All language subtitles for Mission Impossible 7 - Dead Reckoning Part One (2023) serbien

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,454 --> 00:01:00,593 29. februar, 12:01 Anadirsko standardno vreme 2 00:01:08,642 --> 00:01:09,709 Izve�taj misije. 3 00:01:10,176 --> 00:01:14,509 Podmornica K599 Sevastopolj Ruske Federacije. 4 00:01:14,909 --> 00:01:19,176 Operacija Potkovica. Dan 74. 5 00:01:21,001 --> 00:01:27,000 Sistemi odbrane aktivnog u�enja koje smo testirali nastavili su da rade besprekorno. 6 00:01:27,001 --> 00:01:31,860 Neko bi �ak mogao re�i: �Nirakulosno, mi idemo ispod 7 00:01:31,872 --> 00:01:36,340 kape Severnog pola po smrti i 5 dana od ku�e. " 8 00:01:37,001 --> 00:01:41,725 Nakon 25.000 nauti�kih milja, Sevastopolj se svrsishodno pribli�io 9 00:01:41,737 --> 00:01:47,000 svakom marincu na svetu i ostala potpuno neotkrivena. 10 00:01:49,186 --> 00:01:53,969 Deo na�ih stelt sposobnosti je prevazi�ao sva o�ekivanja. 11 00:01:59,001 --> 00:02:05,309 Mi smo u ovom trenutku ratna umetnost. 12 00:02:09,001 --> 00:02:14,293 Najstra�nija ma�ina za ubijanje koju su ljudi ikada stvorili. 13 00:02:16,001 --> 00:02:19,747 A nas je nemogu�e na�i. 14 00:02:22,001 --> 00:02:26,989 Kapetane, imamo potopljeni kontakt ozna�en 7-iear-8-3, izlo�en 15 00:02:27,001 --> 00:02:32,000 Ukupan rezime klase ameri�ke Vird�inije, sa 130 bacanja napred. 16 00:02:32,001 --> 00:02:35,000 Glavni stra�ar, borbena stanica stelt ljudi, dobro za sve. 17 00:02:35,001 --> 00:02:37,000 Slede�i brod je zauzet. 18 00:02:37,001 --> 00:02:41,000 Krenite sada 5-0 metara, ta�ka 72 metra, �isto u ledenu nadstre�nicu, 21 metar. 19 00:02:41,001 --> 00:02:43,000 Ovo se odnosi na vodu. 20 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 2 km, slikovito re�eno, 15-6 minuta. 21 00:02:45,001 --> 00:02:47,792 Po�etak manevara, pola, levo, 15 stepeni, pode�eno, ina�e, 22 00:02:47,804 --> 00:02:51,706 do�e 100, dolazi bez napora na standardnim pode�avanjima. 23 00:02:51,741 --> 00:02:52,000 Kapetan ima poziv. 24 00:02:52,001 --> 00:02:55,000 Si�i, ja, do�i na liniju 100. 25 00:03:08,510 --> 00:03:10,000 To je to, Sever! 26 00:03:10,001 --> 00:03:11,000 100! 27 00:03:11,001 --> 00:03:12,000 Oru�je je o�igledno spremno. 28 00:03:12,001 --> 00:03:16,000 Re�enje po�inje da prati 80 udaljenosti od 1500 metara. 29 00:03:16,001 --> 00:03:18,000 Ser, to nema smisla. 30 00:03:18,001 --> 00:03:20,000 Uporno, dislodentno, jasno? 31 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 Morate se pribli�iti le�ima. 32 00:03:22,001 --> 00:03:27,000 Kapetane, Rangingovo re�enje, samo je tempo promenjen na 10.000 m. 33 00:03:27,001 --> 00:03:29,000 Ni�ta se ne kre�e tako brzo. 34 00:03:29,001 --> 00:03:31,000 Sva re�enja se poklapaju, domet je ta�an. 35 00:03:31,001 --> 00:03:33,000 U pravu sam za Radder na liniji 270. 36 00:03:33,001 --> 00:03:36,488 Linija 270, ja... 37 00:03:39,509 --> 00:03:41,516 idem po duboku vodu. 38 00:03:41,551 --> 00:03:43,582 Kontakt, le�aj 160. 39 00:03:43,617 --> 00:03:46,734 Buribake 0 je mrtav. 40 00:03:46,769 --> 00:03:49,206 Vrtite bez profita. 41 00:03:49,241 --> 00:03:50,686 Mo�ete nas videti. 42 00:03:50,721 --> 00:03:52,228 Nemogu�e. 43 00:03:52,263 --> 00:03:53,336 Mi smo nevidljivi. 44 00:03:53,371 --> 00:03:54,334 Oru�je. 45 00:03:54,369 --> 00:03:56,480 Zemlja, vazduh, bez �tapa na �vrstim materijama i vatri, kontrola. 46 00:03:56,783 --> 00:03:57,490 Ne�to je ura�eno. 47 00:03:57,525 --> 00:03:59,286 Ser, ova poplava je torpedna cev. 48 00:04:00,528 --> 00:04:01,774 Pitterum, smiri se. 49 00:04:02,108 --> 00:04:02,911 Svi nisu. 50 00:04:02,946 --> 00:04:03,993 ja, gospodine. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,308 Roberts! 52 00:04:12,001 --> 00:04:14,802 Ne radi to, cev, puni. 53 00:04:14,837 --> 00:04:15,926 Iza�i kroz vrata. 54 00:04:15,961 --> 00:04:18,578 Pu�ke, stan tim, 1-2-4 i otvorite vrata. 55 00:04:18,613 --> 00:04:20,527 Re�enje za paljbu iz centra je velika stvar. 56 00:04:20,562 --> 00:04:23,600 Kapetane, napravi cev u vrtlog, ne, bez �tapa. 57 00:04:23,635 --> 00:04:24,696 Kapetan, predorganizator. 58 00:04:24,731 --> 00:04:26,526 Onaj sa vratima, ser, za vodu. 59 00:04:26,561 --> 00:04:28,941 Neprijatelj je torpedovao vodu, pa 2-0-0. 60 00:04:29,001 --> 00:04:30,939 1.000 m i sve br�e. 61 00:04:31,301 --> 00:04:33,119 Idem u Radder, sve �to imam bljesne, mogu li biti tamo? 62 00:04:33,280 --> 00:04:34,276 Moja sestra je ostala puna. 63 00:04:34,491 --> 00:04:36,721 Odgovaram na sve glave, �iroko, mogu li biti tamo? 64 00:04:37,030 --> 00:04:37,889 Ne stoj tu, meri. 65 00:04:41,001 --> 00:04:43,000 2-2. 66 00:04:43,001 --> 00:04:47,000 I, vrh, oslobodi nas se. 67 00:04:47,001 --> 00:04:48,684 Vru�e tr�anje. 68 00:04:51,573 --> 00:04:54,096 Neprijateljska torpeda su jo� uvek kod ku�e, va� domet je 800 metara. 69 00:04:54,131 --> 00:04:55,650 Ovo plavo gorivo je protivmera. 70 00:04:55,685 --> 00:04:57,032 Kacige, desno, pune, Radder. 71 00:04:57,001 --> 00:05:02,000 Pripremite se za hitan slu�aj, raznesite sav glavni balast i nastavite da radite. 72 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 Sa�ekaj sudar, ah. 73 00:05:03,001 --> 00:05:04,914 Ko su ti ljudi? 74 00:05:04,949 --> 00:05:06,000 Kapetane, svi odstupite, zapravo jesmo. 75 00:05:06,001 --> 00:05:16,000 U stvari, trebalo bi da budemo 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, per. 76 00:05:17,201 --> 00:05:17,773 Udar! 77 00:05:28,541 --> 00:05:29,320 �ta se upravo dogodilo? 78 00:05:29,647 --> 00:05:31,461 Nestalo je. - Proma�io nas je. 79 00:05:32,353 --> 00:05:35,000 Ne, nestao je, kao da nikada nije postojao. 80 00:05:36,819 --> 00:05:38,827 Sine, gde su neprijateljski brodovi? 81 00:05:38,862 --> 00:05:41,610 Bering 330, 4.000 metara zvezda, ali sada. 82 00:05:41,645 --> 00:05:49,303 Na�a torpeda su u toku, poga�aju neprijateljsku podmornicu za 3, 2, 1. 83 00:05:54,171 --> 00:05:54,921 Gde je uticaj? 84 00:05:55,257 --> 00:05:57,075 Kapetane, neprijateljska podmornica je nestala. 85 00:05:57,110 --> 00:05:58,670 Nestalo je, gospodine. 86 00:05:58,705 --> 00:06:00,483 ne razumem. 87 00:06:06,756 --> 00:06:08,145 Nikada je nije bilo. 88 00:06:10,000 --> 00:06:12,349 Nastavili smo bitku. 89 00:06:12,692 --> 00:06:13,781 Tamo je. 90 00:06:14,368 --> 00:06:15,516 Instrumenti ne la�u. 91 00:06:15,551 --> 00:06:16,976 La�u nas danas. 92 00:06:17,001 --> 00:06:20,681 Topovi su sada zatvoreni, ili torpeda, kao kapetan. 93 00:06:20,716 --> 00:06:22,194 Smrtonosna, torpeda. 94 00:06:22,229 --> 00:06:24,157 Bezbedno sa borbene stanice. 95 00:06:28,109 --> 00:06:29,612 Zbog toga imamo morske puteve. 96 00:06:31,010 --> 00:06:32,460 Postoji gre�ka u sistemu. 97 00:06:34,539 --> 00:06:35,893 I pozovite neprijateljski brod. 98 00:06:35,928 --> 00:06:37,000 Otvori. 99 00:06:37,001 --> 00:06:39,000 Vreme je da idemo ku�i. 100 00:06:39,067 --> 00:06:43,385 Kapetane, sva torpeda ne reaguju. Ponovo je ispod nas. 101 00:06:43,692 --> 00:06:46,492 Sva torpeda su i dalje zatvorena. H-400 metara. 102 00:06:46,690 --> 00:06:48,329 Hajde, isklju�i ga sada i radi. 103 00:06:49,667 --> 00:06:52,959 Sva torpeda nisu odgovorila. H-200 metara. 104 00:06:52,994 --> 00:06:55,975 Jednostavan prolaz brzo izlazi. Idemo ku�i. 105 00:07:52,049 --> 00:07:53,220 AMSTERDAM 106 00:07:55,001 --> 00:07:57,000 Dostava hrane! 107 00:08:17,001 --> 00:08:20,000 imenovani. Lako. 108 00:08:20,001 --> 00:08:23,000 Lako. 109 00:08:23,001 --> 00:08:26,000 imenovani. 110 00:08:29,001 --> 00:08:32,556 Indijski Zulu 254. - Bravo Eho 11. 111 00:08:35,001 --> 00:08:38,511 Ne, jo� nije. Prvo ti moram postaviti sigurnosno pitanje. 112 00:08:38,546 --> 00:08:41,000 O da. Izvinite. 113 00:08:41,001 --> 00:08:44,285 �ta je zakletva? 114 00:08:49,240 --> 00:08:53,000 �ivimo i umiremo u senci. 115 00:08:53,001 --> 00:08:54,707 Za one kojima pristupamo. 116 00:08:56,001 --> 00:08:58,136 I za one koje nikada nismo sreli. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,555 Mo�e� ga staviti na sto. 118 00:09:19,686 --> 00:09:21,000 Hej. 119 00:09:24,086 --> 00:09:26,000 Dobrodo�ao u MMF. 120 00:09:26,001 --> 00:09:28,648 Napravio si pravi izbor. 121 00:09:31,000 --> 00:09:33,384 Ser. 122 00:10:29,835 --> 00:10:30,989 Dobro ve�e, gdine Hant. 123 00:10:33,001 --> 00:10:34,208 Pro�lo je dosta vremena. 124 00:10:35,828 --> 00:10:38,173 Na� �ivot je zbir na�ih izbora. 125 00:10:39,001 --> 00:10:41,398 A od pro�losti ne mo�emo pobe�i. 126 00:10:42,001 --> 00:10:44,716 Pre 30 godina ponu�en vam je izbor. 127 00:10:45,001 --> 00:10:48,730 Pridru�ite se MMF-u ili provedite �ivot u zatvoru. 128 00:10:50,771 --> 00:10:54,448 Zbog va�eg jedinstvenog prirodnog talenta, va�a vlada vam opra�ta. 129 00:10:54,483 --> 00:10:56,779 Ali nikada ne�emo zaboraviti. 130 00:10:57,001 --> 00:11:02,540 Kao �to nikada ne�ete zaboraviti smrt koja vas je dovela kod nas pre toliko godina. 131 00:11:17,000 --> 00:11:21,227 Ovo je da vas podsetimo na va�u zakletvu i lojalnost nama. 132 00:11:22,532 --> 00:11:24,781 Ulozi ove misije su ve�i nego ikad. 133 00:11:25,001 --> 00:11:28,307 Va�e uobi�ajeno nesta�no pona�anje ne�e se tolerisati. 134 00:11:28,342 --> 00:11:33,177 Ako odlu�ite da primate, morate slu�ati. 135 00:11:33,212 --> 00:11:36,624 Va�a vlada tra�i klju�eve. 136 00:11:36,659 --> 00:11:41,896 Njegova svrha, njegova vitalna va�nost za nas se ne ti�e vas. 137 00:11:42,001 --> 00:11:47,351 Ono �to bi trebalo da vas brine je ume�anost va�e prijateljice Ilse Faust. 138 00:11:48,001 --> 00:11:51,443 Ubila je kurira u Istanbulu. 139 00:11:51,478 --> 00:11:55,986 I verujemo da ima polovinu klju�eva koje tra�imo. 140 00:11:56,001 --> 00:12:00,271 Za�to je odlu�io da se me�a u ove poslove je misterija. 141 00:12:00,306 --> 00:12:02,748 Kao i njegovo postojanje. 142 00:12:03,001 --> 00:12:08,172 Ono �to je sigurno jeste da je va�a vlada ucenila njenu glavu. 143 00:12:08,207 --> 00:12:12,802 A ovi lovci na glave �ele da je dobiju. 144 00:12:13,001 --> 00:12:16,423 Nikada nisu doveli begunce �ive. 145 00:12:16,458 --> 00:12:18,978 I retko u 1. komadu. 146 00:12:19,001 --> 00:12:21,292 Verujemo da su krenuli ka Arapima 147 00:12:21,304 --> 00:12:24,374 Anticore u pustinji da prona�e svoje prijatelje. 148 00:12:24,409 --> 00:12:28,337 Na�i lovca na glave i mo�da ga na�e�. 149 00:12:28,372 --> 00:12:32,391 Va�a misija, ako odlu�ite da ga prihvatite, 150 00:12:32,426 --> 00:12:35,665 jeste da dobijete klju� i da nam ga isporu�ite. 151 00:12:35,700 --> 00:12:38,971 �ta �e se desiti sa Ilse posle toga zavisi od vas. 152 00:12:40,482 --> 00:12:44,012 Kao i obi�no, ako bilo koji �Ian va�eg tima bude uhva�en ili ubijen, 153 00:12:44,047 --> 00:12:47,588 sekretar �e pore�i da zna za va�u akciju. 154 00:12:48,001 --> 00:12:52,248 Ova poruka �e se samouni�titi za 5". 155 00:12:52,283 --> 00:12:54,965 Sre�no Itan. 156 00:13:05,382 --> 00:13:07,886 ARAPSKA PUSTINJA NEGDE BLIZU GRANICE SA JEMENOM 157 00:14:19,866 --> 00:14:20,848 Itan. 158 00:17:03,001 --> 00:17:07,000 Dakle, sa �ime imamo posla? Ovaj entitet ima 159 00:17:07,001 --> 00:17:11,000 vi�e li�nosti, ponekad se pona�a kao kompjuterski 160 00:17:11,001 --> 00:17:15,000 virusi, i trakavice, i botnetovi. - Iskrivljuje sve digitalne 161 00:17:15,001 --> 00:17:19,000 informacije sa kojima do�e u kontakt. - Jednom zara�en, ni�ta 162 00:17:19,001 --> 00:17:22,510 mo�e se verovati da je snimljeno, sa�uvano ili digitalno preneto. 163 00:17:22,935 --> 00:17:26,443 U po�etku se uglavnom koncentrisao na kori��enje na dru�tvenim medijima, �to 164 00:17:26,775 --> 00:17:29,453 nas nije mnogo brinulo, jer je �esto slu�ilo na�im svrhama. 165 00:17:29,765 --> 00:17:34,417 Do 6 meseci pre, kada je entitet prekr�io direktora Generalne obave�tajne slu�be Saudijske Arabije. 166 00:17:34,729 --> 00:17:37,518 I asimilirajte njihovu tajnu ve�ta�ku inteligenciju za aktivno u�enje pre 167 00:17:37,856 --> 00:17:42,418 nego �to nestanete u oblaku. - Naknadni napadi su se pove�ali 10.000 puta 168 00:17:43,001 --> 00:17:44,880 preko no�i, eksponencijalno se �iri. 169 00:17:45,274 --> 00:17:49,024 Ozna�ava da je entitet postao �iv. 170 00:17:50,663 --> 00:17:53,917 Ho�e� da mi ka�e� da ova stvar ima svoj um? - Samo u poslednje tri nedelje 171 00:17:54,261 --> 00:17:58,143 pristupili su na�im satelitskim telekomunikacijama, Federalne rezerve, 172 00:17:58,482 --> 00:18:02,519 berza i nacionalna elektri�na mre�a. - FAA, NASA i 173 00:18:02,854 --> 00:18:07,000 na�i vojni ogranci zajedno. - I nismo sami. Prodrlo je 174 00:18:07,001 --> 00:18:11,000 svetske i evropske centralne banke. - Ulazak u glavne odbrambene 175 00:18:11,001 --> 00:18:13,977 finansijske i infrastrukturne sisteme Rusije, Indije, Izraela, 176 00:18:14,385 --> 00:18:18,411 Australija, cela Evropa. - I �ta ta�no radi 177 00:18:18,735 --> 00:18:22,342 na svim ovim sistemima? Ni�ta. - Ni�ta? 178 00:18:23,001 --> 00:18:25,890 Dolaze i odlaze, ostavljaju�i otiske prstiju na 179 00:18:26,228 --> 00:18:29,749 kojima se lako mogu prona�i i �alju vrlo jasnu poruku. 180 00:18:31,001 --> 00:18:35,000 Vrati�u se. - �ta god da je njen krajnji cilj, mi 181 00:18:35,001 --> 00:18:38,346 smo nemo�ni da ga zaustavimo. - Njegova puna snaga 182 00:18:38,725 --> 00:18:42,796 energija je sada usmerena ka jednom cilju. - Svetska obave�tajna mre�a. 183 00:18:43,001 --> 00:18:47,000 Istina koju znamo. 184 00:18:47,001 --> 00:18:51,000 Cela obave�tajna zajednica se utrkiva da arhivira �tampane kopije na�e baze 185 00:18:51,001 --> 00:18:55,000 znanja koja ima pozitivne �injenice pre na�ih najbezbednijih centara podataka 186 00:18:55,001 --> 00:18:59,000 naru�ena i o�te�ena. - Samo je pitanje vremena. 187 00:18:59,001 --> 00:19:03,000 Entiteti �e ta�no znati kako da potkopaju svaku na�u snagu i 188 00:19:03,001 --> 00:19:07,000 iskoriste svaku na�u slabost. - Kako da promenimo na�e saveznike 189 00:19:07,001 --> 00:19:11,000 postaju neprijatelji, a na�i neprijatelji postaju agresori. 190 00:19:11,001 --> 00:19:13,086 Za�to ne pustimo na�u obave�tajnu slu�bu u etar? 191 00:19:13,087 --> 00:19:14,943 Da ih potpuno odse�emo od spolja�njeg sveta? 192 00:19:15,385 --> 00:19:19,000 Ve� jesmo, ali serveru su potrebni 193 00:19:19,001 --> 00:19:23,000 ljudi za odr�avanje. - A ljudi su najslabija karika u bilo kom 194 00:19:23,001 --> 00:19:27,000 bezbednosnom lancu, posebno kada su u pitanju bezbo�nici, apatridi, 195 00:19:27,001 --> 00:19:31,085 nemoralnog neprijatelja. - Onaj koji je strpljivo slu�ao, �itao, gledao. 196 00:19:31,518 --> 00:19:34,662 Godinama sakupljamo na�e najdublje li�ne tajne. 197 00:19:34,978 --> 00:19:39,523 U stanju da prevari, uceni, podmiti ili postane bilo ko odjednom. 198 00:19:39,558 --> 00:19:43,000 I da manipuli�e nama po svojoj volji kroz na�e totalno 199 00:19:43,001 --> 00:19:46,247 oslanjanje na pa�ljivo konstruisanu digitalnu stvarnost. 200 00:19:47,001 --> 00:19:53,084 Neprijatelj je svuda, nigde, i nema centar. 201 00:19:57,894 --> 00:19:58,972 Dobro. 202 00:19:59,001 --> 00:20:03,000 Dakle, ono �to mi govorite da je najneverovatnija 203 00:20:03,001 --> 00:20:07,000 obave�tajna i takti�ka oprema na planeti je nemogu�e 204 00:20:07,001 --> 00:20:10,600 ubij ovu stvar. - Ne �elite da ih ubijete, ser. 205 00:20:13,029 --> 00:20:14,342 �elite da ih kontroli�ete. 206 00:20:15,001 --> 00:20:16,730 A kako da to uradimo? - Gdine Kidren�. 207 00:20:18,577 --> 00:20:22,450 Sredstva CIA u Kremlju nam govore da su Rusi ve�inu 208 00:20:22,827 --> 00:20:27,050 svojih obave�tajnih aktivnosti usmerili na sticanje 209 00:20:27,085 --> 00:20:31,011 dva dela Klju�a Krsta. - A �ta to omogu�ava? 210 00:20:31,046 --> 00:20:35,144 Nisam ba� siguran. Ali �ini se da Rusi veruju da 211 00:20:35,179 --> 00:20:38,453 nekako ima mo� da onesposobi na� misteriozni entitet. 212 00:20:39,063 --> 00:21:14,208 Dok, u idealnom slu�aju, �ele da to mogu da kontroli�u. iskoristite to. Veruje� li u to, Kidren�? 213 00:20:51,069 --> 00:20:55,000 U to su verovali Japanci, Indijci, Nemci i Britanci, 214 00:20:55,001 --> 00:20:59,000 ali niko, pa ni na�i najbli�i saveznici, nisu 215 00:20:59,001 --> 00:21:03,000 voljno nam �apu�e jednu jedinu re� o tome, �to sigurno 216 00:21:03,001 --> 00:21:07,000 ukazuje da postoji globalna trka za 2. polovine ovog klju�a. 217 00:21:07,001 --> 00:21:15,000 Svaki narod u tome za sebe, ne �eli da ubije ovu stvar, ser, ve� da je naoru�a. 218 00:21:15,001 --> 00:21:20,181 I �ine�i to, izgraditi novi, nepobitni oblik globalne dominacije. 219 00:21:20,216 --> 00:21:22,277 Kako da prvo prona�emo ovaj klju�? 220 00:21:22,636 --> 00:21:25,961 Sada znamo da je kupac pro�ao negde na istoku 221 00:21:26,380 --> 00:21:31,000 Sredina u naredna 72 sata. Verujemo da ve� ima polovinu 222 00:21:31,001 --> 00:21:35,000 ovog klju�a. - Vi verujete? - Pa, u ovom trenutku ne mo�emo 223 00:21:35,001 --> 00:21:36,750 potvrdio da je u pitanju jo� jedan la�njak. - Kako �ete proveriti to? 224 00:21:37,113 --> 00:21:39,000 Jedina stvar koja mo�e da potvrdi autenti�nost 225 00:21:39,001 --> 00:21:42,542 pola originalnog klju�a je jo� pola originalnog klju�a. 226 00:21:42,908 --> 00:21:46,163 Potpuno je izmi�ljeno, ako ho�ete. Mislimo da je na neki na�in siguran. 227 00:21:46,535 --> 00:21:51,000 Kako da prona�emo njegovo ime? - Pa, verujemo se da je druga 228 00:21:51,001 --> 00:21:54,158 polovina originalnih klju�eva u rukama ove dame. - Ko je ona? 229 00:21:54,789 --> 00:21:58,424 Ilse Faust, biv�a britanska obave�tajna slu�ba. - Gde je sada? 230 00:21:58,804 --> 00:22:03,000 Mrtav je, ser. Nju su, izvinite, ubili pla�enici 231 00:22:03,001 --> 00:22:07,096 koji su hteli da pokupe nagrade. - A ko je dodelio nagradu? 232 00:22:07,131 --> 00:22:11,000 S obzirom na njegov posao, to mo�e biti bilo ko. 233 00:22:11,001 --> 00:22:15,000 Zna�i, bilo ko mo�e da dobije polovinu klju�a? - Ne bilo ko. 234 00:22:15,001 --> 00:22:19,000 Poslao sam �oveka da ga prona�e. Jedini �ovek koji 235 00:22:19,001 --> 00:22:22,210 veruje da je polovina klju�a. - Oh, ima li patrone? 236 00:22:23,001 --> 00:22:26,415 Pa, trenutno to ne znam, ser. Odbijen mu je dolazak. 237 00:22:27,001 --> 00:22:31,000 Odbijen? Ko je do�avola taj tip? 238 00:22:31,001 --> 00:22:34,201 Poverljivo je. - Ja sam direktor nacionalne obave�tajne slu�be. 239 00:22:35,001 --> 00:22:37,514 �ta ta�no ne bih trebao da znam? 240 00:22:39,001 --> 00:22:41,050 MMF... - Gdine Kitred�. - Svetska banka? Ne to 241 00:22:41,062 --> 00:22:43,000 je Me�unarodni monetarni fond... - Gdine Kitred�. 242 00:22:43,001 --> 00:22:46,246 Dakle, mislim na drugi MMF. Na�. - �ta to zna�i? 243 00:22:47,001 --> 00:22:49,389 Odred za nemogu�e misije. 244 00:22:50,938 --> 00:22:55,251 Niste ozbiljni. - Bojim se da jeste. - I �ta ta�no rade? 245 00:22:55,286 --> 00:22:58,481 Kao �to ime ka�e. - Sve �to svi mi ne mo�emo. 246 00:22:59,001 --> 00:23:00,924 A ko je glavni? - Oni nisu ljudi koji primaju nare�enja 247 00:23:00,936 --> 00:23:06,968 u tradicionalnom smislu. Manje-vi�e smo... ostavili re�. 248 00:23:08,575 --> 00:23:12,879 Ostavite poruku, - Gdine Kitred�. - MMF deluje van 249 00:23:12,891 --> 00:23:15,292 zajednice i podnosi izve�taje direktno predsedniku. 250 00:23:15,327 --> 00:23:18,792 Pa da razjasnim ovo. Kada postoji misija, ne 251 00:23:19,001 --> 00:23:22,422 mo�ete ni�ta da re�ite. Upravo si ostavio re� 252 00:23:23,001 --> 00:23:27,210 bezimenom �oveku i nadam se da �e obaviti posao. 253 00:23:27,245 --> 00:23:31,783 Samo to? - Da li treba da odlu�i da to prihvati? 254 00:23:32,477 --> 00:23:35,543 Kakvu ode�u odabrati koju narud�bu prihvatiti? 255 00:23:35,578 --> 00:23:38,837 MMF je izri�ito stvoren da osigura da ne�e biti 256 00:23:39,001 --> 00:23:42,514 ne�eljenih posledica. Ako ne mogu da potvrde 257 00:23:42,890 --> 00:23:46,151 krajnji rezultat misije, oni su ovla��eni da odbiju. 258 00:24:37,001 --> 00:24:41,000 Razumem. 259 00:24:41,001 --> 00:24:43,498 Ti si ljut. - Nisam ljut, Kitred�. 260 00:24:45,001 --> 00:24:46,991 �eli� da te �uju. 261 00:24:49,001 --> 00:24:51,117 Slu�aj, slu�am. 262 00:24:53,001 --> 00:24:57,000 Dobro. Stavio sam nagradu za Ilzinu glavu. 263 00:24:57,001 --> 00:25:01,000 Tako�e �u vam re�i kako da je prona�ete. I nisam tra�io 264 00:25:01,001 --> 00:25:05,000 od nje da ukrade klju�. Ona je to uradila sa razlogom 265 00:25:05,001 --> 00:25:08,198 njegova. Ali to je obrazac, zar ne? 266 00:25:09,001 --> 00:25:13,905 Izvu�e� je iz nevolje i on uvek na�e put nazad. 267 00:25:25,476 --> 00:25:26,698 �ekaj! To sam ja! 268 00:25:29,001 --> 00:25:30,112 To sam ja. 269 00:25:37,001 --> 00:25:38,379 Ok. 270 00:26:11,925 --> 00:26:14,324 Slu�aj me! Ti si mrtva! Ostanii mrtva! 271 00:26:15,606 --> 00:26:17,574 Odr�avaj kontakt! 272 00:26:21,001 --> 00:26:23,214 Ne�u da ti se izvinjavam, Hant. 273 00:26:25,001 --> 00:26:28,219 Moja je du�nost da te iskoristim. Kao �to je va�a du�nost da bude� iskori��en. 274 00:26:28,882 --> 00:26:31,928 Da li ste zavr�ili svoju misiju ili ne? 275 00:26:37,001 --> 00:26:41,000 Gde god da je druga polovina, �ta 276 00:26:41,001 --> 00:26:44,735 god da je gotova brava, ja �u je na�i. 277 00:26:45,001 --> 00:26:47,341 I �ta onda? 278 00:26:48,373 --> 00:26:51,334 Nikome se ne bi trebalo poveriti da kontroli�e entitet. 279 00:26:52,800 --> 00:26:57,000 Mislim da ga ubijem. - Itan. Slede�i svetski rat 280 00:26:57,001 --> 00:26:58,946 ne�e biti hladni rat. �e biti 281 00:26:58,958 --> 00:27:01,000 pucanje rata. To �e biti balisti�ki rat oko ekosistema 282 00:27:01,001 --> 00:27:05,000 koji se brzo smanjuje. Bi�e to rat za poslednje od nas 283 00:27:05,001 --> 00:27:09,000 smanjena energija, pijte vodu, udi�ite vazduh. 284 00:27:09,001 --> 00:27:12,228 Ko kontroli�e entitet, kontroli�e istinu. 285 00:27:13,001 --> 00:27:17,711 Koncept ispravnog i pogre�nog mo�e se jasno definisati 286 00:27:17,746 --> 00:27:19,936 za sve u vekove koji dolaze. 287 00:27:20,673 --> 00:27:26,989 �uje� li se uop�te? - Va�i dani borbe za takozvano ve�e dobro... 288 00:27:28,579 --> 00:27:31,913 su zavr�eni. Morate izabrati stranu. 289 00:27:33,001 --> 00:27:35,098 Ja sam na istoj strani na kojoj sam uvek bio. 290 00:27:37,001 --> 00:27:41,000 Sklanjaj mi se s puta. - Ne mogu ja to. 291 00:27:41,001 --> 00:27:45,000 pre 15 minuta. Razumem. Hvala vam. Da li mo�ete 292 00:27:45,001 --> 00:27:49,000 slobodno da govorite? - Ne hvala. - Tim za obezbe�enje je 293 00:27:49,001 --> 00:27:51,082 na putu su. Ako si u opasnosti, samo spustite 294 00:27:51,094 --> 00:27:53,000 slu�alicu pre nego �to izbrojim do 5. 295 00:27:53,001 --> 00:27:57,000 Jedan dva tri. 296 00:27:57,001 --> 00:28:01,000 Pa kako planira� da ode� odavde? 297 00:29:17,001 --> 00:29:21,000 Slu�aj. Ameri�ki agent sa paktom 298 00:29:21,001 --> 00:29:25,000 protiv svoje zemlje je nestao i van pogona. 299 00:29:25,001 --> 00:29:29,000 Ova agenda predstavlja pretnju na�im nacionalnim interesima i mora se 300 00:29:29,001 --> 00:29:33,000 neutralisati po svaku cenu. �ta god da ima ovaj �ovek je veoma va�no 301 00:29:33,001 --> 00:29:37,000 va�no i mora se obuhvatiti u celini. Sam �ovek 302 00:29:37,001 --> 00:29:41,000 je za jednokratnu upotrebu. Nije za potcenjivanje. 303 00:29:41,001 --> 00:29:45,000 Ekspert za infiltraciju, obmanu, sabota�u i ratove na lokacijama. 304 00:29:45,001 --> 00:29:49,000 Za sve namere i svrhe, dame i gospodo, �itajte misli o 305 00:29:49,001 --> 00:29:53,000 inkarnaciji haosa koja menja oblik. Dakle, radi va�e bezbednosti 306 00:29:53,001 --> 00:29:57,000 i sigurnost onih oko vas, nemojte pretpostavljati da je bezbedan 307 00:29:57,001 --> 00:30:01,000 osim ako mu nisi zabio drveni kolac u otvoreno srce. 308 00:30:01,001 --> 00:30:05,000 Ovo nije ve�ba. 309 00:30:05,001 --> 00:30:13,000 Samosvestan digitalni parazit �itavog sajber-prostora koji samo 310 00:30:13,001 --> 00:30:17,000 u�i, koji jede istinu. Pa, to �e se dogoditi pre ili kasnije 311 00:30:17,001 --> 00:30:21,000 spor. A dva dela ovog klju�a mogu da obezbede sredstva 312 00:30:21,001 --> 00:30:25,000 za kontrolu ovog entiteta. To zna�i svaka vlast 313 00:30:25,001 --> 00:30:29,000 na ovoj planeti bi nas ubili samo da bi dobili taj klju�. 314 00:30:29,001 --> 00:30:33,000 Uklju�uju�i i ku�u. Prikladan. Stavite nas na nelicenciranu misiju 315 00:30:33,001 --> 00:30:37,000 koja je propala pre nego �to je i po�ela. Ovo zaista mnogo zna�i 316 00:30:37,001 --> 00:30:41,000 razgovor je tehni�ki �in izdaje. 317 00:30:41,001 --> 00:30:45,000 Ili kako mi to volimo da zovemo ponedeljak. 318 00:30:45,001 --> 00:30:49,000 Dakle, �ta igrati? Virus je stigao na let 746 iz Amsterdama 319 00:30:49,001 --> 00:30:53,000 tokom 30-minutnog stajanja u vreme koje je o�ekivao 320 00:30:53,001 --> 00:30:57,000 da kupi polovinu tog klju�a. I ima smisla ako �e kupac imati 321 00:30:57,001 --> 00:31:01,000 druga polovina klju�a negde na toj osobi. Biti jedini na�in da 322 00:31:01,001 --> 00:31:05,000 potvrdi autenti�nost na�e polovine. Dakle, kako da identifikujemo kupce? 323 00:31:05,001 --> 00:31:07,146 Ovaj Gajgerov broja� �e otkriti radiolo�ki 324 00:31:07,158 --> 00:31:09,000 potpis zmajevog jajeta ugra�enog u njega 325 00:31:09,001 --> 00:31:13,000 klju� kupca. Ovo preklapanje pro�irene stvarnosti u 326 00:31:13,001 --> 00:31:17,000 nao�arima �e nas odvesti tamo. Oh, to je tako pametno. 327 00:31:17,001 --> 00:31:21,000 Dakle, identifikujete kupca, pokupite d�ep, 328 00:31:21,001 --> 00:31:25,000 Bob je tvoj ujak. Ne, ne? Bez naknade. Potpuno zaklju�avanje 329 00:31:25,001 --> 00:31:29,000 nema nikakvu vrednost ako ne znamo �ta otklju�ava. Dakle, proda�e� 330 00:31:29,001 --> 00:31:33,000 kupac polovine na�ih brava? Dok saznamo kup�eve letove 331 00:31:33,001 --> 00:31:37,000 i rezervi�emo mesto za vas u tom avionu. Tako mo�ete 332 00:31:37,001 --> 00:31:41,000 prati klju� gde god da ide? Ono �emu se nadate je u rukama nekoga 333 00:31:41,001 --> 00:31:45,000 ko zna �ta otvara. Prikladno. Pronala�enje zavr�enog klju�a 334 00:31:45,001 --> 00:31:53,000 samo po�etak. - Sudbina sveta zavisi od pronala�enja svega �to otklju�a. 335 00:31:55,720 --> 00:32:00,037 Ovaj tip, zna�? - Ne li�no. 336 00:32:01,001 --> 00:32:04,297 Ali to je li�no. 337 00:32:40,216 --> 00:32:45,000 Hej, �ta je to? - �ta? - Bezbednosno upozorenje. Sumnjiva torba na putu za Veneciju. 338 00:32:45,001 --> 00:32:47,810 Ne. Nema ga. Mora da je la�na uzbuna. 339 00:32:56,423 --> 00:32:58,439 Nadgledaj. Photo. Gde je on? 340 00:33:09,001 --> 00:33:13,000 �ao mi je? - Nije. - Itane, da li bi mogao da objasni� 341 00:33:13,001 --> 00:33:17,000 na�em prijatelju Net Rangeru kako mogu da pi�em 342 00:33:17,001 --> 00:33:18,907 kod kao on? Nemam komentar. Oh, �ta, 343 00:33:18,919 --> 00:33:21,000 misli� da bi najve�i �udak ovde bio sam 344 00:33:21,001 --> 00:33:24,345 tra�im na�in da ubijem entitet dok ja koristim samo njegovo ratni�ko gvo��e? - Mogu�e. 345 00:33:25,001 --> 00:33:25,897 Definitivno. 346 00:33:29,001 --> 00:33:32,107 Reci mi gde je on. Gde je on? - Plavo odelo. 347 00:33:33,001 --> 00:33:33,819 Pravo ispred tebe. 348 00:34:01,001 --> 00:34:03,523 Eno ga. - Ka�em ti, nije on. - I ka�em 349 00:34:03,857 --> 00:34:05,332 vam, lice se vratilo u savr�enom stanju. 350 00:34:09,001 --> 00:34:13,692 Kako si to uradio? - Niko nije siguran od najfinije nakaze. 351 00:34:21,001 --> 00:34:23,872 Imam ga. - Gde je on? 352 00:34:24,954 --> 00:34:27,788 Terminal E, izlaz 5. - Sranje, o�igledno je na drugoj strani aerodroma. 353 00:34:37,001 --> 00:34:39,034 Hvala, vidim kupca. 354 00:35:04,385 --> 00:35:08,373 Itane, �ta se upravo dogodilo? - Bio je bombardovan. - Bombardovan? Kako to misli� bombardovan? 355 00:35:09,001 --> 00:35:11,862 �ena izvadi d�ep. Tigre, reci mi ko je on. 356 00:35:12,948 --> 00:35:13,814 1031 > VENECIJA 357 00:35:25,001 --> 00:35:27,813 Na putu je za let 1031. - �ta do�avola? - Postoji upozorenje o sumnjivoj torbi 358 00:35:28,520 --> 00:35:30,807 pre par minuta. - Pa �ta ka�e� na to? - Bio je na putu za let 359 00:35:31,284 --> 00:35:35,120 1031 za Veneciju. Ovo je avion kupca. To je Itanov avion. 360 00:35:39,434 --> 00:35:41,788 �ta ako neko poku�a da prokrijum�ari bombu u avion? 361 00:35:42,174 --> 00:35:44,117 A �ta ako je to ono o �emu entitet �eli da razmi�ljamo 362 00:35:44,464 --> 00:35:47,341 da izbacim Itana iz aviona? - Lutere, �ta se desilo? - Da ga vozimo? 363 00:35:48,170 --> 00:35:51,918 Ne. - Momci, da li me �ujete? - Na�i torbu, uputi�u te. 364 00:35:53,001 --> 00:35:55,323 Lutere, samo mi reci da li ne�to nije u redu? 365 00:35:55,789 --> 00:35:59,470 Bez brige. To je pod kontrolom. Mi shvatamo. 366 00:36:00,330 --> 00:36:02,116 Informacije o �eni sti�u sada. 367 00:36:04,710 --> 00:36:09,095 Vau. Ko god da je, ona nije �pijun. 368 00:36:09,130 --> 00:36:10,877 Ona je lopov. 369 00:36:12,070 --> 00:36:15,217 Gde idemo, Lutere? - Bend�i, sa tvoje leve strane su vrata. 370 00:36:16,051 --> 00:36:17,349 Otvaram ih sada. 371 00:36:20,514 --> 00:36:21,406 OBEZBE�ENA OBLAST ULAZ SAMO SA ODOBRENJEM 372 00:36:21,441 --> 00:36:24,263 Torba koju tra�i� je u vozu 01833. 373 00:36:25,001 --> 00:36:27,874 Idi u severozapadni ugao objekta. - Primljeno. 374 00:36:39,289 --> 00:36:40,192 Zdravo. 375 00:36:48,330 --> 00:36:49,000 Oh razumem. 376 00:36:50,340 --> 00:36:51,512 Mislio si da sam neko drugi. 377 00:36:54,501 --> 00:36:57,440 Ne zanima me. - Daj mi �ansu. 378 00:36:59,001 --> 00:37:00,279 Vrisnu�u. 379 00:37:03,001 --> 00:37:03,030 Molim te, uradi to. 380 00:37:07,001 --> 00:37:09,426 �ta ho�e�? - Ovaj klju�. 381 00:37:11,001 --> 00:37:16,622 Ali kada ga uzme� iz �ovekovog d�epa, beskorisnan je... bez ovog klju�a. 382 00:37:19,001 --> 00:37:22,308 Ali zajedno, postoji �etiri miliona kriptovaluta 383 00:37:22,683 --> 00:37:24,355 da je �ovek nosio fle� disk. 384 00:37:26,566 --> 00:37:29,452 Ne bih znao ni�ta o tome. - Za�to je onda ovaj disk u tvom d�epu? 385 00:37:31,001 --> 00:37:34,197 Ko si ti? - Radite sa nekim? 386 00:37:35,001 --> 00:37:37,628 Nikada. Striktno radim sama. 387 00:37:38,378 --> 00:37:41,755 Danas ste partneri. Nadajmo se da �e osoba koju ste ukrali odavde da zavr�ite 388 00:37:42,124 --> 00:37:45,572 transakciju voditi ovu banku sa ovo dvoje, a da im nikada ne izvade d�ep 389 00:37:45,920 --> 00:37:49,345 pre nego �to se ukrca u svoj avion za... - 7'. - 7'. 390 00:37:51,001 --> 00:37:54,652 Oboje znamo da ste dobar d�eparo�. Da vidimo kako izgleda tvoj d�ep. 391 00:37:57,020 --> 00:38:02,222 O�ekuje� da �u ga povu�i? - Oh, znao sam da ho�e�. Ti si lopov. 392 00:38:03,050 --> 00:38:05,052 Ho�e� novac, pa mogu da ti ga dam. 393 00:38:07,017 --> 00:38:10,058 Va� izbor. Unutra ste ili ste napolju. 394 00:38:13,000 --> 00:38:15,599 Dobro. Pa kakva je igra? 395 00:38:16,171 --> 00:38:18,824 Nadam se da zna� �ta radi�. - Posle tebe. 396 00:38:22,012 --> 00:38:23,828 Oh, ovo mi ne�e trebati. 397 00:38:25,001 --> 00:38:27,473 Ja ne pu�im. - Sa�uvaj ga. 398 00:38:28,622 --> 00:38:30,145 Ne�to �to �e te podse�ati na mene. 399 00:38:33,001 --> 00:38:40,208 Itane, kombinacija u smislu da pu�ta� kupca ne odgovara. To je la�no. 400 00:38:40,908 --> 00:38:44,526 Ni�ta manje nisam o�ekivao. - Ako to ne promeni na� cilj, kupac treba da 401 00:38:44,856 --> 00:38:48,479 ide sa obe brave. - Pri�aj sa mnom, Lisa! Gde idem? - Bend�i, sagni glavu 402 00:38:48,872 --> 00:38:52,846 stepenice ispred vas i torba treba da budu tu. - Dobro. Vratio sam se. 403 00:38:54,592 --> 00:38:55,474 Na�ao sam je. 404 00:38:58,588 --> 00:39:00,338 Eno ga. Pravo ispred tebe. 405 00:39:01,001 --> 00:39:05,000 Ok. Hej, hej. Izvinite. Izvinite. 406 00:39:05,001 --> 00:39:09,009 Mislio sam da si neko drugi. - Dobar kreten, RJ. 407 00:39:10,420 --> 00:39:12,678 Svi. Dva mu�ka ekipa. 408 00:39:13,001 --> 00:39:17,000 �irenje. Itan, na� ameri�ki prijatelj postaje mudriji. Raskinuli 409 00:39:17,001 --> 00:39:20,124 su se i pro�e�ljali reku. Vi momci, platite. - Pa kako da te zovem? 410 00:39:21,001 --> 00:39:24,171 �ta ka�e� na Grejs? I vi? - Slu�aj, Grejs. 411 00:39:25,001 --> 00:39:27,578 Trebalo bi da zna� da nismo jedina zainteresovane strane. 412 00:39:27,579 --> 00:39:28,769 Ako ti ka�em da be�i�, ti be�i. 413 00:39:29,001 --> 00:39:32,019 Be�im? Postaje zanimljivo. 414 00:39:32,887 --> 00:39:35,288 Bend�i, ima� li tu torbu? - Na�i �u je. Na�i �u je 415 00:39:49,530 --> 00:39:53,285 Ovde je cilindri�ni ure�aj unutra, izvadi�u ga. 416 00:39:53,320 --> 00:40:00,994 Kako smo? - Itane, mu�terija je u �ekaonici 417 00:40:01,001 --> 00:40:03,386 iznad tebe. Vrh pokretnih stepenica. 418 00:40:05,001 --> 00:40:10,316 Sve jedinice idu ka vama. Va�a lokacija �e biti popisana sa agentima svakog trenutka. 419 00:40:20,316 --> 00:40:22,202 �ta god da je, upravo sam ga deaktivirao. 420 00:40:24,764 --> 00:40:26,240 Izgleda da imamo 5'. 421 00:40:29,001 --> 00:40:31,816 Tako�e, deluje nuklearno. - Koliko je veliko? - Mislim da je dovoljno veliko da 422 00:40:32,204 --> 00:40:34,191 bude va�no svima na aerodromu. - Mo�ete li ga razoru�ati? 423 00:40:34,467 --> 00:40:36,604 Pa, nemam nikakav alat. - Onda na�i ne�to. 424 00:40:36,917 --> 00:40:38,048 Gde da ga na�em... 425 00:41:01,734 --> 00:41:04,169 Je li ovo trenutak kad be�imo? 426 00:41:05,001 --> 00:41:07,910 Jo� nije. - Bend�i, kako ti ide sa bombom? 427 00:41:09,001 --> 00:41:11,210 Hajde, hajde, hajde. Shvatio sam! 428 00:41:12,458 --> 00:41:16,599 Ovo je cilindri�na �ifra. Ima 8 to�kova, koji izgledaju 429 00:41:17,001 --> 00:41:19,616 kao 14 slova na svakom to�ku. - 1,5 milijardi 430 00:41:20,003 --> 00:41:24,345 mogu�e kombinacije. - Uzmi ili ostavi. Oh, moj Bo�e. 431 00:41:25,001 --> 00:41:28,442 �ta sad? - To�kovi, oni sri�u poruku. 432 00:41:29,001 --> 00:41:32,471 Gotovi ste. - Nemogu�e. Ne jo�, nas. 433 00:41:32,793 --> 00:41:36,386 Ne, ne D-O-N-E. D-U-N-N. 434 00:41:37,001 --> 00:41:38,488 To je moje prezime. 435 00:41:41,001 --> 00:41:44,353 On zna ko sam ja. 436 00:41:57,681 --> 00:42:01,129 �ekaj, na ekranu je poruka. Govorim bez matematike, 437 00:42:01,164 --> 00:42:04,662 letim u vazduhu bez krila. �ta sam ja? - Ima� me, �ta? 438 00:42:05,001 --> 00:42:07,740 To je zagonetka, pretpostavljam da je ova stvar aktivirana 439 00:42:07,775 --> 00:42:09,027 glasom je hteo da ka�em odgovor. 440 00:42:09,062 --> 00:42:12,031 Ja letim u vazduhu. Eho. 441 00:42:13,001 --> 00:42:16,493 To je to, to je to, to je to. OK, nova poruka. Pla�i� 442 00:42:16,911 --> 00:42:20,872 li se smrti? Kakva je to slagalica? - Ovo nije zagonetka. 443 00:42:21,001 --> 00:42:24,633 Ovo je psihometrijski test. �to vi�e pitanja odgovori�, 444 00:42:26,102 --> 00:42:29,055 manje znam o tebi. - Pla�i� li se da umre�? NE. 445 00:42:31,021 --> 00:42:33,395 Da li radi? - Lagao sam, on zna. 446 00:42:33,752 --> 00:42:37,176 Samo reci istinu, samo je reci. - Pla�i� li se da umre�? 447 00:42:37,504 --> 00:42:38,663 Da, ko ne bi? 448 00:42:48,854 --> 00:42:52,247 U redu, da li se sve ovo pribli�ilo, ali nikada nije stiglo? Um. 449 00:42:52,573 --> 00:42:56,348 �ekaj, �ekaj, ja znam ovog. - Sat otkucava, Luter. - Zagonetke o meni, Bend�i. 450 00:42:57,001 --> 00:42:58,381 �ta drugo da ka�em? - Ponestaje nam vremena. 451 00:43:00,085 --> 00:43:04,242 Znam ovo. Ostalo je previ�e lako. - Izvini �to te uznemiravam, Itan. 452 00:43:05,001 --> 00:43:09,143 Sve �to treba da znate je ono �to se uvek pribli�ava, ali nikada ne sti�e. 453 00:43:09,178 --> 00:43:12,557 �ta se uvek pribli�ava, a nikad ne sti�e? - Sutra. 454 00:43:14,386 --> 00:43:16,246 �ta? - Uvek se pribli�ava, ali nikada ne sti�e. 455 00:43:16,986 --> 00:43:20,574 Sutra. - �ta je sutra? - Sutra. Sutra, sutra, sutra. 456 00:43:21,001 --> 00:43:24,014 OK, slede�e pitanje. - Daj mi robu. 457 00:43:25,001 --> 00:43:27,275 Gleda�u. - �ta, ne veruje� mi? 458 00:43:31,000 --> 00:43:34,788 Slu�aj, �ta se desilo? 459 00:43:35,001 --> 00:43:37,769 Bez brige. Sve je pod kontrolom. 460 00:43:39,001 --> 00:43:42,142 OK, slede�e pitanje. Ko ili �ta vam je najva�nije? 461 00:43:43,001 --> 00:43:45,795 Reci. Nema drugog izbora. Reci. 462 00:43:47,001 --> 00:43:49,876 Moji prijatelji. Kopile. 463 00:43:53,000 --> 00:44:03,269 Je li on? - Da, on je. 464 00:44:03,934 --> 00:44:06,470 Daj mi novac, daj mi klju�. - U redu, u redu. 465 00:44:07,142 --> 00:44:11,414 �ta postaje ve�e �to vi�e uzimate? - Rupa. - Rupa? Sjajno, sjajno. 466 00:44:24,028 --> 00:44:25,508 Nemam vi�e pitanja i postoji jo� jedan to�ak. 467 00:44:26,021 --> 00:44:27,945 Kako da dam odgovor ako nemam pitanja? 468 00:44:28,345 --> 00:44:30,801 To bi trebalo da bude tvoj poslednji test. Imam 45". 469 00:44:34,626 --> 00:44:35,395 Nisam siguran. 470 00:44:36,207 --> 00:44:37,000 �ta se trenutno de�ava? 471 00:44:37,001 --> 00:44:38,903 Ja mislim. Ne mrdaj. Nije zaka�eno. 472 00:44:38,915 --> 00:44:40,562 Treba mi izlaz odavde. Gde idem? 473 00:44:41,001 --> 00:44:44,590 Imamo ve�e probleme, Itane. Sasvim je mogu�e da odavde ni�ta ne�e iza�i. 474 00:44:45,001 --> 00:44:47,802 �ta? - Postoji bomba u prostoru za prtljag. Nuklearna bomba. 475 00:44:48,302 --> 00:44:50,798 Pitanje koje postavljam je deo katastrofe koda. 476 00:44:51,130 --> 00:44:52,132 Stani, stani, stani, stani, stani. 477 00:44:53,001 --> 00:44:55,535 Za�to mi ne ka�e� ovo? 478 00:44:55,941 --> 00:44:57,639 �ekaj, on ima mnogo toga. Ne �elimo da ga uznemiravamo. 479 00:44:57,986 --> 00:45:00,952 Vidite, nuklearne bombe su ne�to �to me odmah mu�i. 480 00:45:01,001 --> 00:45:02,730 Koliko vremena? - 20". 481 00:45:04,139 --> 00:45:07,164 20"? - �ekaj, ima jo� jedna zagonetka. Radim na tome. 15". 482 00:45:07,446 --> 00:45:09,514 Smiri se. �ta je istina? 483 00:45:09,834 --> 00:45:11,463 Dok ti da objasnim, svi �emo biti mrtvi. 484 00:45:11,799 --> 00:45:15,082 Hajde, Bend�i. - Za�to uvek zavr�imo u ovakvoj situaciji? 10". 485 00:45:16,099 --> 00:45:20,535 9, 8, 7, 6, 5... 486 00:45:23,073 --> 00:45:25,391 Pokret, pokret, pokret, pokret. 487 00:45:32,460 --> 00:45:33,092 Oh, moj Bo�e. 488 00:45:33,712 --> 00:45:34,456 �ta je ovo? 489 00:45:36,287 --> 00:45:37,959 Prazno je. - Kako to misli� prazno? 490 00:45:38,300 --> 00:45:39,419 Unutra nema ni�ega. 491 00:45:45,562 --> 00:45:46,981 Moramo da proverimo klju�. - Koji klju�? 492 00:45:47,376 --> 00:45:49,470 Na� klju�. Pravi klju�. - �ta? - Postoji traga�. 493 00:45:59,873 --> 00:46:00,542 Shvatio sam. 494 00:46:00,577 --> 00:46:01,636 Krenuo je ka terminalu E. 495 00:46:14,158 --> 00:46:14,942 Ovo ne mo�e bitii. 496 00:46:15,326 --> 00:46:19,000 �ta je ovo? - Luter Bend�i. Otka�i, otka�i. Iza�i. 497 00:46:19,001 --> 00:46:22,684 Mi ne radimo. Ova misija je prekinuta. Odmah izlazi. 498 00:46:34,539 --> 00:46:36,359 Hej, stani tu. 499 00:46:39,001 --> 00:46:41,414 Izvinite. Izvinite. Izvinite. 500 00:48:05,000 --> 00:48:06,534 Mora da je ovde negde. 501 00:48:09,001 --> 00:48:10,411 Oh, moj Bo�e. 502 00:48:20,800 --> 00:48:23,365 Ono �to imamo ovde su kratkotalasni radio, magnetni 503 00:48:23,702 --> 00:48:26,969 audio snimci, katode, monitori sa zra�nim cevima. 504 00:48:28,279 --> 00:48:29,613 Nema vi�e jedinica i nula. 505 00:48:30,001 --> 00:48:35,823 Ovo je potpuno analogni oflajn bezbedan prostor za�ti�en od na�ih digitalnih entiteta. 506 00:48:38,049 --> 00:48:39,331 Odakle dolazi ovaj mamac? 507 00:48:39,880 --> 00:48:42,266 Korona �pijunski satelit iz hladnog rata. 508 00:48:43,820 --> 00:48:45,744 Nisam znao da jo� uvek koristimo te stvari. 509 00:48:46,100 --> 00:48:48,935 Da, nemamo. Dali smo ga nacionalnoj meteorolo�koj slu�bi 510 00:48:49,251 --> 00:48:51,429 Pre 20 godina. Ovo poslednje i dalje radi. 511 00:48:52,188 --> 00:48:55,860 Dakle, da li �e nam ova stvar pomo�i da prona�emo tipa iz MMF-a bez tvog imena? 512 00:48:56,001 --> 00:49:01,158 Niko to ne mo�e, ser. Ali to nam je omogu�ilo da pazimo na ovu �enu. 513 00:49:03,690 --> 00:49:06,043 Vi�en je sa na�im �ovekom na aerodromu u Abu Dabiju. 514 00:49:07,617 --> 00:49:10,476 Ko je ona? Gde je sada? 515 00:49:23,138 --> 00:49:26,209 Ovde ste jer italijanska policija prihvata anonimne dojave. 516 00:49:26,244 --> 00:49:29,368 Ta �ena koja odgovara va�em opisu �e sti�i 517 00:49:29,403 --> 00:49:31,629 kasnim popodnevnim letom iz Abu Dabija. 518 00:49:32,001 --> 00:49:35,463 Ova �ena ima mnogo paso�a u svom posedu. 519 00:49:36,001 --> 00:49:39,447 Ovaj se tra�i zbog prevare u Sent Petersburgu. 520 00:49:40,001 --> 00:49:46,593 Kra��ete internet, kra�u umetni�kih dela u Monaku, korupciju u Milanu, reketiranje u Mumbaju. 521 00:49:46,628 --> 00:49:51,858 Ali ovaj mi je omiljeni. Opiranje hap�enju u Riju. 522 00:49:52,001 --> 00:49:55,637 �to me tera da se zapitam. 523 00:49:57,352 --> 00:49:58,769 Koja si ti od ovih �ena? 524 00:50:00,001 --> 00:50:01,607 Nikada ranije nisam videla ovo u svom �ivotu. 525 00:50:02,001 --> 00:50:05,929 Oni su u tvojoj torbici i tvoja slika je na svima. 526 00:50:06,001 --> 00:50:07,636 Mogu li da vidim? 527 00:50:08,001 --> 00:50:08,764 Molim vas. 528 00:50:14,000 --> 00:50:17,442 Da, to je neverovatna sli�nost. Ali to nisam ja. 529 00:50:19,357 --> 00:50:24,597 Kao �to stalno govorim, ja sam u�iteljica iz Brajtona. Na odmor. 530 00:50:25,603 --> 00:50:30,328 �ta god da pratite, onda. O�igledno ste stekli neke veoma mo�ne neprijatelje. 531 00:50:39,965 --> 00:50:42,177 Da. Ok. 532 00:50:46,489 --> 00:50:47,383 Njen advokat je ovde. 533 00:50:48,001 --> 00:50:48,590 Moj advokat? 534 00:51:24,001 --> 00:51:25,827 Sudija Spens. 535 00:51:27,410 --> 00:51:28,577 Izvini, ko si ti? 536 00:51:28,612 --> 00:51:29,669 Interpol. 537 00:51:31,816 --> 00:51:35,145 Dolazi do hap�enja �ena iz Abu Dabija. 538 00:51:36,001 --> 00:51:39,648 Moram da izvr�im popis stvari u njenom posedu u vreme hap�enja. 539 00:51:40,001 --> 00:51:41,708 Mogu li da vidim identifikaciju? 540 00:51:43,798 --> 00:51:44,670 Gde je ostalo? 541 00:51:45,255 --> 00:51:48,221 Uveravam vas, ovo je sve. Kako se zove? 542 00:51:48,817 --> 00:51:50,327 Oti�ao je iz Abu Dabija sa odre�enim klju�em. 543 00:51:50,362 --> 00:51:52,123 Nije bilo klju�a. 544 00:51:52,710 --> 00:51:54,145 To je neobi�an znak. 545 00:51:55,273 --> 00:51:59,679 Samo ti mo�e� pogre�iti medaljon. Onaj koji je 546 00:51:59,714 --> 00:52:03,362 u isku�enju da oka�i lanac oko Amelijinog vrata. 547 00:52:05,699 --> 00:52:06,582 Amelia. 548 00:52:07,668 --> 00:52:08,581 Tvoja �ena. 549 00:52:09,631 --> 00:52:11,665 Majka tvoje prelepe �erke, Serena. 550 00:52:12,001 --> 00:52:13,850 Ti nisi Interpol. 551 00:52:14,001 --> 00:52:16,123 Jesam ako �elim da budem. 552 00:52:17,703 --> 00:52:20,124 Mogu biti bilo �ta. I znam sve. 553 00:52:21,074 --> 00:52:24,444 Znam da ovo nije prvi put da si pomogao da ukrade� stvari. 554 00:52:24,479 --> 00:52:25,947 Kartije narukvica. 555 00:52:26,001 --> 00:52:28,041 O�i��eni ste od sumnje. 556 00:52:28,076 --> 00:52:32,243 Ali oboje znamo da ste ga dali svojoj ljubavnici Valeriji 21. avgusta. 557 00:52:32,278 --> 00:52:33,844 Njen 29. ro�endan. 558 00:52:34,001 --> 00:52:36,200 Ko si ti? 559 00:52:36,235 --> 00:52:39,990 Moram da te pretra�im. 560 00:52:41,166 --> 00:52:42,202 Samo da se uverim. 561 00:52:46,001 --> 00:52:48,434 Tvoja sekretarica nije sa nama. 562 00:53:01,757 --> 00:53:03,342 Hvala, agente 563 00:53:06,247 --> 00:53:06,857 Molim vas. 564 00:53:08,314 --> 00:53:10,502 Mo�ete sa�ekati napolju. Hvala vam. 565 00:53:27,023 --> 00:53:28,316 Ti. 566 00:53:28,351 --> 00:53:30,140 Ti si ovo uradio. 567 00:53:30,572 --> 00:53:35,130 Zvao sam policiju. Mogu im ispri�ati o tvojoj �ivopisnoj pro�losti. 568 00:53:35,165 --> 00:53:38,295 Na tebi je. 569 00:53:38,705 --> 00:53:41,722 Stavili ste klju� u d�ep sa drugim putnikom pre nego �to ste uhap�eni. 570 00:53:42,001 --> 00:53:45,169 Razmenili ste detalje i dogovorili se da se kasnije na�ete. 571 00:53:45,204 --> 00:53:47,198 Trenutno, neko tamo nema apsolutno 572 00:53:47,233 --> 00:53:49,342 pojma da oni dr�e klju� za vas. 573 00:53:49,377 --> 00:53:51,393 Nesvesni kurir. 574 00:53:52,417 --> 00:53:53,425 Savr�eni sau�esnik. 575 00:53:54,720 --> 00:53:57,020 Pretpostavljam da je mu�karac srednjih godina. 576 00:53:58,119 --> 00:54:01,414 Mu�karac �eka ceo �ivot da ga primeti �ena poput tebe. 577 00:54:04,008 --> 00:54:04,931 Murfon. 578 00:54:06,513 --> 00:54:09,127 Veoma pametan. Inherentno snala�ljiv. 579 00:54:09,501 --> 00:54:13,013 Odrastanje u siroma�tvu tera te da �ezne� za finijim stvarima. 580 00:54:14,480 --> 00:54:15,490 Tu�ih stvari. 581 00:54:15,501 --> 00:54:19,822 Neko je video va� potencijal i pomogao vam da usavr�ite svoje ve�tine. 582 00:54:20,734 --> 00:54:22,950 Ve�tine koje vam daju �ivot kakav mislite da �elite. 583 00:54:23,470 --> 00:54:26,167 Ode�a po meri, fini restorani, luksuzni hoteli. 584 00:54:26,202 --> 00:54:29,285 Ve�tina koja vas dovodi korak ispred zakona. 585 00:54:29,501 --> 00:54:31,414 Do sada. 586 00:54:34,001 --> 00:54:36,686 Ne mo�ete kriviti devojku �to poku�ava da zaradi nepo�ten �ivot. 587 00:54:38,001 --> 00:54:40,376 Nema� pojma �ta si ukrala. 588 00:54:41,001 --> 00:54:42,691 U suprotnom, nikada ga ne bi ukrala. 589 00:54:44,435 --> 00:54:45,289 Re�i �ta. 590 00:54:45,858 --> 00:54:48,046 Vadite me odavde i odve��u vas pravo do klju�a. 591 00:54:49,001 --> 00:54:50,103 Imam bolju ideju. 592 00:54:50,741 --> 00:54:52,221 Re�i �e� mi sve. 593 00:54:52,956 --> 00:54:54,395 Onda �u smisliti da te izvu�em odavde. 594 00:54:54,799 --> 00:54:56,266 Po�e�u od toga ko te je unajmio. 595 00:54:56,774 --> 00:54:57,766 I ne la�i me. 596 00:54:58,401 --> 00:54:59,448 Jer �u znati. 597 00:54:59,818 --> 00:55:01,246 Ne znam ko me je anga�ovao. 598 00:55:01,501 --> 00:55:03,657 Kontakt sa klijentima se gotovo u potpunosti obavlja elektronski. 599 00:55:03,692 --> 00:55:04,500 Email? 600 00:55:04,501 --> 00:55:05,500 Tekst. 601 00:55:05,501 --> 00:55:06,500 �ifrovano? 602 00:55:06,501 --> 00:55:07,500 Naravno. 603 00:55:07,501 --> 00:55:08,500 Skoro. 604 00:55:08,501 --> 00:55:09,500 Izvinite? 605 00:55:09,501 --> 00:55:10,872 Rekli ste da je kontakt sa klijentima skoro u potpunosti elektronski. 606 00:55:11,188 --> 00:55:13,535 Mrtva kap u kafi�u u Luksemburgu. 607 00:55:13,570 --> 00:55:14,500 Koverta. 608 00:55:14,501 --> 00:55:15,324 �ta je u toj koverti? 609 00:55:15,685 --> 00:55:16,667 Karta za Abu Dabi. 610 00:55:18,466 --> 00:55:22,105 I tvoja fotografija. 611 00:55:24,820 --> 00:55:26,525 Moja uputstva su da te pratim na aerodromu. 612 00:55:26,560 --> 00:55:27,774 Prati�e� Marka. 613 00:55:28,308 --> 00:55:30,640 Mark je rekao da �e imati klju�eve i �etiri miliona u kriptovaluti. 614 00:55:31,540 --> 00:55:32,740 Uzgred, disk je beskoristan. 615 00:55:32,775 --> 00:55:33,325 Prazno je. 616 00:55:34,647 --> 00:55:37,411 Jedina nada koju imam da budem pla�en je da isporu�im polovinu va�eg klju�a. 617 00:55:37,830 --> 00:55:39,613 I vama je nare�eno da ga po�aljete? 618 00:55:40,001 --> 00:55:40,530 Venecija. 619 00:55:41,025 --> 00:55:43,383 Zabava u Ducale Palace. Sutra. U pono�. 620 00:55:47,720 --> 00:55:48,740 O�ekuje� nekoga? 621 00:55:49,012 --> 00:55:49,970 Prijatelje sa aerodroma. 622 00:55:50,174 --> 00:55:52,133 Videla sam ih u hodniku pre nekoliko minuta. 623 00:55:54,774 --> 00:55:56,529 Mogao si to re�i ranije. 624 00:55:56,564 --> 00:55:58,722 Pa, oni tra�e tebe, ne mene. 625 00:56:30,291 --> 00:56:32,137 Ona je moj klijent. 626 00:56:32,970 --> 00:56:33,869 Hvala vam. 627 00:56:34,834 --> 00:56:36,223 Ne. 628 00:57:20,439 --> 00:57:21,415 Izvinite. 629 00:57:38,641 --> 00:57:39,730 Ko parkira ovako? 630 00:57:58,285 --> 00:57:58,999 Grejs. 631 00:57:59,001 --> 00:58:00,578 Grejs, mora� da stane�. 632 00:58:01,001 --> 00:58:02,538 Grejs, zaustavi se. Slu�aj. 633 00:58:03,001 --> 00:58:04,088 Poku�avam da ti pomognem. 634 00:58:04,123 --> 00:58:05,000 Grejs. 635 00:58:05,025 --> 00:58:05,833 Zaustaviti. 636 00:58:12,036 --> 00:58:13,313 Uzmi ga 637 00:58:43,637 --> 00:58:44,867 Jesi li dobro? 638 00:58:45,162 --> 00:58:45,933 Ok. 639 00:58:46,561 --> 00:58:47,494 U redu smo. 640 00:58:53,312 --> 00:58:54,486 Ispru�i ruku. 641 00:58:55,001 --> 00:58:56,060 Polako. 642 00:58:56,433 --> 00:58:57,450 U redu je. 643 00:58:58,457 --> 00:58:59,504 Polako. 644 00:58:59,539 --> 00:59:00,500 Reci da ne mo�e� i�i. 645 00:59:00,501 --> 00:59:02,500 Jesi li dobro? 646 00:59:02,501 --> 00:59:03,500 Itan. 647 00:59:03,501 --> 00:59:04,791 Gotovo je. 648 00:59:05,501 --> 00:59:07,050 Pusti devojku. 649 00:59:07,501 --> 00:59:08,858 Stavi lisice. 650 00:59:10,501 --> 00:59:12,327 Ovde je. Stavi ih. 651 00:59:12,501 --> 00:59:13,249 Uradi to. 652 00:59:13,501 --> 00:59:15,489 Ne�e te upucati. 653 00:59:19,247 --> 00:59:20,512 Spusti oru�je. 654 00:59:21,501 --> 00:59:24,013 Specijalna operacija. Tra�e ga zbog terorizma 655 00:59:28,501 --> 00:59:30,135 Slu�aj me. 656 00:59:30,501 --> 00:59:32,032 Pusti je i stavi ih. 657 00:59:34,092 --> 00:59:35,159 Odlo�ite oru�je, odmah! 658 00:59:35,233 --> 00:59:36,481 Sve je pod kontrolom. 659 00:59:36,501 --> 00:59:39,500 Nije bitno. 660 00:59:42,500 --> 00:59:43,500 Svi dole. 661 00:59:43,501 --> 00:59:44,818 Dole. 662 00:59:48,501 --> 00:59:50,500 Dole, dole. 663 01:00:22,734 --> 01:00:23,865 Ti vozi�. - �ta? 664 01:00:24,501 --> 01:00:25,572 Ne, ne. 665 01:00:26,501 --> 01:00:29,106 Kre�i, kre�i. Pritisni papu�icu gasa. 666 01:00:29,501 --> 01:00:30,500 Idi, idi. 667 01:00:40,107 --> 01:00:41,500 Idi, idi. 668 01:01:00,501 --> 01:01:01,500 Nastavi. Nastavi. 669 01:01:01,929 --> 01:01:02,928 Nemoj stajati. 670 01:01:22,500 --> 01:01:24,229 U redu je. Pritisni ko�nice. Upali auto. 671 01:01:25,501 --> 01:01:26,794 �ekaj, �ekaj, �ekaj. 672 01:01:26,829 --> 01:01:28,022 �ta... �ta... �ta se dogodilo? 673 01:01:28,057 --> 01:01:29,789 Ja sam zavr�ila. Ne�u ovo da radim. 674 01:01:29,738 --> 01:01:33,419 Ljudi nas gone. - Da, gone nas. Ti vozi�. 675 01:01:33,501 --> 01:01:34,459 Hajde sada. 676 01:02:06,122 --> 01:02:07,102 Ko su oni? 677 01:02:07,501 --> 01:02:08,955 Nemam pojma. 678 01:02:13,917 --> 01:02:16,167 Jesi li dobro? - Bi�u kad oni slu�e. 679 01:02:19,501 --> 01:02:20,500 O, �ove�e. 680 01:02:24,541 --> 01:02:25,182 Ok, Ok. 681 01:02:38,426 --> 01:02:40,143 Jure li nas svi? 682 01:02:40,501 --> 01:02:41,852 Moramo da se otarasimo ovog auta. 683 01:03:07,899 --> 01:03:08,761 �ta mi radimo? 684 01:03:08,796 --> 01:03:12,448 Na�i nam novi auto. 685 01:03:34,891 --> 01:03:35,357 Ok. 686 01:03:53,196 --> 01:03:53,500 Samo mi daj sekund. 687 01:03:53,501 --> 01:03:54,500 Da. 688 01:03:54,501 --> 01:03:55,508 Hvala. 689 01:03:55,543 --> 01:03:57,606 Dobro. - Spreman sam. 690 01:04:01,607 --> 01:04:03,159 Vau. - Jesi li dobro? 691 01:04:03,501 --> 01:04:04,082 Mm-hmm. 692 01:04:04,501 --> 01:04:05,500 �ao mi je. 693 01:04:05,501 --> 01:04:07,081 To je... - U redu je. 694 01:04:07,501 --> 01:04:09,653 Ne, ova kola, na�in na koji ona... - U redu je. 695 01:04:09,688 --> 01:04:12,033 Ne, na�in na koji to ponekad uspevaju je samo... - Idemo. 696 01:04:12,501 --> 01:04:13,548 Idemo. 697 01:04:21,710 --> 01:04:26,171 Saobra�ajne kamere identifikovale su �enu prepoznavanjem lica. 698 01:04:26,604 --> 01:04:28,524 Sada nosi �uti Fiat 500. 699 01:04:28,559 --> 01:04:29,836 Jedinica u poteri na Via Baccina. 700 01:04:45,502 --> 01:04:46,992 Imam te. 701 01:04:55,593 --> 01:04:56,976 Izgleda da smo ih izgubili. 702 01:05:24,475 --> 01:05:26,243 Sklonite se, sklonite se. 703 01:05:42,214 --> 01:05:44,133 Tu je beba, beba, beba! 704 01:05:56,500 --> 01:05:57,825 Dobro, �ta? 705 01:05:58,501 --> 01:06:00,046 Ne, ne, ne. 706 01:06:05,146 --> 01:06:07,017 Vozi, vozi, vozi! 707 01:06:16,501 --> 01:06:17,991 Sranje. 708 01:06:19,501 --> 01:06:20,500 Gorimo. 709 01:06:20,501 --> 01:06:21,500 Ne, ne, ne, ne. 710 01:06:21,501 --> 01:06:22,500 Gorimo. 711 01:06:22,501 --> 01:06:23,500 To su gume. 712 01:06:23,501 --> 01:06:24,500 Samo probaj pravo. 713 01:06:25,501 --> 01:06:27,500 Sa�ekaj trenutak. 714 01:06:29,501 --> 01:06:30,500 Dobro, dobro, dobro. 715 01:06:33,194 --> 01:06:36,500 Razumem. 716 01:06:36,501 --> 01:06:38,500 Skreni desno. 717 01:06:38,501 --> 01:06:39,500 Tamo. 718 01:06:47,846 --> 01:06:51,500 Skreni desno. 719 01:06:51,501 --> 01:06:53,099 Ko vozi? - Ti vozi�. Ti vozi�. 720 01:06:54,501 --> 01:06:55,705 Pravo napred. 721 01:06:56,501 --> 01:06:58,504 Idi, idi, idi. Samo nastavi pravo. 722 01:06:58,539 --> 01:07:00,843 Nastavi pravo. Idi levo. 723 01:07:01,501 --> 01:07:02,499 Idi, idi, idi, idi, idi, idi. 724 01:07:02,501 --> 01:07:03,666 Ide ti dobro. 725 01:07:09,368 --> 01:07:10,500 Policija, policija. 726 01:07:10,501 --> 01:07:11,500 Poslednji policajac. 727 01:07:11,501 --> 01:07:13,705 Uzmi volan. Uzmi volan. 728 01:07:24,501 --> 01:07:25,500 Pravo. 729 01:07:25,501 --> 01:07:26,500 Desno, desno, desno. 730 01:07:26,501 --> 01:07:27,500 Nastavi. 731 01:07:36,174 --> 01:07:38,133 Kojim putem sada? - Levo, levo, levo, levo. 732 01:07:47,026 --> 01:07:48,362 U redu. Dobra si. 733 01:07:52,882 --> 01:07:54,209 Je li to ta osoba? 734 01:07:56,634 --> 01:07:57,500 Ja to vidim. 735 01:08:25,222 --> 01:08:48,842 �ekaj malo. �ta se desilo? Gde mi to idemo? - Ne znam. 736 01:08:50,501 --> 01:08:51,879 Ko�i, ko�i, ko�i! 737 01:09:21,679 --> 01:09:22,500 Ne mrzi me. 738 01:09:25,633 --> 01:09:27,090 Grejs. 739 01:09:27,501 --> 01:09:28,501 Grejs. 740 01:10:14,613 --> 01:10:15,342 Itan. 741 01:10:19,668 --> 01:10:20,794 Pa, hajde. 742 01:11:15,500 --> 01:11:16,500 U redu. 743 01:11:16,501 --> 01:11:18,507 Znamo da Grejs ima polovinu klju�a. 744 01:11:18,542 --> 01:11:21,144 Tako�e znamo da �e biti u Dukali u pono�. 745 01:11:21,507 --> 01:11:24,321 I sada imamo prili�no dobru ideju ko �e ga tamo �ekati. 746 01:11:24,501 --> 01:11:26,518 Doma�in ovog doga�aja je na� 747 01:11:26,553 --> 01:11:28,904 omiljeni me�unarodni trgovac oru�jem 748 01:11:28,939 --> 01:11:30,885 i prodavac na crno, Alana Mitsopulos. 749 01:11:30,920 --> 01:11:32,727 Bela udovica. 750 01:11:32,762 --> 01:11:34,500 Da li on zna ko ste vi zapravo, ili i 751 01:11:34,501 --> 01:11:37,186 dalje misli da ste globalno poznati 752 01:11:37,501 --> 01:11:39,665 masovni ubica, D�on Lok? - Ko je rekao da nisam? 753 01:11:40,501 --> 01:11:42,940 Zar nije stavio cenu na tvoj skriveni obrazac? 754 01:11:42,975 --> 01:11:43,916 On je uradio. 755 01:11:44,501 --> 01:11:47,080 On i Itan, oni su to uradili. 756 01:11:47,501 --> 01:11:49,362 Nikad mi nije rekao kako. 757 01:11:49,501 --> 01:11:51,265 Mo�emo li da nastavimo, molim? 758 01:11:51,501 --> 01:11:52,216 U redu. 759 01:11:52,501 --> 01:11:54,918 Dakle, pod pretpostavkom da dobijemo potpuno zaklju�avanje na 760 01:11:55,232 --> 01:11:56,900 ve�era�njoj zabavi, jo� uvek ne znamo �ta �e biti otklju�avanje. 761 01:11:56,935 --> 01:11:58,310 Zato moramo na�i nekoga ko to radi. 762 01:11:58,501 --> 01:12:01,101 Pitanje je odakle po�eti tra�iti. 763 01:12:01,531 --> 01:12:04,614 Pretpostavljamo da bomba nije sama u�la na aerodrom, zar ne? 764 01:12:04,649 --> 01:12:05,649 Neko ju je tamo stavio. 765 01:12:05,684 --> 01:12:07,978 Neko ko radi za entitet. 766 01:12:08,501 --> 01:12:10,667 Evo svega �to sam uhvatio od sigurnosnih kamera na 767 01:12:10,702 --> 01:12:13,944 aerodromu do trenutka kada su stvari krenule po zlu. 768 01:12:13,979 --> 01:12:16,990 A ovo je snimak sa tvojih AR nao�ara. 769 01:12:17,517 --> 01:12:20,603 Pokrenuo sam prepoznavanje lica svih na aerodromu. 770 01:12:20,638 --> 01:12:21,716 Vidite li ne�to �udno? 771 01:12:25,397 --> 01:12:26,372 To je kao duh. 772 01:12:26,501 --> 01:12:28,491 Duhovi nemaju odraz. 773 01:12:32,255 --> 01:12:35,204 Jedina osoba u banci bez identiteta. 774 01:12:35,501 --> 01:12:39,107 Jedini �ovek koji se nigde drugde ne mo�e na�i 775 01:12:39,543 --> 01:12:47,098 na aerodromu osim �to se refleksije uklanjaju u realnom vremenu. 776 01:12:54,360 --> 01:12:57,997 Entitet ga �titi. 777 01:12:58,501 --> 01:13:00,581 Videli ste, zar ne? 778 01:13:03,432 --> 01:13:04,465 Nisam siguran. 779 01:13:05,501 --> 01:13:07,108 Pa, ko je on? 780 01:13:14,691 --> 01:13:19,471 Neko za koga sam mislio... da je davno umro 781 01:13:19,990 --> 01:13:26,772 u drugom �ivotu pre MMF-a, pre nego �to mi je ponu�en izbor. 782 01:13:30,768 --> 01:13:34,810 U vrlo stvarnom smislu, on me je u�inio onim �to jesam danas. 783 01:13:36,501 --> 01:13:37,884 Ima li on ime? 784 01:13:38,501 --> 01:13:40,788 Sebe naziva Gebrijel. 785 01:13:44,140 --> 01:13:45,180 Vi ga znate. 786 01:13:47,693 --> 01:13:49,466 Niko ga ne poznaje. 787 01:13:50,501 --> 01:13:53,050 Nema zabele�enu pro�lost. 788 01:13:53,501 --> 01:13:54,822 Entitet se za to pobrinuo. 789 01:13:56,497 --> 01:13:59,923 On je Mesija tame, izabrani glasnik entiteta. 790 01:14:00,501 --> 01:14:06,802 I video je smrt kao dar koji je �eleo da podeli sa celim svetom. 791 01:14:07,501 --> 01:14:08,760 Kako vi to znate? 792 01:14:09,501 --> 01:14:11,611 Ostalo mi je jo� nekoliko prijatelja u MI6. 793 01:14:12,501 --> 01:14:16,936 Prijatelji koji se pla�e da britanska vlada kontroli�e entitet. 794 01:14:17,501 --> 01:14:20,932 Svaki poku�aj da se poku�a da ih zaustave smatrao bi se �inom izdaje. 795 01:14:21,501 --> 01:14:26,646 I zato �to se odrekne� svog prijatelja koji se zove gnezdo pada�? 796 01:14:26,681 --> 01:14:28,678 Oni znaju da Gebrijel slu�i entitetu. 797 01:14:29,501 --> 01:14:35,387 Znali su da je na putu za Istanbul da uzme polovinu klju�a u obliku krsta. 798 01:14:36,501 --> 01:14:39,300 Pa su ga tukli. 799 01:14:40,501 --> 01:14:45,474 A kada ti je Kitrid� ucenio glavu, oti�la si u pustinju da se sakrije�. 800 01:14:46,501 --> 01:14:48,713 I nekako su te lovci na glave ipak prona�li. 801 01:14:48,748 --> 01:14:49,550 Da. 802 01:14:49,585 --> 01:14:54,036 Pa jesu li ti tvoji prijatelji kojim slu�ajem rekli �ta je klu� otklju�ava? 803 01:14:54,501 --> 01:14:58,004 MI6 sumnja da ukazuje na izvorni kod entiteta. 804 01:14:58,501 --> 01:14:59,716 Izvorni kod? 805 01:15:00,501 --> 01:15:02,514 Kada �e� mi ovo re�i? 806 01:15:03,501 --> 01:15:04,890 Sada ti ka�em. 807 01:15:06,501 --> 01:15:09,088 Va�i prijatelji ka�u da vas je MI6 kontaktirao. 808 01:15:09,454 --> 01:15:11,196 Da li ste razgovarali direktno sa njima? 809 01:15:11,501 --> 01:15:12,554 bio sam odbijen. 810 01:15:12,589 --> 01:15:16,435 Nisu mogli rizikovati da me sretnu li�no, tako da su sve komunikacije. 811 01:15:18,501 --> 01:15:19,753 Electronski. 812 01:15:20,501 --> 01:15:21,586 Digitalno je. 813 01:15:25,501 --> 01:15:27,359 Ne mo�emo potvrditi da je to entitet. 814 01:15:27,501 --> 01:15:29,500 Nismo sigurni da to nije istina. 815 01:15:29,501 --> 01:15:32,613 Ne, nismo sigurni da postoji ne�to stvarno izvan ovog razgovora. 816 01:15:34,501 --> 01:15:35,500 Mora da ste ovde. 817 01:15:35,501 --> 01:15:36,500 Ti si rekao. 818 01:15:36,501 --> 01:15:37,500 Ne poznaje� Gebrijela. 819 01:15:37,501 --> 01:15:38,500 Ja ga poznajem. 820 01:15:38,501 --> 01:15:40,103 On u�iva u ubijanju. 821 01:15:40,482 --> 01:15:41,849 To je patnja koju izaziva. 822 01:15:42,316 --> 01:15:45,947 I on zna da je najbolji na�in da do�ete do mene preko svih vas. 823 01:15:47,501 --> 01:15:49,500 A ako me Gebrijel poznaje... 824 01:15:49,501 --> 01:15:50,791 Entitet zna. 825 01:15:51,501 --> 01:15:53,377 Postoji razlog za�to me je �eleo ovde. 826 01:15:54,501 --> 01:15:56,500 Postoji razlog za�to tebe �eli ovde. 827 01:15:56,501 --> 01:15:59,075 Ko ili �ta? 828 01:15:59,110 --> 01:16:01,275 Vama je najva�nija stvar. 829 01:16:01,501 --> 01:16:03,500 Sada morate i�i. 830 01:16:03,501 --> 01:16:04,500 Mora� da ide�. 831 01:16:04,501 --> 01:16:06,519 Itane, �ta ako �eli da odemo? 832 01:16:06,825 --> 01:16:07,500 Kao �to nas je naterao da napustimo aerodrom. 833 01:16:07,501 --> 01:16:10,177 A �ta ako �eli da bude� sama na zabavi ve�eras? 834 01:16:10,212 --> 01:16:10,895 Onda idem sam. 835 01:16:10,930 --> 01:16:12,515 Bar ne moram da brinem za sve vas. 836 01:16:12,837 --> 01:16:14,866 Zbog toga nisam hteo da ti ka�em. 837 01:16:14,901 --> 01:16:18,088 Itane, igra� �etvorodimenzionalni �ah sa algoritmima. 838 01:16:18,123 --> 01:16:20,030 Entiteti znaju ko smo. 839 01:16:20,065 --> 01:16:22,333 Svaki na� potez mo�e se smatrati takvim. 840 01:16:22,368 --> 01:16:25,481 �ta god da radimo, moramo pretpostaviti da je na nama da to uradimo. 841 01:16:25,501 --> 01:16:29,478 Ako �elite da postanete ova stvar, morate po�eti da razmi�ljate kao takva. 842 01:16:29,501 --> 01:16:32,765 Hladno, logi�no, neemotivno. 843 01:16:33,501 --> 01:16:36,243 Ako taj klju� zaista daje kontrolu nad entitetom, 844 01:16:36,501 --> 01:16:40,131 Gebrijel je poslednja osoba na Zemlji koja bi to trebalo da ima. 845 01:16:40,465 --> 01:16:44,022 U pravu je, Itan. Gebrijel ne mo�e imati klju�. 846 01:16:44,501 --> 01:16:48,255 I ni�ta u na�em �ivotu nije va�nije od ove misije. 847 01:16:55,246 --> 01:16:56,738 Ne prihvatam to. 848 01:17:43,911 --> 01:17:45,703 Ovo je moj prvi put u Veneciji. 849 01:17:50,191 --> 01:17:51,614 Za mene je ovo drugi. 850 01:18:53,008 --> 01:18:54,685 Da vas �astim pi�em? 851 01:18:54,709 --> 01:18:56,766 �ekam nekoga. 852 01:18:57,109 --> 01:18:58,489 I ja. 853 01:19:00,225 --> 01:19:01,650 Mo�emo �ekati zajedno. 854 01:19:02,213 --> 01:19:04,355 Ja sam Gebriel. - Ako tako ka�ete. 855 01:19:05,814 --> 01:19:06,916 Va�e ime je Grejs. 856 01:19:16,810 --> 01:19:18,040 Nemam ono �to �eli�. 857 01:19:18,376 --> 01:19:22,344 Pretpostavljam da je klju� negde ovde. 858 01:19:23,195 --> 01:19:23,914 �ta ho�e�. 859 01:19:24,373 --> 01:19:25,613 U stvari, dugo sam �ekao da to ka�em. 860 01:19:26,052 --> 01:19:27,499 Ispri�ati ti pri�u. 861 01:19:28,118 --> 01:19:29,523 �ta god da uradi� ne�e uticati na mene. 862 01:19:29,547 --> 01:19:30,976 Ovo je tvoja pri�a Grejs. 863 01:19:32,499 --> 01:19:34,157 Ja znam ko si ti. 864 01:19:36,041 --> 01:19:37,942 Dozvoli mi da te �astim pi�em u nadi da �e� se predomisliti. 865 01:20:06,081 --> 01:20:07,969 Jo� uvek zapamtite kako se zabavljati. 866 01:20:15,559 --> 01:20:16,520 Izvinite, ser. 867 01:20:18,312 --> 01:20:20,200 Molim vas, pratite me. 868 01:20:22,602 --> 01:20:25,646 Va�no je zapamtiti da niste jedinstveni. 869 01:20:26,369 --> 01:20:27,673 Pre 30 godina... 870 01:20:28,802 --> 01:20:30,086 njeno ime je Meri. 871 01:20:30,732 --> 01:20:33,700 Prvi put kada sam je sreo bio je osoba od najve�eg poverenja. 872 01:20:34,421 --> 01:20:42,834 Ali ona �eli ne�to... ka�e pri�a... 873 01:20:43,277 --> 01:20:44,641 �ta se desilo sa Meri. 874 01:20:45,180 --> 01:20:47,122 Ne�to se dogodilo pre 30 godina. 875 01:20:48,722 --> 01:20:51,272 U isto vreme kad je dotakla klju�. 876 01:20:52,127 --> 01:20:56,950 ...ljudi umiru, klju� je objekat. (?) 877 01:20:58,641 --> 01:21:00,363 Sve �to znam je da je ovo jedini na�in. 878 01:21:03,321 --> 01:21:04,521 Za�to da ti verujem. 879 01:21:04,991 --> 01:21:07,989 Mora�, to su vrata u slede�i �ivot.nGrejs. 880 01:21:08,321 --> 01:21:10,659 Niko ti nije rekao istinu. 881 01:21:10,694 --> 01:21:13,531 Zapamtite te re�i, obe�avam da �u vas za�tititi 882 01:21:13,602 --> 01:21:14,720 Grejs! 883 01:21:29,257 --> 01:21:30,738 Pro�lo je mnogo vremena, Itan. 884 01:21:32,447 --> 01:21:34,141 Trebao si da me ubije� kad si imao priliku. 885 01:21:35,430 --> 01:21:37,186 Dobro ve�e svima. 886 01:21:38,593 --> 01:21:44,096 D�on Lok. Elegantan kao uvek, naravno. 887 01:21:44,827 --> 01:21:47,530 Jesi li spreman da mi ka�e� pravo ime, Lok? 888 01:21:47,531 --> 01:21:49,232 �ta ti se desilo? 889 01:21:50,471 --> 01:21:51,531 Dobro je videti te, Ana. 890 01:21:55,521 --> 01:21:56,731 A ti Gebrijel, 891 01:21:59,231 --> 01:22:01,482 Imam malu pri�u o tebi. 892 01:22:02,504 --> 01:22:05,605 Imamo tako mnogo zajedni�kog. 893 01:22:08,024 --> 01:22:10,001 Kakav si ti d�entlmen. 894 01:22:15,466 --> 01:22:16,536 Ti mora da si Grejs 895 01:22:20,123 --> 01:22:24,582 Da li vas poznajem? - Verujem da imate ne�to za mene? 896 01:22:25,381 --> 01:22:29,344 Ima� li ono �to �elim? - Oh, naravno da imam. 897 01:22:42,293 --> 01:22:43,638 To je dovoljno. 898 01:23:04,438 --> 01:23:06,438 On ga nema. 899 01:23:06,894 --> 01:23:08,205 Gde je ta stvar? 900 01:23:08,394 --> 01:23:10,666 To je poslednji korak ako ga preduzmete. 901 01:23:13,927 --> 01:23:15,699 Gde idemo na pi�e. 902 01:23:19,814 --> 01:23:21,614 Gde ide�. 903 01:23:21,671 --> 01:23:24,061 Zabava je privatna. Ne mogu da pro�u. 904 01:23:35,330 --> 01:23:36,398 Prokletstvo! 905 01:23:36,501 --> 01:23:39,349 Kao �to ve�ina vas zna, ja sam samo broker. 906 01:23:40,064 --> 01:23:43,109 Povezujem kupce i prodavce nekad zbog novca, nekad 907 01:23:43,144 --> 01:23:46,727 radi informacija ali uglavnom zbog prijateljstva. 908 01:23:47,771 --> 01:23:50,554 Samo �elim da se svi sla�u. 909 01:23:51,393 --> 01:23:53,627 Sa mnom posebno. 910 01:23:54,730 --> 01:24:00,993 Ali svet se menja, istina nestaje, dolazi rat 911 01:24:01,821 --> 01:24:06,105 i klju� za svetsku dominaciju je klju� svega. 912 01:24:07,437 --> 01:24:09,848 Jedan sa mo�i da kontroli�e entitete. 913 01:24:11,001 --> 01:24:14,986 Onaj koji bi bilo koja vlada na svetu platila kraljevu otkupninu za posedovanje. 914 01:24:16,388 --> 01:24:19,701 I neki od mojih najdra�ih prijatelja, �to se toga ti�e, svaka velika 915 01:24:19,736 --> 01:24:23,400 nuklearna sila i mala �a�ica, zamolili su me da mi po�alje ovaj klju�. 916 01:24:23,435 --> 01:24:28,437 Naravno, ako na�ete klju�, bi�ete primorani u nemogu�u dilemu. 917 01:24:27,501 --> 01:24:31,446 Kome da� klju� bi�e zauvek du�an, 918 01:24:32,255 --> 01:24:34,953 ali �e� celom svetu biti neprijatelj. 919 01:24:34,988 --> 01:24:37,267 Volim to. 920 01:24:37,302 --> 01:24:39,780 Kakav je tvoj odnos sa njim? 921 01:24:39,815 --> 01:24:42,838 Gebrijel zastupa ostale zainteresovane strane. 922 01:24:43,683 --> 01:24:49,093 U stvari, ovu zabavu je organizovala doti�na strana. 923 01:24:49,128 --> 01:24:53,764 Moglo bi se �ak re�i da je ova stranka zainteresovana. 924 01:25:27,722 --> 01:25:30,544 Je li ovo... - Entitet? 925 01:25:33,496 --> 01:25:34,994 I zaplet se zgu�njava. 926 01:25:35,501 --> 01:25:39,415 Da li da dam klju�eve nekom od svojih starih prijatelja ili da ih 927 01:25:39,740 --> 01:25:44,689 i svoju sudbinu prepustim Gebrijelu i njegovim paklenim ma�inama? 928 01:25:46,584 --> 01:25:49,550 �ta vas je u�inilo tako sigurnim da �ete dobiti kompletan klju�? 929 01:25:50,501 --> 01:25:52,783 Imate polovinu. 930 01:25:52,818 --> 01:25:56,746 I ona zna gde je druga polovina. 931 01:25:59,501 --> 01:26:02,390 Pod pretpostavkom da mo�ete do�i do njega, 932 01:26:02,921 --> 01:26:06,412 za�to ne zadr�ite klju� i svu mo� za sebe? 933 01:26:06,501 --> 01:26:10,692 Zato �to on ne zna �ta otvara ni�ta vi�e od nas ostalih. 934 01:26:11,501 --> 01:26:14,307 Svi�alo ti se to ili ne mora� izabrati udvara�a. 935 01:26:14,501 --> 01:26:18,221 Ovo je tako neprijatno, Ug, ali je istina. 936 01:26:18,501 --> 01:26:21,476 Naravno, ja znam �ta otvara. 937 01:26:22,501 --> 01:26:24,892 A �ta nudi za klju�? 938 01:26:25,501 --> 01:26:28,171 Kao �to sam ranije objasnio Grejs, nisam ovde 939 01:26:28,530 --> 01:26:31,463 po klju�eve jer �u sutra imati obe polovine. 940 01:26:31,501 --> 01:26:33,388 �ta te tako rastu�uje? 941 01:26:33,501 --> 01:26:36,303 Vi ne znate mo� koju ja predstavljam. 942 01:26:36,501 --> 01:26:40,070 Hiljade kvadriliona izra�unavanja u milisekundi. 943 01:26:40,501 --> 01:26:44,348 Iznenada manipuli�u�i umovima milijarde sekundi 944 01:26:44,383 --> 01:26:46,381 Opi�ite sve mogu�e uzroke i posledice. 945 01:26:46,501 --> 01:26:53,528 Ipak, svaki apsurdan scenario postaje veoma stvarna mapa onoga �to �e se najverovatnije slede�e dogoditi. 946 01:26:53,563 --> 01:26:59,715 A uz samo male promene u sada�njosti, budu�nost je izvesna. 947 01:27:00,501 --> 01:27:08,462 Klju�evi �e mi sti�i sutra Orijent ekspresom u Insbruk. 948 01:27:08,501 --> 01:27:09,425 Insbruk? 949 01:27:09,501 --> 01:27:11,274 Zna. 950 01:27:11,501 --> 01:27:14,424 Ono zna da ste izabrali svog udvara�a. 951 01:27:14,501 --> 01:27:18,150 Ono zna da nameravate da obe klju�ne 952 01:27:18,185 --> 01:27:19,918 polovine dr�ite u o�ajni�koj kontroli. 953 01:27:20,501 --> 01:27:23,612 Me�utim, obe�an mi je kompletan klju�. 954 01:27:23,647 --> 01:27:25,397 Stavio mi se pred noge. 955 01:27:25,501 --> 01:27:27,900 Sve dok neko umre. 956 01:27:28,501 --> 01:27:29,453 Ve�eras. 957 01:27:30,501 --> 01:27:31,764 On. 958 01:27:34,501 --> 01:27:36,810 Ili ona. 959 01:27:38,501 --> 01:27:40,812 I �ak �ete svedo�iti. 960 01:27:41,501 --> 01:27:44,742 Klju� �e biti moj i ja �u oti�i. 961 01:27:45,501 --> 01:27:47,325 Kao dim u oluji. 962 01:27:47,501 --> 01:27:50,546 Ali tek nakon �to neko do koga ti je stalo umre. 963 01:27:52,501 --> 01:27:54,059 Napisano je. 964 01:27:55,501 --> 01:27:56,971 Vidi� �ta je ovo? 965 01:27:57,501 --> 01:27:59,157 Zar ne? 966 01:28:00,501 --> 01:28:02,003 On je upla�en. 967 01:28:03,501 --> 01:28:04,472 Upla�en je. 968 01:28:05,501 --> 01:28:07,434 I nekako zna da smo blizu. 969 01:28:08,501 --> 01:28:10,266 Za�to si ina�e bio ovde? 970 01:28:10,501 --> 01:28:12,074 Pomozite mi. 971 01:28:12,109 --> 01:28:14,516 Pomozi mi da zavr�im klju� i ubi�u ovu stvar. 972 01:28:14,551 --> 01:28:16,500 On zna svaku tvoju tajnu. 973 01:28:16,501 --> 01:28:18,673 Ne, ovi, ovi fanatici. 974 01:28:18,708 --> 01:28:20,086 Pomozi mu i ti �e� umreti. 975 01:28:20,121 --> 01:28:21,049 Da joj pomognem. 976 01:28:21,084 --> 01:28:22,211 Svi umiru. 977 01:28:22,246 --> 01:28:23,262 Vidimo se sutra. 978 01:28:25,501 --> 01:28:26,882 Alana? 979 01:28:34,501 --> 01:28:35,987 Trgovina je napisana. 980 01:28:36,501 --> 01:28:38,279 Da napi�emo i tvoju? 981 01:28:39,501 --> 01:28:44,500 Alana. 982 01:28:44,501 --> 01:28:45,249 �ao mi je. 983 01:28:45,501 --> 01:28:46,547 Pri�aj. 984 01:28:57,501 --> 01:29:00,648 Za stara vremena, do kada bira� koju? 985 01:29:01,501 --> 01:29:03,971 Neilson ili Grejs? 986 01:29:04,501 --> 01:29:05,500 Ubij ga, Solomone. 987 01:29:05,501 --> 01:29:06,534 Ubij ga. 988 01:29:06,569 --> 01:29:07,961 Ubijte ga gde stoji. 989 01:29:07,996 --> 01:29:09,800 Izbor je tvoj, Alana. 990 01:29:09,835 --> 01:29:13,106 lako �u te upozoriti, Grejs zna gde je polovina klju�eva. 991 01:29:14,501 --> 01:29:18,391 Ako se bilo kome od njih ne�to desi, ne postoji mesto 992 01:29:18,426 --> 01:29:21,344 na Zemlji gde �ete vi ili va� Bog biti sigurni od mene. 993 01:29:21,501 --> 01:29:24,135 Nema mesta gde ne bih oti�ao da te ubijem. 994 01:29:24,170 --> 01:29:25,687 Sve je to napisano. 995 01:29:25,722 --> 01:29:27,220 Drago mi je, stari prijatelju. 996 01:29:33,501 --> 01:29:34,931 Vidimo se opet. 997 01:30:00,501 --> 01:30:03,130 Napravili ste veliku gre�ku. 998 01:30:03,501 --> 01:30:05,215 Moj �ivot je ovde u pitanju. 999 01:30:06,433 --> 01:30:08,002 Moram da budem u tom vozu sutra. 1000 01:30:09,501 --> 01:30:11,465 I moram imati klju�. 1001 01:30:13,501 --> 01:30:16,028 I nije me briga kako �u ga dobiti. 1002 01:30:20,501 --> 01:30:21,687 Ne mrdaj. 1003 01:30:27,501 --> 01:30:28,947 Ponovo se postrojimo. 1004 01:32:14,971 --> 01:32:18,099 Grejs! Grejs! 1005 01:32:32,593 --> 01:32:34,779 Dr Red�i, ako me �uje�, trebaju mi o�i. 1006 01:32:34,814 --> 01:32:37,595 Grejs je spavala na jahti koliju pre nego �to je dobila klju�eve. 1007 01:32:37,630 --> 01:32:38,500 Mi smo tu. Idi. 1008 01:32:38,501 --> 01:32:39,606 Moramo ga na�i. Gde je on? 1009 01:32:40,501 --> 01:32:42,954 Momci, izgubio sam sliku. Treba mi jo� jedan satelit. 1010 01:32:42,989 --> 01:32:45,590 Hakovanje novog ruskog �pijunskog satelita Zenit 4. 1011 01:32:45,625 --> 01:32:46,777 Ostrugao bure, ali je to moralo da se uradi. 1012 01:33:15,500 --> 01:33:17,500 Gde idem? 1013 01:33:17,501 --> 01:33:18,500 Gde idem? Hajde, hajde. 1014 01:33:18,501 --> 01:33:19,510 Budi spreman. Budi spreman. 1015 01:33:19,545 --> 01:33:20,814 Po�uri, po�uri, po�uri. 1016 01:33:20,849 --> 01:33:22,121 On je severno od tebe, preko mosta. 1017 01:33:22,435 --> 01:33:23,500 Samo tako nastavi, Red�i. Ostani. 1018 01:33:23,501 --> 01:33:25,254 Idi na sever, Itane. Prelazi most. 1019 01:33:43,500 --> 01:33:45,207 Itane, idi u hodnik sa svoje desne strane. 1020 01:33:45,501 --> 01:33:46,097 Ne vidim to. 1021 01:33:46,501 --> 01:33:47,739 Niz onu usku uli�icu i skreni levo. 1022 01:33:48,501 --> 01:33:50,045 Opet mi nedostaju slike. 1023 01:33:50,080 --> 01:33:51,020 Ne tra�e�i ni�ta. 1024 01:33:51,501 --> 01:33:54,664 Entitet se uklju�io u satelite br�e nego �to sam mogao do te ta�ke. 1025 01:34:19,159 --> 01:34:21,429 Red�i, ne vidim ga. Gde je on? 1026 01:34:21,501 --> 01:34:23,138 Niz onu usku uli�icu i skreni levo. 1027 01:34:23,501 --> 01:34:24,234 OK, primio sam to. 1028 01:34:24,501 --> 01:34:26,085 Skreni desno. 1029 01:34:26,501 --> 01:34:28,500 Moja gre�ka. Idi levo. Idi levo. 1030 01:34:28,501 --> 01:34:29,500 Oh, moj Bo�e. 1031 01:34:29,501 --> 01:34:33,017 Itane, na�a komunikacija je prekinuta. Razgovara� sa entitetom. 1032 01:34:33,501 --> 01:34:34,158 Skreni levo. 1033 01:34:34,501 --> 01:34:35,379 Skreni desno. 1034 01:34:35,501 --> 01:34:36,500 Idite na most sa tvoje leve strane. 1035 01:34:36,501 --> 01:34:38,500 Itane, to nisam ja. �uje� li me? 1036 01:34:38,501 --> 01:34:39,782 Itane, javi se. 1037 01:34:39,817 --> 01:34:41,323 Niz uli�icu i skreni levo. 1038 01:34:41,501 --> 01:34:42,186 Skreni levo. 1039 01:34:46,203 --> 01:34:46,500 Poku�ajte da ponovo uspostavi� komunikaciju. 1040 01:34:46,501 --> 01:34:48,814 �ekaj, gde �e�? - Poku�a�u da na�em Itana. 1041 01:34:48,501 --> 01:34:50,645 Idite do ulaza u uli�icu i skreni desno. 1042 01:34:50,680 --> 01:34:53,866 Itane, vidim Grejs oko 800 m ispred tebe. 1043 01:34:53,901 --> 01:34:54,914 Uzmi udeo. 1044 01:35:03,826 --> 01:35:06,081 �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj. Ne tim putem. Ne tim putem. 1045 01:35:06,116 --> 01:35:06,500 Skreni desno. 1046 01:35:06,501 --> 01:35:07,507 Kojim putem? Kojim putem? 1047 01:35:07,542 --> 01:35:09,780 Brzo, levo ili desno? 1048 01:35:09,815 --> 01:35:10,750 Nije bitno. 1049 01:35:10,785 --> 01:35:14,080 Kraljice, nema problema. Gde je on? 1050 01:35:14,115 --> 01:35:15,921 Bio je na putu do Mini� mosta. 1051 01:35:15,956 --> 01:35:19,664 Gde Gebrijel �eka. 1052 01:35:21,481 --> 01:35:22,616 Nikada ne�ete sti�i tamo na vreme. 1053 01:35:23,500 --> 01:35:25,807 Ali ti mo�e�, Ilsa. 1054 01:35:27,498 --> 01:35:30,203 Znam �ta ti je najva�nije, Itane. 1055 01:35:30,238 --> 01:35:31,443 Je li ovo ku�ka? 1056 01:35:31,501 --> 01:35:33,154 Ne, to nije to. 1057 01:35:33,189 --> 01:35:35,408 Ali zavr�ili ste. 1058 01:35:58,723 --> 01:36:00,386 Neka tako bude. 1059 01:38:37,014 --> 01:38:38,611 Ovde nema ni�ega. 1060 01:42:08,119 --> 01:42:09,646 �ao mi je. 1061 01:42:11,501 --> 01:42:12,704 Zaboravila sam tvoje ime. 1062 01:42:13,469 --> 01:42:14,223 Luter. 1063 01:42:16,283 --> 01:42:17,061 Bend�i. 1064 01:42:17,096 --> 01:42:20,055 Um, ona? 1065 01:42:20,501 --> 01:42:21,598 Ilsa. 1066 01:42:22,501 --> 01:42:24,545 Jesi li bliski? 1067 01:42:24,580 --> 01:42:26,838 Ti i ona? 1068 01:42:26,873 --> 01:42:28,844 Na neki na�in. 1069 01:42:32,202 --> 01:42:33,444 Ja sam uzrok njegove smrti. 1070 01:42:33,479 --> 01:42:34,091 Ne. 1071 01:42:34,501 --> 01:42:36,284 On je razlog za�to si �iva. 1072 01:42:36,501 --> 01:42:38,151 I to je istina. 1073 01:42:38,501 --> 01:42:40,359 Ne znam kako da se ose�am zbog toga. 1074 01:42:40,501 --> 01:42:42,510 Verovatno nikada ne�e�. 1075 01:42:44,312 --> 01:42:46,125 Tako mi je �ao. 1076 01:42:47,931 --> 01:42:49,245 Ako postoji ne�to �to mogu pomo�i. 1077 01:42:50,485 --> 01:42:51,980 To je ono o �emu smo hteli da razgovaramo sa vama. 1078 01:42:54,433 --> 01:42:57,662 O�ekivalo se da �e za ne�to vi�e od 3 sata Bela 1079 01:42:57,697 --> 01:43:00,666 udovica krenuti Orijent ekspresom za Insbruk, 1080 01:43:01,423 --> 01:43:05,530 gde je �eka kupac da dobije kompletan ra�un, sa overenim klju�em. 1081 01:43:05,565 --> 01:43:07,296 Ali ona nema kompletan klju�. 1082 01:43:08,068 --> 01:43:09,414 udovica nije. 1083 01:43:10,501 --> 01:43:12,440 Ali na�i mogu. 1084 01:43:12,501 --> 01:43:14,866 �ta je ovo? 1085 01:43:16,373 --> 01:43:17,748 Va�a �ansa da budete neko drugi. 1086 01:43:17,783 --> 01:43:19,029 Ne razumem. 1087 01:43:19,655 --> 01:43:22,317 Ne�emo te lagati, Grejs, u velikoj ste nevolji. 1088 01:43:22,501 --> 01:43:24,861 Nikakvi la�ni paso�i vas ne�e izvu�i iz ovog. 1089 01:43:24,896 --> 01:43:26,500 Gebrijel zna ko ste. 1090 01:43:26,501 --> 01:43:27,963 Bela udovica zna. 1091 01:43:28,501 --> 01:43:29,497 I entitet zna. 1092 01:43:30,501 --> 01:43:32,842 Va�a budu�nost se sada svodi na tri opcije. 1093 01:43:32,877 --> 01:43:36,138 Zatvor, smrt ili izbor. 1094 01:43:37,203 --> 01:43:38,113 Izbor. 1095 01:43:39,358 --> 01:43:43,232 U jednom ili drugom trenutku, svako od nas je bio u situaciji sli�noj va�oj. 1096 01:43:43,501 --> 01:43:45,874 I svakom od nas je ponu�en izbor. 1097 01:43:46,589 --> 01:43:48,104 Isti izbor koji vama sada nudimo. 1098 01:43:48,139 --> 01:43:49,313 Koji je? 1099 01:43:49,501 --> 01:43:51,673 Da po�ete sa nama. 1100 01:43:53,472 --> 01:43:54,407 I postanete duh. 1101 01:45:30,065 --> 01:45:32,215 �ekaj, �ekaj, �ekaj. Stani. Stani. 1102 01:45:33,001 --> 01:45:34,566 Niste ozbiljni. 1103 01:45:35,001 --> 01:45:37,569 Pa, rekao si da �e� u�initi sve da pomogne�. 1104 01:45:37,604 --> 01:45:41,068 I sko�io si iz voza sa klju�em. 1105 01:45:41,103 --> 01:45:42,341 Da. 1106 01:45:43,001 --> 01:45:45,100 Ti, ne mi. 1107 01:45:45,135 --> 01:45:46,306 Da. 1108 01:45:47,001 --> 01:45:48,510 �ta mi se onda desilo? 1109 01:45:48,843 --> 01:45:51,221 Tajne slu�be �e vas zadr�ati. 1110 01:45:51,256 --> 01:45:55,099 Najverovatnije isti ljudi koji su me pratili jo� od Abu Dabija. 1111 01:45:55,958 --> 01:45:58,186 Uskoro �e do�i �ovek da vas vidi. 1112 01:45:59,001 --> 01:46:00,396 Njegovo ime je Jud�in Kitrid�. 1113 01:46:01,001 --> 01:46:01,994 Reci mu da sam te poslao. 1114 01:46:03,001 --> 01:46:03,567 Da sam ti dao izbor. 1115 01:46:04,225 --> 01:46:05,995 i koji si izabirala da prihvati�. 1116 01:46:08,359 --> 01:46:10,747 I veruje� tom Kitrid� momku? 1117 01:46:12,085 --> 01:46:13,421 Verujem mu da �e prepoznati tvoju vrednost. 1118 01:46:15,001 --> 01:46:16,526 I �elim da te iskoristim. 1119 01:46:17,001 --> 01:46:19,837 I posle toga, �ta? 1120 01:46:21,001 --> 01:46:21,721 Ovo? 1121 01:46:23,001 --> 01:46:24,289 Kada �u povratiti svoj �ivot? 1122 01:46:25,001 --> 01:46:25,518 Koji �ivot? 1123 01:46:27,001 --> 01:46:28,758 Ozbiljan sam, Grejs. Koji �ivot? 1124 01:46:29,001 --> 01:46:30,944 Ja �ivim taj �ivot. 1125 01:46:31,001 --> 01:46:32,685 Svi mi ga �ivimo. 1126 01:46:33,001 --> 01:46:34,843 Niko nas ne prisiljava na ovo, Grejs. 1127 01:46:35,001 --> 01:46:37,045 Ovde smo zato �to �elimo da budemo. 1128 01:46:37,080 --> 01:46:39,727 Re�i �u ti �ta, da�u ti jednom. 1129 01:46:39,762 --> 01:46:41,472 Pomo�i �u ti da na�e� klju�. 1130 01:46:41,507 --> 01:46:43,116 Novi prijatelji. O�isti�e moj dosije. 1131 01:46:43,615 --> 01:46:45,463 Novo ime. Malo se vrti oko novca. 1132 01:46:45,498 --> 01:46:46,651 Vi �ete umreti. 1133 01:46:47,001 --> 01:46:49,610 Bez tima, va� �ivot se ne�e meriti godinama. 1134 01:46:49,645 --> 01:46:51,303 Ili �ak mesecima. 1135 01:46:51,338 --> 01:46:53,299 Meri�e se satima. 1136 01:46:53,334 --> 01:46:56,741 Ali ako ostanem, bi�u bezbedna. 1137 01:46:58,201 --> 01:47:00,907 Vi �ete me za�tititi. Je li to? - Da. - Ne. 1138 01:47:02,942 --> 01:47:05,042 Ne mogu ti to obe�ati. 1139 01:47:06,087 --> 01:47:07,669 Niko od nas ne mo�e. 1140 01:47:10,379 --> 01:47:18,378 Ali kunem se, tvoj �ivot �e mi uvek zna�iti vi�e od mog. 1141 01:47:26,400 --> 01:47:27,926 �ak me i ne poznaje�. 1142 01:47:30,686 --> 01:47:32,569 akve veze to ima? 1143 01:47:52,690 --> 01:47:55,519 Preklinjem te, baziraj padobran na brzinskom krilu, 1144 01:47:55,554 --> 01:47:57,508 zavisno od toga kako mora� da iza�e� iz voza. 1145 01:47:58,050 --> 01:48:00,881 I modifikovao sam na�u komunikaciju da koristim nebeski radio. 1146 01:48:01,366 --> 01:48:05,795 Nepouzdan poput satelita, ali potpuno analogan i smislen entitetima. 1147 01:48:06,501 --> 01:48:07,148 Shvatio sam, �ove�e. 1148 01:48:08,501 --> 01:48:09,787 Ovde te ostavljam. 1149 01:48:13,783 --> 01:48:16,812 Ovo je disk sa laptopa koji sam koristio sino�. 1150 01:48:17,452 --> 01:48:21,288 �ak i ako postoje tragovi kodiranja entiteta, ja �u ih prona�i. 1151 01:48:22,308 --> 01:48:24,326 Ali to bi trebalo sve �to imam. 1152 01:48:24,690 --> 01:48:28,431 Moram da radim potpuno van mre�e na mestu gde entiteti ne mogu da me prona�u. 1153 01:48:30,501 --> 01:48:31,014 Moram da idem. 1154 01:48:32,134 --> 01:48:33,134 Razumem. 1155 01:48:34,525 --> 01:48:39,927 Sada... moram da postavim pitanje. 1156 01:48:40,913 --> 01:48:43,894 Ne kao partner, ve� kao prijatelj. 1157 01:48:45,501 --> 01:48:46,781 �ta je tvoj cilj? 1158 01:48:47,501 --> 01:48:48,939 Ubiti entitet. 1159 01:48:49,501 --> 01:48:51,543 �ta je sa ubistvom Gebrijela? 1160 01:48:54,007 --> 01:48:56,278 Zna �ta klju� otklju�ava. 1161 01:48:57,501 --> 01:48:58,801 Neka �ivi. 1162 01:48:59,501 --> 01:49:00,377 Nisam zaboravio. 1163 01:49:01,564 --> 01:49:05,384 Da li se jo� uvek se�ate toga kada ste je pogledali u o�i? 1164 01:49:06,501 --> 01:49:08,523 Razmisli o tome. 1165 01:49:09,280 --> 01:49:13,613 Za�to bi ina�e entitet �eleo da ubije nekoga do koga ti je stalo? 1166 01:49:14,501 --> 01:49:17,802 Svi misle da mogu da kontroli�u entitet. 1167 01:49:18,501 --> 01:49:20,531 Samo ti �eli� da ga ubije�. 1168 01:49:21,501 --> 01:49:26,217 U svakoj mogu�oj budu�nosti, to te osvoji, Itane. 1169 01:49:26,501 --> 01:49:28,619 I pla�i se. 1170 01:49:28,654 --> 01:49:32,832 Pla�io se da si Gabrijela uzeo �ivog i naterao ga 1171 01:49:32,867 --> 01:49:35,096 da ti ka�e �ta klju� otklju�ava. 1172 01:49:36,767 --> 01:49:39,871 Verujem da se oslanja na jedan od 2 mogu�a ishoda. 1173 01:49:40,501 --> 01:49:43,910 U jednom ishodu, umire� u tom vozu. 1174 01:49:45,500 --> 01:49:49,633 U drugom ishodu, ubija� Gebrijela. 1175 01:49:50,501 --> 01:49:54,611 U oba slu�aja, entitet pobe�uje. 1176 01:49:58,782 --> 01:50:03,640 Luter... mislim da si u pravu. 1177 01:50:04,501 --> 01:50:05,303 Uzmi klju�. 1178 01:50:05,501 --> 01:50:07,263 Si�i sa voza. 1179 01:50:07,501 --> 01:50:08,437 �ivi. 1180 01:50:09,501 --> 01:50:11,581 Nemoj ubiti Gebrijela. 1181 01:50:12,501 --> 01:50:14,500 I nemoj, 1182 01:50:14,501 --> 01:50:18,500 ponavljam, ne menjaj planove. 1183 01:50:18,501 --> 01:50:19,696 Itan! Itan! 1184 01:50:20,501 --> 01:50:22,944 �ta? �ta? �ta se desilo? 1185 01:50:22,979 --> 01:50:23,500 Mrtva je. 1186 01:50:23,501 --> 01:50:24,500 Kako to misli� da je mrtav? 1187 01:50:24,501 --> 01:50:25,500 Mislim, pr�eno je. 1188 01:50:25,501 --> 01:50:27,500 Uspeo sam da napravim Vidovmaster-a kao Grejs, ali 1189 01:50:27,501 --> 01:50:29,287 sam onda bio u kratkom spoju usred tvoje izrade. 1190 01:50:29,501 --> 01:50:31,229 Mo�e� li to popraviti? 1191 01:50:31,501 --> 01:50:33,397 Veoma je, veoma mrtvo. 1192 01:50:33,501 --> 01:50:35,500 Da imam i nedelju dana, ne bih mogao da popravim. 1193 01:50:35,501 --> 01:50:36,821 Udovi�in voz kre�e za sat vremena. 1194 01:50:37,501 --> 01:50:40,673 Itane, trebalo bi da ide� bez. 1195 01:50:40,708 --> 01:50:41,725 To nije opcija. 1196 01:50:41,760 --> 01:50:43,983 Tra�i�e Itana i Grejs na stanici. 1197 01:50:44,018 --> 01:50:46,146 Maska je njegova karta za voz. 1198 01:50:46,501 --> 01:50:47,630 �ta ovo zna�i? 1199 01:50:50,145 --> 01:50:51,500 Grejs je morala da ode bez mene. 1200 01:50:51,501 --> 01:50:52,500 Ona je �ta? 1201 01:50:52,501 --> 01:50:52,569 Ja �ta? 1202 01:50:53,501 --> 01:50:55,514 Na�i �e� drugi na�in da me ubaci� u taj voz. 1203 01:50:55,549 --> 01:51:00,049 Samo mi trebaju uglovi dovoljno spori da mogu sko�iti. 1204 01:51:00,084 --> 01:51:00,955 �ekaj, �ekaj, �ekaj. 1205 01:51:01,501 --> 01:51:03,850 Ne o�ekuje� da idem sam? 1206 01:51:03,885 --> 01:51:05,558 Ne, ne�ete to sami. 1207 01:51:05,593 --> 01:51:07,106 Uradili ste sve kako smo planirali. 1208 01:51:07,535 --> 01:51:09,080 Dobijate polovinu udovi�inog klju�a. 1209 01:51:09,501 --> 01:51:11,600 Vi to proverite kod nas. 1210 01:51:11,635 --> 01:51:13,655 Ali sam za sebe nema nikakvu vrednost. 1211 01:51:13,690 --> 01:51:15,648 Moramo jo� da se na�emo sa kupcem i nekako 1212 01:51:15,683 --> 01:51:17,616 ga nateramo da nam ka�e �ta klju� otklju�ava. 1213 01:51:17,651 --> 01:51:20,822 Kako? - Kako? - Sna�i �e� se nekako. 1214 01:51:20,857 --> 01:51:23,658 Treba�e mi jo� nekoliko detalja. 1215 01:51:23,693 --> 01:51:25,618 Oni imaju tendenciju da stane na put. 1216 01:51:25,653 --> 01:51:27,317 Mo�e� ti ovo, Grejs. 1217 01:51:27,501 --> 01:51:29,202 Samo uzmi klju� i �ekaj. 1218 01:51:31,512 --> 01:51:32,486 Do�i �u po tebe. 1219 01:51:35,567 --> 01:51:38,500 Itane, ako Grejs u�e u taj voz, 1220 01:51:38,501 --> 01:51:42,336 mora da stavi masku i da ode odmah. 1221 01:51:45,423 --> 01:51:48,476 Obe�aj mi da �e� biti u tom vozu. 1222 01:51:52,686 --> 01:51:53,852 Bi�u tamo. 1223 01:51:54,501 --> 01:51:56,545 I ho�u. 1224 01:51:59,893 --> 01:52:01,693 AUSTRIJSKI ALPI 1225 01:52:09,515 --> 01:52:12,482 Imamo dou�nike koji pokrivaju aerodrome, �elezni�ke stanice i vodene puteve. 1226 01:52:14,446 --> 01:52:16,533 Grejs ne bi bila van posla bez toga ponovo. 1227 01:53:28,343 --> 01:53:31,042 Pomozi mi Bend�i. - Ne brini Itane. 1228 01:53:31,077 --> 01:53:34,500 Voz ide po redu vo�nje, a ti si nekoliko minuta ranije, tako da imamo dovoljno vremena. 1229 01:53:34,535 --> 01:53:37,537 Jesi li siguran? - Da, upravo gledam u voz. 1230 01:53:37,001 --> 01:53:40,674 Trebalo bi da uspori na ta�noj krivini za 2' 1231 01:53:40,709 --> 01:53:43,565 Dr�ite ga na vreme po svaku cenu. 1232 01:53:43,600 --> 01:53:46,040 Da, kre�emo se. Vidimo se u pravom okru�enju. 1233 01:54:36,001 --> 01:54:38,374 Ok, onda je na pravom putu. 1234 01:54:38,900 --> 01:54:40,343 Mogu to da vidim. 1235 01:54:48,001 --> 01:54:51,204 Ovo bi trebalo da bude prekid u uvojku i sada ste gotovi. 1236 01:54:51,239 --> 01:54:53,440 �ini se da ne usporava. 1237 01:55:01,001 --> 01:55:04,636 Mislim da je ve� trebala biti ovde. - Ona je ovde. 1238 01:55:06,199 --> 01:55:07,778 �ta ako je imao dobar razlog? 1239 01:55:08,001 --> 01:55:09,009 Ko? 1240 01:55:09,044 --> 01:55:12,612 �ta ako je imao dobar razlog da pogre�i? 1241 01:55:13,001 --> 01:55:14,648 Uvek je nevaljao. 1242 01:55:14,683 --> 01:55:18,374 On i njegova banda su odlepili cirkus. 1243 01:55:18,409 --> 01:55:21,362 To je sve �to rade. - I zar nemaju uvek dobar razlog? 1244 01:55:21,397 --> 01:55:24,361 �ta bi uradio sa tim klju�em da ima� 1245 01:55:24,396 --> 01:55:27,242 klju� koje ima mo� da baci svet na kolena? 1246 01:55:27,277 --> 01:55:30,000 Pozabavi�u se time sa svojim pretpostavljenima. 1247 01:55:30,001 --> 01:55:32,957 Razmisli �ta sve mo�e� da uradi� sa takvom mo�i. 1248 01:55:33,001 --> 01:55:34,389 Ne�e� oklevati. 1249 01:55:34,424 --> 01:55:36,007 Ni na sekund. - Ne. 1250 01:55:36,042 --> 01:55:36,960 Za�to ne? 1251 01:55:37,001 --> 01:55:39,630 Zato �to je to previ�e mo�i da bi je imala jedna osoba. 1252 01:55:40,001 --> 01:55:41,647 Ta�no. 1253 01:55:41,682 --> 01:55:44,979 To je previ�e mo�i da bi je bilo ko imao. 1254 01:55:45,001 --> 01:55:48,636 A mo�da je to ono �to i Hant misli. 1255 01:55:48,671 --> 01:55:51,005 Zna�, po�injem da se pitam na �ijoj si ti strani. 1256 01:55:51,040 --> 01:55:53,619 Jedan im dolazi na smak sveta. 1257 01:55:53,654 --> 01:55:56,163 Svi, valjda. 1258 01:56:03,001 --> 01:56:04,549 Propustio sam voz. 1259 01:56:05,001 --> 01:56:07,477 Propustio si voz. Kako si propustio voz? 1260 01:56:08,001 --> 01:56:10,495 �ta misli� - Gebrijel. 1261 01:56:10,530 --> 01:56:11,742 Ta�no. �ta �emo da radimo? 1262 01:56:11,777 --> 01:56:12,545 Ne pani�i. 1263 01:56:12,580 --> 01:56:14,000 Idem za njim. 1264 01:56:14,001 --> 01:56:15,472 Trebao bih da budem u tom vozu. 1265 01:56:16,001 --> 01:56:16,762 Odve��u te do voza. 1266 01:56:20,001 --> 01:56:22,293 Automatski voza� je omogu�en. 1267 01:56:38,001 --> 01:56:40,158 Molim vas ne uznemiravajte me pre sastanka. 1268 01:57:27,840 --> 01:57:29,146 Gde si, Itane? 1269 01:57:29,697 --> 01:57:33,237 Gospoja, je li sve u redu. 1270 01:57:46,001 --> 01:57:48,573 Presvukli ste se. 1271 01:57:48,608 --> 01:57:50,090 I nikad ne�e�. 1272 01:58:08,001 --> 01:58:09,500 Gdine Kitrid�. 1273 01:58:14,001 --> 01:58:16,000 Istvud. 1274 01:58:16,001 --> 01:58:18,829 Nisi mnogo nevaljao. 1275 01:58:20,001 --> 01:58:21,254 Ne mo�e� biti. 1276 01:58:23,151 --> 01:58:26,000 Poslednje �ega se se�am je da sam pio lai-Hi 1277 01:58:26,001 --> 01:58:29,205 topla �okolada i ba�ta toaletnih potrep�tina sa njim. 1278 01:58:31,001 --> 01:58:32,529 Pariz. 1279 01:58:36,001 --> 01:58:38,024 Pariz. - Poka�i mi. 1280 01:58:47,001 --> 01:58:48,384 Idi do mene, Red�i. 1281 01:58:49,001 --> 01:58:52,797 Samo �ivite u trejleru i ja �u vas uputiti. 1282 01:58:53,001 --> 01:58:53,848 Razumem. 1283 01:59:03,001 --> 01:59:08,000 Pa, u ime svoje vlade, nevoljno sam spreman da prihvatim 1284 01:59:08,001 --> 01:59:10,967 va�e uslove u zamenu za potpun i verifikovan klju�. 1285 01:59:11,001 --> 01:59:12,656 Da, o tome. 1286 01:59:13,001 --> 01:59:15,469 lako smo saglasni da vam damo ceo klju�. 1287 01:59:16,001 --> 01:59:21,040 Ve� imamo slajdove. - Ne, nemamo. 1288 01:59:22,001 --> 01:59:26,643 Samo �to su se moji uslovi donekle promenili. 1289 01:59:30,001 --> 01:59:34,207 O�igledno, moram da te podsetim na moj dogovor sa tvojom pokojnom majkom. 1290 01:59:34,242 --> 01:59:37,847 Bio je to dogovor koji ga je sa�uvao od smrti i zatvora. 1291 01:59:38,001 --> 01:59:41,543 Va�em zlu porodi�nom carstvu je dozvoljeno da se nastavi pod 1292 01:59:41,578 --> 01:59:44,730 uslovom da prvenstveno slu�i na�im zajedni�kim interesima. 1293 01:59:45,001 --> 01:59:50,932 Pa, kad jednom predamo klju�, svaka druga sila �e odmah postati na� neprijatelj. 1294 01:59:51,001 --> 01:59:54,400 I treba�e mi jo� ne�to za tebe, bilo �ta. 1295 01:59:54,435 --> 01:59:55,567 Za mene. 1296 01:59:58,001 --> 01:59:59,562 Ovo ja slu�am. 1297 01:59:59,597 --> 02:00:02,276 Zola, ho�e� li me sa�ekati u baru? 1298 02:00:17,001 --> 02:00:18,021 Ovaj? 1299 02:00:19,001 --> 02:00:19,693 Ne. 1300 02:00:20,001 --> 02:00:23,099 Pa, recimo da on nije na�a dva proma�aja. 1301 02:00:23,134 --> 02:00:26,695 Pa, ako ste upoznati sa tim, �ini se da imate neke dobre politike. 1302 02:00:27,001 --> 02:00:28,011 Ok. 1303 02:00:28,046 --> 02:00:29,678 �ta ne znam o njemu? 1304 02:00:30,001 --> 02:00:36,704 On radi posao za mene i treba�e� mi da ga za�titi�. 1305 02:00:37,001 --> 02:00:43,000 Moram da ga za�titim od koga? - Od svih. 1306 02:00:43,001 --> 02:00:44,737 Uklju�uju�i i mene. 1307 02:00:45,001 --> 02:00:47,802 I niko ne mo�e znati da ga ja �titim. 1308 02:00:48,001 --> 02:00:49,375 �ak ni Zola. 1309 02:00:51,076 --> 02:00:56,623 U stvari, slede�i put kada se sretnemo, ne�u se ni se�ati ovog razgovora. 1310 02:01:39,857 --> 02:01:42,032 Ti mora da si onaj koji se zove Pariz. 1311 02:02:13,001 --> 02:02:15,000 Morate zatvoriti glavu na bravu. 1312 02:02:15,001 --> 02:02:16,992 Rekao sam da �e klju� biti u ovom vozu. 1313 02:02:17,001 --> 02:02:19,538 A trgovina se de�ava dok govorimo. 1314 02:02:19,937 --> 02:02:23,594 Znamo da znate da �e vam se te�ko otarasiti tipa koji preuzme vlasni�tvo. 1315 02:02:24,001 --> 02:02:25,991 Niko nema. 1316 02:02:26,001 --> 02:02:30,216 Mo�da mislite da znate �ta klju� otklju�ava, ali ne znate gde je brava. 1317 02:02:30,251 --> 02:02:31,197 Ne ba�. 1318 02:02:31,232 --> 02:02:36,306 A ako mi se ne�to desi, klju� je bezvredan. 1319 02:02:37,001 --> 02:02:40,265 I ovde mi pri�a� u pri�i. 1320 02:02:41,001 --> 02:02:42,974 Gde je voz? 1321 02:02:43,001 --> 02:02:45,908 Ide� pravim putem. Definitivno treba da ide� br�e. 1322 02:02:46,001 --> 02:02:47,942 Imam zdrav razum. 1323 02:02:48,001 --> 02:02:50,556 Za�to sam se spustio na? 1324 02:02:50,591 --> 02:02:51,570 �ta smo mi? 1325 02:02:55,001 --> 02:02:58,550 Al, na� agent krade nakon �to je naoru�an. 1326 02:02:59,001 --> 02:03:02,210 Mo�e se prenositi bilo gde u svetu putem satelita. 1327 02:03:02,245 --> 02:03:06,086 Pobrinuli ste se za sigurnost mre�e pre nego �to ste dobili zadatak da se 1328 02:03:06,121 --> 02:03:09,714 raspitate o tome i posetite kopno i samouni�ti se, ne ostavljaju�i tragove za sobom. 1329 02:03:10,432 --> 02:03:13,241 Nesavr�ena, prikrivena, groteskna verzija. 1330 02:03:13,276 --> 02:03:18,378 Mo�da �emo vam poslati ranu kopiju Al da bismo ubrzali njen najnoviji sa�etak. 1331 02:03:18,413 --> 02:03:20,008 Glavna tajna ti si kul sa nama. 1332 02:03:20,043 --> 02:03:21,891 Oni to zovu "Sevastopolj". 1333 02:03:22,001 --> 02:03:25,079 Njegova jedina misija je da sabotira "Sevastopolj" 1334 02:03:25,091 --> 02:03:27,871 samosposobnost tako da mo�emo tajno da ga otkrijemo. 1335 02:03:28,001 --> 02:03:31,412 Cilj ve�ta�ke inteligencije le�i u sonosferi 1336 02:03:31,447 --> 02:03:34,045 podmornice, srcu njenog odbrambenog sistema. 1337 02:03:36,464 --> 02:03:38,622 Iz razloga koje ne razumemo u potpunosti. 1338 02:03:39,540 --> 02:03:46,473 Al je pokvario i... isporu�en. 1339 02:03:47,001 --> 02:03:49,366 Smrznuta tela posade su se oporavila 1340 02:03:49,692 --> 02:03:52,384 slede�eg prole�a i odnela na ledeni pokriva�. 1341 02:03:52,419 --> 02:03:55,845 Dva dela klju�a su misteriozno nestala. 1342 02:03:57,307 --> 02:04:00,601 "Sevastopolj" je nestao. Niko nije siguran gde. 1343 02:04:01,001 --> 02:04:02,681 Znam ta�no gde je. 1344 02:04:04,297 --> 02:04:06,615 Pobrinuo sam se da sam jedina osoba na Zemlji koja to zna. 1345 02:04:07,001 --> 02:04:12,604 Znam i nekoliko poku�aja pokore Al samo ote�ava kontrolu. 1346 02:04:13,001 --> 02:04:14,571 To je buntovno. 1347 02:04:14,606 --> 02:04:16,952 Mi pi�emo svoje i razvijamo se u entitete. 1348 02:04:17,001 --> 02:04:21,514 I samo kori��enjem originalnog izvornog koda entiteta, 1349 02:04:21,549 --> 02:04:25,349 mo�e biti kontrolisan ili uni�ten? 1350 02:04:25,384 --> 02:04:27,656 Vidim da nas ovo brine. 1351 02:04:27,691 --> 02:04:30,822 Ne bismo bili ovde da niste zabrinuti, pa hajde 1352 02:04:30,857 --> 02:04:32,848 da stavimo sve na�e karte na sto, ho�emo li? 1353 02:04:33,001 --> 02:04:35,547 Oboje znamo �ta se brave otvaraju, i 1354 02:04:35,559 --> 02:04:38,003 oboje znamo tajne kontrolisanja entiteta. 1355 02:04:38,038 --> 02:04:41,782 Zakopan je duboko u �Sevestopoljevoj memoriji, zajedno sa 1356 02:04:41,794 --> 02:04:45,590 dokazima koji �e vas povezati sa poapanjem te podmornice. 1357 02:04:46,001 --> 02:04:52,008 A po�to niko od nas ne �eli da je bilo ko drugi prona�e, smatram, za�to ne bismo pratili IIS? 1358 02:04:52,043 --> 02:04:54,461 Uni�titi. - Zamisliti. 1359 02:04:54,001 --> 02:04:57,802 Ra�unarske sposobnosti entiteta, kombinovane sa 1360 02:04:57,814 --> 02:05:04,230 ameri�kom vojno-industrijskom mo�i... su slo�ene. 1361 02:05:04,265 --> 02:05:08,000 To je... razmotrivo. 1362 02:05:08,001 --> 02:05:09,716 Naravno. 1363 02:05:09,751 --> 02:05:12,924 Odre�eni ljudi u vladi, oni sa idejama 1364 02:05:12,959 --> 02:05:17,508 o starom patriotizmu trebaju biti... uklonjeni. 1365 02:05:17,543 --> 02:05:18,496 Hmm. 1366 02:05:20,829 --> 02:05:22,129 Samo da razumem. 1367 02:05:24,227 --> 02:05:26,889 �elite da formirate sredstvo sa entitetom. 1368 02:05:27,585 --> 02:05:33,600 �ujte razmi�ljanje va�e stare vlade i stvorite novu super-naciju. 1369 02:05:33,635 --> 02:05:35,511 tvoj svet. 1370 02:05:37,216 --> 02:05:40,780 Ali da li ste znali da je sjajno �to mo�e. 1371 02:05:42,687 --> 02:05:46,436 A vi ste sigurni da ste jedina osoba 1372 02:05:46,471 --> 02:05:51,000 na Zemlji ko zna, gde je Sevastopolj. 1373 02:05:51,001 --> 02:05:52,943 Jedini. 1374 02:05:53,001 --> 02:05:56,000 Drugi. 1375 02:05:56,001 --> 02:06:05,000 Bi�ete radoznali. 1376 02:06:05,001 --> 02:06:08,976 I re�i �e� Itanu sve �to si nau�io. 1377 02:06:10,001 --> 02:06:12,584 Jer on je taj koji je napravio tvoj �ivot. 1378 02:06:13,001 --> 02:06:14,596 Pa �ta? 1379 02:06:15,001 --> 02:06:17,000 Oh, ne mogu. 1380 02:06:17,001 --> 02:06:19,000 ne mogu. 1381 02:06:31,001 --> 02:06:32,554 Onda pristao. 1382 02:06:32,589 --> 02:06:36,502 �ta ka�ete na imunitet i novi identitet za Grejs po na�em dogovoru. 1383 02:06:36,537 --> 02:06:41,418 Sve �to treba da uradite je da unesete svoje bankovne podatke. 1384 02:07:05,001 --> 02:07:06,324 Jesmo li zavr�ili? 1385 02:07:27,001 --> 02:07:28,883 Trenutak istine. 1386 02:07:44,001 --> 02:07:47,909 Pa, kako je pravo. - Napravili ste pravi izbor. 1387 02:07:48,001 --> 02:07:49,750 Ovaj klju�... 1388 02:07:51,001 --> 02:07:54,040 �e promeniti svet. 1389 02:08:12,001 --> 02:08:13,730 Da, vidim ga momci. 1390 02:08:14,001 --> 02:08:16,051 Mora da sam negde pogre�no skrenuo. 1391 02:08:16,086 --> 02:08:17,000 Ne. 1392 02:08:17,001 --> 02:08:17,949 Ne, to je to. 1393 02:08:18,001 --> 02:08:19,000 To je to. 1394 02:08:19,001 --> 02:08:20,707 Kako se ovo moglo dogoditi? 1395 02:08:21,001 --> 02:08:22,319 Pa, vidi� voz, zar ne? 1396 02:08:24,001 --> 02:08:24,715 Da. 1397 02:08:25,001 --> 02:08:26,621 Vidim voz. I �ta sa tim? 1398 02:08:27,001 --> 02:08:29,412 I ima� padobran. - Imam padobran? 1399 02:08:30,001 --> 02:08:31,756 �ta o�ekuje� da uradim? 1400 02:08:32,001 --> 02:08:34,241 Pa, samo, zna�, sko�i. 1401 02:08:35,001 --> 02:08:36,559 Sko�i? 1402 02:08:36,594 --> 02:08:37,369 Da. 1403 02:08:37,404 --> 02:08:39,679 Mislim, mislim da to ne funkcioni�e tako. 1404 02:08:40,001 --> 02:08:41,000 Nisam tako visoko. Tamo svuda vire stene. 1405 02:08:43,001 --> 02:08:45,694 Udari�u ih pre nego �to se padobran i otvori. 1406 02:08:46,001 --> 02:08:47,767 Ali �ak i da sam mogao da otvorim padobran, 1407 02:08:48,001 --> 02:08:50,211 ne znam da li bih mogao da pre�em dolinu 1408 02:08:50,529 --> 02:08:53,561 i presretnem bezbedno voz u pokretu. 1409 02:08:53,596 --> 02:08:56,460 Jesi li �uo? - Da! - �uo sam! 1410 02:08:56,001 --> 02:08:58,000 Vidi, samo poku�avam da ti pomognem. 1411 02:08:58,001 --> 02:09:00,575 OK, treba da se povu�e� korak unazad i smiri� 1412 02:09:00,587 --> 02:09:04,421 se jer sam trenutno pod velikim pritiskom. 1413 02:09:12,000 --> 02:09:13,285 Ok. Samo se koncentri�i. Samo razmisli. 1414 02:09:13,320 --> 02:09:15,216 To �e ti pomo�i. 1415 02:09:15,217 --> 02:09:18,604 Ok, tornjam se odavde. 1416 02:11:39,189 --> 02:11:41,994 Ja sam samo stranac koji sedi 1417 02:11:43,451 --> 02:11:45,581 Klju� je da se ne trguje. 1418 02:11:47,301 --> 02:11:48,312 Ne razumem? 1419 02:11:51,817 --> 02:11:54,075 Sa�uvao sam bolji izbor, a ne pogre�nu ruku. 1420 02:11:55,490 --> 02:11:57,076 Zbogom gdine Kitrid�. 1421 02:12:24,344 --> 02:12:28,299 Alana? - Ko bi drugi, pakla mu... mogao biti? 1422 02:12:31,893 --> 02:12:32,959 Klju� 1423 02:12:36,309 --> 02:12:38,554 Gde je klju�? 1424 02:12:39,039 --> 02:12:40,119 Uzeo je klju�eve 1425 02:12:40,516 --> 02:12:42,776 Ko? - Onaj drugi! 1426 02:13:14,881 --> 02:13:16,699 Ok. - Izlazite svi!. 1427 02:13:17,104 --> 02:13:18,189 Vidim voz. 1428 02:13:18,513 --> 02:13:20,330 Ne znam ho�u li uspeti? 1429 02:13:28,816 --> 02:13:32,178 Klju�! Klju�! 1430 02:13:33,827 --> 02:13:35,572 Okrenite se polako. 1431 02:13:38,343 --> 02:13:40,092 Na sto. 1432 02:14:11,581 --> 02:14:12,509 Ubij je. 1433 02:14:36,704 --> 02:14:37,792 Grajs? 1434 02:14:42,366 --> 02:14:43,360 Itane. 1435 02:14:50,855 --> 02:14:51,927 Jesi li Ok? 1436 02:14:54,295 --> 02:14:55,132 Jesi li ti Ok? 1437 02:15:11,134 --> 02:15:11,925 Klju�. 1438 02:15:13,135 --> 02:15:16,866 Reci mi da ima� klju�? - Gde je klju�? Bio je ovde. 1439 02:15:36,382 --> 02:15:39,398 Ovaj voz je prebrz. Idez za njim. 1440 02:15:39,855 --> 02:15:42,510 Zaustavi voz. 1441 02:15:42,926 --> 02:15:46,714 Ok, ne, �ekaj. Kako da to uradim. 1442 02:15:47,155 --> 02:15:49,870 Smisli�e� ne�to. - �ta? 1443 02:15:51,071 --> 02:15:56,036 Izvinite, gde je tip koji je upravo u�ao? 1444 02:17:29,070 --> 02:17:30,171 Gdine Kitrid�. 1445 02:17:35,944 --> 02:17:38,638 Ser, �ta radite ovde? - Nisam tu. 1446 02:17:39,874 --> 02:17:46,047 Ali �e� biti, osim ako ne �eli� da umre� ako ne sledi� moja uputstva. 1447 02:19:44,590 --> 02:19:47,064 Znam �ta klju� otklju�ava. 1448 02:19:49,504 --> 02:19:50,908 Ja sam jedini koji zna. 1449 02:20:20,566 --> 02:20:21,659 Stani! 1450 02:20:22,592 --> 02:20:23,769 Stani! 1451 02:20:23,836 --> 02:20:25,216 Ne radi to! 1452 02:20:26,925 --> 02:20:29,772 Baci no�. Spusti ga dole! 1453 02:20:29,861 --> 02:20:31,977 Rekao sam pusti ga! 1454 02:20:33,015 --> 02:20:33,547 Uradi to! 1455 02:20:43,045 --> 02:20:47,492 Klekni. - OK, baci no�. 1456 02:20:50,911 --> 02:20:51,932 Samo ga uhapsite. 1457 02:20:53,077 --> 02:20:55,889 Stavite mu lisice. 1458 02:20:56,352 --> 02:21:03,987 Nije me briga za njega, �elim tebe. 1459 02:21:24,754 --> 02:21:28,817 Dobro si? 1460 02:21:30,173 --> 02:21:33,483 Slu�aj me, svi u ovom vozu �e umreti 1461 02:21:34,203 --> 02:21:36,335 Osim ako ne uradi� ta�no kako ti ka�em. 1462 02:22:02,287 --> 02:22:03,979 Svi izlazite i idite ka zadnjem delu voza. 1463 02:22:13,033 --> 02:22:14,273 Grejs. 1464 02:22:16,497 --> 02:22:18,497 Ne mogu da ga to zaustavim. 1465 02:22:23,030 --> 02:22:24,184 Ne, ne mo�emo. 1466 02:22:25,208 --> 02:22:27,135 Hajde. - Itane, klju�? 1467 02:22:27,697 --> 02:22:29,760 Grejs. U redu je. - Ovo je sve moja krivica 1468 02:22:30,398 --> 02:22:32,537 shvatila sam. - Imam ga! 1469 02:22:33,978 --> 02:22:34,883 Imamo ga. 1470 02:22:56,430 --> 02:23:00,031 Tidaaakkkkk! 1471 02:23:01,547 --> 02:23:03,655 Kako to misli� izgubila si klju�? 1472 02:23:04,359 --> 02:23:06,584 Idemo, svi se kre�u. 1473 02:23:07,179 --> 02:23:11,267 Svi su oti�li Sve do kraja voza. 1474 02:23:12,759 --> 02:23:14,204 Vau �ta se de�ava? 1475 02:23:15,571 --> 02:23:19,308 Ako �elite da ostanete ovde, na vama je, ser. 1476 02:23:19,862 --> 02:23:21,464 Svi u zadnji deo voza! 1477 02:27:04,793 --> 02:27:06,793 �ekaj. 1478 02:27:27,150 --> 02:27:34,325 Grejs, pusti me, moramo da pre�emo preko ili �emo umreti Veruje� li mi? 1479 02:27:35,885 --> 02:27:37,885 Mora� da mi veruje�. 1480 02:27:43,254 --> 02:27:47,321 Hajde, Grejs, daj mi ruke i sko�i. Ne di�i pogled, gledaj u mene. 1481 02:27:47,345 --> 02:27:49,097 Verujte ili padamo. 1482 02:27:53,121 --> 02:27:55,960 Sko�i Grejs, veruj mi! Sko�i! 1483 02:28:05,938 --> 02:28:07,247 Ne gledaj dole. 1484 02:29:25,719 --> 02:29:31,730 Hvala Luteru. - �ta je to? Na�e krilo za iskakanje iz voza. 1485 02:30:02,297 --> 02:30:04,297 Tako je. 1486 02:30:05,187 --> 02:30:07,187 Ka�i mi... 1487 02:30:07,500 --> 02:30:09,500 To bi ga izdalo. 1488 02:30:18,291 --> 02:30:20,232 Jer... 1489 02:30:21,501 --> 02:30:23,390 si mi spasio �ivot? 1490 02:30:34,502 --> 02:30:36,502 Ne, ostani sa mnom. 1491 02:30:39,637 --> 02:30:41,262 Zna� li �ta je to? 1492 02:30:42,704 --> 02:30:43,838 Ti ovo zna�? 1493 02:30:46,655 --> 02:30:49,111 �ta otvara? 1494 02:30:51,878 --> 02:30:53,050 �ta otvara? 1495 02:31:21,790 --> 02:31:23,169 Podmornica. 1496 02:31:26,292 --> 02:31:27,443 To je Sevastopolj. 1497 02:31:32,658 --> 02:31:34,658 Sre�no. 1498 02:31:38,458 --> 02:31:40,106 Neko dolazi Itane. 1499 02:32:02,546 --> 02:32:03,789 �ta je to? 1500 02:32:08,080 --> 02:32:09,746 Ne mo�emo da brinemo o tebi 1501 02:32:12,034 --> 02:32:13,725 Razumem. 1502 02:32:15,480 --> 02:32:17,046 Grejs. - Itan. U redu je. 1503 02:32:19,559 --> 02:32:23,167 Ima� klju�, mora� oti�i. 1504 02:32:29,325 --> 02:32:31,969 Hant. - Idi, 1505 02:32:32,482 --> 02:32:35,858 Idi Hant. - Ne, ne Hant. 1506 02:32:38,240 --> 02:32:39,789 Odmakni se, odmakni se. 1507 02:32:56,064 --> 02:33:00,915 Hej, hajde, ostani sa mnom. 1508 02:33:23,208 --> 02:33:28,379 Gdine Kitrid�, Itan Hant mi je rekao da ste �ovek kome mogu verovati. 1509 02:33:29,594 --> 02:33:34,352 Kako ga znate? - Uvek mi je govorio da �ete mi ponuditi izbor. 1510 02:33:35,727 --> 02:33:37,511 Zainteresovani? 1511 02:33:38,816 --> 02:33:40,752 Biram da prihvatim. 1512 02:33:46,704 --> 02:33:49,315 Ne mo�emo pobe�i od pro�losti 1513 02:33:50,615 --> 02:33:53,251 Neki ljudi ponavljaju uni�tenje. 1514 02:33:53,956 --> 02:33:57,169 Grejs, te je naterala da veruje� da je ovo sudbina. 1515 02:33:57,713 --> 02:34:00,903 Ali ti i ja verujemo u bolja vremena. 1516 02:34:02,275 --> 02:34:07,298 Ali taj obrazac bi mogao da probije barijeru. 1517 02:34:08,610 --> 02:34:10,001 Blizu nekome 1518 02:34:11,877 --> 02:34:14,067 Odr�avajte svoje srce �ivim. 1519 02:34:32,790 --> 02:34:35,485 Novi dan donosi nove opekotine. 1520 02:34:37,702 --> 02:34:40,569 Klju� je samo po�etak. 1521 02:34:42,613 --> 02:34:47,061 �ta god da je ovo, bez obzira na rizik da se preuzme. 1522 02:34:48,812 --> 02:34:50,681 morate to uraditi sami. 1523 02:34:53,812 --> 02:34:59,488 Ako ne uspete u misiji, entitet pobe�uje, Gebrijel pobe�uje. 1524 02:35:00,301 --> 02:35:02,713 I svet �e platiti kona�nu cenu. 1525 02:35:03,902 --> 02:35:11,753 Odjednom, �lanovi tima bivaju uhva�eni ili ubijeni �rtvuju�i bolje stvari. 1526 02:35:11,754 --> 02:35:14,691 Zato po�urite, nemamo mnogo vremena. 1527 02:35:16,362 --> 02:35:20,799 Svet ne hoda sam, ve� se oslanja na vas. 1528 02:35:41,583 --> 02:35:43,507 Sre�no, Itane. 116732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.