Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,790 --> 00:01:27,959
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:28,030 --> 00:01:30,159
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,230 --> 00:01:32,930
(Episode 20)
4
00:01:33,799 --> 00:01:34,829
Dr. Xu.
5
00:01:35,200 --> 00:01:37,099
What a coincidence to run into you here.
6
00:01:37,540 --> 00:01:38,340
What a coincidence.
7
00:01:40,170 --> 00:01:40,969
It's quite a coincidence.
8
00:01:41,170 --> 00:01:42,370
Are you out shopping too?
9
00:01:42,670 --> 00:01:44,709
Yes. We're running out of daily necessities,
10
00:01:44,780 --> 00:01:46,239
so we're replenishing them for everyone.
11
00:01:46,680 --> 00:01:47,909
It's about time for us to return.
12
00:01:47,980 --> 00:01:48,980
All right.
13
00:01:49,849 --> 00:01:51,280
Mr. Song, it's fine for you to be strict...
14
00:01:51,349 --> 00:01:52,650
with your subordinates.
15
00:01:54,250 --> 00:01:55,890
But a doctor's personnel relationship...
16
00:01:56,090 --> 00:01:56,890
stays in the hospital.
17
00:01:57,890 --> 00:01:59,659
She's not an employee of the fire station.
18
00:01:59,959 --> 00:02:01,390
The medical rescue team...
19
00:02:01,659 --> 00:02:03,189
is working with you in joint hands.
20
00:02:03,900 --> 00:02:05,099
Everyone is of equal status.
21
00:02:05,959 --> 00:02:06,760
So...
22
00:02:07,200 --> 00:02:09,370
forget about your rules...
23
00:02:09,599 --> 00:02:10,539
that restrict personal freedom.
24
00:02:10,699 --> 00:02:11,900
Let's be more humane.
25
00:02:12,039 --> 00:02:13,039
Yan Chen.
26
00:02:14,270 --> 00:02:15,169
I think...
27
00:02:16,169 --> 00:02:18,509
Mr. Song won't ignore...
28
00:02:18,979 --> 00:02:20,379
what I say, right?
29
00:02:22,550 --> 00:02:23,349
Of course not.
30
00:02:24,280 --> 00:02:25,219
Good advice...
31
00:02:25,550 --> 00:02:26,620
should be taken into consideration.
32
00:02:32,090 --> 00:02:33,259
Take your time shopping.
33
00:02:33,490 --> 00:02:34,259
We'll get going.
34
00:02:34,330 --> 00:02:35,189
Yan Chen, let's go.
35
00:02:35,490 --> 00:02:36,659
Didn't I tell you...
36
00:02:37,099 --> 00:02:38,599
to cut down on junk food?
37
00:02:39,599 --> 00:02:41,169
Stay away from trash.
38
00:03:02,689 --> 00:03:03,520
Yang Chi.
39
00:03:04,159 --> 00:03:05,520
- Yes. - Do you want some?
40
00:03:06,389 --> 00:03:08,060
- Yes. - Take it if you want some.
41
00:03:08,129 --> 00:03:09,090
Are you waiting for me to feed you?
42
00:03:20,469 --> 00:03:21,240
Let's go.
43
00:03:26,180 --> 00:03:27,050
Dr. Xu.
44
00:03:29,710 --> 00:03:31,080
Shopping time is over.
45
00:03:31,250 --> 00:03:32,050
It's time to return to the team.
46
00:03:34,949 --> 00:03:35,719
Yan Chen.
47
00:03:36,120 --> 00:03:37,319
I have to go back to the fire station.
48
00:03:42,189 --> 00:03:43,460
Isn't she on leave?
49
00:03:43,860 --> 00:03:45,360
I'm sorry, Mr. Meng.
50
00:03:46,000 --> 00:03:48,699
There's a time limit and regulations when we have outings.
51
00:03:52,240 --> 00:03:53,039
I'll get going.
52
00:04:00,409 --> 00:04:01,210
We'll give your suggestion...
53
00:04:01,909 --> 00:04:02,979
a consideration.
54
00:04:04,419 --> 00:04:05,919
- Back to work. - Yes.
55
00:04:34,110 --> 00:04:34,850
(Automatic parking)
56
00:04:34,910 --> 00:04:36,649
(Reverse parking)
57
00:04:51,000 --> 00:04:51,930
Hello, Mom.
58
00:04:59,670 --> 00:05:01,610
Give me a hint in the future for situations like this.
59
00:05:01,670 --> 00:05:03,139
You gave me a scare.
60
00:05:03,569 --> 00:05:04,639
You're just slow-witted.
61
00:05:05,439 --> 00:05:08,180
Why didn't you discuss
62
00:05:08,509 --> 00:05:10,519
about going to the fire station with the family?
63
00:05:10,920 --> 00:05:12,620
Mom, this is work.
64
00:05:12,879 --> 00:05:15,949
About what I said before,
65
00:05:16,620 --> 00:05:18,689
did it go in one ear and out the other?
66
00:05:19,759 --> 00:05:20,730
No.
67
00:05:21,560 --> 00:05:22,329
Remember.
68
00:05:22,759 --> 00:05:23,930
Come home this weekend.
69
00:05:24,730 --> 00:05:25,699
The eldest son of the Dong family...
70
00:05:26,300 --> 00:05:27,430
might come over for dinner.
71
00:05:28,730 --> 00:05:30,230
- Mom, can I not... - No.
72
00:05:30,300 --> 00:05:31,670
It's a done deal.
73
00:05:33,199 --> 00:05:34,170
Good night.
74
00:05:46,720 --> 00:05:47,649
Mom, I'm home.
75
00:05:48,319 --> 00:05:49,220
Have you eaten?
76
00:05:49,649 --> 00:05:50,319
Yes.
77
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
I came back to get something.
78
00:05:51,790 --> 00:05:52,819
I'm going home after.
79
00:05:52,889 --> 00:05:53,589
Wait.
80
00:05:55,189 --> 00:05:56,089
Did you know...
81
00:05:56,490 --> 00:05:57,730
that your sister...
82
00:05:58,660 --> 00:05:59,560
went to the fire station?
83
00:06:03,430 --> 00:06:04,240
Yes.
84
00:06:05,740 --> 00:06:06,540
You did?
85
00:06:08,540 --> 00:06:09,269
If you did,
86
00:06:09,939 --> 00:06:11,139
why didn't you stop her?
87
00:06:12,579 --> 00:06:14,709
Did she get together...
88
00:06:15,180 --> 00:06:16,209
with Song Yan again?
89
00:06:19,620 --> 00:06:21,220
No, they aren't together.
90
00:06:22,220 --> 00:06:23,490
Meng Yan Chen,
91
00:06:24,220 --> 00:06:25,920
you've gone too far.
92
00:06:26,089 --> 00:06:27,689
You're lying to me.
93
00:06:28,290 --> 00:06:29,189
Last time,
94
00:06:29,389 --> 00:06:30,959
you paid the fine for them.
95
00:06:31,129 --> 00:06:32,000
This time,
96
00:06:32,199 --> 00:06:33,100
you hid the fact...
97
00:06:33,160 --> 00:06:34,699
that she was at the fire station.
98
00:06:35,370 --> 00:06:37,300
You're covering for her all the time.
99
00:06:38,000 --> 00:06:38,970
It seems like...
100
00:06:39,170 --> 00:06:40,910
I've given you two too much freedom...
101
00:06:40,970 --> 00:06:42,110
and spoiled you.
102
00:06:42,170 --> 00:06:44,339
All right. I'll get her another job...
103
00:06:44,439 --> 00:06:46,379
at a high school or pharmaceutical company.
104
00:06:46,579 --> 00:06:47,449
Mom.
105
00:06:47,680 --> 00:06:49,180
Qin Qin likes being a doctor.
106
00:06:49,680 --> 00:06:51,180
Let her stay in the hospital.
107
00:06:51,420 --> 00:06:52,079
Mom.
108
00:06:57,360 --> 00:06:58,519
Mr. Liu.
109
00:06:58,990 --> 00:07:01,189
I don't think what you're doing is appropriate.
110
00:07:01,459 --> 00:07:05,660
You're making young nurses and doctors...
111
00:07:05,730 --> 00:07:07,170
stay at the fire station.
112
00:07:10,029 --> 00:07:11,170
I know.
113
00:07:11,240 --> 00:07:12,769
It's for work.
114
00:07:13,769 --> 00:07:15,069
Of course I support you.
115
00:07:15,139 --> 00:07:17,180
But I don't think this behavior...
116
00:07:17,379 --> 00:07:18,410
is appropriate.
117
00:07:19,480 --> 00:07:21,209
Of course we have to meet.
118
00:07:22,009 --> 00:07:24,680
Yes, we must.
119
00:07:30,620 --> 00:07:32,560
We're in the transition phase.
120
00:07:32,759 --> 00:07:34,290
If we encounter any problems,
121
00:07:34,360 --> 00:07:35,389
we'll correct them in time.
122
00:07:36,490 --> 00:07:37,230
Yes.
123
00:07:37,300 --> 00:07:38,699
Thank you, Mr. Liu.
124
00:07:40,569 --> 00:07:41,370
What's the matter?
125
00:07:42,800 --> 00:07:44,500
We received a complaint from the family of a medical personnel.
126
00:07:44,569 --> 00:07:46,199
They want them to move out of the fire station.
127
00:07:46,670 --> 00:07:49,339
But they're supposed to dispatch with us.
128
00:07:51,209 --> 00:07:52,540
However, it's true.
129
00:07:52,610 --> 00:07:53,709
They work 24 hours a day...
130
00:07:53,779 --> 00:07:55,079
and don't know when they'll be dispatched.
131
00:07:55,310 --> 00:07:56,310
It's understandable.
132
00:07:57,009 --> 00:07:57,779
What do you think?
133
00:08:01,220 --> 00:08:02,620
Their demand is reasonable.
134
00:08:03,019 --> 00:08:03,819
It's fine for them move to out.
135
00:08:04,660 --> 00:08:06,060
It's already a miracle that they agreed...
136
00:08:06,120 --> 00:08:07,490
to be dispatched together.
137
00:08:08,259 --> 00:08:09,089
The doctors...
138
00:08:09,160 --> 00:08:10,730
aren't firefighters after all.
139
00:08:11,199 --> 00:08:12,629
They have their own lives too.
140
00:08:15,329 --> 00:08:17,029
There are only a few of them.
141
00:08:17,899 --> 00:08:19,939
Who could have complained?
142
00:08:25,709 --> 00:08:27,480
Could it be Xu Qin's mom?
143
00:08:29,110 --> 00:08:30,850
She seems like a ruthless woman.
144
00:08:46,159 --> 00:08:47,100
Hello.
145
00:09:09,450 --> 00:09:10,549
I was thinking...
146
00:09:11,019 --> 00:09:12,919
it's about time you came to see me.
147
00:09:19,759 --> 00:09:21,200
Is this how you were raised?
148
00:09:23,330 --> 00:09:24,700
Regarding our feud,
149
00:09:25,399 --> 00:09:26,299
you...
150
00:09:27,370 --> 00:09:29,539
still care about the silly name-calling?
151
00:09:30,009 --> 00:09:30,779
Yes.
152
00:09:32,379 --> 00:09:33,179
It was me.
153
00:09:34,809 --> 00:09:35,509
I know.
154
00:09:36,580 --> 00:09:37,679
Apart from you,
155
00:09:38,120 --> 00:09:39,250
no one would have done that.
156
00:09:40,419 --> 00:09:42,149
I thought you would come to me.
157
00:09:42,820 --> 00:09:44,559
Actually, I did want to see you.
158
00:09:45,720 --> 00:09:46,659
It's nothing much.
159
00:09:47,059 --> 00:09:48,889
I was just curious about what kind of person you are.
160
00:09:50,490 --> 00:09:51,960
But come to think of it,
161
00:09:52,960 --> 00:09:54,429
you've probably been waiting to see me.
162
00:09:56,529 --> 00:09:57,600
So why not let you wait a little longer?
163
00:10:00,399 --> 00:10:01,370
You've matured.
164
00:10:01,940 --> 00:10:03,070
Thank you.
165
00:10:03,269 --> 00:10:04,580
I've been through a lot.
166
00:10:05,179 --> 00:10:06,409
Of course I've matured.
167
00:10:09,679 --> 00:10:12,549
Back then, if you were so composed...
168
00:10:12,679 --> 00:10:14,820
in front of your dad's grave,
169
00:10:15,120 --> 00:10:15,919
I guess...
170
00:10:16,120 --> 00:10:17,960
I wouldn't have been able to do anything to you.
171
00:10:20,059 --> 00:10:21,289
You can't...
172
00:10:22,360 --> 00:10:23,789
do anything to me now either.
173
00:10:24,100 --> 00:10:24,929
Is that so?
174
00:10:26,029 --> 00:10:27,399
If I wanted to,
175
00:10:28,100 --> 00:10:29,169
it would be a piece of cake for me.
176
00:10:31,169 --> 00:10:32,200
I beg you!
177
00:10:32,299 --> 00:10:33,169
Please let my son go!
178
00:10:33,240 --> 00:10:35,169
- You can't ruin him like this! - Get him out of here.
179
00:10:35,610 --> 00:10:37,340
I beg you, please let my child go.
180
00:10:37,409 --> 00:10:38,980
You can't ruin his future!
181
00:10:39,039 --> 00:10:39,980
Get him out of here.
182
00:10:40,039 --> 00:10:41,110
I'm begging you.
183
00:10:41,450 --> 00:10:42,110
I'm begging you.
184
00:10:42,179 --> 00:10:43,710
Let my son go, I'm begging you!
185
00:10:43,779 --> 00:10:45,950
You can't ruin his future like this!
186
00:10:46,220 --> 00:10:48,389
- I'm begging you! - Hey, leave!
187
00:10:48,450 --> 00:10:49,889
I'm begging you!
188
00:10:50,250 --> 00:10:51,220
Let my son go!
189
00:10:51,289 --> 00:10:53,320
You can't ruin his future like this!
190
00:10:53,590 --> 00:10:54,960
I'm begging you!
191
00:10:55,059 --> 00:10:56,289
Please!
192
00:10:56,360 --> 00:10:58,799
You can't ruin my child's future like this!
193
00:11:03,570 --> 00:11:05,169
Excuse me, here's your coffee.
194
00:11:21,950 --> 00:11:24,019
Don't mess with my family again.
195
00:11:27,159 --> 00:11:28,659
This isn't ten years ago.
196
00:11:29,259 --> 00:11:30,690
I'm not that kid from before either.
197
00:11:31,360 --> 00:11:32,529
If you really want to fight,
198
00:11:33,159 --> 00:11:34,429
I'll skin you alive.
199
00:11:35,169 --> 00:11:36,129
That won't be a problem for me.
200
00:11:37,740 --> 00:11:39,470
My dad was hard to deal with, wasn't he?
201
00:11:42,539 --> 00:11:44,139
And I'm tougher than him.
202
00:11:54,320 --> 00:11:55,120
All right.
203
00:11:56,750 --> 00:11:57,860
You and Qin Qin...
204
00:11:58,120 --> 00:11:59,389
should stop seeing each other.
205
00:12:04,159 --> 00:12:05,429
Are you that afraid of me?
206
00:12:05,500 --> 00:12:06,429
I'm not.
207
00:12:07,570 --> 00:12:08,700
You're just not worthy.
208
00:12:22,210 --> 00:12:22,980
Song Yan.
209
00:12:23,809 --> 00:12:24,649
Actually,
210
00:12:25,850 --> 00:12:27,950
I used to admire your dad.
211
00:12:28,820 --> 00:12:30,320
He was an honest man.
212
00:12:30,620 --> 00:12:32,990
But he was too rigid...
213
00:12:33,559 --> 00:12:34,529
and careless in making friends.
214
00:12:35,289 --> 00:12:36,190
And you...
215
00:12:38,399 --> 00:12:39,899
Don't you have any self-respect?
216
00:12:40,970 --> 00:12:42,129
There's such a huge gap...
217
00:12:42,629 --> 00:12:44,139
between our families,
218
00:12:44,539 --> 00:12:46,600
yet you still like Qin Qin.
219
00:12:47,039 --> 00:12:48,340
I wonder...
220
00:12:49,669 --> 00:12:51,480
if you have other intentions.
221
00:12:52,840 --> 00:12:54,039
Or...
222
00:12:55,909 --> 00:12:57,580
if you are just like...
223
00:12:58,679 --> 00:12:59,879
your mom.
224
00:13:00,850 --> 00:13:02,289
We have different values.
225
00:13:02,750 --> 00:13:04,120
There's nothing for us to talk about.
226
00:13:05,159 --> 00:13:06,159
To you,
227
00:13:06,690 --> 00:13:08,059
people are divided into ranks.
228
00:13:08,929 --> 00:13:09,789
To me,
229
00:13:10,190 --> 00:13:11,200
everyone is equal.
230
00:13:13,029 --> 00:13:14,029
In my life,
231
00:13:14,769 --> 00:13:16,230
I've never pandered to anyone...
232
00:13:17,200 --> 00:13:18,769
nor looked down on anyone.
233
00:13:23,409 --> 00:13:24,840
But I look down on you.
234
00:13:43,190 --> 00:13:44,799
What a shame.
235
00:13:48,600 --> 00:13:49,500
Come on, stand up.
236
00:13:50,940 --> 00:13:51,740
Move forward.
237
00:13:52,470 --> 00:13:53,269
Hold it further.
238
00:13:56,870 --> 00:13:57,639
Hold it.
239
00:14:00,210 --> 00:14:01,250
Stop.
240
00:14:02,710 --> 00:14:03,610
Mr. Yang.
241
00:14:04,110 --> 00:14:07,049
We haven't tried the water gun.
242
00:14:07,649 --> 00:14:09,149
Can we have a go?
243
00:14:10,220 --> 00:14:10,990
I don't think so.
244
00:14:11,059 --> 00:14:12,190
You girls aren't strong enough.
245
00:14:12,259 --> 00:14:13,690
The water gun is quite strong.
246
00:14:13,789 --> 00:14:14,990
No, we...
247
00:14:15,059 --> 00:14:16,659
We're strong too.
248
00:14:17,559 --> 00:14:19,100
Just let us try.
249
00:14:19,159 --> 00:14:20,559
We're leaving soon.
250
00:14:22,029 --> 00:14:23,029
Well...
251
00:14:23,169 --> 00:14:24,700
Okay. I'll let you try it.
252
00:14:25,769 --> 00:14:26,669
Take a break.
253
00:14:26,940 --> 00:14:28,370
- Okay. - Take off two sets of uniforms.
254
00:14:31,409 --> 00:14:32,379
- Come with me. - Okay.
255
00:14:38,549 --> 00:14:39,279
Ms. Nan.
256
00:14:39,419 --> 00:14:40,950
- Dr. Xu, take a video for me. - Here.
257
00:14:41,320 --> 00:14:42,090
Okay.
258
00:14:42,350 --> 00:14:43,220
Hold it.
259
00:14:43,549 --> 00:14:44,519
One leg in front.
260
00:14:44,820 --> 00:14:46,259
- One leg in front. Got it? - Okay.
261
00:14:46,320 --> 00:14:47,120
Bend your waist a bit.
262
00:14:47,190 --> 00:14:48,629
You must clamp it. It's really strong.
263
00:14:48,690 --> 00:14:49,389
Okay.
264
00:14:49,559 --> 00:14:50,889
- Turn on the water. - Okay.
265
00:14:51,129 --> 00:14:52,059
Not too much pressure.
266
00:14:52,700 --> 00:14:54,629
Wait. Hold it.
267
00:14:54,899 --> 00:14:56,169
- Pull it back and it'll turn on. - Okay.
268
00:14:56,230 --> 00:14:57,429
- Are you ready? - Ready!
269
00:14:57,500 --> 00:14:58,370
Turn on the water.
270
00:14:58,500 --> 00:14:59,970
- I... - I'm turning it on, Dong Dong.
271
00:15:01,039 --> 00:15:03,240
Three, two, one.
272
00:15:11,519 --> 00:15:12,519
Are you okay?
273
00:15:12,720 --> 00:15:13,779
Are you okay, Dr. Xu?
274
00:15:13,850 --> 00:15:15,120
Dr. Xu, are you okay?
275
00:15:17,519 --> 00:15:18,720
You two, be careful.
276
00:15:18,889 --> 00:15:19,659
Take a look.
277
00:15:48,419 --> 00:15:49,289
Here.
278
00:15:49,850 --> 00:15:51,090
Put on your clothes before coming out.
279
00:16:22,090 --> 00:16:22,789
Hairdryer.
280
00:16:22,850 --> 00:16:24,289
Dry your hair. Don't catch a cold.
281
00:16:44,980 --> 00:16:46,309
Dr. Xu, you're a doctor.
282
00:16:46,379 --> 00:16:47,539
How could you be so clumsy?
283
00:16:47,610 --> 00:16:48,509
That's strange.
284
00:16:49,480 --> 00:16:51,580
Your sleeves are too long and fat.
285
00:16:51,649 --> 00:16:52,549
It makes it difficult.
286
00:17:00,090 --> 00:17:00,860
Sit down.
287
00:17:19,339 --> 00:17:21,039
You're getting my hair tangled.
288
00:17:23,250 --> 00:17:24,309
Do you still need my help?
289
00:17:29,289 --> 00:17:30,349
Why are you laughing?
290
00:17:32,359 --> 00:17:33,359
You look like a ghost.
291
00:17:36,190 --> 00:17:38,059
You're the one who turned me into a ghost.
292
00:18:18,869 --> 00:18:22,640
(Wood Workshop)
293
00:18:47,759 --> 00:18:48,630
Here.
294
00:18:49,299 --> 00:18:50,230
Don't catch a cold.
295
00:18:50,299 --> 00:18:51,299
Take a hot shower.
296
00:18:52,369 --> 00:18:53,839
Uncle and Aunt are here.
297
00:18:54,140 --> 00:18:55,569
What if they come in in the middle of the shower?
298
00:18:55,640 --> 00:18:56,809
I'll get caught.
299
00:19:13,190 --> 00:19:14,359
All right, take a shower.
300
00:19:16,589 --> 00:19:17,559
I'll wait for you outside.
301
00:19:32,710 --> 00:19:33,480
Song Yan.
302
00:19:34,910 --> 00:19:36,380
Where's the hairdryer?
303
00:21:10,410 --> 00:21:11,809
How long have you been a firefighter?
304
00:21:13,279 --> 00:21:14,039
A long time.
305
00:21:15,710 --> 00:21:16,880
That means...
306
00:21:17,849 --> 00:21:18,920
you were in the military.
307
00:21:22,289 --> 00:21:23,019
Of course.
308
00:21:23,720 --> 00:21:24,490
Back then, you said...
309
00:21:24,549 --> 00:21:25,920
you wanted to go to military school.
310
00:21:26,190 --> 00:21:28,190
I failed my college entrance exam the second time.
311
00:21:31,930 --> 00:21:32,730
Don't think too much.
312
00:21:33,160 --> 00:21:34,230
It has nothing to do with you leaving.
313
00:21:35,099 --> 00:21:36,599
I was never good at studying.
314
00:21:39,470 --> 00:21:41,440
But I remember when you repeated the exam,
315
00:21:41,940 --> 00:21:42,769
you improved a lot.
316
00:21:44,009 --> 00:21:44,809
You're mistaken.
317
00:21:50,049 --> 00:21:51,450
All right. It's about dry.
318
00:22:00,059 --> 00:22:01,119
Why do I feel like...
319
00:22:01,289 --> 00:22:02,660
you're not telling me the truth?
320
00:22:03,990 --> 00:22:04,799
Song Yan.
321
00:22:05,359 --> 00:22:06,099
What truth?
322
00:22:08,230 --> 00:22:09,900
I want to know everything about you...
323
00:22:10,299 --> 00:22:11,369
after we broke up.
324
00:22:16,809 --> 00:22:17,940
Can't you tell me?
325
00:22:19,009 --> 00:22:20,410
No, I can't.
326
00:22:21,039 --> 00:22:21,849
Why not?
327
00:22:24,720 --> 00:22:25,880
It's my own business.
328
00:22:26,420 --> 00:22:27,279
It has nothing to do with you.
329
00:22:30,890 --> 00:22:32,089
Nothing to do with me?
330
00:22:34,059 --> 00:22:35,329
Are you being serious?
331
00:22:36,190 --> 00:22:38,200
Then why did I come to the fire station this time?
332
00:22:38,859 --> 00:22:39,660
If that's the case,
333
00:22:40,099 --> 00:22:41,200
you shouldn't have come.
334
00:22:43,130 --> 00:22:44,299
You didn't want me to come?
335
00:22:44,630 --> 00:22:45,839
It has nothing to do with that either.
336
00:22:46,869 --> 00:22:48,240
Then what does it have to do with?
337
00:22:49,009 --> 00:22:50,769
We've missed ten years together.
338
00:22:51,240 --> 00:22:53,210
I want to fill that ten-year gap.
339
00:23:04,450 --> 00:23:05,559
What for, Xu Qin?
340
00:23:07,759 --> 00:23:09,390
A missed time is a missed time.
341
00:23:10,759 --> 00:23:12,200
You can't make up for it...
342
00:23:12,259 --> 00:23:13,599
just because you want to.
343
00:23:15,500 --> 00:23:16,829
Why are you clinging to the past...
344
00:23:16,900 --> 00:23:17,829
and not letting it go?
345
00:23:18,769 --> 00:23:19,769
You said it.
346
00:23:20,470 --> 00:23:21,769
We need time...
347
00:23:22,339 --> 00:23:23,670
to get to know each other.
348
00:23:24,440 --> 00:23:26,339
To understand each other once again.
349
00:23:28,279 --> 00:23:29,509
To see if the person in front of us...
350
00:23:31,779 --> 00:23:33,220
will make our hearts flutter.
351
00:23:34,349 --> 00:23:35,549
If we will like each other.
352
00:23:36,890 --> 00:23:39,059
If we want to be with each other once again.
353
00:23:39,890 --> 00:23:40,990
But the person in front of me...
354
00:23:41,059 --> 00:23:43,460
also came to me after going through the past.
355
00:23:44,490 --> 00:23:45,329
I want to know...
356
00:23:45,859 --> 00:23:48,099
what you have been through for the past ten years.
357
00:23:49,200 --> 00:23:50,730
I want to know about your past.
358
00:23:50,829 --> 00:23:52,799
What's wrong with that?
359
00:23:57,240 --> 00:23:58,279
You can find out.
360
00:23:59,039 --> 00:23:59,839
But Dr. Xu,
361
00:24:01,710 --> 00:24:02,779
right now,
362
00:24:04,680 --> 00:24:05,950
what are we?
363
00:24:09,349 --> 00:24:10,450
Are we friends?
364
00:24:11,859 --> 00:24:12,859
Or lovers?
365
00:24:16,259 --> 00:24:17,789
What kind of identity will you use...
366
00:24:19,299 --> 00:24:20,799
to find out about my past?
367
00:24:23,630 --> 00:24:24,569
Song Yan.
368
00:24:26,400 --> 00:24:28,069
Are you drawing a line between us?
369
00:24:29,539 --> 00:24:30,670
Are you trying to say...
370
00:24:32,039 --> 00:24:33,240
that I've crossed the line...
371
00:24:35,279 --> 00:24:36,210
if we're friends?
372
00:24:47,759 --> 00:24:48,589
I don't know.
373
00:24:50,190 --> 00:24:52,500
I don't know what went wrong with us.
374
00:24:55,099 --> 00:24:57,700
How did we end up at this dead end?
375
00:24:58,799 --> 00:25:00,000
Dead end?
376
00:25:05,640 --> 00:25:06,880
Maybe we shouldn't see each other so often.
377
00:25:08,279 --> 00:25:09,180
If we don't see each other,
378
00:25:10,180 --> 00:25:11,079
we'll keep our distance.
379
00:25:13,819 --> 00:25:14,650
That's good.
380
00:25:16,549 --> 00:25:17,549
You're right.
381
00:25:19,690 --> 00:25:21,259
We should keep our distance.
382
00:25:23,990 --> 00:25:25,359
It's my wishful thinking.
383
00:25:27,400 --> 00:25:28,829
It's all my problem.
384
00:25:30,630 --> 00:25:31,529
I'm sorry.
385
00:25:34,369 --> 00:25:35,740
It'll be over after today.
386
00:25:38,279 --> 00:25:39,210
From now on,
387
00:25:40,839 --> 00:25:42,410
we'll have fewer chances to see each other.
388
00:25:43,980 --> 00:25:44,880
Everything will be okay.
389
00:25:45,880 --> 00:25:46,920
You mean...
390
00:25:49,250 --> 00:25:50,720
You mean after today,
391
00:25:51,920 --> 00:25:52,990
we'll never see each other again?
392
00:26:08,000 --> 00:26:09,009
I see.
393
00:26:11,170 --> 00:26:12,710
So that's what you meant...
394
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
when you gave me that gift.
395
00:26:21,150 --> 00:26:22,089
Thank you.
396
00:26:25,289 --> 00:26:26,660
I wish you all the best,
397
00:26:28,690 --> 00:26:29,759
Mr. Song.
398
00:27:11,200 --> 00:27:12,869
Dr. Xu, you just got drenched.
399
00:27:12,940 --> 00:27:13,769
Drink some hot water.
400
00:27:13,869 --> 00:27:15,339
What if you really get sick tomorrow?
401
00:27:15,609 --> 00:27:16,339
It's hot.
402
00:27:16,440 --> 00:27:17,470
- Be careful. - Did you make this?
403
00:27:18,740 --> 00:27:19,440
Drink some.
404
00:27:19,579 --> 00:27:21,509
I have to take care of you on everyone's behalf.
405
00:27:22,079 --> 00:27:22,849
Thank you.
406
00:27:23,210 --> 00:27:24,880
Can I go back to the hospital first?
407
00:27:25,180 --> 00:27:25,920
No way.
408
00:27:25,980 --> 00:27:27,079
You're the team leader.
409
00:27:27,619 --> 00:27:28,950
It's ridiculous if you don't show up.
410
00:27:31,349 --> 00:27:32,319
Drink up.
411
00:27:32,420 --> 00:27:33,720
We have to be there.
412
00:27:48,539 --> 00:27:49,569
I was wondering where you were.
413
00:27:49,640 --> 00:27:51,009
Let's go to the farewell dinner.
414
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
What farewell dinner?
415
00:27:54,680 --> 00:27:55,980
Dr. Xu and the others are all there.
416
00:27:56,049 --> 00:27:57,609
They're having a farewell dinner with us.
417
00:27:59,049 --> 00:27:59,819
I have an upset stomach.
418
00:27:59,880 --> 00:28:01,750
Don't be like that. We're waiting for you.
419
00:28:01,819 --> 00:28:03,519
How can you not show up? Let's go.
420
00:28:03,650 --> 00:28:04,450
Hurry up. Come on.
421
00:28:04,519 --> 00:28:05,519
Let's go.
422
00:28:07,359 --> 00:28:08,660
Comrades, let me propose a toast.
423
00:28:10,359 --> 00:28:12,559
We should make a toast...
424
00:28:12,759 --> 00:28:13,900
to the medical staff.
425
00:28:13,960 --> 00:28:15,130
Thank you for your hard work.
426
00:28:15,200 --> 00:28:16,029
Cheers.
427
00:28:16,099 --> 00:28:17,970
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
428
00:28:22,440 --> 00:28:23,970
Well, as the medical team,
429
00:28:24,140 --> 00:28:26,609
we should thank you for taking care of us.
430
00:28:26,779 --> 00:28:27,579
Thank you all.
431
00:28:27,710 --> 00:28:28,750
Don't mention it.
432
00:28:28,809 --> 00:28:29,980
We're on the same team.
433
00:28:30,049 --> 00:28:31,309
We're a family from now on.
434
00:28:31,549 --> 00:28:32,880
- Yes. - Come often.
435
00:28:32,950 --> 00:28:33,950
Ms. Nan, you too.
436
00:28:34,019 --> 00:28:34,980
Sure, we'll come here often.
437
00:28:35,049 --> 00:28:36,420
I'll definitely come often.
438
00:28:36,619 --> 00:28:37,890
I'll bring my son here.
439
00:28:38,119 --> 00:28:38,890
What?
440
00:28:39,089 --> 00:28:40,460
Ms. Bei, you have a son?
441
00:28:41,359 --> 00:28:42,690
- No. - You look so young,
442
00:28:42,759 --> 00:28:44,329
as if you just graduated from medical school.
443
00:28:44,390 --> 00:28:46,200
No, he's my godson.
444
00:28:47,230 --> 00:28:48,730
Well, you still look young.
445
00:28:48,829 --> 00:28:50,130
Ms. Nan, do you have a son?
446
00:28:51,299 --> 00:28:53,569
Pi Pi, you don't have to worry about that.
447
00:28:54,269 --> 00:28:55,509
Dr. Li is so fair.
448
00:28:55,569 --> 00:28:56,470
I'm sure she has many suitors.
449
00:28:56,539 --> 00:28:57,440
I think so too.
450
00:28:58,440 --> 00:28:59,410
Don't be nosy.
451
00:28:59,480 --> 00:29:00,839
I don't.
452
00:29:01,279 --> 00:29:02,950
During every holiday,
453
00:29:03,009 --> 00:29:05,220
my mom arranges blind dates for me.
454
00:29:06,079 --> 00:29:07,250
Forget about me.
455
00:29:07,480 --> 00:29:10,049
You guys aren't worried about this matter, right?
456
00:29:10,119 --> 00:29:11,049
Don't people say...
457
00:29:11,119 --> 00:29:12,859
the most handsome men belong to the country?
458
00:29:13,420 --> 00:29:14,890
Actually, it's strange.
459
00:29:15,160 --> 00:29:16,059
In our station,
460
00:29:16,160 --> 00:29:17,690
those who have a partner are the quiet ones.
461
00:29:17,960 --> 00:29:19,000
Like Jiang Yi,
462
00:29:19,059 --> 00:29:20,029
Ge Zheng,
463
00:29:20,400 --> 00:29:22,130
Yuan Hai, and Kai Liu.
464
00:29:22,400 --> 00:29:23,200
They're all quite quiet.
465
00:29:23,400 --> 00:29:24,099
Right, Ge Zheng?
466
00:29:24,170 --> 00:29:25,369
But you're still so talkative.
467
00:29:27,569 --> 00:29:29,069
If you put it that way,
468
00:29:29,470 --> 00:29:30,470
Chief is the least talkative.
469
00:29:30,809 --> 00:29:31,980
Do you have a girlfriend too?
470
00:29:33,710 --> 00:29:35,210
Don't you know, Dong Dong?
471
00:29:35,279 --> 00:29:37,049
He's madly in love.
472
00:29:37,680 --> 00:29:39,380
He has been waiting for his first love for ten years.
473
00:29:44,150 --> 00:29:45,690
Is that so?
474
00:29:47,960 --> 00:29:49,359
I heard it from Jiang Yi.
475
00:29:50,690 --> 00:29:51,490
Just say it if you want to.
476
00:29:51,559 --> 00:29:52,599
Why did you sell me out?
477
00:29:53,430 --> 00:29:55,569
Chief, you're so romantic.
478
00:29:55,769 --> 00:29:57,099
So there are...
479
00:29:57,170 --> 00:29:58,569
such romantic people in the world.
480
00:29:59,200 --> 00:30:00,339
Tell us, Chief.
481
00:30:00,400 --> 00:30:01,140
Come on.
482
00:30:01,200 --> 00:30:02,069
Jiang Yi was just talking nonsense.
483
00:30:02,140 --> 00:30:03,140
That's not true.
484
00:30:03,470 --> 00:30:04,839
Dig in.
485
00:30:04,940 --> 00:30:05,779
Chief.
486
00:30:05,910 --> 00:30:06,940
What's there to be shy about?
487
00:30:07,009 --> 00:30:07,980
All of us know it.
488
00:30:08,039 --> 00:30:08,849
That's right.
489
00:30:09,849 --> 00:30:11,849
Well, I'll prove it for Jiang Yi.
490
00:30:12,019 --> 00:30:13,420
What Jiang Yi said...
491
00:30:13,579 --> 00:30:14,349
is all true.
492
00:30:14,420 --> 00:30:15,849
All right, stop gossiping.
493
00:30:17,420 --> 00:30:18,619
So where's the girl?
494
00:30:21,559 --> 00:30:22,390
I don't know.
495
00:30:23,890 --> 00:30:24,730
She's abroad.
496
00:30:26,599 --> 00:30:28,299
Does she know you've always liked her...
497
00:30:28,359 --> 00:30:29,529
and been waiting for her?
498
00:30:30,099 --> 00:30:32,240
It doesn't matter if she knows or not.
499
00:30:32,599 --> 00:30:34,140
We won't be together anyway.
500
00:30:35,410 --> 00:30:36,670
So many years have passed.
501
00:30:36,869 --> 00:30:37,670
People change.
502
00:30:38,069 --> 00:30:39,410
Some relationships...
503
00:30:39,509 --> 00:30:40,779
don't have to be forced.
504
00:30:41,380 --> 00:30:42,210
As long as there are memories...
505
00:30:42,680 --> 00:30:43,609
and they're doing well,
506
00:30:44,279 --> 00:30:45,480
that's the best ending.
507
00:30:46,480 --> 00:30:48,619
It's such a shame.
508
00:30:48,819 --> 00:30:49,589
That's right, Chief.
509
00:30:49,650 --> 00:30:50,720
Don't you regret it?
510
00:30:50,890 --> 00:30:51,890
It's life.
511
00:30:52,319 --> 00:30:53,890
How can there be no regrets?
512
00:30:54,789 --> 00:30:55,589
That's right.
513
00:30:55,890 --> 00:30:57,089
I have regrets too.
514
00:30:57,160 --> 00:30:59,299
For example, this joint rescue team...
515
00:31:00,230 --> 00:31:02,500
didn't achieve the goal I expected.
516
00:31:02,569 --> 00:31:03,970
I'm a little disappointed.
517
00:31:04,799 --> 00:31:05,539
How come?
518
00:31:05,599 --> 00:31:07,400
We've learned a lot here.
519
00:31:07,470 --> 00:31:08,140
That's right.
520
00:31:08,640 --> 00:31:10,009
We gained a lot of knowledge.
521
00:31:10,069 --> 00:31:10,869
If we hadn't come,
522
00:31:10,940 --> 00:31:13,210
we wouldn't know that firefighters have to do so much.
523
00:31:13,279 --> 00:31:14,640
That's because the system has changed.
524
00:31:15,140 --> 00:31:15,809
Look.
525
00:31:15,880 --> 00:31:17,109
Fires,
526
00:31:17,180 --> 00:31:18,250
emergency rescue,
527
00:31:18,309 --> 00:31:19,380
social assistance,
528
00:31:19,450 --> 00:31:21,250
and total disaster response...
529
00:31:21,450 --> 00:31:22,220
are now all under our jurisdiction.
530
00:31:23,349 --> 00:31:25,089
Anyway, all I know is after the system has changed,
531
00:31:25,150 --> 00:31:27,089
we are a paramilitary force.
532
00:31:27,160 --> 00:31:28,390
We spend more time on missions.
533
00:31:28,690 --> 00:31:29,730
Yes, and the benefits...
534
00:31:29,789 --> 00:31:30,690
are much better than before.
535
00:31:30,759 --> 00:31:32,259
If it can be improved in the future,
536
00:31:32,329 --> 00:31:33,059
that would be even better.
537
00:31:33,130 --> 00:31:34,059
What benefits?
538
00:31:34,130 --> 00:31:35,470
We're serving the people.
539
00:31:35,529 --> 00:31:36,630
Yes, we're serving the people.
540
00:31:36,700 --> 00:31:38,130
- Yes. - Yes.
541
00:31:39,369 --> 00:31:40,140
Indeed.
542
00:31:40,369 --> 00:31:41,599
No reward is too much...
543
00:31:41,740 --> 00:31:43,369
for what you do.
544
00:31:44,170 --> 00:31:45,380
Restructuring is a great thing.
545
00:31:45,680 --> 00:31:46,410
Yes.
546
00:31:46,980 --> 00:31:49,849
We're more specialized, detailed, and professional.
547
00:31:50,109 --> 00:31:52,019
All of us who are involved...
548
00:31:52,420 --> 00:31:53,819
think it's a good thing.
549
00:31:54,880 --> 00:31:55,650
I hope...
550
00:31:55,720 --> 00:31:57,720
our working environment and system can change too.
551
00:31:58,119 --> 00:31:59,359
Actually, I think...
552
00:31:59,559 --> 00:32:00,890
your job is quite tough too.
553
00:32:00,960 --> 00:32:01,660
Yes.
554
00:32:01,720 --> 00:32:02,730
Compared to yours,
555
00:32:02,890 --> 00:32:04,259
yours is tougher.
556
00:32:05,259 --> 00:32:06,059
Actually,
557
00:32:06,160 --> 00:32:07,829
I really don't like words like heroism,
558
00:32:07,900 --> 00:32:08,670
sentiment,
559
00:32:08,730 --> 00:32:10,400
dedication, and sacrifice.
560
00:32:11,529 --> 00:32:12,640
Words like that...
561
00:32:12,970 --> 00:32:14,970
shouldn't be associated with a particular profession.
562
00:32:15,200 --> 00:32:16,740
A job should be a job itself.
563
00:32:22,450 --> 00:32:23,309
What do you mean?
564
00:32:24,450 --> 00:32:25,650
In society,
565
00:32:26,019 --> 00:32:28,150
no job should be the generator of love.
566
00:32:28,220 --> 00:32:29,650
The public shouldn't ask...
567
00:32:29,720 --> 00:32:31,250
any group of people to devote themselves.
568
00:32:31,420 --> 00:32:32,720
A job is a job.
569
00:32:32,960 --> 00:32:35,089
It can have responsibilities and a mission.
570
00:32:35,789 --> 00:32:37,730
But at its core, it's just a job.
571
00:32:38,490 --> 00:32:40,299
There's no need...
572
00:32:40,630 --> 00:32:41,559
to put a halo on it.
573
00:32:42,730 --> 00:32:43,970
We're all ordinary people.
574
00:32:44,599 --> 00:32:46,039
How much value you create...
575
00:32:46,339 --> 00:32:47,640
is how much you should be rewarded.
576
00:32:48,640 --> 00:32:49,740
Other than that,
577
00:32:50,210 --> 00:32:51,670
don't give your job too much...
578
00:32:51,740 --> 00:32:53,339
other than what it is.
579
00:32:53,509 --> 00:32:54,640
Especially the grand philosophy...
580
00:32:54,710 --> 00:32:55,579
and the grand halo.
581
00:32:58,049 --> 00:33:00,450
Are you denying the halo of our profession?
582
00:33:01,549 --> 00:33:03,220
I just think that things shouldn't be like that.
583
00:33:03,950 --> 00:33:04,950
Like what?
584
00:33:09,289 --> 00:33:10,859
Forget it. You won't understand.
585
00:33:16,829 --> 00:33:17,700
Eat up. Come on.
586
00:33:22,740 --> 00:33:23,740
Do you think...
587
00:33:24,440 --> 00:33:26,339
we're all living in a false dream of heroism?
588
00:33:28,410 --> 00:33:29,180
Actually,
589
00:33:29,809 --> 00:33:31,849
I think this...
590
00:33:34,279 --> 00:33:35,079
Dr. Xu.
591
00:33:35,319 --> 00:33:36,289
Come out for a second.
592
00:33:41,490 --> 00:33:42,329
Chief.
593
00:33:42,490 --> 00:33:44,130
- Dr. Xu. - Dr. Xu...
594
00:33:44,559 --> 00:33:45,529
Why don't I go and check on them?
595
00:33:45,599 --> 00:33:46,259
Sit.
596
00:33:47,430 --> 00:33:49,230
There are so many dishes. Don't waste them.
597
00:33:49,930 --> 00:33:50,769
Don't be nosy.
598
00:33:56,339 --> 00:33:57,210
Let's eat.
599
00:34:08,320 --> 00:34:09,289
Do you think...
600
00:34:10,219 --> 00:34:11,219
those people in there,
601
00:34:11,750 --> 00:34:12,760
your colleagues,
602
00:34:13,090 --> 00:34:13,960
my buddies,
603
00:34:14,360 --> 00:34:15,489
are fools...
604
00:34:15,960 --> 00:34:17,659
who are self-hypnotized by these false dreams of heroism...
605
00:34:17,989 --> 00:34:19,059
all day long?
606
00:34:19,199 --> 00:34:20,300
That's why we chose this profession...
607
00:34:20,360 --> 00:34:21,429
and persisted until now?
608
00:34:21,500 --> 00:34:23,269
You know that's not what I meant.
609
00:34:23,329 --> 00:34:24,699
I know what you meant.
610
00:34:26,099 --> 00:34:27,300
You've always been smart.
611
00:34:28,070 --> 00:34:30,610
You're so smart that everyone is a fool in your eyes.
612
00:34:31,610 --> 00:34:32,610
Including me.
613
00:34:32,679 --> 00:34:34,480
Why are you mad at me?
614
00:34:34,840 --> 00:34:36,610
What I said wasn't wrong.
615
00:34:36,679 --> 00:34:37,550
Indeed.
616
00:34:38,050 --> 00:34:39,880
What you said is very in character of you.
617
00:34:40,019 --> 00:34:40,849
Really.
618
00:34:45,760 --> 00:34:46,559
Xu Qin.
619
00:34:47,789 --> 00:34:49,130
You're still the same as before.
620
00:34:50,329 --> 00:34:51,860
You don't owe anyone anything.
621
00:34:52,659 --> 00:34:54,900
And you won't allow anyone to take anything away from you.
622
00:34:55,530 --> 00:34:57,570
Can't I be objective?
623
00:34:58,630 --> 00:35:00,000
What kind of objective?
624
00:35:00,340 --> 00:35:02,239
There are many kinds of work in this society.
625
00:35:03,039 --> 00:35:05,039
Every profession has its own challenges.
626
00:35:05,210 --> 00:35:06,409
Everyone in their jobs...
627
00:35:06,480 --> 00:35:07,610
has their own difficulties.
628
00:35:08,880 --> 00:35:10,179
Sanitation workers don't have it easy.
629
00:35:10,710 --> 00:35:11,849
Teachers don't have it easy.
630
00:35:12,110 --> 00:35:13,150
Police officers don't have it easy.
631
00:35:13,280 --> 00:35:15,219
Those who guard the borders don't have it easy.
632
00:35:15,550 --> 00:35:17,150
But some special jobs...
633
00:35:17,219 --> 00:35:18,820
that involve public works...
634
00:35:18,920 --> 00:35:20,219
and social care...
635
00:35:20,320 --> 00:35:21,659
are not something
636
00:35:23,090 --> 00:35:24,530
that can be explained with money.
637
00:35:27,760 --> 00:35:29,699
When a profession becomes better...
638
00:35:30,030 --> 00:35:31,230
and improves,
639
00:35:31,699 --> 00:35:33,769
it's because of the effort...
640
00:35:34,139 --> 00:35:35,440
and action of everyone in it.
641
00:35:35,610 --> 00:35:37,170
Not just words.
642
00:35:37,409 --> 00:35:39,440
We face so many things every day.
643
00:35:41,010 --> 00:35:42,039
Matters and feelings.
644
00:35:43,050 --> 00:35:43,880
Xu Qin.
645
00:35:47,320 --> 00:35:49,050
You only see things.
646
00:35:50,619 --> 00:35:51,889
You don't feel.
647
00:36:01,900 --> 00:36:03,329
Do you love your job?
648
00:36:08,000 --> 00:36:09,340
Do you only love your job?
649
00:36:09,809 --> 00:36:10,670
I do.
650
00:36:13,079 --> 00:36:14,039
It's not just me.
651
00:36:14,909 --> 00:36:15,650
So do Jiang Yu,
652
00:36:16,050 --> 00:36:17,650
Yang Chi, and Jiang Yi.
653
00:36:18,110 --> 00:36:20,420
I believe so do Li Nan and Xu Xi.
654
00:36:22,019 --> 00:36:23,050
To you,
655
00:36:24,550 --> 00:36:25,619
it's silly, right?
656
00:36:34,500 --> 00:36:35,599
Do you know?
657
00:36:36,199 --> 00:36:38,300
The words "I am willing"...
658
00:36:39,800 --> 00:36:41,769
can't be bought even with money.
659
00:36:45,579 --> 00:36:47,210
But there are some people...
660
00:36:48,380 --> 00:36:49,480
who are like fools.
661
00:36:50,610 --> 00:36:52,050
They see things...
662
00:36:52,519 --> 00:36:53,679
with their feelings.
663
00:36:53,780 --> 00:36:55,179
(Dare to face dangerous situations, dare to brave the sea of fire)
664
00:36:55,619 --> 00:36:56,949
They're willing to be angels.
665
00:36:57,750 --> 00:36:58,960
They're willing to be heroes.
666
00:36:59,989 --> 00:37:02,190
They're willing to sacrifice themselves for nothing else.
667
00:37:04,489 --> 00:37:06,699
You have no right to look down on them.
668
00:37:08,300 --> 00:37:10,099
I'm not looking down on anyone.
669
00:37:10,170 --> 00:37:11,230
I just want to tell you rationally...
670
00:37:11,300 --> 00:37:12,500
Your rationale is superior...
671
00:37:15,199 --> 00:37:16,170
and cruel.
672
00:37:18,070 --> 00:37:18,869
What you did today...
673
00:37:20,179 --> 00:37:21,409
was highly inappropriate.
674
00:37:30,219 --> 00:37:31,019
Goodbye,
675
00:37:32,460 --> 00:37:33,489
Dr. Xu.
676
00:37:46,500 --> 00:37:47,539
Song Yan.
677
00:37:48,199 --> 00:37:49,539
You misunderstood me.
678
00:37:50,739 --> 00:37:52,210
I just don't want to see you guys...
679
00:37:52,269 --> 00:37:54,579
take such risks for your beliefs.
680
00:37:55,679 --> 00:37:56,849
I don't want your profession...
681
00:37:56,909 --> 00:37:58,650
to be a burden on you.
682
00:38:01,519 --> 00:38:03,150
(Yan City Firefighter)
683
00:38:14,559 --> 00:38:18,099
(Yan City Firefighter, Yanbei Division)
684
00:40:44,480 --> 00:40:45,179
Yang Chi.
685
00:40:45,309 --> 00:40:47,050
Where's the gift you brought for Ms. Xu Xi?
686
00:40:47,119 --> 00:40:48,079
- I know. - Where is it?
687
00:40:48,150 --> 00:40:49,050
Shut up.
688
00:40:49,119 --> 00:40:50,489
Ms. Xu Xi.
689
00:40:50,750 --> 00:40:52,349
This is for you. I know you love it.
690
00:40:52,420 --> 00:40:53,159
So I bought it for you.
691
00:40:53,219 --> 00:40:53,989
Tell me when you run out.
692
00:40:54,690 --> 00:40:56,030
- I'll buy you more. - I don't have a gift for you.
693
00:40:56,090 --> 00:40:57,460
I wish you all the best at work.
694
00:40:57,530 --> 00:40:58,230
Okay.
695
00:40:58,289 --> 00:41:00,300
- Remember to do your laundry. - I will.
696
00:41:00,360 --> 00:41:01,730
- Okay, we'll get going. - Bye.
697
00:41:01,800 --> 00:41:02,929
- Okay. - Instructor.
698
00:41:03,070 --> 00:41:05,199
- Bye. - Do me a favor.
699
00:41:05,500 --> 00:41:06,800
- What is it, Dr. Xu? - Come back often.
700
00:41:07,139 --> 00:41:08,070
About what happened just now,
701
00:41:08,239 --> 00:41:10,269
please apologize to everyone on my behalf.
702
00:41:11,139 --> 00:41:12,809
Sometimes, I don't find the right words to say.
703
00:41:12,940 --> 00:41:14,039
I really didn't mean it.
704
00:41:14,409 --> 00:41:15,380
I know.
705
00:41:16,250 --> 00:41:18,349
The two of you were talking in a rush.
706
00:41:18,409 --> 00:41:19,480
Talked too fast.
707
00:41:19,579 --> 00:41:20,679
Don't take it to heart.
708
00:41:21,119 --> 00:41:22,849
Dr. Xu, don't think too much.
709
00:41:22,920 --> 00:41:24,590
We all know that you didn't mean it.
710
00:41:25,289 --> 00:41:26,760
I know you feel bad for us.
711
00:41:27,320 --> 00:41:28,519
We've known each other for so long.
712
00:41:28,590 --> 00:41:30,130
How can we not know what kind of person you are?
713
00:41:30,889 --> 00:41:32,860
Chief might not be in a good mood today.
714
00:41:33,000 --> 00:41:34,130
Don't take it to heart.
715
00:41:35,699 --> 00:41:36,469
Goodbye.
716
00:41:37,699 --> 00:41:38,500
Take care.
717
00:41:45,670 --> 00:41:46,909
- You don't want to leave? - Don't want to go?
718
00:41:46,980 --> 00:41:48,110
You want to stay?
719
00:41:48,409 --> 00:41:50,179
- Bye. - Bye.
720
00:41:51,510 --> 00:41:52,980
- Bye. - Bye.
45981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.