All language subtitles for Joanna.Lumleys.Spice.Trail.Adventure.S01E02.India.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,714 --> 00:00:04,714 This place is almost too beautiful for words... 2 00:00:04,754 --> 00:00:05,154 This place is almost too beautiful for words... 3 00:00:06,274 --> 00:00:08,274 ..and it's as old as time. 4 00:00:08,314 --> 00:00:08,394 ..and it's as old as time. 5 00:00:08,434 --> 00:00:10,434 It's the land of my birth, and it's very dear to my heart. 6 00:00:10,474 --> 00:00:11,874 It's the land of my birth, and it's very dear to my heart. 7 00:00:11,914 --> 00:00:13,914 And on my journey to uncover the mysteries of the Spice Trail, 8 00:00:13,954 --> 00:00:15,594 And on my journey to uncover the mysteries of the Spice Trail, 9 00:00:15,634 --> 00:00:17,634 when I hear the words turmeric, cardamom, cumin, ginger, 10 00:00:17,674 --> 00:00:19,674 when I hear the words turmeric, cardamom, cumin, ginger, 11 00:00:19,714 --> 00:00:19,994 when I hear the words turmeric, cardamom, cumin, ginger, 12 00:00:20,034 --> 00:00:21,754 my mind flies to this country, 13 00:00:21,794 --> 00:00:23,794 surely the most famous of all for its spices. 14 00:00:23,834 --> 00:00:25,114 surely the most famous of all for its spices. 15 00:00:25,154 --> 00:00:27,154 Welcome to India. 16 00:00:27,194 --> 00:00:28,274 Welcome to India. 17 00:00:34,274 --> 00:00:36,274 'I'm on the second leg of my most fascinating adventure, 18 00:00:36,314 --> 00:00:38,234 'I'm on the second leg of my most fascinating adventure, 19 00:00:38,274 --> 00:00:40,274 'retracing the legendary voyages of the Spice Trail.' 20 00:00:40,314 --> 00:00:42,034 'retracing the legendary voyages of the Spice Trail.' 21 00:00:44,314 --> 00:00:46,314 Oh, it's fantastic. 22 00:00:46,354 --> 00:00:46,714 Oh, it's fantastic. 23 00:00:47,754 --> 00:00:49,754 'This is more than just a journey through the senses...' 24 00:00:49,794 --> 00:00:51,234 'This is more than just a journey through the senses...' 25 00:00:51,274 --> 00:00:53,274 This is where I'm supposed to say, "Don't try this at home." 26 00:00:53,314 --> 00:00:54,554 This is where I'm supposed to say, "Don't try this at home." 27 00:00:54,594 --> 00:00:56,394 SHOUTING 28 00:00:56,434 --> 00:00:58,434 '..it is a story of exploration...' 29 00:00:58,474 --> 00:00:59,034 '..it is a story of exploration...' 30 00:00:59,074 --> 00:01:01,074 This is kind of Queen of Sheba travelling, really. 31 00:01:01,114 --> 00:01:01,794 This is kind of Queen of Sheba travelling, really. 32 00:01:01,834 --> 00:01:03,834 '..and of the human desire to connect.' 33 00:01:03,874 --> 00:01:04,194 '..and of the human desire to connect.' 34 00:01:04,234 --> 00:01:05,714 THEY CHANT 35 00:01:07,154 --> 00:01:08,874 THEY SHOUT 36 00:01:08,914 --> 00:01:10,914 'I began in the far flung Banda Islands in Indonesia, 37 00:01:10,954 --> 00:01:12,954 'I began in the far flung Banda Islands in Indonesia, 38 00:01:12,994 --> 00:01:13,314 'I began in the far flung Banda Islands in Indonesia, 39 00:01:13,354 --> 00:01:15,354 'once the only place on Earth which grew the exotic nutmeg.' 40 00:01:15,394 --> 00:01:17,154 'once the only place on Earth which grew the exotic nutmeg.' 41 00:01:17,194 --> 00:01:19,194 Looks like something from Alien. Look at that. 42 00:01:19,234 --> 00:01:19,754 Looks like something from Alien. Look at that. 43 00:01:19,794 --> 00:01:20,954 Wow. 44 00:01:20,994 --> 00:01:22,994 'I'll be meeting the vanilla hustlers...' 45 00:01:23,034 --> 00:01:24,194 'I'll be meeting the vanilla hustlers...' 46 00:01:24,234 --> 00:01:26,234 So, it's OK? Know when to hold 'em, know when to fold 'em. 47 00:01:26,274 --> 00:01:26,634 So, it's OK? Know when to hold 'em, know when to fold 'em. 48 00:01:26,674 --> 00:01:28,674 '..of Madagascar, 49 00:01:28,714 --> 00:01:28,954 '..of Madagascar, 50 00:01:28,994 --> 00:01:30,994 'before ending my journey in the lost civilisations of Jordan...' 51 00:01:31,034 --> 00:01:32,994 'before ending my journey in the lost civilisations of Jordan...' 52 00:01:33,034 --> 00:01:34,634 Petra! 53 00:01:34,674 --> 00:01:36,674 '..via the fabled island of Zanzibar.' 54 00:01:36,714 --> 00:01:37,314 '..via the fabled island of Zanzibar.' 55 00:01:37,354 --> 00:01:39,354 That makes me feel very weepy. 56 00:01:39,394 --> 00:01:39,714 That makes me feel very weepy. 57 00:01:41,034 --> 00:01:43,034 'But now I'm travelling to the mystical lands of southern India... 58 00:01:43,074 --> 00:01:45,074 'But now I'm travelling to the mystical lands of southern India... 59 00:01:45,114 --> 00:01:45,594 'But now I'm travelling to the mystical lands of southern India... 60 00:01:47,234 --> 00:01:49,234 '..where I'll be discovering how spices have woven through landscapes 61 00:01:49,274 --> 00:01:50,634 '..where I'll be discovering how spices have woven through landscapes 62 00:01:50,674 --> 00:01:52,674 'and people throughout time.' 63 00:01:52,714 --> 00:01:52,914 'and people throughout time.' 64 00:01:52,954 --> 00:01:54,154 Whoa! 65 00:01:57,754 --> 00:01:59,314 Oof! 66 00:01:59,354 --> 00:02:01,354 'So, come with me as I follow a wondrous trail 67 00:02:01,394 --> 00:02:02,834 'So, come with me as I follow a wondrous trail 68 00:02:02,874 --> 00:02:04,874 'that literally shaped our world.' 69 00:02:04,914 --> 00:02:05,034 'that literally shaped our world.' 70 00:02:14,194 --> 00:02:16,194 This is my first time in the medieval city of Hampi. 71 00:02:16,234 --> 00:02:17,594 This is my first time in the medieval city of Hampi. 72 00:02:19,674 --> 00:02:21,514 And in the heart of southern India, 73 00:02:21,554 --> 00:02:23,554 I'll be going across to the coast of Goa 74 00:02:23,594 --> 00:02:24,354 I'll be going across to the coast of Goa 75 00:02:24,394 --> 00:02:26,394 and then down to the lush backwaters of Kerala. 76 00:02:26,434 --> 00:02:27,074 and then down to the lush backwaters of Kerala. 77 00:02:28,674 --> 00:02:30,674 Five hundred years ago, this was one of the richest 78 00:02:30,714 --> 00:02:32,034 Five hundred years ago, this was one of the richest 79 00:02:32,074 --> 00:02:34,074 and most important trading cities on Earth. 80 00:02:34,114 --> 00:02:35,194 and most important trading cities on Earth. 81 00:02:35,234 --> 00:02:37,234 A lot of it was carved from extraordinary granite formations - 82 00:02:37,274 --> 00:02:38,754 A lot of it was carved from extraordinary granite formations - 83 00:02:38,794 --> 00:02:40,794 they're definitely worth a closer look. 84 00:02:40,834 --> 00:02:41,394 they're definitely worth a closer look. 85 00:02:42,914 --> 00:02:44,914 Shinu, look. Oh! 86 00:02:44,954 --> 00:02:45,514 Shinu, look. Oh! 87 00:02:45,554 --> 00:02:47,554 SHE GASPS This is beautiful. 88 00:02:47,594 --> 00:02:48,034 SHE GASPS This is beautiful. 89 00:02:48,074 --> 00:02:50,074 'These coracles have been around for over 2,000 years. 90 00:02:50,114 --> 00:02:51,554 'These coracles have been around for over 2,000 years. 91 00:02:51,594 --> 00:02:53,594 {\an8}'They've been used on these waters, transporting spices, cargo, 92 00:02:53,634 --> 00:02:55,634 {\an8}'They've been used on these waters, transporting spices, cargo, 93 00:02:55,674 --> 00:02:55,794 {\an8}'They've been used on these waters, transporting spices, cargo, 94 00:02:55,834 --> 00:02:57,834 {\an8}'and, of course, some passengers.' 95 00:02:57,874 --> 00:02:59,874 Shinu, do you have to be strong to do this? 96 00:02:59,914 --> 00:03:01,074 Shinu, do you have to be strong to do this? 97 00:03:01,114 --> 00:03:03,114 Yeah. Yeah, very strong. 98 00:03:03,154 --> 00:03:03,234 Yeah. Yeah, very strong. 99 00:03:03,274 --> 00:03:04,594 The stomach, no coming. 100 00:03:04,634 --> 00:03:06,634 No, flat! Yeah, flat. 101 00:03:06,674 --> 00:03:06,794 No, flat! Yeah, flat. 102 00:03:06,834 --> 00:03:08,834 Shinu, they're so smooth, these rocks. 103 00:03:08,874 --> 00:03:09,914 Shinu, they're so smooth, these rocks. 104 00:03:09,954 --> 00:03:11,954 This is the weather, isn't it? Yeah. 105 00:03:11,994 --> 00:03:12,354 This is the weather, isn't it? Yeah. 106 00:03:12,394 --> 00:03:14,394 When the world was virtually covered with water, 107 00:03:14,434 --> 00:03:15,554 When the world was virtually covered with water, 108 00:03:15,594 --> 00:03:17,594 this little bit was sticking up 2.5 billion years ago, 109 00:03:17,634 --> 00:03:19,034 this little bit was sticking up 2.5 billion years ago, 110 00:03:19,074 --> 00:03:21,074 with the rain and the wind whipping, whipping away 111 00:03:21,114 --> 00:03:21,754 with the rain and the wind whipping, whipping away 112 00:03:21,794 --> 00:03:23,794 and finding underneath it the bare granite bones, 113 00:03:23,834 --> 00:03:24,874 and finding underneath it the bare granite bones, 114 00:03:24,914 --> 00:03:26,914 leaving these implausible decorations. 115 00:03:26,954 --> 00:03:27,914 leaving these implausible decorations. 116 00:03:27,954 --> 00:03:29,954 Some of them balanced, some of them just wedged in, 117 00:03:29,994 --> 00:03:31,394 Some of them balanced, some of them just wedged in, 118 00:03:31,434 --> 00:03:33,434 some of them shaped into all kinds of dream shapes. 119 00:03:33,474 --> 00:03:35,034 some of them shaped into all kinds of dream shapes. 120 00:03:35,074 --> 00:03:37,074 I've seen otters swimming, coming to get their fish, 121 00:03:37,114 --> 00:03:38,474 I've seen otters swimming, coming to get their fish, 122 00:03:38,514 --> 00:03:40,514 the monkeys alive in the hills around here, 123 00:03:40,554 --> 00:03:40,754 the monkeys alive in the hills around here, 124 00:03:40,794 --> 00:03:42,434 then this great peace. 125 00:03:50,634 --> 00:03:52,634 JOANNA GASPS Whoa! 126 00:03:52,674 --> 00:03:53,394 JOANNA GASPS Whoa! 127 00:03:53,434 --> 00:03:55,434 Wow, that was a jump. 128 00:03:55,474 --> 00:03:55,554 Wow, that was a jump. 129 00:03:55,594 --> 00:03:57,594 Shinu, how far is that? How high is that? 130 00:03:57,634 --> 00:03:57,994 Shinu, how far is that? How high is that? 131 00:03:58,034 --> 00:03:59,834 Seven metre. Seven metres?! 132 00:03:59,874 --> 00:04:01,874 Yeah. JOANNA LAUGHS 133 00:04:01,914 --> 00:04:03,914 SHE ATTEMPTS LOCAL LANGUAGE 134 00:04:03,954 --> 00:04:04,354 SHE ATTEMPTS LOCAL LANGUAGE 135 00:04:04,394 --> 00:04:05,514 Gosh. 136 00:04:06,634 --> 00:04:08,634 And just a few miles away from this lake 137 00:04:08,674 --> 00:04:09,594 And just a few miles away from this lake 138 00:04:09,634 --> 00:04:11,634 is the old city of Hampi itself, 139 00:04:11,674 --> 00:04:12,114 is the old city of Hampi itself, 140 00:04:12,154 --> 00:04:14,154 one of the biggest archaeological sites in the world. 141 00:04:14,194 --> 00:04:16,194 one of the biggest archaeological sites in the world. 142 00:04:16,234 --> 00:04:16,354 one of the biggest archaeological sites in the world. 143 00:04:21,234 --> 00:04:23,234 Do you know, it's incredible to believe that 500 years ago, 144 00:04:23,274 --> 00:04:25,234 Do you know, it's incredible to believe that 500 years ago, 145 00:04:25,274 --> 00:04:27,274 this was a huge, bustling metropolis. 146 00:04:27,314 --> 00:04:27,954 this was a huge, bustling metropolis. 147 00:04:30,834 --> 00:04:32,834 The centre of the Vijayanagara Hindu Kingdom was colossal, 148 00:04:32,874 --> 00:04:34,834 The centre of the Vijayanagara Hindu Kingdom was colossal, 149 00:04:34,874 --> 00:04:36,874 with half a million people living here. 150 00:04:36,914 --> 00:04:37,794 with half a million people living here. 151 00:04:37,834 --> 00:04:39,834 There are 1,600 monuments and temples, 152 00:04:39,874 --> 00:04:41,874 There are 1,600 monuments and temples, 153 00:04:41,914 --> 00:04:42,034 There are 1,600 monuments and temples, 154 00:04:42,074 --> 00:04:43,914 but most of them have fallen out of use 155 00:04:43,954 --> 00:04:45,954 because they're all covered in deities, 156 00:04:45,994 --> 00:04:46,434 because they're all covered in deities, 157 00:04:46,474 --> 00:04:48,474 and if the deities are damaged in any way, 158 00:04:48,514 --> 00:04:48,874 and if the deities are damaged in any way, 159 00:04:48,914 --> 00:04:50,634 they're not allowed to worship them. 160 00:04:52,234 --> 00:04:54,234 But the Virupaksha Temple is still alive, as it were, 161 00:04:54,274 --> 00:04:55,834 But the Virupaksha Temple is still alive, as it were, 162 00:04:55,874 --> 00:04:57,714 and is still in use. 163 00:04:59,274 --> 00:05:01,274 Absolutely staggering, the scale of it. 164 00:05:01,314 --> 00:05:02,354 Absolutely staggering, the scale of it. 165 00:05:02,394 --> 00:05:04,394 And at the foot of it, you can see this phenomenal, great marketplace, 166 00:05:04,434 --> 00:05:05,714 And at the foot of it, you can see this phenomenal, great marketplace, 167 00:05:05,754 --> 00:05:07,754 which is beginning to stretch out right along the valley. 168 00:05:07,794 --> 00:05:09,634 which is beginning to stretch out right along the valley. 169 00:05:09,674 --> 00:05:11,674 This is why traders came all across India and from much further afield, 170 00:05:11,714 --> 00:05:12,914 This is why traders came all across India and from much further afield, 171 00:05:12,954 --> 00:05:14,954 from China and Arabia, to see what Hampi had to sell. 172 00:05:14,994 --> 00:05:16,994 from China and Arabia, to see what Hampi had to sell. 173 00:05:17,034 --> 00:05:17,194 from China and Arabia, to see what Hampi had to sell. 174 00:05:19,674 --> 00:05:21,674 It's said that the word "market" comes from Hampi. 175 00:05:21,714 --> 00:05:22,994 It's said that the word "market" comes from Hampi. 176 00:05:23,034 --> 00:05:25,034 The word "marukatte" meant "raised platforms", 177 00:05:25,074 --> 00:05:25,634 The word "marukatte" meant "raised platforms", 178 00:05:25,674 --> 00:05:27,674 where people could sell their commodities, 179 00:05:27,714 --> 00:05:29,714 trading fresh vegetables and things like that. 180 00:05:29,754 --> 00:05:31,274 But the more serious commodities 181 00:05:31,314 --> 00:05:33,314 were all in these massive colonnades, 182 00:05:33,354 --> 00:05:33,474 were all in these massive colonnades, 183 00:05:33,514 --> 00:05:35,514 this astonishing place. 184 00:05:35,554 --> 00:05:35,794 this astonishing place. 185 00:05:38,794 --> 00:05:40,794 In the Kannada language of Karnataka, 186 00:05:40,834 --> 00:05:40,954 In the Kannada language of Karnataka, 187 00:05:40,994 --> 00:05:42,994 "marukatte" means "market" and it does in our lives, too. 188 00:05:43,034 --> 00:05:44,314 "marukatte" means "market" and it does in our lives, too. 189 00:05:44,354 --> 00:05:46,354 All the people came from far and wide, and they went back and said, 190 00:05:46,394 --> 00:05:46,914 All the people came from far and wide, and they went back and said, 191 00:05:46,954 --> 00:05:48,954 "Mar... moraka... mar... market, market, market. 192 00:05:48,994 --> 00:05:50,314 "Mar... moraka... mar... market, market, market. 193 00:05:50,354 --> 00:05:52,034 "I went to the market, actually, 194 00:05:52,074 --> 00:05:54,074 "and got these fabulous diamonds for you, sweetheart." 195 00:05:54,114 --> 00:05:54,394 "and got these fabulous diamonds for you, sweetheart." 196 00:05:56,154 --> 00:05:57,874 SHE CHUCKLES 197 00:05:57,914 --> 00:05:59,914 Notice I've said diamonds and not cardamom or spices. 198 00:05:59,954 --> 00:06:00,834 Notice I've said diamonds and not cardamom or spices. 199 00:06:01,994 --> 00:06:03,994 It's rather lovely to see the monkeys have got here now. 200 00:06:04,034 --> 00:06:04,594 It's rather lovely to see the monkeys have got here now. 201 00:06:04,634 --> 00:06:05,914 The monkeys are called "koti". 202 00:06:07,234 --> 00:06:09,234 There are about 50 million monkeys in India, 203 00:06:09,274 --> 00:06:10,634 There are about 50 million monkeys in India, 204 00:06:10,674 --> 00:06:12,674 and the cheeky little rascals seem to get everywhere. 205 00:06:12,714 --> 00:06:13,594 and the cheeky little rascals seem to get everywhere. 206 00:06:13,634 --> 00:06:14,714 This is, erm... 207 00:06:14,754 --> 00:06:16,754 This is the crew van keeping all their equipment. 208 00:06:16,794 --> 00:06:17,994 This is the crew van keeping all their equipment. 209 00:06:18,034 --> 00:06:20,034 They're adorable, but if you leave a window open, in they go. 210 00:06:20,074 --> 00:06:22,074 They're adorable, but if you leave a window open, in they go. 211 00:06:22,114 --> 00:06:22,474 They're adorable, but if you leave a window open, in they go. 212 00:06:22,514 --> 00:06:24,394 JOANNA LAUGHS 213 00:06:24,434 --> 00:06:26,434 Off you go. Off you go, go on. 214 00:06:26,474 --> 00:06:27,154 Off you go. Off you go, go on. 215 00:06:28,954 --> 00:06:30,954 The Vijayanagara Kingdom was in its fullest glory in the early 1500s, 216 00:06:30,994 --> 00:06:32,994 The Vijayanagara Kingdom was in its fullest glory in the early 1500s, 217 00:06:33,034 --> 00:06:33,514 The Vijayanagara Kingdom was in its fullest glory in the early 1500s, 218 00:06:33,554 --> 00:06:35,554 and that's when its most impressive temple was built. 219 00:06:35,594 --> 00:06:36,674 and that's when its most impressive temple was built. 220 00:06:38,314 --> 00:06:40,314 Sharada Srinivasan is an archaeologist 221 00:06:40,354 --> 00:06:41,554 Sharada Srinivasan is an archaeologist 222 00:06:41,594 --> 00:06:43,594 and classical Indian dance expert. 223 00:06:43,634 --> 00:06:43,994 and classical Indian dance expert. 224 00:06:45,714 --> 00:06:47,714 Hi, Joanna. How lovely to meet you, my dear one. 225 00:06:47,754 --> 00:06:48,194 Hi, Joanna. How lovely to meet you, my dear one. 226 00:06:48,234 --> 00:06:50,234 This is quite spectacular. 227 00:06:50,274 --> 00:06:51,034 This is quite spectacular. 228 00:06:51,074 --> 00:06:53,074 Well, the Vittala Temple is, in a way, 229 00:06:53,114 --> 00:06:53,274 Well, the Vittala Temple is, in a way, 230 00:06:53,314 --> 00:06:55,314 the most spectacular monument here at Hampi. 231 00:06:55,354 --> 00:06:56,994 the most spectacular monument here at Hampi. 232 00:06:57,034 --> 00:06:59,034 This was when Hampi was at its great powers, wasn't it? 233 00:06:59,074 --> 00:06:59,394 This was when Hampi was at its great powers, wasn't it? 234 00:06:59,434 --> 00:07:00,514 Yes. 235 00:07:00,554 --> 00:07:02,554 What makes this particular monument quite unique, really, 236 00:07:02,594 --> 00:07:03,314 What makes this particular monument quite unique, really, 237 00:07:03,354 --> 00:07:05,354 is certain thinner sections of this granite give off tonalities. 238 00:07:05,394 --> 00:07:07,034 is certain thinner sections of this granite give off tonalities. 239 00:07:07,074 --> 00:07:08,674 What do you mean, if you... Yes. 240 00:07:08,714 --> 00:07:10,594 ..it makes a different sort of sound?Yes. 241 00:07:10,634 --> 00:07:12,634 They each give off these sounds of the Indian musical scale, 242 00:07:12,674 --> 00:07:14,594 They each give off these sounds of the Indian musical scale, 243 00:07:14,634 --> 00:07:15,754 you know, going... 244 00:07:15,794 --> 00:07:17,794 SINGS INDIAN MUSICAL SCALE 245 00:07:17,834 --> 00:07:18,434 SINGS INDIAN MUSICAL SCALE 246 00:07:18,474 --> 00:07:20,474 PILLAR CHIMES 247 00:07:20,514 --> 00:07:21,274 PILLAR CHIMES 248 00:07:28,674 --> 00:07:30,674 'The different sections of pillars give a range of instrumental tones, 249 00:07:30,714 --> 00:07:32,714 'The different sections of pillars give a range of instrumental tones, 250 00:07:32,754 --> 00:07:32,874 'The different sections of pillars give a range of instrumental tones, 251 00:07:32,914 --> 00:07:34,914 'such as strings, percussion and woodwind... 252 00:07:34,954 --> 00:07:35,514 'such as strings, percussion and woodwind... 253 00:07:37,234 --> 00:07:39,234 '..and how they achieved this still baffles scientists today.' 254 00:07:39,274 --> 00:07:41,274 '..and how they achieved this still baffles scientists today.' 255 00:07:41,314 --> 00:07:41,514 '..and how they achieved this still baffles scientists today.' 256 00:07:41,554 --> 00:07:43,554 You know, in every one of the sculptures are stylised as postures, 257 00:07:43,594 --> 00:07:45,514 You know, in every one of the sculptures are stylised as postures, 258 00:07:45,554 --> 00:07:47,554 which, according to the chroniclers, they were wearing diamonds and topaz 259 00:07:47,594 --> 00:07:49,594 which, according to the chroniclers, they were wearing diamonds and topaz 260 00:07:49,634 --> 00:07:49,754 which, according to the chroniclers, they were wearing diamonds and topaz 261 00:07:49,794 --> 00:07:51,794 and agate and these silk saris. 262 00:07:51,834 --> 00:07:51,914 and agate and these silk saris. 263 00:07:51,954 --> 00:07:53,514 They were all mesmerised. 264 00:07:53,554 --> 00:07:55,554 These hubs, like Hampi, is where everybody came, 265 00:07:55,594 --> 00:07:57,194 These hubs, like Hampi, is where everybody came, 266 00:07:57,234 --> 00:07:58,754 bringing what they'd got... 267 00:07:58,794 --> 00:08:00,794 Yes. ..and trading it and swapping it. 268 00:08:00,834 --> 00:08:00,954 Yes. ..and trading it and swapping it. 269 00:08:01,914 --> 00:08:03,914 The Vijayanagara rulers were getting the horses 270 00:08:03,954 --> 00:08:04,554 The Vijayanagara rulers were getting the horses 271 00:08:04,594 --> 00:08:06,554 from the Arabs and the Central Asians, 272 00:08:06,594 --> 00:08:08,594 and those were also in exchange for the spices. 273 00:08:08,634 --> 00:08:09,354 and those were also in exchange for the spices. 274 00:08:09,394 --> 00:08:11,394 So horses for spices. SHARADA LAUGHS 275 00:08:11,434 --> 00:08:11,634 So horses for spices. SHARADA LAUGHS 276 00:08:11,674 --> 00:08:13,674 I mean, I think it would be unkind to say that in Britain, at the time, 277 00:08:13,714 --> 00:08:14,714 I mean, I think it would be unkind to say that in Britain, at the time, 278 00:08:14,754 --> 00:08:16,754 we were eating boiled beef and carrots. 279 00:08:16,794 --> 00:08:17,034 we were eating boiled beef and carrots. 280 00:08:17,074 --> 00:08:19,074 But... But food was pretty unpleasant without spices. 281 00:08:19,114 --> 00:08:20,114 But... But food was pretty unpleasant without spices. 282 00:08:20,154 --> 00:08:22,154 And once spices came, things like cardamom, turmeric, cumin, ginger, 283 00:08:22,194 --> 00:08:24,194 And once spices came, things like cardamom, turmeric, cumin, ginger, 284 00:08:24,234 --> 00:08:25,994 And once spices came, things like cardamom, turmeric, cumin, ginger, 285 00:08:26,034 --> 00:08:28,034 these were just the food of the gods. 286 00:08:28,074 --> 00:08:28,474 these were just the food of the gods. 287 00:08:32,994 --> 00:08:34,994 Hampi may no longer be a global trading metropolis, 288 00:08:35,034 --> 00:08:36,594 Hampi may no longer be a global trading metropolis, 289 00:08:36,634 --> 00:08:38,634 but still a couple of thousand people live here... 290 00:08:38,674 --> 00:08:39,474 but still a couple of thousand people live here... 291 00:08:41,634 --> 00:08:43,634 ..and I'm up early the next morning to meet someone who was born here 292 00:08:43,674 --> 00:08:45,674 ..and I'm up early the next morning to meet someone who was born here 293 00:08:45,714 --> 00:08:45,834 ..and I'm up early the next morning to meet someone who was born here 294 00:08:45,874 --> 00:08:47,874 and takes full advantage of these extraordinary surroundings. 295 00:08:47,914 --> 00:08:49,394 and takes full advantage of these extraordinary surroundings. 296 00:08:51,354 --> 00:08:52,914 I'm Joanna. 297 00:08:52,954 --> 00:08:54,954 It's so good to meet you. Good to meet you. I'm Sunny. 298 00:08:54,994 --> 00:08:55,114 It's so good to meet you. Good to meet you. I'm Sunny. 299 00:08:55,154 --> 00:08:57,154 Oh, Sunny, well, what a place we're in. Which one are you... 300 00:08:57,194 --> 00:08:57,874 Oh, Sunny, well, what a place we're in. Which one are you... 301 00:08:57,914 --> 00:08:59,914 Which one are you going to climb? Just that boulder. 302 00:08:59,954 --> 00:09:00,074 Which one are you going to climb? Just that boulder. 303 00:09:00,114 --> 00:09:01,354 Let's go walk, I'll show you up. 304 00:09:01,394 --> 00:09:03,394 But there's no way up it. What are you doing? 305 00:09:03,434 --> 00:09:04,314 But there's no way up it. What are you doing? 306 00:09:04,354 --> 00:09:06,354 So, we're gonna be climbing with small crimps. 307 00:09:06,394 --> 00:09:06,514 So, we're gonna be climbing with small crimps. 308 00:09:06,554 --> 00:09:08,554 One of your fingertips are gonna be touching. Yeah. 309 00:09:08,594 --> 00:09:09,114 One of your fingertips are gonna be touching. Yeah. 310 00:09:09,154 --> 00:09:11,154 Like, just using your skin, like this. Just that, OK. 311 00:09:11,194 --> 00:09:11,514 Like, just using your skin, like this. Just that, OK. 312 00:09:11,554 --> 00:09:13,554 You just can lock it like that. Lock it like that?Yeah. 313 00:09:13,594 --> 00:09:13,794 You just can lock it like that. Lock it like that?Yeah. 314 00:09:13,834 --> 00:09:15,834 This is unbelievably scritchy and scratchy, 315 00:09:15,874 --> 00:09:16,674 This is unbelievably scritchy and scratchy, 316 00:09:16,714 --> 00:09:18,154 just using tips like that. 317 00:09:18,194 --> 00:09:19,794 Like, almost like tips, you can see... 318 00:09:19,834 --> 00:09:21,354 Almost like that. OK, OK. 319 00:09:21,394 --> 00:09:23,394 So, now take your thumb over here. OK, there. 320 00:09:23,434 --> 00:09:23,594 So, now take your thumb over here. OK, there. 321 00:09:23,634 --> 00:09:25,154 So you're gonna be feeling that rock. 322 00:09:25,194 --> 00:09:27,194 Yeah, very good. That's... Whoa. 323 00:09:27,234 --> 00:09:27,714 Yeah, very good. That's... Whoa. 324 00:09:27,754 --> 00:09:29,674 And taking your right foot and left foot, 325 00:09:29,714 --> 00:09:31,714 and taking your left hand up and locking it. 326 00:09:31,754 --> 00:09:33,314 and taking your left hand up and locking it. 327 00:09:33,354 --> 00:09:35,354 And lift it up, and right foot. 328 00:09:35,394 --> 00:09:36,034 And lift it up, and right foot. 329 00:09:36,074 --> 00:09:38,074 And then, when there is three bodies fixed, 330 00:09:38,114 --> 00:09:39,274 And then, when there is three bodies fixed, 331 00:09:39,314 --> 00:09:41,314 then only can reach the fourth one back. 332 00:09:41,354 --> 00:09:41,674 then only can reach the fourth one back. 333 00:09:41,714 --> 00:09:43,274 OK. It's triangle power. 334 00:09:43,314 --> 00:09:45,314 Then I stand up, I move the other leg. 335 00:09:45,354 --> 00:09:45,874 Then I stand up, I move the other leg. 336 00:09:45,914 --> 00:09:46,954 Yes. Triangles. 337 00:09:46,994 --> 00:09:47,994 Yes. 338 00:09:48,034 --> 00:09:50,034 And you're going to be placing your feet and standing on it. 339 00:09:50,074 --> 00:09:50,674 And you're going to be placing your feet and standing on it. 340 00:09:53,114 --> 00:09:54,394 Going up. 341 00:10:03,554 --> 00:10:04,994 JOANNA LAUGHS It's my paradise. 342 00:10:05,034 --> 00:10:06,474 SUNNY LAUGHS Monkey paradise. 343 00:10:06,514 --> 00:10:08,394 Oh, Sunny, what a thing. 344 00:10:08,434 --> 00:10:10,434 You did that so easily. You did it slowly for me, 345 00:10:10,474 --> 00:10:11,474 You did that so easily. You did it slowly for me, 346 00:10:11,514 --> 00:10:13,514 but I can tell you can go up very quickly, can't you? 347 00:10:13,554 --> 00:10:13,954 but I can tell you can go up very quickly, can't you? 348 00:10:13,994 --> 00:10:15,994 When you're climbing, what do you think about, anything? 349 00:10:16,034 --> 00:10:18,034 When you're climbing, what do you think about, anything? 350 00:10:18,074 --> 00:10:18,314 When you're climbing, what do you think about, anything? 351 00:10:18,354 --> 00:10:20,314 Nah, you should not think about anything. 352 00:10:20,354 --> 00:10:22,354 You just need to focus on your breath. Yeah. 353 00:10:22,394 --> 00:10:22,514 You just need to focus on your breath. Yeah. 354 00:10:22,554 --> 00:10:24,554 When you're climbing, you should observe a lot. 355 00:10:24,594 --> 00:10:25,194 When you're climbing, you should observe a lot. 356 00:10:25,234 --> 00:10:27,234 That's easy. Love observing it. 357 00:10:27,274 --> 00:10:28,274 That's easy. Love observing it. 358 00:10:28,314 --> 00:10:30,314 If we could stop being distracted, focus. 359 00:10:30,354 --> 00:10:31,994 If we could stop being distracted, focus. 360 00:10:32,034 --> 00:10:34,034 Well, like, while climbing, you need, like, that silence, also. 361 00:10:34,074 --> 00:10:35,194 Well, like, while climbing, you need, like, that silence, also. 362 00:10:35,234 --> 00:10:37,234 When you focus and you breathe more, we can do more, a lot of things. 363 00:10:37,274 --> 00:10:38,794 When you focus and you breathe more, we can do more, a lot of things. 364 00:10:40,314 --> 00:10:42,314 And do some meditation. Focus on your breath. 365 00:10:42,354 --> 00:10:43,194 And do some meditation. Focus on your breath. 366 00:10:44,234 --> 00:10:45,434 Do nothing. 367 00:22:19,788 --> 00:22:21,788 'I'm in the remarkable medieval city of Hampi, 368 00:22:21,828 --> 00:22:23,068 'I'm in the remarkable medieval city of Hampi, 369 00:22:23,108 --> 00:22:25,108 'and my new climbing friend, Sunny, has invited me to his home 370 00:22:25,148 --> 00:22:26,508 'and my new climbing friend, Sunny, has invited me to his home 371 00:22:26,548 --> 00:22:28,548 'for a special festival preparation.' 372 00:22:28,588 --> 00:22:28,788 'for a special festival preparation.' 373 00:22:28,828 --> 00:22:30,428 Hello? Hello. 374 00:22:30,468 --> 00:22:32,468 Oh, Sunny, what a... Good evening. 375 00:22:32,508 --> 00:22:32,948 Oh, Sunny, what a... Good evening. 376 00:22:32,988 --> 00:22:34,988 It's so nice to see you. Oh, look. Is this OK? 377 00:22:35,028 --> 00:22:35,348 It's so nice to see you. Oh, look. Is this OK? 378 00:22:35,388 --> 00:22:37,388 So beautiful, actually. Oh, I'm delighted. 379 00:22:37,428 --> 00:22:37,548 So beautiful, actually. Oh, I'm delighted. 380 00:22:37,588 --> 00:22:38,868 Welcome. My brother... Namaste. 381 00:22:38,908 --> 00:22:40,548 Namaste. Namaste, how lovely to see you. 382 00:22:40,588 --> 00:22:42,588 ..and my aunt, and my sister, brother, kids... 383 00:22:42,628 --> 00:22:42,868 ..and my aunt, and my sister, brother, kids... 384 00:22:42,908 --> 00:22:43,908 Oh. 385 00:22:43,948 --> 00:22:45,788 ..and my mum is inside. How wonderful. 386 00:22:47,748 --> 00:22:49,748 Oh, namaste. And she's my lovely mum. 387 00:22:49,788 --> 00:22:50,468 Oh, namaste. And she's my lovely mum. 388 00:22:50,508 --> 00:22:51,548 Namaste. Namaste. 389 00:22:51,588 --> 00:22:53,588 We love your son. We love him. ALL CHUCKLE 390 00:22:53,628 --> 00:22:54,468 We love your son. We love him. ALL CHUCKLE 391 00:22:54,508 --> 00:22:55,908 This is so beautiful here. 392 00:22:55,948 --> 00:22:57,428 Before going festival, 393 00:22:57,468 --> 00:22:59,468 so we're going to be worshipping our god from home, home god. 394 00:22:59,508 --> 00:23:00,508 so we're going to be worshipping our god from home, home god. 395 00:23:00,548 --> 00:23:01,948 And who is the goddess? 396 00:23:01,988 --> 00:23:03,988 So, this is called Lakshmi. Lakshmi. 397 00:23:04,028 --> 00:23:04,148 So, this is called Lakshmi. Lakshmi. 398 00:23:04,188 --> 00:23:05,588 She's a god for money. Yeah. 399 00:23:05,628 --> 00:23:07,628 And what we are worshipping today, it is a part of the name of it. 400 00:23:07,668 --> 00:23:09,268 And what we are worshipping today, it is a part of the name of it. 401 00:23:09,308 --> 00:23:10,388 Like, every god in India, 402 00:23:10,428 --> 00:23:12,348 they're going to be having, like, goddess name. 403 00:23:12,388 --> 00:23:14,388 Like Shiva, eight names. Yes. 404 00:23:14,428 --> 00:23:14,828 Like Shiva, eight names. Yes. 405 00:23:14,868 --> 00:23:15,868 Like one god. Yeah. 406 00:23:15,908 --> 00:23:17,908 Like that, every god having plenty of names like that. 407 00:23:17,948 --> 00:23:18,268 Like that, every god having plenty of names like that. 408 00:23:18,308 --> 00:23:20,188 Yes. Brilliant. Yeah. 409 00:23:20,228 --> 00:23:22,228 Complicated, but brilliant. 410 00:23:22,268 --> 00:23:22,468 Complicated, but brilliant. 411 00:23:22,508 --> 00:23:24,508 'The Hindu faith is fascinating. 412 00:23:24,548 --> 00:23:25,588 'The Hindu faith is fascinating. 413 00:23:25,628 --> 00:23:27,628 'And having so many incarnations and different gods 414 00:23:27,668 --> 00:23:28,708 'And having so many incarnations and different gods 415 00:23:28,748 --> 00:23:30,748 'means that people can tailor their faith to them.' 416 00:23:30,788 --> 00:23:31,508 'means that people can tailor their faith to them.' 417 00:23:31,548 --> 00:23:32,908 Yay! 418 00:23:32,948 --> 00:23:34,948 'We've been decorated with holy turmeric for the festival, 419 00:23:34,988 --> 00:23:35,988 'We've been decorated with holy turmeric for the festival, 420 00:23:36,028 --> 00:23:38,028 'which, in Hinduism, is considered sacred, 421 00:23:38,068 --> 00:23:38,388 'which, in Hinduism, is considered sacred, 422 00:23:38,428 --> 00:23:40,428 'being linked to fertility, good luck 423 00:23:40,468 --> 00:23:40,588 'being linked to fertility, good luck 424 00:23:40,628 --> 00:23:42,348 'and protection from evil spirits. 425 00:23:43,388 --> 00:23:45,388 'Spices are deeply embedded in India's spiritual identity.' 426 00:23:45,428 --> 00:23:47,308 'Spices are deeply embedded in India's spiritual identity.' 427 00:23:47,348 --> 00:23:49,348 SINGS IN OWN LANGUAGE 428 00:23:49,388 --> 00:23:50,668 SINGS IN OWN LANGUAGE 429 00:24:02,948 --> 00:24:03,988 Thank you. 430 00:24:04,028 --> 00:24:05,828 Thank you. 431 00:24:10,628 --> 00:24:12,628 'Sunny goes to the temple to join more of his family... 432 00:24:12,668 --> 00:24:14,108 'Sunny goes to the temple to join more of his family... 433 00:24:16,908 --> 00:24:18,908 '..and I bump into my professor friend, Sharada, again. 434 00:24:18,948 --> 00:24:20,708 '..and I bump into my professor friend, Sharada, again. 435 00:24:29,108 --> 00:24:31,108 'Sharada's leading us to the focal point of the festival - 436 00:24:31,148 --> 00:24:32,228 'Sharada's leading us to the focal point of the festival - 437 00:24:32,268 --> 00:24:34,268 'a holy tree, where all kinds of blessings 438 00:24:34,308 --> 00:24:34,988 'a holy tree, where all kinds of blessings 439 00:24:35,028 --> 00:24:37,028 'and auspicious gestures are taking place. 440 00:24:37,068 --> 00:24:37,988 'and auspicious gestures are taking place. 441 00:24:38,028 --> 00:24:40,028 'Much of the activity is focused on the tree itself. 442 00:24:40,068 --> 00:24:41,228 'Much of the activity is focused on the tree itself. 443 00:24:41,268 --> 00:24:43,268 'In Hindu legend, the leaves are likened to gold 444 00:24:43,308 --> 00:24:43,988 'In Hindu legend, the leaves are likened to gold 445 00:24:44,028 --> 00:24:46,028 'and symbolise prosperity. 446 00:24:46,068 --> 00:24:47,028 'and symbolise prosperity. 447 00:24:47,068 --> 00:24:49,068 'There's also a very sweet way of sharing them 448 00:24:49,108 --> 00:24:49,468 'There's also a very sweet way of sharing them 449 00:24:49,508 --> 00:24:51,108 'and offering them to friends.' 450 00:24:51,148 --> 00:24:53,148 Sharada, look, I've got some. I'm going to give mine to you. 451 00:24:53,188 --> 00:24:54,628 Sharada, look, I've got some. I'm going to give mine to you. 452 00:24:54,668 --> 00:24:55,988 Oh, thank you. There. 453 00:24:56,028 --> 00:24:58,028 Well, this is such a special ritual over here, 454 00:24:58,068 --> 00:24:58,708 Well, this is such a special ritual over here, 455 00:24:58,748 --> 00:25:00,748 where banni tree's intertwined with the peepal tree 456 00:25:00,788 --> 00:25:01,708 where banni tree's intertwined with the peepal tree 457 00:25:01,748 --> 00:25:03,388 as an emblem of friendship. 458 00:25:03,428 --> 00:25:05,428 And there's a Kannada saying that... SPEAKS KANNADA 459 00:25:05,468 --> 00:25:07,468 And there's a Kannada saying that... SPEAKS KANNADA 460 00:25:07,508 --> 00:25:08,468 And there's a Kannada saying that... SPEAKS KANNADA 461 00:25:08,508 --> 00:25:10,108 ..which means that, you know, 462 00:25:10,148 --> 00:25:12,148 friendship is more precious than gold, like the banni leaves. 463 00:25:12,188 --> 00:25:13,868 friendship is more precious than gold, like the banni leaves. 464 00:25:13,908 --> 00:25:15,348 Thank you so much. 465 00:25:17,228 --> 00:25:19,228 And, you know, it takes such a special person 466 00:25:19,268 --> 00:25:19,388 And, you know, it takes such a special person 467 00:25:19,428 --> 00:25:21,428 to have appreciated the magnificence and brought Hampi alive... 468 00:25:21,468 --> 00:25:23,188 to have appreciated the magnificence and brought Hampi alive... 469 00:25:23,228 --> 00:25:25,228 Sharada, friends for life. Yes, indeed. 470 00:25:25,268 --> 00:25:26,548 Sharada, friends for life. Yes, indeed. 471 00:25:29,068 --> 00:25:31,068 It's so lovely, Joanna, thank you. 472 00:25:31,108 --> 00:25:31,428 It's so lovely, Joanna, thank you. 473 00:25:35,748 --> 00:25:37,748 'My time in Hampi has been so memorable.' 474 00:25:37,788 --> 00:25:38,148 'My time in Hampi has been so memorable.' 475 00:25:39,188 --> 00:25:41,188 When this kingdom was the second richest in the world, 476 00:25:41,228 --> 00:25:42,468 When this kingdom was the second richest in the world, 477 00:25:42,508 --> 00:25:44,508 just a handful of black pepper would have been worth more 478 00:25:44,548 --> 00:25:45,308 just a handful of black pepper would have been worth more 479 00:25:45,348 --> 00:25:47,348 than the weekly wage of most workers in the UK... 480 00:25:47,388 --> 00:25:48,428 than the weekly wage of most workers in the UK... 481 00:25:49,548 --> 00:25:51,548 ..and most Europeans didn't even really know where it came from, 482 00:25:51,588 --> 00:25:52,308 ..and most Europeans didn't even really know where it came from, 483 00:25:52,348 --> 00:25:54,348 so there was a race to find a new trade route to India. 484 00:25:54,388 --> 00:25:55,708 so there was a race to find a new trade route to India. 485 00:25:58,348 --> 00:26:00,348 I'm getting on the slow train to Goa, 486 00:26:00,388 --> 00:26:00,788 I'm getting on the slow train to Goa, 487 00:26:00,828 --> 00:26:02,828 on a railway built by the Portuguese, 488 00:26:02,868 --> 00:26:03,268 on a railway built by the Portuguese, 489 00:26:03,308 --> 00:26:05,308 and it was they who first found their way here by sea, 490 00:26:05,348 --> 00:26:07,348 and it was they who first found their way here by sea, 491 00:26:07,388 --> 00:26:07,628 and it was they who first found their way here by sea, 492 00:26:07,668 --> 00:26:09,668 all the way back in 1498. 493 00:26:09,708 --> 00:26:10,468 all the way back in 1498. 494 00:26:34,868 --> 00:26:36,868 CHANTING NAMES OF WARES 495 00:26:36,908 --> 00:26:38,708 CHANTING NAMES OF WARES 496 00:26:38,748 --> 00:26:40,748 VENDOR:Chai, chai, chai, chai, chai. 497 00:26:40,788 --> 00:26:40,988 VENDOR:Chai, chai, chai, chai, chai. 498 00:26:41,028 --> 00:26:43,028 A wonderful thing about stopping at a station on an Indian train 499 00:26:43,068 --> 00:26:44,068 A wonderful thing about stopping at a station on an Indian train 500 00:26:44,108 --> 00:26:46,108 is that it immediately is alive with chaiwalas, 501 00:26:46,148 --> 00:26:47,268 is that it immediately is alive with chaiwalas, 502 00:26:47,308 --> 00:26:49,308 which are people selling tea, or paniwalas selling water, 503 00:26:49,348 --> 00:26:49,828 which are people selling tea, or paniwalas selling water, 504 00:26:49,868 --> 00:26:51,708 or people selling lovely little soft cakes. 505 00:26:51,748 --> 00:26:53,748 And they come through crying their wares, 506 00:26:53,788 --> 00:26:54,108 And they come through crying their wares, 507 00:26:54,148 --> 00:26:56,148 their voice pitched at a slightly different level, 508 00:26:56,188 --> 00:26:56,308 their voice pitched at a slightly different level, 509 00:26:56,348 --> 00:26:58,348 so you'll know exactly when they're coming and what they're selling. 510 00:26:58,388 --> 00:26:59,388 so you'll know exactly when they're coming and what they're selling. 511 00:26:59,428 --> 00:27:01,348 They used to have a man in the streets, in London, 512 00:27:01,388 --> 00:27:03,228 who used to sell the Evening Standard going... 513 00:27:03,268 --> 00:27:05,268 He used to sell the paper he'd go... SHOUTS INDISTINCTLY 514 00:27:05,308 --> 00:27:06,268 He used to sell the paper he'd go... SHOUTS INDISTINCTLY 515 00:27:06,308 --> 00:27:08,308 ..and when you heard that sound, you'd know that it was a paper boy. 516 00:27:08,348 --> 00:27:09,348 ..and when you heard that sound, you'd know that it was a paper boy. 517 00:27:09,388 --> 00:27:11,268 HE SHOUTS NAMES OF WARES 518 00:27:11,308 --> 00:27:13,308 And I've got this little beautiful paper cup of chai, 519 00:27:13,348 --> 00:27:14,788 And I've got this little beautiful paper cup of chai, 520 00:27:14,828 --> 00:27:16,828 which is chai masala, which is intensely sweet 521 00:27:16,868 --> 00:27:17,388 which is chai masala, which is intensely sweet 522 00:27:17,428 --> 00:27:19,428 and very hot and strong and milky and got spices in it. 523 00:27:19,468 --> 00:27:21,468 and very hot and strong and milky and got spices in it. 524 00:27:21,508 --> 00:27:21,748 and very hot and strong and milky and got spices in it. 525 00:27:21,788 --> 00:27:23,788 VENDOR:Chai, chai, chai, chai. Chai, chai, chai, chai. 526 00:27:23,828 --> 00:27:25,828 VENDOR:Chai, chai, chai, chai. Chai, chai, chai, chai. 527 00:27:25,868 --> 00:27:26,148 VENDOR:Chai, chai, chai, chai. Chai, chai, chai, chai. 528 00:27:26,188 --> 00:27:27,788 Chai, chai, chai, chai. 529 00:27:27,828 --> 00:27:29,828 'But the reason this particular train is special 530 00:27:29,868 --> 00:27:30,468 'But the reason this particular train is special 531 00:27:30,508 --> 00:27:32,508 'is because it goes over one of the biggest waterfalls in India.' 532 00:27:32,548 --> 00:27:34,468 'is because it goes over one of the biggest waterfalls in India.' 533 00:27:34,508 --> 00:27:36,508 I understand that this is where you get the best view 534 00:27:36,548 --> 00:27:36,828 I understand that this is where you get the best view 535 00:27:36,868 --> 00:27:38,868 of the fabulous Dudhsagar Falls, which I can't wait to see. 536 00:27:38,908 --> 00:27:40,908 of the fabulous Dudhsagar Falls, which I can't wait to see. 537 00:27:40,948 --> 00:27:41,108 of the fabulous Dudhsagar Falls, which I can't wait to see. 538 00:27:41,148 --> 00:27:42,868 'As the waterfall approaches, 539 00:27:42,908 --> 00:27:44,908 'I get chatting to a kind-looking gentleman who's sitting next to me.' 540 00:27:44,948 --> 00:27:46,468 'I get chatting to a kind-looking gentleman who's sitting next to me.' 541 00:27:46,508 --> 00:27:48,268 It's lovely to meet you. 542 00:27:48,308 --> 00:27:50,308 Baba, you look like a holy man. Are you a holy man? 543 00:27:50,348 --> 00:27:51,548 Baba, you look like a holy man. Are you a holy man? 544 00:28:06,868 --> 00:28:08,868 Will you come and sit with me to see the waterfall? 545 00:28:08,908 --> 00:28:09,548 Will you come and sit with me to see the waterfall? 546 00:28:15,908 --> 00:28:17,508 There's this water coming everywhere, 547 00:28:17,548 --> 00:28:19,548 falling off the rocks, tumbling down. 548 00:28:19,588 --> 00:28:19,908 falling off the rocks, tumbling down. 549 00:28:19,948 --> 00:28:21,548 It's as if it's pouring with rain. 550 00:28:23,268 --> 00:28:25,148 'And just on the other side of this tunnel, 551 00:28:25,188 --> 00:28:27,188 'we'll be met by the amazing Dudhsagar Falls, 552 00:28:27,228 --> 00:28:27,948 'we'll be met by the amazing Dudhsagar Falls, 553 00:28:27,988 --> 00:28:29,988 'which translates to "sea of milk" because of the spray it creates.' 554 00:28:30,028 --> 00:28:32,028 'which translates to "sea of milk" because of the spray it creates.' 555 00:28:32,068 --> 00:28:33,148 'which translates to "sea of milk" because of the spray it creates.' 556 00:28:33,188 --> 00:28:35,188 Coming up. Oh, whoa! 557 00:28:35,228 --> 00:28:37,068 Coming up. Oh, whoa! 558 00:28:39,948 --> 00:28:41,948 Oh! How thrilling! 559 00:28:41,988 --> 00:28:43,188 Oh! How thrilling! 560 00:28:43,228 --> 00:28:45,228 Suddenly, that dashing mass of water, 561 00:28:45,268 --> 00:28:45,908 Suddenly, that dashing mass of water, 562 00:28:45,948 --> 00:28:47,948 and Baba David's quickly throwing his coconut for the blessing out. 563 00:28:47,988 --> 00:28:49,468 and Baba David's quickly throwing his coconut for the blessing out. 564 00:28:51,508 --> 00:28:53,068 How gorgeous. 565 00:28:53,108 --> 00:28:55,108 And how gorgeous to have seen it with David. 566 00:28:55,148 --> 00:28:55,348 And how gorgeous to have seen it with David. 567 00:29:03,988 --> 00:29:05,988 The tracks descend to the coast of Goa. 568 00:29:06,028 --> 00:29:06,668 The tracks descend to the coast of Goa. 569 00:29:06,708 --> 00:29:08,708 This is the region that was officially part 570 00:29:08,748 --> 00:29:08,868 This is the region that was officially part 571 00:29:08,908 --> 00:29:10,908 of Portuguese territory for over 450 years, 572 00:29:10,948 --> 00:29:12,948 of Portuguese territory for over 450 years, 573 00:29:12,988 --> 00:29:13,108 of Portuguese territory for over 450 years, 574 00:29:13,148 --> 00:29:15,148 and you can still definitely see their influence. 575 00:29:15,188 --> 00:29:15,868 and you can still definitely see their influence. 576 00:29:23,668 --> 00:29:25,668 I'm used to little pit stops like this in London 577 00:29:25,708 --> 00:29:25,988 I'm used to little pit stops like this in London 578 00:29:26,028 --> 00:29:28,028 because I live in an area which is nicknamed Little Portugal, 579 00:29:28,068 --> 00:29:30,068 because I live in an area which is nicknamed Little Portugal, 580 00:29:30,108 --> 00:29:30,228 because I live in an area which is nicknamed Little Portugal, 581 00:29:30,268 --> 00:29:32,268 but the last place in the world I imagined to find all this 582 00:29:32,308 --> 00:29:33,108 but the last place in the world I imagined to find all this 583 00:29:33,148 --> 00:29:34,828 is in southern India. 584 00:29:34,868 --> 00:29:36,548 JOANNA GASPS So nice to see you. 585 00:29:36,588 --> 00:29:38,428 How nice to see you. What is your name? 586 00:29:38,468 --> 00:29:40,028 I'm Gletta Mascarenhas. 587 00:29:40,068 --> 00:29:42,068 Mascarenhas? That's a very Portuguese name. 588 00:29:42,108 --> 00:29:42,228 Mascarenhas? That's a very Portuguese name. 589 00:29:42,268 --> 00:29:43,268 Nice meeting you. 590 00:29:43,308 --> 00:29:45,308 So, I've got some pastel de nata for you. 591 00:29:45,348 --> 00:29:45,908 So, I've got some pastel de nata for you. 592 00:29:45,948 --> 00:29:47,948 This is a family concern. Oh, yeah, it is. 593 00:29:47,988 --> 00:29:49,988 How long have... have the family...? So, like, 92 years now. 594 00:29:50,028 --> 00:29:51,108 How long have... have the family...? So, like, 92 years now. 595 00:29:51,148 --> 00:29:52,268 Oh, my gosh. 596 00:29:52,308 --> 00:29:54,308 This is very good. We do it in our wood-fired oven. 597 00:29:54,348 --> 00:29:55,268 This is very good. We do it in our wood-fired oven. 598 00:29:55,308 --> 00:29:57,068 A wood fire? Yes. 599 00:29:57,108 --> 00:29:58,788 Oh, that's gor... that's the taste. Yes. 600 00:29:58,828 --> 00:30:00,828 Thank you so much. Obrigada. Thank you. 601 00:30:00,868 --> 00:30:01,228 Thank you so much. Obrigada. Thank you. 602 00:30:02,268 --> 00:30:04,268 IN PORTUGUESE ACCENT: No, no, no. It's not for you, baby. 603 00:30:04,308 --> 00:30:04,668 IN PORTUGUESE ACCENT: No, no, no. It's not for you, baby. 604 00:30:04,708 --> 00:30:06,708 It's for me. For fat woman sitting on chair. 605 00:30:06,748 --> 00:30:08,188 It's for me. For fat woman sitting on chair. 606 00:30:09,828 --> 00:30:11,828 Look, gone. It's gone. 607 00:30:11,868 --> 00:30:13,028 Look, gone. It's gone. 608 00:30:13,068 --> 00:30:14,188 It's gone, baby. 609 00:30:16,468 --> 00:30:18,468 One of the largest cities in Goa is called Vasco da Gama, 610 00:30:18,508 --> 00:30:20,508 One of the largest cities in Goa is called Vasco da Gama, 611 00:30:20,548 --> 00:30:20,988 One of the largest cities in Goa is called Vasco da Gama, 612 00:30:21,028 --> 00:30:22,908 named after the fierce Portuguese explorer 613 00:30:22,948 --> 00:30:24,948 who broke new ground for Europeans, 614 00:30:24,988 --> 00:30:25,068 who broke new ground for Europeans, 615 00:30:25,108 --> 00:30:27,108 making the first successful sea voyage to India from Europe. 616 00:30:27,148 --> 00:30:28,788 making the first successful sea voyage to India from Europe. 617 00:30:29,748 --> 00:30:31,748 He was the first to sail all the way round Africa, 618 00:30:31,788 --> 00:30:32,628 He was the first to sail all the way round Africa, 619 00:30:32,668 --> 00:30:34,668 fuelled by a thirst for spices. 620 00:30:34,708 --> 00:30:35,388 fuelled by a thirst for spices. 621 00:30:36,508 --> 00:30:38,508 'Hansel is a writer and a very knowledgeable local.' 622 00:30:38,548 --> 00:30:40,228 'Hansel is a writer and a very knowledgeable local.' 623 00:30:41,468 --> 00:30:43,468 Hansel, we are in a place called Vasco da Gama. 624 00:30:43,508 --> 00:30:44,028 Hansel, we are in a place called Vasco da Gama. 625 00:30:44,068 --> 00:30:46,068 Yeah, he opened up the trade of spice to Europe, 626 00:30:46,108 --> 00:30:47,628 Yeah, he opened up the trade of spice to Europe, 627 00:30:47,668 --> 00:30:49,028 something that they never had. 628 00:30:49,068 --> 00:30:51,068 We were Hindu, we were all other religions. 629 00:30:51,108 --> 00:30:51,668 We were Hindu, we were all other religions. 630 00:30:51,708 --> 00:30:53,708 We had Jews, we had Arabs and Turks who were here, 631 00:30:53,748 --> 00:30:54,548 We had Jews, we had Arabs and Turks who were here, 632 00:30:54,588 --> 00:30:55,908 who were completely different. 633 00:30:55,948 --> 00:30:57,948 They were the traders. We were the growers. We grew it. 634 00:30:57,988 --> 00:30:58,428 They were the traders. We were the growers. We grew it. 635 00:30:58,468 --> 00:31:00,468 We gave it to them, and they took it out, 636 00:31:00,508 --> 00:31:00,628 We gave it to them, and they took it out, 637 00:31:00,668 --> 00:31:01,708 and Europe wanted that. 638 00:31:01,748 --> 00:31:03,748 What was the best spice? What was the most valuable? 639 00:31:03,788 --> 00:31:04,668 What was the best spice? What was the most valuable? 640 00:31:04,708 --> 00:31:06,148 Pepper. Pepper. 641 00:31:06,188 --> 00:31:08,188 Black gold. Tell me why it's called black gold. 642 00:31:08,228 --> 00:31:09,388 Black gold. Tell me why it's called black gold. 643 00:31:09,428 --> 00:31:11,428 You can raise the profile of an egg like never before. 644 00:31:11,468 --> 00:31:11,588 You can raise the profile of an egg like never before. 645 00:31:11,628 --> 00:31:12,988 You could put it on a steak, 646 00:31:13,028 --> 00:31:15,028 make that steak better than you could imagine, 647 00:31:15,068 --> 00:31:15,348 make that steak better than you could imagine, 648 00:31:15,388 --> 00:31:17,388 with just a sprinkling of this magic dust 649 00:31:17,428 --> 00:31:17,588 with just a sprinkling of this magic dust 650 00:31:17,628 --> 00:31:18,988 that could change it completely. 651 00:31:19,028 --> 00:31:21,028 And it's interesting when we talk about the first Europeans coming, 652 00:31:21,068 --> 00:31:21,748 And it's interesting when we talk about the first Europeans coming, 653 00:31:21,788 --> 00:31:23,548 they didn't just come and do trade. 654 00:31:23,588 --> 00:31:25,588 There was conquest. There was bloodshed. 655 00:31:25,628 --> 00:31:26,188 There was conquest. There was bloodshed. 656 00:31:26,228 --> 00:31:27,868 There was war. 657 00:31:27,908 --> 00:31:29,908 All three colonisers - the Portuguese, Dutch and British - 658 00:31:29,948 --> 00:31:30,948 All three colonisers - the Portuguese, Dutch and British - 659 00:31:30,988 --> 00:31:32,988 fought for control of the spice trade 660 00:31:33,028 --> 00:31:33,508 fought for control of the spice trade 661 00:31:33,548 --> 00:31:35,548 and made huge profits shipping spices out of the country. 662 00:31:35,588 --> 00:31:36,788 and made huge profits shipping spices out of the country. 663 00:31:38,028 --> 00:31:39,788 But what the Portuguese brought with them 664 00:31:39,828 --> 00:31:41,828 also changed the culture here in India. 665 00:31:41,868 --> 00:31:42,828 also changed the culture here in India. 666 00:31:42,868 --> 00:31:44,468 I'm gonna use Portuguese words. 667 00:31:44,508 --> 00:31:46,508 They brought "tomate", "batata", and they brought "chillies". 668 00:31:46,548 --> 00:31:47,388 They brought "tomate", "batata", and they brought "chillies". 669 00:31:47,428 --> 00:31:48,628 Chillies. Chillies! 670 00:31:48,668 --> 00:31:50,668 You had to be a landowner to grow pepper, 671 00:31:50,708 --> 00:31:51,668 You had to be a landowner to grow pepper, 672 00:31:51,708 --> 00:31:53,708 but chillies, you can just put in a small pot and grow it. 673 00:31:53,748 --> 00:31:54,428 but chillies, you can just put in a small pot and grow it. 674 00:31:54,468 --> 00:31:56,468 So it kind of liberated spice to everyone. 675 00:31:56,508 --> 00:31:57,748 So it kind of liberated spice to everyone. 676 00:31:57,788 --> 00:31:59,788 Hansel, I could talk to you forever. THEY CHUCKLE 677 00:31:59,828 --> 00:32:01,228 Hansel, I could talk to you forever. THEY CHUCKLE 678 00:32:01,268 --> 00:32:03,268 Will you show me in the market all these various bits and pieces? 679 00:32:03,308 --> 00:32:04,588 Will you show me in the market all these various bits and pieces? 680 00:32:15,148 --> 00:32:17,148 Like a tapestry of beautiful things. 681 00:32:17,188 --> 00:32:18,268 Like a tapestry of beautiful things. 682 00:32:19,628 --> 00:32:21,348 I wish my cupboard was arranged like this. 683 00:32:21,388 --> 00:32:23,228 Me too! 684 00:32:23,268 --> 00:32:24,748 Tomate. Tomate. 685 00:32:24,788 --> 00:32:26,188 Batata. Batata. 686 00:32:26,228 --> 00:32:28,228 Yeah, batata. Batata, yeah. 687 00:32:28,268 --> 00:32:28,788 Yeah, batata. Batata, yeah. 688 00:32:28,828 --> 00:32:30,508 And chillies. Extraordinary. 689 00:32:30,548 --> 00:32:32,548 Cos this is what we truly believe India to have had all its life. 690 00:32:32,588 --> 00:32:33,628 Cos this is what we truly believe India to have had all its life. 691 00:32:33,668 --> 00:32:34,668 All its life! 692 00:32:38,068 --> 00:32:39,988 We've got a nice spice store here. Look, yes. 693 00:32:40,028 --> 00:32:42,028 They've got cumin and turmeric. 694 00:32:42,068 --> 00:32:42,148 They've got cumin and turmeric. 695 00:32:42,188 --> 00:32:44,188 And it's that vivid, irreplaceable yellow, isn't it? 696 00:32:44,228 --> 00:32:45,468 And it's that vivid, irreplaceable yellow, isn't it? 697 00:32:45,508 --> 00:32:47,468 And pepper! 698 00:32:47,508 --> 00:32:49,108 It's dried. 699 00:32:49,148 --> 00:32:50,548 Mmm. Oh. 700 00:32:50,588 --> 00:32:52,388 Hot, hot, hot. It's hot. 701 00:32:52,428 --> 00:32:54,428 It's very interesting because it could easily be confused 702 00:32:54,468 --> 00:32:55,148 It's very interesting because it could easily be confused 703 00:32:55,188 --> 00:32:56,788 for a hot spice, like this. 704 00:32:56,828 --> 00:32:58,828 Yeah. In the old days, this is a fortune. 705 00:32:58,868 --> 00:32:59,508 Yeah. In the old days, this is a fortune. 706 00:32:59,548 --> 00:33:00,908 How much would this have cost? 707 00:33:00,948 --> 00:33:02,948 It's relative. It's not the value of the grain. 708 00:33:02,988 --> 00:33:03,788 It's relative. It's not the value of the grain. 709 00:33:03,828 --> 00:33:05,468 You would have to give me a horse for this. 710 00:33:06,828 --> 00:33:08,828 Here's my Arab stallion. Thank you for the pepper. 711 00:33:08,868 --> 00:33:09,708 Here's my Arab stallion. Thank you for the pepper. 712 00:33:09,748 --> 00:33:11,188 Isn't that wonderful? 713 00:33:11,228 --> 00:33:13,228 He's given you a date. Oh, I love that. 714 00:33:15,908 --> 00:33:16,988 Crikey. 715 00:33:17,028 --> 00:33:19,028 He's always putting a little more, so you'll come back. 716 00:33:19,068 --> 00:33:19,868 He's always putting a little more, so you'll come back. 717 00:33:19,908 --> 00:33:21,348 Oh, that's generous. 718 00:33:21,388 --> 00:33:22,388 Mmm, I love dates, 719 00:33:22,428 --> 00:33:24,428 particularly in slow motion, like this. 720 00:33:24,468 --> 00:33:24,748 particularly in slow motion, like this. 721 00:33:24,788 --> 00:33:26,788 Mmm, good, so I want to see. What are you going to do with this? 722 00:33:26,828 --> 00:33:27,228 Mmm, good, so I want to see. What are you going to do with this? 723 00:33:27,268 --> 00:33:28,628 Something magical. 724 00:33:28,668 --> 00:33:30,028 Oh, go on. 725 00:33:38,738 --> 00:33:39,898 Where are we now? 726 00:33:41,058 --> 00:33:42,458 This is my distillery. 727 00:33:42,498 --> 00:33:44,498 No, stop! It's not a distillery. HANSEL LAUGHS 728 00:33:44,538 --> 00:33:45,178 No, stop! It's not a distillery. HANSEL LAUGHS 729 00:33:45,218 --> 00:33:47,218 It's not like any distillery I've ever been in. 730 00:33:47,258 --> 00:33:47,618 It's not like any distillery I've ever been in. 731 00:33:47,658 --> 00:33:49,498 But what are you distilling? What's it called? 732 00:33:49,538 --> 00:33:51,218 Feni. Feni?Feni. So... 733 00:33:51,258 --> 00:33:53,138 I've never heard of it. Yes. It's a category. 734 00:33:53,178 --> 00:33:54,978 We take the juice of the cashew fruit 735 00:33:55,018 --> 00:33:56,458 or the nectar of coconut. 736 00:33:56,498 --> 00:33:57,898 We let it naturally ferment. 737 00:33:57,938 --> 00:33:59,538 And what are we doing with our pepper 738 00:33:59,578 --> 00:34:00,618 that we got in the market? 739 00:34:00,658 --> 00:34:02,578 Oh, yes. So this is the magic ingredient. 740 00:34:02,618 --> 00:34:04,618 Does it add flavour? Yes. We can put some. 741 00:34:04,658 --> 00:34:04,778 Does it add flavour? Yes. We can put some. 742 00:34:06,698 --> 00:34:08,698 Oh, listen. Yeah, that's it. That's good. 743 00:34:08,738 --> 00:34:08,938 Oh, listen. Yeah, that's it. That's good. 744 00:34:08,978 --> 00:34:10,978 We are adding distilled, that we distilled yesterday. 745 00:34:11,018 --> 00:34:11,418 We are adding distilled, that we distilled yesterday. 746 00:34:11,458 --> 00:34:13,458 You can taste it. 747 00:34:13,498 --> 00:34:14,698 HE LAUGHS 748 00:34:14,738 --> 00:34:16,058 It's quite nice. It's quite nice. 749 00:34:16,098 --> 00:34:17,818 It's almost like a sake. Yes, it is. 750 00:34:17,858 --> 00:34:19,858 Yeah, like a sake. And we seal it with mud. 751 00:34:19,898 --> 00:34:20,778 Yeah, like a sake. And we seal it with mud. 752 00:34:20,818 --> 00:34:22,818 So you're gonna take some clay. Yeah. 753 00:34:22,858 --> 00:34:22,978 So you're gonna take some clay. Yeah. 754 00:34:23,018 --> 00:34:24,938 This is almost like the movie Ghost. 755 00:34:27,858 --> 00:34:29,658 I look like Patrick Swayze. You do, actually. 756 00:34:29,698 --> 00:34:31,698 It's the first thing that came to my mind when I met you. 757 00:34:31,738 --> 00:34:33,698 It's the first thing that came to my mind when I met you. 758 00:34:33,738 --> 00:34:35,738 So now what? Light the fire? Now we will take some leaves. 759 00:34:35,778 --> 00:34:36,458 So now what? Light the fire? Now we will take some leaves. 760 00:34:36,498 --> 00:34:38,498 This is... This is coconut. Yeah. 761 00:34:38,538 --> 00:34:38,698 This is... This is coconut. Yeah. 762 00:34:38,738 --> 00:34:40,178 Just go straight in. 763 00:34:40,218 --> 00:34:42,218 AMERICAN DRAWL: Hansel, man of fire. 764 00:34:42,258 --> 00:34:42,698 AMERICAN DRAWL: Hansel, man of fire. 765 00:34:42,738 --> 00:34:44,378 There it goes. HANSEL CHUCKLES 766 00:34:44,418 --> 00:34:46,418 That's very good. Good, good, good. 767 00:34:46,458 --> 00:34:46,618 That's very good. Good, good, good. 768 00:34:46,658 --> 00:34:48,658 We should see some alcohol coming out in about an hour. No! 769 00:34:48,698 --> 00:34:50,338 We should see some alcohol coming out in about an hour. No! 770 00:34:50,378 --> 00:34:52,378 But I can actually show you something interesting. 771 00:34:52,418 --> 00:34:52,618 But I can actually show you something interesting. 772 00:34:52,658 --> 00:34:54,658 Have you got something even more interesting? 773 00:34:54,698 --> 00:34:54,818 Have you got something even more interesting? 774 00:34:54,858 --> 00:34:56,178 I've got a lot of tricks up my sleeve. 775 00:34:56,218 --> 00:34:57,458 BOTH CHUCKLE 776 00:35:01,018 --> 00:35:02,578 JOANNA GASPS Surprise! 777 00:35:02,618 --> 00:35:03,698 Oh! 778 00:35:03,738 --> 00:35:05,738 This is an alfresco feni tasting. 779 00:35:05,778 --> 00:35:06,178 This is an alfresco feni tasting. 780 00:35:07,538 --> 00:35:09,538 It's cheaper than air condition. But look, there are little fishes. 781 00:35:09,578 --> 00:35:10,258 It's cheaper than air condition. But look, there are little fishes. 782 00:35:10,298 --> 00:35:12,298 Yes. So you get a free fish pedicure. 783 00:35:12,338 --> 00:35:12,458 Yes. So you get a free fish pedicure. 784 00:35:12,498 --> 00:35:14,378 Take the seat. 785 00:35:14,418 --> 00:35:16,018 BOTH CHUCKLE 786 00:35:16,058 --> 00:35:18,058 It's just extraordinary. Yeah. Yeah. 787 00:35:18,098 --> 00:35:18,658 It's just extraordinary. Yeah. Yeah. 788 00:35:18,698 --> 00:35:19,738 POP Wow! 789 00:35:19,778 --> 00:35:21,098 Ooh, that's the sound we love. 790 00:35:21,138 --> 00:35:22,778 Yeah. BOTH LAUGH 791 00:35:22,818 --> 00:35:24,818 The fishes, nibbling? Nibbling, yes. It's... 792 00:35:24,858 --> 00:35:24,978 The fishes, nibbling? Nibbling, yes. It's... 793 00:35:25,018 --> 00:35:27,018 This is the only place in the world 794 00:35:27,058 --> 00:35:27,698 This is the only place in the world 795 00:35:27,738 --> 00:35:29,738 that decided to make an alcohol out of the cashew fruit, 796 00:35:29,778 --> 00:35:31,658 that decided to make an alcohol out of the cashew fruit, 797 00:35:31,698 --> 00:35:32,738 not the nut. 798 00:35:32,778 --> 00:35:34,778 The cashew's a fruit that came from the Amazon. 799 00:35:34,818 --> 00:35:34,938 The cashew's a fruit that came from the Amazon. 800 00:35:34,978 --> 00:35:36,698 From the Portuguese? From the Portuguese. 801 00:35:36,738 --> 00:35:38,738 We are the only people who said, "Let's find a more inventive use." 802 00:35:38,778 --> 00:35:40,618 We are the only people who said, "Let's find a more inventive use." 803 00:35:40,658 --> 00:35:42,658 We didn't just accept the chilli or the cashew. 804 00:35:42,698 --> 00:35:43,498 We didn't just accept the chilli or the cashew. 805 00:35:43,538 --> 00:35:45,538 We embraced them, making it an inseparable part of your fibre. 806 00:35:45,578 --> 00:35:47,538 We embraced them, making it an inseparable part of your fibre. 807 00:35:47,578 --> 00:35:49,578 Cashew feni is like that for us today. 808 00:35:49,618 --> 00:35:50,018 Cashew feni is like that for us today. 809 00:35:50,058 --> 00:35:51,258 We say saude. Saude. 810 00:35:57,698 --> 00:35:59,698 So we've got a fire going. Oh, look at that! 811 00:35:59,738 --> 00:36:00,418 So we've got a fire going. Oh, look at that! 812 00:36:00,458 --> 00:36:02,458 Yeah, it's fresh out of the distillery. Straight out. 813 00:36:02,498 --> 00:36:03,938 Yeah, it's fresh out of the distillery. Straight out. 814 00:36:07,698 --> 00:36:09,698 Oh, my gosh! Ha-ha, it's... 815 00:36:09,738 --> 00:36:09,858 Oh, my gosh! Ha-ha, it's... 816 00:36:11,898 --> 00:36:13,698 Is it peppery? Spicy? 817 00:36:13,738 --> 00:36:15,738 It's peppery and spicy. It's delicious. 818 00:36:15,778 --> 00:36:16,898 It's peppery and spicy. It's delicious. 819 00:36:16,938 --> 00:36:18,298 Yeah. Hansel, thank you so much. 820 00:36:18,338 --> 00:36:20,058 Oh. Thank you. 821 00:36:21,098 --> 00:36:23,098 Enjoying the warm afterglow of feni, 822 00:36:23,138 --> 00:36:23,418 Enjoying the warm afterglow of feni, 823 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 I'm heading inland because I want to see 824 00:36:25,498 --> 00:36:25,618 I'm heading inland because I want to see 825 00:36:25,658 --> 00:36:27,658 how the little pots on my spice rack begin life. 826 00:36:27,698 --> 00:36:28,778 how the little pots on my spice rack begin life. 827 00:36:28,818 --> 00:36:30,178 And as a keen gardener myself, 828 00:36:30,218 --> 00:36:32,218 I'm looking forward to meeting a man after my own heart 829 00:36:32,258 --> 00:36:33,178 I'm looking forward to meeting a man after my own heart 830 00:36:33,218 --> 00:36:35,218 with his holistic approach to growing spices. 831 00:36:35,258 --> 00:36:35,978 with his holistic approach to growing spices. 832 00:36:37,298 --> 00:36:38,578 Mr Sachin. 833 00:36:38,618 --> 00:36:40,618 Joanna, welcome to our plantation. Oh, thank you so much. 834 00:36:40,658 --> 00:36:42,058 Joanna, welcome to our plantation. Oh, thank you so much. 835 00:36:42,098 --> 00:36:44,098 Namaste. How lovely to see you. Thank you. 836 00:36:44,138 --> 00:36:44,458 Namaste. How lovely to see you. Thank you. 837 00:36:44,498 --> 00:36:45,858 You see. Thank you.Plantation. 838 00:36:47,538 --> 00:36:49,538 This type of set-up is called kulagar. 839 00:36:49,578 --> 00:36:49,978 This type of set-up is called kulagar. 840 00:36:50,018 --> 00:36:52,018 Kulagar means combination of all plants and trees and creepers 841 00:36:52,058 --> 00:36:54,058 Kulagar means combination of all plants and trees and creepers 842 00:36:54,098 --> 00:36:54,458 Kulagar means combination of all plants and trees and creepers 843 00:36:54,498 --> 00:36:56,218 which grows well with each other. 844 00:36:56,258 --> 00:36:58,258 MUSIC: 'Ae Ajnabi' by Udit Narayan, Mahalaxmi & Altaf Raja 845 00:36:58,298 --> 00:36:59,058 MUSIC: 'Ae Ajnabi' by Udit Narayan, Mahalaxmi & Altaf Raja 846 00:37:03,378 --> 00:37:05,378 What is the difference between this beautiful plantation 847 00:37:05,418 --> 00:37:07,418 What is the difference between this beautiful plantation 848 00:37:07,458 --> 00:37:08,258 What is the difference between this beautiful plantation 849 00:37:08,298 --> 00:37:10,298 and the great big, more industrial, estates? 850 00:37:10,338 --> 00:37:10,618 and the great big, more industrial, estates? 851 00:37:10,658 --> 00:37:12,658 It works on the principle of forest. 852 00:37:12,698 --> 00:37:12,818 It works on the principle of forest. 853 00:37:12,858 --> 00:37:14,858 The leaves of one plant and other plant is a medicine. 854 00:37:14,898 --> 00:37:15,858 The leaves of one plant and other plant is a medicine. 855 00:37:15,898 --> 00:37:17,898 The root of third plant, a fourth plant, is a fertiliser. 856 00:37:17,938 --> 00:37:18,738 The root of third plant, a fourth plant, is a fertiliser. 857 00:37:18,778 --> 00:37:20,178 Like that, it is. 858 00:37:20,218 --> 00:37:22,218 The huge suppliers of everything, the monoculturalists...Uh-huh? 859 00:37:22,258 --> 00:37:23,858 The huge suppliers of everything, the monoculturalists...Uh-huh? 860 00:37:23,898 --> 00:37:25,898 ..are they interested in this kind of farming? 861 00:37:25,938 --> 00:37:26,298 ..are they interested in this kind of farming? 862 00:37:26,338 --> 00:37:27,858 No, no. Oh. Why? 863 00:37:27,898 --> 00:37:29,898 Profit margin. It's comparatively less. 864 00:37:29,938 --> 00:37:30,858 Profit margin. It's comparatively less. 865 00:37:30,898 --> 00:37:32,698 Mm. It's not aggressive. 866 00:37:32,738 --> 00:37:34,738 But everything's better. People are happier. 867 00:37:34,778 --> 00:37:35,378 But everything's better. People are happier. 868 00:37:35,418 --> 00:37:37,138 Life is good here. Life is good here. 869 00:37:37,178 --> 00:37:39,178 Life is good. Everything is good. 870 00:37:39,218 --> 00:37:39,298 Life is good. Everything is good. 871 00:37:39,338 --> 00:37:41,338 Except, you see, the glamour part we don't have. 872 00:37:41,378 --> 00:37:42,098 Except, you see, the glamour part we don't have. 873 00:37:42,138 --> 00:37:43,178 No. 874 00:37:43,218 --> 00:37:45,218 So most of the 90% of the people, they want glamour part. 875 00:37:45,258 --> 00:37:46,698 So most of the 90% of the people, they want glamour part. 876 00:37:46,738 --> 00:37:47,778 I know. Isn't it funny? 877 00:37:49,258 --> 00:37:50,698 This is pepper. Yes. 878 00:37:50,738 --> 00:37:52,738 And look at the peppercorns all the way up the tree. 879 00:37:52,778 --> 00:37:53,378 And look at the peppercorns all the way up the tree. 880 00:37:55,618 --> 00:37:57,618 The ripe one is sweet. Sweet. 881 00:37:57,658 --> 00:37:58,178 The ripe one is sweet. Sweet. 882 00:37:58,218 --> 00:38:00,218 That's why 10% crop, we are not harvesting it. Why? 883 00:38:00,258 --> 00:38:02,218 That's why 10% crop, we are not harvesting it. Why? 884 00:38:02,258 --> 00:38:04,258 For the sake of birds, cos small birds comes and eats. 885 00:38:04,298 --> 00:38:05,578 For the sake of birds, cos small birds comes and eats. 886 00:38:05,618 --> 00:38:06,738 So lovely. 887 00:38:06,778 --> 00:38:08,778 Because this world is not for human being only, 888 00:38:08,818 --> 00:38:09,138 Because this world is not for human being only, 889 00:38:09,178 --> 00:38:10,298 it's for everybody. 890 00:38:10,338 --> 00:38:11,858 It's the most important thing. 891 00:38:16,898 --> 00:38:17,978 Oh, look. 892 00:38:18,018 --> 00:38:20,018 My family cooking. Would you like to join them? 893 00:38:20,058 --> 00:38:20,178 My family cooking. Would you like to join them? 894 00:38:20,218 --> 00:38:22,218 I would love to. Hello, hello! 895 00:38:22,258 --> 00:38:23,618 I would love to. Hello, hello! 896 00:38:23,658 --> 00:38:25,658 'As we near the end of the tour of the plantation, 897 00:38:25,698 --> 00:38:26,178 'As we near the end of the tour of the plantation, 898 00:38:26,218 --> 00:38:28,218 'I get a chance to look at how the Sachin family 899 00:38:28,258 --> 00:38:28,698 'I get a chance to look at how the Sachin family 900 00:38:28,738 --> 00:38:30,738 'use all the delicious ingredients they cultivate here. 901 00:38:30,778 --> 00:38:32,378 'use all the delicious ingredients they cultivate here. 902 00:38:32,418 --> 00:38:34,418 'This really is authentic South Indian cooking, 903 00:38:34,458 --> 00:38:35,498 'This really is authentic South Indian cooking, 904 00:38:35,538 --> 00:38:37,538 'still using time-honoured utensils, recipes, 905 00:38:37,578 --> 00:38:38,098 'still using time-honoured utensils, recipes, 906 00:38:38,138 --> 00:38:40,018 'and, of course, an array of spices. 907 00:38:41,098 --> 00:38:42,298 'But before we eat, 908 00:38:42,338 --> 00:38:44,338 'Mr Sachin has a little something I must try first.' 909 00:38:44,378 --> 00:38:45,858 'Mr Sachin has a little something I must try first.' 910 00:38:46,938 --> 00:38:48,938 JOANNA GASPS, MAN SPEAKS OWN LANGUAGE 911 00:38:48,978 --> 00:38:49,738 JOANNA GASPS, MAN SPEAKS OWN LANGUAGE 912 00:38:51,538 --> 00:38:53,538 'This is a betel nut tree, or paan, as it's more widely known. 913 00:38:53,578 --> 00:38:55,578 'This is a betel nut tree, or paan, as it's more widely known. 914 00:38:55,618 --> 00:38:55,738 'This is a betel nut tree, or paan, as it's more widely known. 915 00:38:55,778 --> 00:38:57,778 'It's chewed regularly by millions in India. 916 00:38:57,818 --> 00:38:58,698 'It's chewed regularly by millions in India. 917 00:38:58,738 --> 00:39:00,738 'It gives you a mild high, but it is addictive. 918 00:39:00,778 --> 00:39:02,578 'It gives you a mild high, but it is addictive. 919 00:39:02,618 --> 00:39:04,618 'When chewed to excess, its staining red colour 920 00:39:04,658 --> 00:39:04,778 'When chewed to excess, its staining red colour 921 00:39:04,818 --> 00:39:06,818 'can leave you with a very distinctive smile. 922 00:39:06,858 --> 00:39:07,658 'can leave you with a very distinctive smile. 923 00:39:07,698 --> 00:39:09,698 'So I might try this just the once.' 924 00:39:09,738 --> 00:39:10,378 'So I might try this just the once.' 925 00:39:11,738 --> 00:39:12,818 HE CHUCKLES 926 00:39:12,858 --> 00:39:14,858 The betel nut taste like a wood. 927 00:39:14,898 --> 00:39:15,138 The betel nut taste like a wood. 928 00:39:15,178 --> 00:39:17,178 So it's like chewing furniture. OK. In it goes. 929 00:39:17,218 --> 00:39:19,098 So it's like chewing furniture. OK. In it goes. 930 00:39:21,858 --> 00:39:23,858 It's very aromatic. 931 00:39:23,898 --> 00:39:24,778 It's very aromatic. 932 00:39:24,818 --> 00:39:26,818 And it's quite... It numbs. It makes... 933 00:39:26,858 --> 00:39:28,098 And it's quite... It numbs. It makes... 934 00:39:28,138 --> 00:39:30,138 Yeah. Numbs, yes. Right. 935 00:39:30,178 --> 00:39:30,458 Yeah. Numbs, yes. Right. 936 00:39:30,498 --> 00:39:31,818 SLURRED: So I'm now numb there... 937 00:39:41,738 --> 00:39:43,738 SOUTHERN DRAWL: I am in paradise. 938 00:39:43,778 --> 00:39:44,138 SOUTHERN DRAWL: I am in paradise. 939 00:39:44,178 --> 00:39:45,258 JOANNA CHUCKLES 940 00:39:45,298 --> 00:39:47,298 Thank you so much. Thank you so much! 941 00:39:47,338 --> 00:39:48,458 Thank you so much. Thank you so much! 942 00:39:55,618 --> 00:39:57,618 I'm hungry. Look at this! 943 00:39:57,658 --> 00:39:58,098 I'm hungry. Look at this! 944 00:39:58,138 --> 00:40:00,138 Even if you are not hungry, I am hungry. 945 00:40:00,178 --> 00:40:00,658 Even if you are not hungry, I am hungry. 946 00:40:00,698 --> 00:40:02,658 Oh, how gorgeous. Little bit of that. 947 00:40:02,698 --> 00:40:03,738 Khatkhate. 948 00:40:03,778 --> 00:40:05,578 And that's a sort of vegetabley...? Yes. 949 00:40:05,618 --> 00:40:07,618 Oh, my gosh. Look at that. 950 00:40:07,658 --> 00:40:09,218 So, usually you would eat with fingers, 951 00:40:09,258 --> 00:40:11,258 maybe take a chapati or rice and do it. 952 00:40:11,298 --> 00:40:12,298 maybe take a chapati or rice and do it. 953 00:40:12,338 --> 00:40:14,338 I'm unskilled at that. I've had some paan, to be honest. 954 00:40:14,378 --> 00:40:14,738 I'm unskilled at that. I've had some paan, to be honest. 955 00:40:14,778 --> 00:40:16,578 I've been chewing betel nut all afternoon, 956 00:40:16,618 --> 00:40:18,058 so I'm not completely safe. 957 00:40:21,018 --> 00:40:22,578 This is divine. 958 00:40:22,618 --> 00:40:24,618 There are around 2 million Goans, 959 00:40:24,658 --> 00:40:25,298 There are around 2 million Goans, 960 00:40:25,338 --> 00:40:27,338 but up to 7 million tourists flock here each year, 961 00:40:27,378 --> 00:40:29,378 but up to 7 million tourists flock here each year, 962 00:40:29,418 --> 00:40:29,698 but up to 7 million tourists flock here each year, 963 00:40:29,738 --> 00:40:31,738 attracted, understandably, to its stunning beaches. 964 00:40:31,778 --> 00:40:32,938 attracted, understandably, to its stunning beaches. 965 00:40:34,778 --> 00:40:36,778 And now my spice trail is leading me south, 966 00:40:36,818 --> 00:40:37,938 And now my spice trail is leading me south, 967 00:40:37,978 --> 00:40:39,978 to the fertile lands of Kerala. 968 00:40:40,018 --> 00:40:40,338 to the fertile lands of Kerala. 969 00:40:40,378 --> 00:40:42,378 But first, I've begged to meet a living legend. 970 00:40:42,418 --> 00:40:44,018 But first, I've begged to meet a living legend. 971 00:40:50,618 --> 00:40:52,618 Meenakshi Amma is a great-grandmother 972 00:40:52,658 --> 00:40:53,578 Meenakshi Amma is a great-grandmother 973 00:40:53,618 --> 00:40:55,618 who runs this school of Kalarippayattu, 974 00:40:55,658 --> 00:40:56,618 who runs this school of Kalarippayattu, 975 00:40:56,658 --> 00:40:58,658 one of the oldest martial arts in the world. 976 00:40:58,698 --> 00:40:58,938 one of the oldest martial arts in the world. 977 00:41:00,578 --> 00:41:02,578 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 978 00:41:02,618 --> 00:41:03,178 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 979 00:41:05,258 --> 00:41:06,778 Alaka? Hi. 980 00:41:06,818 --> 00:41:08,818 Hello. I'm Joanna. Very nice to meet you. 981 00:41:08,858 --> 00:41:09,298 Hello. I'm Joanna. Very nice to meet you. 982 00:41:09,338 --> 00:41:11,338 Oh, Alaka, this is exciting. Look at all this. 983 00:41:11,378 --> 00:41:11,818 Oh, Alaka, this is exciting. Look at all this. 984 00:41:14,898 --> 00:41:16,898 Well, let me see this little baby. JOANNA GASPS 985 00:41:16,938 --> 00:41:17,778 Well, let me see this little baby. JOANNA GASPS 986 00:41:18,778 --> 00:41:20,778 And you are Meenakshi's granddaughter? 987 00:41:20,818 --> 00:41:21,338 And you are Meenakshi's granddaughter? 988 00:41:21,378 --> 00:41:23,138 And this is her great-granddaughter? Yeah. 989 00:41:23,178 --> 00:41:25,018 So, how old is your grandmother? 990 00:41:25,058 --> 00:41:27,058 She's 80 now. Eight-zero. 991 00:41:27,098 --> 00:41:27,618 She's 80 now. Eight-zero. 992 00:41:27,658 --> 00:41:28,818 Eighty! Eighty. Is she? 993 00:41:28,858 --> 00:41:30,458 And she's still holding these classes. 994 00:41:30,498 --> 00:41:32,498 Yes, she's here, teaching the students. 995 00:41:32,538 --> 00:41:33,498 Yes, she's here, teaching the students. 996 00:41:33,538 --> 00:41:35,538 Meenakshi has been teaching here since 1979. 997 00:41:35,578 --> 00:41:37,418 Meenakshi has been teaching here since 1979. 998 00:41:37,458 --> 00:41:39,218 She still has over a hundred students 999 00:41:39,258 --> 00:41:41,258 who come every week, eager to take in some of her wisdom. 1000 00:41:41,298 --> 00:41:42,978 who come every week, eager to take in some of her wisdom. 1001 00:41:43,018 --> 00:41:44,138 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 1002 00:41:44,178 --> 00:41:45,218 She's been honoured 1003 00:41:45,258 --> 00:41:47,258 with countless awards and recognitions. 1004 00:41:47,298 --> 00:41:48,178 with countless awards and recognitions. 1005 00:41:48,218 --> 00:41:50,218 You see these very lethal-looking ones? 1006 00:41:50,258 --> 00:41:51,338 You see these very lethal-looking ones? 1007 00:41:51,378 --> 00:41:53,378 My mother, as a great-grandmother, had one of these under her pillow 1008 00:41:53,418 --> 00:41:55,058 My mother, as a great-grandmother, had one of these under her pillow 1009 00:41:55,098 --> 00:41:57,098 cos she was a child brought up in India and so on, 1010 00:41:57,138 --> 00:41:57,258 cos she was a child brought up in India and so on, 1011 00:41:57,298 --> 00:41:58,938 in case an intruder came into the house, 1012 00:41:58,978 --> 00:42:00,178 and she'd give him that. 1013 00:42:00,218 --> 00:42:02,218 Do you think it's something to do with being a great-granny 1014 00:42:02,258 --> 00:42:02,858 Do you think it's something to do with being a great-granny 1015 00:42:02,898 --> 00:42:04,898 that makes you slightly more sort of capable? 1016 00:42:04,938 --> 00:42:05,578 that makes you slightly more sort of capable? 1017 00:42:05,618 --> 00:42:07,338 Let's put it like that. 1018 00:42:07,378 --> 00:42:08,498 I'm a granny at the moment, 1019 00:42:08,538 --> 00:42:10,538 and great-granny-hood is ahead of me. 1020 00:42:10,578 --> 00:42:11,458 and great-granny-hood is ahead of me. 1021 00:42:11,498 --> 00:42:13,498 So I'm looking for a decent dagger, obviously, and I shall be prepared. 1022 00:42:13,538 --> 00:42:15,138 So I'm looking for a decent dagger, obviously, and I shall be prepared. 1023 00:42:17,338 --> 00:42:19,338 Don't write grannies off, ever. As for great-grannies... 1024 00:42:19,378 --> 00:42:20,058 Don't write grannies off, ever. As for great-grannies... 1025 00:42:20,098 --> 00:42:21,178 Phew. 1026 00:42:22,458 --> 00:42:24,458 That's Meenakshi. Meenakshi, this is wonderful. 1027 00:42:24,498 --> 00:42:26,458 That's Meenakshi. Meenakshi, this is wonderful. 1028 00:42:26,498 --> 00:42:28,498 I'm such an admirer already. 1029 00:42:28,538 --> 00:42:29,018 I'm such an admirer already. 1030 00:42:29,058 --> 00:42:31,058 I'm very near your age. 1031 00:42:31,098 --> 00:42:31,578 I'm very near your age. 1032 00:42:31,618 --> 00:42:33,498 How old are you? Seventy-six. 1033 00:42:33,538 --> 00:42:35,338 Seventy-six. I'm chasing you. 1034 00:42:35,378 --> 00:42:37,378 ALL LAUGH 1035 00:42:37,418 --> 00:42:37,618 ALL LAUGH 1036 00:42:37,658 --> 00:42:39,658 You became involved with this when you were a young girl. 1037 00:42:39,698 --> 00:42:40,658 You became involved with this when you were a young girl. 1038 00:42:53,578 --> 00:42:54,898 You can see... I can see. 1039 00:42:54,938 --> 00:42:56,098 I don't have to tell you. 1040 00:42:56,138 --> 00:42:58,138 You look about 50. I mean, it's ridiculous. 1041 00:42:58,178 --> 00:42:58,738 You look about 50. I mean, it's ridiculous. 1042 00:42:58,778 --> 00:43:00,618 Is there the tiniest little move 1043 00:43:00,658 --> 00:43:02,658 or something graceful I could do that I could start? 1044 00:43:02,698 --> 00:43:04,058 or something graceful I could do that I could start? 1045 00:43:04,098 --> 00:43:05,498 What would be a little tiny...? 1046 00:43:05,538 --> 00:43:06,858 SPEAKS OWN LANGUAGE 1047 00:43:06,898 --> 00:43:08,898 GIVES COMMAND IN OWN LANGUAGE 1048 00:43:08,938 --> 00:43:09,218 GIVES COMMAND IN OWN LANGUAGE 1049 00:43:09,258 --> 00:43:10,698 Yeah. Yeah. 1050 00:43:11,698 --> 00:43:13,698 No, sorry, darling. Sorry, probably can't do that. 1051 00:43:13,738 --> 00:43:15,698 No, sorry, darling. Sorry, probably can't do that. 1052 00:43:15,738 --> 00:43:17,738 I know, I know, I know. LAUGHTER 1053 00:43:17,778 --> 00:43:19,258 I know, I know, I know. LAUGHTER 1054 00:43:19,298 --> 00:43:20,618 I can't do that, darling. 1055 00:43:20,658 --> 00:43:22,018 So full of admiration. 1056 00:43:22,058 --> 00:43:23,778 You can see how this will present somebody 1057 00:43:23,818 --> 00:43:25,818 who is completely unafraid of the world. 1058 00:43:25,858 --> 00:43:26,818 who is completely unafraid of the world. 1059 00:43:26,858 --> 00:43:28,858 I think it brings you a kind of confidence... 1060 00:43:28,898 --> 00:43:29,018 I think it brings you a kind of confidence... 1061 00:43:29,058 --> 00:43:30,898 That's definitely it. ..which would... Yeah. 1062 00:43:30,938 --> 00:43:32,938 So you don't have to fight anybody, cos they won't fight you.Yeah. 1063 00:43:32,978 --> 00:43:33,858 So you don't have to fight anybody, cos they won't fight you.Yeah. 1064 00:43:39,498 --> 00:43:40,618 Phew. 1065 00:43:53,454 --> 00:43:55,454 Kerala means "the land of coconuts." 1066 00:43:55,494 --> 00:43:55,934 Kerala means "the land of coconuts." 1067 00:43:57,814 --> 00:43:59,814 We've already travelled over a thousand kilometres 1068 00:43:59,854 --> 00:44:00,734 We've already travelled over a thousand kilometres 1069 00:44:00,774 --> 00:44:02,334 on the southern Indian spice trail, 1070 00:44:02,374 --> 00:44:04,374 and some therapeutic TLC sounds like heaven. 1071 00:44:04,414 --> 00:44:06,174 and some therapeutic TLC sounds like heaven. 1072 00:44:07,534 --> 00:44:09,334 There is an Ayurvedic treatment 1073 00:44:09,374 --> 00:44:11,374 which is used by 80% of the population here. 1074 00:44:11,414 --> 00:44:13,334 which is used by 80% of the population here. 1075 00:44:13,374 --> 00:44:15,374 Ayurdara is an Ayurvedic centre reached by ferry on Vypin island. 1076 00:44:15,414 --> 00:44:17,414 Ayurdara is an Ayurvedic centre reached by ferry on Vypin island. 1077 00:44:17,454 --> 00:44:17,894 Ayurdara is an Ayurvedic centre reached by ferry on Vypin island. 1078 00:44:17,934 --> 00:44:18,974 But before they see me, 1079 00:44:19,014 --> 00:44:21,014 they wanted a very in-depth picture 1080 00:44:21,054 --> 00:44:21,254 they wanted a very in-depth picture 1081 00:44:21,294 --> 00:44:23,174 of what type of person I am. 1082 00:44:23,214 --> 00:44:25,214 Some of the questions are quite challenging. 1083 00:44:25,254 --> 00:44:25,774 Some of the questions are quite challenging. 1084 00:44:25,814 --> 00:44:27,814 "I'm enthusiastic and vivacious by nature." Yeah, that's me. 1085 00:44:27,854 --> 00:44:28,574 "I'm enthusiastic and vivacious by nature." Yeah, that's me. 1086 00:44:28,614 --> 00:44:30,614 "My energy tends to come in bursts. 1087 00:44:30,654 --> 00:44:31,014 "My energy tends to come in bursts. 1088 00:44:31,054 --> 00:44:32,134 "I'm easily excitable." 1089 00:44:32,174 --> 00:44:34,174 I was going, "Oh, blimey, this sounds like a strange one." 1090 00:44:34,214 --> 00:44:35,014 I was going, "Oh, blimey, this sounds like a strange one." 1091 00:44:35,054 --> 00:44:36,854 "Even though I might not always show it, 1092 00:44:36,894 --> 00:44:38,894 "I become irritable or angry quite easily. 1093 00:44:38,934 --> 00:44:40,054 "I become irritable or angry quite easily. 1094 00:44:40,094 --> 00:44:42,094 "I don't tolerate foods that are very hot or spicy." 1095 00:44:42,134 --> 00:44:42,774 "I don't tolerate foods that are very hot or spicy." 1096 00:44:42,814 --> 00:44:44,454 Well, I do, I adore them. 1097 00:44:44,494 --> 00:44:46,494 "I've a large, solid body build." 1098 00:44:46,534 --> 00:44:46,734 "I've a large, solid body build." 1099 00:44:46,774 --> 00:44:48,774 I've sort of turned into a walrus, and I'm going... 1100 00:44:48,814 --> 00:44:50,454 I've sort of turned into a walrus, and I'm going... 1101 00:44:50,494 --> 00:44:52,094 This might be me. I don't know. 1102 00:44:52,134 --> 00:44:53,694 I mean, I don't know how to judge myself. 1103 00:44:53,734 --> 00:44:55,294 And so I sort of half-ticked it, 1104 00:44:55,334 --> 00:44:56,934 in case when I get there, they go, 1105 00:44:56,974 --> 00:44:58,974 "You are a fat, blobby person. Why didn't you tick this?" 1106 00:44:59,014 --> 00:44:59,814 "You are a fat, blobby person. Why didn't you tick this?" 1107 00:44:59,854 --> 00:45:01,774 I'm so overexcited, I can't tell you. 1108 00:45:01,814 --> 00:45:03,814 They're gonna cure me of everything that's wrong anyway. 1109 00:45:03,854 --> 00:45:04,294 They're gonna cure me of everything that's wrong anyway. 1110 00:45:04,334 --> 00:45:06,174 Everything's going to be cured. Nearly there. 1111 00:45:12,174 --> 00:45:14,174 Away from the bustle of the ferry port, 1112 00:45:14,214 --> 00:45:14,654 Away from the bustle of the ferry port, 1113 00:45:14,694 --> 00:45:16,694 Ayurdara is a haven of tranquillity. 1114 00:45:16,734 --> 00:45:17,374 Ayurdara is a haven of tranquillity. 1115 00:45:18,454 --> 00:45:20,454 'Dr Jyotsna is going to interpret my answers 1116 00:45:20,494 --> 00:45:21,774 'Dr Jyotsna is going to interpret my answers 1117 00:45:21,814 --> 00:45:23,814 'and tell me all about the principles of Ayurveda.' 1118 00:45:23,854 --> 00:45:25,094 'and tell me all about the principles of Ayurveda.' 1119 00:45:25,134 --> 00:45:27,134 This is so good of you to see me. 1120 00:45:27,174 --> 00:45:27,854 This is so good of you to see me. 1121 00:45:27,894 --> 00:45:29,894 And what a peaceful and wonderful place you have here. 1122 00:45:29,934 --> 00:45:30,774 And what a peaceful and wonderful place you have here. 1123 00:45:30,814 --> 00:45:31,894 Thank you. 1124 00:45:31,934 --> 00:45:33,934 You must explain to me, what is Ayurvedic treatment? 1125 00:45:33,974 --> 00:45:34,774 You must explain to me, what is Ayurvedic treatment? 1126 00:45:34,814 --> 00:45:36,814 Ah. So, the very basic of Ayurveda is the doshas. 1127 00:45:36,854 --> 00:45:38,854 Ah. So, the very basic of Ayurveda is the doshas. 1128 00:45:38,894 --> 00:45:39,814 Ah. So, the very basic of Ayurveda is the doshas. 1129 00:45:39,854 --> 00:45:41,854 So these are the bioenergies in your system. 1130 00:45:41,894 --> 00:45:42,854 So these are the bioenergies in your system. 1131 00:45:42,894 --> 00:45:44,054 So sweet. You've got me down. 1132 00:45:44,094 --> 00:45:46,014 I'm already one of your cases, am I not? 1133 00:45:46,054 --> 00:45:47,294 THEY LAUGH 1134 00:45:47,334 --> 00:45:49,334 Will you explain to me about the three doshas? 1135 00:45:49,374 --> 00:45:49,654 Will you explain to me about the three doshas? 1136 00:45:49,694 --> 00:45:51,694 What exactly...? Because in all kinds of beliefs, 1137 00:45:51,734 --> 00:45:52,614 What exactly...? Because in all kinds of beliefs, 1138 00:45:52,654 --> 00:45:54,494 there are earth, air, fire, water. 1139 00:45:54,534 --> 00:45:56,534 Is that what the doshas are? Yeah, it is. 1140 00:45:56,574 --> 00:45:57,134 Is that what the doshas are? Yeah, it is. 1141 00:45:57,174 --> 00:45:59,174 We have the air-space combination, vata. 1142 00:45:59,214 --> 00:46:01,214 We have the air-space combination, vata. 1143 00:46:01,254 --> 00:46:01,654 We have the air-space combination, vata. 1144 00:46:01,694 --> 00:46:03,054 Like air. 1145 00:46:03,094 --> 00:46:05,094 We cannot contain the air inside our hand. No. 1146 00:46:05,134 --> 00:46:07,134 We cannot contain the air inside our hand. No. 1147 00:46:07,174 --> 00:46:08,174 We cannot contain the air inside our hand. No. 1148 00:46:08,214 --> 00:46:10,214 They might be very creative, 1149 00:46:10,254 --> 00:46:10,814 They might be very creative, 1150 00:46:10,854 --> 00:46:12,854 but they might be jumping from one thought to another 1151 00:46:12,894 --> 00:46:13,934 but they might be jumping from one thought to another 1152 00:46:13,974 --> 00:46:15,054 all of a sudden. 1153 00:46:15,094 --> 00:46:17,094 Like a butterfly. Yeah. Exactly. 1154 00:46:17,134 --> 00:46:17,614 Like a butterfly. Yeah. Exactly. 1155 00:46:17,654 --> 00:46:19,654 What was it, pitta? Pitta. 1156 00:46:19,694 --> 00:46:19,814 What was it, pitta? Pitta. 1157 00:46:19,854 --> 00:46:21,534 Which is fire. Fire. Exactly. 1158 00:46:21,574 --> 00:46:23,214 Hot. Hot. 1159 00:46:23,254 --> 00:46:25,254 So they have a very strong personality. 1160 00:46:25,294 --> 00:46:25,414 So they have a very strong personality. 1161 00:46:25,454 --> 00:46:27,454 If they have an opinion about something, 1162 00:46:27,494 --> 00:46:28,094 If they have an opinion about something, 1163 00:46:28,134 --> 00:46:30,134 it's a little difficult to change them. 1164 00:46:30,174 --> 00:46:30,494 it's a little difficult to change them. 1165 00:46:30,534 --> 00:46:32,054 Stubborn. Very stubborn. 1166 00:46:32,094 --> 00:46:34,094 Oh. But it is good professionally. 1167 00:46:34,134 --> 00:46:34,734 Oh. But it is good professionally. 1168 00:46:34,774 --> 00:46:36,774 They are kind of perfectionists. Ah. 1169 00:46:36,814 --> 00:46:37,454 They are kind of perfectionists. Ah. 1170 00:46:37,494 --> 00:46:39,494 Kapha, the water, earth, the heavier elements. 1171 00:46:39,534 --> 00:46:40,414 Kapha, the water, earth, the heavier elements. 1172 00:46:40,454 --> 00:46:42,254 What kind of a character is that going to be? 1173 00:46:42,294 --> 00:46:44,214 You will always feel grounded. 1174 00:46:44,254 --> 00:46:46,254 You can feel that calm disposition in them. 1175 00:46:46,294 --> 00:46:47,894 You can feel that calm disposition in them. 1176 00:46:47,934 --> 00:46:49,854 They tend to gain weight easily, 1177 00:46:49,894 --> 00:46:51,894 but they have a very good long-term memory. 1178 00:46:51,934 --> 00:46:52,574 but they have a very good long-term memory. 1179 00:46:52,614 --> 00:46:54,614 It stays. Yeah, it stays in their brain. 1180 00:46:54,654 --> 00:46:54,934 It stays. Yeah, it stays in their brain. 1181 00:46:54,974 --> 00:46:56,974 And if you look at me, can you tell by my physique and the way I am? 1182 00:46:57,014 --> 00:46:59,014 And if you look at me, can you tell by my physique and the way I am? 1183 00:46:59,054 --> 00:46:59,294 And if you look at me, can you tell by my physique and the way I am? 1184 00:46:59,334 --> 00:47:01,334 You can tell already. Look, your eyes are looking at me. 1185 00:47:01,374 --> 00:47:01,694 You can tell already. Look, your eyes are looking at me. 1186 00:47:01,734 --> 00:47:03,094 You can see I'm rotting away. 1187 00:47:03,134 --> 00:47:05,134 No, you look healthy. Yeah, you look beautiful. 1188 00:47:05,174 --> 00:47:07,174 No, you look healthy. Yeah, you look beautiful. 1189 00:47:07,214 --> 00:47:07,374 No, you look healthy. Yeah, you look beautiful. 1190 00:47:07,414 --> 00:47:08,494 Oh, bless you. 1191 00:47:08,534 --> 00:47:10,534 So, when I look at you, physically, you're, like, a medium build. 1192 00:47:10,574 --> 00:47:12,254 So, when I look at you, physically, you're, like, a medium build. 1193 00:47:12,294 --> 00:47:14,294 I would've said. So that shows the pitta in you. 1194 00:47:14,334 --> 00:47:16,094 I would've said. So that shows the pitta in you. 1195 00:47:16,134 --> 00:47:18,134 And again, when I talk to you, 1196 00:47:18,174 --> 00:47:18,774 And again, when I talk to you, 1197 00:47:18,814 --> 00:47:20,814 I can feel the calmness when I interact with you. 1198 00:47:20,854 --> 00:47:21,054 I can feel the calmness when I interact with you. 1199 00:47:21,094 --> 00:47:23,094 You are a person who is shining with that kind of energy. 1200 00:47:23,134 --> 00:47:24,534 You are a person who is shining with that kind of energy. 1201 00:47:24,574 --> 00:47:26,574 So that's very beautiful about you. 1202 00:47:26,614 --> 00:47:26,694 So that's very beautiful about you. 1203 00:47:26,734 --> 00:47:28,734 I used to be always the thin, the wiry, the fast, the fun... 1204 00:47:28,774 --> 00:47:29,374 I used to be always the thin, the wiry, the fast, the fun... 1205 00:47:29,414 --> 00:47:31,214 Thin? Yes, well, lean. 1206 00:47:31,254 --> 00:47:33,094 Yeah, lean. Bony. 1207 00:47:33,134 --> 00:47:35,134 And now I've turned into Mrs Blob, Bloblet. 1208 00:47:35,174 --> 00:47:35,774 And now I've turned into Mrs Blob, Bloblet. 1209 00:47:35,814 --> 00:47:37,814 So I dunno how that happened. Dosha might have changed. 1210 00:47:37,854 --> 00:47:38,254 So I dunno how that happened. Dosha might have changed. 1211 00:47:38,294 --> 00:47:40,294 What can you do for me? I want you to make me better. 1212 00:47:40,334 --> 00:47:40,934 What can you do for me? I want you to make me better. 1213 00:47:40,974 --> 00:47:42,534 OK. 1214 00:47:42,574 --> 00:47:44,574 So, thought it would be a good idea to do a powder massage, 1215 00:47:44,614 --> 00:47:45,494 So, thought it would be a good idea to do a powder massage, 1216 00:47:45,534 --> 00:47:47,534 because that reduces that sensation of sluggishness. 1217 00:47:47,574 --> 00:47:49,574 because that reduces that sensation of sluggishness. 1218 00:47:49,614 --> 00:47:49,774 because that reduces that sensation of sluggishness. 1219 00:47:49,814 --> 00:47:50,894 How wonderful. 1220 00:47:50,934 --> 00:47:52,934 And what a beautiful house this looks. 1221 00:47:52,974 --> 00:47:53,214 And what a beautiful house this looks. 1222 00:47:53,254 --> 00:47:55,254 Thank you. This looks Himalayan. 1223 00:47:55,294 --> 00:47:55,454 Thank you. This looks Himalayan. 1224 00:47:55,494 --> 00:47:56,534 Please come this way. 1225 00:47:56,574 --> 00:47:58,574 So, there is a special treatment going on here. 1226 00:47:58,614 --> 00:48:00,454 So, there is a special treatment going on here. 1227 00:48:00,494 --> 00:48:01,694 JOANNA GASPS 1228 00:48:01,734 --> 00:48:03,734 So this is called Shirodhara. 1229 00:48:03,774 --> 00:48:03,854 So this is called Shirodhara. 1230 00:48:03,894 --> 00:48:05,894 This is oil dripping therapy. 1231 00:48:05,934 --> 00:48:06,814 This is oil dripping therapy. 1232 00:48:06,854 --> 00:48:08,854 Helps you to calm down this vata, the imbalance. 1233 00:48:08,894 --> 00:48:10,694 Helps you to calm down this vata, the imbalance. 1234 00:48:10,734 --> 00:48:12,734 Lovely, like a little cradle swinging just gently, gently. 1235 00:48:12,774 --> 00:48:13,894 Lovely, like a little cradle swinging just gently, gently. 1236 00:48:13,934 --> 00:48:15,614 Exactly. 1237 00:48:15,654 --> 00:48:17,654 It won't be quite the same at home with my baby oil 1238 00:48:17,694 --> 00:48:18,534 It won't be quite the same at home with my baby oil 1239 00:48:18,574 --> 00:48:20,334 and doing it like this. DR JYOTSNA LAUGHS 1240 00:48:20,374 --> 00:48:22,374 It's mesmerically calming just to watch it. 1241 00:48:22,414 --> 00:48:22,894 It's mesmerically calming just to watch it. 1242 00:48:30,894 --> 00:48:32,774 So they will be doing 1243 00:48:32,814 --> 00:48:34,814 a very gentle powder massage on your arm. 1244 00:48:34,854 --> 00:48:36,854 a very gentle powder massage on your arm. 1245 00:48:36,894 --> 00:48:37,134 a very gentle powder massage on your arm. 1246 00:48:39,374 --> 00:48:40,814 How do you feel? 1247 00:48:40,854 --> 00:48:42,854 It feels like sand. Ah. 1248 00:48:42,894 --> 00:48:43,534 It feels like sand. Ah. 1249 00:48:45,614 --> 00:48:47,334 It's rather like being at the seaside 1250 00:48:47,374 --> 00:48:49,374 when you're getting the sand off your feet. 1251 00:48:49,414 --> 00:48:51,414 It helps to feel more energetic. 1252 00:48:51,454 --> 00:48:53,174 It helps to feel more energetic. 1253 00:48:53,214 --> 00:48:54,294 Oh, wonderful. 1254 00:48:54,334 --> 00:48:56,334 I want to have this written into my contracts now. 1255 00:48:56,374 --> 00:48:57,094 I want to have this written into my contracts now. 1256 00:48:57,134 --> 00:48:59,054 I'd like to lie down at least once a day 1257 00:48:59,094 --> 00:49:01,094 and be rubbed with spices. 1258 00:49:01,134 --> 00:49:01,654 and be rubbed with spices. 1259 00:49:05,494 --> 00:49:07,374 I'm taking a moment to reflect, 1260 00:49:07,414 --> 00:49:09,414 and to apologise to the lady who had the oil dripping 1261 00:49:09,454 --> 00:49:11,454 and to apologise to the lady who had the oil dripping 1262 00:49:11,494 --> 00:49:11,614 and to apologise to the lady who had the oil dripping 1263 00:49:11,654 --> 00:49:13,334 for gate-crashing her treatment. 1264 00:49:14,854 --> 00:49:16,854 We both feel invigorated and beautifully serene. 1265 00:49:16,894 --> 00:49:18,374 We both feel invigorated and beautifully serene. 1266 00:49:22,614 --> 00:49:24,494 CAR HORNS HONKING 1267 00:49:26,374 --> 00:49:28,374 But my quest to learn about the history of spices must continue. 1268 00:49:28,414 --> 00:49:30,414 But my quest to learn about the history of spices must continue. 1269 00:49:30,454 --> 00:49:30,774 But my quest to learn about the history of spices must continue. 1270 00:49:30,814 --> 00:49:32,814 I'm back over the water in Mattancherry, Kochi's old town, 1271 00:49:32,854 --> 00:49:34,494 I'm back over the water in Mattancherry, Kochi's old town, 1272 00:49:34,534 --> 00:49:36,534 where lots of colonial-era buildings are still intact. 1273 00:49:36,574 --> 00:49:38,414 where lots of colonial-era buildings are still intact. 1274 00:49:38,454 --> 00:49:40,454 This old spice-processing and wholesalers' market 1275 00:49:40,494 --> 00:49:41,174 This old spice-processing and wholesalers' market 1276 00:49:41,214 --> 00:49:43,214 was built in the early 1700s and is still in operation. 1277 00:49:43,254 --> 00:49:45,254 was built in the early 1700s and is still in operation. 1278 00:49:45,294 --> 00:49:45,454 was built in the early 1700s and is still in operation. 1279 00:49:45,494 --> 00:49:47,494 One of India's main spice exports now is ginger. 1280 00:49:47,534 --> 00:49:49,534 One of India's main spice exports now is ginger. 1281 00:49:49,574 --> 00:49:50,694 One of India's main spice exports now is ginger. 1282 00:49:50,734 --> 00:49:52,414 It's coated in a lime solution 1283 00:49:52,454 --> 00:49:54,374 and dried in the sun in the courtyard. 1284 00:49:55,374 --> 00:49:57,374 These skilled local women are sorting the big bits for export 1285 00:49:57,414 --> 00:49:58,894 These skilled local women are sorting the big bits for export 1286 00:49:58,934 --> 00:50:00,934 from the smaller bits that will be ground into powder. 1287 00:50:00,974 --> 00:50:01,974 from the smaller bits that will be ground into powder. 1288 00:50:05,174 --> 00:50:07,174 Namaste, ladies. Hello. 1289 00:50:07,214 --> 00:50:07,414 Namaste, ladies. Hello. 1290 00:50:07,454 --> 00:50:09,454 'Brimming with Ayurvedic energy and zest, 1291 00:50:09,494 --> 00:50:10,094 'Brimming with Ayurvedic energy and zest, 1292 00:50:10,134 --> 00:50:12,134 'I'm keen to get at the helm myself.' 1293 00:50:12,174 --> 00:50:12,494 'I'm keen to get at the helm myself.' 1294 00:50:12,534 --> 00:50:14,294 JOANNA LAUGHS 1295 00:50:14,334 --> 00:50:16,334 So this way. One, two, two, three. 1296 00:50:16,374 --> 00:50:17,214 So this way. One, two, two, three. 1297 00:50:18,254 --> 00:50:20,254 So already, as you can see, production line is slowing. 1298 00:50:20,294 --> 00:50:21,454 So already, as you can see, production line is slowing. 1299 00:50:21,494 --> 00:50:23,494 LAUGHTER 1300 00:50:23,534 --> 00:50:23,654 LAUGHTER 1301 00:50:26,574 --> 00:50:28,574 And then once like that. And then... And then biff. 1302 00:50:28,614 --> 00:50:30,614 And then once like that. And then... And then biff. 1303 00:50:30,654 --> 00:50:31,054 And then once like that. And then... And then biff. 1304 00:50:31,094 --> 00:50:32,974 As impressive as that was, 1305 00:50:33,014 --> 00:50:34,974 they clearly want it straight back off me. 1306 00:50:36,174 --> 00:50:38,174 And I've got a train to catch. 1307 00:50:38,214 --> 00:50:38,494 And I've got a train to catch. 1308 00:50:38,534 --> 00:50:40,534 It's just a short tuk-tuk ride to the station. 1309 00:50:40,574 --> 00:50:41,414 It's just a short tuk-tuk ride to the station. 1310 00:50:46,214 --> 00:50:48,054 What is your name? My name Habib. 1311 00:50:48,094 --> 00:50:49,334 Habib, I'm Joanna. 1312 00:50:49,374 --> 00:50:51,174 Nice to meet you, ma'am. Thank you. 1313 00:50:52,774 --> 00:50:54,334 Do you come from Kochi? 1314 00:50:54,374 --> 00:50:56,374 I come Kochi, I born Kochi. Ah-huh. 1315 00:50:56,414 --> 00:50:56,734 I come Kochi, I born Kochi. Ah-huh. 1316 00:50:56,774 --> 00:50:58,574 My grandfather stay in Kochi. 1317 00:50:58,614 --> 00:50:59,894 Well. Oh, yeah. 1318 00:50:59,934 --> 00:51:01,934 Do you singing the older songs, you like? 1319 00:51:01,974 --> 00:51:02,094 Do you singing the older songs, you like? 1320 00:51:02,134 --> 00:51:04,134 I love them. Do you sing? Pick a song, one song? 1321 00:51:04,174 --> 00:51:04,694 I love them. Do you sing? Pick a song, one song? 1322 00:51:04,734 --> 00:51:06,574 Yes, please! OK. 1323 00:51:06,614 --> 00:51:08,614 SINGS IN OWN LANGUAGE 1324 00:51:08,654 --> 00:51:08,734 SINGS IN OWN LANGUAGE 1325 00:51:40,974 --> 00:51:42,974 I love looking out of train windows 1326 00:51:43,014 --> 00:51:43,494 I love looking out of train windows 1327 00:51:43,534 --> 00:51:45,534 into people's lives, their back gardens, 1328 00:51:45,574 --> 00:51:46,294 into people's lives, their back gardens, 1329 00:51:46,334 --> 00:51:48,254 and sometimes glimpses into their houses. 1330 00:51:48,294 --> 00:51:50,294 And you see here temples and little areas swept clean. 1331 00:51:50,334 --> 00:51:52,334 And you see here temples and little areas swept clean. 1332 00:51:52,374 --> 00:51:52,574 And you see here temples and little areas swept clean. 1333 00:51:52,614 --> 00:51:54,614 Such a water-centred community, 1334 00:51:54,654 --> 00:51:54,734 Such a water-centred community, 1335 00:51:54,774 --> 00:51:56,694 you adapt to live your life around it. 1336 00:51:56,734 --> 00:51:58,734 And so, obviously, paddy fields. 1337 00:51:58,774 --> 00:52:00,614 Obviously growing a lot of rice around here. 1338 00:52:00,654 --> 00:52:02,654 Almost every household has a cow under a tree for milk. 1339 00:52:02,694 --> 00:52:04,174 Almost every household has a cow under a tree for milk. 1340 00:52:04,214 --> 00:52:06,214 So it's rural living, absolutely beautiful. 1341 00:52:06,254 --> 00:52:06,654 So it's rural living, absolutely beautiful. 1342 00:52:08,734 --> 00:52:10,454 The jewel in Kerala's crown 1343 00:52:10,494 --> 00:52:12,494 is an area where lakes and rivers connect 1344 00:52:12,534 --> 00:52:12,654 is an area where lakes and rivers connect 1345 00:52:12,694 --> 00:52:14,694 with countless smaller canals and river islands 1346 00:52:14,734 --> 00:52:16,054 with countless smaller canals and river islands 1347 00:52:16,094 --> 00:52:17,134 - the backwaters. 1348 00:52:19,334 --> 00:52:21,334 Lined along the water's edge here are dozens of houseboats. 1349 00:52:21,374 --> 00:52:22,574 Lined along the water's edge here are dozens of houseboats. 1350 00:52:23,774 --> 00:52:25,774 The one I'm staying on is made in the old traditional style, 1351 00:52:25,814 --> 00:52:27,254 The one I'm staying on is made in the old traditional style, 1352 00:52:27,294 --> 00:52:29,294 using palm wood and bamboo. 1353 00:52:29,334 --> 00:52:29,814 using palm wood and bamboo. 1354 00:52:29,854 --> 00:52:31,854 They were originally used by old spice traders, 1355 00:52:31,894 --> 00:52:32,574 They were originally used by old spice traders, 1356 00:52:32,614 --> 00:52:34,014 who needed to live on their boats 1357 00:52:34,054 --> 00:52:36,054 during the long journeys to the markets. 1358 00:52:36,094 --> 00:52:36,654 during the long journeys to the markets. 1359 00:52:38,094 --> 00:52:39,134 In recent years, 1360 00:52:39,174 --> 00:52:41,174 they've been repurposed as a tourist experience, 1361 00:52:41,214 --> 00:52:41,774 they've been repurposed as a tourist experience, 1362 00:52:41,814 --> 00:52:42,854 and you can see why. 1363 00:52:44,174 --> 00:52:46,174 Cruising on these boats is simply enchanting. 1364 00:52:46,214 --> 00:52:47,494 Cruising on these boats is simply enchanting. 1365 00:52:47,534 --> 00:52:49,534 And I've got a whole one to myself to watch the sun go down. 1366 00:52:49,574 --> 00:52:51,574 And I've got a whole one to myself to watch the sun go down. 1367 00:52:51,614 --> 00:52:51,734 And I've got a whole one to myself to watch the sun go down. 1368 00:52:51,774 --> 00:52:53,774 MUSIC: 'Heleh' by Mina Fatemi & Michael Tedstone 1369 00:52:53,814 --> 00:52:54,094 MUSIC: 'Heleh' by Mina Fatemi & Michael Tedstone 1370 00:53:07,454 --> 00:53:09,094 And this is me. 1371 00:53:10,814 --> 00:53:12,814 No. Just me, guys. Thank you. Good night. 1372 00:53:12,854 --> 00:53:14,214 No. Just me, guys. Thank you. Good night. 1373 00:53:22,814 --> 00:53:24,814 On the last morning of my Indian spice trail, 1374 00:53:24,854 --> 00:53:25,774 On the last morning of my Indian spice trail, 1375 00:53:25,814 --> 00:53:27,814 I'm leaving the luxury of a houseboat 1376 00:53:27,854 --> 00:53:28,094 I'm leaving the luxury of a houseboat 1377 00:53:28,134 --> 00:53:29,254 to see how people live 1378 00:53:29,294 --> 00:53:31,294 in the more remote canals of the backwaters. 1379 00:53:31,334 --> 00:53:32,294 in the more remote canals of the backwaters. 1380 00:53:34,454 --> 00:53:36,134 You have to get into a slightly smaller boat 1381 00:53:36,174 --> 00:53:37,934 and then maybe even a smaller boat. 1382 00:53:37,974 --> 00:53:39,974 I might even end up by doggy paddling around the edge. 1383 00:53:40,014 --> 00:53:40,134 I might even end up by doggy paddling around the edge. 1384 00:53:40,174 --> 00:53:42,174 I just want to see what it's like living and working on these rivers. 1385 00:53:42,214 --> 00:53:43,214 I just want to see what it's like living and working on these rivers. 1386 00:53:44,974 --> 00:53:46,974 {\an8}The people who live here, it's just homes, 1387 00:53:47,014 --> 00:53:47,494 {\an8}The people who live here, it's just homes, 1388 00:53:47,534 --> 00:53:48,894 everything they do every day. 1389 00:53:48,934 --> 00:53:50,934 It's completely normal to have tumbling flowers 1390 00:53:50,974 --> 00:53:51,934 It's completely normal to have tumbling flowers 1391 00:53:51,974 --> 00:53:53,974 going right down into a river and coconuts growing like this. 1392 00:53:54,014 --> 00:53:55,414 going right down into a river and coconuts growing like this. 1393 00:53:56,854 --> 00:53:58,374 I might just go small-small here, 1394 00:53:58,414 --> 00:54:00,414 because I just might just go down to here 1395 00:54:00,454 --> 00:54:01,534 because I just might just go down to here 1396 00:54:01,574 --> 00:54:03,574 because you can become a bit boastful 1397 00:54:03,614 --> 00:54:03,734 because you can become a bit boastful 1398 00:54:03,774 --> 00:54:05,614 and think you could do it, and you couldn't. 1399 00:54:12,014 --> 00:54:14,014 There we are. Getting onto my smaller small boat. 1400 00:54:14,054 --> 00:54:15,854 There we are. Getting onto my smaller small boat. 1401 00:54:15,894 --> 00:54:17,694 'As the canals become narrower, 1402 00:54:17,734 --> 00:54:19,734 'the scenery becomes even more stunning. 1403 00:54:19,774 --> 00:54:20,174 'the scenery becomes even more stunning. 1404 00:54:21,574 --> 00:54:23,574 'And the water lilies unfurl to salute the morning sun.' 1405 00:54:23,614 --> 00:54:25,214 'And the water lilies unfurl to salute the morning sun.' 1406 00:54:29,694 --> 00:54:31,694 Honestly, you can't believe that's real, it looks so perfect. 1407 00:54:31,734 --> 00:54:33,054 Honestly, you can't believe that's real, it looks so perfect. 1408 00:54:34,654 --> 00:54:36,654 Sanjay has pointed me in the direction of a lovely family. 1409 00:54:36,694 --> 00:54:38,494 Sanjay has pointed me in the direction of a lovely family. 1410 00:54:38,534 --> 00:54:40,534 Mayar and her husband, Biju, 1411 00:54:40,574 --> 00:54:40,734 Mayar and her husband, Biju, 1412 00:54:40,774 --> 00:54:42,774 own a few acres of paddy fields on their land 1413 00:54:42,814 --> 00:54:44,374 own a few acres of paddy fields on their land 1414 00:54:44,414 --> 00:54:46,414 and are at the heart of their canal-side community. 1415 00:54:46,454 --> 00:54:46,814 and are at the heart of their canal-side community. 1416 00:54:48,254 --> 00:54:50,254 Namaste. Namaste. Good to see you. Hello, honey. 1417 00:54:50,294 --> 00:54:52,134 Namaste. Namaste. Good to see you. Hello, honey. 1418 00:54:52,174 --> 00:54:54,174 'I've arrived really early, so I try and make myself useful...' 1419 00:54:54,214 --> 00:54:56,014 'I've arrived really early, so I try and make myself useful...' 1420 00:54:56,054 --> 00:54:58,054 Oh, lovely school uniform. You look beautiful, darling. 1421 00:54:58,094 --> 00:54:59,214 Oh, lovely school uniform. You look beautiful, darling. 1422 00:54:59,254 --> 00:55:01,054 '..by offering to help get their daughters 1423 00:55:01,094 --> 00:55:03,094 'Chillian and Amrita ready for school.' 1424 00:55:03,134 --> 00:55:03,774 'Chillian and Amrita ready for school.' 1425 00:55:03,814 --> 00:55:05,814 You must shout if I hurt or pull. 1426 00:55:05,854 --> 00:55:05,934 You must shout if I hurt or pull. 1427 00:55:05,974 --> 00:55:07,974 At school, if they say, "Your hair looks a mess, child," 1428 00:55:08,014 --> 00:55:09,414 At school, if they say, "Your hair looks a mess, child," 1429 00:55:09,454 --> 00:55:10,614 you can say, 1430 00:55:10,654 --> 00:55:12,654 "This ghastly woman suddenly came into the house 1431 00:55:12,694 --> 00:55:12,854 "This ghastly woman suddenly came into the house 1432 00:55:12,894 --> 00:55:14,694 "and seized me by the head." 1433 00:55:14,734 --> 00:55:16,734 It's not brilliant, but it'll do, darling. It'll do. 1434 00:55:16,774 --> 00:55:18,254 It's not brilliant, but it'll do, darling. It'll do. 1435 00:55:18,294 --> 00:55:19,334 'I think a little relieved 1436 00:55:19,374 --> 00:55:21,374 'that her daughters look just about passable, 1437 00:55:21,414 --> 00:55:21,574 'that her daughters look just about passable, 1438 00:55:21,614 --> 00:55:23,614 'Mayar has invited me on the school run, 1439 00:55:23,654 --> 00:55:24,094 'Mayar has invited me on the school run, 1440 00:55:24,134 --> 00:55:26,134 'and around here, that's, of course, by another boat.' 1441 00:55:26,174 --> 00:55:26,654 'and around here, that's, of course, by another boat.' 1442 00:55:29,174 --> 00:55:31,174 As school commutes go, this one's pretty special. 1443 00:55:31,214 --> 00:55:31,814 As school commutes go, this one's pretty special. 1444 00:55:33,054 --> 00:55:35,014 And after Mayar has picked up a few essentials 1445 00:55:35,054 --> 00:55:37,054 from a floating convenience store, all that's left to do 1446 00:55:37,094 --> 00:55:38,854 from a floating convenience store, all that's left to do 1447 00:55:38,894 --> 00:55:40,894 is to navigate the copious amount of ducks en route. 1448 00:55:40,934 --> 00:55:42,934 is to navigate the copious amount of ducks en route. 1449 00:55:42,974 --> 00:55:43,654 is to navigate the copious amount of ducks en route. 1450 00:55:43,694 --> 00:55:45,054 We drop off the kids 1451 00:55:45,094 --> 00:55:47,094 to walk the last little bit of their journey. 1452 00:55:47,134 --> 00:55:47,294 to walk the last little bit of their journey. 1453 00:55:49,814 --> 00:55:51,814 Oh, it's so hard to leave these canal-side communities, 1454 00:55:51,854 --> 00:55:53,334 Oh, it's so hard to leave these canal-side communities, 1455 00:55:53,374 --> 00:55:55,374 their charming way of life, so close to nature... 1456 00:55:55,414 --> 00:55:56,934 their charming way of life, so close to nature... 1457 00:55:58,614 --> 00:56:00,614 ..and the magical houseboats inspired by the old spice traders. 1458 00:56:00,654 --> 00:56:02,654 ..and the magical houseboats inspired by the old spice traders. 1459 00:56:02,694 --> 00:56:02,814 ..and the magical houseboats inspired by the old spice traders. 1460 00:56:04,094 --> 00:56:05,934 But I must travel on. 1461 00:56:05,974 --> 00:56:07,454 I'm leaving my beloved India, 1462 00:56:07,494 --> 00:56:09,494 but there are many more mysteries to uncover on the spice trail. 1463 00:56:09,534 --> 00:56:11,134 but there are many more mysteries to uncover on the spice trail. 1464 00:56:11,174 --> 00:56:12,854 But now I'm turning my eyes 1465 00:56:12,894 --> 00:56:14,894 towards an intriguing island in the southwest. 1466 00:56:14,934 --> 00:56:16,134 towards an intriguing island in the southwest. 1467 00:56:23,454 --> 00:56:25,454 'On the next leg of my Spice Trail Adventure...' 1468 00:56:25,494 --> 00:56:26,054 'On the next leg of my Spice Trail Adventure...' 1469 00:56:26,094 --> 00:56:27,374 Je prends un... 1470 00:56:27,414 --> 00:56:28,854 '..I dust off my French 1471 00:56:28,894 --> 00:56:30,894 'when I sail across the Indian Ocean...' 1472 00:56:30,934 --> 00:56:31,214 'when I sail across the Indian Ocean...' 1473 00:56:31,254 --> 00:56:32,654 THEY SING IN OWN LANGUAGE 1474 00:56:32,694 --> 00:56:34,694 '..to the sweet-sounding lands of Madagascar, 1475 00:56:34,734 --> 00:56:36,694 '..to the sweet-sounding lands of Madagascar, 1476 00:56:36,734 --> 00:56:37,894 'on a bumpy...' 1477 00:56:37,934 --> 00:56:39,574 Got to avoid the pothole if you can. 1478 00:56:39,614 --> 00:56:41,614 '..300-mile road trip... 1479 00:56:42,814 --> 00:56:44,814 '..unearthing the world's most popular spice...' 1480 00:56:44,854 --> 00:56:45,654 '..unearthing the world's most popular spice...' 1481 00:56:45,694 --> 00:56:47,694 Welcome to my vanilla plantation. Wow! 1482 00:56:47,734 --> 00:56:48,774 Welcome to my vanilla plantation. Wow! 1483 00:56:48,814 --> 00:56:50,814 '..and onwards to the exotic island of Zanzibar, 1484 00:56:50,854 --> 00:56:52,374 '..and onwards to the exotic island of Zanzibar, 1485 00:56:52,414 --> 00:56:54,414 'before a trek towards the crossroads of Asia and Europe 1486 00:56:54,454 --> 00:56:56,454 'before a trek towards the crossroads of Asia and Europe 1487 00:56:56,494 --> 00:56:57,014 'before a trek towards the crossroads of Asia and Europe 1488 00:56:57,054 --> 00:56:59,054 'takes me to the ancient city of Petra.' 1489 00:56:59,094 --> 00:56:59,814 'takes me to the ancient city of Petra.' 1490 00:56:59,854 --> 00:57:01,854 Join me on this Spice Trail Adventure. 1491 00:57:01,894 --> 00:57:03,374 Join me on this Spice Trail Adventure. 1492 00:57:04,734 --> 00:57:06,734 Subtitles by accessibility@itv.com 137083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.