Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,368 --> 00:00:05,165
Wow, a dance party!
2
00:00:05,237 --> 00:00:06,602
Mako-chan is acting funny...
3
00:00:06,672 --> 00:00:08,435
That's definitely love at first sight.
4
00:00:08,507 --> 00:00:09,531
But he's...??
5
00:00:09,608 --> 00:00:12,634
I saw him with a lot
of women around him!
6
00:00:12,711 --> 00:00:15,976
I can't forgive someone who toys
with Mako-chars earnest emotions!
7
00:00:16,048 --> 00:00:20,348
I, Sailor Moon,
in the name of the moon...
8
00:00:20,419 --> 00:00:21,852
...will punish you!
9
00:00:49,915 --> 00:00:53,285
I'm sorry that I'm not honest.
Gomen ne sunao ja nakute
10
00:00:53,285 --> 00:00:56,755
I can say that in my dreams.
Yume no naka nara ieru
11
00:00:56,755 --> 00:01:00,158
My thoughts are about to short-circuit.
Shikou kairo wa SHORT sunzen
12
00:01:00,158 --> 00:01:03,695
I want to see you right now.
Ima sugu aitai yo
13
00:01:03,695 --> 00:01:06,865
It makes me want to cry, this moonlight.
Nakitaku naru you na MOONLIGHT
14
00:01:06,865 --> 00:01:10,302
And I can't make a call at midnight.
Denwa mo dekinai MIDNIGHT
15
00:01:10,302 --> 00:01:13,739
Because I'm naive, what should I do?
Datte junjou doushiyou
16
00:01:13,739 --> 00:01:17,375
My heart is a kaleidoscope.
HEART wa mangekyou
17
00:01:17,375 --> 00:01:24,082
Guided by the light of the moon...
Tsuki no hikari ni michibikare
18
00:01:24,082 --> 00:01:30,689
...we meet each other again and again.
Nando mo meguri au
19
00:01:30,689 --> 00:01:34,126
By counting the constellations' blinking...
Seiza no matataki kazoe
20
00:01:34,126 --> 00:01:37,395
...we forecast the outcome of this love.
Uranau koi no yukue
21
00:01:37,395 --> 00:01:40,966
We were born in the same country.
Onaji kuni ni umaretano
22
00:01:40,966 --> 00:01:44,503
MIRACLE ROMANCE
23
00:01:44,503 --> 00:01:47,773
I believe in it.
Shinjite iruno
24
00:01:47,773 --> 00:01:50,640
MIRACLE ROMANCE
25
00:02:20,372 --> 00:02:22,237
Really...
26
00:02:22,307 --> 00:02:25,834
You are always, ALWAYS
outdone by the Sailor Soldiers.
27
00:02:26,244 --> 00:02:31,841
Just exactly when will you
be able to capture Pegasus!?
28
00:02:31,950 --> 00:02:34,919
I know I shouldn't say this,
but Master Zirconia...
29
00:02:34,986 --> 00:02:39,616
We are looking into the mirrors
of dreams one after another...
30
00:02:40,192 --> 00:02:43,855
But the Pegasus in question
is nowhere to be found!
31
00:02:44,062 --> 00:02:51,901
Sheesh, young people lately never think
with their brains, so they are hard to handle!
32
00:02:51,970 --> 00:02:57,670
If you can't find it, how about using a little bit
more of your brains to figure out what to do?
33
00:02:57,742 --> 00:02:59,539
You good-for-nothings!!
34
00:03:06,685 --> 00:03:08,152
She says that...
35
00:03:08,220 --> 00:03:11,155
...but when you can't find it,
you can't do anything about it!
36
00:03:11,556 --> 00:03:15,652
Yeah, really!
And all the targets are all ordinary...
37
00:03:16,628 --> 00:03:19,358
They're all starving-for-love
college girls or something!
38
00:03:19,431 --> 00:03:20,659
It's so boring!
39
00:03:20,732 --> 00:03:22,632
Then, I'll take them!
40
00:03:23,134 --> 00:03:24,999
Hey, what do you think you're doing?
41
00:03:25,070 --> 00:03:26,833
I'm trying a different approach.
42
00:03:26,905 --> 00:03:27,997
I thought about it.
43
00:03:28,073 --> 00:03:33,238
I mean, I'm this attractive, so it's silly
for me to be wooing girls one-on-one.
44
00:03:33,311 --> 00:03:35,745
I see.
Quantity over quality.
45
00:03:35,814 --> 00:03:40,046
If at first you don't succeed,
try and try again.
46
00:03:41,586 --> 00:03:43,520
Noooo! I hate carrots!
47
00:03:43,588 --> 00:03:46,216
But to hog all that much...
48
00:03:46,291 --> 00:03:48,020
Can you handle all of them?
49
00:03:48,093 --> 00:03:51,824
You're being stupid...
That's where you use your brains!
50
00:03:51,897 --> 00:03:54,661
Well, you can just look
forward to the results.
51
00:03:56,001 --> 00:03:58,367
- What's that about?
- Dunno...
52
00:04:03,208 --> 00:04:04,266
He dropped something?
53
00:04:29,234 --> 00:04:32,692
I wonder if it's a little too gaudy...
54
00:04:32,771 --> 00:04:34,466
I don't think so!
55
00:04:34,539 --> 00:04:35,665
Yeah, yeah!
56
00:04:35,740 --> 00:04:40,177
It's the campus fair at a university after all...
The one who is most noticeable is the winner!
57
00:04:40,245 --> 00:04:42,577
The one who makes the catch wins!
58
00:04:43,348 --> 00:04:45,407
Oh, you're all here!
59
00:04:45,483 --> 00:04:46,814
Oh, Mamo-chan!
60
00:04:47,218 --> 00:04:49,209
You guys really dressed
up for the occasion!
61
00:04:49,287 --> 00:04:51,653
You've got your eyes set on the
dance party in the gymnasium, right?
62
00:04:51,723 --> 00:04:54,214
Can you tell?
63
00:04:54,726 --> 00:04:59,754
The dance party at our college
is rather famous along those lines...
64
00:04:59,831 --> 00:05:00,855
Yeah, yeah!
65
00:05:00,932 --> 00:05:05,096
Many new couples form as
a result of being dance partners.
66
00:05:05,170 --> 00:05:09,573
There are some that even
got married in the end!
67
00:05:09,874 --> 00:05:11,808
M-Married...
68
00:05:12,477 --> 00:05:16,811
Didrt you find Reika there, Big Brother?
69
00:05:20,151 --> 00:05:21,880
W-What's this!?
You, too, Mamoru!?
70
00:05:21,953 --> 00:05:23,443
I can't just stand here!
71
00:05:23,521 --> 00:05:27,287
Yeah! The rendezvous
of destiny awaits us!
72
00:05:27,392 --> 00:05:28,757
Let's go, Mamo-chan!
73
00:05:29,160 --> 00:05:30,092
Come on, hurry!
74
00:05:30,161 --> 00:05:31,560
Yeah, yeah...
75
00:05:31,629 --> 00:05:33,256
Sheesh, Usagi...
76
00:05:36,868 --> 00:05:39,496
TOZAI UNIVERSITY DANCE PARTY
77
00:05:40,005 --> 00:05:42,997
The rendezvous of destiny, huh... ?
78
00:06:04,596 --> 00:06:07,156
You don't look so cheerful, Mako-chan.
79
00:06:07,232 --> 00:06:08,722
Oh...?
80
00:06:08,800 --> 00:06:12,497
When you're tall like me,
nobody asks you for a dance!
81
00:06:13,538 --> 00:06:15,506
Can I ask you for a dance?
82
00:06:17,008 --> 00:06:17,975
Sure.
83
00:06:27,685 --> 00:06:30,677
Mako-chan does rather well...!!
84
00:06:36,394 --> 00:06:40,592
Pretty good, that girl...
85
00:06:42,567 --> 00:06:46,401
I don't think she was in this bunch...
86
00:06:46,838 --> 00:06:51,172
But I think I'll have her
help me out a bit as well.
87
00:06:53,578 --> 00:06:56,172
What, it's over already?
88
00:06:56,614 --> 00:06:58,309
Move out of the way...
89
00:06:58,383 --> 00:06:59,907
E-Excuse me...
90
00:06:59,984 --> 00:07:02,282
Can I ask for the next dance?
91
00:07:04,789 --> 00:07:06,552
M-M-Me?
92
00:07:24,909 --> 00:07:26,069
Amazing...!
93
00:07:26,144 --> 00:07:28,044
Mako-chan... when exactly did you...
94
00:07:52,070 --> 00:07:56,530
This is like a dream!To be able to dance this pleasantly...
95
00:07:57,542 --> 00:08:02,673
If someone... someone like this wasmy boyfriend, it would be so wonderful...!
96
00:08:10,822 --> 00:08:11,846
That was great!
97
00:08:11,923 --> 00:08:12,890
- I want the next dance!
- I want...
98
00:08:12,957 --> 00:08:15,323
All right, okay.
I'll get to all of you in turn.
99
00:08:17,362 --> 00:08:20,763
I guess this is like using a shrimpas bait to catch a sea bream.
100
00:08:20,832 --> 00:08:23,824
When I get down to business,this is basically what I get.
101
00:08:25,036 --> 00:08:25,934
Um...
102
00:08:26,638 --> 00:08:28,503
Oh, Miss Shrimp?
103
00:08:28,573 --> 00:08:31,133
Can I have another dance?
104
00:08:31,209 --> 00:08:34,303
Sure, if you're okay with me...
I'll see you again later.
105
00:08:37,582 --> 00:08:38,514
That's...
106
00:08:38,583 --> 00:08:40,949
The typical pattern for
falling in love at first sight...
107
00:08:41,019 --> 00:08:43,044
Mako-chan fell for it.
108
00:08:48,026 --> 00:08:51,189
Then she's been in the gymnasium
the entire time since!?
109
00:08:51,262 --> 00:08:52,024
Yeah.
110
00:08:52,096 --> 00:08:56,658
She said she's definitely going to wait until
she gets another dance with that blond guy.
111
00:08:57,035 --> 00:09:02,098
Mako-chan is the type that goes
all-out when she falls in love, too...
112
00:09:02,173 --> 00:09:04,903
Chibiusa went over there
to bring her out here, but...
113
00:09:05,577 --> 00:09:07,477
Let's all go take a look
to see how she's doing.
114
00:09:08,947 --> 00:09:12,713
Today's dance partyhas now concluded.
115
00:09:13,651 --> 00:09:17,348
We await your arrival again tomorrow.
116
00:09:20,892 --> 00:09:21,756
Mr. Blond...
117
00:09:24,028 --> 00:09:26,019
What, you were still here?
118
00:09:26,097 --> 00:09:27,724
You don't have to say it that way!
119
00:09:27,799 --> 00:09:31,826
Mako-chan has been
waiting all this time for you!
120
00:09:31,903 --> 00:09:33,530
That's a problem.
121
00:09:33,605 --> 00:09:37,006
I still have to keep my promise
I made with all these ladies...
122
00:09:37,742 --> 00:09:39,107
I'll wait.
123
00:09:39,177 --> 00:09:40,474
Mako-chan!?
124
00:09:40,545 --> 00:09:43,514
I'll wait here until you're all done!
125
00:09:43,915 --> 00:09:45,075
Sheesh...
126
00:09:45,149 --> 00:09:49,813
I have no time to deal with someonewho's not on the list of photographs.
127
00:09:49,887 --> 00:09:52,014
Well, I'll see you later.
128
00:09:54,359 --> 00:09:55,656
Oh, it's that blond guy...
129
00:09:55,727 --> 00:09:57,194
What's with him!?
130
00:09:57,262 --> 00:09:59,753
He left!?
How ruthless!!
131
00:09:59,897 --> 00:10:07,030
That's not true. He remembered me,
and he did come talk to me...
132
00:10:07,605 --> 00:10:09,698
That may be the case, but...
133
00:10:09,774 --> 00:10:13,210
Mako-chan, the campus fair
is still going on tomorrow...
134
00:10:13,278 --> 00:10:15,405
...so let's go home for today.
135
00:10:15,480 --> 00:10:18,506
I want to be here for just a bit longer.
136
00:10:18,583 --> 00:10:21,279
I'm sorry, but you guys
can go ahead without me.
137
00:10:21,786 --> 00:10:23,811
Mako-chan...
138
00:10:30,728 --> 00:10:32,491
You know, Pegasus...
139
00:10:32,563 --> 00:10:38,502
How can Mako-chan be so passionate
for someone she just met today?
140
00:10:39,137 --> 00:10:41,435
Time doesn't matter for emotions.
141
00:10:41,506 --> 00:10:44,373
Someday, when someonewonderful appears in front of you...
142
00:10:44,442 --> 00:10:47,002
...you might fall in love withhim at first sight... right?
143
00:10:52,517 --> 00:10:54,610
You... think so?
144
00:10:54,886 --> 00:11:00,620
And there are times that when you fallin love, you can't see anything around you.
145
00:11:00,792 --> 00:11:03,590
Eh?! Are you sure!?
146
00:11:07,098 --> 00:11:08,429
What's wrong?
147
00:11:08,499 --> 00:11:11,366
Apparently, Mako-chan still
hasn't come home!
148
00:11:43,634 --> 00:11:44,999
Mako-chan!
149
00:11:45,069 --> 00:11:46,969
Usagi...
150
00:11:47,305 --> 00:11:49,239
Why, Mako-chan!?
151
00:11:49,674 --> 00:11:55,374
I mean, I would be really regretting it if he
came back in the time that I'm not here.
152
00:11:55,446 --> 00:11:58,973
But you don't know who he is,
or where he's from!
153
00:11:59,617 --> 00:12:01,983
That's why I want to see him again.
154
00:12:02,787 --> 00:12:04,482
Mako-chan...
155
00:12:04,689 --> 00:12:06,657
It was my dream...
156
00:12:06,724 --> 00:12:11,491
To wear a frilly dress and dance
a number with a wonderful prince.
157
00:12:13,898 --> 00:12:16,833
Finally, that dream came true.
158
00:12:17,301 --> 00:12:19,292
If I let the prince escape now...
159
00:12:19,370 --> 00:12:22,828
...I felt like I would regret
it for the rest of my life...
160
00:12:23,274 --> 00:12:27,335
You say that, but if you wait for
him all night, you'll lose your health!
161
00:12:30,281 --> 00:12:31,475
Guys...
162
00:12:31,549 --> 00:12:32,846
Here!
163
00:12:33,251 --> 00:12:34,980
We'll keep you company!
164
00:12:36,053 --> 00:12:40,581
I guess it's not a bad thing for
all of us to talk outdoors all night...
165
00:12:40,658 --> 00:12:42,216
I'm sorry, guys...
166
00:12:42,293 --> 00:12:43,783
What are you saying!?
167
00:12:44,762 --> 00:12:46,127
Mako-chan...
168
00:12:46,197 --> 00:12:48,995
Let's leave it to Usako and others;
we should get back home.
169
00:12:49,066 --> 00:12:50,124
Yeah...
170
00:13:03,047 --> 00:13:07,541
Now, folks, the 12th Miss
Contest Grand Prix goes to...
171
00:13:13,724 --> 00:13:15,885
Entry Number 13!
172
00:13:15,960 --> 00:13:18,952
Miss Nanami Uokawa is the winner!
173
00:13:19,030 --> 00:13:22,466
Oh, no, what am I going to do!?
But I'm so happy!
174
00:13:23,000 --> 00:13:25,798
W-What?! Fish-Eye!?
175
00:13:25,870 --> 00:13:28,566
What in the world are you doing here!?
176
00:13:30,541 --> 00:13:32,202
O-Oh, no!
177
00:13:32,477 --> 00:13:35,071
I had totally forgotten about you!
178
00:13:37,081 --> 00:13:41,575
Mako-chan has to get some
nutritious food, or she'll collapse...
179
00:13:47,892 --> 00:13:49,052
Here.
180
00:13:49,126 --> 00:13:50,184
What is this?!
181
00:13:50,695 --> 00:13:52,890
You left this behind in the bar.
182
00:13:52,964 --> 00:13:56,058
I came over here to deliver it to you.
183
00:13:56,133 --> 00:14:00,797
But there's so many cute boys
here that approached me, and...
184
00:14:00,872 --> 00:14:03,136
And that's why you
forgot for all this time!?
185
00:14:03,207 --> 00:14:04,071
Oh...?
186
00:14:04,141 --> 00:14:05,165
This girl...!!
187
00:14:05,243 --> 00:14:06,369
You know her?
188
00:14:06,444 --> 00:14:07,468
Well, yeah.
189
00:14:07,545 --> 00:14:09,479
And, how's the harvest?
190
00:14:09,547 --> 00:14:11,674
You've been such a
loudmouth about this affair...
191
00:14:11,749 --> 00:14:14,912
...you can't possibly have
been denied by all of them!
192
00:14:14,986 --> 00:14:17,284
N-Not at all!
193
00:14:17,355 --> 00:14:22,725
A great catch! When I put my mind
to it, ten or twenty women are nothing!
194
00:14:22,994 --> 00:14:25,224
WHAT?!
195
00:14:25,363 --> 00:14:27,092
Well, fine.
196
00:14:27,164 --> 00:14:30,224
How about you give that girl
a good dream while you're at it?
197
00:14:31,602 --> 00:14:32,728
That's true...
198
00:14:33,137 --> 00:14:34,604
M-Mortal enemy of women...!!
199
00:14:34,672 --> 00:14:36,401
Yeah, I can't forgive him at all!
200
00:14:36,474 --> 00:14:38,840
He's just a gigolo!!
201
00:14:38,910 --> 00:14:43,904
And to think that he's going to try
to woo the earnest Mako-chan...!!
202
00:14:45,616 --> 00:14:47,311
He's not there!?
203
00:15:07,104 --> 00:15:10,665
You were the only one
who waited for me...
204
00:15:10,875 --> 00:15:15,244
I'm glad. I thought you didn't
want to see me again...
205
00:15:16,414 --> 00:15:17,642
You're so foolish.
206
00:15:17,715 --> 00:15:21,173
There's no way that I'd let such
a wonderful girl like you slip away...
207
00:15:21,953 --> 00:15:23,181
I'm glad...
208
00:15:23,955 --> 00:15:25,047
W- What's this!?
209
00:15:25,122 --> 00:15:27,090
I'm the one picking her up!
210
00:15:27,158 --> 00:15:30,252
Why do I have to be theone that's so flustered!?
211
00:15:30,328 --> 00:15:33,058
I waited all this time believing in you.
212
00:15:33,130 --> 00:15:36,031
For the time that you would
dance with me again.
213
00:15:36,100 --> 00:15:38,193
Believe... in me!?
214
00:15:38,636 --> 00:15:41,935
How can you trust me so much?
215
00:15:43,975 --> 00:15:47,001
Sheesh, what are you doing!?
216
00:15:51,382 --> 00:15:53,179
ONE!
217
00:15:53,250 --> 00:15:55,377
TWO!
218
00:15:55,486 --> 00:15:57,716
THREE!
219
00:16:00,558 --> 00:16:02,048
Mako-chan!?
220
00:16:02,126 --> 00:16:03,024
Don't get in my way!
221
00:16:05,096 --> 00:16:06,154
What's this!?
222
00:16:06,230 --> 00:16:07,561
I can't move...
223
00:16:08,299 --> 00:16:10,358
Now, why don't you hurry up
and finish the job?
224
00:16:10,635 --> 00:16:11,795
You're kidding, right?
225
00:16:11,869 --> 00:16:14,133
You're telling me that you're
one of HIS friends!?
226
00:16:20,444 --> 00:16:21,968
Blame yourself...
227
00:16:22,046 --> 00:16:26,312
...for trusting me so much when all
I did was dance with you just once.
228
00:16:31,689 --> 00:16:32,678
Mako-chan!?
229
00:16:34,792 --> 00:16:35,724
What's going on!?
230
00:16:35,793 --> 00:16:37,920
Usagi, just transform!!
231
00:16:40,965 --> 00:16:43,763
MOON CRISIS...
232
00:16:43,834 --> 00:16:46,029
MAKE UP!
233
00:17:20,404 --> 00:17:22,065
What a beautiful dream.
234
00:17:22,139 --> 00:17:23,800
But, this isn't the right one, either.
235
00:17:23,874 --> 00:17:24,533
What?
236
00:17:24,608 --> 00:17:26,098
Pegasus isn't in there?
237
00:17:26,177 --> 00:17:28,407
Then, let's get rid of these
guys quickly, and go home!
238
00:17:28,479 --> 00:17:30,640
I won't let you do that!
239
00:17:30,715 --> 00:17:32,273
Who is it?
240
00:17:33,150 --> 00:17:35,175
A womars hunch or telepathy!
241
00:17:35,252 --> 00:17:39,780
To laugh at and stomp upon a girl's
flustered emotions over love at first sight...
242
00:17:40,224 --> 00:17:42,556
There's a limit to how
dishonest you can be!
243
00:17:42,827 --> 00:17:44,089
You again!?
244
00:17:44,595 --> 00:17:45,960
For love and justice...
245
00:17:46,030 --> 00:17:47,827
...pretty soldiers in sailor suits!
246
00:17:51,402 --> 00:17:53,893
Sailor Moon!
247
00:17:54,438 --> 00:17:57,202
Sailor Chibi Moon!
248
00:17:57,675 --> 00:17:59,939
In the name of the moon...
249
00:18:00,010 --> 00:18:01,341
...we'll punish you!
250
00:18:01,612 --> 00:18:04,103
Hey, what are you going to do?
251
00:18:04,181 --> 00:18:07,378
I'm going back.
Pegasus wasrt in here, either...
252
00:18:07,451 --> 00:18:09,180
Wait!
253
00:18:09,253 --> 00:18:11,187
We have to get rid of them...
254
00:18:11,255 --> 00:18:12,984
They were my targets to begin with.
255
00:18:13,057 --> 00:18:16,823
I would like you to keep
your mouth out of it!
256
00:18:16,961 --> 00:18:19,953
You're so half-baked...
257
00:18:20,064 --> 00:18:22,032
Come here, my Remless!
258
00:18:22,500 --> 00:18:25,992
Card master of sorrow, Shufflefuluo!
259
00:18:35,579 --> 00:18:39,811
Well, Fuluo, I'm leaving
you to deal with the rest!
260
00:18:41,552 --> 00:18:42,951
Hey, you, hold it right there!
261
00:18:43,020 --> 00:18:44,510
Mako-chan...
262
00:18:46,023 --> 00:18:48,389
Shuffle me!
263
00:18:51,362 --> 00:18:53,387
Now, one pair!
264
00:18:55,132 --> 00:18:57,657
H-How sharp is that thing...!?
265
00:18:57,735 --> 00:18:59,532
Sailor Moon! Behind you!
266
00:19:04,275 --> 00:19:06,539
And then, two pairs!
267
00:19:08,212 --> 00:19:10,043
Three of a kind!
268
00:19:11,882 --> 00:19:13,543
Full house!
269
00:19:14,285 --> 00:19:15,047
Sailor Moon!
270
00:19:21,058 --> 00:19:22,992
At this rate, we'll all be chopped up!
271
00:19:23,060 --> 00:19:24,960
And, the final blow...
272
00:19:25,029 --> 00:19:27,224
JOKER SHOWER!
273
00:19:33,704 --> 00:19:34,830
There!
274
00:19:39,844 --> 00:19:40,936
SUPER...
275
00:19:41,011 --> 00:19:43,809
...SUPREME THUNDER!
276
00:19:50,688 --> 00:19:51,882
Sailor Jupiter!
277
00:19:51,956 --> 00:19:53,821
Jupiter!
278
00:19:54,658 --> 00:19:57,957
I thought I had finally found my prince...
279
00:20:00,064 --> 00:20:02,589
Sailor Moon! Chibi Moon!
Now!!
280
00:20:05,536 --> 00:20:09,370
Please, Pegasus!
Protect everyone's dreams!
281
00:20:12,810 --> 00:20:16,337
TWINKLE YELL!
282
00:20:35,966 --> 00:20:40,198
MOON GORGEOUS...
283
00:20:40,271 --> 00:20:42,831
...MEDITATION!
284
00:20:56,654 --> 00:20:59,054
STAGE OUT!
285
00:21:09,900 --> 00:21:14,496
In the end, I guess I was
infatuated with the dance itself.
286
00:21:16,073 --> 00:21:22,672
A dance on this floor where people
would want to make room for me.
287
00:21:26,717 --> 00:21:28,548
Mako-chan...
288
00:21:30,020 --> 00:21:31,078
Hey, you know...
289
00:21:31,155 --> 00:21:34,056
The high school next to this campus
is having a dance party next week!
290
00:21:34,124 --> 00:21:35,455
Do you want to go with me?
291
00:21:35,592 --> 00:21:37,150
Sure! I'll go!
292
00:21:38,829 --> 00:21:40,456
Nothing less from Mako-chan.
293
00:21:41,332 --> 00:21:43,095
Looks like we don't need to worry.
294
00:21:44,168 --> 00:21:48,468
All right, this time I WILL
find a wonderful prince!
295
00:22:00,517 --> 00:22:02,820
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
296
00:22:02,820 --> 00:22:04,855
I'll do my best.
Ganbaruwa
297
00:22:04,855 --> 00:22:09,159
I'm putting everything into this match.
Kono shoubu ni kaketeruno
298
00:22:09,159 --> 00:22:12,963
My heart races from happy anticipation.
Uki uki tokimeku no
299
00:22:12,963 --> 00:22:14,932
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
300
00:22:14,932 --> 00:22:19,835
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFILE
301
00:22:27,578 --> 00:22:31,015
Listen - I fell in love at first sight...
Kiite houkagono
302
00:22:31,015 --> 00:22:35,652
...with the trickster after school.
TRICK STAR Hitomebore nanoyo
303
00:22:35,652 --> 00:22:38,956
Somewhat like my last boyfriend...
Maeno kareto niteru
304
00:22:38,956 --> 00:22:40,991
...spinning all around...
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
305
00:22:40,991 --> 00:22:43,460
Do you think I'll be hurt again?
Kurukuru mawaru mata kizutsuku kana
306
00:22:43,460 --> 00:22:46,964
What should I do...? But I already decided:
Doushiyou demo kimeteruno
307
00:22:46,964 --> 00:22:51,535
I want to make him wait on purpose.
Wazato jirashitai
308
00:22:51,535 --> 00:22:55,439
Letting the sailor suit wave in the wind...
SAILOR fuku nabikasete
309
00:22:55,439 --> 00:22:59,967
...let's live "our way."
"Rashiku" ikimasho
310
00:23:00,878 --> 00:23:03,447
La La La... Never give up.
La La La NEVER GIVE UP
311
00:23:03,447 --> 00:23:05,449
I'll do my best.
Ganbaruwa
312
00:23:05,449 --> 00:23:09,686
This time it's surely my turn.
Kondokoso watashino ban
313
00:23:09,686 --> 00:23:13,557
My heart races hard in anticipation.
Doki doki tokimekuno
314
00:23:13,557 --> 00:23:15,592
In an age of adolescence...
Shishunki AGE
315
00:23:15,592 --> 00:23:20,495
...overwriting a profile of love is okay!
Kakikae OKAY koisuru PROFILE
23802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.