Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,965 --> 00:00:23,798
Is that... really true...?
2
00:00:23,868 --> 00:00:25,529
It is...
3
00:00:25,603 --> 00:00:30,506
The mirror of dreams in which Pegasushides is affected by the Golden Crystal.
4
00:00:30,575 --> 00:00:34,807
The mirror itself shouldhave a golden glimmer...
5
00:00:38,182 --> 00:00:41,208
You understand, Zirconia?The Golden Mirror.
6
00:00:42,086 --> 00:00:46,989
Find, and capture, the one witha golden mirror of dreams...
7
00:00:47,058 --> 00:00:48,685
Yes...
8
00:00:48,759 --> 00:00:53,253
There shouldn't be many people
with beautiful dreams left...
9
00:00:53,331 --> 00:00:56,732
I am sure that soon Pegasus
will fall into our hands...
10
00:00:57,368 --> 00:01:00,496
Use those four girls well...
11
00:01:00,571 --> 00:01:03,665
However, never be caught off-guard...
12
00:01:03,741 --> 00:01:05,800
As you wish...
13
00:01:05,877 --> 00:01:10,473
...true queen of the moon,
our beautiful Lady Nehelenia.
14
00:01:40,077 --> 00:01:43,447
I'm sorry that I'm not honest.
Gomen ne sunao ja nakute
15
00:01:43,447 --> 00:01:46,918
I can say that in my dreams.
Yume no naka nara ieru
16
00:01:46,918 --> 00:01:50,321
My thoughts are about to short-circuit.
Shikou kairo wa SHORT sunzen
17
00:01:50,321 --> 00:01:53,858
I want to see you right now.
Ima sugu aitai yo
18
00:01:53,858 --> 00:01:57,028
It makes me want to cry, this moonlight.
Nakitaku naru you na MOONLIGHT
19
00:01:57,028 --> 00:02:00,464
And I can't make a call at midnight.
Denwa mo dekinai MI DNIGHT
20
00:02:00,464 --> 00:02:03,901
Because I'm naive, what should I do?
Datte junjou doushiyou
21
00:02:03,901 --> 00:02:07,538
My heart is a kaleidoscope.
HEART wa mangekyou
22
00:02:07,538 --> 00:02:14,312
Guided by the light of the moon...
Tsuki no hikari ni michibikare
23
00:02:14,312 --> 00:02:20,918
...we meet each other again and again.
Nando mo meguri au
24
00:02:20,918 --> 00:02:24,288
By counting the constellations' blinking...
Seiza no matataki kazoe
25
00:02:24,288 --> 00:02:27,558
...we forecast the outcome of this love.
Uranau koi no yukue
26
00:02:27,558 --> 00:02:31,128
We were born in the same country.
Onaji kuni ni umaretano
27
00:02:31,128 --> 00:02:34,665
MI RACLE ROMANCE
28
00:02:34,665 --> 00:02:37,935
I believe in it.
Shinjite iruno
29
00:02:37,935 --> 00:02:40,802
MI RACLE ROMANCE
30
00:02:59,490 --> 00:03:00,889
All right.
31
00:03:02,660 --> 00:03:04,855
You know... did you hear about it from Aki?
32
00:03:04,929 --> 00:03:06,294
I heard!
33
00:03:06,364 --> 00:03:10,130
How she went to see it with
her mom last week, right?
34
00:03:10,201 --> 00:03:13,034
She said that she was
sooooo touched by it!
35
00:03:14,405 --> 00:03:16,873
What? Is something wrong?
36
00:03:16,941 --> 00:03:18,841
They're talking about this.
37
00:03:18,909 --> 00:03:20,467
The Dead Moon Circus...
38
00:03:20,544 --> 00:03:23,377
You know, that circus tent that's
between those skyscrapers.
39
00:03:23,447 --> 00:03:26,712
I was asked to put ads up for it
in theJuban Shopping District.
40
00:03:26,784 --> 00:03:27,682
I see...
41
00:03:27,985 --> 00:03:30,545
Now, Mamo-chan, here's the question.
42
00:03:30,621 --> 00:03:36,526
What is cute, cute Chibiusa
asking for right now?
43
00:03:39,563 --> 00:03:40,359
Forget it.
44
00:03:40,431 --> 00:03:41,363
Why?
45
00:03:41,432 --> 00:03:45,732
Mamo-chan, if you're going to go, let's go
alone without little pests that get in our way.
46
00:03:45,803 --> 00:03:49,364
Nobody has the right to get
in between two people in love...
47
00:03:49,440 --> 00:03:51,840
You two are in love with each other?
48
00:03:51,909 --> 00:03:55,345
Yes, we are completely head-over-heels
in love with each other...
49
00:03:55,413 --> 00:03:59,144
Usako... I think you're clinging
onto me a bit too much...
50
00:03:59,216 --> 00:04:01,616
I'm jealous...
51
00:04:01,686 --> 00:04:04,849
I'm jealous that your sister Usagi
has such a wonderful boyfriend.
52
00:04:05,423 --> 00:04:09,257
I'm sure you'll find a boyfriend who'll feel that
way for you when you grow up, Momo-chan!
53
00:04:09,327 --> 00:04:10,351
Head-over-heels?
54
00:04:10,695 --> 00:04:11,684
I see...
55
00:04:11,762 --> 00:04:16,096
I'll have a boyfriend who'll be head-over-heels
in love with me when I grow up...
56
00:04:16,167 --> 00:04:20,365
That's so great...
I want to grow up right now!
57
00:04:37,021 --> 00:04:38,716
I don't see those girls often...
58
00:04:52,803 --> 00:04:54,930
Everyone... Let's go.
59
00:04:55,005 --> 00:04:56,267
They're calling for us.
60
00:05:04,215 --> 00:05:07,048
I think you're sadly mistaken.
61
00:05:07,118 --> 00:05:08,415
What?
62
00:05:08,486 --> 00:05:13,423
Adults have to see what society has to
say about them to even have a dream.
63
00:05:13,491 --> 00:05:18,485
Of course, there isn't one thing
that's fun once you're an adult!
64
00:05:18,562 --> 00:05:23,295
In other words, it's best to stay as
a child and to not become an adult.
65
00:05:24,068 --> 00:05:26,696
Dream, dream, don't doubt it.
66
00:05:26,771 --> 00:05:29,831
A dream of dreams that
dreaming children have.
67
00:05:29,907 --> 00:05:32,705
Dream, dream, don't doubt it.
68
00:05:32,777 --> 00:05:35,871
A dream of dreams that
dreaming children have.
69
00:05:35,946 --> 00:05:38,813
Dream, dream, don't doubt it.
70
00:05:38,883 --> 00:05:42,011
A dream of dreams that
dreaming children have.
71
00:05:42,086 --> 00:05:45,180
Dream, dream, don't doubt it.
72
00:05:46,991 --> 00:05:50,085
Today's children sure have
a severe outlook on life...
73
00:05:50,161 --> 00:05:53,858
They're grouchy because they don't have
boyfriends who are head-over-heels for them!
74
00:05:53,931 --> 00:05:55,091
You're still saying that?
75
00:06:01,172 --> 00:06:04,005
...of dreams that dreaming children have.
76
00:06:04,074 --> 00:06:07,043
Dream, dream, don't doubt it.
77
00:06:07,111 --> 00:06:10,239
A dream of dreams that
dreaming children have.
78
00:06:10,314 --> 00:06:13,340
Dream, dream, don't doubt it.
79
00:06:13,417 --> 00:06:16,477
A dream of dreams that
dreaming children have.
80
00:06:16,554 --> 00:06:19,523
Dream, dream, don't doubt it.
81
00:06:19,590 --> 00:06:23,617
A dream of dreams that
dreaming children have.
82
00:06:24,795 --> 00:06:28,322
I figured it out!
I figured it out!
83
00:06:28,399 --> 00:06:31,300
I figured it out! I figured it out!
84
00:06:31,368 --> 00:06:35,134
That's right!
That boy had finally found out...!
85
00:06:35,873 --> 00:06:39,832
He found out the fact that dreams
are seen only when asleep...
86
00:06:39,910 --> 00:06:40,535
And?
87
00:06:40,611 --> 00:06:42,272
In that moment...
88
00:06:42,346 --> 00:06:45,873
The boy had turned into an adult...
89
00:06:48,018 --> 00:06:50,213
Your dear loving prince...
90
00:06:50,287 --> 00:06:52,653
...looks like a toad in the mirror.
91
00:06:52,723 --> 00:06:54,918
Even if he looks like a prince
with the magic of dreams...
92
00:06:54,992 --> 00:06:57,017
...his voice is still that of a toad.
93
00:06:57,361 --> 00:06:59,659
Why can't you stay an adult...
94
00:06:59,730 --> 00:07:00,890
...and turn the dream...
95
00:07:00,965 --> 00:07:02,489
...into reality?
96
00:07:02,566 --> 00:07:04,625
It's a dream that won't
come true after all.
97
00:07:04,702 --> 00:07:07,102
We're good at giving up, making excuses,
and wanting what we don't have.
98
00:07:07,171 --> 00:07:11,232
Then, eat it while it's still yummy!
Snap them up while they're still carefree!
99
00:07:11,742 --> 00:07:14,176
Dream, dream, don't doubt it.
100
00:07:14,245 --> 00:07:16,975
A dream of dreams that
dreaming children have.
101
00:07:17,047 --> 00:07:19,675
Dream, dream, don't doubt it.
102
00:07:19,750 --> 00:07:22,446
A dream of dreams that
dreaming children have.
103
00:07:22,520 --> 00:07:24,920
Dream, dream, don't doubt it.
104
00:07:24,989 --> 00:07:27,719
A dream of dreams that
dreaming children have.
105
00:07:27,791 --> 00:07:30,351
Dream, dream, don't doubt it.
106
00:07:30,427 --> 00:07:33,191
A dream of dreams that
dreaming children have.
107
00:07:33,264 --> 00:07:35,926
Dream, dream, don't doubt it.
108
00:07:36,000 --> 00:07:38,935
A dream of dreams that
dreaming children have.
109
00:07:39,003 --> 00:07:41,733
Dream, dream, don't doubt it.
110
00:07:41,805 --> 00:07:43,636
A dream of dreams that
dreaming children have.
111
00:07:43,707 --> 00:07:47,575
Quiet!
QUI ET DOWN!
112
00:07:54,552 --> 00:07:56,076
Cerecere, the master of flowers.
113
00:07:58,556 --> 00:08:00,080
Pallapalla, the ball-rider.
114
00:08:02,560 --> 00:08:04,084
Junjun, the acrobat.
115
00:08:06,597 --> 00:08:08,360
Vesves, the beast-tamer.
116
00:08:08,432 --> 00:08:10,024
The Amazoness Quartet...
117
00:08:10,100 --> 00:08:11,328
...is here!
118
00:08:11,869 --> 00:08:12,995
You're late!
119
00:08:13,070 --> 00:08:15,868
What were you doing for all this time!?
120
00:08:15,940 --> 00:08:18,932
And what do YOU want, old hag Zirconia?
121
00:08:19,276 --> 00:08:22,609
You know, we are busier than you think.
122
00:08:23,013 --> 00:08:25,641
If you want something from us,
hurry up and tell us.
123
00:08:26,050 --> 00:08:30,111
In other words...
I am too busy playing around!
124
00:08:30,354 --> 00:08:32,652
I DIOTS!!
125
00:08:33,757 --> 00:08:37,193
You were not awakened to go play!
126
00:08:37,661 --> 00:08:41,722
What happened to your search for
the one who Pegasus is hiding in!?
127
00:08:41,799 --> 00:08:43,198
Nothing came of it.
128
00:08:43,901 --> 00:08:47,462
We have no reason to follow your orders.
129
00:08:47,538 --> 00:08:50,200
I hate being told what to do.
130
00:08:50,908 --> 00:08:53,001
Do you really mean that...?
131
00:08:53,077 --> 00:08:54,977
Then, what will you do...?
132
00:08:55,045 --> 00:08:56,740
You give me no choice...
133
00:08:56,814 --> 00:08:59,476
If telling you won't convince you...
134
00:08:59,850 --> 00:09:00,817
Oh, my...
135
00:09:00,884 --> 00:09:02,681
Oh, you're going to try?
136
00:09:02,753 --> 00:09:04,050
Interesting...
137
00:09:04,121 --> 00:09:07,557
Then, I'll take the title of the ringmaster!!
138
00:09:07,625 --> 00:09:10,116
Ball... ball... Attack!
139
00:09:29,780 --> 00:09:31,475
This one is mine!
140
00:09:40,591 --> 00:09:41,819
Ouch...
141
00:09:41,892 --> 00:09:43,553
We screwed up...
142
00:09:43,627 --> 00:09:45,993
I scraped myself!
143
00:09:46,063 --> 00:09:48,361
You shouldn't cry with just that much!
144
00:09:50,801 --> 00:09:56,068
They're strong... if all four cameafter me at once, I'd be in danger...
145
00:09:57,608 --> 00:09:59,906
There!? Do you know
where you stand now!?
146
00:09:59,977 --> 00:10:04,277
Finishing you off is like
twisting a baby's arm!
147
00:10:04,348 --> 00:10:09,752
You shall go find who the Pegasus is hiding
inside right now... Do you understand!?
148
00:10:12,723 --> 00:10:14,247
Eh? What's this...?
149
00:10:14,324 --> 00:10:16,622
This girl is the one who
was in the arcade earlier...
150
00:10:17,161 --> 00:10:18,423
Who's gonna go?
151
00:10:18,495 --> 00:10:21,931
You screwed up, so you should go.
152
00:10:22,032 --> 00:10:24,000
Oh, I see...
153
00:10:24,068 --> 00:10:28,630
Fine, I get it, I have to go, right?
154
00:10:33,477 --> 00:10:35,138
Hey, girl!
155
00:10:36,814 --> 00:10:38,304
You're...
156
00:10:38,382 --> 00:10:39,781
Sorry about that earlier.
157
00:10:39,850 --> 00:10:40,646
Earlier?
158
00:10:40,718 --> 00:10:43,551
You know, how I said something
strange at the arcade.
159
00:10:43,954 --> 00:10:46,752
Well, I meant no harm when I mentioned it.
160
00:10:46,824 --> 00:10:48,052
What do you want?
161
00:10:48,125 --> 00:10:49,285
Here, take this.
162
00:10:49,860 --> 00:10:53,227
Amazing! So many tickets to the circus...
163
00:10:53,297 --> 00:10:55,162
I'll give these to you guys.
164
00:10:55,566 --> 00:10:57,932
But... we can't take these...
165
00:10:58,001 --> 00:10:59,434
Don't be shy.
166
00:10:59,503 --> 00:11:02,097
I have so many of these,
I can throw a lot of them away!
167
00:11:02,906 --> 00:11:04,737
You can go watch with all the others!
168
00:11:04,808 --> 00:11:06,605
You go and have fun!
169
00:11:10,814 --> 00:11:13,214
Dream, dream, don't doubt it.
170
00:11:13,283 --> 00:11:15,513
A dream of dreams thatdreaming children have.
171
00:11:54,191 --> 00:11:55,988
I see...
172
00:11:56,059 --> 00:11:58,027
I've never seen a circus before.
173
00:11:58,095 --> 00:12:00,723
They perform in great
big tents like this one!
174
00:12:00,798 --> 00:12:02,823
I've seen a lot of other circuses...
175
00:12:02,900 --> 00:12:05,801
...but I've never been so excited
to see one like I am now!
176
00:12:05,869 --> 00:12:06,927
Yup, yup.
177
00:12:07,004 --> 00:12:08,028
Come on...
178
00:12:08,105 --> 00:12:10,505
You shouldn't be so excited!
179
00:12:10,874 --> 00:12:15,004
We're acting as guardians for
Chibiusa and Momo-chan today!
180
00:12:15,379 --> 00:12:17,472
Please take care of us.
181
00:12:17,548 --> 00:12:19,072
Leave it to us!
182
00:12:19,149 --> 00:12:21,344
We'll take good care of you!
183
00:12:21,418 --> 00:12:24,012
It sounds so reliable when
you say it, Mako-chan.
184
00:12:29,893 --> 00:12:30,951
Oh, there she is!
185
00:12:35,799 --> 00:12:36,891
Well...
186
00:12:36,967 --> 00:12:40,095
How should we separate
just her from the others...
187
00:12:40,170 --> 00:12:42,730
I'll do something about that.
188
00:14:37,487 --> 00:14:38,317
Momo-chan?
189
00:14:42,993 --> 00:14:44,221
W-Wait a minute!
190
00:14:44,294 --> 00:14:46,558
Momo-chan, where are you going!?
191
00:14:49,800 --> 00:14:51,290
Momo-chan...
192
00:14:52,803 --> 00:14:54,566
Usagi! Momo-chan is...!
193
00:15:30,941 --> 00:15:33,637
What was I doing?
194
00:15:37,514 --> 00:15:40,039
Thanks for coming out here.
195
00:15:41,218 --> 00:15:42,776
There she is! Momo-chan!
196
00:15:42,853 --> 00:15:43,979
Wait!
197
00:15:44,054 --> 00:15:45,783
She's acting rather strangely...
198
00:15:45,989 --> 00:15:47,547
An enemy!?
199
00:16:01,805 --> 00:16:03,329
Who are you?
200
00:16:04,074 --> 00:16:08,340
Now... Let's take a look
at your mirror of dreams!
201
00:16:10,680 --> 00:16:12,147
COLLI DI NG BALL!
202
00:16:32,102 --> 00:16:34,366
It's not the Golden Mirror...
203
00:16:34,438 --> 00:16:35,735
What a letdown.
204
00:16:35,806 --> 00:16:39,333
That old hag Zirconia...
She gave us a half-baked idea...
205
00:16:39,409 --> 00:16:40,706
Hold it right there!
206
00:16:41,211 --> 00:16:43,304
On a wonderful, fun night at the circus...
207
00:16:43,380 --> 00:16:45,211
...we won't allow for any bad pranks!
208
00:16:45,582 --> 00:16:46,810
For love and justice...
209
00:16:46,883 --> 00:16:48,145
...the Sailor Soldiers!
210
00:16:48,485 --> 00:16:50,578
In the name of the moon...
211
00:16:50,654 --> 00:16:52,519
...we'll punish you!
212
00:16:52,823 --> 00:16:57,692
I see, so you're the Sailor Soldiers that
the old hag Zirconia was talking about.
213
00:16:57,761 --> 00:17:00,059
I'm glad that we were able to meet you!
214
00:17:00,130 --> 00:17:03,258
But I'm not that happy about it...
215
00:17:03,867 --> 00:17:05,630
You're an honest girl.
216
00:17:05,702 --> 00:17:09,138
It's nice of you to come out,
but we won't let you get in our way...
217
00:17:09,206 --> 00:17:12,039
Because my beast is
rather hungry right now.
218
00:17:12,576 --> 00:17:14,043
Rather hungry...?
219
00:17:14,377 --> 00:17:16,971
Come here, my Remless!
220
00:17:17,047 --> 00:17:20,915
Garagara-musume,
the dream-eating snake!
221
00:17:25,088 --> 00:17:27,750
Garagara-musume!
222
00:17:29,226 --> 00:17:31,524
A dream of dreams that
dreaming children have...
223
00:17:31,595 --> 00:17:32,653
Garagara-musume!
224
00:17:32,729 --> 00:17:34,856
Eat them while they're still yummy!
225
00:17:37,834 --> 00:17:39,768
Momo-chars mirror of dreams...!
226
00:17:46,276 --> 00:17:47,243
Thanks for the meal!
227
00:17:49,379 --> 00:17:51,040
How dare you!
228
00:17:51,114 --> 00:17:51,739
Chibi Moon!?
229
00:18:01,024 --> 00:18:02,150
What should we do!?
230
00:18:02,225 --> 00:18:05,092
If we attack now,
Chibi Moon will get hit as well!
231
00:18:06,329 --> 00:18:09,560
To think that the mirror of dreams
of that girl was so important...!!
232
00:18:09,633 --> 00:18:13,592
I would rather have you thank us for getting
rid of something that was unnecessary.
233
00:18:14,070 --> 00:18:15,662
Momo-chars dreams...
234
00:18:15,739 --> 00:18:18,105
...aren't unnecessary things...!!
235
00:18:21,711 --> 00:18:23,008
Chibi Moon!
236
00:18:23,079 --> 00:18:24,410
How dare you do that!?
237
00:18:24,481 --> 00:18:26,881
FI RE SOUL!
238
00:18:27,817 --> 00:18:28,681
Hot, hot!
239
00:18:28,752 --> 00:18:32,415
I'm a living creature, so I hate fire!
240
00:18:33,790 --> 00:18:35,223
Chibi Moon!
241
00:18:36,693 --> 00:18:40,527
Please, Pegasus!
Protect everyone's dreams!
242
00:18:43,934 --> 00:18:47,461
TWI NKLE YELL!
243
00:18:54,110 --> 00:18:55,202
That's...
244
00:18:55,278 --> 00:18:56,802
...Pegasus...?
245
00:19:11,361 --> 00:19:15,297
MOON GORGEOUS...
246
00:19:15,365 --> 00:19:17,925
...MEDITATION!
247
00:19:30,747 --> 00:19:33,147
STAGE OUT!
248
00:19:39,589 --> 00:19:41,352
This isn't good...
249
00:19:46,930 --> 00:19:48,022
They disappeared...
250
00:19:51,601 --> 00:19:55,230
Now, let's return the mirror
of dreams to Momo-chan.
251
00:19:55,305 --> 00:19:56,203
Yeah!
252
00:19:56,573 --> 00:20:00,031
Rub, rub, here and there...
Rub, rub, here and there...
253
00:20:00,110 --> 00:20:03,443
Rub, rub, here and there...
Rub, rub, here and there...
254
00:20:03,513 --> 00:20:06,971
Rub, rub, here and there...
Rub, rub, here and there...
255
00:20:07,050 --> 00:20:09,280
Rub, rub, here and there...
256
00:20:09,352 --> 00:20:11,445
That hits the spot...
257
00:20:11,521 --> 00:20:14,388
Yeah, right there...
258
00:20:15,592 --> 00:20:19,494
I wonder if we have to do something as silly
as looking for a Pegasus for a while now...
259
00:20:19,562 --> 00:20:21,894
Yeah, I can't stand it...
260
00:20:21,965 --> 00:20:24,866
I want to hurry and play
around in this world.
261
00:20:24,934 --> 00:20:27,562
Oh, then I guess I have no choice...
262
00:20:27,637 --> 00:20:31,095
I don't want to, but I'll take
on the next target as well...
263
00:20:31,808 --> 00:20:35,369
Oh, no, I feel bad about shoving
all of them to you, Vesves...
264
00:20:35,445 --> 00:20:36,605
I'll take on the next one...
265
00:20:36,680 --> 00:20:39,046
Oh, no, I'll take care of the next one...
266
00:20:39,482 --> 00:20:40,779
What...?
267
00:20:40,850 --> 00:20:42,784
You guys all want to try after all?
268
00:20:44,421 --> 00:20:48,551
That thing called Pegasus...
It was really pretty!
269
00:20:48,625 --> 00:20:49,819
Yeah, really.
270
00:20:49,893 --> 00:20:52,453
To just hand it over to
that old hag Zirconia...
271
00:20:52,529 --> 00:20:55,327
It's surely a waste...
272
00:20:57,334 --> 00:21:01,293
Those little brats will someday
seriously start to think...
273
00:21:01,371 --> 00:21:05,307
...about taking the Pegasus'
powers for themselves...
274
00:21:05,608 --> 00:21:07,599
Is that all right...?
275
00:21:07,677 --> 00:21:11,807
In any case,
they may turn out to be threats...
276
00:21:12,549 --> 00:21:14,744
Leave them be...
277
00:21:14,818 --> 00:21:18,219
Let them do as they wish, in thematter that they want to do them in.
278
00:21:18,288 --> 00:21:21,280
All you have to do is to look over them.
279
00:21:21,658 --> 00:21:23,489
Yes, but...
280
00:21:23,560 --> 00:21:25,892
Are you dissatisfied with my orders?
281
00:21:25,962 --> 00:21:29,398
Oh, no, not at all...
282
00:21:29,466 --> 00:21:32,663
Your wish is my command...
283
00:21:32,769 --> 00:21:33,793
That's right.
284
00:21:33,870 --> 00:21:37,806
All you have to do is to stay quiet,
and listen to what I have to say...
285
00:21:39,376 --> 00:21:43,972
What I, Nehelenia the true
queen of the moon, has to say...
286
00:22:00,530 --> 00:22:02,832
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
287
00:22:02,832 --> 00:22:04,868
I'll do my best.
Ganbaruwa
288
00:22:04,868 --> 00:22:09,172
I'm putting everything into this match.
Kono shoubu ni kaketeruno
289
00:22:09,172 --> 00:22:12,976
My heart races from happy anticipation.
Uki uki tokimeku no
290
00:22:12,976 --> 00:22:14,944
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
291
00:22:14,944 --> 00:22:19,847
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFI LE
292
00:22:27,590 --> 00:22:31,027
Listen - I fell in love at first sight...
Kiite houkagono
293
00:22:31,027 --> 00:22:35,665
...with the trickster after school.
TRICK STAR Hitomebore nanoyo
294
00:22:35,665 --> 00:22:38,968
Somewhat like my last boyfriend...
Maeno kareto niteru
295
00:22:38,968 --> 00:22:41,004
...spinning all around...
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
296
00:22:41,004 --> 00:22:43,473
Do you think I'll be hurt again?
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
297
00:22:43,473 --> 00:22:46,976
What should I do...? But I already decided:
Doushiyou demo kimeteruno
298
00:22:46,976 --> 00:22:51,548
I want to make him wait on purpose.
Wazato jirashitai
299
00:22:51,548 --> 00:22:55,452
Letting the sailor suit wave in the wind...
SAI LOR fuku nabikasete
300
00:22:55,452 --> 00:22:59,980
...let's live "our way."
"Rashiku" ikimasho
301
00:23:00,890 --> 00:23:03,460
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
302
00:23:03,460 --> 00:23:05,462
I'll do my best.
Ganbaruwa
303
00:23:05,462 --> 00:23:09,699
This time it's surely my turn.
Kondokoso watashino ban
304
00:23:09,699 --> 00:23:13,570
My heart races hard in anticipation.
Doki doki tokimekuno
305
00:23:13,570 --> 00:23:15,605
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
306
00:23:15,605 --> 00:23:20,508
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFI LE
23475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.