 --> 00:15:44,786
Chibiusa!
266
00:15:46,129 --> 00:15:47,790
Chibiusa!!
267
00:15:49,599 --> 00:15:51,590
Chibiusa! Are you all right!?
268
00:15:54,437 --> 00:15:55,426
Hiroki!
269
00:15:59,375 --> 00:16:00,205
Hiroki!
270
00:16:03,780 --> 00:16:05,805
Oh? Another false alarm?
271
00:16:05,882 --> 00:16:07,850
I wasted my time keeping him!
272
00:16:07,917 --> 00:16:11,614
Geez, that old hag Zirconia keeps
coming up with these false alarms...
273
00:16:11,688 --> 00:16:14,486
I think she's gone senile!
274
00:16:14,824 --> 00:16:17,452
Think about being on the end
that has to clean up the mess!
275
00:16:17,527 --> 00:16:18,494
Hold it right there!
276
00:16:19,062 --> 00:16:22,498
Right in the middle of adolescence
climbing up into the skies...
277
00:16:22,565 --> 00:16:26,001
I can't forgive you for taking
Hiroki's wings from his heart!!
278
00:16:27,537 --> 00:16:30,131
Oh, you're by yourself today?
279
00:16:30,206 --> 00:16:33,039
For love and justice,
a pretty soldier in a sailor suit...
280
00:16:33,109 --> 00:16:34,667
Sailor Chibi Moon!
281
00:16:34,744 --> 00:16:37,008
I'm asking you,
are you by yourself today?
282
00:16:37,514 --> 00:16:41,006
In the name of the moon,
I'll punish you!
283
00:16:41,551 --> 00:16:43,542
I'm not asking you that!
284
00:16:43,620 --> 00:16:45,087
Are you by yourself?!
285
00:16:45,155 --> 00:16:48,818
I can take care of you all by myself!!
286
00:16:50,160 --> 00:16:51,787
What's that...?
287
00:16:55,865 --> 00:16:57,093
How dare you!?
288
00:16:57,167 --> 00:17:01,763
Come out, my Remless...
Dream-eating mammoth, Paopao-musume!
289
00:17:03,773 --> 00:17:07,334
Dream-eating mammoth, Paopao-musume!
290
00:17:14,884 --> 00:17:17,512
Paopao-musume's power
is of mammoth proportions!
291
00:17:19,455 --> 00:17:23,323
Paopao-musume, go ahead and
eat the Mirror of Dreams as well!
292
00:17:25,028 --> 00:17:26,086
You can't!
293
00:17:35,438 --> 00:17:36,234
Guys...!?
294
00:17:37,106 --> 00:17:39,870
Don't be acting so tough...
Leave them to us!
295
00:17:39,943 --> 00:17:41,535
So noisy, one after another!
296
00:17:41,611 --> 00:17:44,739
Paopao-musume, get them all!
297
00:17:45,481 --> 00:17:48,450
MARS...
298
00:17:48,518 --> 00:17:51,681
...FLAME SNI PER!
299
00:17:52,755 --> 00:17:55,622
MERCURY...
300
00:17:55,692 --> 00:17:58,388
...AQUA RHAPSODY!
301
00:18:05,501 --> 00:18:07,093
Now, Sailor Chibi Moon!
302
00:18:07,170 --> 00:18:08,137
Yeah!
303
00:18:08,204 --> 00:18:10,104
Please, Pegasus...
304
00:18:18,348 --> 00:18:20,748
Chibi Moon!?
305
00:18:20,817 --> 00:18:21,613
I can't...
306
00:18:22,018 --> 00:18:23,383
Chibi Moon?
307
00:18:23,453 --> 00:18:24,181
What's wrong?
308
00:18:24,787 --> 00:18:27,187
Pegasus won't come here anymore.
309
00:18:27,991 --> 00:18:32,758
I'm not won'thy of calling
for Pegasus anymore...
310
00:18:35,265 --> 00:18:37,825
I don't know what's going on,
but this is my chance!
311
00:18:40,503 --> 00:18:41,868
Chibi Moon!
312
00:18:42,505 --> 00:18:43,631
Chibi Moon!
313
00:18:44,374 --> 00:18:45,773
Look out!
314
00:18:48,811 --> 00:18:51,211
Sailor Moon! Are you all right!?
315
00:18:51,281 --> 00:18:53,078
This is nothing!
316
00:18:53,149 --> 00:18:54,275
Chibi Moon!
317
00:18:54,717 --> 00:18:57,777
I don't know what happened, but you
have to believe in yourself more than that!
318
00:18:58,221 --> 00:18:59,779
Believe in... myself!?
319
00:19:01,057 --> 00:19:03,821
We love you, Chibi Moon.
320
00:19:04,193 --> 00:19:06,855
Believe in me.
321
00:19:09,632 --> 00:19:12,396
Thanks, Sailor Moon!
322
00:19:12,468 --> 00:19:14,333
And sorry about yesterday.
323
00:19:17,674 --> 00:19:20,074
Paopao-musume,
what are you doing!?
324
00:19:23,947 --> 00:19:27,781
Please, Pegasus!
Protect everyone's dreams!
325
00:19:31,387 --> 00:19:34,914
TWI NKLE YELL!
326
00:19:54,711 --> 00:19:58,647
MOON GORGEOUS...
327
00:19:58,715 --> 00:20:01,206
...MEDITATION!
328
00:20:13,663 --> 00:20:17,724
STAGE OUT!
329
00:20:22,105 --> 00:20:23,766
Y-You'll get what's coming to ya!
330
00:20:26,976 --> 00:20:29,877
Pegasus, you came for me.
331
00:20:29,946 --> 00:20:34,940
As long as you believe in your dreams,I am always at your side...
332
00:20:36,419 --> 00:20:39,411
Thank you, Pegasus...
333
00:20:42,892 --> 00:20:44,257
All right, here we go!
334
00:20:44,327 --> 00:20:45,794
Yeah! Leave it to me!
335
00:20:47,964 --> 00:20:49,261
Go for it!
336
00:20:49,332 --> 00:20:50,299
Hang in there!
337
00:20:52,602 --> 00:20:54,570
That's it, Kyusuke!
338
00:20:54,637 --> 00:20:56,332
Yeah, I know we can fly!!
339
00:21:11,521 --> 00:21:12,453
They did it!
340
00:21:19,362 --> 00:21:20,795
They're flying...
341
00:21:20,863 --> 00:21:22,956
The power to believein something is so cool!
342
00:21:23,633 --> 00:21:29,629
As long as you believe in your dreams,I am always at your side...
343
00:21:30,540 --> 00:21:34,567
Yeah, I'll believe in you, too, Pegasus.
344
00:21:35,011 --> 00:21:36,342
Because...
345
00:21:36,412 --> 00:21:41,349
The power to believe cancreate such a wonderful miracle.
346
00:22:00,436 --> 00:22:02,672
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
347
00:22:02,672 --> 00:22:04,707
I'll do my best.
Ganbaruwa
348
00:22:04,707 --> 00:22:09,011
I'm putting everything into this match.
Kono shoubu ni kaketeruno
349
00:22:09,011 --> 00:22:12,815
My heart races from happy anticipation.
Uki uki tokimeku no
350
00:22:12,815 --> 00:22:14,784
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
351
00:22:14,784 --> 00:22:19,687
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFI LE
352
00:22:27,497 --> 00:22:30,933
Listen - I fell in love at first sight...
Kiite houkagono
353
00:22:30,933 --> 00:22:35,571
...with the trickster after school.
TRICK STAR Hitomebore nanoyo
354
00:22:35,571 --> 00:22:38,875
Somewhat like my last boyfriend...
Maeno kareto niteru
355
00:22:38,875 --> 00:22:40,910
...spinning all around...
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
356
00:22:40,910 --> 00:22:43,379
Do you think I'll be hurt again?
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
357
00:22:43,379 --> 00:22:46,883
What should I do...? But I already decided:
Doushiyou demo kimeteruno
358
00:22:46,883 --> 00:22:51,454
I want to make him wait on purpose.
Wazato jirashitai
359
00:22:51,454 --> 00:22:55,358
Letting the sailor suit wave in the wind...
SAI LOR fuku nabikasete
360
00:22:55,358 --> 00:22:59,886
...let's live "our way."
"Rashiku" ikimasho
361
00:23:00,796 --> 00:23:03,366
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
362
00:23:03,366 --> 00:23:05,368
I'll do my best.
Ganbaruwa
363
00:23:05,368 --> 00:23:09,605
This time it's surely my turn.
Kondokoso watashino ban
364
00:23:09,605 --> 00:23:13,476
My heart races hard in anticipation.
Doki doki tokimekuno
365
00:23:13,476 --> 00:23:15,511
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
366
00:23:15,511 --> 00:23:20,414
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFI LE
27098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.