Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,486 --> 00:00:13,885
Zirconia...
2
00:00:22,730 --> 00:00:26,894
Yes, our lady, Queen Nehelenia...
3
00:00:27,501 --> 00:00:32,700
Have you found the one with the
Golden Mirror, where Pegasus is hiding!?
4
00:00:33,140 --> 00:00:37,406
Well... that is still to come...
5
00:00:38,011 --> 00:00:40,445
Just how long are yougoing to make me wait!?
6
00:00:40,514 --> 00:00:43,745
I don't have that long a fuse!
7
00:00:43,817 --> 00:00:46,411
Find it without a moment's delay!!
8
00:00:46,920 --> 00:00:51,653
And, I want in my hands the
Golden Crystal from the Pegasus...
9
00:00:51,925 --> 00:00:52,914
Understood!?
10
00:00:54,394 --> 00:00:56,692
Yes...!!
11
00:01:29,930 --> 00:01:33,300
I'm sorry that I'm not honest.
Gomen ne sunao ja nakute
12
00:01:33,300 --> 00:01:36,770
I can say that in my dreams.
Yume no naka nara ieru
13
00:01:36,770 --> 00:01:40,174
My thoughts are about to short-circuit.
Shikou kairo wa SHORT sunzen
14
00:01:40,174 --> 00:01:43,710
I want to see you right now.
Ima sugu aitai yo
15
00:01:43,710 --> 00:01:46,880
It makes me want to cry, this moonlight.
Nakitaku naru you na MOONLIGHT
16
00:01:46,880 --> 00:01:50,317
And I can't make a call at midnight.
Denwa mo dekinai MI DNIGHT
17
00:01:50,317 --> 00:01:53,754
Because I'm naive, what should I do?
Datte junjou doushiyou
18
00:01:53,754 --> 00:01:57,391
My heart is a kaleidoscope.
HEART wa mangekyou
19
00:01:57,391 --> 00:02:04,164
Guided by the light of the moon...
Tsuki no hikari ni michibikare
20
00:02:04,164 --> 00:02:10,771
...we meet each other again and again.
Nando mo meguri au
21
00:02:10,771 --> 00:02:14,208
By counting the constellations' blinking...
Seiza no matataki kazoe
22
00:02:14,208 --> 00:02:17,477
...we forecast the outcome of this love.
Uranau koi no yukue
23
00:02:17,477 --> 00:02:21,048
We were born in the same country.
Onaji kuni ni umaretano
24
00:02:21,048 --> 00:02:24,518
MI RACLE ROMANCE
25
00:02:24,518 --> 00:02:27,788
I believe in it.
Shinjite iruno
26
00:02:27,788 --> 00:02:30,655
MI RACLE ROMANCE
27
00:02:44,371 --> 00:02:47,306
Come on!
Play with me!
28
00:02:47,374 --> 00:02:49,968
Come on! Come on!
29
00:02:50,878 --> 00:02:52,709
Shut up!!
30
00:02:52,779 --> 00:02:54,212
Oh, yeah, right there...
31
00:02:54,281 --> 00:02:58,411
We don't have time to
play along with children.
32
00:02:58,752 --> 00:03:01,653
If you want to play that much,
do it yourself!
33
00:03:02,222 --> 00:03:03,655
You little...!
34
00:03:04,992 --> 00:03:08,951
Do you have any desire
to do work seriously!?
35
00:03:09,930 --> 00:03:12,899
Oh, we're always ready to go.
36
00:03:12,966 --> 00:03:15,434
Old hags are always so hasty...
37
00:03:15,602 --> 00:03:19,561
Oh, I hate it!
I don't want to grow any older!
38
00:03:21,942 --> 00:03:25,002
Oh, I've been waiting for you, Zircon!
39
00:03:25,078 --> 00:03:29,572
Now, hurry and present me
with a picture of the target!
40
00:03:32,419 --> 00:03:33,477
What's wrong?
41
00:03:33,553 --> 00:03:37,614
It can't be that you
couldn't find a target...?
42
00:03:38,558 --> 00:03:40,617
What a mess!
43
00:03:40,694 --> 00:03:43,822
You're the only one I
can rely on right now...
44
00:03:49,569 --> 00:03:52,003
You really are useless.
45
00:03:52,072 --> 00:03:55,633
Here we are, cracking our
knuckles in anticipation...
46
00:03:55,709 --> 00:03:58,974
...but if there's no target,
there's no way for us to work!
47
00:04:05,285 --> 00:04:07,651
SHUT UP!!
48
00:04:14,027 --> 00:04:16,222
Sheesh, you are all so...
49
00:04:16,897 --> 00:04:19,229
It hurts! It hurts!
50
00:04:19,900 --> 00:04:21,197
Are you all right?
51
00:04:21,268 --> 00:04:22,735
It hurts!
52
00:04:22,803 --> 00:04:24,862
This is a problem...
53
00:04:24,938 --> 00:04:26,997
It hurts!
54
00:04:27,341 --> 00:04:29,332
We have no choice...
55
00:04:29,409 --> 00:04:31,001
Pallapalla!!
56
00:04:31,178 --> 00:04:33,009
What is it?
57
00:04:33,313 --> 00:04:36,749
What ARE you doing!?
58
00:04:36,883 --> 00:04:41,320
Well... nobody would play with me,
so I'm playing alone!
59
00:04:41,388 --> 00:04:43,879
And this girl has a toothache!
60
00:04:43,957 --> 00:04:46,790
And this is the dentist!
61
00:04:46,860 --> 00:04:49,226
It hurts!
62
00:04:49,830 --> 00:04:51,127
Oh, let's see...
63
00:04:51,198 --> 00:04:53,894
Sheesh... What is up with this girl...?
64
00:04:53,967 --> 00:04:55,229
She's just immature.
65
00:04:55,302 --> 00:04:57,770
She looks so stupid!
66
00:04:58,238 --> 00:05:00,263
It hurts!
67
00:05:00,607 --> 00:05:04,441
I see... if you can't tolerate the pain...
68
00:05:06,613 --> 00:05:09,810
...we'll take your head off!
69
00:05:11,385 --> 00:05:15,344
See, it doesn't hurt anymore!
70
00:05:17,591 --> 00:05:19,718
Oh, it doesn't hurt anymore! Thanks!
71
00:05:19,793 --> 00:05:21,454
She's...
72
00:05:21,528 --> 00:05:23,325
...amazingly...
73
00:05:23,397 --> 00:05:25,331
...not one to underestimate.
74
00:05:27,000 --> 00:05:28,695
Pallapalla.
75
00:05:28,769 --> 00:05:31,294
What is it, old lady?
76
00:05:32,239 --> 00:05:38,576
Use your TAMAYURA spell to set up a trap,
and catch an owner of a beautiful dream.
77
00:05:38,645 --> 00:05:40,442
Is that fun?
78
00:05:40,514 --> 00:05:43,915
It's fun!
Go try it out!
79
00:05:44,451 --> 00:05:46,043
Sure!
80
00:05:46,820 --> 00:05:47,954
Tsukino residence / Dinner
81
00:05:47,954 --> 00:05:50,424
Tsukino residence / Dinner
Thanks for the meal!
82
00:05:50,424 --> 00:05:52,726
Tsukino residence / Dinner
Boy, did we eat!
83
00:05:52,726 --> 00:05:55,796
Tsukino residence / Dinner
There's pudding and ice cream for dessert...
84
00:05:55,796 --> 00:05:58,198
Tsukino residence / Dinner
But are you full already?
85
00:05:58,198 --> 00:05:59,533
Tsukino residence / Dinner
Of course not!
86
00:05:59,533 --> 00:06:01,968
Tsukino residence / Dinner
We have a different stomach for desserts!
87
00:06:01,968 --> 00:06:04,704
Family gathering
88
00:06:04,704 --> 00:06:06,273
Family gathering
You know, guys...
89
00:06:06,273 --> 00:06:08,642
Family gathering
Oh, maybe I should go
do some homework...
90
00:06:08,642 --> 00:06:09,843
Family gathering
Oh, it's not that.
91
00:06:09,843 --> 00:06:12,813
Family gathering
I have red bean curd with chestnuts,
and cream puffs...
92
00:06:12,813 --> 00:06:14,214
Family gathering
Which one would you like?
93
00:06:14,214 --> 00:06:16,842
Family gathering
Both, of course!
94
00:06:19,986 --> 00:06:22,978
How about some tea before going to bed?
95
00:06:23,056 --> 00:06:25,251
Sure! WE'LL have some with you!
96
00:06:25,325 --> 00:06:26,849
Delicious!
97
00:06:26,927 --> 00:06:28,485
I'm so happy!
98
00:06:28,562 --> 00:06:32,521
I can't think of a life without sweets!
99
00:06:32,599 --> 00:06:34,066
Well, I'm going to go sleep now.
100
00:06:34,134 --> 00:06:36,602
You guys are getting up early
tomorrow for the picnic, right?
101
00:06:36,670 --> 00:06:38,570
Hurry up and go to sleep.
102
00:06:38,638 --> 00:06:41,505
And make sure to brush your
teeth before you go to sleep!
103
00:06:41,575 --> 00:06:43,736
Okay!
104
00:06:45,212 --> 00:06:47,772
What are you gonna do, Usagi?
105
00:06:47,848 --> 00:06:50,544
I don't want to!
How about you?
106
00:06:50,617 --> 00:06:52,278
Of course I don't want to!
107
00:06:52,352 --> 00:06:57,881
If I brush my teeth now, the sweet taste
in my mouth would go away!
108
00:07:06,166 --> 00:07:10,398
Humans are so pitiful...
They have a disease called cavities!
109
00:07:10,737 --> 00:07:14,036
But, I'll make it tons of fun!
110
00:07:15,475 --> 00:07:17,841
TAMAYURA!
111
00:07:19,479 --> 00:07:23,210
Pallapalla House - At a Fun Dentist!
112
00:07:31,358 --> 00:07:34,759
Oh, that's right!
I have to set up my customers!
113
00:07:36,863 --> 00:07:38,888
So sweet!
114
00:07:38,965 --> 00:07:41,729
Fly all over town!
115
00:07:44,804 --> 00:07:47,671
Mama, my teeth hurt!
116
00:07:48,808 --> 00:07:51,777
That's strange... you brush
your teeth every day...
117
00:07:51,845 --> 00:07:52,470
It hurts!
118
00:07:52,579 --> 00:07:53,477
It hurts!
119
00:07:53,580 --> 00:07:55,013
It hurts!!
120
00:07:55,081 --> 00:07:58,517
This way, Pallapalla House
will be very popular!
121
00:08:00,987 --> 00:08:03,387
Well, THERE!
122
00:08:03,456 --> 00:08:04,354
There!
123
00:08:08,662 --> 00:08:11,688
Here we go! There!
124
00:08:11,765 --> 00:08:14,461
There! Whoa...
125
00:08:17,904 --> 00:08:19,735
Chibiusa, you don't look so bright today.
126
00:08:19,806 --> 00:08:21,330
My head hurts...
127
00:08:21,408 --> 00:08:23,876
Wouldrt it have been better for
you to be asleep at home?
128
00:08:23,944 --> 00:08:28,278
But... I was looking forward
to your lunch, Mako-chan.
129
00:08:28,348 --> 00:08:31,442
I don't know who you're like,
but you are so greedy!
130
00:08:31,518 --> 00:08:32,416
Usagi...
131
00:08:32,485 --> 00:08:34,077
If you're the one saying it...
132
00:08:35,288 --> 00:08:36,949
I know, Chibiusa!
133
00:08:37,023 --> 00:08:39,890
Maybe things will clear up
if you eat cold ice cream!
134
00:08:48,535 --> 00:08:51,766
OUCH!!
135
00:08:54,741 --> 00:08:59,337
Chibiusa, you don't have a headache...
136
00:08:59,412 --> 00:09:01,004
...you have cavities!
137
00:09:01,081 --> 00:09:01,945
Cavities...?
138
00:09:02,015 --> 00:09:04,040
You don't know what
they are, Chibiusa?
139
00:09:04,117 --> 00:09:04,913
No.
140
00:09:04,985 --> 00:09:10,446
A cavity is a disease where
bacteria melts holes in your tooth.
141
00:09:11,091 --> 00:09:12,683
That's right, Chibiusa!
142
00:09:12,759 --> 00:09:18,197
Scary bacteria use sugar as food, and they
make one hole after another in your teeth!
143
00:09:18,265 --> 00:09:19,698
It's a very scary disease!
144
00:09:19,766 --> 00:09:23,759
If you leave it alone, in due time your jaw
will melt away into a goo and you'll die!
145
00:09:31,211 --> 00:09:32,769
Who are you mimicking...?
146
00:09:32,846 --> 00:09:33,904
You, Ami.
147
00:09:33,980 --> 00:09:35,106
Sheesh...
148
00:09:35,181 --> 00:09:39,447
NO! I don't' want to die from
a strange disease like that!
149
00:09:39,519 --> 00:09:41,419
It's not something to
worry about that much.
150
00:09:41,488 --> 00:09:44,013
That's right. It will be all better
if you go to the dentist.
151
00:09:46,192 --> 00:09:47,682
Really?
152
00:09:47,761 --> 00:09:49,388
You're too optimistic, Chibiusa!
153
00:09:50,697 --> 00:09:55,066
A dentist is a really scary place!
154
00:09:56,169 --> 00:10:01,197
You're mistaken if you think you can
go to the dentist and come out alive!
155
00:10:02,342 --> 00:10:03,900
Wait a minute!
156
00:10:03,977 --> 00:10:07,037
Usagi... this is horrible!
It's completely black!
157
00:10:07,614 --> 00:10:09,946
No, no, no, no, no!!
158
00:10:10,016 --> 00:10:13,679
You're overreacting...
Just hurry up and go to the dentist!
159
00:10:13,753 --> 00:10:20,352
What!? Rei, you can say that because you
don't know the horror of theJuban Dentist!!
160
00:10:20,960 --> 00:10:24,361
- Is the dentist really that scary a place?
- I don't wanna...
161
00:10:24,664 --> 00:10:28,327
TheJuban Dentist...
I'll agree that it's a scary place.
162
00:10:28,401 --> 00:10:29,732
It is?
163
00:10:29,803 --> 00:10:33,466
It's a traditional dentist that's
been around since 1629!!
164
00:10:33,540 --> 00:10:36,373
But, the doctor there...
165
00:10:36,443 --> 00:10:37,944
Examination room
166
00:10:37,944 --> 00:10:39,104
Examination room
Welcome...!
167
00:10:39,846 --> 00:10:43,612
I'll make you feel at ease right away...
168
00:10:49,222 --> 00:10:53,124
And nobody knows what
happened to that patient...
169
00:10:54,828 --> 00:10:57,729
Oh, my god!
170
00:10:57,797 --> 00:11:00,664
You say that, but you
need to be treated...
171
00:11:00,734 --> 00:11:03,066
And there aren't any other
dentists in the area...
172
00:11:03,136 --> 00:11:05,127
Well, we wish you good luck.
173
00:11:06,773 --> 00:11:08,240
NOOO!!!
174
00:11:08,308 --> 00:11:10,742
We're home!
175
00:11:11,678 --> 00:11:13,145
You two!
176
00:11:14,581 --> 00:11:19,382
Miss Mizuno and the others called...
What's this about cavities!!?
177
00:11:19,452 --> 00:11:22,910
I told you so many times,
and you still didn't brush your teeth!!
178
00:11:23,223 --> 00:11:25,657
I made appointments over
at theJuban Dentist!
179
00:11:25,725 --> 00:11:26,919
Go there immediately!!
180
00:11:27,560 --> 00:11:29,425
TheJuban Dentist...
181
00:11:34,334 --> 00:11:36,427
NOOOO!!
182
00:11:58,758 --> 00:12:02,751
Mamo-chan... Will you stay
at my side the whole time?
183
00:12:02,829 --> 00:12:04,888
I'm telling you that I will!
184
00:12:05,298 --> 00:12:09,598
Will you hold my hand the whole
time while I'm getting treated...?
185
00:12:09,669 --> 00:12:12,536
Yeah, I hear you, I hear you!
186
00:12:12,906 --> 00:12:14,931
So both of you,
stop clinging onto me like that!
187
00:12:15,008 --> 00:12:17,238
But...
188
00:12:17,377 --> 00:12:20,244
- We're scared...
- We're nervous...
189
00:12:20,313 --> 00:12:23,282
What's this?
It's rather crowded...
190
00:12:23,450 --> 00:12:27,944
Huh? There's a new dentist here now...?
191
00:12:28,021 --> 00:12:29,545
It's a huge line.
192
00:12:29,622 --> 00:12:31,556
Cavities are getting around!
193
00:12:32,692 --> 00:12:36,059
If you're here for treatment,
please take a ticket and enter the line.
194
00:12:38,932 --> 00:12:40,559
So handsome!
195
00:12:40,800 --> 00:12:44,964
I will treat you,
so please come!
196
00:12:46,206 --> 00:12:49,642
Sure! I'll go!
I'll definitely go!
197
00:12:51,144 --> 00:12:57,083
But, but, this is a much cleaner dentist...
And the dentist seems more reliable, too...
198
00:12:57,984 --> 00:13:00,316
Welcome!
199
00:13:00,587 --> 00:13:02,851
How many?
200
00:13:02,922 --> 00:13:05,186
Oh, t-three, please!
201
00:13:05,258 --> 00:13:06,725
Mamo-chan!?
202
00:13:07,393 --> 00:13:09,827
Well, I'll be waiting outside...
203
00:13:12,298 --> 00:13:14,266
Mamo-chan, you're a liar...
204
00:13:14,334 --> 00:13:18,464
Miss Tsukino, please head
to the waiting room!
205
00:13:18,538 --> 00:13:20,665
- Oh, yeah... sure...
- Stand up straight!
206
00:13:20,740 --> 00:13:22,469
You're being embarrassing!
207
00:13:31,618 --> 00:13:36,487
Eat as much as you want...
since we're treating you right after this.
208
00:13:36,856 --> 00:13:38,483
Wow!!
209
00:13:38,791 --> 00:13:39,621
Usako!
210
00:13:39,692 --> 00:13:44,026
You know that no other woman
would ever catch my eye!
211
00:13:44,364 --> 00:13:48,027
You're such an idiot...
You're really...
212
00:13:48,101 --> 00:13:49,932
No, "idiot" is not good.
"Idiot" isn't good.
213
00:13:50,570 --> 00:13:54,233
Sheesh... she's the one who
fell for the handsome dentist...
214
00:13:54,307 --> 00:13:58,539
But, Usako is rather persistent
when she gets mad...
215
00:13:59,112 --> 00:14:02,240
Wow, this is great!
216
00:14:04,284 --> 00:14:06,650
Welcome, we've been waiting for you!
217
00:14:07,020 --> 00:14:08,544
Sit in any chair you like!
218
00:14:08,621 --> 00:14:09,679
Sure!
219
00:14:09,756 --> 00:14:11,883
Wow, a cute chair!
220
00:14:12,692 --> 00:14:14,853
Nothing less from
a state-of-the-art clinic!
221
00:14:14,928 --> 00:14:17,988
- Wow, this is amazing!
- It's so fluffy!
222
00:14:18,064 --> 00:14:20,225
So pretty!
This kinda makes me happy.
223
00:14:20,300 --> 00:14:22,530
They're our last targets for today.
224
00:14:22,835 --> 00:14:27,033
I hope they have beautiful
Mirrors of Dreams...
225
00:14:27,106 --> 00:14:31,304
Every one of them has been wrong today.
I'm so bored!
226
00:14:33,880 --> 00:14:37,646
Usako! Your pearly whites are so bright!
227
00:14:42,422 --> 00:14:45,152
Maybe it's this approach...
228
00:14:45,224 --> 00:14:47,055
It's already this late...?
229
00:14:47,594 --> 00:14:49,562
Wait a minute!
230
00:14:50,563 --> 00:14:52,724
There were that many patients...
231
00:14:54,000 --> 00:14:56,662
Why hasn't a single one
of them come out...?
232
00:14:57,337 --> 00:14:59,237
Can it be...??
233
00:15:01,641 --> 00:15:02,505
Wait a minute!
234
00:15:02,575 --> 00:15:04,372
What is this!?
235
00:15:04,444 --> 00:15:05,934
Hello, everyone!
236
00:15:06,579 --> 00:15:09,548
I'm Pallapalla, the ball balancer!
Nice to meet you!
237
00:15:09,882 --> 00:15:11,042
You're...!!
238
00:15:11,117 --> 00:15:13,551
What are you going to do with us!?
239
00:15:13,620 --> 00:15:17,078
Well, I'm looking for the Golden Mirror.
240
00:15:17,156 --> 00:15:24,221
So, I'll take a quick peek at
your Mirrors of Dreams!!
241
00:15:24,297 --> 00:15:25,889
What was that!?
242
00:15:25,965 --> 00:15:28,456
Stop joking!
243
00:15:29,936 --> 00:15:33,372
I wonder which one I should pick?
244
00:15:34,507 --> 00:15:36,031
I know!
245
00:15:36,109 --> 00:15:36,871
COLLI DI NG-
246
00:15:40,446 --> 00:15:41,640
What is it!?
247
00:15:42,181 --> 00:15:46,015
Pure, innocent maidens
who love sweet foods...
248
00:15:46,085 --> 00:15:49,612
I cannot forgive fake dentists
who snare them into an unfair trap!
249
00:15:49,856 --> 00:15:51,585
Tuxedo Mask!
250
00:15:51,658 --> 00:15:54,252
Sheesh! Get rid of him!
251
00:15:54,327 --> 00:15:55,157
Yes!!
252
00:15:55,561 --> 00:15:56,994
Take that!!
253
00:16:00,600 --> 00:16:03,330
Are both of you all right!?
Hurry, and go transform!
254
00:16:03,870 --> 00:16:05,997
Oh, sure!
255
00:16:06,072 --> 00:16:08,336
Hey, wait!!
256
00:16:09,175 --> 00:16:10,005
Let's go!
257
00:16:10,076 --> 00:16:10,735
Yeah!
258
00:16:13,780 --> 00:16:16,476
MOON CRISIS...
259
00:16:16,549 --> 00:16:18,779
MAKE UP!
260
00:16:53,419 --> 00:16:56,718
Now, you're the only one left!
261
00:16:57,256 --> 00:16:58,052
Here we go!
262
00:17:03,830 --> 00:17:05,195
I hate you!
263
00:17:05,264 --> 00:17:06,561
Die!!
264
00:17:06,632 --> 00:17:08,532
I won't let you do that!
265
00:17:09,135 --> 00:17:11,103
Dentists are scary enough as is!
266
00:17:11,170 --> 00:17:13,968
I can't let you make them even scarier!
267
00:17:14,040 --> 00:17:15,439
For love and justice!
268
00:17:15,508 --> 00:17:17,305
Pretty soldiers in sailor suits!
269
00:17:21,080 --> 00:17:23,412
Sailor Moon!
270
00:17:23,716 --> 00:17:26,241
Sailor Chibi Moon!
271
00:17:27,019 --> 00:17:29,453
In the name of the moon...
272
00:17:29,522 --> 00:17:30,819
...we'll punish you!
273
00:17:31,624 --> 00:17:34,559
You're going to play with me?
274
00:17:35,928 --> 00:17:39,091
We're thinking about defeating you!
275
00:17:39,165 --> 00:17:41,030
Oh, I see...!!
276
00:17:42,702 --> 00:17:45,262
Come here, my Remless...
277
00:17:45,338 --> 00:17:48,068
Garigari-chan, the turbine girl
that can play by drilling!
278
00:17:55,148 --> 00:17:56,615
Garigari-chan!
279
00:17:58,117 --> 00:18:01,086
Do you brush your teeth?
280
00:18:03,856 --> 00:18:05,346
Oh, no!!
281
00:18:05,424 --> 00:18:06,584
Let me go...
282
00:18:06,659 --> 00:18:09,423
- Good job! Garigari-chan, get them!
- Sailor Moon!
283
00:18:11,964 --> 00:18:14,592
You two sure have a lot of cavities...
284
00:18:14,667 --> 00:18:16,862
W-W-What are you going to do!?
285
00:18:16,936 --> 00:18:20,099
I'll treat those cavities!!
286
00:18:20,773 --> 00:18:22,240
It's all right...
287
00:18:22,308 --> 00:18:24,173
So that you'll never get cavities again...
288
00:18:24,243 --> 00:18:27,872
I'll drill out ALL of your teeth!
289
00:18:31,884 --> 00:18:34,614
This sound echoes deep into the cavities...
290
00:18:34,821 --> 00:18:37,619
Now, now. Here we go!
291
00:18:43,262 --> 00:18:45,492
NOOO!!
292
00:18:48,835 --> 00:18:50,325
So noisy!!
293
00:19:01,547 --> 00:19:04,482
My Pallapalla House...!!
294
00:19:05,117 --> 00:19:07,449
Both of you!
Now's your chance!
295
00:19:08,187 --> 00:19:09,711
I was able to come down...
296
00:19:09,789 --> 00:19:10,983
Here we go!
297
00:19:12,525 --> 00:19:16,359
Please, Pegasus!
Protect everyone's dreams!
298
00:19:19,465 --> 00:19:22,992
TWI NKLE YELL!
299
00:19:44,523 --> 00:19:48,482
MOON GORGEOUS...
300
00:19:48,561 --> 00:19:51,121
...MEDITATION!
301
00:20:04,377 --> 00:20:06,811
STAGE OUT!!
302
00:20:15,521 --> 00:20:19,082
I hate losing... so this is boring!!
303
00:20:24,830 --> 00:20:25,762
The building...
304
00:20:25,831 --> 00:20:27,162
...is gone...!
305
00:20:28,167 --> 00:20:30,397
Was it just an illusion?
306
00:20:36,943 --> 00:20:39,776
Huh? What have we been doing?
307
00:20:39,845 --> 00:20:42,370
I thought we were at the dentist...
308
00:20:42,448 --> 00:20:45,212
Mama! My teeth don't hurt anymore!
309
00:20:45,284 --> 00:20:46,945
Yeah! I'm totally fine!
310
00:20:47,019 --> 00:20:47,883
We're fine! We're fine!
311
00:20:47,954 --> 00:20:51,583
I guess everyone's cavities
were their fault, too...
312
00:20:51,657 --> 00:20:56,822
I see! I wasted energy
being worried about them!
313
00:20:56,896 --> 00:20:57,920
Let's see...
314
00:21:01,901 --> 00:21:03,732
You know...
315
00:21:03,803 --> 00:21:06,704
Your teeth are still black...
316
00:21:07,773 --> 00:21:10,207
Then, in our case...
317
00:21:10,276 --> 00:21:12,938
We really have cavities...?
318
00:21:13,012 --> 00:21:14,411
NOOOOOOO!!!
319
00:21:14,480 --> 00:21:19,474
Come on, it's all right...
You'll be fine once you go to the dentist.
320
00:21:20,653 --> 00:21:22,951
By dentist you mean...
321
00:21:23,022 --> 00:21:26,287
We're going there after all...?
322
00:21:28,327 --> 00:21:31,194
Now, open up wide...
323
00:21:31,764 --> 00:21:35,325
I'll put you at ease right away...
324
00:21:36,502 --> 00:21:39,403
I can't take it anymore!
325
00:21:39,472 --> 00:21:41,030
This sound, this smell...
326
00:21:41,107 --> 00:21:42,404
I'm scared!
327
00:21:42,475 --> 00:21:46,912
Mamo-chan, you promised!
My hand - keep holding my hand!
328
00:21:47,179 --> 00:21:49,340
Yeah... sure...
329
00:22:00,493 --> 00:22:02,795
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
330
00:22:02,795 --> 00:22:04,830
I'll do my best.
Ganbaruwa
331
00:22:04,830 --> 00:22:09,135
I'm putting everything into this match.
Kono shoubu ni kaketeruno
332
00:22:09,135 --> 00:22:12,938
My heart races from happy anticipation.
Uki uki tokimeku no
333
00:22:12,938 --> 00:22:14,907
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
334
00:22:14,907 --> 00:22:19,810
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFI LE
335
00:22:27,553 --> 00:22:30,990
Listen - I fell in love at first sight...
Kiite houkagono
336
00:22:30,990 --> 00:22:35,628
...with the trickster after school.
TRICK STAR Hitomebore nanoyo
337
00:22:35,628 --> 00:22:38,931
Somewhat like my last boyfriend...
Maeno kareto niteru
338
00:22:38,931 --> 00:22:40,966
...spinning all around...
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
339
00:22:40,966 --> 00:22:43,436
Do you think I'll be hurt again?
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
340
00:22:43,436 --> 00:22:46,939
What should I do...? But I already decided:
Doushiyou demo kimeteruno
341
00:22:46,939 --> 00:22:51,510
I want to make him wait on purpose.
Wazato jirashitai
342
00:22:51,510 --> 00:22:55,414
Letting the sailor suit wave in the wind...
SAI LOR fuku nabikasete
343
00:22:55,414 --> 00:22:59,942
...let's live "our way."
"Rashiku" ikimasho
344
00:23:00,853 --> 00:23:03,422
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
345
00:23:03,422 --> 00:23:05,424
I'll do my best.
Ganbaruwa
346
00:23:05,424 --> 00:23:09,662
This time it's surely my turn.
Kondokoso watashino ban
347
00:23:09,662 --> 00:23:13,532
My heart races hard in anticipation.
Doki doki tokimekuno
348
00:23:13,532 --> 00:23:15,568
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
349
00:23:15,568 --> 00:23:20,471
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFI LE
25367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.