All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 20 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,790 --> 00:01:27,959 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:28,030 --> 00:01:30,159 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,230 --> 00:01:32,930 (Episode 20) 4 00:01:33,799 --> 00:01:34,829 Dr. Xu. 5 00:01:35,200 --> 00:01:37,099 What a coincidence to run into you here. 6 00:01:37,540 --> 00:01:38,340 What a coincidence. 7 00:01:40,170 --> 00:01:40,969 It's quite a coincidence. 8 00:01:41,170 --> 00:01:42,370 Are you out shopping too? 9 00:01:42,670 --> 00:01:44,709 Yes. We're running out of daily necessities, 10 00:01:44,780 --> 00:01:46,239 so we're replenishing them for everyone. 11 00:01:46,680 --> 00:01:47,909 It's about time for us to return. 12 00:01:47,980 --> 00:01:48,980 All right. 13 00:01:49,849 --> 00:01:51,280 Mr. Song, it's fine for you to be strict... 14 00:01:51,349 --> 00:01:52,650 with your subordinates. 15 00:01:54,250 --> 00:01:55,890 But a doctor's personnel relationship... 16 00:01:56,090 --> 00:01:56,890 stays in the hospital. 17 00:01:57,890 --> 00:01:59,659 She's not an employee of the fire station. 18 00:01:59,959 --> 00:02:01,390 The medical rescue team... 19 00:02:01,659 --> 00:02:03,189 is working with you in joint hands. 20 00:02:03,900 --> 00:02:05,099 Everyone is of equal status. 21 00:02:05,959 --> 00:02:06,760 So... 22 00:02:07,200 --> 00:02:09,370 forget about your rules... 23 00:02:09,599 --> 00:02:10,539 that restrict personal freedom. 24 00:02:10,699 --> 00:02:11,900 Let's be more humane. 25 00:02:12,039 --> 00:02:13,039 Yan Chen. 26 00:02:14,270 --> 00:02:15,169 I think... 27 00:02:16,169 --> 00:02:18,509 Mr. Song won't ignore... 28 00:02:18,979 --> 00:02:20,379 what I say, right? 29 00:02:22,550 --> 00:02:23,349 Of course not. 30 00:02:24,280 --> 00:02:25,219 Good advice... 31 00:02:25,550 --> 00:02:26,620 should be taken into consideration. 32 00:02:32,090 --> 00:02:33,259 Take your time shopping. 33 00:02:33,490 --> 00:02:34,259 We'll get going. 34 00:02:34,330 --> 00:02:35,189 Yan Chen, let's go. 35 00:02:35,490 --> 00:02:36,659 Didn't I tell you... 36 00:02:37,099 --> 00:02:38,599 to cut down on junk food? 37 00:02:39,599 --> 00:02:41,169 Stay away from trash. 38 00:03:02,689 --> 00:03:03,520 Yang Chi. 39 00:03:04,159 --> 00:03:05,520 - Yes. - Do you want some? 40 00:03:06,389 --> 00:03:08,060 - Yes. - Take it if you want some. 41 00:03:08,129 --> 00:03:09,090 Are you waiting for me to feed you? 42 00:03:20,469 --> 00:03:21,240 Let's go. 43 00:03:26,180 --> 00:03:27,050 Dr. Xu. 44 00:03:29,710 --> 00:03:31,080 Shopping time is over. 45 00:03:31,250 --> 00:03:32,050 It's time to return to the team. 46 00:03:34,949 --> 00:03:35,719 Yan Chen. 47 00:03:36,120 --> 00:03:37,319 I have to go back to the fire station. 48 00:03:42,189 --> 00:03:43,460 Isn't she on leave? 49 00:03:43,860 --> 00:03:45,360 I'm sorry, Mr. Meng. 50 00:03:46,000 --> 00:03:48,699 There's a time limit and regulations when we have outings. 51 00:03:52,240 --> 00:03:53,039 I'll get going. 52 00:04:00,409 --> 00:04:01,210 We'll give your suggestion... 53 00:04:01,909 --> 00:04:02,979 a consideration. 54 00:04:04,419 --> 00:04:05,919 - Back to work. - Yes. 55 00:04:34,110 --> 00:04:34,850 (Automatic parking) 56 00:04:34,910 --> 00:04:36,649 (Reverse parking) 57 00:04:51,000 --> 00:04:51,930 Hello, Mom. 58 00:04:59,670 --> 00:05:01,610 Give me a hint in the future for situations like this. 59 00:05:01,670 --> 00:05:03,139 You gave me a scare. 60 00:05:03,569 --> 00:05:04,639 You're just slow-witted. 61 00:05:05,439 --> 00:05:08,180 Why didn't you discuss 62 00:05:08,509 --> 00:05:10,519 about going to the fire station with the family? 63 00:05:10,920 --> 00:05:12,620 Mom, this is work. 64 00:05:12,879 --> 00:05:15,949 About what I said before, 65 00:05:16,620 --> 00:05:18,689 did it go in one ear and out the other? 66 00:05:19,759 --> 00:05:20,730 No. 67 00:05:21,560 --> 00:05:22,329 Remember. 68 00:05:22,759 --> 00:05:23,930 Come home this weekend. 69 00:05:24,730 --> 00:05:25,699 The eldest son of the Dong family... 70 00:05:26,300 --> 00:05:27,430 might come over for dinner. 71 00:05:28,730 --> 00:05:30,230 - Mom, can I not... - No. 72 00:05:30,300 --> 00:05:31,670 It's a done deal. 73 00:05:33,199 --> 00:05:34,170 Good night. 74 00:05:46,720 --> 00:05:47,649 Mom, I'm home. 75 00:05:48,319 --> 00:05:49,220 Have you eaten? 76 00:05:49,649 --> 00:05:50,319 Yes. 77 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 I came back to get something. 78 00:05:51,790 --> 00:05:52,819 I'm going home after. 79 00:05:52,889 --> 00:05:53,589 Wait. 80 00:05:55,189 --> 00:05:56,089 Did you know... 81 00:05:56,490 --> 00:05:57,730 that your sister... 82 00:05:58,660 --> 00:05:59,560 went to the fire station? 83 00:06:03,430 --> 00:06:04,240 Yes. 84 00:06:05,740 --> 00:06:06,540 You did? 85 00:06:08,540 --> 00:06:09,269 If you did, 86 00:06:09,939 --> 00:06:11,139 why didn't you stop her? 87 00:06:12,579 --> 00:06:14,709 Did she get together... 88 00:06:15,180 --> 00:06:16,209 with Song Yan again? 89 00:06:19,620 --> 00:06:21,220 No, they aren't together. 90 00:06:22,220 --> 00:06:23,490 Meng Yan Chen, 91 00:06:24,220 --> 00:06:25,920 you've gone too far. 92 00:06:26,089 --> 00:06:27,689 You're lying to me. 93 00:06:28,290 --> 00:06:29,189 Last time, 94 00:06:29,389 --> 00:06:30,959 you paid the fine for them. 95 00:06:31,129 --> 00:06:32,000 This time, 96 00:06:32,199 --> 00:06:33,100 you hid the fact... 97 00:06:33,160 --> 00:06:34,699 that she was at the fire station. 98 00:06:35,370 --> 00:06:37,300 You're covering for her all the time. 99 00:06:38,000 --> 00:06:38,970 It seems like... 100 00:06:39,170 --> 00:06:40,910 I've given you two too much freedom... 101 00:06:40,970 --> 00:06:42,110 and spoiled you. 102 00:06:42,170 --> 00:06:44,339 All right. I'll get her another job... 103 00:06:44,439 --> 00:06:46,379 at a high school or pharmaceutical company. 104 00:06:46,579 --> 00:06:47,449 Mom. 105 00:06:47,680 --> 00:06:49,180 Qin Qin likes being a doctor. 106 00:06:49,680 --> 00:06:51,180 Let her stay in the hospital. 107 00:06:51,420 --> 00:06:52,079 Mom. 108 00:06:57,360 --> 00:06:58,519 Mr. Liu. 109 00:06:58,990 --> 00:07:01,189 I don't think what you're doing is appropriate. 110 00:07:01,459 --> 00:07:05,660 You're making young nurses and doctors... 111 00:07:05,730 --> 00:07:07,170 stay at the fire station. 112 00:07:10,029 --> 00:07:11,170 I know. 113 00:07:11,240 --> 00:07:12,769 It's for work. 114 00:07:13,769 --> 00:07:15,069 Of course I support you. 115 00:07:15,139 --> 00:07:17,180 But I don't think this behavior... 116 00:07:17,379 --> 00:07:18,410 is appropriate. 117 00:07:19,480 --> 00:07:21,209 Of course we have to meet. 118 00:07:22,009 --> 00:07:24,680 Yes, we must. 119 00:07:30,620 --> 00:07:32,560 We're in the transition phase. 120 00:07:32,759 --> 00:07:34,290 If we encounter any problems, 121 00:07:34,360 --> 00:07:35,389 we'll correct them in time. 122 00:07:36,490 --> 00:07:37,230 Yes. 123 00:07:37,300 --> 00:07:38,699 Thank you, Mr. Liu. 124 00:07:40,569 --> 00:07:41,370 What's the matter? 125 00:07:42,800 --> 00:07:44,500 We received a complaint from the family of a medical personnel. 126 00:07:44,569 --> 00:07:46,199 They want them to move out of the fire station. 127 00:07:46,670 --> 00:07:49,339 But they're supposed to dispatch with us. 128 00:07:51,209 --> 00:07:52,540 However, it's true. 129 00:07:52,610 --> 00:07:53,709 They work 24 hours a day... 130 00:07:53,779 --> 00:07:55,079 and don't know when they'll be dispatched. 131 00:07:55,310 --> 00:07:56,310 It's understandable. 132 00:07:57,009 --> 00:07:57,779 What do you think? 133 00:08:01,220 --> 00:08:02,620 Their demand is reasonable. 134 00:08:03,019 --> 00:08:03,819 It's fine for them move to out. 135 00:08:04,660 --> 00:08:06,060 It's already a miracle that they agreed... 136 00:08:06,120 --> 00:08:07,490 to be dispatched together. 137 00:08:08,259 --> 00:08:09,089 The doctors... 138 00:08:09,160 --> 00:08:10,730 aren't firefighters after all. 139 00:08:11,199 --> 00:08:12,629 They have their own lives too. 140 00:08:15,329 --> 00:08:17,029 There are only a few of them. 141 00:08:17,899 --> 00:08:19,939 Who could have complained? 142 00:08:25,709 --> 00:08:27,480 Could it be Xu Qin's mom? 143 00:08:29,110 --> 00:08:30,850 She seems like a ruthless woman. 144 00:08:46,159 --> 00:08:47,100 Hello. 145 00:09:09,450 --> 00:09:10,549 I was thinking... 146 00:09:11,019 --> 00:09:12,919 it's about time you came to see me. 147 00:09:19,759 --> 00:09:21,200 Is this how you were raised? 148 00:09:23,330 --> 00:09:24,700 Regarding our feud, 149 00:09:25,399 --> 00:09:26,299 you... 150 00:09:27,370 --> 00:09:29,539 still care about the silly name-calling? 151 00:09:30,009 --> 00:09:30,779 Yes. 152 00:09:32,379 --> 00:09:33,179 It was me. 153 00:09:34,809 --> 00:09:35,509 I know. 154 00:09:36,580 --> 00:09:37,679 Apart from you, 155 00:09:38,120 --> 00:09:39,250 no one would have done that. 156 00:09:40,419 --> 00:09:42,149 I thought you would come to me. 157 00:09:42,820 --> 00:09:44,559 Actually, I did want to see you. 158 00:09:45,720 --> 00:09:46,659 It's nothing much. 159 00:09:47,059 --> 00:09:48,889 I was just curious about what kind of person you are. 160 00:09:50,490 --> 00:09:51,960 But come to think of it, 161 00:09:52,960 --> 00:09:54,429 you've probably been waiting to see me. 162 00:09:56,529 --> 00:09:57,600 So why not let you wait a little longer? 163 00:10:00,399 --> 00:10:01,370 You've matured. 164 00:10:01,940 --> 00:10:03,070 Thank you. 165 00:10:03,269 --> 00:10:04,580 I've been through a lot. 166 00:10:05,179 --> 00:10:06,409 Of course I've matured. 167 00:10:09,679 --> 00:10:12,549 Back then, if you were so composed... 168 00:10:12,679 --> 00:10:14,820 in front of your dad's grave, 169 00:10:15,120 --> 00:10:15,919 I guess... 170 00:10:16,120 --> 00:10:17,960 I wouldn't have been able to do anything to you. 171 00:10:20,059 --> 00:10:21,289 You can't... 172 00:10:22,360 --> 00:10:23,789 do anything to me now either. 173 00:10:24,100 --> 00:10:24,929 Is that so? 174 00:10:26,029 --> 00:10:27,399 If I wanted to, 175 00:10:28,100 --> 00:10:29,169 it would be a piece of cake for me. 176 00:10:31,169 --> 00:10:32,200 I beg you! 177 00:10:32,299 --> 00:10:33,169 Please let my son go! 178 00:10:33,240 --> 00:10:35,169 - You can't ruin him like this! - Get him out of here. 179 00:10:35,610 --> 00:10:37,340 I beg you, please let my child go. 180 00:10:37,409 --> 00:10:38,980 You can't ruin his future! 181 00:10:39,039 --> 00:10:39,980 Get him out of here. 182 00:10:40,039 --> 00:10:41,110 I'm begging you. 183 00:10:41,450 --> 00:10:42,110 I'm begging you. 184 00:10:42,179 --> 00:10:43,710 Let my son go, I'm begging you! 185 00:10:43,779 --> 00:10:45,950 You can't ruin his future like this! 186 00:10:46,220 --> 00:10:48,389 - I'm begging you! - Hey, leave! 187 00:10:48,450 --> 00:10:49,889 I'm begging you! 188 00:10:50,250 --> 00:10:51,220 Let my son go! 189 00:10:51,289 --> 00:10:53,320 You can't ruin his future like this! 190 00:10:53,590 --> 00:10:54,960 I'm begging you! 191 00:10:55,059 --> 00:10:56,289 Please! 192 00:10:56,360 --> 00:10:58,799 You can't ruin my child's future like this! 193 00:11:03,570 --> 00:11:05,169 Excuse me, here's your coffee. 194 00:11:21,950 --> 00:11:24,019 Don't mess with my family again. 195 00:11:27,159 --> 00:11:28,659 This isn't ten years ago. 196 00:11:29,259 --> 00:11:30,690 I'm not that kid from before either. 197 00:11:31,360 --> 00:11:32,529 If you really want to fight, 198 00:11:33,159 --> 00:11:34,429 I'll skin you alive. 199 00:11:35,169 --> 00:11:36,129 That won't be a problem for me. 200 00:11:37,740 --> 00:11:39,470 My dad was hard to deal with, wasn't he? 201 00:11:42,539 --> 00:11:44,139 And I'm tougher than him. 202 00:11:54,320 --> 00:11:55,120 All right. 203 00:11:56,750 --> 00:11:57,860 You and Qin Qin... 204 00:11:58,120 --> 00:11:59,389 should stop seeing each other. 205 00:12:04,159 --> 00:12:05,429 Are you that afraid of me? 206 00:12:05,500 --> 00:12:06,429 I'm not. 207 00:12:07,570 --> 00:12:08,700 You're just not worthy. 208 00:12:22,210 --> 00:12:22,980 Song Yan. 209 00:12:23,809 --> 00:12:24,649 Actually, 210 00:12:25,850 --> 00:12:27,950 I used to admire your dad. 211 00:12:28,820 --> 00:12:30,320 He was an honest man. 212 00:12:30,620 --> 00:12:32,990 But he was too rigid... 213 00:12:33,559 --> 00:12:34,529 and careless in making friends. 214 00:12:35,289 --> 00:12:36,190 And you... 215 00:12:38,399 --> 00:12:39,899 Don't you have any self-respect? 216 00:12:40,970 --> 00:12:42,129 There's such a huge gap... 217 00:12:42,629 --> 00:12:44,139 between our families, 218 00:12:44,539 --> 00:12:46,600 yet you still like Qin Qin. 219 00:12:47,039 --> 00:12:48,340 I wonder... 220 00:12:49,669 --> 00:12:51,480 if you have other intentions. 221 00:12:52,840 --> 00:12:54,039 Or... 222 00:12:55,909 --> 00:12:57,580 if you are just like... 223 00:12:58,679 --> 00:12:59,879 your mom. 224 00:13:00,850 --> 00:13:02,289 We have different values. 225 00:13:02,750 --> 00:13:04,120 There's nothing for us to talk about. 226 00:13:05,159 --> 00:13:06,159 To you, 227 00:13:06,690 --> 00:13:08,059 people are divided into ranks. 228 00:13:08,929 --> 00:13:09,789 To me, 229 00:13:10,190 --> 00:13:11,200 everyone is equal. 230 00:13:13,029 --> 00:13:14,029 In my life, 231 00:13:14,769 --> 00:13:16,230 I've never pandered to anyone... 232 00:13:17,200 --> 00:13:18,769 nor looked down on anyone. 233 00:13:23,409 --> 00:13:24,840 But I look down on you. 234 00:13:43,190 --> 00:13:44,799 What a shame. 235 00:13:48,600 --> 00:13:49,500 Come on, stand up. 236 00:13:50,940 --> 00:13:51,740 Move forward. 237 00:13:52,470 --> 00:13:53,269 Hold it further. 238 00:13:56,870 --> 00:13:57,639 Hold it. 239 00:14:00,210 --> 00:14:01,250 Stop. 240 00:14:02,710 --> 00:14:03,610 Mr. Yang. 241 00:14:04,110 --> 00:14:07,049 We haven't tried the water gun. 242 00:14:07,649 --> 00:14:09,149 Can we have a go? 243 00:14:10,220 --> 00:14:10,990 I don't think so. 244 00:14:11,059 --> 00:14:12,190 You girls aren't strong enough. 245 00:14:12,259 --> 00:14:13,690 The water gun is quite strong. 246 00:14:13,789 --> 00:14:14,990 No, we... 247 00:14:15,059 --> 00:14:16,659 We're strong too. 248 00:14:17,559 --> 00:14:19,100 Just let us try. 249 00:14:19,159 --> 00:14:20,559 We're leaving soon. 250 00:14:22,029 --> 00:14:23,029 Well... 251 00:14:23,169 --> 00:14:24,700 Okay. I'll let you try it. 252 00:14:25,769 --> 00:14:26,669 Take a break. 253 00:14:26,940 --> 00:14:28,370 - Okay. - Take off two sets of uniforms. 254 00:14:31,409 --> 00:14:32,379 - Come with me. - Okay. 255 00:14:38,549 --> 00:14:39,279 Ms. Nan. 256 00:14:39,419 --> 00:14:40,950 - Dr. Xu, take a video for me. - Here. 257 00:14:41,320 --> 00:14:42,090 Okay. 258 00:14:42,350 --> 00:14:43,220 Hold it. 259 00:14:43,549 --> 00:14:44,519 One leg in front. 260 00:14:44,820 --> 00:14:46,259 - One leg in front. Got it? - Okay. 261 00:14:46,320 --> 00:14:47,120 Bend your waist a bit. 262 00:14:47,190 --> 00:14:48,629 You must clamp it. It's really strong. 263 00:14:48,690 --> 00:14:49,389 Okay. 264 00:14:49,559 --> 00:14:50,889 - Turn on the water. - Okay. 265 00:14:51,129 --> 00:14:52,059 Not too much pressure. 266 00:14:52,700 --> 00:14:54,629 Wait. Hold it. 267 00:14:54,899 --> 00:14:56,169 - Pull it back and it'll turn on. - Okay. 268 00:14:56,230 --> 00:14:57,429 - Are you ready? - Ready! 269 00:14:57,500 --> 00:14:58,370 Turn on the water. 270 00:14:58,500 --> 00:14:59,970 - I... - I'm turning it on, Dong Dong. 271 00:15:01,039 --> 00:15:03,240 Three, two, one. 272 00:15:11,519 --> 00:15:12,519 Are you okay? 273 00:15:12,720 --> 00:15:13,779 Are you okay, Dr. Xu? 274 00:15:13,850 --> 00:15:15,120 Dr. Xu, are you okay? 275 00:15:17,519 --> 00:15:18,720 You two, be careful. 276 00:15:18,889 --> 00:15:19,659 Take a look. 277 00:15:48,419 --> 00:15:49,289 Here. 278 00:15:49,850 --> 00:15:51,090 Put on your clothes before coming out. 279 00:16:22,090 --> 00:16:22,789 Hairdryer. 280 00:16:22,850 --> 00:16:24,289 Dry your hair. Don't catch a cold. 281 00:16:44,980 --> 00:16:46,309 Dr. Xu, you're a doctor. 282 00:16:46,379 --> 00:16:47,539 How could you be so clumsy? 283 00:16:47,610 --> 00:16:48,509 That's strange. 284 00:16:49,480 --> 00:16:51,580 Your sleeves are too long and fat. 285 00:16:51,649 --> 00:16:52,549 It makes it difficult. 286 00:17:00,090 --> 00:17:00,860 Sit down. 287 00:17:19,339 --> 00:17:21,039 You're getting my hair tangled. 288 00:17:23,250 --> 00:17:24,309 Do you still need my help? 289 00:17:29,289 --> 00:17:30,349 Why are you laughing? 290 00:17:32,359 --> 00:17:33,359 You look like a ghost. 291 00:17:36,190 --> 00:17:38,059 You're the one who turned me into a ghost. 292 00:18:18,869 --> 00:18:22,640 (Wood Workshop) 293 00:18:47,759 --> 00:18:48,630 Here. 294 00:18:49,299 --> 00:18:50,230 Don't catch a cold. 295 00:18:50,299 --> 00:18:51,299 Take a hot shower. 296 00:18:52,369 --> 00:18:53,839 Uncle and Aunt are here. 297 00:18:54,140 --> 00:18:55,569 What if they come in in the middle of the shower? 298 00:18:55,640 --> 00:18:56,809 I'll get caught. 299 00:19:13,190 --> 00:19:14,359 All right, take a shower. 300 00:19:16,589 --> 00:19:17,559 I'll wait for you outside. 301 00:19:32,710 --> 00:19:33,480 Song Yan. 302 00:19:34,910 --> 00:19:36,380 Where's the hairdryer? 303 00:21:10,410 --> 00:21:11,809 How long have you been a firefighter? 304 00:21:13,279 --> 00:21:14,039 A long time. 305 00:21:15,710 --> 00:21:16,880 That means... 306 00:21:17,849 --> 00:21:18,920 you were in the military. 307 00:21:22,289 --> 00:21:23,019 Of course. 308 00:21:23,720 --> 00:21:24,490 Back then, you said... 309 00:21:24,549 --> 00:21:25,920 you wanted to go to military school. 310 00:21:26,190 --> 00:21:28,190 I failed my college entrance exam the second time. 311 00:21:31,930 --> 00:21:32,730 Don't think too much. 312 00:21:33,160 --> 00:21:34,230 It has nothing to do with you leaving. 313 00:21:35,099 --> 00:21:36,599 I was never good at studying. 314 00:21:39,470 --> 00:21:41,440 But I remember when you repeated the exam, 315 00:21:41,940 --> 00:21:42,769 you improved a lot. 316 00:21:44,009 --> 00:21:44,809 You're mistaken. 317 00:21:50,049 --> 00:21:51,450 All right. It's about dry. 318 00:22:00,059 --> 00:22:01,119 Why do I feel like... 319 00:22:01,289 --> 00:22:02,660 you're not telling me the truth? 320 00:22:03,990 --> 00:22:04,799 Song Yan. 321 00:22:05,359 --> 00:22:06,099 What truth? 322 00:22:08,230 --> 00:22:09,900 I want to know everything about you... 323 00:22:10,299 --> 00:22:11,369 after we broke up. 324 00:22:16,809 --> 00:22:17,940 Can't you tell me? 325 00:22:19,009 --> 00:22:20,410 No, I can't. 326 00:22:21,039 --> 00:22:21,849 Why not? 327 00:22:24,720 --> 00:22:25,880 It's my own business. 328 00:22:26,420 --> 00:22:27,279 It has nothing to do with you. 329 00:22:30,890 --> 00:22:32,089 Nothing to do with me? 330 00:22:34,059 --> 00:22:35,329 Are you being serious? 331 00:22:36,190 --> 00:22:38,200 Then why did I come to the fire station this time? 332 00:22:38,859 --> 00:22:39,660 If that's the case, 333 00:22:40,099 --> 00:22:41,200 you shouldn't have come. 334 00:22:43,130 --> 00:22:44,299 You didn't want me to come? 335 00:22:44,630 --> 00:22:45,839 It has nothing to do with that either. 336 00:22:46,869 --> 00:22:48,240 Then what does it have to do with? 337 00:22:49,009 --> 00:22:50,769 We've missed ten years together. 338 00:22:51,240 --> 00:22:53,210 I want to fill that ten-year gap. 339 00:23:04,450 --> 00:23:05,559 What for, Xu Qin? 340 00:23:07,759 --> 00:23:09,390 A missed time is a missed time. 341 00:23:10,759 --> 00:23:12,200 You can't make up for it... 342 00:23:12,259 --> 00:23:13,599 just because you want to. 343 00:23:15,500 --> 00:23:16,829 Why are you clinging to the past... 344 00:23:16,900 --> 00:23:17,829 and not letting it go? 345 00:23:18,769 --> 00:23:19,769 You said it. 346 00:23:20,470 --> 00:23:21,769 We need time... 347 00:23:22,339 --> 00:23:23,670 to get to know each other. 348 00:23:24,440 --> 00:23:26,339 To understand each other once again. 349 00:23:28,279 --> 00:23:29,509 To see if the person in front of us... 350 00:23:31,779 --> 00:23:33,220 will make our hearts flutter. 351 00:23:34,349 --> 00:23:35,549 If we will like each other. 352 00:23:36,890 --> 00:23:39,059 If we want to be with each other once again. 353 00:23:39,890 --> 00:23:40,990 But the person in front of me... 354 00:23:41,059 --> 00:23:43,460 also came to me after going through the past. 355 00:23:44,490 --> 00:23:45,329 I want to know... 356 00:23:45,859 --> 00:23:48,099 what you have been through for the past ten years. 357 00:23:49,200 --> 00:23:50,730 I want to know about your past. 358 00:23:50,829 --> 00:23:52,799 What's wrong with that? 359 00:23:57,240 --> 00:23:58,279 You can find out. 360 00:23:59,039 --> 00:23:59,839 But Dr. Xu, 361 00:24:01,710 --> 00:24:02,779 right now, 362 00:24:04,680 --> 00:24:05,950 what are we? 363 00:24:09,349 --> 00:24:10,450 Are we friends? 364 00:24:11,859 --> 00:24:12,859 Or lovers? 365 00:24:16,259 --> 00:24:17,789 What kind of identity will you use... 366 00:24:19,299 --> 00:24:20,799 to find out about my past? 367 00:24:23,630 --> 00:24:24,569 Song Yan. 368 00:24:26,400 --> 00:24:28,069 Are you drawing a line between us? 369 00:24:29,539 --> 00:24:30,670 Are you trying to say... 370 00:24:32,039 --> 00:24:33,240 that I've crossed the line... 371 00:24:35,279 --> 00:24:36,210 if we're friends? 372 00:24:47,759 --> 00:24:48,589 I don't know. 373 00:24:50,190 --> 00:24:52,500 I don't know what went wrong with us. 374 00:24:55,099 --> 00:24:57,700 How did we end up at this dead end? 375 00:24:58,799 --> 00:25:00,000 Dead end? 376 00:25:05,640 --> 00:25:06,880 Maybe we shouldn't see each other so often. 377 00:25:08,279 --> 00:25:09,180 If we don't see each other, 378 00:25:10,180 --> 00:25:11,079 we'll keep our distance. 379 00:25:13,819 --> 00:25:14,650 That's good. 380 00:25:16,549 --> 00:25:17,549 You're right. 381 00:25:19,690 --> 00:25:21,259 We should keep our distance. 382 00:25:23,990 --> 00:25:25,359 It's my wishful thinking. 383 00:25:27,400 --> 00:25:28,829 It's all my problem. 384 00:25:30,630 --> 00:25:31,529 I'm sorry. 385 00:25:34,369 --> 00:25:35,740 It'll be over after today. 386 00:25:38,279 --> 00:25:39,210 From now on, 387 00:25:40,839 --> 00:25:42,410 we'll have fewer chances to see each other. 388 00:25:43,980 --> 00:25:44,880 Everything will be okay. 389 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 You mean... 390 00:25:49,250 --> 00:25:50,720 You mean after today, 391 00:25:51,920 --> 00:25:52,990 we'll never see each other again? 392 00:26:08,000 --> 00:26:09,009 I see. 393 00:26:11,170 --> 00:26:12,710 So that's what you meant... 394 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 when you gave me that gift. 395 00:26:21,150 --> 00:26:22,089 Thank you. 396 00:26:25,289 --> 00:26:26,660 I wish you all the best, 397 00:26:28,690 --> 00:26:29,759 Mr. Song. 398 00:27:11,200 --> 00:27:12,869 Dr. Xu, you just got drenched. 399 00:27:12,940 --> 00:27:13,769 Drink some hot water. 400 00:27:13,869 --> 00:27:15,339 What if you really get sick tomorrow? 401 00:27:15,609 --> 00:27:16,339 It's hot. 402 00:27:16,440 --> 00:27:17,470 - Be careful. - Did you make this? 403 00:27:18,740 --> 00:27:19,440 Drink some. 404 00:27:19,579 --> 00:27:21,509 I have to take care of you on everyone's behalf. 405 00:27:22,079 --> 00:27:22,849 Thank you. 406 00:27:23,210 --> 00:27:24,880 Can I go back to the hospital first? 407 00:27:25,180 --> 00:27:25,920 No way. 408 00:27:25,980 --> 00:27:27,079 You're the team leader. 409 00:27:27,619 --> 00:27:28,950 It's ridiculous if you don't show up. 410 00:27:31,349 --> 00:27:32,319 Drink up. 411 00:27:32,420 --> 00:27:33,720 We have to be there. 412 00:27:48,539 --> 00:27:49,569 I was wondering where you were. 413 00:27:49,640 --> 00:27:51,009 Let's go to the farewell dinner. 414 00:27:53,240 --> 00:27:54,240 What farewell dinner? 415 00:27:54,680 --> 00:27:55,980 Dr. Xu and the others are all there. 416 00:27:56,049 --> 00:27:57,609 They're having a farewell dinner with us. 417 00:27:59,049 --> 00:27:59,819 I have an upset stomach. 418 00:27:59,880 --> 00:28:01,750 Don't be like that. We're waiting for you. 419 00:28:01,819 --> 00:28:03,519 How can you not show up? Let's go. 420 00:28:03,650 --> 00:28:04,450 Hurry up. Come on. 421 00:28:04,519 --> 00:28:05,519 Let's go. 422 00:28:07,359 --> 00:28:08,660 Comrades, let me propose a toast. 423 00:28:10,359 --> 00:28:12,559 We should make a toast... 424 00:28:12,759 --> 00:28:13,900 to the medical staff. 425 00:28:13,960 --> 00:28:15,130 Thank you for your hard work. 426 00:28:15,200 --> 00:28:16,029 Cheers. 427 00:28:16,099 --> 00:28:17,970 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 428 00:28:22,440 --> 00:28:23,970 Well, as the medical team, 429 00:28:24,140 --> 00:28:26,609 we should thank you for taking care of us. 430 00:28:26,779 --> 00:28:27,579 Thank you all. 431 00:28:27,710 --> 00:28:28,750 Don't mention it. 432 00:28:28,809 --> 00:28:29,980 We're on the same team. 433 00:28:30,049 --> 00:28:31,309 We're a family from now on. 434 00:28:31,549 --> 00:28:32,880 - Yes. - Come often. 435 00:28:32,950 --> 00:28:33,950 Ms. Nan, you too. 436 00:28:34,019 --> 00:28:34,980 Sure, we'll come here often. 437 00:28:35,049 --> 00:28:36,420 I'll definitely come often. 438 00:28:36,619 --> 00:28:37,890 I'll bring my son here. 439 00:28:38,119 --> 00:28:38,890 What? 440 00:28:39,089 --> 00:28:40,460 Ms. Bei, you have a son? 441 00:28:41,359 --> 00:28:42,690 - No. - You look so young, 442 00:28:42,759 --> 00:28:44,329 as if you just graduated from medical school. 443 00:28:44,390 --> 00:28:46,200 No, he's my godson. 444 00:28:47,230 --> 00:28:48,730 Well, you still look young. 445 00:28:48,829 --> 00:28:50,130 Ms. Nan, do you have a son? 446 00:28:51,299 --> 00:28:53,569 Pi Pi, you don't have to worry about that. 447 00:28:54,269 --> 00:28:55,509 Dr. Li is so fair. 448 00:28:55,569 --> 00:28:56,470 I'm sure she has many suitors. 449 00:28:56,539 --> 00:28:57,440 I think so too. 450 00:28:58,440 --> 00:28:59,410 Don't be nosy. 451 00:28:59,480 --> 00:29:00,839 I don't. 452 00:29:01,279 --> 00:29:02,950 During every holiday, 453 00:29:03,009 --> 00:29:05,220 my mom arranges blind dates for me. 454 00:29:06,079 --> 00:29:07,250 Forget about me. 455 00:29:07,480 --> 00:29:10,049 You guys aren't worried about this matter, right? 456 00:29:10,119 --> 00:29:11,049 Don't people say... 457 00:29:11,119 --> 00:29:12,859 the most handsome men belong to the country? 458 00:29:13,420 --> 00:29:14,890 Actually, it's strange. 459 00:29:15,160 --> 00:29:16,059 In our station, 460 00:29:16,160 --> 00:29:17,690 those who have a partner are the quiet ones. 461 00:29:17,960 --> 00:29:19,000 Like Jiang Yi, 462 00:29:19,059 --> 00:29:20,029 Ge Zheng, 463 00:29:20,400 --> 00:29:22,130 Yuan Hai, and Kai Liu. 464 00:29:22,400 --> 00:29:23,200 They're all quite quiet. 465 00:29:23,400 --> 00:29:24,099 Right, Ge Zheng? 466 00:29:24,170 --> 00:29:25,369 But you're still so talkative. 467 00:29:27,569 --> 00:29:29,069 If you put it that way, 468 00:29:29,470 --> 00:29:30,470 Chief is the least talkative. 469 00:29:30,809 --> 00:29:31,980 Do you have a girlfriend too? 470 00:29:33,710 --> 00:29:35,210 Don't you know, Dong Dong? 471 00:29:35,279 --> 00:29:37,049 He's madly in love. 472 00:29:37,680 --> 00:29:39,380 He has been waiting for his first love for ten years. 473 00:29:44,150 --> 00:29:45,690 Is that so? 474 00:29:47,960 --> 00:29:49,359 I heard it from Jiang Yi. 475 00:29:50,690 --> 00:29:51,490 Just say it if you want to. 476 00:29:51,559 --> 00:29:52,599 Why did you sell me out? 477 00:29:53,430 --> 00:29:55,569 Chief, you're so romantic. 478 00:29:55,769 --> 00:29:57,099 So there are... 479 00:29:57,170 --> 00:29:58,569 such romantic people in the world. 480 00:29:59,200 --> 00:30:00,339 Tell us, Chief. 481 00:30:00,400 --> 00:30:01,140 Come on. 482 00:30:01,200 --> 00:30:02,069 Jiang Yi was just talking nonsense. 483 00:30:02,140 --> 00:30:03,140 That's not true. 484 00:30:03,470 --> 00:30:04,839 Dig in. 485 00:30:04,940 --> 00:30:05,779 Chief. 486 00:30:05,910 --> 00:30:06,940 What's there to be shy about? 487 00:30:07,009 --> 00:30:07,980 All of us know it. 488 00:30:08,039 --> 00:30:08,849 That's right. 489 00:30:09,849 --> 00:30:11,849 Well, I'll prove it for Jiang Yi. 490 00:30:12,019 --> 00:30:13,420 What Jiang Yi said... 491 00:30:13,579 --> 00:30:14,349 is all true. 492 00:30:14,420 --> 00:30:15,849 All right, stop gossiping. 493 00:30:17,420 --> 00:30:18,619 So where's the girl? 494 00:30:21,559 --> 00:30:22,390 I don't know. 495 00:30:23,890 --> 00:30:24,730 She's abroad. 496 00:30:26,599 --> 00:30:28,299 Does she know you've always liked her... 497 00:30:28,359 --> 00:30:29,529 and been waiting for her? 498 00:30:30,099 --> 00:30:32,240 It doesn't matter if she knows or not. 499 00:30:32,599 --> 00:30:34,140 We won't be together anyway. 500 00:30:35,410 --> 00:30:36,670 So many years have passed. 501 00:30:36,869 --> 00:30:37,670 People change. 502 00:30:38,069 --> 00:30:39,410 Some relationships... 503 00:30:39,509 --> 00:30:40,779 don't have to be forced. 504 00:30:41,380 --> 00:30:42,210 As long as there are memories... 505 00:30:42,680 --> 00:30:43,609 and they're doing well, 506 00:30:44,279 --> 00:30:45,480 that's the best ending. 507 00:30:46,480 --> 00:30:48,619 It's such a shame. 508 00:30:48,819 --> 00:30:49,589 That's right, Chief. 509 00:30:49,650 --> 00:30:50,720 Don't you regret it? 510 00:30:50,890 --> 00:30:51,890 It's life. 511 00:30:52,319 --> 00:30:53,890 How can there be no regrets? 512 00:30:54,789 --> 00:30:55,589 That's right. 513 00:30:55,890 --> 00:30:57,089 I have regrets too. 514 00:30:57,160 --> 00:30:59,299 For example, this joint rescue team... 515 00:31:00,230 --> 00:31:02,500 didn't achieve the goal I expected. 516 00:31:02,569 --> 00:31:03,970 I'm a little disappointed. 517 00:31:04,799 --> 00:31:05,539 How come? 518 00:31:05,599 --> 00:31:07,400 We've learned a lot here. 519 00:31:07,470 --> 00:31:08,140 That's right. 520 00:31:08,640 --> 00:31:10,009 We gained a lot of knowledge. 521 00:31:10,069 --> 00:31:10,869 If we hadn't come, 522 00:31:10,940 --> 00:31:13,210 we wouldn't know that firefighters have to do so much. 523 00:31:13,279 --> 00:31:14,640 That's because the system has changed. 524 00:31:15,140 --> 00:31:15,809 Look. 525 00:31:15,880 --> 00:31:17,109 Fires, 526 00:31:17,180 --> 00:31:18,250 emergency rescue, 527 00:31:18,309 --> 00:31:19,380 social assistance, 528 00:31:19,450 --> 00:31:21,250 and total disaster response... 529 00:31:21,450 --> 00:31:22,220 are now all under our jurisdiction. 530 00:31:23,349 --> 00:31:25,089 Anyway, all I know is after the system has changed, 531 00:31:25,150 --> 00:31:27,089 we are a paramilitary force. 532 00:31:27,160 --> 00:31:28,390 We spend more time on missions. 533 00:31:28,690 --> 00:31:29,730 Yes, and the benefits... 534 00:31:29,789 --> 00:31:30,690 are much better than before. 535 00:31:30,759 --> 00:31:32,259 If it can be improved in the future, 536 00:31:32,329 --> 00:31:33,059 that would be even better. 537 00:31:33,130 --> 00:31:34,059 What benefits? 538 00:31:34,130 --> 00:31:35,470 We're serving the people. 539 00:31:35,529 --> 00:31:36,630 Yes, we're serving the people. 540 00:31:36,700 --> 00:31:38,130 - Yes. - Yes. 541 00:31:39,369 --> 00:31:40,140 Indeed. 542 00:31:40,369 --> 00:31:41,599 No reward is too much... 543 00:31:41,740 --> 00:31:43,369 for what you do. 544 00:31:44,170 --> 00:31:45,380 Restructuring is a great thing. 545 00:31:45,680 --> 00:31:46,410 Yes. 546 00:31:46,980 --> 00:31:49,849 We're more specialized, detailed, and professional. 547 00:31:50,109 --> 00:31:52,019 All of us who are involved... 548 00:31:52,420 --> 00:31:53,819 think it's a good thing. 549 00:31:54,880 --> 00:31:55,650 I hope... 550 00:31:55,720 --> 00:31:57,720 our working environment and system can change too. 551 00:31:58,119 --> 00:31:59,359 Actually, I think... 552 00:31:59,559 --> 00:32:00,890 your job is quite tough too. 553 00:32:00,960 --> 00:32:01,660 Yes. 554 00:32:01,720 --> 00:32:02,730 Compared to yours, 555 00:32:02,890 --> 00:32:04,259 yours is tougher. 556 00:32:05,259 --> 00:32:06,059 Actually, 557 00:32:06,160 --> 00:32:07,829 I really don't like words like heroism, 558 00:32:07,900 --> 00:32:08,670 sentiment, 559 00:32:08,730 --> 00:32:10,400 dedication, and sacrifice. 560 00:32:11,529 --> 00:32:12,640 Words like that... 561 00:32:12,970 --> 00:32:14,970 shouldn't be associated with a particular profession. 562 00:32:15,200 --> 00:32:16,740 A job should be a job itself. 563 00:32:22,450 --> 00:32:23,309 What do you mean? 564 00:32:24,450 --> 00:32:25,650 In society, 565 00:32:26,019 --> 00:32:28,150 no job should be the generator of love. 566 00:32:28,220 --> 00:32:29,650 The public shouldn't ask... 567 00:32:29,720 --> 00:32:31,250 any group of people to devote themselves. 568 00:32:31,420 --> 00:32:32,720 A job is a job. 569 00:32:32,960 --> 00:32:35,089 It can have responsibilities and a mission. 570 00:32:35,789 --> 00:32:37,730 But at its core, it's just a job. 571 00:32:38,490 --> 00:32:40,299 There's no need... 572 00:32:40,630 --> 00:32:41,559 to put a halo on it. 573 00:32:42,730 --> 00:32:43,970 We're all ordinary people. 574 00:32:44,599 --> 00:32:46,039 How much value you create... 575 00:32:46,339 --> 00:32:47,640 is how much you should be rewarded. 576 00:32:48,640 --> 00:32:49,740 Other than that, 577 00:32:50,210 --> 00:32:51,670 don't give your job too much... 578 00:32:51,740 --> 00:32:53,339 other than what it is. 579 00:32:53,509 --> 00:32:54,640 Especially the grand philosophy... 580 00:32:54,710 --> 00:32:55,579 and the grand halo. 581 00:32:58,049 --> 00:33:00,450 Are you denying the halo of our profession? 582 00:33:01,549 --> 00:33:03,220 I just think that things shouldn't be like that. 583 00:33:03,950 --> 00:33:04,950 Like what? 584 00:33:09,289 --> 00:33:10,859 Forget it. You won't understand. 585 00:33:16,829 --> 00:33:17,700 Eat up. Come on. 586 00:33:22,740 --> 00:33:23,740 Do you think... 587 00:33:24,440 --> 00:33:26,339 we're all living in a false dream of heroism? 588 00:33:28,410 --> 00:33:29,180 Actually, 589 00:33:29,809 --> 00:33:31,849 I think this... 590 00:33:34,279 --> 00:33:35,079 Dr. Xu. 591 00:33:35,319 --> 00:33:36,289 Come out for a second. 592 00:33:41,490 --> 00:33:42,329 Chief. 593 00:33:42,490 --> 00:33:44,130 - Dr. Xu. - Dr. Xu... 594 00:33:44,559 --> 00:33:45,529 Why don't I go and check on them? 595 00:33:45,599 --> 00:33:46,259 Sit. 596 00:33:47,430 --> 00:33:49,230 There are so many dishes. Don't waste them. 597 00:33:49,930 --> 00:33:50,769 Don't be nosy. 598 00:33:56,339 --> 00:33:57,210 Let's eat. 599 00:34:08,320 --> 00:34:09,289 Do you think... 600 00:34:10,219 --> 00:34:11,219 those people in there, 601 00:34:11,750 --> 00:34:12,760 your colleagues, 602 00:34:13,090 --> 00:34:13,960 my buddies, 603 00:34:14,360 --> 00:34:15,489 are fools... 604 00:34:15,960 --> 00:34:17,659 who are self-hypnotized by these false dreams of heroism... 605 00:34:17,989 --> 00:34:19,059 all day long? 606 00:34:19,199 --> 00:34:20,300 That's why we chose this profession... 607 00:34:20,360 --> 00:34:21,429 and persisted until now? 608 00:34:21,500 --> 00:34:23,269 You know that's not what I meant. 609 00:34:23,329 --> 00:34:24,699 I know what you meant. 610 00:34:26,099 --> 00:34:27,300 You've always been smart. 611 00:34:28,070 --> 00:34:30,610 You're so smart that everyone is a fool in your eyes. 612 00:34:31,610 --> 00:34:32,610 Including me. 613 00:34:32,679 --> 00:34:34,480 Why are you mad at me? 614 00:34:34,840 --> 00:34:36,610 What I said wasn't wrong. 615 00:34:36,679 --> 00:34:37,550 Indeed. 616 00:34:38,050 --> 00:34:39,880 What you said is very in character of you. 617 00:34:40,019 --> 00:34:40,849 Really. 618 00:34:45,760 --> 00:34:46,559 Xu Qin. 619 00:34:47,789 --> 00:34:49,130 You're still the same as before. 620 00:34:50,329 --> 00:34:51,860 You don't owe anyone anything. 621 00:34:52,659 --> 00:34:54,900 And you won't allow anyone to take anything away from you. 622 00:34:55,530 --> 00:34:57,570 Can't I be objective? 623 00:34:58,630 --> 00:35:00,000 What kind of objective? 624 00:35:00,340 --> 00:35:02,239 There are many kinds of work in this society. 625 00:35:03,039 --> 00:35:05,039 Every profession has its own challenges. 626 00:35:05,210 --> 00:35:06,409 Everyone in their jobs... 627 00:35:06,480 --> 00:35:07,610 has their own difficulties. 628 00:35:08,880 --> 00:35:10,179 Sanitation workers don't have it easy. 629 00:35:10,710 --> 00:35:11,849 Teachers don't have it easy. 630 00:35:12,110 --> 00:35:13,150 Police officers don't have it easy. 631 00:35:13,280 --> 00:35:15,219 Those who guard the borders don't have it easy. 632 00:35:15,550 --> 00:35:17,150 But some special jobs... 633 00:35:17,219 --> 00:35:18,820 that involve public works... 634 00:35:18,920 --> 00:35:20,219 and social care... 635 00:35:20,320 --> 00:35:21,659 are not something 636 00:35:23,090 --> 00:35:24,530 that can be explained with money. 637 00:35:27,760 --> 00:35:29,699 When a profession becomes better... 638 00:35:30,030 --> 00:35:31,230 and improves, 639 00:35:31,699 --> 00:35:33,769 it's because of the effort... 640 00:35:34,139 --> 00:35:35,440 and action of everyone in it. 641 00:35:35,610 --> 00:35:37,170 Not just words. 642 00:35:37,409 --> 00:35:39,440 We face so many things every day. 643 00:35:41,010 --> 00:35:42,039 Matters and feelings. 644 00:35:43,050 --> 00:35:43,880 Xu Qin. 645 00:35:47,320 --> 00:35:49,050 You only see things. 646 00:35:50,619 --> 00:35:51,889 You don't feel. 647 00:36:01,900 --> 00:36:03,329 Do you love your job? 648 00:36:08,000 --> 00:36:09,340 Do you only love your job? 649 00:36:09,809 --> 00:36:10,670 I do. 650 00:36:13,079 --> 00:36:14,039 It's not just me. 651 00:36:14,909 --> 00:36:15,650 So do Jiang Yu, 652 00:36:16,050 --> 00:36:17,650 Yang Chi, and Jiang Yi. 653 00:36:18,110 --> 00:36:20,420 I believe so do Li Nan and Xu Xi. 654 00:36:22,019 --> 00:36:23,050 To you, 655 00:36:24,550 --> 00:36:25,619 it's silly, right? 656 00:36:34,500 --> 00:36:35,599 Do you know? 657 00:36:36,199 --> 00:36:38,300 The words "I am willing"... 658 00:36:39,800 --> 00:36:41,769 can't be bought even with money. 659 00:36:45,579 --> 00:36:47,210 But there are some people... 660 00:36:48,380 --> 00:36:49,480 who are like fools. 661 00:36:50,610 --> 00:36:52,050 They see things... 662 00:36:52,519 --> 00:36:53,679 with their feelings. 663 00:36:53,780 --> 00:36:55,179 (Dare to face dangerous situations, dare to brave the sea of fire) 664 00:36:55,619 --> 00:36:56,949 They're willing to be angels. 665 00:36:57,750 --> 00:36:58,960 They're willing to be heroes. 666 00:36:59,989 --> 00:37:02,190 They're willing to sacrifice themselves for nothing else. 667 00:37:04,489 --> 00:37:06,699 You have no right to look down on them. 668 00:37:08,300 --> 00:37:10,099 I'm not looking down on anyone. 669 00:37:10,170 --> 00:37:11,230 I just want to tell you rationally... 670 00:37:11,300 --> 00:37:12,500 Your rationale is superior... 671 00:37:15,199 --> 00:37:16,170 and cruel. 672 00:37:18,070 --> 00:37:18,869 What you did today... 673 00:37:20,179 --> 00:37:21,409 was highly inappropriate. 674 00:37:30,219 --> 00:37:31,019 Goodbye, 675 00:37:32,460 --> 00:37:33,489 Dr. Xu. 676 00:37:46,500 --> 00:37:47,539 Song Yan. 677 00:37:48,199 --> 00:37:49,539 You misunderstood me. 678 00:37:50,739 --> 00:37:52,210 I just don't want to see you guys... 679 00:37:52,269 --> 00:37:54,579 take such risks for your beliefs. 680 00:37:55,679 --> 00:37:56,849 I don't want your profession... 681 00:37:56,909 --> 00:37:58,650 to be a burden on you. 682 00:38:01,519 --> 00:38:03,150 (Yan City Firefighter) 683 00:38:14,559 --> 00:38:18,099 (Yan City Firefighter, Yanbei Division) 684 00:40:44,480 --> 00:40:45,179 Yang Chi. 685 00:40:45,309 --> 00:40:47,050 Where's the gift you brought for Ms. Xu Xi? 686 00:40:47,119 --> 00:40:48,079 - I know. - Where is it? 687 00:40:48,150 --> 00:40:49,050 Shut up. 688 00:40:49,119 --> 00:40:50,489 Ms. Xu Xi. 689 00:40:50,750 --> 00:40:52,349 This is for you. I know you love it. 690 00:40:52,420 --> 00:40:53,159 So I bought it for you. 691 00:40:53,219 --> 00:40:53,989 Tell me when you run out. 692 00:40:54,690 --> 00:40:56,030 - I'll buy you more. - I don't have a gift for you. 693 00:40:56,090 --> 00:40:57,460 I wish you all the best at work. 694 00:40:57,530 --> 00:40:58,230 Okay. 695 00:40:58,289 --> 00:41:00,300 - Remember to do your laundry. - I will. 696 00:41:00,360 --> 00:41:01,730 - Okay, we'll get going. - Bye. 697 00:41:01,800 --> 00:41:02,929 - Okay. - Instructor. 698 00:41:03,070 --> 00:41:05,199 - Bye. - Do me a favor. 699 00:41:05,500 --> 00:41:06,800 - What is it, Dr. Xu? - Come back often. 700 00:41:07,139 --> 00:41:08,070 About what happened just now, 701 00:41:08,239 --> 00:41:10,269 please apologize to everyone on my behalf. 702 00:41:11,139 --> 00:41:12,809 Sometimes, I don't find the right words to say. 703 00:41:12,940 --> 00:41:14,039 I really didn't mean it. 704 00:41:14,409 --> 00:41:15,380 I know. 705 00:41:16,250 --> 00:41:18,349 The two of you were talking in a rush. 706 00:41:18,409 --> 00:41:19,480 Talked too fast. 707 00:41:19,579 --> 00:41:20,679 Don't take it to heart. 708 00:41:21,119 --> 00:41:22,849 Dr. Xu, don't think too much. 709 00:41:22,920 --> 00:41:24,590 We all know that you didn't mean it. 710 00:41:25,289 --> 00:41:26,760 I know you feel bad for us. 711 00:41:27,320 --> 00:41:28,519 We've known each other for so long. 712 00:41:28,590 --> 00:41:30,130 How can we not know what kind of person you are? 713 00:41:30,889 --> 00:41:32,860 Chief might not be in a good mood today. 714 00:41:33,000 --> 00:41:34,130 Don't take it to heart. 715 00:41:35,699 --> 00:41:36,469 Goodbye. 716 00:41:37,699 --> 00:41:38,500 Take care. 717 00:41:45,670 --> 00:41:46,909 - You don't want to leave? - Don't want to go? 718 00:41:46,980 --> 00:41:48,110 You want to stay? 719 00:41:48,409 --> 00:41:50,179 - Bye. - Bye. 720 00:41:51,510 --> 00:41:52,980 - Bye. - Bye. 45981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.