All language subtitles for Island.S01E03.KOREAN.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,088 --> 00:00:23,591 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,657 --> 00:00:25,960 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:00:26,527 --> 00:00:29,096 Benjulle, Benjulle. 4 00:00:29,163 --> 00:00:34,034 Whirl, whirl, and come down to listen to my sorrows. 5 00:00:34,135 --> 00:00:38,172 I dedicate these rites to Benjulle with all my heart. 6 00:00:38,239 --> 00:00:39,707 LEE SU-RYEON 7 00:00:39,807 --> 00:00:41,342 Since long ago, 8 00:00:41,409 --> 00:00:44,445 weak women with no power 9 00:00:44,545 --> 00:00:49,350 had no one to lean on even when suffering injustice. 10 00:00:49,417 --> 00:00:53,454 Instead, they would seek the spirit of Benjulle and prayed. 11 00:00:53,954 --> 00:00:57,224 They believed that if they placed something clean that they possess 12 00:00:57,291 --> 00:01:02,763 onto the alter and prayed, their stories will be seen and read 13 00:01:02,830 --> 00:01:06,834 by the divine spirit of Benjulle. 14 00:01:06,934 --> 00:01:08,636 Why are they holding onto paper? 15 00:01:08,702 --> 00:01:12,807 There were a lot of people who were not literate. 16 00:01:13,240 --> 00:01:15,075 Instead of writing down their sorrows, 17 00:01:15,176 --> 00:01:19,547 people believed holding onto something they possess will convey their feelings. 18 00:01:19,880 --> 00:01:23,384 However, in return for releasing them of their sorrows, 19 00:01:23,451 --> 00:01:25,419 they had to pay a price. 20 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 How did they pay the price? 21 00:01:30,724 --> 00:01:33,093 They paid to the best of their ability. 22 00:01:33,160 --> 00:01:36,664 Whether they were poor or whether they were wealthy. 23 00:01:36,764 --> 00:01:41,402 However, if a wealthy person pays only a little, 24 00:01:41,535 --> 00:01:45,306 Benjulle will think badly of it. 25 00:01:47,675 --> 00:01:50,911 But... does Benjulle still exist? 26 00:01:51,545 --> 00:01:54,682 Do you think Benjulle still exists? 27 00:01:55,916 --> 00:01:57,485 I think Benjulle still exists. 28 00:01:59,386 --> 00:02:04,058 I think he is still somewhere out there helping out people who need it. 29 00:02:32,119 --> 00:02:35,089 Mister, something smells great. 30 00:02:36,323 --> 00:02:38,626 Miss, you look like you're in a good mood. 31 00:02:39,827 --> 00:02:42,763 I am. I slept soundly last night. 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,366 That is good to hear. 33 00:02:46,033 --> 00:02:51,205 I was worried you might feel down because it's your first day at work today. 34 00:02:54,041 --> 00:02:56,677 Right... I start work today. 35 00:03:02,783 --> 00:03:04,952 It's your first day today. You should eat well. 36 00:03:05,052 --> 00:03:06,654 I lost my appetite. 37 00:03:07,988 --> 00:03:09,256 Mister. 38 00:03:10,324 --> 00:03:11,825 I hired a new bodyguard. 39 00:03:11,926 --> 00:03:13,027 A bodyguard? 40 00:03:13,427 --> 00:03:16,997 The world is so rough. Having someone by my side will be nice. 41 00:03:17,097 --> 00:03:20,868 You should have talked to me about it. We don't know if he is trustworthy. 42 00:03:20,968 --> 00:03:23,370 As of now, he is the most trustworthy person. 43 00:03:24,838 --> 00:03:27,308 Please give him a spare room and clean it up for him. 44 00:03:27,374 --> 00:03:29,610 Get him some furniture and things he might need. 45 00:03:29,710 --> 00:03:31,745 He will be a residential bodyguard-- 46 00:03:31,845 --> 00:03:33,180 A residential bodyguard. 47 00:03:38,619 --> 00:03:41,655 He is a trustworthy person, so you don't have to worry. 48 00:03:41,755 --> 00:03:43,390 Still, I should check up on him-- 49 00:03:43,457 --> 00:03:44,959 There he is. 50 00:03:52,132 --> 00:03:53,167 Mister. 51 00:03:58,305 --> 00:04:00,074 This is my new bodyguard. 52 00:04:00,174 --> 00:04:03,243 His name is Van. This is Butler Jang. 53 00:04:10,718 --> 00:04:12,119 Nice to meet you. I am... 54 00:04:21,962 --> 00:04:25,499 As you may have noticed, his social skills are a little lacking. 55 00:04:37,878 --> 00:04:39,947 What are you doing here? Are you not driving? 56 00:04:50,257 --> 00:04:52,626 You are more than I thought. 57 00:04:53,694 --> 00:04:56,196 How can you not know how to drive at that age? 58 00:04:56,497 --> 00:04:58,666 Is that guy from earlier someone you know? 59 00:04:58,766 --> 00:04:59,767 Who? 60 00:05:00,067 --> 00:05:01,201 Butler Jang? 61 00:05:03,170 --> 00:05:05,739 I know him well. He is like family to me-- 62 00:05:06,840 --> 00:05:08,676 No, wait, I asked first! 63 00:05:10,110 --> 00:05:12,379 How do you go around hunting lust demons? 64 00:05:12,846 --> 00:05:14,615 Do you just run around? 65 00:05:15,516 --> 00:05:16,717 Look forward. 66 00:05:27,594 --> 00:05:30,531 Since we signed the contract, let's be honest now. 67 00:05:30,631 --> 00:05:31,999 Who are you? 68 00:05:33,200 --> 00:05:34,835 Do you have superpowers? 69 00:05:35,135 --> 00:05:36,970 Can you fly around like Superman? 70 00:05:43,043 --> 00:05:45,446 Do you have any friends or family? 71 00:05:48,382 --> 00:05:50,184 Who am I talking to? 72 00:06:10,304 --> 00:06:11,805 Don't run! 73 00:06:16,877 --> 00:06:20,247 -Isn't this a Ferrari? It's Daehan Group! -Hey, go inside. 74 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 Hello, Principal. 75 00:06:29,123 --> 00:06:30,791 Why did you drive? 76 00:06:37,531 --> 00:06:40,300 Who is this? Is he someone in a high position? 77 00:06:40,367 --> 00:06:41,635 He is my bodyguard. 78 00:06:41,702 --> 00:06:42,703 I see... 79 00:06:43,203 --> 00:06:44,505 A bodyguard. 80 00:06:45,873 --> 00:06:50,110 I understand it may seem strange for a school teacher to have a bodyguard. 81 00:06:50,210 --> 00:06:52,613 But my situation right now is a special case. 82 00:06:53,080 --> 00:06:56,784 -I know you will understand. -Of course, I understand. 83 00:06:56,884 --> 00:06:57,918 Thank you. 84 00:07:05,459 --> 00:07:06,460 It's this way. 85 00:07:23,577 --> 00:07:24,678 Wait right here. 86 00:07:30,784 --> 00:07:34,621 And use only the teacher's bathroom, which is on the first floor. 87 00:07:34,721 --> 00:07:37,124 I'll order you lunch. So, don't leave this room. 88 00:07:37,224 --> 00:07:39,626 If a student comes in, tell them to come back later. 89 00:07:39,693 --> 00:07:42,029 If you meet any teachers, act like you don't know. 90 00:07:42,129 --> 00:07:45,098 If you feel like I am in need, you must come right away, okay? 91 00:07:46,633 --> 00:07:47,734 Why? 92 00:07:50,204 --> 00:07:51,872 From now on, do not order me around 93 00:07:51,972 --> 00:07:54,074 and do not move around without my permission. 94 00:07:54,374 --> 00:07:57,678 Permission and restraint. Do that with your girlfriend. 95 00:07:58,212 --> 00:08:00,113 Why do you think I hired you? 96 00:08:00,214 --> 00:08:02,883 I want to safely live a normal daily life. 97 00:08:02,950 --> 00:08:05,452 So wherever I go and whatever I do-- 98 00:08:08,155 --> 00:08:11,291 All you have to do is follow me around, okay? 99 00:08:11,391 --> 00:08:12,492 As you wish. 100 00:08:12,593 --> 00:08:15,696 -Good. -If it's your death wish, you do that. 101 00:08:16,964 --> 00:08:18,131 Really? 102 00:08:18,532 --> 00:08:20,667 How can a bodyguard threaten his employer? 103 00:08:26,473 --> 00:08:27,541 Get some rest. 104 00:08:50,497 --> 00:08:51,665 Hello. 105 00:08:54,501 --> 00:08:57,838 Starting today, I will be your teacher for this class. 106 00:08:59,573 --> 00:09:00,574 My name is... 107 00:09:00,674 --> 00:09:01,675 Won... 108 00:09:01,742 --> 00:09:03,377 Mi-ho! Gu Mi-ho? 109 00:09:05,746 --> 00:09:06,880 Won Mi-ho is informal. 110 00:09:07,848 --> 00:09:08,849 Guys? 111 00:09:09,216 --> 00:09:11,785 You should be calling me Miss Won Mi-ho. 112 00:09:11,885 --> 00:09:13,954 Teacher, are you really rich? 113 00:09:15,289 --> 00:09:18,125 Since it's the first day, I'll start by calling attendance. 114 00:09:18,725 --> 00:09:19,693 Na Young-hwa? 115 00:09:19,793 --> 00:09:21,995 Why did you come to Jeju Island? 116 00:09:24,965 --> 00:09:26,166 Kwon Ji-eun? 117 00:09:26,266 --> 00:09:27,301 Teacher! 118 00:09:28,168 --> 00:09:29,870 Have you ever dated a celebrity? 119 00:09:31,138 --> 00:09:32,539 Wow, a celebrity! 120 00:09:32,873 --> 00:09:34,508 -Kim Hee-sub? -Teacher! 121 00:09:34,574 --> 00:09:36,443 Is Daehan Hotel all yours? 122 00:09:36,543 --> 00:09:40,414 -Are you going to teach on your first day? -No way! Of course she won't! 123 00:09:47,321 --> 00:09:48,455 You... 124 00:09:53,026 --> 00:09:55,128 There seem to be a lot of absentees. 125 00:09:57,130 --> 00:10:01,134 Students who do not answer will now be penalized. 126 00:10:01,468 --> 00:10:02,703 Put your phones down now. 127 00:10:05,005 --> 00:10:06,373 Lee Su-ryeon? 128 00:10:08,008 --> 00:10:09,343 Lee Su-ryeon? 129 00:10:09,409 --> 00:10:11,712 Do you not care if you are penalized? 130 00:10:11,778 --> 00:10:13,613 Su-ryeon did not come to school today. 131 00:10:14,548 --> 00:10:16,083 Hey you, stop right there. 132 00:10:16,550 --> 00:10:17,617 What are you doing? 133 00:10:18,318 --> 00:10:19,619 I'm skipping class. 134 00:10:19,720 --> 00:10:20,754 What? Hey! 135 00:10:20,821 --> 00:10:23,924 -Hey! -Penalize me as you please. 136 00:10:27,361 --> 00:10:30,364 How can a student skip class so bluntly? 137 00:10:31,498 --> 00:10:33,834 -Who is she? -Boo Yeom-ji. 138 00:10:35,736 --> 00:10:37,804 Boo...Yeom-ji? 139 00:10:40,507 --> 00:10:42,242 She has a very... 140 00:10:43,844 --> 00:10:45,712 clear sense of values. 141 00:10:57,391 --> 00:10:58,592 Su-ryeon, it's me. 142 00:11:24,718 --> 00:11:27,821 Su-ryeon, something interesting happened at school today. 143 00:11:27,921 --> 00:11:31,091 You know Won Mi-ho, right? The only daughter of Daehan Group. 144 00:11:31,158 --> 00:11:33,493 She came to our school as a teacher. 145 00:11:37,297 --> 00:11:38,999 Are you going to continue not coming to school? 146 00:11:42,702 --> 00:11:45,138 I should not get out of here. 147 00:11:46,373 --> 00:11:48,408 I can not get out. 148 00:11:59,052 --> 00:12:00,821 Did that guy do this? Am I right? 149 00:12:02,255 --> 00:12:05,692 Why are you going out with a guy like him? Break up with him immediately! 150 00:12:05,792 --> 00:12:07,594 I tried to break up with him. 151 00:12:11,264 --> 00:12:12,432 Su-ryeon. 152 00:12:12,499 --> 00:12:13,934 You sing a song too. 153 00:12:14,568 --> 00:12:16,837 It's okay. You can keep singing. 154 00:12:20,841 --> 00:12:23,276 Hey, why are you so naive? 155 00:12:23,610 --> 00:12:24,678 Hey... 156 00:12:25,579 --> 00:12:27,214 Why did you do that then? 157 00:12:27,747 --> 00:12:28,882 What did I do? 158 00:12:28,949 --> 00:12:31,551 Last time at Woljeong-ri cafe. 159 00:12:34,454 --> 00:12:35,755 Oh, the bad guy back then? 160 00:12:36,556 --> 00:12:39,626 Hey, it's what I had to do. That perverted bastard. 161 00:12:39,693 --> 00:12:42,696 He had nothing better to do than to look at another girl's legs. 162 00:12:43,330 --> 00:12:45,632 Thinking about that time makes me angry again. 163 00:12:45,699 --> 00:12:47,834 I should have just killed him that time. 164 00:12:50,203 --> 00:12:54,174 Not the reason... The wall. 165 00:12:54,508 --> 00:12:55,509 The wall? 166 00:12:57,344 --> 00:12:58,578 Oh, that? 167 00:13:02,616 --> 00:13:03,984 That is because... 168 00:13:04,818 --> 00:13:08,455 even when you are hitting someone, there are things you need to keep in mind. 169 00:13:08,555 --> 00:13:09,623 For example, 170 00:13:10,624 --> 00:13:14,528 there should be no plan or weapons used. 171 00:13:17,330 --> 00:13:19,933 You must hit fairly. 172 00:13:21,001 --> 00:13:22,702 To avoid additional punishment. 173 00:13:24,504 --> 00:13:27,841 So, if there's a person you want to beat, 174 00:13:31,344 --> 00:13:37,217 grab the bastard's face and scrape his face on the wall or the floor. 175 00:13:39,920 --> 00:13:40,921 And that is enough. 176 00:13:43,223 --> 00:13:44,658 That is the most efficient way. 177 00:13:45,792 --> 00:13:48,662 The scar will go on for a long time. 178 00:14:01,341 --> 00:14:02,576 What is it? 179 00:14:06,446 --> 00:14:08,848 Is Su-ryeon recording something? 180 00:14:09,783 --> 00:14:11,451 That's not it... 181 00:14:12,986 --> 00:14:15,956 I recall explaining to you fully well last time. 182 00:14:21,995 --> 00:14:23,296 I guess it was not enough. 183 00:14:26,099 --> 00:14:27,067 No... 184 00:14:27,167 --> 00:14:28,168 It's okay. 185 00:14:29,502 --> 00:14:31,504 I can take my time to look into it. 186 00:15:11,077 --> 00:15:12,912 It's okay. You don't need the recording. 187 00:15:13,013 --> 00:15:15,282 He must have sent you messages or something. 188 00:15:16,583 --> 00:15:17,617 There's nothing... 189 00:15:19,552 --> 00:15:20,720 Absolutely nothing. 190 00:15:22,255 --> 00:15:23,256 Why not? 191 00:15:34,334 --> 00:15:35,635 What should I do? 192 00:15:36,970 --> 00:15:38,204 Yeom-ji, what should I do? 193 00:15:41,041 --> 00:15:42,175 You can talk to someone. 194 00:15:42,575 --> 00:15:45,912 Whether it's your parents or the police, as long as we tell someone... 195 00:15:46,579 --> 00:15:48,715 Su-ryeon, look at me. 196 00:15:49,349 --> 00:15:50,950 Look at me. I will go with you. 197 00:15:51,584 --> 00:15:53,253 -I will help you talk. -No! 198 00:15:53,820 --> 00:15:57,057 -I will get killed! He will kill me! -Stop talking nonsense! 199 00:15:57,123 --> 00:15:58,425 You saw the photos too! 200 00:15:59,159 --> 00:16:02,462 Whether he kills me, or me killing myself if those photos get exposed, 201 00:16:02,529 --> 00:16:03,596 I will die anyways. 202 00:16:03,863 --> 00:16:04,864 No. 203 00:16:05,365 --> 00:16:06,433 You will not die. 204 00:16:07,167 --> 00:16:08,868 -So get up. -No! 205 00:16:08,968 --> 00:16:11,338 -Get up! -No, don't do this to me! 206 00:16:11,404 --> 00:16:13,807 Please, don't be like this! 207 00:16:15,508 --> 00:16:16,710 GYEONG-JUN 208 00:16:20,613 --> 00:16:21,614 Yes, Gyeong-jun. 209 00:16:22,749 --> 00:16:24,150 I picked up the phone. 210 00:16:25,251 --> 00:16:26,786 What do you mean? I'm home. 211 00:16:28,288 --> 00:16:30,457 Of course. I miss you too. 212 00:16:31,324 --> 00:16:32,792 Are you with someone? 213 00:16:33,259 --> 00:16:34,260 What? 214 00:16:34,327 --> 00:16:38,798 Did you not hear me? I asked if you are with someone. 215 00:16:49,909 --> 00:16:51,111 No. 216 00:16:54,948 --> 00:16:55,949 Okay. 217 00:16:58,318 --> 00:16:59,953 Yeom-ji, you should hurry out now. 218 00:17:00,420 --> 00:17:01,721 Please, leave now! 219 00:17:07,927 --> 00:17:09,095 Su-ryeon... 220 00:17:14,968 --> 00:17:17,036 I told you to get lost! 221 00:17:22,509 --> 00:17:24,844 Su-ryeon! Lee Su-ryeon! 222 00:17:34,954 --> 00:17:36,656 You scared me! 223 00:17:38,558 --> 00:17:39,526 Boo Yeom-ji? 224 00:17:42,095 --> 00:17:43,163 What's up with you? 225 00:17:43,263 --> 00:17:45,365 Are you going to skip the first class today? 226 00:17:46,699 --> 00:17:48,802 I want to consult with you. It is important. 227 00:17:49,836 --> 00:17:52,138 I am not ready to consult with anyone right now. 228 00:17:52,539 --> 00:17:54,574 So come next time, okay? 229 00:17:59,913 --> 00:18:03,082 Ms. Won, I thought you caused trouble and came down to self-reflect. 230 00:18:03,750 --> 00:18:05,084 Student Boo Yeom-ji? 231 00:18:05,752 --> 00:18:09,322 -Between student and teacher-- -But you're not a teacher. 232 00:18:09,422 --> 00:18:11,224 You are just acting like a teacher. 233 00:18:11,724 --> 00:18:12,859 What did you say? 234 00:18:13,626 --> 00:18:15,862 That is why I must talk with you. 235 00:18:20,667 --> 00:18:22,535 I'm sorry to tell you this. 236 00:18:22,969 --> 00:18:25,905 You might be right about me acting as a teacher. 237 00:18:26,339 --> 00:18:27,974 But I'm formally a teacher here for now. 238 00:18:28,041 --> 00:18:31,010 I don't have time for people who is pretending to be a student. 239 00:18:33,246 --> 00:18:35,348 -The door is open. -Su-ryeon. 240 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 Lee Su-ryeon is in our class. 241 00:18:38,551 --> 00:18:40,420 She was absent for several days now. 242 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Lee Su-ryeon? 243 00:18:46,326 --> 00:18:47,927 She wasn't absent just yesterday? 244 00:18:47,994 --> 00:18:51,531 Her boyfriend is stalking her. She has been getting abused for a while. 245 00:18:54,000 --> 00:18:56,035 Go to the police. Why did you come to me? 246 00:18:56,135 --> 00:18:57,370 There is no hard evidence. 247 00:18:58,238 --> 00:18:59,239 What do you mean? 248 00:18:59,339 --> 00:19:01,040 I cannot go into the details. 249 00:19:01,474 --> 00:19:02,909 Anyways, there is a situation. 250 00:19:04,110 --> 00:19:07,080 Teachers don't care about matters that occur outside of school. 251 00:19:07,180 --> 00:19:10,116 Calling the police might make matters worse. 252 00:19:11,584 --> 00:19:13,386 You are Daehan Group's sole daughter. 253 00:19:13,887 --> 00:19:16,322 Don't you have the power to get rid of anyone? 254 00:19:16,422 --> 00:19:17,557 What? 255 00:19:19,259 --> 00:19:22,929 It is not something that I can do as I please. 256 00:19:27,133 --> 00:19:30,303 So tell the police the important details. 257 00:19:30,370 --> 00:19:31,404 Go to class. 258 00:20:02,535 --> 00:20:07,206 I can't tell if you are here to eat or here to drink. 259 00:20:07,807 --> 00:20:08,875 Elder... 260 00:20:09,242 --> 00:20:11,110 Can you not remember me? 261 00:20:12,378 --> 00:20:14,681 Never mind, you already drank. 262 00:20:14,948 --> 00:20:17,050 I am working for Won Mi-ho. 263 00:20:17,116 --> 00:20:19,252 I guess Wonjeong would be more exact. 264 00:20:22,989 --> 00:20:26,693 You... the young priest back then? 265 00:20:40,807 --> 00:20:43,676 Father Choi... Please, come back to your senses. 266 00:20:46,713 --> 00:20:48,047 Father Choi! 267 00:20:59,158 --> 00:21:01,861 Lust demons are not something you humans can handle. 268 00:21:02,862 --> 00:21:04,130 If you want to live... 269 00:21:05,131 --> 00:21:07,133 run away from this land as far as you can. 270 00:21:21,748 --> 00:21:24,217 After searching for the lust demon, 271 00:21:25,118 --> 00:21:27,286 I thought you died because you did not return. 272 00:21:27,654 --> 00:21:28,655 Van... 273 00:21:29,055 --> 00:21:30,723 He saved me. 274 00:21:32,692 --> 00:21:34,160 I see. 275 00:21:34,994 --> 00:21:38,865 But why do you seem so terrified? 276 00:21:39,666 --> 00:21:42,702 Van is with the lady. 277 00:21:43,970 --> 00:21:45,638 Were you already aware? 278 00:21:45,705 --> 00:21:49,742 Are you scared of Van? 279 00:21:49,842 --> 00:21:51,744 He is not human. 280 00:21:51,844 --> 00:21:55,281 That is why he is able to fight the evil lust demons. 281 00:21:55,548 --> 00:21:56,983 You know better. 282 00:21:57,083 --> 00:22:00,720 I am afraid he might hurt the lady once again. 283 00:22:00,787 --> 00:22:03,723 But he is the only person that can protect her too. 284 00:22:03,790 --> 00:22:07,026 If it wasn't for Van, she would have died already. 285 00:22:07,126 --> 00:22:10,763 Are you telling me to trust him? 286 00:22:11,364 --> 00:22:15,234 Rather than trusting Van, trust in his guilt. 287 00:22:19,572 --> 00:22:22,508 Why are you still afraid even after witnessing him yourself? 288 00:22:23,176 --> 00:22:24,711 Priest, listen to me. 289 00:22:25,244 --> 00:22:27,880 Whether it's Van or the lady, or you and I. 290 00:22:28,381 --> 00:22:30,883 We are all entangled in the chains of fate. 291 00:22:31,317 --> 00:22:36,089 We are just preparing for the day to come from our respective places. 292 00:22:36,155 --> 00:22:39,759 When the time comes, I will do so too. 293 00:22:51,404 --> 00:22:53,639 Come to think of it, I made a mistake. 294 00:22:54,507 --> 00:22:57,243 The benefit of an employment contract is the money deposit. 295 00:22:59,612 --> 00:23:00,613 Mister. 296 00:23:13,960 --> 00:23:15,528 Don't be too surprised. 297 00:23:15,628 --> 00:23:17,530 Get my permission before going somewhere. 298 00:23:21,000 --> 00:23:22,034 Here. 299 00:23:27,373 --> 00:23:29,242 Wear new clothes starting tomorrow. 300 00:23:30,777 --> 00:23:32,411 Mister, please show him his room. 301 00:23:32,779 --> 00:23:33,946 Okay. 302 00:23:35,448 --> 00:23:36,516 Follow me. 303 00:23:50,196 --> 00:23:51,531 Of course. 304 00:23:52,298 --> 00:23:53,633 Money controls everything. 305 00:23:55,134 --> 00:23:56,402 This is great! 306 00:24:24,497 --> 00:24:29,168 Due to the short notice, I was not able to prepare a nicer room. 307 00:24:29,235 --> 00:24:31,337 It is not much, but for now-- 308 00:24:31,404 --> 00:24:35,241 Did you lose your memory due to age? Or did you just become fearless? 309 00:24:37,076 --> 00:24:39,912 I warned you to run away because there is nothing you can do. 310 00:24:40,680 --> 00:24:42,415 There is something I must protect. 311 00:24:44,317 --> 00:24:46,385 I met Geum Baek-ju earlier. 312 00:24:46,986 --> 00:24:49,055 I decided to put my trust in you. 313 00:24:52,592 --> 00:24:54,794 Should I be thanking you? 314 00:24:55,962 --> 00:24:58,698 Stopping lust demons as a human is not possible. 315 00:24:58,798 --> 00:25:02,535 Let's just say we are borrowing your powers for the time being. 316 00:25:03,703 --> 00:25:07,707 As always, you foolishly trust anyone. 317 00:25:08,574 --> 00:25:11,944 Miss Won Mi-ho... please take good care of her. 318 00:25:19,285 --> 00:25:20,319 Won Mi-ho? 319 00:25:22,655 --> 00:25:24,924 She should've been called Wonjeong by now... 320 00:25:25,758 --> 00:25:27,593 if it wasn't for your lazy actions. 321 00:25:31,931 --> 00:25:33,599 Where are you going? 322 00:27:02,822 --> 00:27:04,090 Su-ryeon. 323 00:27:05,424 --> 00:27:07,026 Have you heard about Benjulle? 324 00:27:13,699 --> 00:27:15,134 For a long time... 325 00:27:16,035 --> 00:27:19,338 It is a spirit that has dwelled at the sacred tree of Bonhyangdang. 326 00:27:19,405 --> 00:27:23,175 It listens to people's sorrows and releases you from them. 327 00:27:53,539 --> 00:27:55,241 Benjulle, Benjulle. 328 00:27:59,445 --> 00:28:03,883 Whirl, whirl, and come down to listen to my sorrows. 329 00:28:04,483 --> 00:28:06,952 I dedicate these rites to the alter... 330 00:28:08,754 --> 00:28:10,823 to Benjulle with all my heart. 331 00:29:12,785 --> 00:29:15,387 Right hand deeper! 332 00:29:18,991 --> 00:29:21,760 Right hand deeper! 333 00:29:55,461 --> 00:29:57,163 I should have let you know earlier. 334 00:29:59,198 --> 00:30:00,799 I'm sorry, Miss. 335 00:30:02,234 --> 00:30:04,803 I didn't know you had such a grown-up nephew. 336 00:30:06,839 --> 00:30:08,707 Your name is... Johan? 337 00:30:09,441 --> 00:30:11,377 Yes, my Korean name is Kang Chan-hyeok. 338 00:30:11,443 --> 00:30:13,012 You're talking informally to me. 339 00:30:13,078 --> 00:30:15,714 After seeing you, I assumed you were younger than me. 340 00:30:16,282 --> 00:30:17,550 This guy... 341 00:30:17,616 --> 00:30:19,985 Can I just call you Mi-ho, like a friend? 342 00:30:20,085 --> 00:30:21,787 No, you cannot. 343 00:30:22,221 --> 00:30:23,289 Okay. 344 00:30:24,957 --> 00:30:26,959 Feel free to call me Johan. 345 00:30:27,259 --> 00:30:28,260 Johan. 346 00:30:28,327 --> 00:30:32,364 He used to live in Italy and returned due to an emergency. 347 00:30:32,464 --> 00:30:35,334 There is no one else to look after him. 348 00:30:35,701 --> 00:30:37,236 -I'm sorry. -It's okay. 349 00:30:37,970 --> 00:30:39,171 Make yourself at home. 350 00:30:40,306 --> 00:30:41,907 But you know who I am, right? 351 00:30:42,007 --> 00:30:43,008 Yes. 352 00:30:43,275 --> 00:30:47,446 I studied Korean through the news in Italy and I saw you a lot there. 353 00:30:48,080 --> 00:30:49,114 For causing trouble. 354 00:30:50,616 --> 00:30:51,617 What? 355 00:30:51,717 --> 00:30:54,920 Your flip technique was executed perfectly. 356 00:30:59,592 --> 00:31:00,659 Look at him! 357 00:31:01,327 --> 00:31:03,162 I'm starting to like this guy. 358 00:31:03,662 --> 00:31:07,032 Mister, not this one. Please bring and open us the good wine. 359 00:31:07,866 --> 00:31:09,034 -Okay? -Sure. 360 00:31:10,135 --> 00:31:11,403 Yes, Miss. 361 00:31:23,782 --> 00:31:24,950 What are you doing? 362 00:31:27,886 --> 00:31:29,822 I'm under a lot of stress. 363 00:31:29,922 --> 00:31:32,424 Can I leave Jeju Island now? 364 00:31:33,626 --> 00:31:36,262 I feel like I am cursed with Jeju Island. 365 00:31:36,328 --> 00:31:38,430 Johan, I really hate it here. 366 00:31:38,497 --> 00:31:39,765 Me too. 367 00:31:39,832 --> 00:31:44,536 If it makes you have a hard time, I hate it here too! 368 00:31:45,337 --> 00:31:46,405 Johan. 369 00:31:47,706 --> 00:31:49,041 Do you feel loved? 370 00:31:52,011 --> 00:31:55,281 I am giving my love and also receiving love. 371 00:31:55,614 --> 00:31:56,682 By whom? 372 00:31:58,484 --> 00:31:59,618 By God. 373 00:31:59,985 --> 00:32:01,654 God? 374 00:32:03,756 --> 00:32:04,757 I envy you. 375 00:32:06,091 --> 00:32:07,660 Should I tell you a secret? 376 00:32:11,297 --> 00:32:14,033 I am receiving love as well. 377 00:32:16,402 --> 00:32:17,536 By whom? 378 00:32:17,636 --> 00:32:20,406 God... Ghosts. 379 00:32:23,175 --> 00:32:25,010 They love me so much. 380 00:32:25,444 --> 00:32:28,247 They can't stop coming to me to engulf me in their love. 381 00:32:28,347 --> 00:32:29,348 Those bastards... 382 00:32:29,782 --> 00:32:31,784 Johan, listen to me. 383 00:32:32,151 --> 00:32:35,321 I thought my life could only be so harsh. 384 00:32:35,988 --> 00:32:37,423 Day-to-day incidents, 385 00:32:38,557 --> 00:32:41,593 family issues regarding authority rights, 386 00:32:41,660 --> 00:32:43,696 is what I thought to be as harsh as it gets. 387 00:32:43,796 --> 00:32:45,497 But as it turns out, 388 00:32:45,597 --> 00:32:46,932 my life became... 389 00:32:48,634 --> 00:32:53,672 an SF, fantasy, blockbuster, plus exorcist action! 390 00:32:53,739 --> 00:32:55,107 It was an exorcism. 391 00:32:55,774 --> 00:32:56,942 Are you listening to me? 392 00:32:57,376 --> 00:32:59,845 -I'm talking to you. -Yes, exorcism. 393 00:33:01,380 --> 00:33:04,583 But what gets me angry 394 00:33:05,250 --> 00:33:08,287 is that the only being that is able to protect me, 395 00:33:08,654 --> 00:33:12,524 does not understand my words and feelings as well as having no common sense! 396 00:33:13,125 --> 00:33:14,126 No. 397 00:33:14,526 --> 00:33:18,831 He wrote a contract to protect me and even took my money. 398 00:33:18,931 --> 00:33:20,532 But where is he now? 399 00:33:20,999 --> 00:33:22,034 Van! 400 00:33:23,569 --> 00:33:25,871 This bastard, I'm going to go find him. 401 00:33:34,279 --> 00:33:36,348 He was here! 402 00:33:39,084 --> 00:33:41,720 You look like a poisonous mushroom. 403 00:33:42,955 --> 00:33:44,089 What? 404 00:33:44,957 --> 00:33:48,127 Your face is so yellow. 405 00:33:48,494 --> 00:33:51,330 You look yellow because you always wear dark clothes. 406 00:33:51,430 --> 00:33:53,132 Do you have only one set of clothes? 407 00:33:57,569 --> 00:33:59,071 That hurt! 408 00:34:01,140 --> 00:34:03,041 This poisonous mushroom bastard... 409 00:34:08,247 --> 00:34:11,583 Don't go. Don't leave me. 410 00:34:34,039 --> 00:34:35,741 You are like a father. 411 00:34:36,508 --> 00:34:38,844 Who was the man in the black suit? 412 00:34:44,950 --> 00:34:47,219 He is... Van. 413 00:34:58,197 --> 00:34:59,298 Wow. 414 00:34:59,765 --> 00:35:02,034 I never thought I'd meet you like this. 415 00:35:03,702 --> 00:35:05,704 I didn't know I'd meet you this quickly. 416 00:35:07,172 --> 00:35:11,043 I only thought of you as someone who is in the prophecies. 417 00:35:15,214 --> 00:35:17,416 How old are you then? 418 00:35:17,483 --> 00:35:19,384 What should I call you? 419 00:35:19,785 --> 00:35:21,253 Older brother? 420 00:35:21,320 --> 00:35:22,588 Uncle? 421 00:35:22,955 --> 00:35:25,824 Or... grandpa? 422 00:35:29,294 --> 00:35:30,829 Well, that's not important. 423 00:35:31,830 --> 00:35:37,002 But... most of the demons I know are usually talkative. 424 00:35:39,371 --> 00:35:40,806 I know you are a half-demon. 425 00:35:42,241 --> 00:35:44,843 These dark clothes and black hair... 426 00:35:46,245 --> 00:35:48,213 Knife. Where's your knife? 427 00:35:48,881 --> 00:35:51,416 Is it in your jacket? Or in your pocket? 428 00:35:51,950 --> 00:35:53,819 It can get stuck in your neck. 429 00:35:58,056 --> 00:36:00,993 How can you say such a terrifying remark in such a cute manner? 430 00:36:01,293 --> 00:36:02,794 Your eyes are so pure and clear. 431 00:36:05,097 --> 00:36:06,131 The way I see it... 432 00:36:07,065 --> 00:36:09,001 You look like a child with many sorrows. 433 00:36:09,635 --> 00:36:11,136 Maybe that's why... 434 00:36:16,241 --> 00:36:17,609 you smell. 435 00:36:18,343 --> 00:36:19,511 The smell of blood. 436 00:36:20,946 --> 00:36:24,049 No matter how much you try to act human, you cannot hide it. 437 00:36:27,619 --> 00:36:28,987 You are a lust demon. 438 00:36:32,291 --> 00:36:35,794 Humans always try to know everything because they fear the unknown. 439 00:36:40,933 --> 00:36:42,501 So don't try too hard. 440 00:36:44,536 --> 00:36:45,871 I can see right through you. 441 00:36:55,113 --> 00:36:58,584 Meeting him can turn excitement into fear. 442 00:37:35,554 --> 00:37:36,888 What is he doing? 443 00:37:39,157 --> 00:37:41,159 He looks very holy. 444 00:37:52,070 --> 00:37:53,071 Hey. 445 00:37:53,472 --> 00:37:55,674 Hey, did you sleep well? 446 00:37:56,208 --> 00:38:00,178 You... Are you really a priest... 447 00:38:01,613 --> 00:38:02,681 ...sir? 448 00:38:05,083 --> 00:38:08,453 Then the god that you said you love and receive love... is it up here? 449 00:38:09,054 --> 00:38:10,088 Amen. 450 00:38:12,224 --> 00:38:13,191 I'm sorry. 451 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 About what? 452 00:38:14,359 --> 00:38:17,095 I dared to compare your god with my ghost. 453 00:38:17,629 --> 00:38:19,297 I'm going to end up in hell. 454 00:38:19,364 --> 00:38:21,500 No way. What do you mean? 455 00:38:21,566 --> 00:38:23,468 He has everything in mind. 456 00:38:23,535 --> 00:38:26,138 I will put in a good word for you. 457 00:38:26,471 --> 00:38:27,506 No. 458 00:38:27,839 --> 00:38:29,441 I'm going to die anyways. 459 00:38:29,541 --> 00:38:32,878 Shall we start with the Confession? Or shall we get some hangover food? 460 00:38:35,280 --> 00:38:38,150 Where is he off to again? 461 00:38:44,890 --> 00:38:46,158 That scared me! 462 00:38:47,025 --> 00:38:48,093 Wow. 463 00:38:50,429 --> 00:38:51,797 When did you get in? 464 00:38:52,597 --> 00:38:53,699 Mi-ho! 465 00:38:58,003 --> 00:38:59,471 Why are you getting in? 466 00:38:59,538 --> 00:39:01,473 I was getting bored. 467 00:39:01,540 --> 00:39:04,409 I thought something interesting might occur if I follow you. 468 00:39:06,211 --> 00:39:08,046 I'm not going out to have fun. 469 00:39:08,113 --> 00:39:09,715 I'm going out to play. 470 00:39:14,653 --> 00:39:16,121 You might be in danger. 471 00:39:20,759 --> 00:39:24,629 But how much longer do I have to drive? 472 00:39:33,705 --> 00:39:35,040 Are you the CEO? 473 00:39:36,174 --> 00:39:37,342 Drive. 474 00:39:54,793 --> 00:39:58,597 Is he that spoiled? He can't even drive at that age? 475 00:40:09,274 --> 00:40:10,342 Stop the car. 476 00:40:11,843 --> 00:40:15,747 -What? There's no place to stop here. -Stop the car right now! 477 00:40:25,957 --> 00:40:26,958 Why? 478 00:40:27,025 --> 00:40:29,127 What's wrong? Did something appear again? 479 00:40:29,661 --> 00:40:32,030 Where are you going? You have to protect me! 480 00:40:33,799 --> 00:40:35,634 This is a violation of the contract! 481 00:40:40,739 --> 00:40:42,107 This is so frustrating. 482 00:40:42,674 --> 00:40:46,077 I am the employer. But why is he acting like the employer? 483 00:40:47,846 --> 00:40:49,748 He does seem like a jerk. 484 00:40:52,284 --> 00:40:54,085 But don't worry. 485 00:40:55,153 --> 00:40:56,721 I know how to bodyguard too. 486 00:40:57,155 --> 00:40:58,824 With what, your prayers? 487 00:40:58,924 --> 00:41:00,325 What do you take me for? 488 00:41:00,959 --> 00:41:02,194 With my faith! 489 00:41:03,195 --> 00:41:04,362 With hope? 490 00:41:07,532 --> 00:41:10,001 Was she expecting love? 491 00:41:12,971 --> 00:41:13,972 Get in. 492 00:41:27,485 --> 00:41:29,921 -Hey, get in. -Wow. 493 00:41:29,988 --> 00:41:32,257 It's fine, it's right there. 494 00:41:32,324 --> 00:41:33,525 Hello. 495 00:41:34,759 --> 00:41:36,361 Wow, you are very handsome. 496 00:41:36,761 --> 00:41:38,463 I hear that often. 497 00:41:39,130 --> 00:41:40,532 I'm sure you have. 498 00:41:41,499 --> 00:41:42,834 Nice to meet you! 499 00:41:42,901 --> 00:41:44,502 I am Mi-ho's friend, Su-jin. 500 00:41:44,569 --> 00:41:45,804 My name is Johan. 501 00:41:45,871 --> 00:41:48,740 Look at those long fingers. It's totally my style. 502 00:41:48,840 --> 00:41:52,177 Su-jin. Does your boyfriend know you are acting like this? 503 00:41:52,244 --> 00:41:53,879 If he knew, would I be acting like this? 504 00:41:53,945 --> 00:41:55,914 -Move your hand so we can go. -Let's go. 505 00:41:56,014 --> 00:41:58,717 You said it's right there. I'll be going now. 506 00:41:59,885 --> 00:42:02,287 Why did you leave her? You should have let her on. 507 00:42:02,387 --> 00:42:03,655 Do you want to get off too? 508 00:42:04,890 --> 00:42:06,157 The weather is nice today. 509 00:42:13,531 --> 00:42:14,566 -Hey. -Are you okay? 510 00:42:15,400 --> 00:42:17,369 -Boo Yeom-ji? -Ms. Won... 511 00:42:17,903 --> 00:42:19,037 Are you okay? 512 00:42:20,906 --> 00:42:23,041 Ms. Won, please help me. 513 00:42:36,655 --> 00:42:39,257 She must have made a wish... to Benjulle. 514 00:42:42,928 --> 00:42:45,630 Benjulle... what? 515 00:42:46,798 --> 00:42:48,633 What is that? Is that a term kids use? 516 00:42:49,134 --> 00:42:50,201 Benjulle. 517 00:42:50,302 --> 00:42:53,405 It's a spirit that listens and relieves people from their sorrows. 518 00:42:56,074 --> 00:42:57,842 Since adults do not listen, 519 00:42:59,844 --> 00:43:02,414 it was for her to have at least something to lean on. 520 00:43:05,917 --> 00:43:06,952 Okay. 521 00:43:07,619 --> 00:43:09,454 I'm still not sure what Benjulle is, 522 00:43:09,554 --> 00:43:12,590 but you are saying that something is wrong with Su-ryeon, right? 523 00:43:15,493 --> 00:43:18,663 -Then after class, I will call Su-ryeon-- -It will be too late! 524 00:43:20,198 --> 00:43:22,567 -We should not be late. -And now you, too? 525 00:43:25,570 --> 00:43:26,838 Have a seat. 526 00:43:32,510 --> 00:43:33,745 I'm sure you don't know. 527 00:43:34,546 --> 00:43:36,715 Because you never had to ask someone for help 528 00:43:37,816 --> 00:43:39,718 or ask someone to believe you. 529 00:43:45,323 --> 00:43:46,992 I have a situation too... 530 00:43:48,927 --> 00:43:51,863 Let's stop by home before we go. I have something to bring. 531 00:44:07,946 --> 00:44:08,947 We are here now. 532 00:44:17,055 --> 00:44:19,657 Okay, then you should go home now. 533 00:44:20,158 --> 00:44:21,659 No, I want to come along. 534 00:44:21,993 --> 00:44:24,429 The adults will take care of this. Leave now. 535 00:44:49,654 --> 00:44:50,789 The door is open. 536 00:45:00,198 --> 00:45:01,399 Is anybody inside? 537 00:45:04,836 --> 00:45:05,970 Who are you? 538 00:45:44,109 --> 00:45:45,710 You are Su-ryeon's mother, right? 539 00:45:46,077 --> 00:45:47,946 I am Su-ryeon's teacher at school. 540 00:45:49,114 --> 00:45:51,149 Well, that's... 541 00:45:51,583 --> 00:45:52,584 I'm sorry... 542 00:45:52,650 --> 00:45:54,285 I could not send her to school. 543 00:45:54,652 --> 00:45:55,720 But... 544 00:45:57,255 --> 00:45:59,190 would you like to come inside for a bit? 545 00:46:00,925 --> 00:46:02,594 The house is very messy, right? 546 00:46:02,994 --> 00:46:05,096 She's become very strange all of a sudden. 547 00:46:06,531 --> 00:46:07,999 She's become rabid. 548 00:46:08,533 --> 00:46:11,469 The glass is dangerous. Just come up. 549 00:46:11,903 --> 00:46:12,904 Okay. 550 00:46:14,072 --> 00:46:17,442 She does not go to school and only stays inside her room. 551 00:46:18,009 --> 00:46:19,777 I have no idea why she is like this. 552 00:46:21,446 --> 00:46:23,448 Where is Su-ryeon right now? 553 00:46:23,548 --> 00:46:24,983 The second floor, in her room. 554 00:46:26,217 --> 00:46:28,653 -Come this way. -Ma'am. 555 00:46:29,554 --> 00:46:31,956 You should not come up and stay down here. 556 00:46:33,024 --> 00:46:34,092 What? 557 00:46:34,993 --> 00:46:37,529 A priest accompanied me, so we will go up together. 558 00:46:38,596 --> 00:46:40,064 Okay, I understand. 559 00:47:11,863 --> 00:47:13,431 My goodness! 560 00:47:16,000 --> 00:47:17,001 Go first. 561 00:47:22,173 --> 00:47:24,075 Hey, shouldn't we call someone for help? 562 00:47:24,943 --> 00:47:26,344 That help is right here. 563 00:47:27,712 --> 00:47:29,614 What? How are you so calm? 564 00:47:30,481 --> 00:47:32,083 I told you I have a weapon too. 565 00:47:32,150 --> 00:47:35,086 A weapon? What kind of weapon? 566 00:47:35,954 --> 00:47:36,988 What? 567 00:47:37,488 --> 00:47:38,556 Faith. 568 00:47:42,460 --> 00:47:43,528 Which room is it? 569 00:47:50,568 --> 00:47:52,670 Why is the door opening on its own? 570 00:48:05,917 --> 00:48:06,951 Su-ryeon! 571 00:48:18,162 --> 00:48:19,297 Su-ryeon. 572 00:48:21,165 --> 00:48:22,166 Su-ryeon? 573 00:48:23,901 --> 00:48:25,069 Are you asleep? 574 00:48:29,040 --> 00:48:30,742 Let's have a chat for a second. 575 00:48:31,342 --> 00:48:32,377 Su-ryeon? 576 00:48:34,746 --> 00:48:36,948 What's going on? She seems too calm. 577 00:48:51,029 --> 00:48:52,096 Lee Soo-ryeon! 578 00:48:53,831 --> 00:48:54,899 Hold on. 579 00:48:55,633 --> 00:48:56,668 Mi-ho, this... 580 00:48:58,069 --> 00:48:59,070 Why? 581 00:49:14,118 --> 00:49:16,754 Hey! She is being possessed by a ghost, right? 582 00:49:17,121 --> 00:49:18,122 Tie her up. 583 00:49:18,222 --> 00:49:21,092 -What is this? -Quick! There is no time! 584 00:49:43,414 --> 00:49:48,152 You're the shield that surrounds me, Lord, and I cry out to you with a loud voice... 585 00:49:48,252 --> 00:49:49,821 Answer me from the holy mountain! 586 00:49:49,921 --> 00:49:55,593 You are the shield that surrounds me. I cry out to you with a loud voice... 587 00:49:55,660 --> 00:49:58,363 Please, answer me from the holy mountain! 588 00:49:58,963 --> 00:50:02,200 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 589 00:50:26,991 --> 00:50:28,426 I got you. 590 00:51:21,679 --> 00:51:22,680 Van. 39187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.