Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,459 --> 00:01:27,730
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:27,790 --> 00:01:30,090
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,159 --> 00:01:33,060
(Episode 17)
4
00:01:33,200 --> 00:01:34,799
(Charge up)
5
00:01:41,709 --> 00:01:43,510
Today, we have joint training...
6
00:01:43,579 --> 00:01:45,140
between firefighters and medical staff.
7
00:01:45,879 --> 00:01:47,609
Our goal is for the firefighters...
8
00:01:47,879 --> 00:01:49,280
to quickly transport the medical staff...
9
00:01:49,349 --> 00:01:50,920
to the area near the injured...
10
00:01:50,980 --> 00:01:52,450
during the rescue.
11
00:01:52,579 --> 00:01:53,650
When the medical staff are transporting...
12
00:01:53,719 --> 00:01:54,519
the injured,
13
00:01:54,819 --> 00:01:56,120
they also have to coordinate with the firefighters.
14
00:01:56,450 --> 00:01:57,719
Whether the joint rescue team...
15
00:01:57,819 --> 00:01:59,519
can operate smoothly or not...
16
00:01:59,719 --> 00:02:00,459
depends...
17
00:02:00,760 --> 00:02:01,560
on the cooperation...
18
00:02:02,030 --> 00:02:02,829
and trust...
19
00:02:02,890 --> 00:02:04,299
between the medical staff and firefighters.
20
00:02:04,760 --> 00:02:05,930
Today, you'll be divided into two teams.
21
00:02:06,500 --> 00:02:07,829
The training we're going to do...
22
00:02:08,430 --> 00:02:09,599
is rappeling...
23
00:02:10,000 --> 00:02:12,139
and 15m ladder climbing.
24
00:02:12,669 --> 00:02:14,110
Let me divide you into teams.
25
00:02:16,340 --> 00:02:17,039
Zhan Da Peng.
26
00:02:17,439 --> 00:02:18,110
Present.
27
00:02:18,180 --> 00:02:18,840
Team up with Li Nan.
28
00:02:19,139 --> 00:02:19,840
Yes.
29
00:02:20,810 --> 00:02:21,479
Yang Chi.
30
00:02:21,550 --> 00:02:22,210
Present.
31
00:02:22,509 --> 00:02:23,409
Team up with Xu Xi.
32
00:02:23,479 --> 00:02:24,150
Yes.
33
00:02:24,620 --> 00:02:25,280
Liu Jun Ping.
34
00:02:25,349 --> 00:02:26,180
Yes.
35
00:02:26,550 --> 00:02:27,590
Team up with Feng Bei.
36
00:02:27,650 --> 00:02:28,319
Yes.
37
00:02:28,789 --> 00:02:29,449
Gao Yun.
38
00:02:29,520 --> 00:02:30,189
Yes.
39
00:02:30,919 --> 00:02:32,020
Team up with Chen Dong Dong.
40
00:02:32,090 --> 00:02:32,789
Yes.
41
00:02:36,860 --> 00:02:37,560
Xu Qin.
42
00:02:39,159 --> 00:02:40,430
Team up with Song Yan.
43
00:02:40,500 --> 00:02:41,629
- Jiang Yi. - Yes.
44
00:02:41,900 --> 00:02:43,129
Team up with Dr. Xu.
45
00:02:48,110 --> 00:02:48,939
Chief.
46
00:02:49,310 --> 00:02:50,169
That's inappropriate.
47
00:02:51,240 --> 00:02:52,039
Go.
48
00:02:53,710 --> 00:02:54,379
Yes!
49
00:02:54,780 --> 00:02:55,680
I'll get the job done.
50
00:02:58,150 --> 00:02:59,750
Why did you push me, Yang Chi?
51
00:03:00,750 --> 00:03:01,490
Chief.
52
00:03:01,550 --> 00:03:02,349
I sprained my ankle.
53
00:03:03,319 --> 00:03:03,990
Get serious.
54
00:03:04,819 --> 00:03:05,490
Chief.
55
00:03:06,159 --> 00:03:07,030
I sprained my ankle.
56
00:03:08,189 --> 00:03:09,389
Why don't you go?
57
00:03:11,159 --> 00:03:12,430
Why don't I treat it for you?
58
00:03:16,199 --> 00:03:17,500
I'm fine now.
59
00:03:19,599 --> 00:03:20,270
Chief.
60
00:03:20,340 --> 00:03:21,039
I'll get the job done.
61
00:03:21,610 --> 00:03:22,270
All right.
62
00:03:22,939 --> 00:03:23,780
Let's start the training!
63
00:03:23,979 --> 00:03:25,080
- Yes, sir! - Yes, sir!
64
00:03:25,139 --> 00:03:26,639
(Charge up)
65
00:03:26,710 --> 00:03:28,180
Dr. Xu, here.
66
00:03:30,479 --> 00:03:31,150
Okay.
67
00:03:32,080 --> 00:03:33,379
Don't worry. It's very safe.
68
00:03:33,590 --> 00:03:34,319
As long as the checkup is done,
69
00:03:34,389 --> 00:03:35,050
there won't be any problem.
70
00:03:35,389 --> 00:03:36,050
Okay.
71
00:03:41,389 --> 00:03:42,590
You call yourself an instructor?
72
00:03:42,659 --> 00:03:43,860
Why are you taking the lead in kicking up a fuss?
73
00:03:46,030 --> 00:03:46,930
Bringing lovers together...
74
00:03:47,199 --> 00:03:48,699
is also within my scope.
75
00:03:50,599 --> 00:03:51,439
Go away.
76
00:04:07,090 --> 00:04:07,750
Not bad.
77
00:04:08,719 --> 00:04:09,650
I can see it.
78
00:04:15,030 --> 00:04:15,689
Li Nan.
79
00:04:15,759 --> 00:04:16,490
Li Nan?
80
00:04:17,000 --> 00:04:18,759
Do you know how many years I'm older than you?
81
00:04:19,100 --> 00:04:20,329
Call me Ms. Nan.
82
00:04:21,230 --> 00:04:22,370
I'm the teacher here.
83
00:04:22,430 --> 00:04:24,269
Of course, I can call you Li Nan.
84
00:04:24,839 --> 00:04:25,800
When you go down,
85
00:04:25,870 --> 00:04:26,899
your feet must...
86
00:04:42,120 --> 00:04:43,920
The best way to overcome fear...
87
00:04:44,389 --> 00:04:45,519
is to face it.
88
00:04:45,660 --> 00:04:46,759
I can't face it.
89
00:04:55,899 --> 00:04:56,800
Open your eyes.
90
00:04:58,040 --> 00:04:59,339
It's okay. Crawl bravely.
91
00:05:07,980 --> 00:05:08,649
What's wrong?
92
00:05:08,709 --> 00:05:09,509
It's okay.
93
00:05:17,360 --> 00:05:18,220
Why are you crying?
94
00:05:18,560 --> 00:05:19,389
Don't cry.
95
00:05:19,660 --> 00:05:20,759
Were you scared?
96
00:05:23,360 --> 00:05:24,029
Well...
97
00:05:24,100 --> 00:05:25,459
I didn't yell at you just now, did I?
98
00:05:25,660 --> 00:05:26,629
I'm a boor.
99
00:05:26,699 --> 00:05:27,699
I didn't consider your feelings.
100
00:05:27,870 --> 00:05:28,930
It's okay.
101
00:05:29,629 --> 00:05:30,300
I...
102
00:05:30,370 --> 00:05:31,870
I really...
103
00:05:32,069 --> 00:05:34,139
I really cry easily.
104
00:05:35,240 --> 00:05:36,170
I'm sorry.
105
00:05:51,160 --> 00:05:51,819
Look.
106
00:05:51,889 --> 00:05:52,759
I'm fine now, right?
107
00:05:57,629 --> 00:05:59,160
This girl is really weird.
108
00:06:00,430 --> 00:06:01,269
She's quite cute.
109
00:06:02,029 --> 00:06:02,829
What are you looking at?
110
00:06:02,899 --> 00:06:03,699
Prepare the rappel.
111
00:06:52,980 --> 00:06:53,750
Dr. Xu.
112
00:06:54,649 --> 00:06:55,819
I want to ask you a question.
113
00:06:56,750 --> 00:06:57,420
Go ahead.
114
00:06:57,959 --> 00:06:58,819
After a meal,
115
00:06:58,990 --> 00:07:00,660
isn't it inappropriate to do strenuous exercises?
116
00:07:02,560 --> 00:07:03,490
It depends on one's mood.
117
00:07:06,029 --> 00:07:07,269
Can a doctor be so willful?
118
00:07:09,500 --> 00:07:10,639
Why did you intentionally avoid me...
119
00:07:11,300 --> 00:07:12,670
at the training ground today?
120
00:07:13,699 --> 00:07:14,910
Did I do something...
121
00:07:14,970 --> 00:07:16,170
to make you feel uncomfortable?
122
00:07:18,839 --> 00:07:19,910
I didn't pair up with you...
123
00:07:20,750 --> 00:07:22,310
because I'm afraid they'll get distracted...
124
00:07:22,750 --> 00:07:23,819
if they're too busy watching us.
125
00:07:25,019 --> 00:07:25,680
Got it.
126
00:07:26,980 --> 00:07:27,850
From now on,
127
00:07:28,250 --> 00:07:29,850
I'll keep a distance from you.
128
00:07:47,910 --> 00:07:49,040
Why did you turn off my machine?
129
00:07:50,839 --> 00:07:52,379
Aren't you out of breath from chatting while running?
130
00:07:59,279 --> 00:08:00,550
It's not training time now.
131
00:08:01,319 --> 00:08:02,189
You're not the instructor.
132
00:08:02,389 --> 00:08:03,220
And I'm not a trainee.
133
00:08:03,990 --> 00:08:05,160
It's my time. I call the shots.
134
00:08:07,230 --> 00:08:07,889
I admit defeat.
135
00:08:08,990 --> 00:08:09,790
You're awesome.
136
00:08:10,189 --> 00:08:11,060
All right?
137
00:08:12,500 --> 00:08:13,870
It's not the first day we've met.
138
00:08:14,100 --> 00:08:15,399
I've been awesome for a long time.
139
00:08:19,670 --> 00:08:20,439
What's wrong?
140
00:08:22,170 --> 00:08:23,269
I got a cramp.
141
00:08:23,769 --> 00:08:24,439
Come on.
142
00:08:27,879 --> 00:08:28,610
Thigh or calf?
143
00:08:28,910 --> 00:08:29,680
Calf.
144
00:08:32,419 --> 00:08:33,080
What are you doing?
145
00:08:34,250 --> 00:08:35,120
What do you think?
146
00:08:35,789 --> 00:08:37,559
I'm used to rescuing victims with smelly feet.
147
00:08:38,059 --> 00:08:39,019
You're the one with smelly feet.
148
00:08:40,159 --> 00:08:42,029
It's because I've trained all day today.
149
00:08:43,259 --> 00:08:44,100
Gentler.
150
00:08:46,159 --> 00:08:46,830
Endure it a bit.
151
00:08:53,399 --> 00:08:54,269
Gentler.
152
00:09:01,210 --> 00:09:02,279
It hurts so much.
153
00:09:22,070 --> 00:09:23,200
Gentler.
154
00:09:28,269 --> 00:09:29,070
Chief.
155
00:09:29,240 --> 00:09:30,340
Do you need help?
156
00:09:41,850 --> 00:09:42,549
Let's train.
157
00:09:56,470 --> 00:09:57,169
Are you feeling better?
158
00:09:58,799 --> 00:09:59,570
Yes.
159
00:10:04,240 --> 00:10:04,940
You guys.
160
00:10:05,279 --> 00:10:06,309
Bring Dr. Xu back.
161
00:10:06,539 --> 00:10:07,480
- Yes. - Yes.
162
00:10:08,950 --> 00:10:10,679
Dr. Xu, are you okay?
163
00:10:11,149 --> 00:10:12,019
We'll bring you back.
164
00:10:12,149 --> 00:10:13,049
Why don't you hold onto us?
165
00:10:13,120 --> 00:10:13,779
That's right.
166
00:10:14,649 --> 00:10:15,320
It's okay.
167
00:10:16,220 --> 00:10:16,950
I can manage.
168
00:10:17,389 --> 00:10:18,120
Thank you.
169
00:10:29,230 --> 00:10:31,539
(Wu Ming Oil Painting Exhibition, Marionettes)
170
00:10:38,379 --> 00:10:40,139
This painting has a blue theme.
171
00:10:40,340 --> 00:10:41,679
There are many more in the same series.
172
00:10:41,779 --> 00:10:42,480
If you're interested,
173
00:10:42,549 --> 00:10:43,779
you can take a look.
174
00:10:45,080 --> 00:10:45,919
Take your time.
175
00:10:53,559 --> 00:10:54,230
Mr. Meng.
176
00:10:58,559 --> 00:10:59,700
How are you doing...
177
00:11:00,029 --> 00:11:00,700
in working part-time here?
178
00:11:01,070 --> 00:11:01,899
It's quite good.
179
00:11:02,429 --> 00:11:03,429
I even get a commission...
180
00:11:03,500 --> 00:11:04,600
for selling paintings.
181
00:11:05,000 --> 00:11:05,740
That's good.
182
00:11:12,039 --> 00:11:13,509
This is a solo exhibition...
183
00:11:13,580 --> 00:11:14,950
from a rising artist, Wu Ming.
184
00:11:15,009 --> 00:11:16,549
The theme is marionettes.
185
00:11:17,110 --> 00:11:19,019
This painting is called "Popping Dance".
186
00:11:19,720 --> 00:11:20,450
This painting is...
187
00:11:20,519 --> 00:11:21,789
Are you trying to sell it to me?
188
00:11:26,690 --> 00:11:27,960
I don't really like this painting.
189
00:11:32,799 --> 00:11:33,929
I feel like...
190
00:11:34,429 --> 00:11:35,870
it's a bit creepy.
191
00:11:39,870 --> 00:11:40,769
You think so too?
192
00:11:42,240 --> 00:11:43,309
It's just a feeling.
193
00:11:43,370 --> 00:11:44,509
I don't know much about paintings.
194
00:11:44,940 --> 00:11:45,809
I just think that this painting...
195
00:11:45,879 --> 00:11:47,279
looks a bit depressing.
196
00:11:47,779 --> 00:11:48,809
It's quite ironic.
197
00:11:52,149 --> 00:11:52,820
Mr. Meng.
198
00:11:54,120 --> 00:11:55,350
It's really you, Mr. Meng.
199
00:11:55,549 --> 00:11:56,750
Hello.
200
00:11:56,820 --> 00:11:58,320
What brings you here?
201
00:11:58,559 --> 00:11:59,360
It's such an honor...
202
00:11:59,419 --> 00:12:00,860
to have you in our small exhibit hall.
203
00:12:01,190 --> 00:12:01,990
You're too kind.
204
00:12:02,659 --> 00:12:03,559
Are you here alone?
205
00:12:03,659 --> 00:12:04,759
Is your father not here?
206
00:12:04,899 --> 00:12:05,659
He's very busy.
207
00:12:05,860 --> 00:12:07,629
Unlike me, I have nothing to do.
208
00:12:08,200 --> 00:12:09,529
Mr. Meng, don't say that.
209
00:12:09,600 --> 00:12:10,470
You're too modest.
210
00:12:10,529 --> 00:12:11,440
Who doesn't know that your family...
211
00:12:11,500 --> 00:12:12,639
is an expert...
212
00:12:12,700 --> 00:12:15,110
in artwork investment?
213
00:12:16,139 --> 00:12:17,009
Are you free later?
214
00:12:17,070 --> 00:12:18,039
Let me treat you to a meal...
215
00:12:18,110 --> 00:12:18,940
and learn...
216
00:12:19,110 --> 00:12:19,980
a thing or two from you.
217
00:12:21,950 --> 00:12:22,610
I'm sorry.
218
00:12:23,179 --> 00:12:23,950
It's not a good time.
219
00:12:25,279 --> 00:12:26,019
It's okay.
220
00:12:26,450 --> 00:12:27,120
How about this?
221
00:12:27,179 --> 00:12:28,519
I'll show you around.
222
00:12:28,620 --> 00:12:29,419
I don't want to trouble you.
223
00:12:30,220 --> 00:12:31,720
She can keep me company.
224
00:12:34,429 --> 00:12:35,590
That's all right too.
225
00:12:35,889 --> 00:12:36,559
Ye Zi.
226
00:12:36,629 --> 00:12:38,830
Make sure you entertain Mr. Meng well.
227
00:12:39,659 --> 00:12:40,360
Mr. Meng.
228
00:12:40,460 --> 00:12:41,129
Feel free to look around.
229
00:12:41,669 --> 00:12:42,330
All right.
230
00:12:48,870 --> 00:12:50,610
I'll show you the other paintings then.
231
00:12:50,669 --> 00:12:51,509
Don't mind me.
232
00:12:52,779 --> 00:12:53,610
Get back to work.
233
00:12:57,210 --> 00:12:57,879
Okay.
234
00:13:08,929 --> 00:13:11,860
(Wu Ming Oil Painting Exhibition, Marionettes)
235
00:13:16,299 --> 00:13:16,970
Ms. Wu.
236
00:13:17,029 --> 00:13:18,570
I'm off work. I'm going home.
237
00:13:18,639 --> 00:13:19,399
Ye Zi.
238
00:13:19,639 --> 00:13:21,070
No, don't go yet.
239
00:13:21,139 --> 00:13:22,340
Come, sit down.
240
00:13:22,509 --> 00:13:23,509
I need to talk to you.
241
00:13:23,870 --> 00:13:24,679
Here, sit down.
242
00:13:28,179 --> 00:13:28,980
Here's the thing, Ye Zi.
243
00:13:29,480 --> 00:13:30,779
Are you close...
244
00:13:30,980 --> 00:13:32,080
with Mr. Meng?
245
00:13:33,320 --> 00:13:34,049
No.
246
00:13:35,049 --> 00:13:35,850
No?
247
00:13:36,590 --> 00:13:38,389
Then why did HR tell me...
248
00:13:38,460 --> 00:13:40,059
that the person who recommended you to work here...
249
00:13:40,120 --> 00:13:41,289
is his assistant?
250
00:13:41,629 --> 00:13:42,429
Maybe...
251
00:13:42,590 --> 00:13:44,700
I used to work at his friend's bar.
252
00:13:44,759 --> 00:13:45,730
He thought I looked familiar,
253
00:13:45,799 --> 00:13:47,460
so he just helped out.
254
00:13:48,730 --> 00:13:49,600
I see.
255
00:13:51,500 --> 00:13:53,740
Then you should thank him.
256
00:13:54,340 --> 00:13:55,039
How about this?
257
00:13:55,440 --> 00:13:56,570
Treat him to a meal...
258
00:13:56,769 --> 00:13:57,909
to show your gratitude.
259
00:13:58,309 --> 00:14:00,110
Of course, I'll pay for the meal.
260
00:14:00,309 --> 00:14:01,009
What do you think?
261
00:14:02,149 --> 00:14:02,879
Mr. Wu.
262
00:14:03,149 --> 00:14:04,820
I really don't know Mr. Meng well.
263
00:14:04,950 --> 00:14:06,679
I don't even have his contact information.
264
00:14:06,750 --> 00:14:08,419
How can I treat him to a meal?
265
00:14:11,220 --> 00:14:12,559
If there's nothing else,
266
00:14:12,620 --> 00:14:14,090
I'm going back to school.
267
00:14:14,389 --> 00:14:15,230
Don't.
268
00:14:15,629 --> 00:14:16,559
Have you eaten?
269
00:14:17,090 --> 00:14:17,759
I...
270
00:14:18,059 --> 00:14:19,259
I'll eat at the campus.
271
00:14:19,830 --> 00:14:20,629
Don't.
272
00:14:20,899 --> 00:14:22,269
I haven't eaten either.
273
00:14:22,429 --> 00:14:23,129
How about this?
274
00:14:23,200 --> 00:14:24,070
Let's have a quick meal together.
275
00:14:24,340 --> 00:14:25,639
I'll take you back to school afterward.
276
00:14:26,240 --> 00:14:27,200
It's okay, Mr. Wu.
277
00:14:27,269 --> 00:14:28,440
I have something to do at school.
278
00:14:28,669 --> 00:14:29,970
I really have to go.
279
00:14:31,679 --> 00:14:32,710
All right then.
280
00:14:34,110 --> 00:14:35,279
Be careful.
281
00:14:56,330 --> 00:14:57,029
Xiao Meng.
282
00:14:58,039 --> 00:14:58,700
What's up?
283
00:15:00,000 --> 00:15:00,669
Come here.
284
00:15:03,039 --> 00:15:04,309
Are you calling him?
285
00:15:04,740 --> 00:15:06,080
He's Xiao Meng?
286
00:15:06,179 --> 00:15:07,139
Which Meng character?
287
00:15:09,909 --> 00:15:10,750
Little Plate Meng.
288
00:15:11,220 --> 00:15:11,919
You...
289
00:15:15,220 --> 00:15:15,990
Which Meng character?
290
00:15:16,049 --> 00:15:16,750
Which Qin character?
291
00:15:17,759 --> 00:15:18,590
"Meng" of son and plate characters.
292
00:15:18,659 --> 00:15:19,659
"Qin" of water and heart characters.
293
00:15:20,820 --> 00:15:21,960
What a good girl.
294
00:15:38,179 --> 00:15:39,309
Xiao Meng.
295
00:15:42,210 --> 00:15:43,750
That's such a nice name.
296
00:15:46,879 --> 00:15:47,950
It must be hard on you...
297
00:15:48,519 --> 00:15:50,950
to be around someone with such a bad temper.
298
00:15:52,259 --> 00:15:53,360
Thank you for your hard work.
299
00:15:54,690 --> 00:15:55,889
He likes me a lot.
300
00:15:58,700 --> 00:15:59,399
Of course.
301
00:15:59,860 --> 00:16:00,799
You're family.
302
00:16:01,899 --> 00:16:02,629
Let's go, Xiao Meng.
303
00:16:04,269 --> 00:16:05,399
What do you mean?
304
00:16:06,200 --> 00:16:07,440
Are you calling me a dog?
305
00:16:07,870 --> 00:16:09,440
Come on, Xiao Meng. Run.
306
00:16:10,940 --> 00:16:11,679
Run!
307
00:16:14,580 --> 00:16:16,110
Who are you calling a dog?
308
00:16:17,820 --> 00:16:18,919
Run!
309
00:17:12,140 --> 00:17:13,640
Two emergency rescue vehicles.
310
00:17:13,700 --> 00:17:14,640
One ambulance.
311
00:17:14,910 --> 00:17:16,170
Joint rescue team, get in position.
312
00:17:16,240 --> 00:17:17,039
Prepare for rescue.
313
00:17:23,609 --> 00:17:24,519
Get up!
314
00:17:25,880 --> 00:17:26,920
Dispatch?
315
00:17:39,900 --> 00:17:41,529
(Yanbei Firefighting Promotional Vehicle)
316
00:18:14,900 --> 00:18:15,930
Take the child.
317
00:18:18,069 --> 00:18:19,640
Mom!
318
00:18:40,390 --> 00:18:42,089
Mom!
319
00:18:42,789 --> 00:18:43,829
Help!
320
00:18:43,890 --> 00:18:45,630
Mom.
321
00:18:46,700 --> 00:18:47,559
Help!
322
00:18:47,630 --> 00:18:49,900
My leg is stuck!
323
00:18:55,039 --> 00:18:56,240
Chen Yu!
324
00:19:19,599 --> 00:19:21,029
A vehicle. An ambulance.
325
00:19:29,970 --> 00:19:31,009
- The scene is this way. - What's the situation?
326
00:19:31,069 --> 00:19:32,539
The bus flipped over from here.
327
00:19:32,839 --> 00:19:33,880
There are still passengers trapped inside.
328
00:19:34,380 --> 00:19:35,349
The casualties are unknown.
329
00:19:37,150 --> 00:19:37,950
Let's split up and check.
330
00:19:38,950 --> 00:19:39,849
Sir.
331
00:19:40,220 --> 00:19:41,549
You have to save my friend.
332
00:19:41,920 --> 00:19:43,289
He fell with the bus.
333
00:19:43,349 --> 00:19:44,150
He's wearing a gray shirt...
334
00:19:44,220 --> 00:19:45,559
and a black baseball cap.
335
00:19:45,720 --> 00:19:46,920
I'm begging you. Please save him.
336
00:19:46,990 --> 00:19:48,829
Sir, you have to save him.
337
00:19:49,059 --> 00:19:50,289
He saved all of us.
338
00:19:50,359 --> 00:19:51,160
He's a hero.
339
00:19:51,230 --> 00:19:52,599
He's the one who saved us.
340
00:19:55,299 --> 00:19:56,069
Dr. Xu!
341
00:19:56,130 --> 00:19:56,799
Present!
342
00:19:56,869 --> 00:19:58,740
Move the injured to a safe place.
343
00:19:58,799 --> 00:20:00,299
Without my permission, don't come near here!
344
00:20:00,670 --> 00:20:01,369
Yes.
345
00:20:01,440 --> 00:20:02,569
Help each other out.
346
00:20:02,710 --> 00:20:03,869
Follow us to the ambulance.
347
00:20:04,240 --> 00:20:04,910
Come on.
348
00:20:05,039 --> 00:20:05,839
Slowly.
349
00:20:06,240 --> 00:20:07,509
Hang in there.
350
00:20:07,579 --> 00:20:08,279
Be careful.
351
00:20:08,349 --> 00:20:09,009
Hold onto me.
352
00:20:10,480 --> 00:20:11,680
Ma'am, go over there first.
353
00:20:11,750 --> 00:20:12,420
Rest assured. Don't be anxious.
354
00:20:12,480 --> 00:20:13,220
We'll surely save him.
355
00:20:13,519 --> 00:20:14,349
Don't worry.
356
00:20:14,720 --> 00:20:15,450
Yang Chi.
357
00:20:15,519 --> 00:20:16,990
Take a team and rappel down for search and rescue.
358
00:20:17,049 --> 00:20:17,960
- Okay. - Bring visual equipment.
359
00:20:18,019 --> 00:20:18,690
Yes, sir.
360
00:20:18,920 --> 00:20:19,690
- Jiang Yi. - Present.
361
00:20:19,759 --> 00:20:20,519
- Pi Pi. - Present.
362
00:20:20,589 --> 00:20:21,329
- Da Peng. - Present.
363
00:20:21,390 --> 00:20:22,329
- Gao Yu. - Present.
364
00:20:22,390 --> 00:20:23,059
Prepare for search and rescue.
365
00:20:23,130 --> 00:20:23,859
- Yes! - Yes!
366
00:20:29,599 --> 00:20:30,269
Chief.
367
00:20:30,329 --> 00:20:31,069
Equipment check complete.
368
00:20:31,269 --> 00:20:31,940
Go.
369
00:20:32,000 --> 00:20:32,700
- Yes! - Yes!
370
00:21:20,019 --> 00:21:20,920
Lift it higher.
371
00:21:20,980 --> 00:21:21,750
My head.
372
00:21:37,430 --> 00:21:38,940
Come on, kid.
373
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Let me take a look.
374
00:21:40,200 --> 00:21:41,609
Mom, it hurts.
375
00:21:41,670 --> 00:21:42,369
Dr. Xu.
376
00:21:42,710 --> 00:21:44,170
A critical patient is in shock.
377
00:21:44,240 --> 00:21:44,910
Hurry.
378
00:21:46,039 --> 00:21:46,740
Li Nan.
379
00:21:47,180 --> 00:21:47,880
Li Nan!
380
00:21:48,309 --> 00:21:48,980
Coming.
381
00:21:50,980 --> 00:21:52,079
There are more casualties now.
382
00:21:52,150 --> 00:21:53,079
We're in charge of triage.
383
00:21:53,579 --> 00:21:54,619
Depending on the severity of the injury,
384
00:21:54,690 --> 00:21:55,849
- put wristbands on them. - Okay.
385
00:21:55,920 --> 00:21:57,190
To know the order of treatment.
386
00:21:57,319 --> 00:21:58,089
On my way here,
387
00:21:58,160 --> 00:21:59,359
I contacted the Emergency Center.
388
00:21:59,559 --> 00:22:00,559
Once the ambulance arrives,
389
00:22:01,190 --> 00:22:02,829
we can prioritize transporting the seriously injured.
390
00:22:02,960 --> 00:22:04,029
Hurry. Be quick.
391
00:22:05,900 --> 00:22:06,859
Where is she hurt?
392
00:22:07,029 --> 00:22:07,700
Her eye.
393
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Just her head?
394
00:22:29,549 --> 00:22:30,220
Yang Chi!
395
00:22:34,490 --> 00:22:36,089
Yang Chi, I got you.
396
00:22:37,630 --> 00:22:38,400
Yang Chi.
397
00:22:40,230 --> 00:22:41,329
I got you. It's okay.
398
00:22:41,700 --> 00:22:42,400
Come on. Let's go.
399
00:22:42,470 --> 00:22:43,799
One, two. Let's go.
400
00:22:45,339 --> 00:22:46,470
One, two.
401
00:22:46,700 --> 00:22:47,369
Come on.
402
00:23:03,150 --> 00:23:05,259
Mom, it hurts!
403
00:23:06,019 --> 00:23:08,059
I'll come and check on you later. Hang in there.
404
00:23:08,359 --> 00:23:09,859
Baby, don't cry.
405
00:23:11,460 --> 00:23:12,630
I'll tie a yellow one for you.
406
00:23:12,700 --> 00:23:13,900
When the ambulance arrives,
407
00:23:14,299 --> 00:23:15,599
go with them, okay?
408
00:23:24,269 --> 00:23:25,339
Come and help. Hurry.
409
00:23:25,579 --> 00:23:26,609
Give us a hand.
410
00:23:26,680 --> 00:23:28,180
Come on. One, two, three, up.
411
00:23:28,410 --> 00:23:29,910
- Let's go. - Go.
412
00:23:34,750 --> 00:23:36,089
Everyone, be quiet first.
413
00:23:36,150 --> 00:23:37,049
Listen to me, okay?
414
00:23:37,119 --> 00:23:38,319
Let's do something first.
415
00:23:38,390 --> 00:23:40,220
Take the injured with red wristbands...
416
00:23:40,289 --> 00:23:41,890
to the ambulance.
417
00:23:42,460 --> 00:23:43,990
Those with yellow wristbands,
418
00:23:44,430 --> 00:23:45,529
get on the minibus.
419
00:23:45,599 --> 00:23:46,730
And parents.
420
00:23:46,799 --> 00:23:48,599
Take the kid on the minibus, okay?
421
00:23:48,730 --> 00:23:50,470
Those with blue wristbands,
422
00:23:50,529 --> 00:23:51,539
please wait for a while.
423
00:23:51,599 --> 00:23:52,740
Our vehicle is on its way.
424
00:23:52,799 --> 00:23:54,500
It will be here soon, okay?
425
00:24:12,660 --> 00:24:13,789
Da Peng, go over there.
426
00:24:13,859 --> 00:24:14,589
Okay.
427
00:24:26,740 --> 00:24:28,309
One, two, three, go.
428
00:24:29,009 --> 00:24:29,670
Come on.
429
00:24:33,309 --> 00:24:34,880
This won't do. Class Monitor, push him forward.
430
00:24:34,950 --> 00:24:35,609
Okay.
431
00:24:38,680 --> 00:24:39,420
Okay, go.
432
00:24:39,549 --> 00:24:40,349
How is it? Come on.
433
00:24:40,420 --> 00:24:41,380
Slowly.
434
00:24:42,819 --> 00:24:43,490
Out.
435
00:24:44,390 --> 00:24:45,059
Slowly.
436
00:24:47,220 --> 00:24:48,019
Speed up.
437
00:24:51,160 --> 00:24:53,000
Check carefully if there are any more casualties.
438
00:25:00,769 --> 00:25:01,470
Dr. Xu.
439
00:25:01,539 --> 00:25:02,640
There's another casualty here.
440
00:25:04,410 --> 00:25:05,079
Hurry.
441
00:25:12,150 --> 00:25:13,079
Get him in that ambulance.
442
00:25:13,150 --> 00:25:13,819
Take him to the hospital.
443
00:25:13,880 --> 00:25:15,049
- All right. Go. - Go.
444
00:25:15,519 --> 00:25:16,289
Okay.
445
00:25:16,589 --> 00:25:17,589
How many more are injured down there?
446
00:25:19,259 --> 00:25:19,920
Yang Chi.
447
00:25:19,990 --> 00:25:21,160
Is there anyone else trapped down there?
448
00:25:22,859 --> 00:25:23,759
There are no more casualties.
449
00:25:23,859 --> 00:25:25,430
The one that was just sent up is the last one.
450
00:25:25,599 --> 00:25:26,359
No.
451
00:25:26,460 --> 00:25:27,900
My friend is still down there.
452
00:25:28,029 --> 00:25:28,700
His name is Chen Yu.
453
00:25:28,769 --> 00:25:30,130
He has short hair, wearing a gray shirt...
454
00:25:30,200 --> 00:25:30,930
and a black baseball cap.
455
00:25:31,000 --> 00:25:31,940
Please find him.
456
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
Don't panic first.
457
00:25:33,569 --> 00:25:34,240
Calm down.
458
00:25:34,299 --> 00:25:35,970
The people we rescued are all up here.
459
00:25:36,039 --> 00:25:37,009
Why don't you take a closer look?
460
00:25:37,069 --> 00:25:38,440
I've looked everywhere.
461
00:25:38,509 --> 00:25:39,880
I couldn't find him.
462
00:25:39,940 --> 00:25:41,079
He saved us.
463
00:25:41,140 --> 00:25:42,309
When the bus lost control,
464
00:25:42,380 --> 00:25:43,279
he broke the window,
465
00:25:43,349 --> 00:25:44,950
pushed us out, and saved us.
466
00:25:45,019 --> 00:25:46,019
He hasn't come up yet.
467
00:25:46,079 --> 00:25:47,119
You must find him.
468
00:25:47,180 --> 00:25:48,180
Don't get agitated first.
469
00:25:48,250 --> 00:25:49,190
Calm down first.
470
00:25:50,250 --> 00:25:51,049
Yang Chi.
471
00:25:51,119 --> 00:25:52,589
Are you sure there's no one trapped down there?
472
00:25:52,660 --> 00:25:54,289
They said there was a man in a gray shirt.
473
00:25:54,359 --> 00:25:55,289
We didn't find him.
474
00:25:56,630 --> 00:25:57,289
Yang Chi.
475
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Expand the search area.
476
00:25:59,660 --> 00:26:00,329
Copy that.
477
00:26:00,400 --> 00:26:01,059
Jiang Yi.
478
00:26:01,130 --> 00:26:02,470
Wait, there's one more. Keep looking.
479
00:26:02,599 --> 00:26:03,430
Pi Pi, Da Peng, Gao Yu.
480
00:26:03,869 --> 00:26:04,529
Keep looking.
481
00:26:04,599 --> 00:26:05,269
Yes.
482
00:26:10,269 --> 00:26:11,069
He saved us.
483
00:26:11,140 --> 00:26:12,240
You must find him.
484
00:26:12,309 --> 00:26:13,180
We wouldn't have gotten out without him.
485
00:26:13,240 --> 00:26:14,509
Don't be anxious first.
486
00:26:14,579 --> 00:26:15,309
Yang Chi.
487
00:26:15,609 --> 00:26:16,609
Can you look again?
488
00:26:17,509 --> 00:26:18,480
He might have fallen off the bus...
489
00:26:18,680 --> 00:26:19,579
when it fell off the cliff.
490
00:26:33,660 --> 00:26:34,430
Let me see.
491
00:26:41,500 --> 00:26:43,140
Could he have fallen off the cliff?
492
00:26:43,339 --> 00:26:44,440
His chances aren't good.
493
00:26:48,910 --> 00:26:49,579
Chief.
494
00:26:49,779 --> 00:26:50,980
We can't see clearly down the cliff.
495
00:26:53,480 --> 00:26:55,049
Check the area first and be careful.
496
00:26:55,650 --> 00:26:57,019
Yes. Search carefully again.
497
00:26:57,319 --> 00:26:57,990
Yes.
498
00:27:04,589 --> 00:27:05,900
Yang Chi.
499
00:27:06,029 --> 00:27:07,029
Over here!
500
00:27:07,400 --> 00:27:08,059
We found him.
501
00:27:09,000 --> 00:27:09,670
They found him.
502
00:27:10,630 --> 00:27:11,299
Let's go.
503
00:27:17,539 --> 00:27:18,539
Over here.
504
00:27:23,279 --> 00:27:24,309
That's him!
505
00:27:24,779 --> 00:27:25,450
This is great.
506
00:27:25,519 --> 00:27:26,579
Save him.
507
00:27:35,789 --> 00:27:36,559
Come on.
508
00:27:40,630 --> 00:27:41,769
Put him down first.
509
00:27:41,829 --> 00:27:42,930
Place him on the mat.
510
00:27:43,130 --> 00:27:44,069
Slowly.
511
00:27:49,470 --> 00:27:50,140
Chief.
512
00:27:50,210 --> 00:27:51,309
The patient's condition is very complicated.
513
00:27:51,470 --> 00:27:52,380
We don't dare to treat him.
514
00:27:52,440 --> 00:27:53,140
We need a doctor.
515
00:27:53,880 --> 00:27:54,710
I'll go down.
516
00:27:55,710 --> 00:27:56,380
Chief.
517
00:27:56,549 --> 00:27:57,509
The situation is very dangerous now.
518
00:27:57,579 --> 00:27:59,349
The bus can flip over and fall again at any time.
519
00:27:59,619 --> 00:28:00,849
He can die at any time.
520
00:28:04,119 --> 00:28:04,849
Gear up.
521
00:28:05,819 --> 00:28:06,490
Got it.
522
00:28:06,559 --> 00:28:07,559
Dr. Xu. Come with me.
523
00:28:07,619 --> 00:28:08,289
Okay.
524
00:28:21,839 --> 00:28:22,769
I'll go down with you,
525
00:28:23,539 --> 00:28:24,309
Dr. Xu.
526
00:28:34,250 --> 00:28:34,920
Dr. Xu.
527
00:28:35,589 --> 00:28:36,319
Be careful.
528
00:28:36,490 --> 00:28:37,150
Okay.
529
00:29:24,029 --> 00:29:24,700
Dr. Xu.
530
00:29:51,190 --> 00:29:51,859
Da Peng.
531
00:30:00,900 --> 00:30:01,599
Chen Yu.
532
00:30:02,240 --> 00:30:02,940
Chen Yu.
533
00:30:03,640 --> 00:30:05,140
Chen Yu, can you hear me?
534
00:30:05,710 --> 00:30:06,380
Chen Yu.
535
00:30:21,220 --> 00:30:21,960
Chen Yu.
536
00:30:23,160 --> 00:30:24,589
Chen Yu, wake up.
537
00:30:26,460 --> 00:30:27,160
Chen Yu.
538
00:30:31,130 --> 00:30:32,099
Chen Yu, are you awake?
539
00:30:35,839 --> 00:30:36,509
Chen Yu.
540
00:30:37,769 --> 00:30:38,740
Where does it hurt?
541
00:30:41,180 --> 00:30:42,009
My stomach.
542
00:30:42,309 --> 00:30:43,779
Your stomach. Anywhere else?
543
00:30:43,980 --> 00:30:45,079
My arm.
544
00:30:46,119 --> 00:30:47,319
It hurts everywhere.
545
00:30:47,619 --> 00:30:49,150
Stay awake, okay?
546
00:30:49,319 --> 00:30:50,220
Don't fall asleep.
547
00:30:50,349 --> 00:30:52,059
A lot of people are waiting for you up there.
548
00:30:52,589 --> 00:30:53,559
They're waiting for me?
549
00:30:54,059 --> 00:30:55,230
You're a hero.
550
00:30:55,289 --> 00:30:56,559
You saved everyone.
551
00:30:58,259 --> 00:30:58,960
Chen Yu.
552
00:30:59,299 --> 00:31:00,700
Chen Yu, stay awake.
553
00:31:00,859 --> 00:31:01,730
Keep talking to me.
554
00:31:02,000 --> 00:31:02,900
What did you do?
555
00:31:05,640 --> 00:31:06,740
I also don't know...
556
00:31:08,200 --> 00:31:10,109
why I did that.
557
00:31:30,559 --> 00:31:31,589
At first,
558
00:31:33,029 --> 00:31:36,029
I just wanted to bring all the kids out,
559
00:31:37,630 --> 00:31:38,599
then...
560
00:31:38,799 --> 00:31:42,940
bring their moms out too.
561
00:31:46,839 --> 00:31:47,710
Go on.
562
00:31:47,940 --> 00:31:48,779
What happened next?
563
00:31:49,910 --> 00:31:50,809
Then...
564
00:31:52,549 --> 00:31:53,480
Stretcher.
565
00:31:53,819 --> 00:31:54,680
Stretcher.
566
00:31:55,789 --> 00:31:56,450
What happened next?
567
00:31:57,950 --> 00:31:58,819
Then...
568
00:31:59,819 --> 00:32:02,059
Help!
569
00:32:04,289 --> 00:32:07,259
I saw how grateful they were,
570
00:32:09,029 --> 00:32:10,000
so I...
571
00:32:11,730 --> 00:32:13,440
saved another one.
572
00:32:15,539 --> 00:32:17,269
And I saved another one.
573
00:32:23,150 --> 00:32:23,809
Hold onto me.
574
00:32:43,000 --> 00:32:43,670
Chen Yu.
575
00:32:43,730 --> 00:32:45,200
Chen Yu, don't fall asleep.
576
00:32:45,470 --> 00:32:46,440
Wake up, Chen Yu.
577
00:32:47,529 --> 00:32:48,339
Chen Yu.
578
00:32:49,314 --> 00:32:50,484
They're all alive...
579
00:32:50,647 --> 00:32:52,016
and waiting to thank you.
580
00:33:17,966 --> 00:33:19,036
Be careful. Retract the rope.
581
00:33:19,107 --> 00:33:19,776
Okay.
582
00:33:25,976 --> 00:33:27,046
Dr. Xu, you're so brave.
583
00:33:27,677 --> 00:33:29,216
With Chief Song here, I have nothing to fear.
584
00:33:29,587 --> 00:33:30,246
Chief.
585
00:33:31,016 --> 00:33:31,847
Give me a bottle of water too.
586
00:33:54,837 --> 00:33:55,506
Chief.
587
00:33:56,476 --> 00:33:57,206
Chief.
588
00:33:58,107 --> 00:33:59,347
Let's take a group photo.
589
00:33:59,417 --> 00:34:00,516
I want to send it to my mom.
590
00:34:02,046 --> 00:34:03,347
Please.
591
00:34:03,917 --> 00:34:05,516
Dr. Xu, take a picture of us.
592
00:34:05,756 --> 00:34:06,417
Come on.
593
00:34:08,386 --> 00:34:09,656
Chief, over here.
594
00:34:09,757 --> 00:34:10,687
- Have a seat. - Come on, Chief.
595
00:34:10,757 --> 00:34:11,857
Let's wrap up afterward.
596
00:34:12,297 --> 00:34:12,956
Dr. Xu.
597
00:34:13,027 --> 00:34:14,027
Make us look good.
598
00:34:14,096 --> 00:34:15,226
I want to send it to my mom.
599
00:34:15,426 --> 00:34:16,596
I'll send it to my girlfriend too.
600
00:34:17,197 --> 00:34:18,426
Are you ready?
601
00:34:18,527 --> 00:34:20,167
One, two, three.
602
00:34:24,806 --> 00:34:25,837
Another pose.
603
00:34:26,237 --> 00:34:27,406
One more time.
604
00:34:27,507 --> 00:34:29,107
- One more time. - Cheese.
605
00:34:29,976 --> 00:34:31,607
One, two, three.
606
00:34:31,806 --> 00:34:33,746
- Cheese. - Cheese.
607
00:36:12,246 --> 00:36:14,447
One, two, three.
608
00:36:49,947 --> 00:36:50,717
What's going on?
609
00:36:50,786 --> 00:36:51,447
Dr. Yang.
610
00:36:51,516 --> 00:36:52,616
The patient has multiple fractures in the lower extremities.
611
00:36:52,886 --> 00:36:54,187
Okay, get an orthopedic consultation.
612
00:36:56,456 --> 00:36:57,187
Slowly.
613
00:36:58,757 --> 00:36:59,757
Be careful. Help your family member.
614
00:37:00,596 --> 00:37:01,257
- Okay. - Go inside.
615
00:37:01,326 --> 00:37:02,127
Be careful.
616
00:37:02,197 --> 00:37:02,996
My head.
617
00:37:03,766 --> 00:37:04,527
My head.
618
00:37:05,697 --> 00:37:06,496
Send him to the debridement room.
619
00:37:08,536 --> 00:37:09,366
Is the kid okay?
620
00:37:10,406 --> 00:37:11,067
Dress his wound.
621
00:37:11,266 --> 00:37:12,067
Help her out.
622
00:37:13,076 --> 00:37:13,837
Dr. Yang.
623
00:37:14,007 --> 00:37:14,737
You don't say.
624
00:37:14,806 --> 00:37:16,047
This wristband is quite useful.
625
00:37:16,107 --> 00:37:18,206
- Whose idea is this? - Isn't it obvious?
626
00:37:18,277 --> 00:37:19,777
It must be the beautiful and kindhearted Dr. Xu.
627
00:37:19,976 --> 00:37:20,647
Be careful.
628
00:37:20,877 --> 00:37:22,346
We're now...
629
00:37:22,417 --> 00:37:23,987
in the emergency hall...
630
00:37:24,047 --> 00:37:25,246
of Municipal People's Hospital.
631
00:37:25,417 --> 00:37:26,456
The civilian hero...
632
00:37:26,516 --> 00:37:27,857
in this incident, Chen Yu,
633
00:37:27,956 --> 00:37:29,527
is still in critical condition.
634
00:37:29,587 --> 00:37:30,687
He's still being worked on...
635
00:37:30,757 --> 00:37:31,656
in the ICU.
636
00:37:31,726 --> 00:37:32,897
He's very selfless.
637
00:37:32,996 --> 00:37:33,926
He pushed me and my friend...
638
00:37:33,996 --> 00:37:35,326
out of the bus first.
639
00:37:35,496 --> 00:37:36,366
And the kids too.
640
00:37:36,627 --> 00:37:38,297
If it wasn't because he saved us,
641
00:37:38,397 --> 00:37:39,366
he wouldn't be so badly injured.
642
00:37:39,797 --> 00:37:40,866
That's him in white.
643
00:37:40,937 --> 00:37:41,937
I won't go over there.
644
00:37:41,996 --> 00:37:42,766
Okay, thank you.
645
00:37:42,837 --> 00:37:43,536
You're welcome.
646
00:37:45,437 --> 00:37:46,107
Hello.
647
00:37:46,676 --> 00:37:47,976
You must be Chen Yu's friend.
648
00:37:48,076 --> 00:37:50,377
We're here to find out more about his life.
649
00:37:50,647 --> 00:37:51,507
I'm sorry.
650
00:37:52,516 --> 00:37:53,417
I don't know him well.
651
00:37:53,476 --> 00:37:54,817
We're online friends. We just met.
652
00:37:54,976 --> 00:37:56,746
Can you tell us about your...
653
00:37:57,317 --> 00:37:58,217
I'm sorry.
654
00:38:00,987 --> 00:38:02,527
Forget it. Let's go.
655
00:38:03,527 --> 00:38:04,286
Sir.
656
00:38:04,527 --> 00:38:05,357
Hello.
657
00:38:05,697 --> 00:38:06,996
We'd like to be interviewed.
658
00:38:07,297 --> 00:38:07,956
Sure.
659
00:38:08,127 --> 00:38:09,297
Give us a general background.
660
00:38:09,766 --> 00:38:10,697
Forget it.
661
00:38:11,366 --> 00:38:12,337
He hurt you, me,
662
00:38:12,397 --> 00:38:13,197
and so many people.
663
00:38:13,837 --> 00:38:14,967
It wasn't easy to find him.
664
00:38:15,266 --> 00:38:17,067
I'll take this opportunity to beat him to death.
665
00:38:18,007 --> 00:38:19,906
That piece of trash wants to be a hero?
666
00:38:19,976 --> 00:38:20,676
Dream on.
667
00:38:24,076 --> 00:38:25,147
Are you referring...
668
00:38:25,206 --> 00:38:26,076
to Chen Yu?
669
00:38:27,476 --> 00:38:28,147
Hello, Chief.
670
00:38:28,217 --> 00:38:29,447
I really can't.
671
00:38:29,547 --> 00:38:30,947
Don't interview me.
672
00:38:31,016 --> 00:38:32,656
I get nervous in front of the camera.
673
00:38:33,257 --> 00:38:34,016
Then...
674
00:38:34,857 --> 00:38:35,857
Thanks to the timely rescue,
675
00:38:35,926 --> 00:38:37,857
no one was killed in such a serious accident.
676
00:38:37,956 --> 00:38:39,326
The city leaders are very focused on this.
677
00:38:39,456 --> 00:38:40,956
This is a good opportunity...
678
00:38:41,096 --> 00:38:42,127
to promote yourselves.
679
00:38:42,897 --> 00:38:44,167
We're just doing our jobs.
680
00:38:44,226 --> 00:38:45,596
What's there to promote?
681
00:38:46,237 --> 00:38:48,297
Claim the honor you should claim.
682
00:38:48,366 --> 00:38:49,766
You can't be too low-key.
683
00:38:51,036 --> 00:38:52,437
That will be good for your future.
684
00:38:52,536 --> 00:38:53,377
Ms. Wang.
685
00:38:53,636 --> 00:38:55,107
We're ready.
686
00:38:55,237 --> 00:38:56,647
Okay, we're coming right away.
687
00:39:03,016 --> 00:39:04,016
This is Chief Song Yan...
688
00:39:04,087 --> 00:39:06,056
from Shilitai Fire Station.
689
00:39:06,116 --> 00:39:07,187
He's also the team leader...
690
00:39:07,257 --> 00:39:08,317
of the rescue team this time.
691
00:39:08,886 --> 00:39:09,826
Hello, Chief Song.
692
00:39:09,886 --> 00:39:11,087
Hi, how are you?
693
00:39:12,496 --> 00:39:13,156
Then...
694
00:39:13,226 --> 00:39:14,326
Let's get started.
695
00:39:14,697 --> 00:39:15,357
Hold on.
696
00:39:15,967 --> 00:39:16,697
Come with me.
697
00:39:21,197 --> 00:39:21,866
This way, please.
698
00:39:21,937 --> 00:39:22,607
Hello, Chief.
699
00:39:23,007 --> 00:39:23,667
Hello, Chief.
700
00:39:31,377 --> 00:39:32,107
Dr. Xu.
701
00:39:32,176 --> 00:39:32,877
Present.
702
00:39:36,846 --> 00:39:37,616
Let me introduce you.
703
00:39:38,286 --> 00:39:39,656
This is the team leader...
704
00:39:39,717 --> 00:39:40,757
of our joint rescue team,
705
00:39:40,917 --> 00:39:41,587
Xu Qin.
706
00:39:42,257 --> 00:39:42,987
Regarding the rescue,
707
00:39:43,156 --> 00:39:43,956
the person you should interview...
708
00:39:44,156 --> 00:39:45,087
is her.
709
00:39:45,926 --> 00:39:46,596
Chief Song.
710
00:39:47,197 --> 00:39:49,096
As the commander of this operation,
711
00:39:49,426 --> 00:39:50,397
aren't you going to say anything?
712
00:39:51,197 --> 00:39:52,096
Dr. Xu and the others...
713
00:39:52,167 --> 00:39:53,237
did all the work.
714
00:39:53,596 --> 00:39:54,567
I just helped out.
715
00:39:54,636 --> 00:39:55,437
There's nothing to say.
716
00:39:56,837 --> 00:39:58,007
Hello, Dr. Xu.
717
00:39:58,167 --> 00:39:58,906
I'm a reporter from the News Department...
718
00:39:58,967 --> 00:39:59,976
of the city's TV station.
719
00:40:00,076 --> 00:40:01,176
Regarding the bus rescue,
720
00:40:01,237 --> 00:40:02,846
there are a lot of questions we'd like to ask.
721
00:40:03,047 --> 00:40:04,076
Can we talk now?
722
00:40:04,607 --> 00:40:05,277
Sure.
723
00:40:06,676 --> 00:40:07,447
This way, please.
724
00:40:12,147 --> 00:40:12,817
Song Yan.
725
00:40:23,096 --> 00:40:24,496
Good people who do good things don't leave their names.
726
00:40:24,967 --> 00:40:26,766
You're a living Lei Feng.
727
00:40:28,136 --> 00:40:29,206
Once the news gets out,
728
00:40:29,266 --> 00:40:30,467
no one will look at Dr. Xu...
729
00:40:30,536 --> 00:40:31,507
with prejudice.
730
00:40:31,567 --> 00:40:32,476
No one would think...
731
00:40:32,536 --> 00:40:34,277
that she relies on her family's connections for everything anymore.
732
00:40:34,337 --> 00:40:35,846
Is it right for me to understand that way?
733
00:40:37,246 --> 00:40:38,107
You're right.
734
00:40:38,607 --> 00:40:39,576
Change your name.
735
00:40:39,717 --> 00:40:41,476
You should be called Understanding Jiang.
736
00:40:42,346 --> 00:40:43,016
Okay.
737
00:40:43,246 --> 00:40:44,246
Awkward Song.
738
00:40:52,326 --> 00:40:53,326
How did this happen?
739
00:40:54,496 --> 00:40:55,826
In the incident of the bus that fell off the cliff,
740
00:40:55,897 --> 00:40:57,297
Chen Yu, the civilian hero...
741
00:40:57,366 --> 00:40:58,567
who helped other passengers escape,
742
00:40:58,627 --> 00:40:59,797
turns out to be a con artist.
743
00:41:00,167 --> 00:41:01,567
He conned five victims online...
744
00:41:01,636 --> 00:41:02,967
under the pretense of dating.
745
00:41:03,266 --> 00:41:04,337
One of the victims...
746
00:41:04,406 --> 00:41:05,467
was scammed with up to 500,000 yuan...
747
00:41:05,777 --> 00:41:07,476
for dating him.
748
00:41:08,107 --> 00:41:09,277
He's a scumbag.
749
00:41:09,476 --> 00:41:11,047
He swindles money, sex, and love.
750
00:41:11,507 --> 00:41:13,377
All of us were kept in the dark.
751
00:41:13,576 --> 00:41:15,076
When we first found Ying Ying,
752
00:41:15,147 --> 00:41:16,717
we thought he was cheating on us.
753
00:41:17,016 --> 00:41:18,217
After we got in touch with Ying Ying,
754
00:41:18,286 --> 00:41:20,386
we found out that there were also Xiao Hua,
755
00:41:20,456 --> 00:41:22,087
Man Li, and Yin Lu.
756
00:41:22,357 --> 00:41:24,087
This time, it was Yin Lu who lured him out.
757
00:41:24,357 --> 00:41:25,627
We had a plan.
758
00:41:25,687 --> 00:41:26,627
Once he got out of the bus,
759
00:41:26,697 --> 00:41:28,156
we'll send him straight to the police station.
760
00:41:28,496 --> 00:41:29,627
We didn't expect the bus to flip over...
761
00:41:29,697 --> 00:41:31,027
and he became a hero.
762
00:41:31,797 --> 00:41:32,797
What's going on?
763
00:41:33,036 --> 00:41:34,096
I wonder if it's true.
764
00:41:35,866 --> 00:41:37,766
No wonder when I saw Yin Lu back then,
765
00:41:38,237 --> 00:41:39,007
her facial expression looked weird.
766
00:41:39,777 --> 00:41:40,607
How can a person...
767
00:41:40,676 --> 00:41:42,107
be so noble...
768
00:41:42,507 --> 00:41:43,607
and despicable at the same time?
769
00:42:13,377 --> 00:42:14,176
You're so devoted.
770
00:42:15,877 --> 00:42:17,306
Do you know why I like her?
771
00:42:19,277 --> 00:42:20,417
You like that she's cold.
772
00:42:20,817 --> 00:42:21,476
You...
773
00:42:21,676 --> 00:42:22,817
are a masochist.
774
00:42:25,047 --> 00:42:25,956
She...
775
00:42:26,286 --> 00:42:27,987
is selfish and calculating.
776
00:42:28,656 --> 00:42:30,487
But she never hides her flaws.
777
00:42:33,726 --> 00:42:35,757
If you say she's honest,
778
00:42:36,596 --> 00:42:37,426
that's not right either.
779
00:42:40,197 --> 00:42:41,837
And she seems very noble.
780
00:42:48,076 --> 00:42:49,246
Actually, you two...
781
00:42:49,377 --> 00:42:50,377
care about each other...
782
00:42:50,607 --> 00:42:51,706
and understand each other.
783
00:42:54,076 --> 00:42:55,516
If you like each other, just be together.
784
00:42:56,246 --> 00:42:57,516
Why are you so hesitant?
785
00:42:57,947 --> 00:42:59,456
It's not like you.
47419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.