All language subtitles for Once and forever episode 10 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:41,009 [Once and Forever] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,039 [Episode 10] 4 00:01:46,420 --> 00:01:47,330 What are they talking about? 5 00:01:47,330 --> 00:01:48,380 It's been a while. 6 00:01:48,500 --> 00:01:50,340 They must be pouring their hearts out to each other. 7 00:01:52,340 --> 00:01:53,060 You are 8 00:01:53,380 --> 00:01:54,620 the love of my life. 9 00:01:55,100 --> 00:01:57,100 No one can separate us. 10 00:01:59,740 --> 00:02:00,820 Are you crazy? 11 00:02:00,820 --> 00:02:02,300 It's disgusting. 12 00:02:03,300 --> 00:02:06,980 As long as you give me an affirmation, 13 00:02:07,500 --> 00:02:10,539 my love is meaningful. 14 00:02:14,580 --> 00:02:14,940 Tell me. 15 00:02:14,940 --> 00:02:16,340 It's been a long time. 16 00:02:17,260 --> 00:02:18,260 Are they still talking? 17 00:02:18,700 --> 00:02:19,780 They just don't feel the rush. 18 00:02:20,420 --> 00:02:21,170 No, I need to check on them. 19 00:02:21,300 --> 00:02:21,740 My parents will be back soon. 20 00:02:21,780 --> 00:02:22,100 What are you doing? 21 00:02:22,260 --> 00:02:22,579 Wait. 22 00:02:22,579 --> 00:02:23,540 Let me talk to her. 23 00:02:22,760 --> 00:02:25,280 [Ward] 24 00:02:24,220 --> 00:02:25,140 Qin Qian. 25 00:02:25,460 --> 00:02:26,820 That's enough. 26 00:02:27,380 --> 00:02:28,820 Enough is enough. 27 00:02:28,820 --> 00:02:29,460 There are two guards 28 00:02:29,460 --> 00:02:30,579 at the door. 29 00:02:30,579 --> 00:02:32,500 Enough. You're so annoying. 30 00:02:34,900 --> 00:02:36,260 I'm talking to you two. 31 00:02:37,340 --> 00:02:38,060 Qin Qian. 32 00:02:38,060 --> 00:02:38,820 Qin Qian. 33 00:02:41,020 --> 00:02:41,540 Qin Qian. 34 00:02:42,220 --> 00:02:42,940 Are you okay? 35 00:02:42,940 --> 00:02:43,780 -Qin Qian. -Qin Qian. 36 00:02:43,850 --> 00:02:44,980 Sister Qinqian. 37 00:02:45,490 --> 00:02:46,240 Shh. 38 00:02:47,180 --> 00:02:48,140 Lower your voice. 39 00:02:48,540 --> 00:02:50,060 Come back. 40 00:02:50,500 --> 00:02:51,140 Qin Chuan, 41 00:02:52,980 --> 00:02:54,570 say sorry to our parents for me. 42 00:02:56,260 --> 00:02:58,100 Qiaoqiao, thank you. 43 00:02:58,900 --> 00:02:59,780 We're leaving. 44 00:03:03,740 --> 00:03:05,180 Let's go. Stop looking. 45 00:03:11,860 --> 00:03:12,740 Are we going after them? 46 00:03:16,260 --> 00:03:17,020 Why bother? 47 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 Look at her eyes. 48 00:03:21,340 --> 00:03:22,060 We can't stop her. 49 00:03:34,860 --> 00:03:35,770 There is a letter. 50 00:03:40,810 --> 00:03:42,340 She finally made the decision. 51 00:03:43,020 --> 00:03:44,540 She just wouldn't listen to what others say. 52 00:03:49,410 --> 00:03:50,420 Uncle, Auntie. 53 00:03:51,060 --> 00:03:51,860 I'm sorry. 54 00:03:53,300 --> 00:03:54,500 I'm sorry again. 55 00:03:56,260 --> 00:03:57,500 I took Qinqian away. 56 00:03:58,900 --> 00:04:01,300 Qianqian and I are not mature enough. 57 00:04:02,540 --> 00:04:04,380 Maybe it's because we're immature 58 00:04:04,700 --> 00:04:06,380 that we've made up our minds. 59 00:04:07,420 --> 00:04:08,340 Aunt said 60 00:04:08,500 --> 00:04:09,860 “Life is not a proof question. 61 00:04:10,740 --> 00:04:11,460 We can't afford 62 00:04:11,460 --> 00:04:12,420 the price of mistakes.” 63 00:04:13,060 --> 00:04:14,410 I've talked with Qianqian for a long time. 64 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 No one can guarantee 65 00:04:16,019 --> 00:04:16,820 we're doing the right thing. 66 00:04:17,300 --> 00:04:18,380 But we can promise 67 00:04:18,740 --> 00:04:20,019 we'll face it together. 68 00:04:21,380 --> 00:04:22,860 This is our address, 69 00:04:22,940 --> 00:04:24,100 phone number and fax in Shanghai. 70 00:04:25,300 --> 00:04:26,660 Although I didn't get to say goodbye to you 71 00:04:26,660 --> 00:04:27,860 in person, 72 00:04:28,580 --> 00:04:30,340 we are not eloping this time. 73 00:04:30,940 --> 00:04:32,700 Qianqian will always be your daughter. 74 00:04:33,460 --> 00:04:34,100 No one can take her 75 00:04:34,100 --> 00:04:35,540 from your lives. 76 00:04:36,340 --> 00:04:37,180 And I will 77 00:04:37,820 --> 00:04:38,659 always accept 78 00:04:38,659 --> 00:04:40,050 your test. 79 00:04:40,900 --> 00:04:42,170 At that time, I will visit you again 80 00:04:43,300 --> 00:04:44,500 and apologize for 81 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 leaving without saying goodbye today. 82 00:04:46,780 --> 00:04:47,260 Yihui. 83 00:04:47,260 --> 00:04:48,940 Take me to Shanghai. 84 00:04:51,780 --> 00:04:54,020 Dad, mom, trust us. 85 00:04:54,540 --> 00:04:55,260 Chuan, 86 00:04:55,380 --> 00:04:56,659 when you're free, send me your brother-in-law's household register 87 00:04:56,659 --> 00:04:57,659 and license. 88 00:04:57,980 --> 00:04:59,020 He'll need it. 89 00:05:01,020 --> 00:05:02,130 I'll call Qianqian 90 00:05:02,130 --> 00:05:03,060 and ask her to come back. 91 00:05:05,020 --> 00:05:06,860 She left her phone at home. 92 00:05:09,540 --> 00:05:10,180 Forget it. 93 00:05:11,980 --> 00:05:13,100 Let them be. 94 00:05:16,740 --> 00:05:17,890 Let them be? 95 00:05:17,890 --> 00:05:18,900 She's our daughter. 96 00:05:18,900 --> 00:05:19,940 Are we leaving her alone? 97 00:05:22,380 --> 00:05:23,770 No parents 98 00:05:23,770 --> 00:05:25,580 can beat their children. 99 00:05:26,700 --> 00:05:27,860 If we did, 100 00:05:29,340 --> 00:05:30,180 she wouldn't treat us 101 00:05:30,180 --> 00:05:31,220 as her parents. 102 00:05:43,730 --> 00:05:44,780 Qin Chuan. 103 00:05:46,250 --> 00:05:47,090 Again? 104 00:05:47,860 --> 00:05:49,020 If you dare to open the door, 105 00:05:49,020 --> 00:05:50,450 I'll break your legs. 106 00:05:51,460 --> 00:05:52,540 I'm asking you. 107 00:05:52,540 --> 00:05:54,060 You couldn't even 108 00:05:54,060 --> 00:05:55,420 watch over your sister? 109 00:05:55,420 --> 00:05:55,940 Wait. 110 00:05:55,940 --> 00:05:57,020 Dad, please don't. 111 00:05:57,020 --> 00:05:57,860 Listen to me first. 112 00:05:57,860 --> 00:05:58,940 You have to blame Yihui. 113 00:05:58,940 --> 00:06:00,100 Don't blame it on me. 114 00:06:00,100 --> 00:06:00,780 If he were here, 115 00:06:00,780 --> 00:06:02,620 I wouldn't need to beat you. 116 00:06:02,620 --> 00:06:03,100 Stand still. 117 00:06:03,100 --> 00:06:04,580 Dad. 118 00:06:05,140 --> 00:06:07,620 [Autumn, 2002] 119 00:06:08,460 --> 00:06:09,460 It's so cold. 120 00:06:09,860 --> 00:06:11,340 How could 121 00:06:11,620 --> 00:06:12,290 Qianxi and He Xiaozhou 122 00:06:12,290 --> 00:06:13,570 keep reading early every day? 123 00:06:14,260 --> 00:06:15,300 They must be bonding 124 00:06:15,300 --> 00:06:16,380 by torturing themselves. 125 00:06:17,460 --> 00:06:18,420 Why don't we go to the canteen 126 00:06:18,420 --> 00:06:19,580 and buy a pancake? 127 00:06:19,940 --> 00:06:21,380 It's hot. 128 00:06:22,460 --> 00:06:23,940 I haven't seen Qin Chuan for a long time. 129 00:06:24,580 --> 00:06:26,170 It's far for him to come from Shunyi. 130 00:06:26,980 --> 00:06:28,220 I've never expected him 131 00:06:28,220 --> 00:06:28,980 to come back this much. 132 00:06:29,220 --> 00:06:30,740 Long's so lame at bookkeeping. 133 00:06:31,140 --> 00:06:32,460 I want to quit. 134 00:06:52,740 --> 00:06:53,780 Look at him. 135 00:06:53,900 --> 00:06:55,420 What do you think? Don't I look cool? 136 00:06:56,260 --> 00:06:58,060 Where did you get the car? 137 00:06:58,300 --> 00:06:59,260 I bought it. 138 00:06:59,500 --> 00:07:00,300 From now on, 139 00:07:00,300 --> 00:07:01,820 I'll have my car. 140 00:07:02,980 --> 00:07:04,700 How much per catty? 141 00:07:05,380 --> 00:07:06,290 What are you talking about? 142 00:07:06,580 --> 00:07:07,780 Do you think it's scrap iron? 143 00:07:08,140 --> 00:07:09,460 Over 10,000 yuan, okay? 144 00:07:09,900 --> 00:07:10,460 It's second-hand. 145 00:07:10,900 --> 00:07:12,700 A second-hand Alto? 146 00:07:12,780 --> 00:07:13,660 Please don't talk to me. 147 00:07:13,660 --> 00:07:14,490 Make way. 148 00:07:15,020 --> 00:07:16,060 What's wrong with Alto? 149 00:07:16,370 --> 00:07:17,380 What's wrong with a second-hand car? 150 00:07:17,820 --> 00:07:19,100 Yes, I know. 151 00:07:19,100 --> 00:07:20,060 My car 152 00:07:20,060 --> 00:07:21,620 is not as good as Yang's car. 153 00:07:21,980 --> 00:07:22,860 But at least, 154 00:07:22,860 --> 00:07:23,380 I earned it 155 00:07:23,380 --> 00:07:24,500 myself. 156 00:07:24,500 --> 00:07:25,060 Yang 157 00:07:25,060 --> 00:07:25,820 can't earn his own money. 158 00:07:26,100 --> 00:07:26,900 Right, Qiaoqiao? 159 00:07:27,380 --> 00:07:29,210 I want to praise you. 160 00:07:29,410 --> 00:07:31,500 But I really can't say it. 161 00:07:33,380 --> 00:07:34,460 Are you going to class? 162 00:07:35,180 --> 00:07:35,980 Don't walk over there. 163 00:07:35,980 --> 00:07:36,940 Don't walk over now that I have a car. 164 00:07:36,940 --> 00:07:37,900 Let me drive you there. 165 00:07:38,540 --> 00:07:39,900 Get in the car. 166 00:07:40,220 --> 00:07:41,340 Come on, get in. 167 00:07:47,220 --> 00:07:48,380 Take a seat. 168 00:07:49,620 --> 00:07:50,260 I specially 169 00:07:50,260 --> 00:07:51,180 adjusted the seat for you. 170 00:07:51,340 --> 00:07:52,100 Come on. 171 00:08:02,340 --> 00:08:02,940 Don't. 172 00:08:03,340 --> 00:08:04,220 It's out. 173 00:08:09,100 --> 00:08:10,660 Maybe I should walk. 174 00:08:10,740 --> 00:08:11,380 No. 175 00:08:11,380 --> 00:08:13,130 Why bother? 176 00:08:13,660 --> 00:08:14,460 Stop it. 177 00:08:14,460 --> 00:08:15,740 That's 10,000 yuan. 178 00:08:15,740 --> 00:08:16,980 Why couldn't you do something else with it? 179 00:08:16,980 --> 00:08:18,060 Why did you have to buy such a car? 180 00:08:19,380 --> 00:08:20,300 I just want to make it convenient 181 00:08:20,300 --> 00:08:21,820 to come to school. 182 00:08:24,300 --> 00:08:25,140 I didn't know 183 00:08:25,140 --> 00:08:26,540 you were quite clingy. 184 00:08:27,740 --> 00:08:28,900 To whom am I clingy? 185 00:08:28,900 --> 00:08:29,580 Wang Ying. 186 00:08:29,930 --> 00:08:31,810 You even bought a car for your date. 187 00:08:32,220 --> 00:08:33,380 Good for you. 188 00:08:33,929 --> 00:08:35,140 What date? 189 00:08:35,580 --> 00:08:37,340 I'm not as gross as you. 190 00:08:37,419 --> 00:08:40,100 It's mainly for business. 191 00:08:40,340 --> 00:08:41,140 And by the way, 192 00:08:41,140 --> 00:08:42,860 I'll supervise Yang for you. 193 00:08:43,020 --> 00:08:43,659 I'm afraid 194 00:08:43,659 --> 00:08:44,500 you'll get into a fight. 195 00:08:44,500 --> 00:08:45,780 I can be there as soon as possible. 196 00:08:47,820 --> 00:08:49,140 None of your business. 197 00:08:49,140 --> 00:08:50,260 You'll just make it worse. 198 00:08:52,210 --> 00:08:53,780 Do you have a conscience? 199 00:08:54,220 --> 00:08:55,770 Is it easy for me to come from Shunyi? 200 00:08:55,770 --> 00:08:56,740 It takes more than four hours by bus 201 00:08:56,740 --> 00:08:58,380 to make a round trip. 202 00:08:58,580 --> 00:08:59,860 No matter how shabby the car is, 203 00:08:59,860 --> 00:09:01,060 it can work. 204 00:09:02,340 --> 00:09:04,260 The key is, can it work? 205 00:09:05,380 --> 00:09:06,060 Yes. 206 00:09:06,180 --> 00:09:06,780 Look. 207 00:09:06,780 --> 00:09:08,300 It will work soon. 208 00:09:08,580 --> 00:09:09,420 Look. 209 00:09:10,420 --> 00:09:11,140 Look. 210 00:09:11,500 --> 00:09:12,860 Stop it. 211 00:09:12,940 --> 00:09:13,500 No. 212 00:09:13,660 --> 00:09:14,140 Why don't you 213 00:09:14,140 --> 00:09:15,580 get off and help me push it? 214 00:09:15,580 --> 00:09:16,020 That way 215 00:09:16,020 --> 00:09:17,100 it'll work. 216 00:09:17,380 --> 00:09:18,250 Then you get in. 217 00:09:18,890 --> 00:09:20,060 Do you think this is a three-wheeler 218 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 that I can jump into? 219 00:09:21,060 --> 00:09:22,980 Well, it's almost working. 220 00:09:22,980 --> 00:09:23,730 Don't... 221 00:09:23,730 --> 00:09:24,380 Where are you going? 222 00:09:24,380 --> 00:09:25,020 I'm leaving. 223 00:09:25,820 --> 00:09:26,300 Qiaoqiao. 224 00:09:26,300 --> 00:09:26,980 I'm going to be late. 225 00:09:27,020 --> 00:09:28,580 Qiaoqiao, it's so cold. 226 00:09:28,580 --> 00:09:29,420 It'll be alright… 227 00:09:32,020 --> 00:09:32,740 It's working. 228 00:09:32,740 --> 00:09:34,260 Look, it's working. 229 00:09:34,260 --> 00:09:34,980 Wait for me. 230 00:09:35,180 --> 00:09:36,220 The college volunteer service plan 231 00:09:36,330 --> 00:09:37,780 “Development of the West Regions” 232 00:09:37,780 --> 00:09:38,620 has begun. 233 00:09:39,140 --> 00:09:41,060 We will recruit in public… 234 00:09:41,940 --> 00:09:43,020 Why are you so happy? 235 00:09:45,340 --> 00:09:46,420 The seniors from Foreign Languages Institute 236 00:09:46,420 --> 00:09:47,620 are selling old books. 237 00:09:47,620 --> 00:09:48,900 I've been watching them for days. 238 00:09:49,380 --> 00:09:50,180 Finally, I got the learning materials of 239 00:09:50,180 --> 00:09:50,900 TOEFL 240 00:09:50,900 --> 00:09:52,090 and GRE. 241 00:09:52,260 --> 00:09:53,770 Look, the cleanest ones 242 00:09:53,770 --> 00:09:54,500 are all here. 243 00:09:57,020 --> 00:09:57,860 If 244 00:09:57,860 --> 00:09:58,860 we're buying them at a bookstore, 245 00:09:58,940 --> 00:10:00,420 it'll cost at least tens of yuan per book. 246 00:10:00,700 --> 00:10:01,660 In this case, 247 00:10:01,660 --> 00:10:03,100 I saved more than 100 yuan. 248 00:10:04,340 --> 00:10:05,700 I don't think I need them now. 249 00:10:05,980 --> 00:10:06,980 Why not? 250 00:10:07,300 --> 00:10:08,860 Your postgraduate recommendation will be fine. 251 00:10:09,140 --> 00:10:10,620 The point is 252 00:10:10,620 --> 00:10:11,210 if you pass 253 00:10:11,210 --> 00:10:11,900 TOEFL and GRE, 254 00:10:11,900 --> 00:10:13,460 maybe you can go to England as an exchange student. 255 00:10:14,620 --> 00:10:16,050 Don't think about money. 256 00:10:17,860 --> 00:10:19,100 Get ready. 257 00:10:19,410 --> 00:10:20,420 Let's work hard together. 258 00:10:20,700 --> 00:10:22,420 Please sign up. 259 00:10:28,220 --> 00:10:30,380 Do you have coupons for MoneyBox? 260 00:10:31,140 --> 00:10:31,900 I have a card. 261 00:10:33,420 --> 00:10:34,530 Forget it. 262 00:10:36,060 --> 00:10:36,820 Are you going? 263 00:10:39,140 --> 00:10:39,900 We're celebrating Qianxi's birthday 264 00:10:39,900 --> 00:10:41,420 this Friday. 265 00:10:41,820 --> 00:10:43,130 I want to spend the night in a private room. 266 00:10:43,620 --> 00:10:44,300 Are you going? 267 00:10:45,580 --> 00:10:46,540 No. 268 00:10:46,660 --> 00:10:47,820 There are so many girls. 269 00:10:48,060 --> 00:10:48,900 I don't want to go there. 270 00:10:49,620 --> 00:10:50,490 Take my card. 271 00:10:50,820 --> 00:10:51,580 No way. 272 00:10:51,860 --> 00:10:53,260 We're celebrating Qianxi's birthday. 273 00:10:53,420 --> 00:10:54,340 We can't spend your money. 274 00:10:56,900 --> 00:10:57,540 Fine. 275 00:10:58,060 --> 00:10:58,660 I'll ask the manager 276 00:10:58,660 --> 00:10:59,580 to give you a fruit plate. 277 00:11:00,660 --> 00:11:01,380 Thank you. 278 00:11:03,730 --> 00:11:04,740 Your car 279 00:11:04,820 --> 00:11:06,340 must be much more expensive than Alto. 280 00:11:07,180 --> 00:11:09,340 You're comparing Alto with Camaro? 281 00:11:09,340 --> 00:11:10,500 Alto is worth 282 00:11:10,500 --> 00:11:11,580 a wheel of Camaro. 283 00:11:16,540 --> 00:11:18,340 What? Do you want to buy a car? 284 00:11:18,740 --> 00:11:19,740 No. 285 00:11:20,020 --> 00:11:21,060 How can I afford it? 286 00:11:21,260 --> 00:11:22,100 It's Qin Chuan. 287 00:11:22,100 --> 00:11:23,460 He bought a second-hand Alto. 288 00:11:23,700 --> 00:11:25,060 A second-hand Alto? 289 00:11:26,140 --> 00:11:27,140 He's got a pancake stall. 290 00:11:27,420 --> 00:11:28,940 It's not easy for him to make money. 291 00:11:33,420 --> 00:11:34,540 Will Qin Chuan go on Friday? 292 00:11:35,050 --> 00:11:35,820 Yes. 293 00:11:36,380 --> 00:11:37,220 I'll go too then. 294 00:11:38,340 --> 00:11:39,580 I thought you weren't going. 295 00:11:40,340 --> 00:11:41,580 I have nothing to do anyway. 296 00:11:42,020 --> 00:11:43,010 I can have fun with you. 297 00:11:50,620 --> 00:11:51,780 Balloons. 298 00:11:52,620 --> 00:11:53,860 I bought the balloons. 299 00:11:54,460 --> 00:11:56,460 Wang Ying booked the birthday cake. 300 00:11:56,740 --> 00:11:58,370 Qiaoqiao is in charge of the booking of a private room. 301 00:11:58,370 --> 00:11:59,610 Okay, everything is done. 302 00:12:00,580 --> 00:12:01,340 I'm sorry. 303 00:12:01,340 --> 00:12:02,660 You've been so busy 304 00:12:02,660 --> 00:12:03,500 to celebrate my birthday. 305 00:12:03,700 --> 00:12:05,060 Xu Lin, tell me 306 00:12:05,060 --> 00:12:06,340 what I need to prepare tomorrow. 307 00:12:07,220 --> 00:12:08,700 You've always studied so hard. 308 00:12:08,700 --> 00:12:09,780 You should have fun for the whole day. 309 00:12:09,780 --> 00:12:10,300 Tomorrow, 310 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 you don't have to prepare anything. 311 00:12:11,300 --> 00:12:12,380 Just prepare to look beautiful. 312 00:12:13,860 --> 00:12:14,580 By the way, 313 00:12:15,260 --> 00:12:16,380 I do have something 314 00:12:16,380 --> 00:12:17,580 that can make you beautiful. 315 00:12:22,820 --> 00:12:24,460 Yafeng's latest lipstick. 316 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 It's shiny. 317 00:12:25,540 --> 00:12:26,900 It brightens your skin. 318 00:12:27,060 --> 00:12:28,100 Let me give you a try. 319 00:12:28,660 --> 00:12:30,260 I don't wear lipstick. 320 00:12:31,180 --> 00:12:32,700 You should put on some makeup on your birthday. 321 00:12:32,940 --> 00:12:34,580 And it's on sale recently. 322 00:12:34,660 --> 00:12:35,460 I intend to... 323 00:12:35,460 --> 00:12:36,300 Shut up. 324 00:12:36,610 --> 00:12:37,580 I'll buy two 325 00:12:37,940 --> 00:12:38,740 for Qianxi. 326 00:12:39,220 --> 00:12:39,940 No need. 327 00:12:40,220 --> 00:12:41,300 Why not? 328 00:12:44,460 --> 00:12:46,180 Wang Ying is so generous. 329 00:12:58,050 --> 00:12:59,500 Your car suits you well. 330 00:13:00,420 --> 00:13:01,940 Your car doesn't suit you. 331 00:13:02,140 --> 00:13:03,660 But I can afford it. 332 00:13:04,900 --> 00:13:06,340 Drive it if you can, 333 00:13:06,900 --> 00:13:07,620 in case you can't 334 00:13:07,620 --> 00:13:08,780 count on your parents anymore one day 335 00:13:09,100 --> 00:13:10,420 and have to drive a three-wheeler 336 00:13:10,820 --> 00:13:12,100 or a motorcycle taxi. 337 00:13:14,620 --> 00:13:15,300 Qiaoqiao. 338 00:13:15,580 --> 00:13:16,260 Come on. 339 00:13:16,260 --> 00:13:16,940 Put it in my trunk. 340 00:13:16,940 --> 00:13:17,740 My trunk is big. 341 00:13:27,620 --> 00:13:29,130 You can't open it. 342 00:13:29,130 --> 00:13:30,180 Right away. 343 00:13:36,580 --> 00:13:37,260 Forget it. 344 00:13:37,420 --> 00:13:38,810 I'm afraid its weight will turn off the engine. 345 00:13:38,810 --> 00:13:39,460 Then... 346 00:13:47,010 --> 00:13:47,740 Let's go. 347 00:13:47,740 --> 00:13:49,420 His car can't even get on Chang'an Street. 348 00:13:49,420 --> 00:13:49,940 We need to get there early 349 00:13:49,940 --> 00:13:50,820 to decorate the room. 350 00:13:51,500 --> 00:13:52,700 I'd better get on this big sports car. 351 00:13:52,700 --> 00:13:53,220 Open the door. 352 00:13:53,220 --> 00:13:54,060 See you at MoneyBox. 353 00:14:02,940 --> 00:14:04,700 No need. Let's go. 354 00:14:05,660 --> 00:14:07,620 Let's go for a drink. 355 00:14:08,010 --> 00:14:08,820 Let's go. 356 00:14:13,780 --> 00:14:14,860 Screw you. 357 00:14:26,810 --> 00:14:30,150 ♫Dark clouds always go away♫ 358 00:14:30,150 --> 00:14:33,350 ♫They can't hide the rainbow♫ 359 00:14:33,350 --> 00:14:36,720 ♫A million storms♫ 360 00:14:36,720 --> 00:14:39,840 ♫Pave the way for a dream♫ 361 00:14:39,840 --> 00:14:41,670 ♫The longer the night♫ 362 00:14:41,670 --> 00:14:43,430 ♫The brighter the dawn♫ 363 00:14:43,430 --> 00:14:46,910 ♫Shining into every corner of my heart♫ 364 00:14:46,910 --> 00:14:50,000 ♫The twists and turns along the way♫ 365 00:14:50,000 --> 00:14:53,190 ♫It's all worth it♫ 366 00:14:53,500 --> 00:14:56,260 ♫Listen to the words I've said♫ 367 00:14:56,660 --> 00:14:59,730 ♫And they're slowly sprouting in my heart♫ 368 00:14:56,940 --> 00:14:57,860 Turn your hand over. 369 00:14:58,420 --> 00:14:59,100 Turn it over. 370 00:14:59,820 --> 00:15:00,580 Turn it over? 371 00:14:59,820 --> 00:15:03,130 ♫The farthest sea, the highest mountain♫ 372 00:15:03,130 --> 00:15:06,620 ♫We should see them all for ourselves♫ 373 00:15:06,820 --> 00:15:09,570 ♫We'll be invincible, won't we?♫ 374 00:15:09,780 --> 00:15:13,230 ♫When we're wounded, we'll grow armor♫ 375 00:15:13,340 --> 00:15:16,460 ♫How naive, how stubborn♫ 376 00:15:13,460 --> 00:15:14,540 My mom made it. 377 00:15:15,620 --> 00:15:16,580 Auntie made it? 378 00:15:16,620 --> 00:15:19,210 ♫But this is me♫ 379 00:15:18,300 --> 00:15:19,250 Happy birthday. 380 00:15:20,210 --> 00:15:23,360 ♫Dark clouds always go away♫ 381 00:15:21,060 --> 00:15:21,770 Thank you. 382 00:15:23,490 --> 00:15:26,410 ♫They can't hide the rainbow♫ 383 00:15:26,750 --> 00:15:30,090 ♫A million storms♫ 384 00:15:30,090 --> 00:15:33,220 ♫Pave the way for a dream♫ 385 00:15:33,330 --> 00:15:34,890 ♫The longer the night♫ 386 00:15:34,890 --> 00:15:36,620 ♫The brighter the dawn♫ 387 00:15:39,900 --> 00:15:41,340 We agreed we'd cover it ourselves. 388 00:15:43,020 --> 00:15:43,540 Now that I'm here, 389 00:15:43,540 --> 00:15:44,700 I can't let you go Dutch. 390 00:15:46,380 --> 00:15:47,420 So what? 391 00:15:47,660 --> 00:15:48,650 We're willing to 392 00:15:48,650 --> 00:15:49,860 throw Qianxi a birthday party. 393 00:15:49,900 --> 00:15:51,180 It's also a part of her birthday present. 394 00:15:51,260 --> 00:15:52,300 Everyone is involved. 395 00:15:55,140 --> 00:15:56,940 OK. Count me in. 396 00:16:03,770 --> 00:16:05,100 It's okay to count you in though. 397 00:16:07,590 --> 00:16:10,580 ♫I haven't seen your smile for a long time♫ 398 00:16:11,220 --> 00:16:15,480 ♫Why are you suppressing your wild thoughts♫ 399 00:16:15,130 --> 00:16:15,430 [China] 400 00:16:15,790 --> 00:16:18,340 ♫We often fall down♫ 401 00:16:18,340 --> 00:16:20,380 ♫Bleeding♫ 402 00:16:19,220 --> 00:16:21,060 Time flew in 2002. 403 00:16:20,380 --> 00:16:22,990 ♫Reckless but persistent♫ 404 00:16:21,620 --> 00:16:22,940 In line with the housing reform, 405 00:16:23,660 --> 00:16:24,370 our family took out a loan 406 00:16:24,000 --> 00:16:26,220 [Room Confirmation] 407 00:16:24,370 --> 00:16:24,980 to buy a commercial house 408 00:16:24,980 --> 00:16:26,340 in Tiantongyuan. 409 00:16:27,260 --> 00:16:29,000 ♫Same white paper♫ 410 00:16:27,860 --> 00:16:29,540 [Tiantongyuan] 411 00:16:29,000 --> 00:16:31,830 ♫A random color♫ 412 00:16:30,220 --> 00:16:31,700 Aunt Li's illness got serious. 413 00:16:32,000 --> 00:16:36,280 ♫Time paints us♫ 414 00:16:32,260 --> 00:16:33,860 When everyone was buying a house, 415 00:16:34,460 --> 00:16:36,260 Xiaochuan's family sold their house. 416 00:16:37,230 --> 00:16:41,010 ♫We once had simple happiness♫ 417 00:16:38,650 --> 00:16:40,700 His postgraduate recommendation went on well. 418 00:16:41,210 --> 00:16:44,420 ♫The wounds are healing♫ 419 00:16:41,380 --> 00:16:44,180 Qianxi was also trying to plan for the future. 420 00:16:44,930 --> 00:16:48,740 ♫It's too late to speak out about the pain♫ 421 00:16:45,500 --> 00:16:46,700 But no one knew 422 00:16:47,700 --> 00:16:48,780 if the future 423 00:16:48,780 --> 00:16:50,140 would be nice to them. 424 00:16:50,040 --> 00:16:52,350 ♫Young man♫ 425 00:16:52,350 --> 00:16:54,530 ♫The fire in your heart♫ 426 00:16:54,780 --> 00:16:57,230 ♫Let it burn♫ 427 00:16:57,560 --> 00:17:01,730 ♫The sun is burning inside♫ 428 00:17:01,460 --> 00:17:02,980 Chin Chuan really 429 00:17:02,880 --> 00:17:04,790 ♫Climbing up♫ 430 00:17:02,980 --> 00:17:04,020 opened a branch of his pancake stall. 431 00:17:04,020 --> 00:17:04,500 Don't worry. 432 00:17:04,500 --> 00:17:04,940 He drove to school 433 00:17:04,940 --> 00:17:06,619 every week. 434 00:17:05,250 --> 00:17:09,369 ♫The ideal slope♫ 435 00:17:07,300 --> 00:17:07,900 I no longer looked down on… 436 00:17:07,900 --> 00:17:09,420 -His little Alto. -Qin Chuan. 437 00:17:09,420 --> 00:17:10,030 Qin Chuan. 438 00:17:10,060 --> 00:17:11,010 After all, I relied on it 439 00:17:10,359 --> 00:17:12,000 ♫We♫ 440 00:17:11,339 --> 00:17:12,579 to bring my best friends 441 00:17:12,579 --> 00:17:13,660 to me. 442 00:17:12,670 --> 00:17:14,619 ♫Are never backing down♫ 443 00:17:13,660 --> 00:17:14,540 Stop walking around. 444 00:17:14,540 --> 00:17:15,140 It's got a pungent smell. 445 00:17:14,619 --> 00:17:17,079 ♫The luster of dreams♫ 446 00:17:15,140 --> 00:17:16,099 Go out for a walk. 447 00:17:17,380 --> 00:17:21,829 ♫The stars that twinkle in the night♫ 448 00:17:22,500 --> 00:17:24,780 ♫Through the darkness♫ 449 00:17:22,569 --> 00:17:23,900 And I'm still the same. 450 00:17:24,859 --> 00:17:26,220 According to Xu Lin, 451 00:17:25,020 --> 00:17:28,920 ♫They always light me up♫ 452 00:17:26,740 --> 00:17:27,700 I seem to make the relationship 453 00:17:27,700 --> 00:17:29,180 an elective course. 454 00:17:30,260 --> 00:17:32,340 Yang Cheng and I seem to be used to 455 00:17:32,340 --> 00:17:34,060 the peaceful pace. 456 00:17:35,380 --> 00:17:36,250 We have no other requests 457 00:17:35,480 --> 00:17:39,010 [March 15, 2003] 458 00:17:36,580 --> 00:17:38,260 for each other. 459 00:17:38,580 --> 00:17:40,180 Maybe it's good. 460 00:17:42,330 --> 00:17:43,380 Why do you give me 461 00:17:43,380 --> 00:17:44,140 so much indigowoad root? 462 00:17:44,620 --> 00:17:45,460 I heard there is a flu outbreak 463 00:17:45,460 --> 00:17:46,730 in Guangdong. 464 00:17:46,730 --> 00:17:47,820 It's quite serious this time. 465 00:17:48,010 --> 00:17:49,050 The indigowoad root work. 466 00:17:49,050 --> 00:17:50,460 It has been sold out there. 467 00:17:51,100 --> 00:17:52,300 Is it that serious? 468 00:17:52,380 --> 00:17:53,380 The flu is different 469 00:17:53,380 --> 00:17:54,500 from the ordinary cold. 470 00:17:54,940 --> 00:17:56,210 I haven't come to school lately. 471 00:17:56,780 --> 00:17:59,300 Don't go out, wash your hands often. 472 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 I'm leaving. 473 00:18:20,370 --> 00:18:21,140 Stop. 474 00:18:21,660 --> 00:18:22,620 Wash your hands first. 475 00:18:23,900 --> 00:18:24,540 I mean. 476 00:18:24,700 --> 00:18:25,500 I thought I almost cured 477 00:18:25,500 --> 00:18:27,020 your mysophobia. 478 00:18:27,020 --> 00:18:28,300 Why is it getting worse recently? 479 00:18:28,940 --> 00:18:30,060 Let me tell you. 480 00:18:30,380 --> 00:18:31,290 The flu in Guangdong 481 00:18:31,290 --> 00:18:32,330 is definitely more serious 482 00:18:32,330 --> 00:18:33,220 than you think. 483 00:18:34,010 --> 00:18:35,490 Isn't that because of people's weak resistance? 484 00:18:35,490 --> 00:18:36,420 No matter how serious it is, 485 00:18:36,420 --> 00:18:37,740 it's just flu. 486 00:18:38,860 --> 00:18:40,180 Do you know 487 00:18:40,180 --> 00:18:41,660 what has caused 488 00:18:41,660 --> 00:18:43,100 the most deaths of humans? 489 00:18:43,300 --> 00:18:43,900 Nuclear weapons? 490 00:18:43,900 --> 00:18:44,660 Wrong. 491 00:18:44,660 --> 00:18:45,620 It's the plague. 492 00:18:46,820 --> 00:18:48,180 In the sixth century A.D., 493 00:18:48,180 --> 00:18:49,570 the first bubonic plague in the Middle East 494 00:18:49,570 --> 00:18:50,620 killed 100 million people. 495 00:18:50,820 --> 00:18:52,380 Before the special drug was invented, 496 00:18:52,700 --> 00:18:54,620 over 200 million people in the world 497 00:18:54,620 --> 00:18:55,580 died of nuclear infection. 498 00:18:56,020 --> 00:18:56,860 And all these 499 00:18:57,100 --> 00:18:58,260 started out 500 00:18:58,740 --> 00:19:00,380 to be just flu. 501 00:19:03,380 --> 00:19:04,020 I'm going. 502 00:19:08,340 --> 00:19:08,900 Well. 503 00:19:09,660 --> 00:19:11,060 What's she doing? 504 00:19:11,220 --> 00:19:12,340 It's not that big deal. 505 00:19:13,060 --> 00:19:13,660 Exactly. 506 00:19:13,660 --> 00:19:16,890 She was being sensational. 507 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 Are you going to wash your hands? 508 00:19:19,020 --> 00:19:19,780 Yeah. 509 00:19:20,300 --> 00:19:20,940 I'll go first. 510 00:19:21,060 --> 00:19:23,670 [March 20, 2003] 511 00:19:23,620 --> 00:19:24,180 High fever. 512 00:19:24,180 --> 00:19:25,460 Difficulty in breathing and unconsciousness. 513 00:19:25,860 --> 00:19:26,900 This symptom again. 514 00:19:26,900 --> 00:19:27,860 The flu 515 00:19:27,860 --> 00:19:28,980 is really serious. 516 00:19:29,420 --> 00:19:30,130 Yes. 517 00:19:31,420 --> 00:19:32,620 Don't come to the hospital recently. 518 00:19:32,860 --> 00:19:33,490 There are many patients here. 519 00:19:33,490 --> 00:19:34,620 It's easy to cross infection. 520 00:19:34,730 --> 00:19:35,540 I'm fine. 521 00:19:35,700 --> 00:19:36,300 It's just 522 00:19:36,300 --> 00:19:37,220 that your mom isn't in good health. 523 00:19:37,220 --> 00:19:38,220 Ask her to pay more attention. 524 00:19:39,380 --> 00:19:39,980 I told her 525 00:19:39,980 --> 00:19:40,740 to wash her hands frequently. 526 00:19:41,180 --> 00:19:42,580 I heard the indigowoad root work. 527 00:19:42,580 --> 00:19:43,620 Make the doctor 528 00:19:43,620 --> 00:19:44,460 prescribe some of it for them. 529 00:19:45,020 --> 00:19:46,060 Granules? 530 00:19:46,580 --> 00:19:47,540 The pharmacy is even out of tablets. 531 00:19:47,540 --> 00:19:48,220 Inform Director Li of Internal Medicine 532 00:19:48,220 --> 00:19:49,250 to come for a consultation. 533 00:19:49,250 --> 00:19:50,290 Tell your head nurse 534 00:19:50,290 --> 00:19:51,420 to strengthen the protection. 535 00:19:51,580 --> 00:19:52,860 This disease is not simple. 536 00:19:54,200 --> 00:20:00,670 [April 3, 2003] 537 00:19:58,180 --> 00:20:00,220 Yang Cheng, are you coming to Mix? 538 00:20:00,340 --> 00:20:01,100 If you still 539 00:20:01,100 --> 00:20:01,940 run around every day, 540 00:20:01,940 --> 00:20:03,060 don't come to me again. 541 00:20:05,420 --> 00:20:06,420 What? 542 00:20:06,860 --> 00:20:08,020 You're not in a good mood again? 543 00:20:08,460 --> 00:20:09,940 Are you worried 544 00:20:10,460 --> 00:20:11,380 that I'm out having fun? 545 00:20:12,060 --> 00:20:13,620 I'll leave, alright? 546 00:20:14,140 --> 00:20:15,500 Who cares? 547 00:20:15,620 --> 00:20:16,540 There's an infectious disease now. 548 00:20:16,540 --> 00:20:17,380 Do you know? 549 00:20:18,580 --> 00:20:19,860 SARS. 550 00:20:20,330 --> 00:20:21,660 Some people in Beijing have got it. 551 00:20:21,980 --> 00:20:22,900 It's serious. 552 00:20:23,140 --> 00:20:24,100 It's up to you. 553 00:20:37,860 --> 00:20:38,500 Take it. 554 00:20:39,500 --> 00:20:40,700 Yang Cheng gave it to me. 555 00:20:40,860 --> 00:20:42,700 You can't even buy it outside. 556 00:20:43,660 --> 00:20:44,540 Take it back. 557 00:20:44,620 --> 00:20:45,580 Make your parents 558 00:20:45,860 --> 00:20:47,420 drink to prevent it. 559 00:20:48,620 --> 00:20:49,770 That's not necessary. 560 00:20:49,980 --> 00:20:51,260 It's said 561 00:20:51,700 --> 00:20:53,260 it's prevalent in Guangdong. 562 00:20:53,380 --> 00:20:55,100 It has nothing to do with Beijing. 563 00:20:55,420 --> 00:20:57,180 You'd better be careful. 564 00:20:57,180 --> 00:20:58,700 What if it gets to Beijing? 565 00:20:59,100 --> 00:21:00,620 Others are fine, but you… 566 00:21:00,740 --> 00:21:02,300 You're always running around. 567 00:21:02,300 --> 00:21:04,340 You come to our school and purchase goods. 568 00:21:04,340 --> 00:21:05,500 You must 569 00:21:05,500 --> 00:21:06,620 remember to drink it. 570 00:21:07,780 --> 00:21:09,180 Okay, I know. 571 00:21:12,740 --> 00:21:13,930 Have you received the masks? 572 00:21:14,000 --> 00:21:19,040 [April 18, 2003] 573 00:21:15,020 --> 00:21:16,540 I got it. Thank you. 574 00:21:16,540 --> 00:21:17,740 You should go home too. 575 00:21:18,780 --> 00:21:19,700 How? 576 00:21:19,700 --> 00:21:20,980 I have so many classes in school. 577 00:21:21,460 --> 00:21:22,260 Besides, 578 00:21:22,260 --> 00:21:23,500 the school is working 579 00:21:23,500 --> 00:21:24,580 as usual. 580 00:21:26,020 --> 00:21:26,580 Yes. 581 00:21:26,580 --> 00:21:27,140 Excuse me. 582 00:21:27,220 --> 00:21:28,300 There are so many people in school. 583 00:21:28,300 --> 00:21:29,500 I'm worried about you. 584 00:21:29,980 --> 00:21:31,220 According to the news, 585 00:21:31,220 --> 00:21:32,180 this disease is called 586 00:21:32,180 --> 00:21:33,300 SARS. 587 00:21:33,460 --> 00:21:34,380 What kind of virus 588 00:21:34,380 --> 00:21:35,540 is that? 589 00:21:36,100 --> 00:21:37,700 It's a new virus 590 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 undiscovered before. 591 00:21:38,700 --> 00:21:39,660 That's why it's so serious. 592 00:21:39,660 --> 00:21:40,860 I heard that a teacher in the financial school 593 00:21:40,860 --> 00:21:41,820 was infected. 594 00:21:43,330 --> 00:21:44,580 This is horrible. 595 00:21:45,620 --> 00:21:47,020 The financial school might be closed. 596 00:21:47,260 --> 00:21:48,860 You should be prepared in advance. 597 00:21:49,010 --> 00:21:50,420 If our school is also going to be closed, 598 00:21:50,420 --> 00:21:51,530 you'll be in trouble. 599 00:21:53,460 --> 00:21:54,420 Okay. 600 00:22:00,740 --> 00:22:01,820 They're talking about SARS. 601 00:22:02,050 --> 00:22:03,140 It's said 602 00:22:03,380 --> 00:22:04,900 that a dormitory of students in Beijing Jiaotong University 603 00:22:05,100 --> 00:22:06,500 was taken away by the ambulance. 604 00:22:06,780 --> 00:22:07,660 Really? 605 00:22:07,660 --> 00:22:08,300 Yeah. 606 00:22:08,460 --> 00:22:09,700 Yang Cheng just told me 607 00:22:09,810 --> 00:22:11,460 that a teacher in the financial school was infected 608 00:22:11,940 --> 00:22:12,940 and the school is going to close. 609 00:22:14,780 --> 00:22:16,220 I heard one of my classmates in the technical school 610 00:22:16,260 --> 00:22:17,420 was also infected. 611 00:22:19,220 --> 00:22:19,900 Psychic Lu 612 00:22:20,180 --> 00:22:21,220 texted me 613 00:22:21,900 --> 00:22:23,220 that their school was closed. 614 00:22:23,580 --> 00:22:24,900 The students were asked 615 00:22:24,900 --> 00:22:26,060 to stay indoors during May 1. 616 00:22:26,660 --> 00:22:28,140 Oh my god. 617 00:22:28,220 --> 00:22:29,900 What are these? 618 00:22:30,740 --> 00:22:32,490 I hope our school is fine. 619 00:22:34,610 --> 00:22:35,250 Everyone, 620 00:22:35,340 --> 00:22:36,620 we're canceling this class today. 621 00:22:36,740 --> 00:22:38,060 Mr. Cao has a fever. 622 00:22:38,060 --> 00:22:38,860 He can't come. 623 00:22:39,500 --> 00:22:40,340 Really? 624 00:22:40,340 --> 00:22:41,130 The class is suspended. 625 00:22:41,130 --> 00:22:42,580 He has a cold now. 626 00:22:42,580 --> 00:22:43,500 He has a fever. 627 00:22:44,660 --> 00:22:46,100 We have to be careful. 628 00:22:51,340 --> 00:22:52,140 What are you doing? 629 00:22:52,540 --> 00:22:53,780 My mom asked the driver to pick me up. 630 00:22:53,780 --> 00:22:54,500 I'm going home. 631 00:22:54,660 --> 00:22:55,580 Going home? 632 00:22:55,820 --> 00:22:56,740 You're not taking classes? 633 00:22:56,860 --> 00:22:57,940 No. 634 00:22:57,980 --> 00:22:58,700 I think the universities in Beijing 635 00:22:58,700 --> 00:23:00,380 will be suspended one after another. 636 00:23:00,660 --> 00:23:01,980 Is there any new news? 637 00:23:03,580 --> 00:23:04,260 Anyway, 638 00:23:04,260 --> 00:23:05,540 be careful. 639 00:23:06,180 --> 00:23:07,700 There are many cases in Beijing. 640 00:23:10,020 --> 00:23:10,700 Qiaoqiao, 641 00:23:10,780 --> 00:23:12,260 go home if you can. 642 00:23:12,500 --> 00:23:13,140 You two. 643 00:23:13,140 --> 00:23:14,530 Don't go out. 644 00:23:14,530 --> 00:23:15,220 Call me 645 00:23:15,220 --> 00:23:16,010 if anything happens. 646 00:23:16,010 --> 00:23:16,740 Got it? 647 00:23:18,020 --> 00:23:19,100 Especially you. 648 00:23:19,420 --> 00:23:20,460 Watch your hygiene. 649 00:23:22,660 --> 00:23:23,380 I'm leaving. 650 00:23:23,860 --> 00:23:24,740 Take care. 651 00:23:30,780 --> 00:23:31,980 Watch your hygiene. 652 00:23:32,100 --> 00:23:32,860 Wash your hands. 653 00:23:56,700 --> 00:23:58,220 Xu Lin, what are you doing? 654 00:23:58,300 --> 00:23:59,020 I'm going home. 655 00:23:59,490 --> 00:24:00,380 Stop it. 656 00:24:00,380 --> 00:24:01,020 How can you 657 00:24:01,020 --> 00:24:01,810 get the ticket now? 658 00:24:01,810 --> 00:24:02,900 I'll queue up at Beijing Station. 659 00:24:02,900 --> 00:24:03,780 If it doesn't work, 660 00:24:03,780 --> 00:24:04,580 I'll buy a plane ticket at the worst. 661 00:24:04,580 --> 00:24:05,660 I don't want to stay here anyway. 662 00:24:05,940 --> 00:24:07,420 What about your class after you go back? 663 00:24:08,180 --> 00:24:09,980 Who has the mood to study now? 664 00:24:10,340 --> 00:24:11,540 The worst thing is my courses will fail this semester. 665 00:24:11,540 --> 00:24:12,700 It's better than dying. 666 00:24:13,060 --> 00:24:14,540 I'd die in my hometown anyway. 667 00:24:15,140 --> 00:24:16,220 Let me tell you. 668 00:24:16,220 --> 00:24:17,260 The train station and airport 669 00:24:17,260 --> 00:24:18,660 are the most crowded places. 670 00:24:18,940 --> 00:24:19,740 It's more dangerous 671 00:24:19,740 --> 00:24:21,100 than our school. 672 00:24:21,300 --> 00:24:21,980 Besides, 673 00:24:21,980 --> 00:24:23,660 Beijing is now an epidemic zone. 674 00:24:23,780 --> 00:24:24,930 What if you bring the virus 675 00:24:24,930 --> 00:24:25,740 back home? 676 00:24:40,860 --> 00:24:43,060 Qiaoqiao, I'm scared. 677 00:24:51,780 --> 00:24:53,700 It's okay. Everything will be fine. 678 00:24:55,300 --> 00:24:57,100 We've never won a lottery. 679 00:24:58,130 --> 00:24:59,260 How can we 680 00:24:59,260 --> 00:25:00,540 get infected? 681 00:25:15,740 --> 00:25:17,380 Qiaoqiao, did you go home? 682 00:25:18,900 --> 00:25:21,500 What are you stammering? 683 00:25:21,780 --> 00:25:23,300 Our school is suspended today. 684 00:25:23,660 --> 00:25:24,500 Are you going back? 685 00:25:24,500 --> 00:25:25,300 I'll pick you up. 686 00:25:27,220 --> 00:25:28,700 I haven't decided yet. 687 00:25:28,980 --> 00:25:29,780 My goodness. 688 00:25:30,140 --> 00:25:31,980 What's there to think about? 689 00:25:33,140 --> 00:25:33,460 See. 690 00:25:33,460 --> 00:25:35,820 Qianxi and Xu Lin are still in the dorm. 691 00:25:36,060 --> 00:25:38,180 They have no way back. 692 00:25:38,740 --> 00:25:39,980 If I leave like this, 693 00:25:40,060 --> 00:25:41,580 I'll be a bad friend. 694 00:25:41,860 --> 00:25:43,580 You're sick. 695 00:25:43,580 --> 00:25:44,580 What does this have to do 696 00:25:44,580 --> 00:25:45,660 with being a bad friend? 697 00:25:46,100 --> 00:25:47,180 What? 698 00:25:47,180 --> 00:25:48,220 You can stop 699 00:25:48,220 --> 00:25:48,820 the spread of SARS 700 00:25:48,820 --> 00:25:49,380 by staying there 701 00:25:49,380 --> 00:25:50,220 or what? 702 00:25:50,220 --> 00:25:51,340 In my opinion, 703 00:25:51,340 --> 00:25:53,220 Wang Ying is more decisive than you. 704 00:25:53,380 --> 00:25:54,820 Isn't she your roommate? 705 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 Isn't she your friend? 706 00:25:56,330 --> 00:25:57,100 She still 707 00:25:57,100 --> 00:25:58,660 went back home. 708 00:25:58,980 --> 00:25:59,740 Seriously. 709 00:25:59,740 --> 00:26:00,500 Besides, 710 00:26:00,580 --> 00:26:01,460 one less person 711 00:26:01,460 --> 00:26:02,500 means one less source of infection. 712 00:26:03,980 --> 00:26:05,570 I don't want to say you're stupid. 713 00:26:05,620 --> 00:26:06,660 Why is your brain 714 00:26:06,660 --> 00:26:08,580 different from ordinary people? 715 00:26:08,780 --> 00:26:10,100 Are you done? 716 00:26:10,100 --> 00:26:11,100 Enough is enough. 717 00:26:11,740 --> 00:26:12,740 Alright, hurry up. 718 00:26:12,740 --> 00:26:13,770 I'll pick you up. 719 00:26:13,900 --> 00:26:14,580 Hurry up. 720 00:26:14,740 --> 00:26:15,450 Got it. 721 00:26:26,860 --> 00:26:27,540 Don't go out. 722 00:26:27,700 --> 00:26:28,380 You can't leave now. 723 00:26:28,380 --> 00:26:29,020 What's wrong? 724 00:26:29,020 --> 00:26:29,860 Why? 725 00:26:30,540 --> 00:26:31,420 We just got informed 726 00:26:31,420 --> 00:26:32,460 that the school was closed. 727 00:26:32,460 --> 00:26:33,540 The school is closed? 728 00:26:33,540 --> 00:26:34,420 No, madam. 729 00:26:34,420 --> 00:26:35,660 My dad is here to pick me up. 730 00:26:35,660 --> 00:26:37,060 My family is waiting for me outside. 731 00:26:37,060 --> 00:26:38,620 The school is closed. 732 00:26:38,620 --> 00:26:39,610 Why? 733 00:26:40,450 --> 00:26:41,460 Don't go out. 734 00:26:41,620 --> 00:26:42,620 Don't go out. 735 00:26:42,620 --> 00:26:43,580 My dad is waiting for me at the school gate. 736 00:26:43,580 --> 00:26:44,620 That's right. I can't return the ticket. 737 00:26:45,160 --> 00:26:53,520 [April 22, 2003] 738 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 Guys, 739 00:26:47,020 --> 00:26:48,460 our school received a notice 740 00:26:48,460 --> 00:26:49,740 that it's closed today. 741 00:26:48,730 --> 00:26:56,710 [Group Defense. Scientific Defense. Defeat SARS.] 742 00:26:50,180 --> 00:26:52,980 Please follow the epidemic prevention rules strictly, 743 00:26:53,460 --> 00:26:55,570 develop good hygiene habits, 744 00:26:56,020 --> 00:26:58,620 and make reasonable plans for daily learning. 745 00:26:58,050 --> 00:27:02,630 [Fight SARS Together] 746 00:27:00,100 --> 00:27:00,740 Now you must regret it. 747 00:27:01,890 --> 00:27:02,580 You're so annoying. 748 00:27:03,980 --> 00:27:04,810 You've gained weight. 749 00:27:05,100 --> 00:27:05,820 You're so annoying. 750 00:27:07,100 --> 00:27:08,220 You have the energy though. 751 00:27:08,340 --> 00:27:09,220 That must come from your weight. 752 00:27:09,220 --> 00:27:10,180 You've got the strength. 753 00:27:11,180 --> 00:27:13,060 You are so annoying. 754 00:27:13,460 --> 00:27:14,940 I don't eat fried noodles. 755 00:27:15,420 --> 00:27:16,540 Since I'm so annoying, I'll leave then. 756 00:27:23,060 --> 00:27:23,980 I thought 757 00:27:24,700 --> 00:27:26,140 since you were so timid, 758 00:27:26,250 --> 00:27:28,020 you must have hidden at a quiet place 759 00:27:28,020 --> 00:27:29,740 and cried under a tree. 760 00:27:30,340 --> 00:27:31,580 I'm brave, okay? 761 00:27:32,500 --> 00:27:33,340 You're so brave. 762 00:27:33,340 --> 00:27:34,100 I still remember 763 00:27:34,100 --> 00:27:35,620 when you were young, you had acute gastroenteritis. 764 00:27:36,180 --> 00:27:37,940 You held the doctor's lap 765 00:27:37,940 --> 00:27:38,420 and cried, 766 00:27:38,420 --> 00:27:39,740 asking him if you'd die. 767 00:27:43,340 --> 00:27:43,980 I should have 768 00:27:43,980 --> 00:27:45,220 called you earlier 769 00:27:45,570 --> 00:27:46,700 and brought you home. 770 00:27:47,100 --> 00:27:48,090 I knew you were stupid. 771 00:27:48,300 --> 00:27:50,060 I didn't expect you to be so stupid. 772 00:27:50,180 --> 00:27:51,020 Your brain 773 00:27:51,020 --> 00:27:52,500 is not much better than animals. 774 00:27:52,660 --> 00:27:53,740 Why do you think I'm stupid? 775 00:27:53,980 --> 00:27:54,820 Fine. 776 00:27:55,050 --> 00:27:56,220 I won't argue with you. 777 00:27:57,060 --> 00:27:57,820 Remember. 778 00:27:57,860 --> 00:27:59,540 If there's any delay in the lockdown, 779 00:27:59,540 --> 00:28:01,020 when the gate opens, go home. 780 00:28:01,020 --> 00:28:01,740 Do you hear me? 781 00:28:02,500 --> 00:28:03,380 This time, I won't delay 782 00:28:03,380 --> 00:28:04,580 a minute. 783 00:28:04,900 --> 00:28:06,340 Don't just nod. 784 00:28:06,540 --> 00:28:08,050 You have to be careful. 785 00:28:08,340 --> 00:28:08,900 Although 786 00:28:08,900 --> 00:28:09,740 there haven't been any suspected cases, 787 00:28:09,740 --> 00:28:11,820 it has an undercover period. 788 00:28:11,820 --> 00:28:12,460 You know? 789 00:28:13,530 --> 00:28:15,380 You even know the undercover period? 790 00:28:16,860 --> 00:28:18,060 Fine, I won't argue with you. 791 00:28:19,180 --> 00:28:19,980 Your mask. 792 00:28:20,540 --> 00:28:21,460 Put it on. 793 00:28:22,260 --> 00:28:22,860 I'm leaving. 794 00:28:23,340 --> 00:28:24,580 Where is your mask? 795 00:28:25,090 --> 00:28:26,660 I don't want to wear it. It's suffocating me. 796 00:28:26,660 --> 00:28:27,340 It's thick. 797 00:28:27,810 --> 00:28:28,900 You criticized me indignantly. 798 00:28:28,900 --> 00:28:29,930 Why don't you wear it yourself? 799 00:28:29,930 --> 00:28:30,900 You have to wear it. 800 00:28:30,900 --> 00:28:32,340 I'll buy one on my way back. 801 00:28:33,060 --> 00:28:33,620 What if you get infected 802 00:28:33,620 --> 00:28:34,780 when you buy it? 803 00:28:35,460 --> 00:28:35,980 Wait. 804 00:28:35,980 --> 00:28:36,780 I'll get one for you. 805 00:28:36,780 --> 00:28:37,540 No need. It's troublesome. 806 00:28:37,540 --> 00:28:38,380 Wait. 807 00:29:04,660 --> 00:29:06,140 Why is there only one left? 808 00:29:06,220 --> 00:29:07,730 Only you have masks on the twelfth floor. 809 00:29:07,730 --> 00:29:09,010 They keep asking for it. 810 00:29:09,010 --> 00:29:10,340 So there's only one left now. 811 00:29:10,660 --> 00:29:11,820 I don't have any either. 812 00:29:19,860 --> 00:29:21,060 Where is she going now? 813 00:29:24,500 --> 00:29:25,100 Hey, 814 00:29:25,300 --> 00:29:25,980 stop walking around. 815 00:29:25,980 --> 00:29:26,540 Go back now. 816 00:29:26,780 --> 00:29:27,740 Don't you know SARS is happening? 817 00:29:27,740 --> 00:29:28,220 No, no. 818 00:29:28,220 --> 00:29:28,460 Wait. 819 00:29:28,460 --> 00:29:29,220 He'll leave soon. 820 00:29:29,220 --> 00:29:29,740 He'll leave soon. 821 00:29:29,740 --> 00:29:30,380 I'll give this to him. 822 00:29:30,380 --> 00:29:30,860 No way. 823 00:29:30,860 --> 00:29:31,260 Give it to me. 824 00:29:31,260 --> 00:29:32,300 You can't pass anything. 825 00:29:32,780 --> 00:29:33,860 If the virus spreads, 826 00:29:33,860 --> 00:29:34,900 the school will be infected. 827 00:29:35,100 --> 00:29:35,780 Go back now. 828 00:29:35,860 --> 00:29:36,820 No, I... 829 00:29:37,180 --> 00:29:38,260 Which department are you from? 830 00:29:38,460 --> 00:29:39,250 -Alright. -What's your major? 831 00:29:39,250 --> 00:29:40,530 Don't get yourself into trouble. 832 00:29:40,530 --> 00:29:41,220 Go back. 833 00:29:41,220 --> 00:29:42,460 He'll tell on you. 834 00:29:42,940 --> 00:29:43,660 Go back. 835 00:29:43,740 --> 00:29:44,420 Okay, go back. 836 00:29:44,420 --> 00:29:45,340 I'll buy one on the way. 837 00:29:45,340 --> 00:29:46,100 It's okay. 838 00:29:47,820 --> 00:29:48,660 Go back to the dorm. 839 00:29:49,980 --> 00:29:50,810 Go back. 840 00:30:00,460 --> 00:30:01,220 Right away. 841 00:30:02,220 --> 00:30:02,820 Qin Chuan. 842 00:30:02,820 --> 00:30:04,100 Hurry. Catch it. 843 00:30:09,620 --> 00:30:10,460 I told you not to throw it away. 844 00:30:10,460 --> 00:30:11,220 Put it on. 845 00:30:11,220 --> 00:30:11,980 Okay. 846 00:30:12,180 --> 00:30:12,540 Go back. 847 00:30:12,540 --> 00:30:13,090 So troublesome. 848 00:30:13,090 --> 00:30:13,940 Go home and wash your hands. 849 00:30:14,180 --> 00:30:15,620 Take care of yourself. 850 00:30:18,300 --> 00:30:18,860 Go back. 851 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 Later, I realized 852 00:30:24,420 --> 00:30:25,860 I was being silly. 853 00:30:26,620 --> 00:30:28,180 Qin Chuan drove here. 854 00:30:28,660 --> 00:30:29,820 It was much safer on his way home 855 00:30:29,860 --> 00:30:31,460 than me staying at the school. 856 00:30:31,940 --> 00:30:32,850 But I still 857 00:30:32,850 --> 00:30:33,580 threw the last mask on the 12th floor 858 00:30:33,580 --> 00:30:35,460 to him. 859 00:30:36,580 --> 00:30:38,140 I was so afraid of SARS 860 00:30:38,820 --> 00:30:39,260 that I must 861 00:30:39,260 --> 00:30:40,780 make Qin Chuan wear a mask 862 00:30:40,780 --> 00:30:41,620 to feel at ease. 863 00:30:49,900 --> 00:30:51,180 Here, fill in your personal information. 864 00:30:51,180 --> 00:30:51,940 Take your temperature. 865 00:30:52,420 --> 00:30:53,220 Fill in your personal information. 866 00:30:53,220 --> 00:30:53,820 -Doctor, I'm not a patient. - Take your temperature. 867 00:30:53,820 --> 00:30:54,620 I'm the patient's family. 868 00:30:54,620 --> 00:30:55,530 You need to take your temperature too. 869 00:30:55,730 --> 00:30:56,460 What happened? 870 00:30:56,460 --> 00:30:57,620 Someone is infected with SARS. 871 00:30:57,620 --> 00:30:59,020 The hospital has been quarantined. 872 00:31:03,700 --> 00:31:04,700 How long will it last? 873 00:31:05,540 --> 00:31:06,620 Who got SARS? 874 00:31:07,090 --> 00:31:08,420 Doctor. 875 00:31:08,420 --> 00:31:09,500 Put on your mask. 876 00:31:10,780 --> 00:31:11,980 Put on your mask. 877 00:31:11,980 --> 00:31:13,340 It's okay. Calm down. 878 00:31:13,340 --> 00:31:14,700 Please put on the mask. 879 00:31:15,340 --> 00:31:16,580 The whole hospital is isolated. 880 00:31:16,740 --> 00:31:17,980 Put on your masks 881 00:31:17,980 --> 00:31:18,620 and protect yourselves. 882 00:31:18,620 --> 00:31:19,740 Don't gather here. 883 00:31:20,420 --> 00:31:21,380 Put on your mask. 884 00:31:27,740 --> 00:31:28,940 What about the patient's family? 885 00:31:28,940 --> 00:31:29,420 That's right. 886 00:31:41,020 --> 00:31:41,660 What? 887 00:31:42,020 --> 00:31:43,100 We should be quarantined? 888 00:31:43,500 --> 00:31:44,660 For how long? 889 00:31:44,650 --> 00:31:49,900 [Quarantine Zone] 890 00:31:45,530 --> 00:31:46,260 The doctor said 891 00:31:46,700 --> 00:31:48,020 it normally lasted for one to two weeks. 892 00:31:48,020 --> 00:31:49,140 You can be discharged 893 00:31:49,140 --> 00:31:50,100 as long as there are no symptoms of fever. 894 00:31:51,100 --> 00:31:51,850 I'm fine. 895 00:31:51,850 --> 00:31:52,900 I don't have any symptoms. 896 00:31:53,730 --> 00:31:55,140 The school is closed. Be careful. 897 00:31:55,140 --> 00:31:55,820 Got it? 898 00:31:56,460 --> 00:31:58,180 Call me every day. 899 00:31:59,820 --> 00:32:00,940 I'm in the quarantine room. 900 00:32:01,460 --> 00:32:01,940 I don't know 901 00:32:01,940 --> 00:32:02,860 if my phone can be charged. 902 00:32:04,420 --> 00:32:05,220 If I can't, 903 00:32:06,140 --> 00:32:07,180 I'll ask the nurse to call for me. 904 00:32:08,010 --> 00:32:09,140 If I ring three times, 905 00:32:09,340 --> 00:32:10,530 it means I'm fine. 906 00:32:10,860 --> 00:32:11,620 Okay. 907 00:32:12,180 --> 00:32:13,860 I'll wait for you every day. 908 00:32:14,260 --> 00:32:15,700 Remember to take care of yourself. 909 00:32:15,900 --> 00:32:17,100 If you feel unwell, 910 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 tell me. 911 00:32:18,620 --> 00:32:19,300 Okay. 912 00:32:21,140 --> 00:32:21,820 Bye. 913 00:32:32,340 --> 00:32:33,180 Qianxi. 914 00:32:33,660 --> 00:32:35,460 Xiaochuan will be fine. 915 00:32:36,260 --> 00:32:37,100 Think about it. 916 00:32:37,220 --> 00:32:38,620 The hospital disinfects every day. 917 00:32:39,580 --> 00:32:40,340 Maybe 918 00:32:40,700 --> 00:32:42,220 it's safer than here. 919 00:32:42,740 --> 00:32:43,900 It'd be great 920 00:32:43,900 --> 00:32:44,740 if I had gone with him. 921 00:32:48,420 --> 00:32:50,050 I wish I went to the hospital 922 00:32:50,050 --> 00:32:50,860 with him. 923 00:33:03,820 --> 00:33:05,060 Qianxi's sadness 924 00:33:05,700 --> 00:33:06,820 makes love and disaster 925 00:33:06,820 --> 00:33:07,940 all so obvious. 926 00:33:09,300 --> 00:33:10,220 The safe distance 927 00:33:10,220 --> 00:33:12,140 Yang Cheng and I set for each other 928 00:33:13,100 --> 00:33:14,620 not only isolated the virus, 929 00:33:15,690 --> 00:33:16,940 but also 930 00:33:17,540 --> 00:33:18,700 our relationship. 931 00:33:18,700 --> 00:33:21,570 Among the 96 new cases in Beijing, 932 00:33:21,770 --> 00:33:23,660 there are 20 health workers 933 00:33:24,060 --> 00:33:25,330 and three deaths. 934 00:33:25,330 --> 00:33:27,020 All units in the army 935 00:33:27,020 --> 00:33:28,490 drafted in 1200 health workers at top speed 936 00:33:28,490 --> 00:33:29,380 to support Beijing. 937 00:33:29,380 --> 00:33:30,220 It's SARS 938 00:33:30,220 --> 00:33:31,140 which has shocked the world. 939 00:33:31,140 --> 00:33:32,060 It's one of the toughest encounters ever. 940 00:33:37,330 --> 00:33:38,500 What are you doing? 941 00:33:39,380 --> 00:33:40,220 I'm going back to Beijing. 942 00:33:40,620 --> 00:33:41,340 Beijing's SARS 943 00:33:41,340 --> 00:33:41,980 is so serious. 944 00:33:41,980 --> 00:33:43,380 I thought the city was going through a lockdown. 945 00:33:43,500 --> 00:33:44,740 How can you go back now? 946 00:33:45,340 --> 00:33:46,370 My parents and my brother 947 00:33:46,370 --> 00:33:47,500 are in Beijing. 948 00:33:47,700 --> 00:33:48,500 How can I 949 00:33:48,500 --> 00:33:49,460 stay in Shanghai alone? 950 00:33:49,500 --> 00:33:50,770 Can you calm down? 951 00:33:50,770 --> 00:33:52,100 I can't calm down. 952 00:33:52,620 --> 00:33:53,620 I've experienced this once 953 00:33:53,620 --> 00:33:54,700 when my grandma passed away. 954 00:33:55,140 --> 00:33:55,740 If anything 955 00:33:55,740 --> 00:33:56,580 happens to them 956 00:33:56,580 --> 00:33:57,540 and I'm not around, 957 00:33:57,540 --> 00:33:58,100 I will never 958 00:33:58,100 --> 00:33:59,260 forgive myself. 959 00:34:06,140 --> 00:34:06,900 What are you doing? 960 00:34:08,340 --> 00:34:09,340 I'm going home with you. 961 00:34:09,940 --> 00:34:11,219 You're worried about your parents. 962 00:34:11,300 --> 00:34:12,380 I'm worried about you too. 963 00:34:14,699 --> 00:34:15,739 All right, don't just stand there. 964 00:34:15,860 --> 00:34:16,980 What else should we bring? 965 00:34:16,980 --> 00:34:17,860 Book tickets right away. 966 00:34:27,699 --> 00:34:28,860 We are all fine. 967 00:34:29,300 --> 00:34:30,980 Take care of yourself in Shanghai. 968 00:34:31,139 --> 00:34:32,100 Take precautions. 969 00:34:32,260 --> 00:34:32,980 Don't come back. 970 00:34:32,980 --> 00:34:33,780 See? 971 00:34:33,980 --> 00:34:35,260 Your mom knows you best. 972 00:34:36,260 --> 00:34:37,940 Just stay in Shanghai. 973 00:34:38,139 --> 00:34:39,300 If you go back now, 974 00:34:39,300 --> 00:34:40,860 you'll just make them worry more. 975 00:34:43,020 --> 00:34:43,860 I just need to know 976 00:34:43,860 --> 00:34:45,139 that they are fine. 977 00:34:47,659 --> 00:34:49,139 All right. They will be fine. 978 00:34:54,489 --> 00:34:58,060 [Fight SARS Together] 979 00:34:59,460 --> 00:35:00,330 What's going on? 980 00:35:02,420 --> 00:35:03,260 Let me take a look. 981 00:35:15,580 --> 00:35:16,930 Come on, go back. 982 00:35:17,900 --> 00:35:19,140 Go back to sleep. 983 00:35:19,420 --> 00:35:20,490 Stop making noise here. 984 00:35:21,300 --> 00:35:22,060 Go back. 985 00:35:24,100 --> 00:35:25,740 It's okay. Go back. 986 00:35:29,090 --> 00:35:29,980 Go back to sleep. 987 00:35:29,980 --> 00:35:30,700 It's okay. 988 00:35:31,010 --> 00:35:31,700 Stop making noise. 989 00:35:34,860 --> 00:35:36,020 I think someone at 235 990 00:35:36,020 --> 00:35:37,620 was taken away by the hospital. 991 00:35:40,250 --> 00:35:41,780 Does she have to be quarantined? 992 00:35:41,900 --> 00:35:43,170 I don't know. 993 00:36:21,210 --> 00:36:22,540 Qiaoqiao, I'm done. 994 00:36:22,660 --> 00:36:23,460 36.2 degrees Celsius. 995 00:36:23,530 --> 00:36:24,140 Okay. 996 00:36:25,300 --> 00:36:26,690 Luckily, 36.5 degrees Celsius. 997 00:36:26,690 --> 00:36:27,860 I couldn't sleep all night. 998 00:36:27,860 --> 00:36:29,540 Qiaoqiao, remember it for me. 999 00:36:29,610 --> 00:36:30,380 OK. 1000 00:36:30,700 --> 00:36:32,300 What happened yesterday? 1001 00:36:32,380 --> 00:36:34,060 I feel the dorm is not safe. 1002 00:36:35,140 --> 00:36:36,460 Why don't we go out for some fresh air? 1003 00:36:36,540 --> 00:36:37,340 No. 1004 00:36:37,500 --> 00:36:39,020 I'm waiting for Xiaozhou's call. 1005 00:36:51,900 --> 00:36:53,860 213. Have you filled in your temperature? 1006 00:36:55,140 --> 00:36:56,220 Almost done. 1007 00:37:04,900 --> 00:37:06,260 It's done, madam. 1008 00:37:10,980 --> 00:37:12,910 [Beiqing University Body Temperature Record, Xie Qiao, 37] 1009 00:37:13,180 --> 00:37:14,540 Okay, you're all fine. 1010 00:37:17,300 --> 00:37:18,740 Remember to do it again tonight. 1011 00:37:19,010 --> 00:37:20,340 Madam. 1012 00:37:23,260 --> 00:37:24,050 I heard 1013 00:37:24,220 --> 00:37:25,220 someone was taken away 1014 00:37:25,220 --> 00:37:26,570 by an ambulance last night. 1015 00:37:26,980 --> 00:37:28,100 Is it a suspected case? 1016 00:37:28,900 --> 00:37:30,130 That's true. 1017 00:37:30,700 --> 00:37:32,060 But I didn't hear it was SARS. 1018 00:37:32,860 --> 00:37:34,580 Don't think too much and scare yourself. 1019 00:37:44,160 --> 00:37:49,790 [Fight SARS Together] 1020 00:39:07,870 --> 00:39:10,890 [Xie Qiao] 1021 00:39:17,820 --> 00:39:20,000 [Incoming call from Xie Qiao] 1022 00:39:33,320 --> 00:39:34,950 [Delete] 1023 00:40:09,780 --> 00:40:10,300 Hello? 1024 00:40:10,980 --> 00:40:12,180 How are you these days? 1025 00:40:12,340 --> 00:40:13,820 Have you gained weight again in school? 1026 00:40:16,820 --> 00:40:17,940 Qin Chuan, 1027 00:40:19,580 --> 00:40:22,940 I might be doomed this time. 1028 00:40:23,740 --> 00:40:24,330 Wait. 1029 00:40:24,580 --> 00:40:25,620 Don't cry. 1030 00:40:25,740 --> 00:40:26,900 Why do you say that? 1031 00:40:26,900 --> 00:40:28,380 Tell me, what happened? 1032 00:40:30,060 --> 00:40:31,260 I may... 1033 00:40:36,180 --> 00:40:37,500 I... 1034 00:40:38,860 --> 00:40:41,460 I may have... 1035 00:40:41,820 --> 00:40:43,740 I may have SARS. 1036 00:40:44,860 --> 00:40:47,940 Do you think I will die? 1037 00:40:48,620 --> 00:40:49,380 Don't panic. 1038 00:40:49,380 --> 00:40:50,580 Tell me exactly what happened. 1039 00:40:51,420 --> 00:40:53,420 It's not the time to go out. 1040 00:40:54,540 --> 00:40:56,260 Qiaoqiao, what's your temperature now? 1041 00:40:56,420 --> 00:40:57,580 I just took it. 1042 00:40:57,820 --> 00:40:59,340 I... 1043 00:40:59,420 --> 00:41:01,580 I'm 37.3 degrees Celsius. 1044 00:41:01,780 --> 00:41:02,420 Listen to me. 1045 00:41:02,420 --> 00:41:03,700 Don't go to the university hospital now. 1046 00:41:03,980 --> 00:41:04,580 If you go, 1047 00:41:04,780 --> 00:41:06,100 you'll be quarantined for at least 14 days. 1048 00:41:06,100 --> 00:41:06,740 Understand? 1049 00:41:07,020 --> 00:41:08,500 But if I infect 1050 00:41:08,500 --> 00:41:10,130 Qianxi and Xu Lin, 1051 00:41:10,900 --> 00:41:13,780 what should I do? 1052 00:41:16,180 --> 00:41:17,900 Qiaoqiao, listen to me. 1053 00:41:21,050 --> 00:41:22,380 Don't scare yourself. 1054 00:41:22,780 --> 00:41:24,460 Who says a fever means SARS? 1055 00:41:24,460 --> 00:41:25,220 Right? 1056 00:41:26,660 --> 00:41:27,980 Besides, if it was infectious, 1057 00:41:27,980 --> 00:41:28,700 they would have been infected. 1058 00:41:28,700 --> 00:41:29,420 What do you think? 1059 00:41:29,620 --> 00:41:30,060 Then... 1060 00:41:30,580 --> 00:41:32,740 What should I do now? 1061 00:41:33,540 --> 00:41:33,860 It's fine. 1062 00:41:33,860 --> 00:41:34,660 Just wait for me. 1063 00:41:35,060 --> 00:41:35,740 Find a place 1064 00:41:35,740 --> 00:41:36,660 and wait for me. 1065 00:41:36,660 --> 00:41:37,540 I'll be there soon. 1066 00:41:37,540 --> 00:41:38,380 I'm rushing to you. 1067 00:41:42,740 --> 00:41:44,260 Don't come. 1068 00:41:44,340 --> 00:41:44,860 Don't come. 1069 00:41:44,860 --> 00:41:46,580 You can't enter the school even if you come. 1070 00:41:46,780 --> 00:41:47,380 Besides, 1071 00:41:47,380 --> 00:41:48,660 it's very dangerous 1072 00:41:48,860 --> 00:41:50,260 to be outside. 1073 00:41:50,980 --> 00:41:51,780 It's okay. 1074 00:41:51,860 --> 00:41:52,540 I have 1075 00:41:52,540 --> 00:41:53,820 the mask you gave me. 1076 00:42:00,940 --> 00:42:01,610 Qiaoqiao, 1077 00:42:02,220 --> 00:42:03,020 don't be afraid. 1078 00:42:03,540 --> 00:42:04,300 I'm here. 1079 00:42:05,220 --> 00:42:06,220 Don't hang up. 1080 00:42:06,650 --> 00:42:08,060 I'll keep you company 1081 00:42:08,060 --> 00:42:08,820 and talk to you. 1082 00:42:13,220 --> 00:42:14,260 I won't hang up then. 1083 00:42:20,500 --> 00:42:21,260 I'm out of the neighborhood. 1084 00:42:21,620 --> 00:42:22,820 It's not far. Soon. 1085 00:42:24,940 --> 00:42:25,980 I'm on the third-ring road. 1086 00:42:26,260 --> 00:42:28,860 There's no car. It's like New Year. 1087 00:42:30,170 --> 00:42:32,090 I'm on Shuangqing Road. It's only a few kilometers away. 1088 00:42:34,500 --> 00:42:36,420 There are so many people on my phone. 1089 00:42:37,340 --> 00:42:38,380 The alphabetized list 1090 00:42:38,380 --> 00:42:39,700 goes on. 1091 00:42:41,180 --> 00:42:43,180 But among all the names, 1092 00:42:43,740 --> 00:42:45,060 the only one there 1093 00:42:45,620 --> 00:42:48,820 is my first friend, Qin Chuan. 1094 00:42:50,780 --> 00:42:51,820 I'm afraid of SARS. 1095 00:42:52,460 --> 00:42:53,220 Who is not? 1096 00:42:54,420 --> 00:42:56,100 But I'm more afraid of Qiaoqiao getting SARS. 1097 00:42:56,460 --> 00:42:57,490 -Are you here yet? -I can't leave her alone. 1098 00:42:57,490 --> 00:42:59,580 I'll be right there. 1099 00:43:01,140 --> 00:43:01,820 Hello? 1100 00:43:02,780 --> 00:43:03,420 Hello? 1101 00:43:05,300 --> 00:43:05,900 Hello? 1102 00:43:06,620 --> 00:43:08,060 Didn't we agree not to hang up? 1103 00:43:08,060 --> 00:43:09,050 Qin Chuan. 62943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.