Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,762 --> 00:00:37,286
Ami!
2
00:00:37,364 --> 00:00:38,888
Oh, you're early...
3
00:00:38,965 --> 00:00:40,660
We're not early...
4
00:00:42,268 --> 00:00:43,132
Guys...!!
5
00:00:43,203 --> 00:00:45,194
What's wrong?
You were spaced out...
6
00:00:45,271 --> 00:00:47,637
The enemy is showing
a new course of action...
7
00:00:47,707 --> 00:00:49,504
...we need you to have
a good grip on things.
8
00:00:49,576 --> 00:00:50,543
I'm sorry...
9
00:00:50,610 --> 00:00:52,510
By the way, Ami...
10
00:00:52,579 --> 00:00:55,047
What's in this notebook?
11
00:00:55,281 --> 00:00:58,341
How you're fretting...
it's not academics, is it!?
12
00:00:58,418 --> 00:00:59,385
Rei!!
13
00:00:59,452 --> 00:01:03,445
I want to keep watching
your profile forever...
14
00:01:03,590 --> 00:01:05,080
It's not that! That's...
15
00:01:05,258 --> 00:01:06,850
That's??
16
00:01:07,293 --> 00:01:08,590
That's...
17
00:01:10,630 --> 00:01:14,396
Today, we're going to come up with
a plan for fighting the new enemy?
18
00:01:14,467 --> 00:01:16,025
Are you guys listening?
19
00:01:44,130 --> 00:01:47,500
I'm sorry that I'm not honest.
Gomen ne sunao ja nakute
20
00:01:47,500 --> 00:01:50,970
I can say that in my dreams.
Yume no naka nara ieru
21
00:01:50,970 --> 00:01:54,374
My thoughts are about to short-circuit.
Shikou kairo wa SHORT sunzen
22
00:01:54,374 --> 00:01:57,911
I want to see you right now.
Ima sugu aitai yo
23
00:01:57,911 --> 00:02:01,080
It makes me want to cry, this moonlight.
Nakitaku naru you na MOONLIGHT
24
00:02:01,080 --> 00:02:04,451
And I can't make a call at midnight.
Denwa mo dekinai MI DNIGHT
25
00:02:04,451 --> 00:02:07,887
Because I'm naive, what should I do?
Datte junjou doushiyou
26
00:02:07,887 --> 00:02:11,524
My heart is a kaleidoscope.
HEART wa mangekyou
27
00:02:11,524 --> 00:02:18,298
Guided by the light of the moon...
Tsuki no hikari ni michibikare
28
00:02:18,298 --> 00:02:24,904
...we meet each other again and again.
Nando mo meguri au
29
00:02:24,904 --> 00:02:28,341
By counting the constellations' blinking...
Seiza no matataki kazoe
30
00:02:28,341 --> 00:02:31,611
...we forecast the outcome of this love.
Uranau koi no yukue
31
00:02:31,611 --> 00:02:35,181
We were born in the same country.
Onaji kuni ni umaretano
32
00:02:35,181 --> 00:02:38,718
MI RACLE ROMANCE
33
00:02:38,718 --> 00:02:41,988
I believe in it.
Shinjite iruno
34
00:02:41,988 --> 00:02:44,855
MI RACLE ROMANCE
35
00:02:57,937 --> 00:02:59,461
A computer network?
36
00:02:59,539 --> 00:03:04,408
Yes. This is an original composition
that was running on one site.
37
00:03:07,680 --> 00:03:09,113
It's a beautiful song...
38
00:03:09,182 --> 00:03:11,241
It really is...
39
00:03:12,051 --> 00:03:14,349
It calms me down.
40
00:03:15,054 --> 00:03:19,548
When I'm listening to this song,
I get one image after another in my mind.
41
00:03:19,626 --> 00:03:23,585
So, I've been writing words that came
into my mind down on this notebook...
42
00:03:23,963 --> 00:03:26,158
You were writing a poem.
43
00:03:26,232 --> 00:03:29,895
By the way,
what's a computer network?
44
00:03:30,503 --> 00:03:31,197
What?!
45
00:03:31,271 --> 00:03:31,896
Guys!!
46
00:03:31,971 --> 00:03:35,065
Geez, you don't even know what that is!?
47
00:03:35,341 --> 00:03:37,434
A computer network...
48
00:03:37,510 --> 00:03:40,604
...is a network of computers!!
49
00:03:40,680 --> 00:03:42,580
That doesn't explain anything...
50
00:03:42,982 --> 00:03:46,816
In other words, it's like a bulletin
board between computers.
51
00:03:46,886 --> 00:03:51,346
It's a place where you can freely post
various works... not just music!
52
00:03:51,958 --> 00:03:56,088
But what kind of a person
composed this song?
53
00:03:56,529 --> 00:03:58,861
I only know that the
persors initials are "N.T."...
54
00:03:59,499 --> 00:04:03,401
Since he can compose such a wonderful
song, I'm sure that he's a handsome guy!
55
00:04:03,469 --> 00:04:06,495
Oh, but it doesn't have
to be a man, right?
56
00:04:06,573 --> 00:04:08,871
You have no dreams!!
57
00:04:09,275 --> 00:04:11,869
Not knowing who's on the other
side is what makes it fun!!
58
00:04:12,178 --> 00:04:14,112
Is it something like that...?
59
00:04:14,480 --> 00:04:16,277
Right, Ami??
60
00:04:16,349 --> 00:04:17,839
Y-Yeah...
61
00:04:17,917 --> 00:04:20,283
I want to meet...
62
00:04:20,353 --> 00:04:23,049
...the person who composed this.
63
00:04:23,723 --> 00:04:24,917
I do, too...
64
00:04:31,598 --> 00:04:32,496
Wait, wait!!
65
00:04:35,301 --> 00:04:36,325
Why are you running away!?
66
00:04:37,136 --> 00:04:39,764
Yeah! I'll give you
a good pat on your head!
67
00:04:44,177 --> 00:04:48,011
It might be rather tasty
to fry it sunny-side up!
68
00:04:50,149 --> 00:04:51,446
I'd...
69
00:04:53,486 --> 00:04:56,114
...prefer to salt-roast it...
70
00:04:57,590 --> 00:04:59,785
Oh, how cute!!
71
00:05:02,328 --> 00:05:04,819
You idiots!!
72
00:05:05,331 --> 00:05:06,923
All you do is mischief!
73
00:05:07,500 --> 00:05:11,937
If you have the time for horseplay,
hurry up and go find the Golden Mirror!!
74
00:05:16,342 --> 00:05:17,570
Here!!
75
00:05:20,013 --> 00:05:21,310
What's this?
76
00:05:21,381 --> 00:05:23,008
The focus is way off!
77
00:05:23,383 --> 00:05:25,476
Did it break from the
shock we gave earlier?
78
00:05:25,551 --> 00:05:27,781
I'm calling it off!
I can't figure it out with this!
79
00:05:28,421 --> 00:05:30,286
Damn you all!
80
00:05:30,356 --> 00:05:33,291
Hurry up and go look!!
81
00:05:35,928 --> 00:05:38,192
Ouch!
82
00:05:38,264 --> 00:05:41,131
That old hag was
using all of her strength!
83
00:05:41,200 --> 00:05:43,191
My skin is so irritated!
84
00:05:43,269 --> 00:05:46,796
How are we supposed to look
with only a picture like this!?
85
00:05:46,873 --> 00:05:49,774
Well, leave it to me!
86
00:05:52,045 --> 00:05:54,309
TAMASAKA!
87
00:06:01,954 --> 00:06:03,216
And...?
88
00:06:05,825 --> 00:06:07,986
And!?
89
00:06:08,094 --> 00:06:11,393
Since we get music...
I'm sure it's a musician!
90
00:06:11,464 --> 00:06:13,329
Useless!
91
00:06:13,399 --> 00:06:14,923
And whose fault is it?
92
00:06:15,768 --> 00:06:17,702
It's not my fault!
93
00:06:17,770 --> 00:06:20,261
Vesves was the one who broke Zircon!
94
00:06:20,339 --> 00:06:22,239
Come on...
95
00:06:22,308 --> 00:06:24,208
We'll leave you to take care of it!
96
00:06:29,048 --> 00:06:30,640
"Dear N. T..."
97
00:06:30,717 --> 00:06:33,948
"I introduced your song to my friends."
98
00:06:34,921 --> 00:06:37,481
"Everyone really liked it."
99
00:06:37,557 --> 00:06:40,993
"Also, I am currently writing a poem."
100
00:06:41,060 --> 00:06:45,463
"I hope I can write wonderful
lyrics to match your song."
101
00:06:46,165 --> 00:06:48,429
"...Ami"
102
00:06:51,337 --> 00:06:54,773
It's hard to write song lyrics...
103
00:06:55,141 --> 00:06:56,733
Coming!
104
00:07:03,416 --> 00:07:05,475
It's from Papa...
105
00:07:08,588 --> 00:07:11,022
How pretty!
106
00:07:12,058 --> 00:07:14,652
Papa always sendsa sketch that he drew...
107
00:07:14,727 --> 00:07:17,594
... from where he traveledto instead of writing a letter.
108
00:07:17,663 --> 00:07:20,564
He has no wordsattached to them, but...
109
00:07:24,337 --> 00:07:26,100
... they feel warm.
110
00:07:26,172 --> 00:07:29,869
I'm sure that the art initself is his message...
111
00:07:32,912 --> 00:07:33,810
All right...
112
00:07:34,514 --> 00:07:38,883
I should have the same artistblood as Papa flowing in me!
113
00:07:38,951 --> 00:07:40,316
I'll do my best!
114
00:07:42,188 --> 00:07:43,815
I see!
115
00:07:43,890 --> 00:07:47,257
And so, you were up all night
last night writing the song lyrics?
116
00:07:47,326 --> 00:07:49,385
I did the best that I could by myself...
117
00:07:49,462 --> 00:07:50,690
But I'm not confident about it...
118
00:07:50,963 --> 00:07:53,022
But it's really wonderful.
119
00:07:53,099 --> 00:07:55,397
I think it's good to stay honest.
120
00:07:55,468 --> 00:07:57,095
You think so...?
121
00:07:57,637 --> 00:08:01,334
It's useless for you to see,
so hurry up and pass it along!!
122
00:08:01,974 --> 00:08:04,101
What do you mean by that!?
123
00:08:04,977 --> 00:08:07,673
Do you think you can
give advice to Ami, Usagi?
124
00:08:07,747 --> 00:08:10,545
This is a question of artistic sense!!
125
00:08:10,616 --> 00:08:14,814
For you, I think it's
more like natural instinct!!
126
00:08:15,254 --> 00:08:17,449
What!? Rei, you're a meanie!
127
00:08:21,294 --> 00:08:23,990
Maybe it is impossible for me...
128
00:08:26,432 --> 00:08:27,364
Come on...
129
00:08:27,433 --> 00:08:29,162
Oh, Diana!
130
00:08:29,235 --> 00:08:30,702
Everyone...
131
00:08:30,770 --> 00:08:32,237
What's wrong?!
132
00:08:32,305 --> 00:08:34,330
An amazing discovery!
133
00:08:40,112 --> 00:08:41,340
Over there...
134
00:08:54,360 --> 00:08:55,384
This song...
135
00:08:55,461 --> 00:08:57,588
It's the song played over
the computer network...
136
00:08:57,930 --> 00:08:59,522
Then, he's...
137
00:08:59,599 --> 00:09:00,588
N. T...?
138
00:09:14,881 --> 00:09:16,940
There's no mistake that it's this song.
139
00:09:17,016 --> 00:09:19,450
So that must be my target.
140
00:09:47,580 --> 00:09:48,706
Well, pardon me...
141
00:09:48,781 --> 00:09:49,941
Um...
142
00:09:53,819 --> 00:09:54,945
Can I help you?
143
00:09:55,655 --> 00:09:57,486
Uh?
144
00:09:57,556 --> 00:09:59,114
Go for it, Ami!
145
00:09:59,191 --> 00:10:01,682
Um, I... Uh...
146
00:10:03,396 --> 00:10:05,296
Come on, do your best...
147
00:10:07,333 --> 00:10:08,425
U-Um...
148
00:10:08,501 --> 00:10:11,834
I heard that song on
the computer network...
149
00:10:11,904 --> 00:10:12,666
That song?
150
00:10:12,738 --> 00:10:14,296
Yes! It was very wonderful...
151
00:10:14,373 --> 00:10:16,034
...and I was really touched.
152
00:10:16,609 --> 00:10:19,043
I did my best to try
writing lyrics for it, but...
153
00:10:19,111 --> 00:10:21,238
I'm not sure if you'd like it or not...
154
00:10:21,314 --> 00:10:23,544
Can it be... that you're Ami?
155
00:10:23,616 --> 00:10:24,776
Yes...
156
00:10:26,385 --> 00:10:27,249
Nice to meet you!
157
00:10:27,320 --> 00:10:29,515
My name is Nishino...
Toshiyuki Nishino!
158
00:10:29,588 --> 00:10:31,351
So you're N. T...!?
159
00:10:31,424 --> 00:10:32,220
Yes...
160
00:10:32,291 --> 00:10:34,885
I've seen your name often
on the computer network...
161
00:10:34,961 --> 00:10:36,952
I always wondered what
kind of a person you were...
162
00:10:37,029 --> 00:10:39,691
I'm really glad!
163
00:10:42,101 --> 00:10:43,728
Oh, I'm sorry.
164
00:10:43,803 --> 00:10:45,964
Well, I was really happy about this, so I...
165
00:10:46,038 --> 00:10:47,938
Are these the friends you mentioned?
166
00:10:48,007 --> 00:10:50,168
I've heard much about all of you from her.
167
00:10:51,210 --> 00:10:52,700
Wait a minute, Ami...
168
00:10:52,778 --> 00:10:55,542
What kind of rumors are
you spreading about us!?
169
00:10:55,614 --> 00:10:58,082
L-lt's a misunderstanding!
I just...
170
00:10:58,150 --> 00:10:59,174
Everyone...
171
00:10:59,885 --> 00:11:02,353
It's a shame to just stand here and talk...
172
00:11:02,421 --> 00:11:04,412
Would all of you like
to visit my workplace?
173
00:11:04,490 --> 00:11:05,457
Sure!
174
00:11:05,524 --> 00:11:07,151
We'd love to visit!
175
00:11:07,226 --> 00:11:09,091
Then, let's go.
176
00:11:17,636 --> 00:11:20,104
NISHI NO'S SCHOOL OF MUSIC
New students are welcomed
177
00:11:23,676 --> 00:11:26,042
All right, a job well done!
178
00:11:26,112 --> 00:11:27,636
I guess we'll call it a day here.
179
00:11:27,713 --> 00:11:29,237
Yes, Miss Kyoko.
180
00:11:30,082 --> 00:11:31,515
Bye-bye!
181
00:11:31,917 --> 00:11:33,248
Be careful on your way home!
182
00:11:33,819 --> 00:11:35,912
Bye-bye, Mr. Nishino!
183
00:11:35,988 --> 00:11:38,422
Oh, bye-bye!
184
00:11:38,491 --> 00:11:40,789
Bye-bye!
185
00:11:42,028 --> 00:11:46,431
Let me introduce Kyoko,
my partner in composition.
186
00:11:46,499 --> 00:11:47,523
This is Ami...
187
00:11:47,600 --> 00:11:49,591
You know, the one on
the computer network...
188
00:11:49,668 --> 00:11:51,260
Oh... Hello.
189
00:11:52,004 --> 00:11:53,266
N-Nice to meet you.
190
00:11:53,873 --> 00:11:57,274
Oh, drats... he's already got a girlfriend.
191
00:11:59,111 --> 00:12:01,773
Oh, it's nothing, really.
192
00:12:02,481 --> 00:12:04,039
But this is wonderful!
193
00:12:04,116 --> 00:12:06,778
To just bump into someone
you've been thinking of...
194
00:12:06,852 --> 00:12:08,979
It feels something like destiny.
195
00:12:09,055 --> 00:12:11,046
Come on, don't make fun of me.
196
00:12:11,123 --> 00:12:13,455
Are you a piano teacher, too?
197
00:12:13,526 --> 00:12:15,926
This industry is one that
doesn't lead to much money.
198
00:12:15,995 --> 00:12:20,364
We're somehow holding on by giving piano
lessons, and having occasional performances.
199
00:12:20,433 --> 00:12:21,798
Isn't it tough?
200
00:12:22,368 --> 00:12:23,392
A little bit...
201
00:12:23,469 --> 00:12:25,801
But we have our dream.
202
00:12:26,539 --> 00:12:27,767
Dream...
203
00:12:27,840 --> 00:12:32,800
Yeah... our dream is to be composers
who can work all over the world...
204
00:12:33,412 --> 00:12:36,779
Is it all right to make
our dream that big...?
205
00:12:36,849 --> 00:12:39,010
It's all right to have a big dream!
206
00:12:39,085 --> 00:12:41,986
And they say that
music has no boundaries!
207
00:12:46,058 --> 00:12:48,322
What am I doing...?
208
00:12:48,394 --> 00:12:52,592
To put lyrics onto a compositionof someone working so hard...
209
00:12:52,665 --> 00:12:53,723
And you, Ami?
210
00:12:53,799 --> 00:12:54,857
Oh, yes?
211
00:12:54,934 --> 00:12:56,128
What's your dream?
212
00:12:56,202 --> 00:12:58,762
A lyricist? Or a pianist?
213
00:12:58,838 --> 00:13:01,398
Ami's dream is to be a doctor, right?
214
00:13:01,474 --> 00:13:02,236
Yeah!
215
00:13:02,308 --> 00:13:05,471
She's studying a lot to be a doctor...
216
00:13:05,544 --> 00:13:06,306
I see...
217
00:13:06,378 --> 00:13:07,709
So she's smart!
218
00:13:07,780 --> 00:13:09,645
Of course!
219
00:13:09,715 --> 00:13:11,876
I don't know anything...
220
00:13:12,318 --> 00:13:14,650
... and I was so conceited to write lyrics...
221
00:13:15,154 --> 00:13:18,646
At any rate... Can you show me
the lyrics you wrote, Ami?
222
00:13:19,291 --> 00:13:21,225
Let him take a look at it...
223
00:13:21,293 --> 00:13:22,851
Ami?
224
00:13:22,928 --> 00:13:24,896
I'm sorry...
225
00:13:25,464 --> 00:13:27,989
I have parts that I want to correct.
226
00:13:28,067 --> 00:13:30,092
I'll bring it by next time.
227
00:13:30,169 --> 00:13:30,794
I'm sorry...
228
00:13:30,870 --> 00:13:32,531
Ami!?
229
00:13:36,208 --> 00:13:37,232
Ami!!
230
00:13:37,977 --> 00:13:41,037
I'm sorry, Mr. Nishino...
231
00:13:42,748 --> 00:13:44,978
Ami...
232
00:13:46,085 --> 00:13:47,518
Who is it!?
233
00:13:50,222 --> 00:13:53,385
Leave kids like that alone,
and play with me!
234
00:13:54,860 --> 00:13:56,350
Ami...
235
00:13:56,428 --> 00:13:57,656
What's wrong?
236
00:13:58,597 --> 00:14:00,155
I can't show him after all...
237
00:14:00,699 --> 00:14:02,166
Why!?
238
00:14:02,535 --> 00:14:04,730
You did your best to write it, Ami!!
239
00:14:04,803 --> 00:14:06,896
I'm thinking in a world of my own...
240
00:14:07,740 --> 00:14:11,176
They're so serious about music...
241
00:14:12,311 --> 00:14:17,180
And here I am, knowing nothing,
writing lyrics out of amusement...
242
00:14:17,516 --> 00:14:18,847
I would only trouble them.
243
00:14:18,918 --> 00:14:21,318
You like Mr. Nishino's songs, right?
244
00:14:21,387 --> 00:14:24,185
It should be all right if there
are no lies in those feelings!
245
00:14:24,256 --> 00:14:26,087
But... I still can't!
246
00:14:26,158 --> 00:14:27,182
Wait!
247
00:14:28,360 --> 00:14:29,691
Ami...
248
00:14:42,007 --> 00:14:45,306
You did your best to write it, Ami!
249
00:14:45,377 --> 00:14:48,574
It should be all right if thereare no lies in those feelings!
250
00:14:50,616 --> 00:14:52,413
Lady Ami!
251
00:14:53,052 --> 00:14:54,212
Diana...
252
00:14:54,286 --> 00:14:55,514
Mr. Nishino is...!
253
00:14:55,588 --> 00:14:56,714
What's wrong!?
254
00:15:00,059 --> 00:15:01,219
Kyoko!!
255
00:15:01,894 --> 00:15:03,589
What in the world are you!?
256
00:15:03,662 --> 00:15:05,527
Oh, me?
257
00:15:05,598 --> 00:15:08,294
I'm just a passerby...
258
00:15:08,367 --> 00:15:09,391
A good little girl!
259
00:15:13,138 --> 00:15:17,268
Now... I'll have a look at
your mirrors of dreams!!
260
00:15:19,545 --> 00:15:20,671
COLLI DI NG BALL!
261
00:15:33,058 --> 00:15:35,026
It's not a Golden Mirror!
262
00:15:35,094 --> 00:15:37,824
Photographs that are out of
focus are no good after all!
263
00:15:37,896 --> 00:15:39,454
Hey, you! HEY!!
264
00:15:40,099 --> 00:15:43,193
Late in autumn,
those next to you are artists!
265
00:15:43,836 --> 00:15:45,167
For love and justice...
266
00:15:45,237 --> 00:15:46,966
...pretty soldiers in sailor suits!
267
00:15:50,776 --> 00:15:53,267
Sailor Moon!
268
00:15:53,746 --> 00:15:56,510
Sailor Chibi Moon!
269
00:15:56,682 --> 00:15:59,344
And we, the Sailor Team!
270
00:15:59,418 --> 00:16:01,079
In the name of the moon...
271
00:16:01,153 --> 00:16:02,984
...we'll punish you!!
272
00:16:03,756 --> 00:16:07,157
You know, aren't you embarrassed
to do that, considering your age?
273
00:16:07,593 --> 00:16:10,153
- What of it?!
- We're defenders of justice!
274
00:16:10,562 --> 00:16:11,426
Oh, I see...
275
00:16:11,497 --> 00:16:13,465
You guys have too much
time on your hands!
276
00:16:13,532 --> 00:16:16,126
Come here, my Remless!
277
00:16:16,802 --> 00:16:20,499
Kerokero-musume,
the dream-eating frog!
278
00:16:21,607 --> 00:16:25,168
Do, re, mi, fa, so, la, ti, do!
279
00:16:25,411 --> 00:16:26,742
How cute!
280
00:16:26,812 --> 00:16:29,804
A tadpole is a baby frog!
281
00:16:36,889 --> 00:16:38,447
W-Wait a minute!
282
00:16:38,524 --> 00:16:39,923
It's all right!
283
00:16:39,992 --> 00:16:42,825
- I'm done powering up!
- Mr. Nishino!
284
00:16:43,562 --> 00:16:45,223
Ami!
285
00:16:45,297 --> 00:16:46,355
Mr. Nishino...
286
00:16:46,432 --> 00:16:47,956
Stop with this nonsense!
287
00:16:49,435 --> 00:16:50,402
Shut up!
288
00:16:50,469 --> 00:16:53,632
I hate being given orders!!
289
00:17:00,412 --> 00:17:01,572
What?
290
00:17:01,647 --> 00:17:04,377
Where in the world is this!?
291
00:17:04,450 --> 00:17:06,008
You're inside a computer.
292
00:17:07,286 --> 00:17:08,310
Hello!!
293
00:17:08,387 --> 00:17:09,376
Get us out!
294
00:17:09,455 --> 00:17:11,013
You just sit quietly and watch!!
295
00:17:11,523 --> 00:17:14,287
Kerokero-musume, eat their dreams!!
296
00:17:14,360 --> 00:17:15,520
Roger that!
297
00:17:15,961 --> 00:17:16,620
Stop!!
298
00:17:17,129 --> 00:17:17,720
Shut up!
299
00:17:25,204 --> 00:17:26,171
You can't...
300
00:17:26,238 --> 00:17:28,297
It's... time to eat!
301
00:17:30,409 --> 00:17:32,741
You can't!!
302
00:17:38,717 --> 00:17:41,982
If I can't even save Mr. Nishino...
303
00:17:42,054 --> 00:17:45,387
I'll be half-baked as a Soldieras well if I don't do something...
304
00:17:46,325 --> 00:17:48,122
I want more power...
305
00:17:48,193 --> 00:17:50,753
A strong power so thatI can protect everyone...
306
00:17:51,764 --> 00:17:53,459
Mercury...
307
00:17:53,532 --> 00:17:55,193
Sailor Mercury...
308
00:17:57,736 --> 00:18:00,170
Who... is calling my name?
309
00:18:00,239 --> 00:18:02,298
Feel it...
310
00:18:02,374 --> 00:18:05,673
The true power thatlies dormant within you.
311
00:18:06,578 --> 00:18:08,705
Who are you!?
312
00:18:11,550 --> 00:18:14,212
I am... you...
313
00:18:15,053 --> 00:18:17,578
Remember your dreams.
314
00:18:17,656 --> 00:18:21,683
The feeling you felt when youfirst heard Mr. Nishino's song...
315
00:18:22,628 --> 00:18:24,687
My dreams...
316
00:18:24,930 --> 00:18:30,197
And, the sketches that yourfather always sends you...
317
00:18:31,403 --> 00:18:33,030
That's it...!
318
00:18:34,406 --> 00:18:39,343
What's important is how pure myheart is when I feel something!
319
00:18:40,913 --> 00:18:44,246
Now, open your heart...
320
00:18:48,487 --> 00:18:52,446
Give me the courageto unlock my true powers...
321
00:18:52,524 --> 00:18:54,219
To protect everyone...
322
00:18:54,293 --> 00:18:56,454
MERCURY CRYSTAL POWER...
323
00:18:56,528 --> 00:18:58,826
MAKE UP!
324
00:19:14,613 --> 00:19:15,637
I feel it!
325
00:19:15,714 --> 00:19:18,205
The new melody of water...
326
00:19:18,283 --> 00:19:20,649
This harp that echoes within my heart...
327
00:19:20,719 --> 00:19:23,017
This is my new power!
328
00:19:23,655 --> 00:19:26,249
MERCURY...
329
00:19:26,325 --> 00:19:29,089
...AQUA RHAPSODY!!
330
00:19:34,466 --> 00:19:36,024
What is it?!
331
00:19:42,808 --> 00:19:46,369
Someone broke my barrier!?
Lmpossible...
332
00:19:46,445 --> 00:19:49,539
Playtime is now over...
333
00:19:51,083 --> 00:19:54,917
Please, Pegasus!
Protect everyone's dreams!
334
00:19:58,257 --> 00:20:01,715
TWI NKLE YELL!
335
00:20:21,647 --> 00:20:25,640
MOON GORGEOUS...
336
00:20:25,717 --> 00:20:28,277
...MEDITATION!
337
00:20:40,866 --> 00:20:43,300
STAGE OUT!!
338
00:20:49,908 --> 00:20:51,842
That was pretty good.
339
00:20:52,177 --> 00:20:54,338
I'll leave it at that for today.
340
00:20:55,514 --> 00:20:57,072
See ya!
341
00:20:57,316 --> 00:20:59,284
Ami...
342
00:20:59,918 --> 00:21:01,579
Here, take this...
343
00:21:02,187 --> 00:21:03,245
Guys...
344
00:21:04,423 --> 00:21:06,687
Thanks.
345
00:21:08,694 --> 00:21:11,857
So how are Ami's lyrics...?
346
00:21:13,865 --> 00:21:15,833
I'm totally stunned...
347
00:21:15,901 --> 00:21:17,163
It's no good...?
348
00:21:17,235 --> 00:21:19,100
No, quite the opposite.
349
00:21:20,973 --> 00:21:24,909
To write such wonderful
lyrics from my song...
350
00:21:24,977 --> 00:21:29,971
You can't write lyrics with such emotion
unless you really fell in love with the song.
351
00:21:30,616 --> 00:21:32,607
We can't lose against you!
352
00:21:33,485 --> 00:21:36,613
Thank you, Ami!
We'll do our best, too!
353
00:21:36,922 --> 00:21:38,082
Sure!
354
00:21:38,156 --> 00:21:39,714
Good for you!
355
00:21:42,227 --> 00:21:45,856
But, I have to do better as well...
356
00:21:45,931 --> 00:21:49,697
So that I can make myreal dream come true.
357
00:22:01,647 --> 00:22:03,882
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
358
00:22:03,882 --> 00:22:05,917
I'll do my best.
Ganbaruwa
359
00:22:05,917 --> 00:22:10,222
I'm putting everything into this match.
Kono shoubu ni kaketeruno
360
00:22:10,222 --> 00:22:14,026
My heart races from happy anticipation.
Uki uki tokimeku no
361
00:22:14,026 --> 00:22:15,994
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
362
00:22:15,994 --> 00:22:20,897
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFI LE
363
00:22:28,707 --> 00:22:32,144
Listen - I fell in love at first sight...
Kiite houkagono
364
00:22:32,144 --> 00:22:36,782
...with the trickster after school.
TRICK STAR Hitomebore nanoyo
365
00:22:36,782 --> 00:22:40,085
Somewhat like my last boyfriend...
Maeno kareto niteru
366
00:22:40,085 --> 00:22:42,120
...spinning all around...
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
367
00:22:42,120 --> 00:22:44,589
Do you think I'll be hurt again?
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
368
00:22:44,589 --> 00:22:48,093
What should I do...? But I already decided:
Doushiyou demo kimeteruno
369
00:22:48,093 --> 00:22:52,664
I want to make him wait on purpose.
Wazato jirashitai
370
00:22:52,664 --> 00:22:56,568
Letting the sailor suit wave in the wind...
SAI LOR fuku nabikasete
371
00:22:56,568 --> 00:23:01,096
...let's live "our way."
"Rashiku" ikimasho
372
00:23:02,007 --> 00:23:04,576
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
373
00:23:04,576 --> 00:23:06,578
I'll do my best.
Ganbaruwa
374
00:23:06,578 --> 00:23:10,816
This time it's surely my turn.
Kondokoso watashino ban
375
00:23:10,816 --> 00:23:14,686
My heart races hard in anticipation.
Doki doki tokimekuno
376
00:23:14,686 --> 00:23:16,722
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
377
00:23:16,722 --> 00:23:21,625
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFI LE
26597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.