Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,530 --> 00:01:41,009
[Once and Forever]
3
00:01:41,060 --> 00:01:44,039
[Episode 10]
4
00:01:46,420 --> 00:01:47,330
What are they talking about?
5
00:01:47,330 --> 00:01:48,380
It's been a while.
6
00:01:48,500 --> 00:01:50,340
They must be pouring their hearts out to each other.
7
00:01:52,340 --> 00:01:53,060
You are
8
00:01:53,380 --> 00:01:54,620
the love of my life.
9
00:01:55,100 --> 00:01:57,100
No one can separate us.
10
00:01:59,740 --> 00:02:00,820
Are you crazy?
11
00:02:00,820 --> 00:02:02,300
It's disgusting.
12
00:02:03,300 --> 00:02:06,980
As long as you give me an affirmation,
13
00:02:07,500 --> 00:02:10,539
my love is meaningful.
14
00:02:14,580 --> 00:02:14,940
Tell me.
15
00:02:14,940 --> 00:02:16,340
It's been a long time.
16
00:02:17,260 --> 00:02:18,260
Are they still talking?
17
00:02:18,700 --> 00:02:19,780
They just don't feel the rush.
18
00:02:20,420 --> 00:02:21,170
No, I need to check on them.
19
00:02:21,300 --> 00:02:21,740
My parents will be back soon.
20
00:02:21,780 --> 00:02:22,100
What are you doing?
21
00:02:22,260 --> 00:02:22,579
Wait.
22
00:02:22,579 --> 00:02:23,540
Let me talk to her.
23
00:02:22,760 --> 00:02:25,280
[Ward]
24
00:02:24,220 --> 00:02:25,140
Qin Qian.
25
00:02:25,460 --> 00:02:26,820
That's enough.
26
00:02:27,380 --> 00:02:28,820
Enough is enough.
27
00:02:28,820 --> 00:02:29,460
There are two guards
28
00:02:29,460 --> 00:02:30,579
at the door.
29
00:02:30,579 --> 00:02:32,500
Enough. You're so annoying.
30
00:02:34,900 --> 00:02:36,260
I'm talking to you two.
31
00:02:37,340 --> 00:02:38,060
Qin Qian.
32
00:02:38,060 --> 00:02:38,820
Qin Qian.
33
00:02:41,020 --> 00:02:41,540
Qin Qian.
34
00:02:42,220 --> 00:02:42,940
Are you okay?
35
00:02:42,940 --> 00:02:43,780
-Qin Qian. -Qin Qian.
36
00:02:43,850 --> 00:02:44,980
Sister Qinqian.
37
00:02:45,490 --> 00:02:46,240
Shh.
38
00:02:47,180 --> 00:02:48,140
Lower your voice.
39
00:02:48,540 --> 00:02:50,060
Come back.
40
00:02:50,500 --> 00:02:51,140
Qin Chuan,
41
00:02:52,980 --> 00:02:54,570
say sorry to our parents for me.
42
00:02:56,260 --> 00:02:58,100
Qiaoqiao, thank you.
43
00:02:58,900 --> 00:02:59,780
We're leaving.
44
00:03:03,740 --> 00:03:05,180
Let's go. Stop looking.
45
00:03:11,860 --> 00:03:12,740
Are we going after them?
46
00:03:16,260 --> 00:03:17,020
Why bother?
47
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
Look at her eyes.
48
00:03:21,340 --> 00:03:22,060
We can't stop her.
49
00:03:34,860 --> 00:03:35,770
There is a letter.
50
00:03:40,810 --> 00:03:42,340
She finally made the decision.
51
00:03:43,020 --> 00:03:44,540
She just wouldn't listen to what others say.
52
00:03:49,410 --> 00:03:50,420
Uncle, Auntie.
53
00:03:51,060 --> 00:03:51,860
I'm sorry.
54
00:03:53,300 --> 00:03:54,500
I'm sorry again.
55
00:03:56,260 --> 00:03:57,500
I took Qinqian away.
56
00:03:58,900 --> 00:04:01,300
Qianqian and I are not mature enough.
57
00:04:02,540 --> 00:04:04,380
Maybe it's because we're immature
58
00:04:04,700 --> 00:04:06,380
that we've made up our minds.
59
00:04:07,420 --> 00:04:08,340
Aunt said
60
00:04:08,500 --> 00:04:09,860
“Life is not a proof question.
61
00:04:10,740 --> 00:04:11,460
We can't afford
62
00:04:11,460 --> 00:04:12,420
the price of mistakes.”
63
00:04:13,060 --> 00:04:14,410
I've talked with Qianqian for a long time.
64
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
No one can guarantee
65
00:04:16,019 --> 00:04:16,820
we're doing the right thing.
66
00:04:17,300 --> 00:04:18,380
But we can promise
67
00:04:18,740 --> 00:04:20,019
we'll face it together.
68
00:04:21,380 --> 00:04:22,860
This is our address,
69
00:04:22,940 --> 00:04:24,100
phone number and fax in Shanghai.
70
00:04:25,300 --> 00:04:26,660
Although I didn't get to say goodbye to you
71
00:04:26,660 --> 00:04:27,860
in person,
72
00:04:28,580 --> 00:04:30,340
we are not eloping this time.
73
00:04:30,940 --> 00:04:32,700
Qianqian will always be your daughter.
74
00:04:33,460 --> 00:04:34,100
No one can take her
75
00:04:34,100 --> 00:04:35,540
from your lives.
76
00:04:36,340 --> 00:04:37,180
And I will
77
00:04:37,820 --> 00:04:38,659
always accept
78
00:04:38,659 --> 00:04:40,050
your test.
79
00:04:40,900 --> 00:04:42,170
At that time, I will visit you again
80
00:04:43,300 --> 00:04:44,500
and apologize for
81
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
leaving without saying goodbye today.
82
00:04:46,780 --> 00:04:47,260
Yihui.
83
00:04:47,260 --> 00:04:48,940
Take me to Shanghai.
84
00:04:51,780 --> 00:04:54,020
Dad, mom, trust us.
85
00:04:54,540 --> 00:04:55,260
Chuan,
86
00:04:55,380 --> 00:04:56,659
when you're free, send me your brother-in-law's household register
87
00:04:56,659 --> 00:04:57,659
and license.
88
00:04:57,980 --> 00:04:59,020
He'll need it.
89
00:05:01,020 --> 00:05:02,130
I'll call Qianqian
90
00:05:02,130 --> 00:05:03,060
and ask her to come back.
91
00:05:05,020 --> 00:05:06,860
She left her phone at home.
92
00:05:09,540 --> 00:05:10,180
Forget it.
93
00:05:11,980 --> 00:05:13,100
Let them be.
94
00:05:16,740 --> 00:05:17,890
Let them be?
95
00:05:17,890 --> 00:05:18,900
She's our daughter.
96
00:05:18,900 --> 00:05:19,940
Are we leaving her alone?
97
00:05:22,380 --> 00:05:23,770
No parents
98
00:05:23,770 --> 00:05:25,580
can beat their children.
99
00:05:26,700 --> 00:05:27,860
If we did,
100
00:05:29,340 --> 00:05:30,180
she wouldn't treat us
101
00:05:30,180 --> 00:05:31,220
as her parents.
102
00:05:43,730 --> 00:05:44,780
Qin Chuan.
103
00:05:46,250 --> 00:05:47,090
Again?
104
00:05:47,860 --> 00:05:49,020
If you dare to open the door,
105
00:05:49,020 --> 00:05:50,450
I'll break your legs.
106
00:05:51,460 --> 00:05:52,540
I'm asking you.
107
00:05:52,540 --> 00:05:54,060
You couldn't even
108
00:05:54,060 --> 00:05:55,420
watch over your sister?
109
00:05:55,420 --> 00:05:55,940
Wait.
110
00:05:55,940 --> 00:05:57,020
Dad, please don't.
111
00:05:57,020 --> 00:05:57,860
Listen to me first.
112
00:05:57,860 --> 00:05:58,940
You have to blame Yihui.
113
00:05:58,940 --> 00:06:00,100
Don't blame it on me.
114
00:06:00,100 --> 00:06:00,780
If he were here,
115
00:06:00,780 --> 00:06:02,620
I wouldn't need to beat you.
116
00:06:02,620 --> 00:06:03,100
Stand still.
117
00:06:03,100 --> 00:06:04,580
Dad.
118
00:06:05,140 --> 00:06:07,620
[Autumn, 2002]
119
00:06:08,460 --> 00:06:09,460
It's so cold.
120
00:06:09,860 --> 00:06:11,340
How could
121
00:06:11,620 --> 00:06:12,290
Qianxi and He Xiaozhou
122
00:06:12,290 --> 00:06:13,570
keep reading early every day?
123
00:06:14,260 --> 00:06:15,300
They must be bonding
124
00:06:15,300 --> 00:06:16,380
by torturing themselves.
125
00:06:17,460 --> 00:06:18,420
Why don't we go to the canteen
126
00:06:18,420 --> 00:06:19,580
and buy a pancake?
127
00:06:19,940 --> 00:06:21,380
It's hot.
128
00:06:22,460 --> 00:06:23,940
I haven't seen Qin Chuan for a long time.
129
00:06:24,580 --> 00:06:26,170
It's far for him to come from Shunyi.
130
00:06:26,980 --> 00:06:28,220
I've never expected him
131
00:06:28,220 --> 00:06:28,980
to come back this much.
132
00:06:29,220 --> 00:06:30,740
Long's so lame at bookkeeping.
133
00:06:31,140 --> 00:06:32,460
I want to quit.
134
00:06:52,740 --> 00:06:53,780
Look at him.
135
00:06:53,900 --> 00:06:55,420
What do you think? Don't I look cool?
136
00:06:56,260 --> 00:06:58,060
Where did you get the car?
137
00:06:58,300 --> 00:06:59,260
I bought it.
138
00:06:59,500 --> 00:07:00,300
From now on,
139
00:07:00,300 --> 00:07:01,820
I'll have my car.
140
00:07:02,980 --> 00:07:04,700
How much per catty?
141
00:07:05,380 --> 00:07:06,290
What are you talking about?
142
00:07:06,580 --> 00:07:07,780
Do you think it's scrap iron?
143
00:07:08,140 --> 00:07:09,460
Over 10,000 yuan, okay?
144
00:07:09,900 --> 00:07:10,460
It's second-hand.
145
00:07:10,900 --> 00:07:12,700
A second-hand Alto?
146
00:07:12,780 --> 00:07:13,660
Please don't talk to me.
147
00:07:13,660 --> 00:07:14,490
Make way.
148
00:07:15,020 --> 00:07:16,060
What's wrong with Alto?
149
00:07:16,370 --> 00:07:17,380
What's wrong with a second-hand car?
150
00:07:17,820 --> 00:07:19,100
Yes, I know.
151
00:07:19,100 --> 00:07:20,060
My car
152
00:07:20,060 --> 00:07:21,620
is not as good as Yang's car.
153
00:07:21,980 --> 00:07:22,860
But at least,
154
00:07:22,860 --> 00:07:23,380
I earned it
155
00:07:23,380 --> 00:07:24,500
myself.
156
00:07:24,500 --> 00:07:25,060
Yang
157
00:07:25,060 --> 00:07:25,820
can't earn his own money.
158
00:07:26,100 --> 00:07:26,900
Right, Qiaoqiao?
159
00:07:27,380 --> 00:07:29,210
I want to praise you.
160
00:07:29,410 --> 00:07:31,500
But I really can't say it.
161
00:07:33,380 --> 00:07:34,460
Are you going to class?
162
00:07:35,180 --> 00:07:35,980
Don't walk over there.
163
00:07:35,980 --> 00:07:36,940
Don't walk over now that I have a car.
164
00:07:36,940 --> 00:07:37,900
Let me drive you there.
165
00:07:38,540 --> 00:07:39,900
Get in the car.
166
00:07:40,220 --> 00:07:41,340
Come on, get in.
167
00:07:47,220 --> 00:07:48,380
Take a seat.
168
00:07:49,620 --> 00:07:50,260
I specially
169
00:07:50,260 --> 00:07:51,180
adjusted the seat for you.
170
00:07:51,340 --> 00:07:52,100
Come on.
171
00:08:02,340 --> 00:08:02,940
Don't.
172
00:08:03,340 --> 00:08:04,220
It's out.
173
00:08:09,100 --> 00:08:10,660
Maybe I should walk.
174
00:08:10,740 --> 00:08:11,380
No.
175
00:08:11,380 --> 00:08:13,130
Why bother?
176
00:08:13,660 --> 00:08:14,460
Stop it.
177
00:08:14,460 --> 00:08:15,740
That's 10,000 yuan.
178
00:08:15,740 --> 00:08:16,980
Why couldn't you do something else with it?
179
00:08:16,980 --> 00:08:18,060
Why did you have to buy such a car?
180
00:08:19,380 --> 00:08:20,300
I just want to make it convenient
181
00:08:20,300 --> 00:08:21,820
to come to school.
182
00:08:24,300 --> 00:08:25,140
I didn't know
183
00:08:25,140 --> 00:08:26,540
you were quite clingy.
184
00:08:27,740 --> 00:08:28,900
To whom am I clingy?
185
00:08:28,900 --> 00:08:29,580
Wang Ying.
186
00:08:29,930 --> 00:08:31,810
You even bought a car for your date.
187
00:08:32,220 --> 00:08:33,380
Good for you.
188
00:08:33,929 --> 00:08:35,140
What date?
189
00:08:35,580 --> 00:08:37,340
I'm not as gross as you.
190
00:08:37,419 --> 00:08:40,100
It's mainly for business.
191
00:08:40,340 --> 00:08:41,140
And by the way,
192
00:08:41,140 --> 00:08:42,860
I'll supervise Yang for you.
193
00:08:43,020 --> 00:08:43,659
I'm afraid
194
00:08:43,659 --> 00:08:44,500
you'll get into a fight.
195
00:08:44,500 --> 00:08:45,780
I can be there as soon as possible.
196
00:08:47,820 --> 00:08:49,140
None of your business.
197
00:08:49,140 --> 00:08:50,260
You'll just make it worse.
198
00:08:52,210 --> 00:08:53,780
Do you have a conscience?
199
00:08:54,220 --> 00:08:55,770
Is it easy for me to come from Shunyi?
200
00:08:55,770 --> 00:08:56,740
It takes more than four hours by bus
201
00:08:56,740 --> 00:08:58,380
to make a round trip.
202
00:08:58,580 --> 00:08:59,860
No matter how shabby the car is,
203
00:08:59,860 --> 00:09:01,060
it can work.
204
00:09:02,340 --> 00:09:04,260
The key is, can it work?
205
00:09:05,380 --> 00:09:06,060
Yes.
206
00:09:06,180 --> 00:09:06,780
Look.
207
00:09:06,780 --> 00:09:08,300
It will work soon.
208
00:09:08,580 --> 00:09:09,420
Look.
209
00:09:10,420 --> 00:09:11,140
Look.
210
00:09:11,500 --> 00:09:12,860
Stop it.
211
00:09:12,940 --> 00:09:13,500
No.
212
00:09:13,660 --> 00:09:14,140
Why don't you
213
00:09:14,140 --> 00:09:15,580
get off and help me push it?
214
00:09:15,580 --> 00:09:16,020
That way
215
00:09:16,020 --> 00:09:17,100
it'll work.
216
00:09:17,380 --> 00:09:18,250
Then you get in.
217
00:09:18,890 --> 00:09:20,060
Do you think this is a three-wheeler
218
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
that I can jump into?
219
00:09:21,060 --> 00:09:22,980
Well, it's almost working.
220
00:09:22,980 --> 00:09:23,730
Don't...
221
00:09:23,730 --> 00:09:24,380
Where are you going?
222
00:09:24,380 --> 00:09:25,020
I'm leaving.
223
00:09:25,820 --> 00:09:26,300
Qiaoqiao.
224
00:09:26,300 --> 00:09:26,980
I'm going to be late.
225
00:09:27,020 --> 00:09:28,580
Qiaoqiao, it's so cold.
226
00:09:28,580 --> 00:09:29,420
It'll be alright…
227
00:09:32,020 --> 00:09:32,740
It's working.
228
00:09:32,740 --> 00:09:34,260
Look, it's working.
229
00:09:34,260 --> 00:09:34,980
Wait for me.
230
00:09:35,180 --> 00:09:36,220
The college volunteer service plan
231
00:09:36,330 --> 00:09:37,780
“Development of the West Regions”
232
00:09:37,780 --> 00:09:38,620
has begun.
233
00:09:39,140 --> 00:09:41,060
We will recruit in public…
234
00:09:41,940 --> 00:09:43,020
Why are you so happy?
235
00:09:45,340 --> 00:09:46,420
The seniors from Foreign Languages Institute
236
00:09:46,420 --> 00:09:47,620
are selling old books.
237
00:09:47,620 --> 00:09:48,900
I've been watching them for days.
238
00:09:49,380 --> 00:09:50,180
Finally, I got the learning materials of
239
00:09:50,180 --> 00:09:50,900
TOEFL
240
00:09:50,900 --> 00:09:52,090
and GRE.
241
00:09:52,260 --> 00:09:53,770
Look, the cleanest ones
242
00:09:53,770 --> 00:09:54,500
are all here.
243
00:09:57,020 --> 00:09:57,860
If
244
00:09:57,860 --> 00:09:58,860
we're buying them at a bookstore,
245
00:09:58,940 --> 00:10:00,420
it'll cost at least tens of yuan per book.
246
00:10:00,700 --> 00:10:01,660
In this case,
247
00:10:01,660 --> 00:10:03,100
I saved more than 100 yuan.
248
00:10:04,340 --> 00:10:05,700
I don't think I need them now.
249
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
Why not?
250
00:10:07,300 --> 00:10:08,860
Your postgraduate recommendation will be fine.
251
00:10:09,140 --> 00:10:10,620
The point is
252
00:10:10,620 --> 00:10:11,210
if you pass
253
00:10:11,210 --> 00:10:11,900
TOEFL and GRE,
254
00:10:11,900 --> 00:10:13,460
maybe you can go to England as an exchange student.
255
00:10:14,620 --> 00:10:16,050
Don't think about money.
256
00:10:17,860 --> 00:10:19,100
Get ready.
257
00:10:19,410 --> 00:10:20,420
Let's work hard together.
258
00:10:20,700 --> 00:10:22,420
Please sign up.
259
00:10:28,220 --> 00:10:30,380
Do you have coupons for MoneyBox?
260
00:10:31,140 --> 00:10:31,900
I have a card.
261
00:10:33,420 --> 00:10:34,530
Forget it.
262
00:10:36,060 --> 00:10:36,820
Are you going?
263
00:10:39,140 --> 00:10:39,900
We're celebrating Qianxi's birthday
264
00:10:39,900 --> 00:10:41,420
this Friday.
265
00:10:41,820 --> 00:10:43,130
I want to spend the night in a private room.
266
00:10:43,620 --> 00:10:44,300
Are you going?
267
00:10:45,580 --> 00:10:46,540
No.
268
00:10:46,660 --> 00:10:47,820
There are so many girls.
269
00:10:48,060 --> 00:10:48,900
I don't want to go there.
270
00:10:49,620 --> 00:10:50,490
Take my card.
271
00:10:50,820 --> 00:10:51,580
No way.
272
00:10:51,860 --> 00:10:53,260
We're celebrating Qianxi's birthday.
273
00:10:53,420 --> 00:10:54,340
We can't spend your money.
274
00:10:56,900 --> 00:10:57,540
Fine.
275
00:10:58,060 --> 00:10:58,660
I'll ask the manager
276
00:10:58,660 --> 00:10:59,580
to give you a fruit plate.
277
00:11:00,660 --> 00:11:01,380
Thank you.
278
00:11:03,730 --> 00:11:04,740
Your car
279
00:11:04,820 --> 00:11:06,340
must be much more expensive than Alto.
280
00:11:07,180 --> 00:11:09,340
You're comparing Alto with Camaro?
281
00:11:09,340 --> 00:11:10,500
Alto is worth
282
00:11:10,500 --> 00:11:11,580
a wheel of Camaro.
283
00:11:16,540 --> 00:11:18,340
What? Do you want to buy a car?
284
00:11:18,740 --> 00:11:19,740
No.
285
00:11:20,020 --> 00:11:21,060
How can I afford it?
286
00:11:21,260 --> 00:11:22,100
It's Qin Chuan.
287
00:11:22,100 --> 00:11:23,460
He bought a second-hand Alto.
288
00:11:23,700 --> 00:11:25,060
A second-hand Alto?
289
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
He's got a pancake stall.
290
00:11:27,420 --> 00:11:28,940
It's not easy for him to make money.
291
00:11:33,420 --> 00:11:34,540
Will Qin Chuan go on Friday?
292
00:11:35,050 --> 00:11:35,820
Yes.
293
00:11:36,380 --> 00:11:37,220
I'll go too then.
294
00:11:38,340 --> 00:11:39,580
I thought you weren't going.
295
00:11:40,340 --> 00:11:41,580
I have nothing to do anyway.
296
00:11:42,020 --> 00:11:43,010
I can have fun with you.
297
00:11:50,620 --> 00:11:51,780
Balloons.
298
00:11:52,620 --> 00:11:53,860
I bought the balloons.
299
00:11:54,460 --> 00:11:56,460
Wang Ying booked the birthday cake.
300
00:11:56,740 --> 00:11:58,370
Qiaoqiao is in charge of the booking of a private room.
301
00:11:58,370 --> 00:11:59,610
Okay, everything is done.
302
00:12:00,580 --> 00:12:01,340
I'm sorry.
303
00:12:01,340 --> 00:12:02,660
You've been so busy
304
00:12:02,660 --> 00:12:03,500
to celebrate my birthday.
305
00:12:03,700 --> 00:12:05,060
Xu Lin, tell me
306
00:12:05,060 --> 00:12:06,340
what I need to prepare tomorrow.
307
00:12:07,220 --> 00:12:08,700
You've always studied so hard.
308
00:12:08,700 --> 00:12:09,780
You should have fun for the whole day.
309
00:12:09,780 --> 00:12:10,300
Tomorrow,
310
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
you don't have to prepare anything.
311
00:12:11,300 --> 00:12:12,380
Just prepare to look beautiful.
312
00:12:13,860 --> 00:12:14,580
By the way,
313
00:12:15,260 --> 00:12:16,380
I do have something
314
00:12:16,380 --> 00:12:17,580
that can make you beautiful.
315
00:12:22,820 --> 00:12:24,460
Yafeng's latest lipstick.
316
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
It's shiny.
317
00:12:25,540 --> 00:12:26,900
It brightens your skin.
318
00:12:27,060 --> 00:12:28,100
Let me give you a try.
319
00:12:28,660 --> 00:12:30,260
I don't wear lipstick.
320
00:12:31,180 --> 00:12:32,700
You should put on some makeup on your birthday.
321
00:12:32,940 --> 00:12:34,580
And it's on sale recently.
322
00:12:34,660 --> 00:12:35,460
I intend to...
323
00:12:35,460 --> 00:12:36,300
Shut up.
324
00:12:36,610 --> 00:12:37,580
I'll buy two
325
00:12:37,940 --> 00:12:38,740
for Qianxi.
326
00:12:39,220 --> 00:12:39,940
No need.
327
00:12:40,220 --> 00:12:41,300
Why not?
328
00:12:44,460 --> 00:12:46,180
Wang Ying is so generous.
329
00:12:58,050 --> 00:12:59,500
Your car suits you well.
330
00:13:00,420 --> 00:13:01,940
Your car doesn't suit you.
331
00:13:02,140 --> 00:13:03,660
But I can afford it.
332
00:13:04,900 --> 00:13:06,340
Drive it if you can,
333
00:13:06,900 --> 00:13:07,620
in case you can't
334
00:13:07,620 --> 00:13:08,780
count on your parents anymore one day
335
00:13:09,100 --> 00:13:10,420
and have to drive a three-wheeler
336
00:13:10,820 --> 00:13:12,100
or a motorcycle taxi.
337
00:13:14,620 --> 00:13:15,300
Qiaoqiao.
338
00:13:15,580 --> 00:13:16,260
Come on.
339
00:13:16,260 --> 00:13:16,940
Put it in my trunk.
340
00:13:16,940 --> 00:13:17,740
My trunk is big.
341
00:13:27,620 --> 00:13:29,130
You can't open it.
342
00:13:29,130 --> 00:13:30,180
Right away.
343
00:13:36,580 --> 00:13:37,260
Forget it.
344
00:13:37,420 --> 00:13:38,810
I'm afraid its weight will turn off the engine.
345
00:13:38,810 --> 00:13:39,460
Then...
346
00:13:47,010 --> 00:13:47,740
Let's go.
347
00:13:47,740 --> 00:13:49,420
His car can't even get on Chang'an Street.
348
00:13:49,420 --> 00:13:49,940
We need to get there early
349
00:13:49,940 --> 00:13:50,820
to decorate the room.
350
00:13:51,500 --> 00:13:52,700
I'd better get on this big sports car.
351
00:13:52,700 --> 00:13:53,220
Open the door.
352
00:13:53,220 --> 00:13:54,060
See you at MoneyBox.
353
00:14:02,940 --> 00:14:04,700
No need. Let's go.
354
00:14:05,660 --> 00:14:07,620
Let's go for a drink.
355
00:14:08,010 --> 00:14:08,820
Let's go.
356
00:14:13,780 --> 00:14:14,860
Screw you.
357
00:14:26,810 --> 00:14:30,150
♫Dark clouds always go away♫
358
00:14:30,150 --> 00:14:33,350
♫They can't hide the rainbow♫
359
00:14:33,350 --> 00:14:36,720
♫A million storms♫
360
00:14:36,720 --> 00:14:39,840
♫Pave the way for a dream♫
361
00:14:39,840 --> 00:14:41,670
♫The longer the night♫
362
00:14:41,670 --> 00:14:43,430
♫The brighter the dawn♫
363
00:14:43,430 --> 00:14:46,910
♫Shining into every corner of my heart♫
364
00:14:46,910 --> 00:14:50,000
♫The twists and turns along the way♫
365
00:14:50,000 --> 00:14:53,190
♫It's all worth it♫
366
00:14:53,500 --> 00:14:56,260
♫Listen to the words I've said♫
367
00:14:56,660 --> 00:14:59,730
♫And they're slowly sprouting in my heart♫
368
00:14:56,940 --> 00:14:57,860
Turn your hand over.
369
00:14:58,420 --> 00:14:59,100
Turn it over.
370
00:14:59,820 --> 00:15:00,580
Turn it over?
371
00:14:59,820 --> 00:15:03,130
♫The farthest sea, the highest mountain♫
372
00:15:03,130 --> 00:15:06,620
♫We should see them all for ourselves♫
373
00:15:06,820 --> 00:15:09,570
♫We'll be invincible, won't we?♫
374
00:15:09,780 --> 00:15:13,230
♫When we're wounded, we'll grow armor♫
375
00:15:13,340 --> 00:15:16,460
♫How naive, how stubborn♫
376
00:15:13,460 --> 00:15:14,540
My mom made it.
377
00:15:15,620 --> 00:15:16,580
Auntie made it?
378
00:15:16,620 --> 00:15:19,210
♫But this is me♫
379
00:15:18,300 --> 00:15:19,250
Happy birthday.
380
00:15:20,210 --> 00:15:23,360
♫Dark clouds always go away♫
381
00:15:21,060 --> 00:15:21,770
Thank you.
382
00:15:23,490 --> 00:15:26,410
♫They can't hide the rainbow♫
383
00:15:26,750 --> 00:15:30,090
♫A million storms♫
384
00:15:30,090 --> 00:15:33,220
♫Pave the way for a dream♫
385
00:15:33,330 --> 00:15:34,890
♫The longer the night♫
386
00:15:34,890 --> 00:15:36,620
♫The brighter the dawn♫
387
00:15:39,900 --> 00:15:41,340
We agreed we'd cover it ourselves.
388
00:15:43,020 --> 00:15:43,540
Now that I'm here,
389
00:15:43,540 --> 00:15:44,700
I can't let you go Dutch.
390
00:15:46,380 --> 00:15:47,420
So what?
391
00:15:47,660 --> 00:15:48,650
We're willing to
392
00:15:48,650 --> 00:15:49,860
throw Qianxi a birthday party.
393
00:15:49,900 --> 00:15:51,180
It's also a part of her birthday present.
394
00:15:51,260 --> 00:15:52,300
Everyone is involved.
395
00:15:55,140 --> 00:15:56,940
OK. Count me in.
396
00:16:03,770 --> 00:16:05,100
It's okay to count you in though.
397
00:16:07,590 --> 00:16:10,580
♫I haven't seen your smile for a long time♫
398
00:16:11,220 --> 00:16:15,480
♫Why are you suppressing your wild thoughts♫
399
00:16:15,130 --> 00:16:15,430
[China]
400
00:16:15,790 --> 00:16:18,340
♫We often fall down♫
401
00:16:18,340 --> 00:16:20,380
♫Bleeding♫
402
00:16:19,220 --> 00:16:21,060
Time flew in 2002.
403
00:16:20,380 --> 00:16:22,990
♫Reckless but persistent♫
404
00:16:21,620 --> 00:16:22,940
In line with the housing reform,
405
00:16:23,660 --> 00:16:24,370
our family took out a loan
406
00:16:24,000 --> 00:16:26,220
[Room Confirmation]
407
00:16:24,370 --> 00:16:24,980
to buy a commercial house
408
00:16:24,980 --> 00:16:26,340
in Tiantongyuan.
409
00:16:27,260 --> 00:16:29,000
♫Same white paper♫
410
00:16:27,860 --> 00:16:29,540
[Tiantongyuan]
411
00:16:29,000 --> 00:16:31,830
♫A random color♫
412
00:16:30,220 --> 00:16:31,700
Aunt Li's illness got serious.
413
00:16:32,000 --> 00:16:36,280
♫Time paints us♫
414
00:16:32,260 --> 00:16:33,860
When everyone was buying a house,
415
00:16:34,460 --> 00:16:36,260
Xiaochuan's family sold their house.
416
00:16:37,230 --> 00:16:41,010
♫We once had simple happiness♫
417
00:16:38,650 --> 00:16:40,700
His postgraduate recommendation went on well.
418
00:16:41,210 --> 00:16:44,420
♫The wounds are healing♫
419
00:16:41,380 --> 00:16:44,180
Qianxi was also trying to plan for the future.
420
00:16:44,930 --> 00:16:48,740
♫It's too late to speak out about the pain♫
421
00:16:45,500 --> 00:16:46,700
But no one knew
422
00:16:47,700 --> 00:16:48,780
if the future
423
00:16:48,780 --> 00:16:50,140
would be nice to them.
424
00:16:50,040 --> 00:16:52,350
♫Young man♫
425
00:16:52,350 --> 00:16:54,530
♫The fire in your heart♫
426
00:16:54,780 --> 00:16:57,230
♫Let it burn♫
427
00:16:57,560 --> 00:17:01,730
♫The sun is burning inside♫
428
00:17:01,460 --> 00:17:02,980
Chin Chuan really
429
00:17:02,880 --> 00:17:04,790
♫Climbing up♫
430
00:17:02,980 --> 00:17:04,020
opened a branch of his pancake stall.
431
00:17:04,020 --> 00:17:04,500
Don't worry.
432
00:17:04,500 --> 00:17:04,940
He drove to school
433
00:17:04,940 --> 00:17:06,619
every week.
434
00:17:05,250 --> 00:17:09,369
♫The ideal slope♫
435
00:17:07,300 --> 00:17:07,900
I no longer looked down on…
436
00:17:07,900 --> 00:17:09,420
-His little Alto. -Qin Chuan.
437
00:17:09,420 --> 00:17:10,030
Qin Chuan.
438
00:17:10,060 --> 00:17:11,010
After all, I relied on it
439
00:17:10,359 --> 00:17:12,000
♫We♫
440
00:17:11,339 --> 00:17:12,579
to bring my best friends
441
00:17:12,579 --> 00:17:13,660
to me.
442
00:17:12,670 --> 00:17:14,619
♫Are never backing down♫
443
00:17:13,660 --> 00:17:14,540
Stop walking around.
444
00:17:14,540 --> 00:17:15,140
It's got a pungent smell.
445
00:17:14,619 --> 00:17:17,079
♫The luster of dreams♫
446
00:17:15,140 --> 00:17:16,099
Go out for a walk.
447
00:17:17,380 --> 00:17:21,829
♫The stars that twinkle in the night♫
448
00:17:22,500 --> 00:17:24,780
♫Through the darkness♫
449
00:17:22,569 --> 00:17:23,900
And I'm still the same.
450
00:17:24,859 --> 00:17:26,220
According to Xu Lin,
451
00:17:25,020 --> 00:17:28,920
♫They always light me up♫
452
00:17:26,740 --> 00:17:27,700
I seem to make the relationship
453
00:17:27,700 --> 00:17:29,180
an elective course.
454
00:17:30,260 --> 00:17:32,340
Yang Cheng and I seem to be used to
455
00:17:32,340 --> 00:17:34,060
the peaceful pace.
456
00:17:35,380 --> 00:17:36,250
We have no other requests
457
00:17:35,480 --> 00:17:39,010
[March 15, 2003]
458
00:17:36,580 --> 00:17:38,260
for each other.
459
00:17:38,580 --> 00:17:40,180
Maybe it's good.
460
00:17:42,330 --> 00:17:43,380
Why do you give me
461
00:17:43,380 --> 00:17:44,140
so much indigowoad root?
462
00:17:44,620 --> 00:17:45,460
I heard there is a flu outbreak
463
00:17:45,460 --> 00:17:46,730
in Guangdong.
464
00:17:46,730 --> 00:17:47,820
It's quite serious this time.
465
00:17:48,010 --> 00:17:49,050
The indigowoad root work.
466
00:17:49,050 --> 00:17:50,460
It has been sold out there.
467
00:17:51,100 --> 00:17:52,300
Is it that serious?
468
00:17:52,380 --> 00:17:53,380
The flu is different
469
00:17:53,380 --> 00:17:54,500
from the ordinary cold.
470
00:17:54,940 --> 00:17:56,210
I haven't come to school lately.
471
00:17:56,780 --> 00:17:59,300
Don't go out, wash your hands often.
472
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
I'm leaving.
473
00:18:20,370 --> 00:18:21,140
Stop.
474
00:18:21,660 --> 00:18:22,620
Wash your hands first.
475
00:18:23,900 --> 00:18:24,540
I mean.
476
00:18:24,700 --> 00:18:25,500
I thought I almost cured
477
00:18:25,500 --> 00:18:27,020
your mysophobia.
478
00:18:27,020 --> 00:18:28,300
Why is it getting worse recently?
479
00:18:28,940 --> 00:18:30,060
Let me tell you.
480
00:18:30,380 --> 00:18:31,290
The flu in Guangdong
481
00:18:31,290 --> 00:18:32,330
is definitely more serious
482
00:18:32,330 --> 00:18:33,220
than you think.
483
00:18:34,010 --> 00:18:35,490
Isn't that because of people's weak resistance?
484
00:18:35,490 --> 00:18:36,420
No matter how serious it is,
485
00:18:36,420 --> 00:18:37,740
it's just flu.
486
00:18:38,860 --> 00:18:40,180
Do you know
487
00:18:40,180 --> 00:18:41,660
what has caused
488
00:18:41,660 --> 00:18:43,100
the most deaths of humans?
489
00:18:43,300 --> 00:18:43,900
Nuclear weapons?
490
00:18:43,900 --> 00:18:44,660
Wrong.
491
00:18:44,660 --> 00:18:45,620
It's the plague.
492
00:18:46,820 --> 00:18:48,180
In the sixth century A.D.,
493
00:18:48,180 --> 00:18:49,570
the first bubonic plague in the Middle East
494
00:18:49,570 --> 00:18:50,620
killed 100 million people.
495
00:18:50,820 --> 00:18:52,380
Before the special drug was invented,
496
00:18:52,700 --> 00:18:54,620
over 200 million people in the world
497
00:18:54,620 --> 00:18:55,580
died of nuclear infection.
498
00:18:56,020 --> 00:18:56,860
And all these
499
00:18:57,100 --> 00:18:58,260
started out
500
00:18:58,740 --> 00:19:00,380
to be just flu.
501
00:19:03,380 --> 00:19:04,020
I'm going.
502
00:19:08,340 --> 00:19:08,900
Well.
503
00:19:09,660 --> 00:19:11,060
What's she doing?
504
00:19:11,220 --> 00:19:12,340
It's not that big deal.
505
00:19:13,060 --> 00:19:13,660
Exactly.
506
00:19:13,660 --> 00:19:16,890
She was being sensational.
507
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
Are you going to wash your hands?
508
00:19:19,020 --> 00:19:19,780
Yeah.
509
00:19:20,300 --> 00:19:20,940
I'll go first.
510
00:19:21,060 --> 00:19:23,670
[March 20, 2003]
511
00:19:23,620 --> 00:19:24,180
High fever.
512
00:19:24,180 --> 00:19:25,460
Difficulty in breathing and unconsciousness.
513
00:19:25,860 --> 00:19:26,900
This symptom again.
514
00:19:26,900 --> 00:19:27,860
The flu
515
00:19:27,860 --> 00:19:28,980
is really serious.
516
00:19:29,420 --> 00:19:30,130
Yes.
517
00:19:31,420 --> 00:19:32,620
Don't come to the hospital recently.
518
00:19:32,860 --> 00:19:33,490
There are many patients here.
519
00:19:33,490 --> 00:19:34,620
It's easy to cross infection.
520
00:19:34,730 --> 00:19:35,540
I'm fine.
521
00:19:35,700 --> 00:19:36,300
It's just
522
00:19:36,300 --> 00:19:37,220
that your mom isn't in good health.
523
00:19:37,220 --> 00:19:38,220
Ask her to pay more attention.
524
00:19:39,380 --> 00:19:39,980
I told her
525
00:19:39,980 --> 00:19:40,740
to wash her hands frequently.
526
00:19:41,180 --> 00:19:42,580
I heard the indigowoad root work.
527
00:19:42,580 --> 00:19:43,620
Make the doctor
528
00:19:43,620 --> 00:19:44,460
prescribe some of it for them.
529
00:19:45,020 --> 00:19:46,060
Granules?
530
00:19:46,580 --> 00:19:47,540
The pharmacy is even out of tablets.
531
00:19:47,540 --> 00:19:48,220
Inform Director Li of Internal Medicine
532
00:19:48,220 --> 00:19:49,250
to come for a consultation.
533
00:19:49,250 --> 00:19:50,290
Tell your head nurse
534
00:19:50,290 --> 00:19:51,420
to strengthen the protection.
535
00:19:51,580 --> 00:19:52,860
This disease is not simple.
536
00:19:54,200 --> 00:20:00,670
[April 3, 2003]
537
00:19:58,180 --> 00:20:00,220
Yang Cheng, are you coming to Mix?
538
00:20:00,340 --> 00:20:01,100
If you still
539
00:20:01,100 --> 00:20:01,940
run around every day,
540
00:20:01,940 --> 00:20:03,060
don't come to me again.
541
00:20:05,420 --> 00:20:06,420
What?
542
00:20:06,860 --> 00:20:08,020
You're not in a good mood again?
543
00:20:08,460 --> 00:20:09,940
Are you worried
544
00:20:10,460 --> 00:20:11,380
that I'm out having fun?
545
00:20:12,060 --> 00:20:13,620
I'll leave, alright?
546
00:20:14,140 --> 00:20:15,500
Who cares?
547
00:20:15,620 --> 00:20:16,540
There's an infectious disease now.
548
00:20:16,540 --> 00:20:17,380
Do you know?
549
00:20:18,580 --> 00:20:19,860
SARS.
550
00:20:20,330 --> 00:20:21,660
Some people in Beijing have got it.
551
00:20:21,980 --> 00:20:22,900
It's serious.
552
00:20:23,140 --> 00:20:24,100
It's up to you.
553
00:20:37,860 --> 00:20:38,500
Take it.
554
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
Yang Cheng gave it to me.
555
00:20:40,860 --> 00:20:42,700
You can't even buy it outside.
556
00:20:43,660 --> 00:20:44,540
Take it back.
557
00:20:44,620 --> 00:20:45,580
Make your parents
558
00:20:45,860 --> 00:20:47,420
drink to prevent it.
559
00:20:48,620 --> 00:20:49,770
That's not necessary.
560
00:20:49,980 --> 00:20:51,260
It's said
561
00:20:51,700 --> 00:20:53,260
it's prevalent in Guangdong.
562
00:20:53,380 --> 00:20:55,100
It has nothing to do with Beijing.
563
00:20:55,420 --> 00:20:57,180
You'd better be careful.
564
00:20:57,180 --> 00:20:58,700
What if it gets to Beijing?
565
00:20:59,100 --> 00:21:00,620
Others are fine, but you…
566
00:21:00,740 --> 00:21:02,300
You're always running around.
567
00:21:02,300 --> 00:21:04,340
You come to our school and purchase goods.
568
00:21:04,340 --> 00:21:05,500
You must
569
00:21:05,500 --> 00:21:06,620
remember to drink it.
570
00:21:07,780 --> 00:21:09,180
Okay, I know.
571
00:21:12,740 --> 00:21:13,930
Have you received the masks?
572
00:21:14,000 --> 00:21:19,040
[April 18, 2003]
573
00:21:15,020 --> 00:21:16,540
I got it. Thank you.
574
00:21:16,540 --> 00:21:17,740
You should go home too.
575
00:21:18,780 --> 00:21:19,700
How?
576
00:21:19,700 --> 00:21:20,980
I have so many classes in school.
577
00:21:21,460 --> 00:21:22,260
Besides,
578
00:21:22,260 --> 00:21:23,500
the school is working
579
00:21:23,500 --> 00:21:24,580
as usual.
580
00:21:26,020 --> 00:21:26,580
Yes.
581
00:21:26,580 --> 00:21:27,140
Excuse me.
582
00:21:27,220 --> 00:21:28,300
There are so many people in school.
583
00:21:28,300 --> 00:21:29,500
I'm worried about you.
584
00:21:29,980 --> 00:21:31,220
According to the news,
585
00:21:31,220 --> 00:21:32,180
this disease is called
586
00:21:32,180 --> 00:21:33,300
SARS.
587
00:21:33,460 --> 00:21:34,380
What kind of virus
588
00:21:34,380 --> 00:21:35,540
is that?
589
00:21:36,100 --> 00:21:37,700
It's a new virus
590
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
undiscovered before.
591
00:21:38,700 --> 00:21:39,660
That's why it's so serious.
592
00:21:39,660 --> 00:21:40,860
I heard that a teacher in the financial school
593
00:21:40,860 --> 00:21:41,820
was infected.
594
00:21:43,330 --> 00:21:44,580
This is horrible.
595
00:21:45,620 --> 00:21:47,020
The financial school might be closed.
596
00:21:47,260 --> 00:21:48,860
You should be prepared in advance.
597
00:21:49,010 --> 00:21:50,420
If our school is also going to be closed,
598
00:21:50,420 --> 00:21:51,530
you'll be in trouble.
599
00:21:53,460 --> 00:21:54,420
Okay.
600
00:22:00,740 --> 00:22:01,820
They're talking about SARS.
601
00:22:02,050 --> 00:22:03,140
It's said
602
00:22:03,380 --> 00:22:04,900
that a dormitory of students in Beijing Jiaotong University
603
00:22:05,100 --> 00:22:06,500
was taken away by the ambulance.
604
00:22:06,780 --> 00:22:07,660
Really?
605
00:22:07,660 --> 00:22:08,300
Yeah.
606
00:22:08,460 --> 00:22:09,700
Yang Cheng just told me
607
00:22:09,810 --> 00:22:11,460
that a teacher in the financial school was infected
608
00:22:11,940 --> 00:22:12,940
and the school is going to close.
609
00:22:14,780 --> 00:22:16,220
I heard one of my classmates in the technical school
610
00:22:16,260 --> 00:22:17,420
was also infected.
611
00:22:19,220 --> 00:22:19,900
Psychic Lu
612
00:22:20,180 --> 00:22:21,220
texted me
613
00:22:21,900 --> 00:22:23,220
that their school was closed.
614
00:22:23,580 --> 00:22:24,900
The students were asked
615
00:22:24,900 --> 00:22:26,060
to stay indoors during May 1.
616
00:22:26,660 --> 00:22:28,140
Oh my god.
617
00:22:28,220 --> 00:22:29,900
What are these?
618
00:22:30,740 --> 00:22:32,490
I hope our school is fine.
619
00:22:34,610 --> 00:22:35,250
Everyone,
620
00:22:35,340 --> 00:22:36,620
we're canceling this class today.
621
00:22:36,740 --> 00:22:38,060
Mr. Cao has a fever.
622
00:22:38,060 --> 00:22:38,860
He can't come.
623
00:22:39,500 --> 00:22:40,340
Really?
624
00:22:40,340 --> 00:22:41,130
The class is suspended.
625
00:22:41,130 --> 00:22:42,580
He has a cold now.
626
00:22:42,580 --> 00:22:43,500
He has a fever.
627
00:22:44,660 --> 00:22:46,100
We have to be careful.
628
00:22:51,340 --> 00:22:52,140
What are you doing?
629
00:22:52,540 --> 00:22:53,780
My mom asked the driver to pick me up.
630
00:22:53,780 --> 00:22:54,500
I'm going home.
631
00:22:54,660 --> 00:22:55,580
Going home?
632
00:22:55,820 --> 00:22:56,740
You're not taking classes?
633
00:22:56,860 --> 00:22:57,940
No.
634
00:22:57,980 --> 00:22:58,700
I think the universities in Beijing
635
00:22:58,700 --> 00:23:00,380
will be suspended one after another.
636
00:23:00,660 --> 00:23:01,980
Is there any new news?
637
00:23:03,580 --> 00:23:04,260
Anyway,
638
00:23:04,260 --> 00:23:05,540
be careful.
639
00:23:06,180 --> 00:23:07,700
There are many cases in Beijing.
640
00:23:10,020 --> 00:23:10,700
Qiaoqiao,
641
00:23:10,780 --> 00:23:12,260
go home if you can.
642
00:23:12,500 --> 00:23:13,140
You two.
643
00:23:13,140 --> 00:23:14,530
Don't go out.
644
00:23:14,530 --> 00:23:15,220
Call me
645
00:23:15,220 --> 00:23:16,010
if anything happens.
646
00:23:16,010 --> 00:23:16,740
Got it?
647
00:23:18,020 --> 00:23:19,100
Especially you.
648
00:23:19,420 --> 00:23:20,460
Watch your hygiene.
649
00:23:22,660 --> 00:23:23,380
I'm leaving.
650
00:23:23,860 --> 00:23:24,740
Take care.
651
00:23:30,780 --> 00:23:31,980
Watch your hygiene.
652
00:23:32,100 --> 00:23:32,860
Wash your hands.
653
00:23:56,700 --> 00:23:58,220
Xu Lin, what are you doing?
654
00:23:58,300 --> 00:23:59,020
I'm going home.
655
00:23:59,490 --> 00:24:00,380
Stop it.
656
00:24:00,380 --> 00:24:01,020
How can you
657
00:24:01,020 --> 00:24:01,810
get the ticket now?
658
00:24:01,810 --> 00:24:02,900
I'll queue up at Beijing Station.
659
00:24:02,900 --> 00:24:03,780
If it doesn't work,
660
00:24:03,780 --> 00:24:04,580
I'll buy a plane ticket at the worst.
661
00:24:04,580 --> 00:24:05,660
I don't want to stay here anyway.
662
00:24:05,940 --> 00:24:07,420
What about your class after you go back?
663
00:24:08,180 --> 00:24:09,980
Who has the mood to study now?
664
00:24:10,340 --> 00:24:11,540
The worst thing is my courses will fail this semester.
665
00:24:11,540 --> 00:24:12,700
It's better than dying.
666
00:24:13,060 --> 00:24:14,540
I'd die in my hometown anyway.
667
00:24:15,140 --> 00:24:16,220
Let me tell you.
668
00:24:16,220 --> 00:24:17,260
The train station and airport
669
00:24:17,260 --> 00:24:18,660
are the most crowded places.
670
00:24:18,940 --> 00:24:19,740
It's more dangerous
671
00:24:19,740 --> 00:24:21,100
than our school.
672
00:24:21,300 --> 00:24:21,980
Besides,
673
00:24:21,980 --> 00:24:23,660
Beijing is now an epidemic zone.
674
00:24:23,780 --> 00:24:24,930
What if you bring the virus
675
00:24:24,930 --> 00:24:25,740
back home?
676
00:24:40,860 --> 00:24:43,060
Qiaoqiao, I'm scared.
677
00:24:51,780 --> 00:24:53,700
It's okay. Everything will be fine.
678
00:24:55,300 --> 00:24:57,100
We've never won a lottery.
679
00:24:58,130 --> 00:24:59,260
How can we
680
00:24:59,260 --> 00:25:00,540
get infected?
681
00:25:15,740 --> 00:25:17,380
Qiaoqiao, did you go home?
682
00:25:18,900 --> 00:25:21,500
What are you stammering?
683
00:25:21,780 --> 00:25:23,300
Our school is suspended today.
684
00:25:23,660 --> 00:25:24,500
Are you going back?
685
00:25:24,500 --> 00:25:25,300
I'll pick you up.
686
00:25:27,220 --> 00:25:28,700
I haven't decided yet.
687
00:25:28,980 --> 00:25:29,780
My goodness.
688
00:25:30,140 --> 00:25:31,980
What's there to think about?
689
00:25:33,140 --> 00:25:33,460
See.
690
00:25:33,460 --> 00:25:35,820
Qianxi and Xu Lin are still in the dorm.
691
00:25:36,060 --> 00:25:38,180
They have no way back.
692
00:25:38,740 --> 00:25:39,980
If I leave like this,
693
00:25:40,060 --> 00:25:41,580
I'll be a bad friend.
694
00:25:41,860 --> 00:25:43,580
You're sick.
695
00:25:43,580 --> 00:25:44,580
What does this have to do
696
00:25:44,580 --> 00:25:45,660
with being a bad friend?
697
00:25:46,100 --> 00:25:47,180
What?
698
00:25:47,180 --> 00:25:48,220
You can stop
699
00:25:48,220 --> 00:25:48,820
the spread of SARS
700
00:25:48,820 --> 00:25:49,380
by staying there
701
00:25:49,380 --> 00:25:50,220
or what?
702
00:25:50,220 --> 00:25:51,340
In my opinion,
703
00:25:51,340 --> 00:25:53,220
Wang Ying is more decisive than you.
704
00:25:53,380 --> 00:25:54,820
Isn't she your roommate?
705
00:25:55,140 --> 00:25:56,140
Isn't she your friend?
706
00:25:56,330 --> 00:25:57,100
She still
707
00:25:57,100 --> 00:25:58,660
went back home.
708
00:25:58,980 --> 00:25:59,740
Seriously.
709
00:25:59,740 --> 00:26:00,500
Besides,
710
00:26:00,580 --> 00:26:01,460
one less person
711
00:26:01,460 --> 00:26:02,500
means one less source of infection.
712
00:26:03,980 --> 00:26:05,570
I don't want to say you're stupid.
713
00:26:05,620 --> 00:26:06,660
Why is your brain
714
00:26:06,660 --> 00:26:08,580
different from ordinary people?
715
00:26:08,780 --> 00:26:10,100
Are you done?
716
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
Enough is enough.
717
00:26:11,740 --> 00:26:12,740
Alright, hurry up.
718
00:26:12,740 --> 00:26:13,770
I'll pick you up.
719
00:26:13,900 --> 00:26:14,580
Hurry up.
720
00:26:14,740 --> 00:26:15,450
Got it.
721
00:26:26,860 --> 00:26:27,540
Don't go out.
722
00:26:27,700 --> 00:26:28,380
You can't leave now.
723
00:26:28,380 --> 00:26:29,020
What's wrong?
724
00:26:29,020 --> 00:26:29,860
Why?
725
00:26:30,540 --> 00:26:31,420
We just got informed
726
00:26:31,420 --> 00:26:32,460
that the school was closed.
727
00:26:32,460 --> 00:26:33,540
The school is closed?
728
00:26:33,540 --> 00:26:34,420
No, madam.
729
00:26:34,420 --> 00:26:35,660
My dad is here to pick me up.
730
00:26:35,660 --> 00:26:37,060
My family is waiting for me outside.
731
00:26:37,060 --> 00:26:38,620
The school is closed.
732
00:26:38,620 --> 00:26:39,610
Why?
733
00:26:40,450 --> 00:26:41,460
Don't go out.
734
00:26:41,620 --> 00:26:42,620
Don't go out.
735
00:26:42,620 --> 00:26:43,580
My dad is waiting for me at the school gate.
736
00:26:43,580 --> 00:26:44,620
That's right. I can't return the ticket.
737
00:26:45,160 --> 00:26:53,520
[April 22, 2003]
738
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
Guys,
739
00:26:47,020 --> 00:26:48,460
our school received a notice
740
00:26:48,460 --> 00:26:49,740
that it's closed today.
741
00:26:48,730 --> 00:26:56,710
[Group Defense. Scientific Defense. Defeat SARS.]
742
00:26:50,180 --> 00:26:52,980
Please follow the epidemic prevention rules strictly,
743
00:26:53,460 --> 00:26:55,570
develop good hygiene habits,
744
00:26:56,020 --> 00:26:58,620
and make reasonable plans for daily learning.
745
00:26:58,050 --> 00:27:02,630
[Fight SARS Together]
746
00:27:00,100 --> 00:27:00,740
Now you must regret it.
747
00:27:01,890 --> 00:27:02,580
You're so annoying.
748
00:27:03,980 --> 00:27:04,810
You've gained weight.
749
00:27:05,100 --> 00:27:05,820
You're so annoying.
750
00:27:07,100 --> 00:27:08,220
You have the energy though.
751
00:27:08,340 --> 00:27:09,220
That must come from your weight.
752
00:27:09,220 --> 00:27:10,180
You've got the strength.
753
00:27:11,180 --> 00:27:13,060
You are so annoying.
754
00:27:13,460 --> 00:27:14,940
I don't eat fried noodles.
755
00:27:15,420 --> 00:27:16,540
Since I'm so annoying, I'll leave then.
756
00:27:23,060 --> 00:27:23,980
I thought
757
00:27:24,700 --> 00:27:26,140
since you were so timid,
758
00:27:26,250 --> 00:27:28,020
you must have hidden at a quiet place
759
00:27:28,020 --> 00:27:29,740
and cried under a tree.
760
00:27:30,340 --> 00:27:31,580
I'm brave, okay?
761
00:27:32,500 --> 00:27:33,340
You're so brave.
762
00:27:33,340 --> 00:27:34,100
I still remember
763
00:27:34,100 --> 00:27:35,620
when you were young, you had acute gastroenteritis.
764
00:27:36,180 --> 00:27:37,940
You held the doctor's lap
765
00:27:37,940 --> 00:27:38,420
and cried,
766
00:27:38,420 --> 00:27:39,740
asking him if you'd die.
767
00:27:43,340 --> 00:27:43,980
I should have
768
00:27:43,980 --> 00:27:45,220
called you earlier
769
00:27:45,570 --> 00:27:46,700
and brought you home.
770
00:27:47,100 --> 00:27:48,090
I knew you were stupid.
771
00:27:48,300 --> 00:27:50,060
I didn't expect you to be so stupid.
772
00:27:50,180 --> 00:27:51,020
Your brain
773
00:27:51,020 --> 00:27:52,500
is not much better than animals.
774
00:27:52,660 --> 00:27:53,740
Why do you think I'm stupid?
775
00:27:53,980 --> 00:27:54,820
Fine.
776
00:27:55,050 --> 00:27:56,220
I won't argue with you.
777
00:27:57,060 --> 00:27:57,820
Remember.
778
00:27:57,860 --> 00:27:59,540
If there's any delay in the lockdown,
779
00:27:59,540 --> 00:28:01,020
when the gate opens, go home.
780
00:28:01,020 --> 00:28:01,740
Do you hear me?
781
00:28:02,500 --> 00:28:03,380
This time, I won't delay
782
00:28:03,380 --> 00:28:04,580
a minute.
783
00:28:04,900 --> 00:28:06,340
Don't just nod.
784
00:28:06,540 --> 00:28:08,050
You have to be careful.
785
00:28:08,340 --> 00:28:08,900
Although
786
00:28:08,900 --> 00:28:09,740
there haven't been any suspected cases,
787
00:28:09,740 --> 00:28:11,820
it has an undercover period.
788
00:28:11,820 --> 00:28:12,460
You know?
789
00:28:13,530 --> 00:28:15,380
You even know the undercover period?
790
00:28:16,860 --> 00:28:18,060
Fine, I won't argue with you.
791
00:28:19,180 --> 00:28:19,980
Your mask.
792
00:28:20,540 --> 00:28:21,460
Put it on.
793
00:28:22,260 --> 00:28:22,860
I'm leaving.
794
00:28:23,340 --> 00:28:24,580
Where is your mask?
795
00:28:25,090 --> 00:28:26,660
I don't want to wear it. It's suffocating me.
796
00:28:26,660 --> 00:28:27,340
It's thick.
797
00:28:27,810 --> 00:28:28,900
You criticized me indignantly.
798
00:28:28,900 --> 00:28:29,930
Why don't you wear it yourself?
799
00:28:29,930 --> 00:28:30,900
You have to wear it.
800
00:28:30,900 --> 00:28:32,340
I'll buy one on my way back.
801
00:28:33,060 --> 00:28:33,620
What if you get infected
802
00:28:33,620 --> 00:28:34,780
when you buy it?
803
00:28:35,460 --> 00:28:35,980
Wait.
804
00:28:35,980 --> 00:28:36,780
I'll get one for you.
805
00:28:36,780 --> 00:28:37,540
No need. It's troublesome.
806
00:28:37,540 --> 00:28:38,380
Wait.
807
00:29:04,660 --> 00:29:06,140
Why is there only one left?
808
00:29:06,220 --> 00:29:07,730
Only you have masks on the twelfth floor.
809
00:29:07,730 --> 00:29:09,010
They keep asking for it.
810
00:29:09,010 --> 00:29:10,340
So there's only one left now.
811
00:29:10,660 --> 00:29:11,820
I don't have any either.
812
00:29:19,860 --> 00:29:21,060
Where is she going now?
813
00:29:24,500 --> 00:29:25,100
Hey,
814
00:29:25,300 --> 00:29:25,980
stop walking around.
815
00:29:25,980 --> 00:29:26,540
Go back now.
816
00:29:26,780 --> 00:29:27,740
Don't you know SARS is happening?
817
00:29:27,740 --> 00:29:28,220
No, no.
818
00:29:28,220 --> 00:29:28,460
Wait.
819
00:29:28,460 --> 00:29:29,220
He'll leave soon.
820
00:29:29,220 --> 00:29:29,740
He'll leave soon.
821
00:29:29,740 --> 00:29:30,380
I'll give this to him.
822
00:29:30,380 --> 00:29:30,860
No way.
823
00:29:30,860 --> 00:29:31,260
Give it to me.
824
00:29:31,260 --> 00:29:32,300
You can't pass anything.
825
00:29:32,780 --> 00:29:33,860
If the virus spreads,
826
00:29:33,860 --> 00:29:34,900
the school will be infected.
827
00:29:35,100 --> 00:29:35,780
Go back now.
828
00:29:35,860 --> 00:29:36,820
No, I...
829
00:29:37,180 --> 00:29:38,260
Which department are you from?
830
00:29:38,460 --> 00:29:39,250
-Alright. -What's your major?
831
00:29:39,250 --> 00:29:40,530
Don't get yourself into trouble.
832
00:29:40,530 --> 00:29:41,220
Go back.
833
00:29:41,220 --> 00:29:42,460
He'll tell on you.
834
00:29:42,940 --> 00:29:43,660
Go back.
835
00:29:43,740 --> 00:29:44,420
Okay, go back.
836
00:29:44,420 --> 00:29:45,340
I'll buy one on the way.
837
00:29:45,340 --> 00:29:46,100
It's okay.
838
00:29:47,820 --> 00:29:48,660
Go back to the dorm.
839
00:29:49,980 --> 00:29:50,810
Go back.
840
00:30:00,460 --> 00:30:01,220
Right away.
841
00:30:02,220 --> 00:30:02,820
Qin Chuan.
842
00:30:02,820 --> 00:30:04,100
Hurry. Catch it.
843
00:30:09,620 --> 00:30:10,460
I told you not to throw it away.
844
00:30:10,460 --> 00:30:11,220
Put it on.
845
00:30:11,220 --> 00:30:11,980
Okay.
846
00:30:12,180 --> 00:30:12,540
Go back.
847
00:30:12,540 --> 00:30:13,090
So troublesome.
848
00:30:13,090 --> 00:30:13,940
Go home and wash your hands.
849
00:30:14,180 --> 00:30:15,620
Take care of yourself.
850
00:30:18,300 --> 00:30:18,860
Go back.
851
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Later, I realized
852
00:30:24,420 --> 00:30:25,860
I was being silly.
853
00:30:26,620 --> 00:30:28,180
Qin Chuan drove here.
854
00:30:28,660 --> 00:30:29,820
It was much safer on his way home
855
00:30:29,860 --> 00:30:31,460
than me staying at the school.
856
00:30:31,940 --> 00:30:32,850
But I still
857
00:30:32,850 --> 00:30:33,580
threw the last mask on the 12th floor
858
00:30:33,580 --> 00:30:35,460
to him.
859
00:30:36,580 --> 00:30:38,140
I was so afraid of SARS
860
00:30:38,820 --> 00:30:39,260
that I must
861
00:30:39,260 --> 00:30:40,780
make Qin Chuan wear a mask
862
00:30:40,780 --> 00:30:41,620
to feel at ease.
863
00:30:49,900 --> 00:30:51,180
Here, fill in your personal information.
864
00:30:51,180 --> 00:30:51,940
Take your temperature.
865
00:30:52,420 --> 00:30:53,220
Fill in your personal information.
866
00:30:53,220 --> 00:30:53,820
-Doctor, I'm not a patient. - Take your temperature.
867
00:30:53,820 --> 00:30:54,620
I'm the patient's family.
868
00:30:54,620 --> 00:30:55,530
You need to take your temperature too.
869
00:30:55,730 --> 00:30:56,460
What happened?
870
00:30:56,460 --> 00:30:57,620
Someone is infected with SARS.
871
00:30:57,620 --> 00:30:59,020
The hospital has been quarantined.
872
00:31:03,700 --> 00:31:04,700
How long will it last?
873
00:31:05,540 --> 00:31:06,620
Who got SARS?
874
00:31:07,090 --> 00:31:08,420
Doctor.
875
00:31:08,420 --> 00:31:09,500
Put on your mask.
876
00:31:10,780 --> 00:31:11,980
Put on your mask.
877
00:31:11,980 --> 00:31:13,340
It's okay. Calm down.
878
00:31:13,340 --> 00:31:14,700
Please put on the mask.
879
00:31:15,340 --> 00:31:16,580
The whole hospital is isolated.
880
00:31:16,740 --> 00:31:17,980
Put on your masks
881
00:31:17,980 --> 00:31:18,620
and protect yourselves.
882
00:31:18,620 --> 00:31:19,740
Don't gather here.
883
00:31:20,420 --> 00:31:21,380
Put on your mask.
884
00:31:27,740 --> 00:31:28,940
What about the patient's family?
885
00:31:28,940 --> 00:31:29,420
That's right.
886
00:31:41,020 --> 00:31:41,660
What?
887
00:31:42,020 --> 00:31:43,100
We should be quarantined?
888
00:31:43,500 --> 00:31:44,660
For how long?
889
00:31:44,650 --> 00:31:49,900
[Quarantine Zone]
890
00:31:45,530 --> 00:31:46,260
The doctor said
891
00:31:46,700 --> 00:31:48,020
it normally lasted for one to two weeks.
892
00:31:48,020 --> 00:31:49,140
You can be discharged
893
00:31:49,140 --> 00:31:50,100
as long as there are no symptoms of fever.
894
00:31:51,100 --> 00:31:51,850
I'm fine.
895
00:31:51,850 --> 00:31:52,900
I don't have any symptoms.
896
00:31:53,730 --> 00:31:55,140
The school is closed. Be careful.
897
00:31:55,140 --> 00:31:55,820
Got it?
898
00:31:56,460 --> 00:31:58,180
Call me every day.
899
00:31:59,820 --> 00:32:00,940
I'm in the quarantine room.
900
00:32:01,460 --> 00:32:01,940
I don't know
901
00:32:01,940 --> 00:32:02,860
if my phone can be charged.
902
00:32:04,420 --> 00:32:05,220
If I can't,
903
00:32:06,140 --> 00:32:07,180
I'll ask the nurse to call for me.
904
00:32:08,010 --> 00:32:09,140
If I ring three times,
905
00:32:09,340 --> 00:32:10,530
it means I'm fine.
906
00:32:10,860 --> 00:32:11,620
Okay.
907
00:32:12,180 --> 00:32:13,860
I'll wait for you every day.
908
00:32:14,260 --> 00:32:15,700
Remember to take care of yourself.
909
00:32:15,900 --> 00:32:17,100
If you feel unwell,
910
00:32:17,100 --> 00:32:18,180
tell me.
911
00:32:18,620 --> 00:32:19,300
Okay.
912
00:32:21,140 --> 00:32:21,820
Bye.
913
00:32:32,340 --> 00:32:33,180
Qianxi.
914
00:32:33,660 --> 00:32:35,460
Xiaochuan will be fine.
915
00:32:36,260 --> 00:32:37,100
Think about it.
916
00:32:37,220 --> 00:32:38,620
The hospital disinfects every day.
917
00:32:39,580 --> 00:32:40,340
Maybe
918
00:32:40,700 --> 00:32:42,220
it's safer than here.
919
00:32:42,740 --> 00:32:43,900
It'd be great
920
00:32:43,900 --> 00:32:44,740
if I had gone with him.
921
00:32:48,420 --> 00:32:50,050
I wish I went to the hospital
922
00:32:50,050 --> 00:32:50,860
with him.
923
00:33:03,820 --> 00:33:05,060
Qianxi's sadness
924
00:33:05,700 --> 00:33:06,820
makes love and disaster
925
00:33:06,820 --> 00:33:07,940
all so obvious.
926
00:33:09,300 --> 00:33:10,220
The safe distance
927
00:33:10,220 --> 00:33:12,140
Yang Cheng and I set for each other
928
00:33:13,100 --> 00:33:14,620
not only isolated the virus,
929
00:33:15,690 --> 00:33:16,940
but also
930
00:33:17,540 --> 00:33:18,700
our relationship.
931
00:33:18,700 --> 00:33:21,570
Among the 96 new cases in Beijing,
932
00:33:21,770 --> 00:33:23,660
there are 20 health workers
933
00:33:24,060 --> 00:33:25,330
and three deaths.
934
00:33:25,330 --> 00:33:27,020
All units in the army
935
00:33:27,020 --> 00:33:28,490
drafted in 1200 health workers at top speed
936
00:33:28,490 --> 00:33:29,380
to support Beijing.
937
00:33:29,380 --> 00:33:30,220
It's SARS
938
00:33:30,220 --> 00:33:31,140
which has shocked the world.
939
00:33:31,140 --> 00:33:32,060
It's one of the toughest encounters ever.
940
00:33:37,330 --> 00:33:38,500
What are you doing?
941
00:33:39,380 --> 00:33:40,220
I'm going back to Beijing.
942
00:33:40,620 --> 00:33:41,340
Beijing's SARS
943
00:33:41,340 --> 00:33:41,980
is so serious.
944
00:33:41,980 --> 00:33:43,380
I thought the city was going through a lockdown.
945
00:33:43,500 --> 00:33:44,740
How can you go back now?
946
00:33:45,340 --> 00:33:46,370
My parents and my brother
947
00:33:46,370 --> 00:33:47,500
are in Beijing.
948
00:33:47,700 --> 00:33:48,500
How can I
949
00:33:48,500 --> 00:33:49,460
stay in Shanghai alone?
950
00:33:49,500 --> 00:33:50,770
Can you calm down?
951
00:33:50,770 --> 00:33:52,100
I can't calm down.
952
00:33:52,620 --> 00:33:53,620
I've experienced this once
953
00:33:53,620 --> 00:33:54,700
when my grandma passed away.
954
00:33:55,140 --> 00:33:55,740
If anything
955
00:33:55,740 --> 00:33:56,580
happens to them
956
00:33:56,580 --> 00:33:57,540
and I'm not around,
957
00:33:57,540 --> 00:33:58,100
I will never
958
00:33:58,100 --> 00:33:59,260
forgive myself.
959
00:34:06,140 --> 00:34:06,900
What are you doing?
960
00:34:08,340 --> 00:34:09,340
I'm going home with you.
961
00:34:09,940 --> 00:34:11,219
You're worried about your parents.
962
00:34:11,300 --> 00:34:12,380
I'm worried about you too.
963
00:34:14,699 --> 00:34:15,739
All right, don't just stand there.
964
00:34:15,860 --> 00:34:16,980
What else should we bring?
965
00:34:16,980 --> 00:34:17,860
Book tickets right away.
966
00:34:27,699 --> 00:34:28,860
We are all fine.
967
00:34:29,300 --> 00:34:30,980
Take care of yourself in Shanghai.
968
00:34:31,139 --> 00:34:32,100
Take precautions.
969
00:34:32,260 --> 00:34:32,980
Don't come back.
970
00:34:32,980 --> 00:34:33,780
See?
971
00:34:33,980 --> 00:34:35,260
Your mom knows you best.
972
00:34:36,260 --> 00:34:37,940
Just stay in Shanghai.
973
00:34:38,139 --> 00:34:39,300
If you go back now,
974
00:34:39,300 --> 00:34:40,860
you'll just make them worry more.
975
00:34:43,020 --> 00:34:43,860
I just need to know
976
00:34:43,860 --> 00:34:45,139
that they are fine.
977
00:34:47,659 --> 00:34:49,139
All right. They will be fine.
978
00:34:54,489 --> 00:34:58,060
[Fight SARS Together]
979
00:34:59,460 --> 00:35:00,330
What's going on?
980
00:35:02,420 --> 00:35:03,260
Let me take a look.
981
00:35:15,580 --> 00:35:16,930
Come on, go back.
982
00:35:17,900 --> 00:35:19,140
Go back to sleep.
983
00:35:19,420 --> 00:35:20,490
Stop making noise here.
984
00:35:21,300 --> 00:35:22,060
Go back.
985
00:35:24,100 --> 00:35:25,740
It's okay. Go back.
986
00:35:29,090 --> 00:35:29,980
Go back to sleep.
987
00:35:29,980 --> 00:35:30,700
It's okay.
988
00:35:31,010 --> 00:35:31,700
Stop making noise.
989
00:35:34,860 --> 00:35:36,020
I think someone at 235
990
00:35:36,020 --> 00:35:37,620
was taken away by the hospital.
991
00:35:40,250 --> 00:35:41,780
Does she have to be quarantined?
992
00:35:41,900 --> 00:35:43,170
I don't know.
993
00:36:21,210 --> 00:36:22,540
Qiaoqiao, I'm done.
994
00:36:22,660 --> 00:36:23,460
36.2 degrees Celsius.
995
00:36:23,530 --> 00:36:24,140
Okay.
996
00:36:25,300 --> 00:36:26,690
Luckily, 36.5 degrees Celsius.
997
00:36:26,690 --> 00:36:27,860
I couldn't sleep all night.
998
00:36:27,860 --> 00:36:29,540
Qiaoqiao, remember it for me.
999
00:36:29,610 --> 00:36:30,380
OK.
1000
00:36:30,700 --> 00:36:32,300
What happened yesterday?
1001
00:36:32,380 --> 00:36:34,060
I feel the dorm is not safe.
1002
00:36:35,140 --> 00:36:36,460
Why don't we go out for some fresh air?
1003
00:36:36,540 --> 00:36:37,340
No.
1004
00:36:37,500 --> 00:36:39,020
I'm waiting for Xiaozhou's call.
1005
00:36:51,900 --> 00:36:53,860
213. Have you filled in your temperature?
1006
00:36:55,140 --> 00:36:56,220
Almost done.
1007
00:37:04,900 --> 00:37:06,260
It's done, madam.
1008
00:37:10,980 --> 00:37:12,910
[Beiqing University Body Temperature Record, Xie Qiao, 37]
1009
00:37:13,180 --> 00:37:14,540
Okay, you're all fine.
1010
00:37:17,300 --> 00:37:18,740
Remember to do it again tonight.
1011
00:37:19,010 --> 00:37:20,340
Madam.
1012
00:37:23,260 --> 00:37:24,050
I heard
1013
00:37:24,220 --> 00:37:25,220
someone was taken away
1014
00:37:25,220 --> 00:37:26,570
by an ambulance last night.
1015
00:37:26,980 --> 00:37:28,100
Is it a suspected case?
1016
00:37:28,900 --> 00:37:30,130
That's true.
1017
00:37:30,700 --> 00:37:32,060
But I didn't hear it was SARS.
1018
00:37:32,860 --> 00:37:34,580
Don't think too much and scare yourself.
1019
00:37:44,160 --> 00:37:49,790
[Fight SARS Together]
1020
00:39:07,870 --> 00:39:10,890
[Xie Qiao]
1021
00:39:17,820 --> 00:39:20,000
[Incoming call from Xie Qiao]
1022
00:39:33,320 --> 00:39:34,950
[Delete]
1023
00:40:09,780 --> 00:40:10,300
Hello?
1024
00:40:10,980 --> 00:40:12,180
How are you these days?
1025
00:40:12,340 --> 00:40:13,820
Have you gained weight again in school?
1026
00:40:16,820 --> 00:40:17,940
Qin Chuan,
1027
00:40:19,580 --> 00:40:22,940
I might be doomed this time.
1028
00:40:23,740 --> 00:40:24,330
Wait.
1029
00:40:24,580 --> 00:40:25,620
Don't cry.
1030
00:40:25,740 --> 00:40:26,900
Why do you say that?
1031
00:40:26,900 --> 00:40:28,380
Tell me, what happened?
1032
00:40:30,060 --> 00:40:31,260
I may...
1033
00:40:36,180 --> 00:40:37,500
I...
1034
00:40:38,860 --> 00:40:41,460
I may have...
1035
00:40:41,820 --> 00:40:43,740
I may have SARS.
1036
00:40:44,860 --> 00:40:47,940
Do you think I will die?
1037
00:40:48,620 --> 00:40:49,380
Don't panic.
1038
00:40:49,380 --> 00:40:50,580
Tell me exactly what happened.
1039
00:40:51,420 --> 00:40:53,420
It's not the time to go out.
1040
00:40:54,540 --> 00:40:56,260
Qiaoqiao, what's your temperature now?
1041
00:40:56,420 --> 00:40:57,580
I just took it.
1042
00:40:57,820 --> 00:40:59,340
I...
1043
00:40:59,420 --> 00:41:01,580
I'm 37.3 degrees Celsius.
1044
00:41:01,780 --> 00:41:02,420
Listen to me.
1045
00:41:02,420 --> 00:41:03,700
Don't go to the university hospital now.
1046
00:41:03,980 --> 00:41:04,580
If you go,
1047
00:41:04,780 --> 00:41:06,100
you'll be quarantined for at least 14 days.
1048
00:41:06,100 --> 00:41:06,740
Understand?
1049
00:41:07,020 --> 00:41:08,500
But if I infect
1050
00:41:08,500 --> 00:41:10,130
Qianxi and Xu Lin,
1051
00:41:10,900 --> 00:41:13,780
what should I do?
1052
00:41:16,180 --> 00:41:17,900
Qiaoqiao, listen to me.
1053
00:41:21,050 --> 00:41:22,380
Don't scare yourself.
1054
00:41:22,780 --> 00:41:24,460
Who says a fever means SARS?
1055
00:41:24,460 --> 00:41:25,220
Right?
1056
00:41:26,660 --> 00:41:27,980
Besides, if it was infectious,
1057
00:41:27,980 --> 00:41:28,700
they would have been infected.
1058
00:41:28,700 --> 00:41:29,420
What do you think?
1059
00:41:29,620 --> 00:41:30,060
Then...
1060
00:41:30,580 --> 00:41:32,740
What should I do now?
1061
00:41:33,540 --> 00:41:33,860
It's fine.
1062
00:41:33,860 --> 00:41:34,660
Just wait for me.
1063
00:41:35,060 --> 00:41:35,740
Find a place
1064
00:41:35,740 --> 00:41:36,660
and wait for me.
1065
00:41:36,660 --> 00:41:37,540
I'll be there soon.
1066
00:41:37,540 --> 00:41:38,380
I'm rushing to you.
1067
00:41:42,740 --> 00:41:44,260
Don't come.
1068
00:41:44,340 --> 00:41:44,860
Don't come.
1069
00:41:44,860 --> 00:41:46,580
You can't enter the school even if you come.
1070
00:41:46,780 --> 00:41:47,380
Besides,
1071
00:41:47,380 --> 00:41:48,660
it's very dangerous
1072
00:41:48,860 --> 00:41:50,260
to be outside.
1073
00:41:50,980 --> 00:41:51,780
It's okay.
1074
00:41:51,860 --> 00:41:52,540
I have
1075
00:41:52,540 --> 00:41:53,820
the mask you gave me.
1076
00:42:00,940 --> 00:42:01,610
Qiaoqiao,
1077
00:42:02,220 --> 00:42:03,020
don't be afraid.
1078
00:42:03,540 --> 00:42:04,300
I'm here.
1079
00:42:05,220 --> 00:42:06,220
Don't hang up.
1080
00:42:06,650 --> 00:42:08,060
I'll keep you company
1081
00:42:08,060 --> 00:42:08,820
and talk to you.
1082
00:42:13,220 --> 00:42:14,260
I won't hang up then.
1083
00:42:20,500 --> 00:42:21,260
I'm out of the neighborhood.
1084
00:42:21,620 --> 00:42:22,820
It's not far. Soon.
1085
00:42:24,940 --> 00:42:25,980
I'm on the third-ring road.
1086
00:42:26,260 --> 00:42:28,860
There's no car. It's like New Year.
1087
00:42:30,170 --> 00:42:32,090
I'm on Shuangqing Road. It's only a few kilometers away.
1088
00:42:34,500 --> 00:42:36,420
There are so many people on my phone.
1089
00:42:37,340 --> 00:42:38,380
The alphabetized list
1090
00:42:38,380 --> 00:42:39,700
goes on.
1091
00:42:41,180 --> 00:42:43,180
But among all the names,
1092
00:42:43,740 --> 00:42:45,060
the only one there
1093
00:42:45,620 --> 00:42:48,820
is my first friend, Qin Chuan.
1094
00:42:50,780 --> 00:42:51,820
I'm afraid of SARS.
1095
00:42:52,460 --> 00:42:53,220
Who is not?
1096
00:42:54,420 --> 00:42:56,100
But I'm more afraid of Qiaoqiao getting SARS.
1097
00:42:56,460 --> 00:42:57,490
-Are you here yet? -I can't leave her alone.
1098
00:42:57,490 --> 00:42:59,580
I'll be right there.
1099
00:43:01,140 --> 00:43:01,820
Hello?
1100
00:43:02,780 --> 00:43:03,420
Hello?
1101
00:43:05,300 --> 00:43:05,900
Hello?
1102
00:43:06,620 --> 00:43:08,060
Didn't we agree not to hang up?
1103
00:43:08,060 --> 00:43:09,050
Qin Chuan.
62943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.