Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,088 --> 00:00:23,591
All characters and events depicted
in this series are fictitious.
2
00:00:23,657 --> 00:00:25,960
Child actors were filmed safely in
the presence of their guardians.
3
00:00:26,527 --> 00:00:29,096
Benjulle, Benjulle.
4
00:00:29,163 --> 00:00:34,034
Whirl, whirl,
and come down to listen to my sorrows.
5
00:00:34,135 --> 00:00:38,172
I dedicate these rites
to Benjulle with all my heart.
6
00:00:38,239 --> 00:00:39,707
LEE SU-RYEON
7
00:00:39,807 --> 00:00:41,342
Since long ago,
8
00:00:41,409 --> 00:00:44,445
weak women with no power
9
00:00:44,545 --> 00:00:49,350
had no one to lean on
even when suffering injustice.
10
00:00:49,417 --> 00:00:53,454
Instead, they would seek
the spirit of Benjulle and prayed.
11
00:00:53,954 --> 00:00:57,224
They believed that if they
placed something clean that they possess
12
00:00:57,291 --> 00:01:02,763
onto the alter and prayed,
their stories will be seen and read
13
00:01:02,830 --> 00:01:06,834
by the divine spirit of Benjulle.
14
00:01:06,934 --> 00:01:08,636
Why are they holding onto paper?
15
00:01:08,702 --> 00:01:12,807
There were a lot of people
who were not literate.
16
00:01:13,240 --> 00:01:15,075
Instead of writing down their sorrows,
17
00:01:15,176 --> 00:01:19,547
people believed holding onto something
they possess will convey their feelings.
18
00:01:19,880 --> 00:01:23,384
However, in return for releasing
them of their sorrows,
19
00:01:23,451 --> 00:01:25,419
they had to pay a price.
20
00:01:28,255 --> 00:01:30,257
How did they pay the price?
21
00:01:30,724 --> 00:01:33,093
They paid to the best of their ability.
22
00:01:33,160 --> 00:01:36,664
Whether they were poor
or whether they were wealthy.
23
00:01:36,764 --> 00:01:41,402
However, if a wealthy person
pays only a little,
24
00:01:41,535 --> 00:01:45,306
Benjulle will think badly of it.
25
00:01:47,675 --> 00:01:50,911
But... does Benjulle still exist?
26
00:01:51,545 --> 00:01:54,682
Do you think Benjulle still exists?
27
00:01:55,916 --> 00:01:57,485
I think Benjulle still exists.
28
00:01:59,386 --> 00:02:04,058
I think he is still somewhere out there
helping out people who need it.
29
00:02:32,119 --> 00:02:35,089
Mister, something smells great.
30
00:02:36,323 --> 00:02:38,626
Miss, you look like you're in a good mood.
31
00:02:39,827 --> 00:02:42,763
I am. I slept soundly last night.
32
00:02:44,164 --> 00:02:45,366
That is good to hear.
33
00:02:46,033 --> 00:02:51,205
I was worried you might feel down
because it's your first day at work today.
34
00:02:54,041 --> 00:02:56,677
Right... I start work today.
35
00:03:02,783 --> 00:03:04,952
It's your first day today.
You should eat well.
36
00:03:05,052 --> 00:03:06,654
I lost my appetite.
37
00:03:07,988 --> 00:03:09,256
Mister.
38
00:03:10,324 --> 00:03:11,825
I hired a new bodyguard.
39
00:03:11,926 --> 00:03:13,027
A bodyguard?
40
00:03:13,427 --> 00:03:16,997
The world is so rough.
Having someone by my side will be nice.
41
00:03:17,097 --> 00:03:20,868
You should have talked to me about it.
We don't know if he is trustworthy.
42
00:03:20,968 --> 00:03:23,370
As of now,
he is the most trustworthy person.
43
00:03:24,838 --> 00:03:27,308
Please give him a spare room
and clean it up for him.
44
00:03:27,374 --> 00:03:29,610
Get him some furniture
and things he might need.
45
00:03:29,710 --> 00:03:31,745
He will be a residential bodyguard--
46
00:03:31,845 --> 00:03:33,180
A residential bodyguard.
47
00:03:38,619 --> 00:03:41,655
He is a trustworthy person,
so you don't have to worry.
48
00:03:41,755 --> 00:03:43,390
Still, I should check up on him--
49
00:03:43,457 --> 00:03:44,959
There he is.
50
00:03:52,132 --> 00:03:53,167
Mister.
51
00:03:58,305 --> 00:04:00,074
This is my new bodyguard.
52
00:04:00,174 --> 00:04:03,243
His name is Van. This is Butler Jang.
53
00:04:10,718 --> 00:04:12,119
Nice to meet you. I am...
54
00:04:21,962 --> 00:04:25,499
As you may have noticed,
his social skills are a little lacking.
55
00:04:37,878 --> 00:04:39,947
What are you doing here?
Are you not driving?
56
00:04:50,257 --> 00:04:52,626
You are more than I thought.
57
00:04:53,694 --> 00:04:56,196
How can you not know
how to drive at that age?
58
00:04:56,497 --> 00:04:58,666
Is that guy from earlier someone you know?
59
00:04:58,766 --> 00:04:59,767
Who?
60
00:05:00,067 --> 00:05:01,201
Butler Jang?
61
00:05:03,170 --> 00:05:05,739
I know him well. He is like family to me--
62
00:05:06,840 --> 00:05:08,676
No, wait, I asked first!
63
00:05:10,110 --> 00:05:12,379
How do you go around hunting lust demons?
64
00:05:12,846 --> 00:05:14,615
Do you just run around?
65
00:05:15,516 --> 00:05:16,717
Look forward.
66
00:05:27,594 --> 00:05:30,531
Since we signed the contract,
let's be honest now.
67
00:05:30,631 --> 00:05:31,999
Who are you?
68
00:05:33,200 --> 00:05:34,835
Do you have superpowers?
69
00:05:35,135 --> 00:05:36,970
Can you fly around like Superman?
70
00:05:43,043 --> 00:05:45,446
Do you have any friends or family?
71
00:05:48,382 --> 00:05:50,184
Who am I talking to?
72
00:06:10,304 --> 00:06:11,805
Don't run!
73
00:06:16,877 --> 00:06:20,247
-Isn't this a Ferrari? It's Daehan Group!
-Hey, go inside.
74
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Hello, Principal.
75
00:06:29,123 --> 00:06:30,791
Why did you drive?
76
00:06:37,531 --> 00:06:40,300
Who is this?
Is he someone in a high position?
77
00:06:40,367 --> 00:06:41,635
He is my bodyguard.
78
00:06:41,702 --> 00:06:42,703
I see...
79
00:06:43,203 --> 00:06:44,505
A bodyguard.
80
00:06:45,873 --> 00:06:50,110
I understand it may seem strange
for a school teacher to have a bodyguard.
81
00:06:50,210 --> 00:06:52,613
But my situation right now
is a special case.
82
00:06:53,080 --> 00:06:56,784
-I know you will understand.
-Of course, I understand.
83
00:06:56,884 --> 00:06:57,918
Thank you.
84
00:07:05,459 --> 00:07:06,460
It's this way.
85
00:07:23,577 --> 00:07:24,678
Wait right here.
86
00:07:30,784 --> 00:07:34,621
And use only the teacher's bathroom,
which is on the first floor.
87
00:07:34,721 --> 00:07:37,124
I'll order you lunch.
So, don't leave this room.
88
00:07:37,224 --> 00:07:39,626
If a student comes in,
tell them to come back later.
89
00:07:39,693 --> 00:07:42,029
If you meet any teachers,
act like you don't know.
90
00:07:42,129 --> 00:07:45,098
If you feel like I am in need,
you must come right away, okay?
91
00:07:46,633 --> 00:07:47,734
Why?
92
00:07:50,204 --> 00:07:51,872
From now on, do not order me around
93
00:07:51,972 --> 00:07:54,074
and do not move around
without my permission.
94
00:07:54,374 --> 00:07:57,678
Permission and restraint.
Do that with your girlfriend.
95
00:07:58,212 --> 00:08:00,113
Why do you think I hired you?
96
00:08:00,214 --> 00:08:02,883
I want to safely live a normal daily life.
97
00:08:02,950 --> 00:08:05,452
So wherever I go and whatever I do--
98
00:08:08,155 --> 00:08:11,291
All you have to do is
follow me around, okay?
99
00:08:11,391 --> 00:08:12,492
As you wish.
100
00:08:12,593 --> 00:08:15,696
-Good.
-If it's your death wish, you do that.
101
00:08:16,964 --> 00:08:18,131
Really?
102
00:08:18,532 --> 00:08:20,667
How can a bodyguard threaten his employer?
103
00:08:26,473 --> 00:08:27,541
Get some rest.
104
00:08:50,497 --> 00:08:51,665
Hello.
105
00:08:54,501 --> 00:08:57,838
Starting today,
I will be your teacher for this class.
106
00:08:59,573 --> 00:09:00,574
My name is...
107
00:09:00,674 --> 00:09:01,675
Won...
108
00:09:01,742 --> 00:09:03,377
Mi-ho! Gu Mi-ho?
109
00:09:05,746 --> 00:09:06,880
Won Mi-ho is informal.
110
00:09:07,848 --> 00:09:08,849
Guys?
111
00:09:09,216 --> 00:09:11,785
You should be calling me Miss Won Mi-ho.
112
00:09:11,885 --> 00:09:13,954
Teacher, are you really rich?
113
00:09:15,289 --> 00:09:18,125
Since it's the first day,
I'll start by calling attendance.
114
00:09:18,725 --> 00:09:19,693
Na Young-hwa?
115
00:09:19,793 --> 00:09:21,995
Why did you come to Jeju Island?
116
00:09:24,965 --> 00:09:26,166
Kwon Ji-eun?
117
00:09:26,266 --> 00:09:27,301
Teacher!
118
00:09:28,168 --> 00:09:29,870
Have you ever dated a celebrity?
119
00:09:31,138 --> 00:09:32,539
Wow, a celebrity!
120
00:09:32,873 --> 00:09:34,508
-Kim Hee-sub?
-Teacher!
121
00:09:34,574 --> 00:09:36,443
Is Daehan Hotel all yours?
122
00:09:36,543 --> 00:09:40,414
-Are you going to teach on your first day?
-No way! Of course she won't!
123
00:09:47,321 --> 00:09:48,455
You...
124
00:09:53,026 --> 00:09:55,128
There seem to be a lot of absentees.
125
00:09:57,130 --> 00:10:01,134
Students who do not answer
will now be penalized.
126
00:10:01,468 --> 00:10:02,703
Put your phones down now.
127
00:10:05,005 --> 00:10:06,373
Lee Su-ryeon?
128
00:10:08,008 --> 00:10:09,343
Lee Su-ryeon?
129
00:10:09,409 --> 00:10:11,712
Do you not care if you are penalized?
130
00:10:11,778 --> 00:10:13,613
Su-ryeon did not come to school today.
131
00:10:14,548 --> 00:10:16,083
Hey you, stop right there.
132
00:10:16,550 --> 00:10:17,617
What are you doing?
133
00:10:18,318 --> 00:10:19,619
I'm skipping class.
134
00:10:19,720 --> 00:10:20,754
What? Hey!
135
00:10:20,821 --> 00:10:23,924
-Hey!
-Penalize me as you please.
136
00:10:27,361 --> 00:10:30,364
How can a student skip class so bluntly?
137
00:10:31,498 --> 00:10:33,834
-Who is she?
-Boo Yeom-ji.
138
00:10:35,736 --> 00:10:37,804
Boo...Yeom-ji?
139
00:10:40,507 --> 00:10:42,242
She has a very...
140
00:10:43,844 --> 00:10:45,712
clear sense of values.
141
00:10:57,391 --> 00:10:58,592
Su-ryeon, it's me.
142
00:11:24,718 --> 00:11:27,821
Su-ryeon, something interesting
happened at school today.
143
00:11:27,921 --> 00:11:31,091
You know Won Mi-ho, right?
The only daughter of Daehan Group.
144
00:11:31,158 --> 00:11:33,493
She came to our school as a teacher.
145
00:11:37,297 --> 00:11:38,999
Are you going to
continue not coming to school?
146
00:11:42,702 --> 00:11:45,138
I should not get out of here.
147
00:11:46,373 --> 00:11:48,408
I can not get out.
148
00:11:59,052 --> 00:12:00,821
Did that guy do this? Am I right?
149
00:12:02,255 --> 00:12:05,692
Why are you going out with a guy like him?
Break up with him immediately!
150
00:12:05,792 --> 00:12:07,594
I tried to break up with him.
151
00:12:11,264 --> 00:12:12,432
Su-ryeon.
152
00:12:12,499 --> 00:12:13,934
You sing a song too.
153
00:12:14,568 --> 00:12:16,837
It's okay. You can keep singing.
154
00:12:20,841 --> 00:12:23,276
Hey, why are you so naive?
155
00:12:23,610 --> 00:12:24,678
Hey...
156
00:12:25,579 --> 00:12:27,214
Why did you do that then?
157
00:12:27,747 --> 00:12:28,882
What did I do?
158
00:12:28,949 --> 00:12:31,551
Last time at Woljeong-ri cafe.
159
00:12:34,454 --> 00:12:35,755
Oh, the bad guy back then?
160
00:12:36,556 --> 00:12:39,626
Hey, it's what I had to do.
That perverted bastard.
161
00:12:39,693 --> 00:12:42,696
He had nothing better to do than
to look at another girl's legs.
162
00:12:43,330 --> 00:12:45,632
Thinking about that time
makes me angry again.
163
00:12:45,699 --> 00:12:47,834
I should have just killed him that time.
164
00:12:50,203 --> 00:12:54,174
Not the reason... The wall.
165
00:12:54,508 --> 00:12:55,509
The wall?
166
00:12:57,344 --> 00:12:58,578
Oh, that?
167
00:13:02,616 --> 00:13:03,984
That is because...
168
00:13:04,818 --> 00:13:08,455
even when you are hitting someone,
there are things you need to keep in mind.
169
00:13:08,555 --> 00:13:09,623
For example,
170
00:13:10,624 --> 00:13:14,528
there should be no plan or weapons used.
171
00:13:17,330 --> 00:13:19,933
You must hit fairly.
172
00:13:21,001 --> 00:13:22,702
To avoid additional punishment.
173
00:13:24,504 --> 00:13:27,841
So, if there's a person you want to beat,
174
00:13:31,344 --> 00:13:37,217
grab the bastard's face and
scrape his face on the wall or the floor.
175
00:13:39,920 --> 00:13:40,921
And that is enough.
176
00:13:43,223 --> 00:13:44,658
That is the most efficient way.
177
00:13:45,792 --> 00:13:48,662
The scar will go on for a long time.
178
00:14:01,341 --> 00:14:02,576
What is it?
179
00:14:06,446 --> 00:14:08,848
Is Su-ryeon recording something?
180
00:14:09,783 --> 00:14:11,451
That's not it...
181
00:14:12,986 --> 00:14:15,956
I recall explaining
to you fully well last time.
182
00:14:21,995 --> 00:14:23,296
I guess it was not enough.
183
00:14:26,099 --> 00:14:27,067
No...
184
00:14:27,167 --> 00:14:28,168
It's okay.
185
00:14:29,502 --> 00:14:31,504
I can take my time to look into it.
186
00:15:11,077 --> 00:15:12,912
It's okay.
You don't need the recording.
187
00:15:13,013 --> 00:15:15,282
He must have
sent you messages or something.
188
00:15:16,583 --> 00:15:17,617
There's nothing...
189
00:15:19,552 --> 00:15:20,720
Absolutely nothing.
190
00:15:22,255 --> 00:15:23,256
Why not?
191
00:15:34,334 --> 00:15:35,635
What should I do?
192
00:15:36,970 --> 00:15:38,204
Yeom-ji, what should I do?
193
00:15:41,041 --> 00:15:42,175
You can talk to someone.
194
00:15:42,575 --> 00:15:45,912
Whether it's your parents or the police,
as long as we tell someone...
195
00:15:46,579 --> 00:15:48,715
Su-ryeon, look at me.
196
00:15:49,349 --> 00:15:50,950
Look at me. I will go with you.
197
00:15:51,584 --> 00:15:53,253
-I will help you talk.
-No!
198
00:15:53,820 --> 00:15:57,057
-I will get killed! He will kill me!
-Stop talking nonsense!
199
00:15:57,123 --> 00:15:58,425
You saw the photos too!
200
00:15:59,159 --> 00:16:02,462
Whether he kills me, or me killing myself
if those photos get exposed,
201
00:16:02,529 --> 00:16:03,596
I will die anyways.
202
00:16:03,863 --> 00:16:04,864
No.
203
00:16:05,365 --> 00:16:06,433
You will not die.
204
00:16:07,167 --> 00:16:08,868
-So get up.
-No!
205
00:16:08,968 --> 00:16:11,338
-Get up!
-No, don't do this to me!
206
00:16:11,404 --> 00:16:13,807
Please, don't be like this!
207
00:16:15,508 --> 00:16:16,710
GYEONG-JUN
208
00:16:20,613 --> 00:16:21,614
Yes, Gyeong-jun.
209
00:16:22,749 --> 00:16:24,150
I picked up the phone.
210
00:16:25,251 --> 00:16:26,786
What do you mean? I'm home.
211
00:16:28,288 --> 00:16:30,457
Of course. I miss you too.
212
00:16:31,324 --> 00:16:32,792
Are you with someone?
213
00:16:33,259 --> 00:16:34,260
What?
214
00:16:34,327 --> 00:16:38,798
Did you not hear me?
I asked if you are with someone.
215
00:16:49,909 --> 00:16:51,111
No.
216
00:16:54,948 --> 00:16:55,949
Okay.
217
00:16:58,318 --> 00:16:59,953
Yeom-ji, you should hurry out now.
218
00:17:00,420 --> 00:17:01,721
Please, leave now!
219
00:17:07,927 --> 00:17:09,095
Su-ryeon...
220
00:17:14,968 --> 00:17:17,036
I told you to get lost!
221
00:17:22,509 --> 00:17:24,844
Su-ryeon! Lee Su-ryeon!
222
00:17:34,954 --> 00:17:36,656
You scared me!
223
00:17:38,558 --> 00:17:39,526
Boo Yeom-ji?
224
00:17:42,095 --> 00:17:43,163
What's up with you?
225
00:17:43,263 --> 00:17:45,365
Are you going to
skip the first class today?
226
00:17:46,699 --> 00:17:48,802
I want to consult with you.
It is important.
227
00:17:49,836 --> 00:17:52,138
I am not ready to
consult with anyone right now.
228
00:17:52,539 --> 00:17:54,574
So come next time, okay?
229
00:17:59,913 --> 00:18:03,082
Ms. Won, I thought you caused trouble
and came down to self-reflect.
230
00:18:03,750 --> 00:18:05,084
Student Boo Yeom-ji?
231
00:18:05,752 --> 00:18:09,322
-Between student and teacher--
-But you're not a teacher.
232
00:18:09,422 --> 00:18:11,224
You are just acting like a teacher.
233
00:18:11,724 --> 00:18:12,859
What did you say?
234
00:18:13,626 --> 00:18:15,862
That is why I must talk with you.
235
00:18:20,667 --> 00:18:22,535
I'm sorry to tell you this.
236
00:18:22,969 --> 00:18:25,905
You might be right about me
acting as a teacher.
237
00:18:26,339 --> 00:18:27,974
But I'm formally a teacher here for now.
238
00:18:28,041 --> 00:18:31,010
I don't have time for people
who is pretending to be a student.
239
00:18:33,246 --> 00:18:35,348
-The door is open.
-Su-ryeon.
240
00:18:36,783 --> 00:18:38,451
Lee Su-ryeon is in our class.
241
00:18:38,551 --> 00:18:40,420
She was absent for several days now.
242
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Lee Su-ryeon?
243
00:18:46,326 --> 00:18:47,927
She wasn't absent just yesterday?
244
00:18:47,994 --> 00:18:51,531
Her boyfriend is stalking her.
She has been getting abused for a while.
245
00:18:54,000 --> 00:18:56,035
Go to the police.
Why did you come to me?
246
00:18:56,135 --> 00:18:57,370
There is no hard evidence.
247
00:18:58,238 --> 00:18:59,239
What do you mean?
248
00:18:59,339 --> 00:19:01,040
I cannot go into the details.
249
00:19:01,474 --> 00:19:02,909
Anyways, there is a situation.
250
00:19:04,110 --> 00:19:07,080
Teachers don't care about matters
that occur outside of school.
251
00:19:07,180 --> 00:19:10,116
Calling the police
might make matters worse.
252
00:19:11,584 --> 00:19:13,386
You are Daehan Group's sole daughter.
253
00:19:13,887 --> 00:19:16,322
Don't you have the power
to get rid of anyone?
254
00:19:16,422 --> 00:19:17,557
What?
255
00:19:19,259 --> 00:19:22,929
It is not something
that I can do as I please.
256
00:19:27,133 --> 00:19:30,303
So tell the police the important details.
257
00:19:30,370 --> 00:19:31,404
Go to class.
258
00:20:02,535 --> 00:20:07,206
I can't tell if you are
here to eat or here to drink.
259
00:20:07,807 --> 00:20:08,875
Elder...
260
00:20:09,242 --> 00:20:11,110
Can you not remember me?
261
00:20:12,378 --> 00:20:14,681
Never mind, you already drank.
262
00:20:14,948 --> 00:20:17,050
I am working for Won Mi-ho.
263
00:20:17,116 --> 00:20:19,252
I guess Wonjeong would be more exact.
264
00:20:22,989 --> 00:20:26,693
You... the young priest back then?
265
00:20:40,807 --> 00:20:43,676
Father Choi...
Please, come back to your senses.
266
00:20:46,713 --> 00:20:48,047
Father Choi!
267
00:20:59,158 --> 00:21:01,861
Lust demons are not something
you humans can handle.
268
00:21:02,862 --> 00:21:04,130
If you want to live...
269
00:21:05,131 --> 00:21:07,133
run away from this land as far as you can.
270
00:21:21,748 --> 00:21:24,217
After searching for the lust demon,
271
00:21:25,118 --> 00:21:27,286
I thought you died
because you did not return.
272
00:21:27,654 --> 00:21:28,655
Van...
273
00:21:29,055 --> 00:21:30,723
He saved me.
274
00:21:32,692 --> 00:21:34,160
I see.
275
00:21:34,994 --> 00:21:38,865
But why do you seem so terrified?
276
00:21:39,666 --> 00:21:42,702
Van is with the lady.
277
00:21:43,970 --> 00:21:45,638
Were you already aware?
278
00:21:45,705 --> 00:21:49,742
Are you scared of Van?
279
00:21:49,842 --> 00:21:51,744
He is not human.
280
00:21:51,844 --> 00:21:55,281
That is why he is able
to fight the evil lust demons.
281
00:21:55,548 --> 00:21:56,983
You know better.
282
00:21:57,083 --> 00:22:00,720
I am afraid he might hurt
the lady once again.
283
00:22:00,787 --> 00:22:03,723
But he is the only person
that can protect her too.
284
00:22:03,790 --> 00:22:07,026
If it wasn't for Van,
she would have died already.
285
00:22:07,126 --> 00:22:10,763
Are you telling me to trust him?
286
00:22:11,364 --> 00:22:15,234
Rather than trusting Van,
trust in his guilt.
287
00:22:19,572 --> 00:22:22,508
Why are you still afraid
even after witnessing him yourself?
288
00:22:23,176 --> 00:22:24,711
Priest, listen to me.
289
00:22:25,244 --> 00:22:27,880
Whether it's Van or the lady,
or you and I.
290
00:22:28,381 --> 00:22:30,883
We are all entangled
in the chains of fate.
291
00:22:31,317 --> 00:22:36,089
We are just preparing for the day to come
from our respective places.
292
00:22:36,155 --> 00:22:39,759
When the time comes, I will do so too.
293
00:22:51,404 --> 00:22:53,639
Come to think of it, I made a mistake.
294
00:22:54,507 --> 00:22:57,243
The benefit of an employment contract
is the money deposit.
295
00:22:59,612 --> 00:23:00,613
Mister.
296
00:23:13,960 --> 00:23:15,528
Don't be too surprised.
297
00:23:15,628 --> 00:23:17,530
Get my permission
before going somewhere.
298
00:23:21,000 --> 00:23:22,034
Here.
299
00:23:27,373 --> 00:23:29,242
Wear new clothes starting tomorrow.
300
00:23:30,777 --> 00:23:32,411
Mister, please show him his room.
301
00:23:32,779 --> 00:23:33,946
Okay.
302
00:23:35,448 --> 00:23:36,516
Follow me.
303
00:23:50,196 --> 00:23:51,531
Of course.
304
00:23:52,298 --> 00:23:53,633
Money controls everything.
305
00:23:55,134 --> 00:23:56,402
This is great!
306
00:24:24,497 --> 00:24:29,168
Due to the short notice,
I was not able to prepare a nicer room.
307
00:24:29,235 --> 00:24:31,337
It is not much, but for now--
308
00:24:31,404 --> 00:24:35,241
Did you lose your memory due to age?
Or did you just become fearless?
309
00:24:37,076 --> 00:24:39,912
I warned you to run away
because there is nothing you can do.
310
00:24:40,680 --> 00:24:42,415
There is something I must protect.
311
00:24:44,317 --> 00:24:46,385
I met Geum Baek-ju earlier.
312
00:24:46,986 --> 00:24:49,055
I decided to put my trust in you.
313
00:24:52,592 --> 00:24:54,794
Should I be thanking you?
314
00:24:55,962 --> 00:24:58,698
Stopping lust demons
as a human is not possible.
315
00:24:58,798 --> 00:25:02,535
Let's just say we are borrowing
your powers for the time being.
316
00:25:03,703 --> 00:25:07,707
As always, you foolishly trust anyone.
317
00:25:08,574 --> 00:25:11,944
Miss Won Mi-ho...
please take good care of her.
318
00:25:19,285 --> 00:25:20,319
Won Mi-ho?
319
00:25:22,655 --> 00:25:24,924
She should've been
called Wonjeong by now...
320
00:25:25,758 --> 00:25:27,593
if it wasn't for your lazy actions.
321
00:25:31,931 --> 00:25:33,599
Where are you going?
322
00:27:02,822 --> 00:27:04,090
Su-ryeon.
323
00:27:05,424 --> 00:27:07,026
Have you heard about Benjulle?
324
00:27:13,699 --> 00:27:15,134
For a long time...
325
00:27:16,035 --> 00:27:19,338
It is a spirit that has dwelled
at the sacred tree of Bonhyangdang.
326
00:27:19,405 --> 00:27:23,175
It listens to people's sorrows
and releases you from them.
327
00:27:53,539 --> 00:27:55,241
Benjulle, Benjulle.
328
00:27:59,445 --> 00:28:03,883
Whirl, whirl,
and come down to listen to my sorrows.
329
00:28:04,483 --> 00:28:06,952
I dedicate these rites to the alter...
330
00:28:08,754 --> 00:28:10,823
to Benjulle with all my heart.
331
00:29:12,785 --> 00:29:15,387
Right hand deeper!
332
00:29:18,991 --> 00:29:21,760
Right hand deeper!
333
00:29:55,461 --> 00:29:57,163
I should have let you know earlier.
334
00:29:59,198 --> 00:30:00,799
I'm sorry, Miss.
335
00:30:02,234 --> 00:30:04,803
I didn't know you had
such a grown-up nephew.
336
00:30:06,839 --> 00:30:08,707
Your name is... Johan?
337
00:30:09,441 --> 00:30:11,377
Yes, my Korean name is Kang Chan-hyeok.
338
00:30:11,443 --> 00:30:13,012
You're talking informally to me.
339
00:30:13,078 --> 00:30:15,714
After seeing you,
I assumed you were younger than me.
340
00:30:16,282 --> 00:30:17,550
This guy...
341
00:30:17,616 --> 00:30:19,985
Can I just call you Mi-ho, like a friend?
342
00:30:20,085 --> 00:30:21,787
No, you cannot.
343
00:30:22,221 --> 00:30:23,289
Okay.
344
00:30:24,957 --> 00:30:26,959
Feel free to call me Johan.
345
00:30:27,259 --> 00:30:28,260
Johan.
346
00:30:28,327 --> 00:30:32,364
He used to live in Italy
and returned due to an emergency.
347
00:30:32,464 --> 00:30:35,334
There is no one else to look after him.
348
00:30:35,701 --> 00:30:37,236
-I'm sorry.
-It's okay.
349
00:30:37,970 --> 00:30:39,171
Make yourself at home.
350
00:30:40,306 --> 00:30:41,907
But you know who I am, right?
351
00:30:42,007 --> 00:30:43,008
Yes.
352
00:30:43,275 --> 00:30:47,446
I studied Korean through the news in Italy
and I saw you a lot there.
353
00:30:48,080 --> 00:30:49,114
For causing trouble.
354
00:30:50,616 --> 00:30:51,617
What?
355
00:30:51,717 --> 00:30:54,920
Your flip technique
was executed perfectly.
356
00:30:59,592 --> 00:31:00,659
Look at him!
357
00:31:01,327 --> 00:31:03,162
I'm starting to like this guy.
358
00:31:03,662 --> 00:31:07,032
Mister, not this one.
Please bring and open us the good wine.
359
00:31:07,866 --> 00:31:09,034
-Okay?
-Sure.
360
00:31:10,135 --> 00:31:11,403
Yes, Miss.
361
00:31:23,782 --> 00:31:24,950
What are you doing?
362
00:31:27,886 --> 00:31:29,822
I'm under a lot of stress.
363
00:31:29,922 --> 00:31:32,424
Can I leave Jeju Island now?
364
00:31:33,626 --> 00:31:36,262
I feel like I am cursed with Jeju Island.
365
00:31:36,328 --> 00:31:38,430
Johan, I really hate it here.
366
00:31:38,497 --> 00:31:39,765
Me too.
367
00:31:39,832 --> 00:31:44,536
If it makes you have a hard time,
I hate it here too!
368
00:31:45,337 --> 00:31:46,405
Johan.
369
00:31:47,706 --> 00:31:49,041
Do you feel loved?
370
00:31:52,011 --> 00:31:55,281
I am giving my love
and also receiving love.
371
00:31:55,614 --> 00:31:56,682
By whom?
372
00:31:58,484 --> 00:31:59,618
By God.
373
00:31:59,985 --> 00:32:01,654
God?
374
00:32:03,756 --> 00:32:04,757
I envy you.
375
00:32:06,091 --> 00:32:07,660
Should I tell you a secret?
376
00:32:11,297 --> 00:32:14,033
I am receiving love as well.
377
00:32:16,402 --> 00:32:17,536
By whom?
378
00:32:17,636 --> 00:32:20,406
God... Ghosts.
379
00:32:23,175 --> 00:32:25,010
They love me so much.
380
00:32:25,444 --> 00:32:28,247
They can't stop coming to me
to engulf me in their love.
381
00:32:28,347 --> 00:32:29,348
Those bastards...
382
00:32:29,782 --> 00:32:31,784
Johan, listen to me.
383
00:32:32,151 --> 00:32:35,321
I thought my life could only be so harsh.
384
00:32:35,988 --> 00:32:37,423
Day-to-day incidents,
385
00:32:38,557 --> 00:32:41,593
family issues regarding authority rights,
386
00:32:41,660 --> 00:32:43,696
is what I thought to be
as harsh as it gets.
387
00:32:43,796 --> 00:32:45,497
But as it turns out,
388
00:32:45,597 --> 00:32:46,932
my life became...
389
00:32:48,634 --> 00:32:53,672
an SF, fantasy, blockbuster,
plus exorcist action!
390
00:32:53,739 --> 00:32:55,107
It was an exorcism.
391
00:32:55,774 --> 00:32:56,942
Are you listening to me?
392
00:32:57,376 --> 00:32:59,845
-I'm talking to you.
-Yes, exorcism.
393
00:33:01,380 --> 00:33:04,583
But what gets me angry
394
00:33:05,250 --> 00:33:08,287
is that the only being
that is able to protect me,
395
00:33:08,654 --> 00:33:12,524
does not understand my words and feelings
as well as having no common sense!
396
00:33:13,125 --> 00:33:14,126
No.
397
00:33:14,526 --> 00:33:18,831
He wrote a contract to protect me
and even took my money.
398
00:33:18,931 --> 00:33:20,532
But where is he now?
399
00:33:20,999 --> 00:33:22,034
Van!
400
00:33:23,569 --> 00:33:25,871
This bastard, I'm going to go find him.
401
00:33:34,279 --> 00:33:36,348
He was here!
402
00:33:39,084 --> 00:33:41,720
You look like a poisonous mushroom.
403
00:33:42,955 --> 00:33:44,089
What?
404
00:33:44,957 --> 00:33:48,127
Your face is so yellow.
405
00:33:48,494 --> 00:33:51,330
You look yellow because
you always wear dark clothes.
406
00:33:51,430 --> 00:33:53,132
Do you have only one set of clothes?
407
00:33:57,569 --> 00:33:59,071
That hurt!
408
00:34:01,140 --> 00:34:03,041
This poisonous mushroom bastard...
409
00:34:08,247 --> 00:34:11,583
Don't go. Don't leave me.
410
00:34:34,039 --> 00:34:35,741
You are like a father.
411
00:34:36,508 --> 00:34:38,844
Who was the man in the black suit?
412
00:34:44,950 --> 00:34:47,219
He is... Van.
413
00:34:58,197 --> 00:34:59,298
Wow.
414
00:34:59,765 --> 00:35:02,034
I never thought I'd meet you like this.
415
00:35:03,702 --> 00:35:05,704
I didn't know I'd meet you this quickly.
416
00:35:07,172 --> 00:35:11,043
I only thought of you as someone
who is in the prophecies.
417
00:35:15,214 --> 00:35:17,416
How old are you then?
418
00:35:17,483 --> 00:35:19,384
What should I call you?
419
00:35:19,785 --> 00:35:21,253
Older brother?
420
00:35:21,320 --> 00:35:22,588
Uncle?
421
00:35:22,955 --> 00:35:25,824
Or... grandpa?
422
00:35:29,294 --> 00:35:30,829
Well, that's not important.
423
00:35:31,830 --> 00:35:37,002
But... most of the demons
I know are usually talkative.
424
00:35:39,371 --> 00:35:40,806
I know you are a half-demon.
425
00:35:42,241 --> 00:35:44,843
These dark clothes and black hair...
426
00:35:46,245 --> 00:35:48,213
Knife. Where's your knife?
427
00:35:48,881 --> 00:35:51,416
Is it in your jacket?
Or in your pocket?
428
00:35:51,950 --> 00:35:53,819
It can get stuck in your neck.
429
00:35:58,056 --> 00:36:00,993
How can you say such a terrifying remark
in such a cute manner?
430
00:36:01,293 --> 00:36:02,794
Your eyes are so pure and clear.
431
00:36:05,097 --> 00:36:06,131
The way I see it...
432
00:36:07,065 --> 00:36:09,001
You look like a child with many sorrows.
433
00:36:09,635 --> 00:36:11,136
Maybe that's why...
434
00:36:16,241 --> 00:36:17,609
you smell.
435
00:36:18,343 --> 00:36:19,511
The smell of blood.
436
00:36:20,946 --> 00:36:24,049
No matter how much you try to act human,
you cannot hide it.
437
00:36:27,619 --> 00:36:28,987
You are a lust demon.
438
00:36:32,291 --> 00:36:35,794
Humans always try to know everything
because they fear the unknown.
439
00:36:40,933 --> 00:36:42,501
So don't try too hard.
440
00:36:44,536 --> 00:36:45,871
I can see right through you.
441
00:36:55,113 --> 00:36:58,584
Meeting him can turn excitement into fear.
442
00:37:35,554 --> 00:37:36,888
What is he doing?
443
00:37:39,157 --> 00:37:41,159
He looks very holy.
444
00:37:52,070 --> 00:37:53,071
Hey.
445
00:37:53,472 --> 00:37:55,674
Hey, did you sleep well?
446
00:37:56,208 --> 00:38:00,178
You... Are you really a priest...
447
00:38:01,613 --> 00:38:02,681
...sir?
448
00:38:05,083 --> 00:38:08,453
Then the god that you said you love
and receive love... is it up here?
449
00:38:09,054 --> 00:38:10,088
Amen.
450
00:38:12,224 --> 00:38:13,191
I'm sorry.
451
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
About what?
452
00:38:14,359 --> 00:38:17,095
I dared to compare your god with my ghost.
453
00:38:17,629 --> 00:38:19,297
I'm going to end up in hell.
454
00:38:19,364 --> 00:38:21,500
No way. What do you mean?
455
00:38:21,566 --> 00:38:23,468
He has everything in mind.
456
00:38:23,535 --> 00:38:26,138
I will put in a good word for you.
457
00:38:26,471 --> 00:38:27,506
No.
458
00:38:27,839 --> 00:38:29,441
I'm going to die anyways.
459
00:38:29,541 --> 00:38:32,878
Shall we start with the Confession?
Or shall we get some hangover food?
460
00:38:35,280 --> 00:38:38,150
Where is he off to again?
461
00:38:44,890 --> 00:38:46,158
That scared me!
462
00:38:47,025 --> 00:38:48,093
Wow.
463
00:38:50,429 --> 00:38:51,797
When did you get in?
464
00:38:52,597 --> 00:38:53,699
Mi-ho!
465
00:38:58,003 --> 00:38:59,471
Why are you getting in?
466
00:38:59,538 --> 00:39:01,473
I was getting bored.
467
00:39:01,540 --> 00:39:04,409
I thought something interesting
might occur if I follow you.
468
00:39:06,211 --> 00:39:08,046
I'm not going out to have fun.
469
00:39:08,113 --> 00:39:09,715
I'm going out to play.
470
00:39:14,653 --> 00:39:16,121
You might be in danger.
471
00:39:20,759 --> 00:39:24,629
But how much longer do I have to drive?
472
00:39:33,705 --> 00:39:35,040
Are you the CEO?
473
00:39:36,174 --> 00:39:37,342
Drive.
474
00:39:54,793 --> 00:39:58,597
Is he that spoiled?
He can't even drive at that age?
475
00:40:09,274 --> 00:40:10,342
Stop the car.
476
00:40:11,843 --> 00:40:15,747
-What? There's no place to stop here.
-Stop the car right now!
477
00:40:25,957 --> 00:40:26,958
Why?
478
00:40:27,025 --> 00:40:29,127
What's wrong? Did something appear again?
479
00:40:29,661 --> 00:40:32,030
Where are you going?
You have to protect me!
480
00:40:33,799 --> 00:40:35,634
This is a violation of the contract!
481
00:40:40,739 --> 00:40:42,107
This is so frustrating.
482
00:40:42,674 --> 00:40:46,077
I am the employer.
But why is he acting like the employer?
483
00:40:47,846 --> 00:40:49,748
He does seem like a jerk.
484
00:40:52,284 --> 00:40:54,085
But don't worry.
485
00:40:55,153 --> 00:40:56,721
I know how to bodyguard too.
486
00:40:57,155 --> 00:40:58,824
With what, your prayers?
487
00:40:58,924 --> 00:41:00,325
What do you take me for?
488
00:41:00,959 --> 00:41:02,194
With my faith!
489
00:41:03,195 --> 00:41:04,362
With hope?
490
00:41:07,532 --> 00:41:10,001
Was she expecting love?
491
00:41:12,971 --> 00:41:13,972
Get in.
492
00:41:27,485 --> 00:41:29,921
-Hey, get in.
-Wow.
493
00:41:29,988 --> 00:41:32,257
It's fine, it's right there.
494
00:41:32,324 --> 00:41:33,525
Hello.
495
00:41:34,759 --> 00:41:36,361
Wow, you are very handsome.
496
00:41:36,761 --> 00:41:38,463
I hear that often.
497
00:41:39,130 --> 00:41:40,532
I'm sure you have.
498
00:41:41,499 --> 00:41:42,834
Nice to meet you!
499
00:41:42,901 --> 00:41:44,502
I am Mi-ho's friend, Su-jin.
500
00:41:44,569 --> 00:41:45,804
My name is Johan.
501
00:41:45,871 --> 00:41:48,740
Look at those long fingers.
It's totally my style.
502
00:41:48,840 --> 00:41:52,177
Su-jin. Does your boyfriend know
you are acting like this?
503
00:41:52,244 --> 00:41:53,879
If he knew, would I be acting like this?
504
00:41:53,945 --> 00:41:55,914
-Move your hand so we can go.
-Let's go.
505
00:41:56,014 --> 00:41:58,717
You said it's right there.
I'll be going now.
506
00:41:59,885 --> 00:42:02,287
Why did you leave her?
You should have let her on.
507
00:42:02,387 --> 00:42:03,655
Do you want to get off too?
508
00:42:04,890 --> 00:42:06,157
The weather is nice today.
509
00:42:13,531 --> 00:42:14,566
-Hey.
-Are you okay?
510
00:42:15,400 --> 00:42:17,369
-Boo Yeom-ji?
-Ms. Won...
511
00:42:17,903 --> 00:42:19,037
Are you okay?
512
00:42:20,906 --> 00:42:23,041
Ms. Won, please help me.
513
00:42:36,655 --> 00:42:39,257
She must have made a wish... to Benjulle.
514
00:42:42,928 --> 00:42:45,630
Benjulle... what?
515
00:42:46,798 --> 00:42:48,633
What is that? Is that a term kids use?
516
00:42:49,134 --> 00:42:50,201
Benjulle.
517
00:42:50,302 --> 00:42:53,405
It's a spirit that listens and relieves
people from their sorrows.
518
00:42:56,074 --> 00:42:57,842
Since adults do not listen,
519
00:42:59,844 --> 00:43:02,414
it was for her to have
at least something to lean on.
520
00:43:05,917 --> 00:43:06,952
Okay.
521
00:43:07,619 --> 00:43:09,454
I'm still not sure what Benjulle is,
522
00:43:09,554 --> 00:43:12,590
but you are saying that something is wrong
with Su-ryeon, right?
523
00:43:15,493 --> 00:43:18,663
-Then after class, I will call Su-ryeon--
-It will be too late!
524
00:43:20,198 --> 00:43:22,567
-We should not be late.
-And now you, too?
525
00:43:25,570 --> 00:43:26,838
Have a seat.
526
00:43:32,510 --> 00:43:33,745
I'm sure you don't know.
527
00:43:34,546 --> 00:43:36,715
Because you never
had to ask someone for help
528
00:43:37,816 --> 00:43:39,718
or ask someone to believe you.
529
00:43:45,323 --> 00:43:46,992
I have a situation too...
530
00:43:48,927 --> 00:43:51,863
Let's stop by home before we go.
I have something to bring.
531
00:44:07,946 --> 00:44:08,947
We are here now.
532
00:44:17,055 --> 00:44:19,657
Okay, then you should go home now.
533
00:44:20,158 --> 00:44:21,659
No, I want to come along.
534
00:44:21,993 --> 00:44:24,429
The adults will take care of this.
Leave now.
535
00:44:49,654 --> 00:44:50,789
The door is open.
536
00:45:00,198 --> 00:45:01,399
Is anybody inside?
537
00:45:04,836 --> 00:45:05,970
Who are you?
538
00:45:44,109 --> 00:45:45,710
You are Su-ryeon's mother, right?
539
00:45:46,077 --> 00:45:47,946
I am Su-ryeon's teacher at school.
540
00:45:49,114 --> 00:45:51,149
Well, that's...
541
00:45:51,583 --> 00:45:52,584
I'm sorry...
542
00:45:52,650 --> 00:45:54,285
I could not send her to school.
543
00:45:54,652 --> 00:45:55,720
But...
544
00:45:57,255 --> 00:45:59,190
would you like to come inside for a bit?
545
00:46:00,925 --> 00:46:02,594
The house is very messy, right?
546
00:46:02,994 --> 00:46:05,096
She's become very strange all of a sudden.
547
00:46:06,531 --> 00:46:07,999
She's become rabid.
548
00:46:08,533 --> 00:46:11,469
The glass is dangerous. Just come up.
549
00:46:11,903 --> 00:46:12,904
Okay.
550
00:46:14,072 --> 00:46:17,442
She does not go to school
and only stays inside her room.
551
00:46:18,009 --> 00:46:19,777
I have no idea why she is like this.
552
00:46:21,446 --> 00:46:23,448
Where is Su-ryeon right now?
553
00:46:23,548 --> 00:46:24,983
The second floor, in her room.
554
00:46:26,217 --> 00:46:28,653
-Come this way.
-Ma'am.
555
00:46:29,554 --> 00:46:31,956
You should not come up and stay down here.
556
00:46:33,024 --> 00:46:34,092
What?
557
00:46:34,993 --> 00:46:37,529
A priest accompanied me,
so we will go up together.
558
00:46:38,596 --> 00:46:40,064
Okay, I understand.
559
00:47:11,863 --> 00:47:13,431
My goodness!
560
00:47:16,000 --> 00:47:17,001
Go first.
561
00:47:22,173 --> 00:47:24,075
Hey, shouldn't we call someone for help?
562
00:47:24,943 --> 00:47:26,344
That help is right here.
563
00:47:27,712 --> 00:47:29,614
What? How are you so calm?
564
00:47:30,481 --> 00:47:32,083
I told you I have a weapon too.
565
00:47:32,150 --> 00:47:35,086
A weapon? What kind of weapon?
566
00:47:35,954 --> 00:47:36,988
What?
567
00:47:37,488 --> 00:47:38,556
Faith.
568
00:47:42,460 --> 00:47:43,528
Which room is it?
569
00:47:50,568 --> 00:47:52,670
Why is the door opening on its own?
570
00:48:05,917 --> 00:48:06,951
Su-ryeon!
571
00:48:18,162 --> 00:48:19,297
Su-ryeon.
572
00:48:21,165 --> 00:48:22,166
Su-ryeon?
573
00:48:23,901 --> 00:48:25,069
Are you asleep?
574
00:48:29,040 --> 00:48:30,742
Let's have a chat for a second.
575
00:48:31,342 --> 00:48:32,377
Su-ryeon?
576
00:48:34,746 --> 00:48:36,948
What's going on? She seems too calm.
577
00:48:51,029 --> 00:48:52,096
Lee Soo-ryeon!
578
00:48:53,831 --> 00:48:54,899
Hold on.
579
00:48:55,633 --> 00:48:56,668
Mi-ho, this...
580
00:48:58,069 --> 00:48:59,070
Why?
581
00:49:14,118 --> 00:49:16,754
Hey!
She is being possessed by a ghost, right?
582
00:49:17,121 --> 00:49:18,122
Tie her up.
583
00:49:18,222 --> 00:49:21,092
-What is this?
-Quick! There is no time!
584
00:49:43,414 --> 00:49:48,152
You're the shield that surrounds me, Lord,
and I cry out to you with a loud voice...
585
00:49:48,252 --> 00:49:49,821
Answer me from the holy mountain!
586
00:49:49,921 --> 00:49:55,593
You are the shield that surrounds me.
I cry out to you with a loud voice...
587
00:49:55,660 --> 00:49:58,363
Please, answer me from the holy mountain!
588
00:49:58,963 --> 00:50:02,200
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit.
589
00:50:26,991 --> 00:50:28,426
I got you.
590
00:51:21,679 --> 00:51:22,680
Van.
39187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.