Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,458
...
2
00:00:01,520 --> 00:00:07,937
...
3
00:00:08,160 --> 00:00:16,160
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Advertise your product or your brand here. Contact recommended today!
5
00:00:28,400 --> 00:00:29,378
-Marie-Jeanne.
6
00:00:33,440 --> 00:00:34,578
So early?
7
00:00:36,440 --> 00:00:37,657
-Debailly was arrested.
8
00:00:38,240 --> 00:00:39,412
-I know.
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,701
You do not take it to heart?
10
00:00:42,880 --> 00:00:45,702
-One of our agents in the hands of the FSB, is a concern.
11
00:00:45,920 --> 00:00:48,093
-Yes, but it's mine.
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,295
Let me handle this.
13
00:00:52,000 --> 00:00:55,538
Go back to bed and think of something else.
14
00:00:55,720 --> 00:00:59,293
-If you do not mind, I'll try to find out where my agent
15
00:00:59,520 --> 00:01:00,817
and what happens to him.
16
00:01:06,760 --> 00:01:09,695
barking
17
00:01:09,920 --> 00:01:17,259
18
00:01:26,520 --> 00:01:30,900
19
00:02:39,440 --> 00:02:41,898
voices premiere
20
00:02:42,120 --> 00:02:50,120
21
00:03:56,520 --> 00:03:57,817
He lights his lighter.
22
00:03:59,320 --> 00:04:00,822
Sigh
23
00:04:15,720 --> 00:04:17,700
Hubbub
24
00:04:17,920 --> 00:04:20,776
25
00:04:21,000 --> 00:04:22,616
He sighed.
26
00:04:22,840 --> 00:04:27,778
27
00:04:28,000 --> 00:04:30,458
Insults in Russian
28
00:04:32,000 --> 00:04:33,058
Laughs
29
00:04:33,280 --> 00:04:38,013
30
00:04:38,240 --> 00:04:41,540
The panting.
31
00:04:49,480 --> 00:04:52,495
-So Debailly let himself arrested by the FSB.
32
00:04:53,040 --> 00:04:54,895
He put his threat.
33
00:04:55,520 --> 00:04:57,454
What can the damage be?
34
00:04:58,680 --> 00:05:01,456
-Disclosure of the identity of all our illegal.
35
00:05:01,640 --> 00:05:05,019
It endangers the sources recruited by illegal.
36
00:05:05,200 --> 00:05:08,454
A whole section of human intelligence in the hands of the Russians.
37
00:05:12,000 --> 00:05:14,412
-Repeat us listen to the last message.
38
00:05:17,240 --> 00:05:18,935
* - You're going to hear from me.
39
00:05:20,080 --> 00:05:24,938
It's going to be complicated, but no matter what happens, no matter what they say to you,
40
00:05:25,360 --> 00:05:27,658
I would like you to try one last time
41
00:05:27,880 --> 00:05:29,541
to have confidence in me.
42
00:05:30,640 --> 00:05:32,415
-What does mean to you?
43
00:05:33,520 --> 00:05:36,217
-That he will never box in trouble.
44
00:05:36,400 --> 00:05:39,062
He wants to know how it can be useful to us.
45
00:05:39,280 --> 00:05:40,702
-Why would he do that?
46
00:05:43,160 --> 00:05:44,298
-He wants to redeem himself.
47
00:05:45,080 --> 00:05:46,696
-It's the best.
48
00:05:46,880 --> 00:05:49,133
-What is there to lose playing the game?
49
00:05:49,880 --> 00:05:52,292
He says: "Use me." Why not?
50
00:05:53,080 --> 00:05:54,457
-Our other options?
51
00:05:55,360 --> 00:05:57,943
-Ask FSB what they want in Exchange.
52
00:05:58,560 --> 00:06:00,460
The price will be considerable.
53
00:06:01,680 --> 00:06:03,057
And probably political.
54
00:06:03,240 --> 00:06:05,982
-It has the obsession with control, no?
55
00:06:06,360 --> 00:06:07,498
-Yes.
56
00:06:09,040 --> 00:06:12,135
-Ask him something that he cannot deliver.
57
00:06:13,160 --> 00:06:14,377
That'll hold.
58
00:06:15,360 --> 00:06:18,261
Maybe even will run it out to try to achieve.
59
00:06:18,440 --> 00:06:21,262
In the meantime, he won't tell the Russians.
60
00:06:21,760 --> 00:06:22,932
It saves time.
61
00:06:23,600 --> 00:06:26,137
-An idea of what we can ask?
62
00:06:26,360 --> 00:06:27,703
-We have the choice.
63
00:06:27,880 --> 00:06:30,497
The evidence that the Russians have recruited Donald Trump.
64
00:06:31,120 --> 00:06:34,260
The secret agreements with Bashar Al-Assad to promote
65
00:06:34,480 --> 00:06:36,460
the creation of the Islamic State.
66
00:06:37,520 --> 00:06:41,138
A recruitment officer technical management FSB
67
00:06:41,320 --> 00:06:44,574
history to learn more about their cyber activities.
68
00:06:45,360 --> 00:06:48,739
-I advise to ask him something that can be used.
69
00:06:48,960 --> 00:06:50,382
It would be able to get there.
70
00:06:50,600 --> 00:06:52,420
-You really admire him.
71
00:06:53,000 --> 00:06:54,377
-I know.
72
00:06:55,720 --> 00:06:57,575
-It is plugged into cyberspace.
73
00:06:58,760 --> 00:06:59,898
-Excellent.
74
00:07:03,760 --> 00:07:07,253
If he succeeds, I pardon him myself.
75
00:07:07,480 --> 00:07:09,733
Intriguing music
76
00:07:09,960 --> 00:07:17,960
77
00:07:23,560 --> 00:07:25,301
A woman talking in English.
78
00:07:25,520 --> 00:07:29,013
79
00:07:43,200 --> 00:07:46,022
They speak in Russian.
80
00:09:14,960 --> 00:09:17,099
Intriguing music
81
00:09:17,320 --> 00:09:25,320
82
00:10:23,720 --> 00:10:31,720
83
00:10:52,040 --> 00:10:54,657
-Veni vedi vici, that tell you something?
84
00:10:56,880 --> 00:10:59,212
-Latin. -In a Russian virus?
85
00:11:01,320 --> 00:11:01,980
-Latin?
86
00:11:04,320 --> 00:11:06,175
-Variable overall Deus.
87
00:11:06,400 --> 00:11:07,652
-Ah yes.
88
00:11:21,400 --> 00:11:22,299
God.
89
00:11:22,840 --> 00:11:25,741
In its current version, power Deus.
90
00:11:26,080 --> 00:11:30,381
A virus that has infected 4 months ago, 142 companies from around the world.
91
00:11:30,920 --> 00:11:33,696
The code contains global variables in latin.
92
00:11:45,160 --> 00:11:47,015
You're not supposed to look at this screen.
93
00:11:48,360 --> 00:11:50,533
-It's not my fault if it is sexy.
94
00:11:51,840 --> 00:11:53,660
-Why aren't you at the DT?
95
00:11:54,240 --> 00:11:57,414
-I'm the DT of the office of the legends. Fine by me.
96
00:11:58,040 --> 00:11:59,701
-Here, you'd sick stuff.
97
00:11:59,880 --> 00:12:02,099
- Again, we make sick stuff.
98
00:12:02,320 --> 00:12:04,254
But above all, it is the human.
99
00:12:04,480 --> 00:12:05,572
- The human ...
100
00:12:06,320 --> 00:12:09,813
- The telephone Rocambole has been hacked by a type of Deus.
101
00:12:10,000 --> 00:12:12,253
- Are you serious ? - It's a hypothesis.
102
00:12:13,480 --> 00:12:14,777
- I need his phone.
103
00:12:14,960 --> 00:12:16,735
- Safety of the Institute has Cleane.
104
00:12:16,920 --> 00:12:18,740
- Its connected devices? - As well.
105
00:12:18,960 --> 00:12:20,576
- Oh, misery.
106
00:12:22,040 --> 00:12:24,816
- But she had kept it in his coat.
107
00:12:30,040 --> 00:12:32,338
- It has the power again Deus.
108
00:12:34,320 --> 00:12:36,140
- The human, that's fine.
109
00:12:47,760 --> 00:12:51,663
Whoever hacked the phone was probably the selfie,
110
00:12:51,840 --> 00:12:54,218
but it does not necessarily deleted the photo.
111
00:12:57,360 --> 00:12:58,100
- OK.
112
00:12:59,640 --> 00:13:02,018
Din of the coffee machine
113
00:13:15,520 --> 00:13:17,659
Hello, excuse me. - Hello.
114
00:13:18,040 --> 00:13:21,135
- You could give me a brief? - OKAY.
115
00:13:28,960 --> 00:13:36,960
116
00:13:47,760 --> 00:13:48,932
- Relax.
117
00:13:50,560 --> 00:13:52,494
- I'm perfectly relaxed.
118
00:13:52,720 --> 00:13:53,573
- Buddha, what.
119
00:13:55,120 --> 00:13:56,975
- Buddha with a tie.
120
00:14:01,720 --> 00:14:03,381
You know Abu Jihad?
121
00:14:04,120 --> 00:14:05,133
- Non.
122
00:14:06,280 --> 00:14:09,181
- They say it is the Keyser Soze of the Islamic State.
123
00:14:10,040 --> 00:14:11,098
- Okay.
124
00:14:15,320 --> 00:14:18,176
- You know who is Keyser Soze? - No.
125
00:14:19,360 --> 00:14:21,340
- This is a mythical figure in a film.
126
00:14:21,520 --> 00:14:23,579
The brain of a criminal organization
127
00:14:23,760 --> 00:14:27,333
who looks so much just let the cops go.
128
00:14:27,760 --> 00:14:30,616
- You want to know if Iodine 2 is Keyser Soze?
129
00:14:31,240 --> 00:14:32,014
- Yes.
130
00:15:12,520 --> 00:15:15,342
- I am next. The questioning is filmed.
131
00:15:15,560 --> 00:15:17,380
In case of problems, I rise.
132
00:15:17,600 --> 00:15:19,420
Do not try anything without me. Including ?
133
00:15:21,480 --> 00:15:22,538
- I'm not reckless.
134
00:15:22,720 --> 00:15:25,576
In case of problems, I'll be dead or under the table.
135
00:15:30,680 --> 00:15:38,680
136
00:15:46,080 --> 00:15:48,412
The door creaks and slams.
137
00:15:56,320 --> 00:15:57,572
muffled groan
138
00:16:05,600 --> 00:16:06,772
Sorry.
139
00:16:08,880 --> 00:16:10,052
- French?
140
00:16:10,560 --> 00:16:11,493
- Yes.
141
00:16:11,880 --> 00:16:13,223
- Should help.
142
00:16:15,640 --> 00:16:18,940
The Iraqis ... - Your name is Karim Chibane.
143
00:16:19,480 --> 00:16:22,222
You were born May 2, 1981 in Trappes
144
00:16:22,400 --> 00:16:24,619
where you lived before leaving for Syria
145
00:16:24,840 --> 00:16:27,172
October 3, 2012.
146
00:16:27,360 --> 00:16:30,898
You were delivering pizzas for snack "Burg'n pizzicato".
147
00:16:33,560 --> 00:16:37,019
In the 2000s, you attended the group Ansar al-Fath
148
00:16:37,240 --> 00:16:38,822
and the mosque En-Nour,
149
00:16:39,320 --> 00:16:41,812
in what is called the Trappistan.
150
00:16:44,520 --> 00:16:46,420
Hatches and -istan.
151
00:16:47,360 --> 00:16:48,976
Like Afghanistan, Pakistan ...
152
00:16:49,680 --> 00:16:50,693
And so on.
153
00:16:53,000 --> 00:16:58,541
In Aleppo, October 6, 2012, you joined the movement Jabhat al-Nosra
154
00:16:58,720 --> 00:17:01,576
before falling into the ranks of the Islamic State
155
00:17:02,120 --> 00:17:03,736
in mid-June 2013,
156
00:17:03,920 --> 00:17:06,218
when the two groups began to fight.
157
00:17:06,600 --> 00:17:09,012
This information is accurate? He sighs.
158
00:17:09,760 --> 00:17:11,182
- I do not know anymore.
159
00:17:13,000 --> 00:17:16,061
- Your name ? You do not remember your name?
160
00:17:19,800 --> 00:17:21,222
So I continue.
161
00:17:21,400 --> 00:17:25,303
Within the IE, you fought in the province of Nineveh,
162
00:17:25,640 --> 00:17:27,301
Iraqi province,
163
00:17:28,360 --> 00:17:31,534
you were a member of the Katiba Zubayr Ibn al-Awam,
164
00:17:32,400 --> 00:17:33,378
which you were the Emir.
165
00:17:35,440 --> 00:17:38,023
You have not fought in the Katiba Zubayr?
166
00:17:38,240 --> 00:17:40,060
- I have never fought.
167
00:17:41,480 --> 00:17:42,572
- Ah.
168
00:17:43,400 --> 00:17:44,743
What are you doing ?
169
00:17:45,640 --> 00:17:47,460
- I was delivering mattresses.
170
00:17:49,040 --> 00:17:50,542
- To do what ?
171
00:17:52,280 --> 00:17:53,497
- To sleep.
172
00:17:57,360 --> 00:17:59,897
- You are risen in rank, while in Iraq.
173
00:18:00,800 --> 00:18:02,620
It's bigger than pizza.
174
00:18:02,840 --> 00:18:10,840
175
00:18:23,240 --> 00:18:26,494
You know some of these people?
176
00:18:26,720 --> 00:18:28,620
heavy breathing
177
00:18:32,360 --> 00:18:34,454
- I saw death on their faces.
178
00:18:35,680 --> 00:18:36,897
- All?
179
00:18:39,120 --> 00:18:41,020
- Death, everywhere.
180
00:18:44,280 --> 00:18:45,497
- You do not pray?
181
00:18:46,120 --> 00:18:47,463
- It's a lie.
182
00:18:48,000 --> 00:18:50,537
I pray, but I've seen too much.
183
00:18:53,080 --> 00:18:54,616
Whirring air
184
00:18:54,840 --> 00:19:00,222
185
00:19:02,480 --> 00:19:04,539
It urine.
186
00:19:04,760 --> 00:19:07,092
Sobs
187
00:19:07,320 --> 00:19:15,320
188
00:19:28,160 --> 00:19:31,619
- Keyser Soze not piss on hearing an F16, though?
189
00:19:33,960 --> 00:19:36,213
- He wears his watch on his right wrist.
190
00:19:39,040 --> 00:19:40,940
- It may be fashionable in Iraq.
191
00:19:41,120 --> 00:19:43,817
- When you swear fingers crossed, does not count.
192
00:19:44,040 --> 00:19:44,893
- Yes.
193
00:19:45,080 --> 00:19:47,936
- This is taqiya. Concealment. It's the same.
194
00:19:48,600 --> 00:19:51,900
You wear your watch on the right, you turn your back to the left.
195
00:19:52,120 --> 00:19:54,054
On the west to the unbelievers.
196
00:19:54,840 --> 00:19:57,855
You can say that Allah does not exist, renounce your faith.
197
00:19:58,040 --> 00:20:00,338
It matters not, Allah will not hold it against you.
198
00:20:00,560 --> 00:20:08,560
199
00:20:37,160 --> 00:20:38,013
Let.
200
00:20:38,960 --> 00:20:41,338
- It is necessary that France out of there myself.
201
00:20:42,720 --> 00:20:44,859
- The Iraqi army arrested you.
202
00:20:45,560 --> 00:20:47,176
- You know what they will do to me.
203
00:20:47,640 --> 00:20:51,178
- You put him in prison, and perhaps condemn you to death.
204
00:20:51,920 --> 00:20:53,775
- If necessary. But not here.
205
00:21:06,280 --> 00:21:07,452
- Let go of the pen.
206
00:21:07,680 --> 00:21:09,296
Drop the pen.
207
00:21:17,200 --> 00:21:19,532
Go on, get out. - I'm not finished.
208
00:21:21,480 --> 00:21:23,653
Whirring air
209
00:21:31,000 --> 00:21:32,252
Almost.
210
00:21:35,600 --> 00:21:37,102
It's very clever.
211
00:21:37,680 --> 00:21:40,775
The more you go to a moron, less attention is paid.
212
00:21:41,000 --> 00:21:42,775
I know I do.
213
00:21:43,520 --> 00:21:45,022
- Profit to unbelievers.
214
00:21:45,200 --> 00:21:47,373
- The EI is not losing?
215
00:21:47,720 --> 00:21:50,417
- We will find the strength to continue fighting.
216
00:21:50,880 --> 00:21:54,532
- It is necessarily stop one day. You are less.
217
00:21:55,040 --> 00:21:58,055
- Your children will eventually be born gray hair.
218
00:22:02,880 --> 00:22:05,019
- The name of Abu Jihad talking about?
219
00:22:06,240 --> 00:22:10,894
- You, you are the bogeyman, the big bad wolf ...
220
00:22:11,720 --> 00:22:12,892
We were Abu Jihad.
221
00:22:13,080 --> 00:22:16,732
- He does not exist ? - Here. He does not exist.
222
00:22:17,760 --> 00:22:20,741
It scares the fighters who want to turn back.
223
00:22:20,920 --> 00:22:23,617
- From what I know, it does exist.
224
00:22:23,800 --> 00:22:27,452
This is the emir of the Katiba Zubayr Ibn al-Awam. Yours precisely.
225
00:22:27,960 --> 00:22:29,542
- From what I know,
226
00:22:29,880 --> 00:22:31,336
the big mean wolf
227
00:22:31,720 --> 00:22:33,973
eats the grandmother before Red Riding Hood.
228
00:22:34,200 --> 00:22:36,214
- In France, you deliver pizza.
229
00:22:37,000 --> 00:22:38,661
At Cham mattresses.
230
00:22:39,000 --> 00:22:40,456
Clever as you are?
231
00:22:42,960 --> 00:22:44,780
You are Abu Jihad.
232
00:22:51,960 --> 00:22:53,018
Here.
233
00:22:53,280 --> 00:22:57,217
It was the salaams. Tomorrow we start talking seriously.
234
00:23:00,680 --> 00:23:04,218
barking
235
00:23:07,040 --> 00:23:09,498
voices mingled
236
00:23:09,720 --> 00:23:17,720
237
00:23:20,160 --> 00:23:20,854
- Hé!
238
00:23:34,760 --> 00:23:35,613
Revealed!
239
00:24:01,640 --> 00:24:03,574
disturbing Music
240
00:24:03,800 --> 00:24:04,653
Shout
241
00:24:07,680 --> 00:24:15,098
242
00:24:19,320 --> 00:24:22,301
wailing
243
00:24:22,520 --> 00:24:30,520
244
00:24:32,400 --> 00:24:34,539
voices mingled
245
00:24:34,760 --> 00:24:40,699
246
00:24:40,920 --> 00:24:42,661
The Screaming Man.
247
00:24:42,880 --> 00:24:50,880
248
00:24:54,760 --> 00:24:56,421
mixed voice barking
249
00:24:56,600 --> 00:24:58,853
250
00:24:59,080 --> 00:25:00,138
A guard shouts.
251
00:25:00,360 --> 00:25:02,215
barking
252
00:25:04,480 --> 00:25:06,255
heavy breathing
253
00:25:07,920 --> 00:25:09,172
barking
254
00:25:09,400 --> 00:25:12,654
255
00:25:12,880 --> 00:25:14,939
intriguing music
256
00:25:15,160 --> 00:25:21,020
257
00:25:26,240 --> 00:25:27,742
- Hello, Mr. Lefebvre.
258
00:25:30,680 --> 00:25:32,057
- Hello.
259
00:25:32,480 --> 00:25:34,778
- What did you do to deserve this?
260
00:25:36,600 --> 00:25:38,694
- You have to tell me.
261
00:25:39,040 --> 00:25:41,782
- The embassy arranged for knowledge.
262
00:25:42,960 --> 00:25:45,657
* We insisted that you are treated well.
263
00:25:45,880 --> 00:25:46,972
*- Thank you.
264
00:25:47,480 --> 00:25:50,495
The two men in front of the screen speak Russian.
265
00:25:50,680 --> 00:25:53,012
That's all you have to say?
266
00:25:54,120 --> 00:25:55,463
- During the war,
267
00:25:56,000 --> 00:26:00,813
the resistance had to take 24 hours under torture.
268
00:26:01,040 --> 00:26:03,179
269
00:26:03,360 --> 00:26:06,853
* The time for their comrades to prevent everyone.
270
00:26:08,440 --> 00:26:12,343
Close the boxes with dead letters, cancel appointments.
271
00:26:13,200 --> 00:26:17,262
After that, they could say what they wanted.
272
00:26:18,040 --> 00:26:20,737
You, it's been months since you disappeared.
273
00:26:26,760 --> 00:26:27,852
- That's all ?
274
00:26:28,480 --> 00:26:30,255
- That's all I was told.
275
00:26:44,560 --> 00:26:46,699
- They let me die. - Not at all.
276
00:26:46,880 --> 00:26:49,941
We will endeavor to get you out of there.
277
00:26:55,840 --> 00:26:56,693
- Your signet.
278
00:26:57,240 --> 00:26:58,253
- My signet ring?
279
00:26:58,440 --> 00:27:00,340
- Give it to me. - But why?
280
00:27:00,560 --> 00:27:01,982
- Hurry up. Give it.
281
00:27:02,200 --> 00:27:03,213
Slam locks
282
00:27:03,440 --> 00:27:04,737
Give it to me!
283
00:27:04,960 --> 00:27:05,620
- It's family ...
284
00:27:05,840 --> 00:27:07,820
- I do not care, hurry!
285
00:27:31,880 --> 00:27:33,735
Soft music
286
00:27:33,960 --> 00:27:41,219
287
00:29:09,280 --> 00:29:12,693
- Quentin Garnier. Name fighter Abu Ahmad.
288
00:29:15,640 --> 00:29:18,860
You were together in the Katiba Zubayr ibn al-Awam.
289
00:29:19,040 --> 00:29:21,452
He dealt with the production of videos.
290
00:29:21,640 --> 00:29:24,302
I want to know how to find it. - He is dead.
291
00:29:24,480 --> 00:29:27,222
- Where? - A Bartella,
292
00:29:27,800 --> 00:29:29,097
in October.
293
00:29:35,960 --> 00:29:38,133
- As your brother Jahwad then.
294
00:29:44,800 --> 00:29:46,495
You know what they say about Jahwad?
295
00:29:48,360 --> 00:29:50,658
Some say he died fighting,
296
00:29:50,880 --> 00:29:52,462
a martyr, weapons in hand,
297
00:29:52,640 --> 00:29:55,302
others say it is dead in sin.
298
00:29:55,600 --> 00:29:57,102
- They want to harm me.
299
00:29:57,320 --> 00:30:00,415
Allah knows the truth.
300
00:30:00,760 --> 00:30:03,536
- They say he slept with men,
301
00:30:03,720 --> 00:30:06,382
he was thrown from a roof and will not go to heaven.
302
00:30:07,560 --> 00:30:10,700
- It's not true. He died a martyr, I know.
303
00:30:10,880 --> 00:30:13,133
- Someone took it to him, yes.
304
00:30:13,480 --> 00:30:15,175
The face ripped off.
305
00:30:16,520 --> 00:30:18,773
DNA sampling shows that it's not him.
306
00:30:19,280 --> 00:30:22,375
You've moved heaven and earth to know the truth.
307
00:30:22,960 --> 00:30:25,895
You are in doubt, you want to know.
308
00:30:26,960 --> 00:30:29,019
Does he was gay?
309
00:30:30,280 --> 00:30:32,135
Is this is a martyr?
310
00:30:33,120 --> 00:30:34,133
I know.
311
00:30:34,600 --> 00:30:36,659
- I know my brother was pure.
312
00:30:43,680 --> 00:30:46,854
- A man does not say anything to his wife or his brother.
313
00:30:47,320 --> 00:30:49,254
But it hides nothing to Google.
314
00:30:51,960 --> 00:30:54,497
I have screenshots of his account.
315
00:30:54,960 --> 00:30:57,452
It is as if you were reading in his soul.
316
00:30:58,640 --> 00:31:00,017
You look...
317
00:31:01,000 --> 00:31:02,172
You will know.
318
00:31:02,360 --> 00:31:05,580
- My brother was a fighter and a good Muslim.
319
00:31:07,320 --> 00:31:10,972
- Anyway, if Garnier is dead, it has no interest.
320
00:31:19,320 --> 00:31:22,301
- Abu Ahmad was living there three weeks.
321
00:31:24,000 --> 00:31:27,254
He calls Montana for money collector.
322
00:31:28,280 --> 00:31:29,657
- The money comes from?
323
00:31:30,720 --> 00:31:32,176
- D'Europe.
324
00:31:33,400 --> 00:31:34,856
- On what platform?
325
00:31:35,680 --> 00:31:37,819
- He goes through a French NGO,
326
00:31:38,120 --> 00:31:39,975
Future of Syria childhood
327
00:31:40,320 --> 00:31:42,061
to move funds.
328
00:31:44,560 --> 00:31:48,019
- Your brother just liked redheads and amateur porn.
329
00:31:49,560 --> 00:31:50,459
Like you.
330
00:32:04,880 --> 00:32:08,498
intriguing music
331
00:32:08,720 --> 00:32:16,720
332
00:32:40,640 --> 00:32:44,178
- What is the connection I can make between these two facts?
333
00:32:44,680 --> 00:32:46,216
You make me up
334
00:32:46,400 --> 00:32:48,812
and you talk a lot Liz Bernstein.
335
00:32:49,320 --> 00:32:51,652
- I do not talk to him much, I talk to him.
336
00:32:52,640 --> 00:32:53,857
- Yes.
337
00:32:54,600 --> 00:32:55,738
So ?
338
00:32:57,760 --> 00:32:58,932
- So nothing.
339
00:32:59,800 --> 00:33:01,097
- Stopped.
340
00:33:04,578 --> 00:33:06,672
- You sent me to Lebanon lout
341
00:33:06,858 --> 00:33:09,873
when you knew I had empathy for him.
342
00:33:10,058 --> 00:33:13,358
He would use to numb my vigilance.
343
00:33:24,378 --> 00:33:26,756
- It was she who brought you put that in your head?
344
00:33:30,938 --> 00:33:33,077
You think I want him to run away?
345
00:33:34,258 --> 00:33:35,271
- J'imagine.
346
00:33:35,818 --> 00:33:38,230
- It will be difficult to work together.
347
00:33:40,258 --> 00:33:41,316
- J'imagine.
348
00:33:41,538 --> 00:33:43,677
intriguing music
349
00:33:43,898 --> 00:33:51,898
350
00:33:57,578 --> 00:34:00,161
The prisoners talk.
351
00:34:08,658 --> 00:34:10,717
intriguing music
352
00:34:10,938 --> 00:34:18,938
353
00:34:42,178 --> 00:34:43,953
- Paul Lefebvre?
354
00:34:48,218 --> 00:34:56,218
355
00:35:17,858 --> 00:35:19,235
He continues in English.
356
00:37:09,338 --> 00:37:11,511
Soft music
357
00:37:11,738 --> 00:37:19,738
358
00:37:48,698 --> 00:37:56,698
359
00:38:33,378 --> 00:38:35,836
They speak English.
360
00:38:36,458 --> 00:38:42,830
361
00:38:43,058 --> 00:38:50,556
362
00:38:50,778 --> 00:38:51,472
- Hé!
363
00:38:51,858 --> 00:38:52,836
- Hé!
364
00:39:33,058 --> 00:39:36,676
intriguing music
365
00:39:45,658 --> 00:39:46,398
- Non.
366
00:39:54,618 --> 00:39:55,961
Marie-Jeanne.
367
00:40:02,858 --> 00:40:06,635
intriguing music
368
00:40:19,658 --> 00:40:27,658
369
00:41:33,658 --> 00:41:35,592
- We established the origin of the virus.
370
00:41:35,778 --> 00:41:39,681
The source server is in China in a linguistic company.
371
00:41:40,818 --> 00:41:43,310
- The Chinese have attacked Bulgakov Institute?
372
00:41:43,538 --> 00:41:44,471
- It is a decoy.
373
00:41:44,898 --> 00:41:47,481
False evidence to cover their tracks.
374
00:41:47,658 --> 00:41:50,355
So the guys who do that have a good level.
375
00:41:50,698 --> 00:41:52,234
- But they made a mistake.
376
00:41:52,418 --> 00:41:55,399
- Is part of the new code. Never seen.
377
00:41:55,618 --> 00:41:57,359
Oddly, it is useless.
378
00:41:57,538 --> 00:42:01,350
This is a small program that is waiting to download other programs.
379
00:42:01,538 --> 00:42:04,075
Nothing like looking for flaws.
380
00:42:05,258 --> 00:42:06,475
- Where is he ?
381
00:42:06,698 --> 00:42:07,836
- That's it.
382
00:42:08,458 --> 00:42:09,755
- This is the program?
383
00:42:09,978 --> 00:42:11,036
- Yeah.
384
00:42:11,658 --> 00:42:14,434
It's extremely concise, ergonomic,
385
00:42:14,898 --> 00:42:15,990
gloss.
386
00:42:16,818 --> 00:42:19,230
- If it is useless, what's he doing here?
387
00:42:19,458 --> 00:42:20,436
- Maybe a mistake.
388
00:42:21,738 --> 00:42:23,035
- A mistake ?
389
00:42:23,338 --> 00:42:26,592
- It is said that the programs are created by geniuses,
390
00:42:26,778 --> 00:42:29,520
but the guy had to forget this code in its attack.
391
00:42:29,698 --> 00:42:32,360
I would not be surprised that he took a roust.
392
00:42:33,378 --> 00:42:34,356
- From who?
393
00:42:35,578 --> 00:42:39,640
- Of those who designed the program that could not reach us.
394
00:42:41,178 --> 00:42:42,600
A bell rings.
395
00:43:04,258 --> 00:43:05,316
- OK.
396
00:43:06,018 --> 00:43:08,157
Soft music
397
00:43:08,378 --> 00:43:16,378
398
00:44:49,178 --> 00:44:50,316
Sigh
399
00:45:30,218 --> 00:45:34,553
- Talked with Misha. sensitive boy. Clever.
400
00:45:34,938 --> 00:45:39,159
Hostile to Putin. sympathy for the opponent Navalny ...
401
00:45:40,778 --> 00:45:44,032
Crusader Sven, the electrician of the Center 21.
402
00:45:44,698 --> 00:45:48,032
He was wounded in the face, as if he had fought.
403
00:45:51,858 --> 00:45:53,030
She screams.
404
00:45:56,258 --> 00:45:57,077
Shout
405
00:46:19,738 --> 00:46:21,832
heavy breathing
406
00:46:25,738 --> 00:46:27,160
squeaks
407
00:46:39,138 --> 00:46:41,596
She gasps.
408
00:47:11,018 --> 00:47:12,474
- Oh, Mary Jane.
409
00:47:15,778 --> 00:47:17,792
You want something to drink ?
410
00:47:18,178 --> 00:47:19,191
- What do you have ?
411
00:47:20,218 --> 00:47:22,357
- Anything that can hurt us.
412
00:47:27,338 --> 00:47:28,635
Gin tonic?
413
00:47:28,978 --> 00:47:30,514
- Gin tonic.
414
00:47:38,738 --> 00:47:40,354
- What brings you here?
415
00:47:40,938 --> 00:47:44,351
- I do not understand well what Liz Bernstein.
416
00:47:44,858 --> 00:47:46,474
- A problem ?
417
00:47:46,898 --> 00:47:50,072
- It plays a strange game, not good for business.
418
00:47:50,258 --> 00:47:52,511
- What she has done as stupidity?
419
00:47:53,258 --> 00:47:55,920
- No, you will not play that game.
420
00:47:56,458 --> 00:47:59,678
- I am not playing. I'm not paid for it
421
00:47:59,898 --> 00:48:00,717
- Very well.
422
00:48:00,898 --> 00:48:04,277
Liz Bernstein Raymond Sisteron up against me.
423
00:48:04,818 --> 00:48:06,320
This is treacherous,
424
00:48:06,618 --> 00:48:08,279
counter productive
425
00:48:08,578 --> 00:48:10,910
and very disturbing. - I understand.
426
00:48:12,018 --> 00:48:13,634
- This is a tactic?
427
00:48:14,058 --> 00:48:16,675
You want to be balanced against each other?
428
00:48:16,898 --> 00:48:18,115
- You could what?
429
00:48:18,298 --> 00:48:21,313
Serious stuff? This is the question.
430
00:48:21,498 --> 00:48:25,878
- Serious stuff, we make them in hostile terrain.
431
00:48:26,338 --> 00:48:29,956
Do you think we can have someone causing trouble?
432
00:48:30,578 --> 00:48:32,239
Who will suffer?
433
00:48:32,458 --> 00:48:34,119
We or agents in the field?
434
00:48:34,298 --> 00:48:37,791
- If you are professional, no one will suffer.
435
00:48:38,258 --> 00:48:40,397
- We can not watch our backs.
436
00:48:40,578 --> 00:48:43,957
- It is not in your back, it looks for flaws.
437
00:48:44,138 --> 00:48:47,073
- If you think that there, will see the DG
438
00:48:47,658 --> 00:48:50,912
and tell him that the office of the legends hurts his work.
439
00:48:52,218 --> 00:48:56,394
- This is perhaps what I'll do when Liz will be finished.
440
00:48:57,458 --> 00:49:00,792
- Create malfunctions are you going to report?
441
00:49:01,378 --> 00:49:05,190
- Honestly, Marie-Jeanne, Liz does not need to create
442
00:49:05,418 --> 00:49:08,035
malfunctions, they are there.
443
00:49:08,258 --> 00:49:10,033
They are just waiting for the light.
444
00:49:10,258 --> 00:49:11,953
They are well hidden.
445
00:49:12,378 --> 00:49:14,472
- You think we conceal flaws?
446
00:49:14,938 --> 00:49:17,839
She sighs. In fact, you look for what?
447
00:49:18,418 --> 00:49:20,159
You want me to resign?
448
00:49:20,378 --> 00:49:22,153
That's your goal?
449
00:49:22,578 --> 00:49:24,751
If you want me to resign, say it.
450
00:49:24,978 --> 00:49:26,798
And tell it to the CEO.
451
00:49:27,018 --> 00:49:29,157
- I want you resign.
452
00:49:31,658 --> 00:49:34,480
I want to do your trial before the DG.
453
00:49:34,698 --> 00:49:35,472
I want
454
00:49:35,698 --> 00:49:37,598
you realize that you are harmful
455
00:49:37,818 --> 00:49:39,798
for your service, and not only.
456
00:49:40,018 --> 00:49:42,237
For the DGSE whole.
457
00:49:44,858 --> 00:49:45,518
- Then...
458
00:49:45,698 --> 00:49:49,840
- When boor entered the service, it happened something.
459
00:49:50,058 --> 00:49:52,641
That's what I truly believe.
460
00:49:52,858 --> 00:49:55,190
This guy has all deceived you.
461
00:49:55,418 --> 00:49:56,351
You.
462
00:49:56,538 --> 00:50:00,076
Duflot, Sisteron, Ellenstein, the mule ...
463
00:50:00,258 --> 00:50:03,592
All. You worked for him.
464
00:50:04,018 --> 00:50:08,478
At that he feels entitled to break the rules.
465
00:50:08,658 --> 00:50:11,070
You were his pilot. You were his colleague.
466
00:50:11,298 --> 00:50:14,074
You let him spread his poison.
467
00:50:14,258 --> 00:50:18,434
You worked for it escapes us constantly. Why ?
468
00:50:20,578 --> 00:50:22,512
Because you love him.
469
00:50:23,618 --> 00:50:27,316
You love it. At the last meeting in Ponte, it was obvious.
470
00:50:27,498 --> 00:50:29,910
"He wants to redeem himself." Seriously?
471
00:50:30,098 --> 00:50:32,317
It sold to the Americans, the Russians.
472
00:50:32,498 --> 00:50:36,036
What do you need to see the simple truth in the face?
473
00:50:36,218 --> 00:50:40,439
This guy is a traitor, period. And you pinch at all for him.
474
00:50:41,058 --> 00:50:44,039
You can be anything, maybe. But me, yes.
475
00:50:44,498 --> 00:50:48,992
Go. Go before it extends. It's a virus.
476
00:50:49,178 --> 00:50:51,431
You you refilez each other.
477
00:50:51,618 --> 00:50:54,838
Go, you hurt the box. Thou believe it?
478
00:50:55,738 --> 00:50:58,514
You hurt the French Intelligence.
479
00:50:58,738 --> 00:51:00,433
Lout is toxic.
480
00:51:00,898 --> 00:51:02,878
And you've become toxic.
481
00:51:13,218 --> 00:51:17,030
If you still have consideration for your mission,
482
00:51:17,418 --> 00:51:19,750
think about what I just said.
483
00:51:20,338 --> 00:51:22,272
I'm sorry to be hard like that,
484
00:51:22,458 --> 00:51:25,996
but we have no right to be in denial here.
485
00:51:28,898 --> 00:51:29,717
Think.
486
00:51:31,058 --> 00:51:34,517
Tires-the consequences. You can still make a healthy thing.
487
00:51:35,098 --> 00:51:36,475
Pars !
488
00:51:37,018 --> 00:51:38,235
Pars !
489
00:51:39,898 --> 00:51:42,356
disturbing Music
490
00:51:42,578 --> 00:51:50,578
491
00:52:42,898 --> 00:52:45,435
Subtitling TITRAFILM
492
00:52:46,305 --> 00:52:52,415
Support us and become a VIP member to disable all advertisements on www.OpenSubtitles.org
30639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.