All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 17 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,459 --> 00:01:27,730 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:27,790 --> 00:01:30,090 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,159 --> 00:01:33,060 (Episode 17) 4 00:01:33,200 --> 00:01:34,799 (Charge up) 5 00:01:41,709 --> 00:01:43,510 Today, we have joint training... 6 00:01:43,579 --> 00:01:45,140 between firefighters and medical staff. 7 00:01:45,879 --> 00:01:47,609 Our goal is for the firefighters... 8 00:01:47,879 --> 00:01:49,280 to quickly transport the medical staff... 9 00:01:49,349 --> 00:01:50,920 to the area near the injured... 10 00:01:50,980 --> 00:01:52,450 during the rescue. 11 00:01:52,579 --> 00:01:53,650 When the medical staff are transporting... 12 00:01:53,719 --> 00:01:54,519 the injured, 13 00:01:54,819 --> 00:01:56,120 they also have to coordinate with the firefighters. 14 00:01:56,450 --> 00:01:57,719 Whether the joint rescue team... 15 00:01:57,819 --> 00:01:59,519 can operate smoothly or not... 16 00:01:59,719 --> 00:02:00,459 depends... 17 00:02:00,760 --> 00:02:01,560 on the cooperation... 18 00:02:02,030 --> 00:02:02,829 and trust... 19 00:02:02,890 --> 00:02:04,299 between the medical staff and firefighters. 20 00:02:04,760 --> 00:02:05,930 Today, you'll be divided into two teams. 21 00:02:06,500 --> 00:02:07,829 The training we're going to do... 22 00:02:08,430 --> 00:02:09,599 is rappeling... 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,139 and 15m ladder climbing. 24 00:02:12,669 --> 00:02:14,110 Let me divide you into teams. 25 00:02:16,340 --> 00:02:17,039 Zhan Da Peng. 26 00:02:17,439 --> 00:02:18,110 Present. 27 00:02:18,180 --> 00:02:18,840 Team up with Li Nan. 28 00:02:19,139 --> 00:02:19,840 Yes. 29 00:02:20,810 --> 00:02:21,479 Yang Chi. 30 00:02:21,550 --> 00:02:22,210 Present. 31 00:02:22,509 --> 00:02:23,409 Team up with Xu Xi. 32 00:02:23,479 --> 00:02:24,150 Yes. 33 00:02:24,620 --> 00:02:25,280 Liu Jun Ping. 34 00:02:25,349 --> 00:02:26,180 Yes. 35 00:02:26,550 --> 00:02:27,590 Team up with Feng Bei. 36 00:02:27,650 --> 00:02:28,319 Yes. 37 00:02:28,789 --> 00:02:29,449 Gao Yun. 38 00:02:29,520 --> 00:02:30,189 Yes. 39 00:02:30,919 --> 00:02:32,020 Team up with Chen Dong Dong. 40 00:02:32,090 --> 00:02:32,789 Yes. 41 00:02:36,860 --> 00:02:37,560 Xu Qin. 42 00:02:39,159 --> 00:02:40,430 Team up with Song Yan. 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,629 - Jiang Yi. - Yes. 44 00:02:41,900 --> 00:02:43,129 Team up with Dr. Xu. 45 00:02:48,110 --> 00:02:48,939 Chief. 46 00:02:49,310 --> 00:02:50,169 That's inappropriate. 47 00:02:51,240 --> 00:02:52,039 Go. 48 00:02:53,710 --> 00:02:54,379 Yes! 49 00:02:54,780 --> 00:02:55,680 I'll get the job done. 50 00:02:58,150 --> 00:02:59,750 Why did you push me, Yang Chi? 51 00:03:00,750 --> 00:03:01,490 Chief. 52 00:03:01,550 --> 00:03:02,349 I sprained my ankle. 53 00:03:03,319 --> 00:03:03,990 Get serious. 54 00:03:04,819 --> 00:03:05,490 Chief. 55 00:03:06,159 --> 00:03:07,030 I sprained my ankle. 56 00:03:08,189 --> 00:03:09,389 Why don't you go? 57 00:03:11,159 --> 00:03:12,430 Why don't I treat it for you? 58 00:03:16,199 --> 00:03:17,500 I'm fine now. 59 00:03:19,599 --> 00:03:20,270 Chief. 60 00:03:20,340 --> 00:03:21,039 I'll get the job done. 61 00:03:21,610 --> 00:03:22,270 All right. 62 00:03:22,939 --> 00:03:23,780 Let's start the training! 63 00:03:23,979 --> 00:03:25,080 - Yes, sir! - Yes, sir! 64 00:03:25,139 --> 00:03:26,639 (Charge up) 65 00:03:26,710 --> 00:03:28,180 Dr. Xu, here. 66 00:03:30,479 --> 00:03:31,150 Okay. 67 00:03:32,080 --> 00:03:33,379 Don't worry. It's very safe. 68 00:03:33,590 --> 00:03:34,319 As long as the checkup is done, 69 00:03:34,389 --> 00:03:35,050 there won't be any problem. 70 00:03:35,389 --> 00:03:36,050 Okay. 71 00:03:41,389 --> 00:03:42,590 You call yourself an instructor? 72 00:03:42,659 --> 00:03:43,860 Why are you taking the lead in kicking up a fuss? 73 00:03:46,030 --> 00:03:46,930 Bringing lovers together... 74 00:03:47,199 --> 00:03:48,699 is also within my scope. 75 00:03:50,599 --> 00:03:51,439 Go away. 76 00:04:07,090 --> 00:04:07,750 Not bad. 77 00:04:08,719 --> 00:04:09,650 I can see it. 78 00:04:15,030 --> 00:04:15,689 Li Nan. 79 00:04:15,759 --> 00:04:16,490 Li Nan? 80 00:04:17,000 --> 00:04:18,759 Do you know how many years I'm older than you? 81 00:04:19,100 --> 00:04:20,329 Call me Ms. Nan. 82 00:04:21,230 --> 00:04:22,370 I'm the teacher here. 83 00:04:22,430 --> 00:04:24,269 Of course, I can call you Li Nan. 84 00:04:24,839 --> 00:04:25,800 When you go down, 85 00:04:25,870 --> 00:04:26,899 your feet must... 86 00:04:42,120 --> 00:04:43,920 The best way to overcome fear... 87 00:04:44,389 --> 00:04:45,519 is to face it. 88 00:04:45,660 --> 00:04:46,759 I can't face it. 89 00:04:55,899 --> 00:04:56,800 Open your eyes. 90 00:04:58,040 --> 00:04:59,339 It's okay. Crawl bravely. 91 00:05:07,980 --> 00:05:08,649 What's wrong? 92 00:05:08,709 --> 00:05:09,509 It's okay. 93 00:05:17,360 --> 00:05:18,220 Why are you crying? 94 00:05:18,560 --> 00:05:19,389 Don't cry. 95 00:05:19,660 --> 00:05:20,759 Were you scared? 96 00:05:23,360 --> 00:05:24,029 Well... 97 00:05:24,100 --> 00:05:25,459 I didn't yell at you just now, did I? 98 00:05:25,660 --> 00:05:26,629 I'm a boor. 99 00:05:26,699 --> 00:05:27,699 I didn't consider your feelings. 100 00:05:27,870 --> 00:05:28,930 It's okay. 101 00:05:29,629 --> 00:05:30,300 I... 102 00:05:30,370 --> 00:05:31,870 I really... 103 00:05:32,069 --> 00:05:34,139 I really cry easily. 104 00:05:35,240 --> 00:05:36,170 I'm sorry. 105 00:05:51,160 --> 00:05:51,819 Look. 106 00:05:51,889 --> 00:05:52,759 I'm fine now, right? 107 00:05:57,629 --> 00:05:59,160 This girl is really weird. 108 00:06:00,430 --> 00:06:01,269 She's quite cute. 109 00:06:02,029 --> 00:06:02,829 What are you looking at? 110 00:06:02,899 --> 00:06:03,699 Prepare the rappel. 111 00:06:52,980 --> 00:06:53,750 Dr. Xu. 112 00:06:54,649 --> 00:06:55,819 I want to ask you a question. 113 00:06:56,750 --> 00:06:57,420 Go ahead. 114 00:06:57,959 --> 00:06:58,819 After a meal, 115 00:06:58,990 --> 00:07:00,660 isn't it inappropriate to do strenuous exercises? 116 00:07:02,560 --> 00:07:03,490 It depends on one's mood. 117 00:07:06,029 --> 00:07:07,269 Can a doctor be so willful? 118 00:07:09,500 --> 00:07:10,639 Why did you intentionally avoid me... 119 00:07:11,300 --> 00:07:12,670 at the training ground today? 120 00:07:13,699 --> 00:07:14,910 Did I do something... 121 00:07:14,970 --> 00:07:16,170 to make you feel uncomfortable? 122 00:07:18,839 --> 00:07:19,910 I didn't pair up with you... 123 00:07:20,750 --> 00:07:22,310 because I'm afraid they'll get distracted... 124 00:07:22,750 --> 00:07:23,819 if they're too busy watching us. 125 00:07:25,019 --> 00:07:25,680 Got it. 126 00:07:26,980 --> 00:07:27,850 From now on, 127 00:07:28,250 --> 00:07:29,850 I'll keep a distance from you. 128 00:07:47,910 --> 00:07:49,040 Why did you turn off my machine? 129 00:07:50,839 --> 00:07:52,379 Aren't you out of breath from chatting while running? 130 00:07:59,279 --> 00:08:00,550 It's not training time now. 131 00:08:01,319 --> 00:08:02,189 You're not the instructor. 132 00:08:02,389 --> 00:08:03,220 And I'm not a trainee. 133 00:08:03,990 --> 00:08:05,160 It's my time. I call the shots. 134 00:08:07,230 --> 00:08:07,889 I admit defeat. 135 00:08:08,990 --> 00:08:09,790 You're awesome. 136 00:08:10,189 --> 00:08:11,060 All right? 137 00:08:12,500 --> 00:08:13,870 It's not the first day we've met. 138 00:08:14,100 --> 00:08:15,399 I've been awesome for a long time. 139 00:08:19,670 --> 00:08:20,439 What's wrong? 140 00:08:22,170 --> 00:08:23,269 I got a cramp. 141 00:08:23,769 --> 00:08:24,439 Come on. 142 00:08:27,879 --> 00:08:28,610 Thigh or calf? 143 00:08:28,910 --> 00:08:29,680 Calf. 144 00:08:32,419 --> 00:08:33,080 What are you doing? 145 00:08:34,250 --> 00:08:35,120 What do you think? 146 00:08:35,789 --> 00:08:37,559 I'm used to rescuing victims with smelly feet. 147 00:08:38,059 --> 00:08:39,019 You're the one with smelly feet. 148 00:08:40,159 --> 00:08:42,029 It's because I've trained all day today. 149 00:08:43,259 --> 00:08:44,100 Gentler. 150 00:08:46,159 --> 00:08:46,830 Endure it a bit. 151 00:08:53,399 --> 00:08:54,269 Gentler. 152 00:09:01,210 --> 00:09:02,279 It hurts so much. 153 00:09:22,070 --> 00:09:23,200 Gentler. 154 00:09:28,269 --> 00:09:29,070 Chief. 155 00:09:29,240 --> 00:09:30,340 Do you need help? 156 00:09:41,850 --> 00:09:42,549 Let's train. 157 00:09:56,470 --> 00:09:57,169 Are you feeling better? 158 00:09:58,799 --> 00:09:59,570 Yes. 159 00:10:04,240 --> 00:10:04,940 You guys. 160 00:10:05,279 --> 00:10:06,309 Bring Dr. Xu back. 161 00:10:06,539 --> 00:10:07,480 - Yes. - Yes. 162 00:10:08,950 --> 00:10:10,679 Dr. Xu, are you okay? 163 00:10:11,149 --> 00:10:12,019 We'll bring you back. 164 00:10:12,149 --> 00:10:13,049 Why don't you hold onto us? 165 00:10:13,120 --> 00:10:13,779 That's right. 166 00:10:14,649 --> 00:10:15,320 It's okay. 167 00:10:16,220 --> 00:10:16,950 I can manage. 168 00:10:17,389 --> 00:10:18,120 Thank you. 169 00:10:29,230 --> 00:10:31,539 (Wu Ming Oil Painting Exhibition, Marionettes) 170 00:10:38,379 --> 00:10:40,139 This painting has a blue theme. 171 00:10:40,340 --> 00:10:41,679 There are many more in the same series. 172 00:10:41,779 --> 00:10:42,480 If you're interested, 173 00:10:42,549 --> 00:10:43,779 you can take a look. 174 00:10:45,080 --> 00:10:45,919 Take your time. 175 00:10:53,559 --> 00:10:54,230 Mr. Meng. 176 00:10:58,559 --> 00:10:59,700 How are you doing... 177 00:11:00,029 --> 00:11:00,700 in working part-time here? 178 00:11:01,070 --> 00:11:01,899 It's quite good. 179 00:11:02,429 --> 00:11:03,429 I even get a commission... 180 00:11:03,500 --> 00:11:04,600 for selling paintings. 181 00:11:05,000 --> 00:11:05,740 That's good. 182 00:11:12,039 --> 00:11:13,509 This is a solo exhibition... 183 00:11:13,580 --> 00:11:14,950 from a rising artist, Wu Ming. 184 00:11:15,009 --> 00:11:16,549 The theme is marionettes. 185 00:11:17,110 --> 00:11:19,019 This painting is called "Popping Dance". 186 00:11:19,720 --> 00:11:20,450 This painting is... 187 00:11:20,519 --> 00:11:21,789 Are you trying to sell it to me? 188 00:11:26,690 --> 00:11:27,960 I don't really like this painting. 189 00:11:32,799 --> 00:11:33,929 I feel like... 190 00:11:34,429 --> 00:11:35,870 it's a bit creepy. 191 00:11:39,870 --> 00:11:40,769 You think so too? 192 00:11:42,240 --> 00:11:43,309 It's just a feeling. 193 00:11:43,370 --> 00:11:44,509 I don't know much about paintings. 194 00:11:44,940 --> 00:11:45,809 I just think that this painting... 195 00:11:45,879 --> 00:11:47,279 looks a bit depressing. 196 00:11:47,779 --> 00:11:48,809 It's quite ironic. 197 00:11:52,149 --> 00:11:52,820 Mr. Meng. 198 00:11:54,120 --> 00:11:55,350 It's really you, Mr. Meng. 199 00:11:55,549 --> 00:11:56,750 Hello. 200 00:11:56,820 --> 00:11:58,320 What brings you here? 201 00:11:58,559 --> 00:11:59,360 It's such an honor... 202 00:11:59,419 --> 00:12:00,860 to have you in our small exhibit hall. 203 00:12:01,190 --> 00:12:01,990 You're too kind. 204 00:12:02,659 --> 00:12:03,559 Are you here alone? 205 00:12:03,659 --> 00:12:04,759 Is your father not here? 206 00:12:04,899 --> 00:12:05,659 He's very busy. 207 00:12:05,860 --> 00:12:07,629 Unlike me, I have nothing to do. 208 00:12:08,200 --> 00:12:09,529 Mr. Meng, don't say that. 209 00:12:09,600 --> 00:12:10,470 You're too modest. 210 00:12:10,529 --> 00:12:11,440 Who doesn't know that your family... 211 00:12:11,500 --> 00:12:12,639 is an expert... 212 00:12:12,700 --> 00:12:15,110 in artwork investment? 213 00:12:16,139 --> 00:12:17,009 Are you free later? 214 00:12:17,070 --> 00:12:18,039 Let me treat you to a meal... 215 00:12:18,110 --> 00:12:18,940 and learn... 216 00:12:19,110 --> 00:12:19,980 a thing or two from you. 217 00:12:21,950 --> 00:12:22,610 I'm sorry. 218 00:12:23,179 --> 00:12:23,950 It's not a good time. 219 00:12:25,279 --> 00:12:26,019 It's okay. 220 00:12:26,450 --> 00:12:27,120 How about this? 221 00:12:27,179 --> 00:12:28,519 I'll show you around. 222 00:12:28,620 --> 00:12:29,419 I don't want to trouble you. 223 00:12:30,220 --> 00:12:31,720 She can keep me company. 224 00:12:34,429 --> 00:12:35,590 That's all right too. 225 00:12:35,889 --> 00:12:36,559 Ye Zi. 226 00:12:36,629 --> 00:12:38,830 Make sure you entertain Mr. Meng well. 227 00:12:39,659 --> 00:12:40,360 Mr. Meng. 228 00:12:40,460 --> 00:12:41,129 Feel free to look around. 229 00:12:41,669 --> 00:12:42,330 All right. 230 00:12:48,870 --> 00:12:50,610 I'll show you the other paintings then. 231 00:12:50,669 --> 00:12:51,509 Don't mind me. 232 00:12:52,779 --> 00:12:53,610 Get back to work. 233 00:12:57,210 --> 00:12:57,879 Okay. 234 00:13:08,929 --> 00:13:11,860 (Wu Ming Oil Painting Exhibition, Marionettes) 235 00:13:16,299 --> 00:13:16,970 Ms. Wu. 236 00:13:17,029 --> 00:13:18,570 I'm off work. I'm going home. 237 00:13:18,639 --> 00:13:19,399 Ye Zi. 238 00:13:19,639 --> 00:13:21,070 No, don't go yet. 239 00:13:21,139 --> 00:13:22,340 Come, sit down. 240 00:13:22,509 --> 00:13:23,509 I need to talk to you. 241 00:13:23,870 --> 00:13:24,679 Here, sit down. 242 00:13:28,179 --> 00:13:28,980 Here's the thing, Ye Zi. 243 00:13:29,480 --> 00:13:30,779 Are you close... 244 00:13:30,980 --> 00:13:32,080 with Mr. Meng? 245 00:13:33,320 --> 00:13:34,049 No. 246 00:13:35,049 --> 00:13:35,850 No? 247 00:13:36,590 --> 00:13:38,389 Then why did HR tell me... 248 00:13:38,460 --> 00:13:40,059 that the person who recommended you to work here... 249 00:13:40,120 --> 00:13:41,289 is his assistant? 250 00:13:41,629 --> 00:13:42,429 Maybe... 251 00:13:42,590 --> 00:13:44,700 I used to work at his friend's bar. 252 00:13:44,759 --> 00:13:45,730 He thought I looked familiar, 253 00:13:45,799 --> 00:13:47,460 so he just helped out. 254 00:13:48,730 --> 00:13:49,600 I see. 255 00:13:51,500 --> 00:13:53,740 Then you should thank him. 256 00:13:54,340 --> 00:13:55,039 How about this? 257 00:13:55,440 --> 00:13:56,570 Treat him to a meal... 258 00:13:56,769 --> 00:13:57,909 to show your gratitude. 259 00:13:58,309 --> 00:14:00,110 Of course, I'll pay for the meal. 260 00:14:00,309 --> 00:14:01,009 What do you think? 261 00:14:02,149 --> 00:14:02,879 Mr. Wu. 262 00:14:03,149 --> 00:14:04,820 I really don't know Mr. Meng well. 263 00:14:04,950 --> 00:14:06,679 I don't even have his contact information. 264 00:14:06,750 --> 00:14:08,419 How can I treat him to a meal? 265 00:14:11,220 --> 00:14:12,559 If there's nothing else, 266 00:14:12,620 --> 00:14:14,090 I'm going back to school. 267 00:14:14,389 --> 00:14:15,230 Don't. 268 00:14:15,629 --> 00:14:16,559 Have you eaten? 269 00:14:17,090 --> 00:14:17,759 I... 270 00:14:18,059 --> 00:14:19,259 I'll eat at the campus. 271 00:14:19,830 --> 00:14:20,629 Don't. 272 00:14:20,899 --> 00:14:22,269 I haven't eaten either. 273 00:14:22,429 --> 00:14:23,129 How about this? 274 00:14:23,200 --> 00:14:24,070 Let's have a quick meal together. 275 00:14:24,340 --> 00:14:25,639 I'll take you back to school afterward. 276 00:14:26,240 --> 00:14:27,200 It's okay, Mr. Wu. 277 00:14:27,269 --> 00:14:28,440 I have something to do at school. 278 00:14:28,669 --> 00:14:29,970 I really have to go. 279 00:14:31,679 --> 00:14:32,710 All right then. 280 00:14:34,110 --> 00:14:35,279 Be careful. 281 00:14:56,330 --> 00:14:57,029 Xiao Meng. 282 00:14:58,039 --> 00:14:58,700 What's up? 283 00:15:00,000 --> 00:15:00,669 Come here. 284 00:15:03,039 --> 00:15:04,309 Are you calling him? 285 00:15:04,740 --> 00:15:06,080 He's Xiao Meng? 286 00:15:06,179 --> 00:15:07,139 Which Meng character? 287 00:15:09,909 --> 00:15:10,750 Little Plate Meng. 288 00:15:11,220 --> 00:15:11,919 You... 289 00:15:15,220 --> 00:15:15,990 Which Meng character? 290 00:15:16,049 --> 00:15:16,750 Which Qin character? 291 00:15:17,759 --> 00:15:18,590 "Meng" of son and plate characters. 292 00:15:18,659 --> 00:15:19,659 "Qin" of water and heart characters. 293 00:15:20,820 --> 00:15:21,960 What a good girl. 294 00:15:38,179 --> 00:15:39,309 Xiao Meng. 295 00:15:42,210 --> 00:15:43,750 That's such a nice name. 296 00:15:46,879 --> 00:15:47,950 It must be hard on you... 297 00:15:48,519 --> 00:15:50,950 to be around someone with such a bad temper. 298 00:15:52,259 --> 00:15:53,360 Thank you for your hard work. 299 00:15:54,690 --> 00:15:55,889 He likes me a lot. 300 00:15:58,700 --> 00:15:59,399 Of course. 301 00:15:59,860 --> 00:16:00,799 You're family. 302 00:16:01,899 --> 00:16:02,629 Let's go, Xiao Meng. 303 00:16:04,269 --> 00:16:05,399 What do you mean? 304 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Are you calling me a dog? 305 00:16:07,870 --> 00:16:09,440 Come on, Xiao Meng. Run. 306 00:16:10,940 --> 00:16:11,679 Run! 307 00:16:14,580 --> 00:16:16,110 Who are you calling a dog? 308 00:16:17,820 --> 00:16:18,919 Run! 309 00:17:12,140 --> 00:17:13,640 Two emergency rescue vehicles. 310 00:17:13,700 --> 00:17:14,640 One ambulance. 311 00:17:14,910 --> 00:17:16,170 Joint rescue team, get in position. 312 00:17:16,240 --> 00:17:17,039 Prepare for rescue. 313 00:17:23,609 --> 00:17:24,519 Get up! 314 00:17:25,880 --> 00:17:26,920 Dispatch? 315 00:17:39,900 --> 00:17:41,529 (Yanbei Firefighting Promotional Vehicle) 316 00:18:14,900 --> 00:18:15,930 Take the child. 317 00:18:18,069 --> 00:18:19,640 Mom! 318 00:18:40,390 --> 00:18:42,089 Mom! 319 00:18:42,789 --> 00:18:43,829 Help! 320 00:18:43,890 --> 00:18:45,630 Mom. 321 00:18:46,700 --> 00:18:47,559 Help! 322 00:18:47,630 --> 00:18:49,900 My leg is stuck! 323 00:18:55,039 --> 00:18:56,240 Chen Yu! 324 00:19:19,599 --> 00:19:21,029 A vehicle. An ambulance. 325 00:19:29,970 --> 00:19:31,009 - The scene is this way. - What's the situation? 326 00:19:31,069 --> 00:19:32,539 The bus flipped over from here. 327 00:19:32,839 --> 00:19:33,880 There are still passengers trapped inside. 328 00:19:34,380 --> 00:19:35,349 The casualties are unknown. 329 00:19:37,150 --> 00:19:37,950 Let's split up and check. 330 00:19:38,950 --> 00:19:39,849 Sir. 331 00:19:40,220 --> 00:19:41,549 You have to save my friend. 332 00:19:41,920 --> 00:19:43,289 He fell with the bus. 333 00:19:43,349 --> 00:19:44,150 He's wearing a gray shirt... 334 00:19:44,220 --> 00:19:45,559 and a black baseball cap. 335 00:19:45,720 --> 00:19:46,920 I'm begging you. Please save him. 336 00:19:46,990 --> 00:19:48,829 Sir, you have to save him. 337 00:19:49,059 --> 00:19:50,289 He saved all of us. 338 00:19:50,359 --> 00:19:51,160 He's a hero. 339 00:19:51,230 --> 00:19:52,599 He's the one who saved us. 340 00:19:55,299 --> 00:19:56,069 Dr. Xu! 341 00:19:56,130 --> 00:19:56,799 Present! 342 00:19:56,869 --> 00:19:58,740 Move the injured to a safe place. 343 00:19:58,799 --> 00:20:00,299 Without my permission, don't come near here! 344 00:20:00,670 --> 00:20:01,369 Yes. 345 00:20:01,440 --> 00:20:02,569 Help each other out. 346 00:20:02,710 --> 00:20:03,869 Follow us to the ambulance. 347 00:20:04,240 --> 00:20:04,910 Come on. 348 00:20:05,039 --> 00:20:05,839 Slowly. 349 00:20:06,240 --> 00:20:07,509 Hang in there. 350 00:20:07,579 --> 00:20:08,279 Be careful. 351 00:20:08,349 --> 00:20:09,009 Hold onto me. 352 00:20:10,480 --> 00:20:11,680 Ma'am, go over there first. 353 00:20:11,750 --> 00:20:12,420 Rest assured. Don't be anxious. 354 00:20:12,480 --> 00:20:13,220 We'll surely save him. 355 00:20:13,519 --> 00:20:14,349 Don't worry. 356 00:20:14,720 --> 00:20:15,450 Yang Chi. 357 00:20:15,519 --> 00:20:16,990 Take a team and rappel down for search and rescue. 358 00:20:17,049 --> 00:20:17,960 - Okay. - Bring visual equipment. 359 00:20:18,019 --> 00:20:18,690 Yes, sir. 360 00:20:18,920 --> 00:20:19,690 - Jiang Yi. - Present. 361 00:20:19,759 --> 00:20:20,519 - Pi Pi. - Present. 362 00:20:20,589 --> 00:20:21,329 - Da Peng. - Present. 363 00:20:21,390 --> 00:20:22,329 - Gao Yu. - Present. 364 00:20:22,390 --> 00:20:23,059 Prepare for search and rescue. 365 00:20:23,130 --> 00:20:23,859 - Yes! - Yes! 366 00:20:29,599 --> 00:20:30,269 Chief. 367 00:20:30,329 --> 00:20:31,069 Equipment check complete. 368 00:20:31,269 --> 00:20:31,940 Go. 369 00:20:32,000 --> 00:20:32,700 - Yes! - Yes! 370 00:21:20,019 --> 00:21:20,920 Lift it higher. 371 00:21:20,980 --> 00:21:21,750 My head. 372 00:21:37,430 --> 00:21:38,940 Come on, kid. 373 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Let me take a look. 374 00:21:40,200 --> 00:21:41,609 Mom, it hurts. 375 00:21:41,670 --> 00:21:42,369 Dr. Xu. 376 00:21:42,710 --> 00:21:44,170 A critical patient is in shock. 377 00:21:44,240 --> 00:21:44,910 Hurry. 378 00:21:46,039 --> 00:21:46,740 Li Nan. 379 00:21:47,180 --> 00:21:47,880 Li Nan! 380 00:21:48,309 --> 00:21:48,980 Coming. 381 00:21:50,980 --> 00:21:52,079 There are more casualties now. 382 00:21:52,150 --> 00:21:53,079 We're in charge of triage. 383 00:21:53,579 --> 00:21:54,619 Depending on the severity of the injury, 384 00:21:54,690 --> 00:21:55,849 - put wristbands on them. - Okay. 385 00:21:55,920 --> 00:21:57,190 To know the order of treatment. 386 00:21:57,319 --> 00:21:58,089 On my way here, 387 00:21:58,160 --> 00:21:59,359 I contacted the Emergency Center. 388 00:21:59,559 --> 00:22:00,559 Once the ambulance arrives, 389 00:22:01,190 --> 00:22:02,829 we can prioritize transporting the seriously injured. 390 00:22:02,960 --> 00:22:04,029 Hurry. Be quick. 391 00:22:05,900 --> 00:22:06,859 Where is she hurt? 392 00:22:07,029 --> 00:22:07,700 Her eye. 393 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Just her head? 394 00:22:29,549 --> 00:22:30,220 Yang Chi! 395 00:22:34,490 --> 00:22:36,089 Yang Chi, I got you. 396 00:22:37,630 --> 00:22:38,400 Yang Chi. 397 00:22:40,230 --> 00:22:41,329 I got you. It's okay. 398 00:22:41,700 --> 00:22:42,400 Come on. Let's go. 399 00:22:42,470 --> 00:22:43,799 One, two. Let's go. 400 00:22:45,339 --> 00:22:46,470 One, two. 401 00:22:46,700 --> 00:22:47,369 Come on. 402 00:23:03,150 --> 00:23:05,259 Mom, it hurts! 403 00:23:06,019 --> 00:23:08,059 I'll come and check on you later. Hang in there. 404 00:23:08,359 --> 00:23:09,859 Baby, don't cry. 405 00:23:11,460 --> 00:23:12,630 I'll tie a yellow one for you. 406 00:23:12,700 --> 00:23:13,900 When the ambulance arrives, 407 00:23:14,299 --> 00:23:15,599 go with them, okay? 408 00:23:24,269 --> 00:23:25,339 Come and help. Hurry. 409 00:23:25,579 --> 00:23:26,609 Give us a hand. 410 00:23:26,680 --> 00:23:28,180 Come on. One, two, three, up. 411 00:23:28,410 --> 00:23:29,910 - Let's go. - Go. 412 00:23:34,750 --> 00:23:36,089 Everyone, be quiet first. 413 00:23:36,150 --> 00:23:37,049 Listen to me, okay? 414 00:23:37,119 --> 00:23:38,319 Let's do something first. 415 00:23:38,390 --> 00:23:40,220 Take the injured with red wristbands... 416 00:23:40,289 --> 00:23:41,890 to the ambulance. 417 00:23:42,460 --> 00:23:43,990 Those with yellow wristbands, 418 00:23:44,430 --> 00:23:45,529 get on the minibus. 419 00:23:45,599 --> 00:23:46,730 And parents. 420 00:23:46,799 --> 00:23:48,599 Take the kid on the minibus, okay? 421 00:23:48,730 --> 00:23:50,470 Those with blue wristbands, 422 00:23:50,529 --> 00:23:51,539 please wait for a while. 423 00:23:51,599 --> 00:23:52,740 Our vehicle is on its way. 424 00:23:52,799 --> 00:23:54,500 It will be here soon, okay? 425 00:24:12,660 --> 00:24:13,789 Da Peng, go over there. 426 00:24:13,859 --> 00:24:14,589 Okay. 427 00:24:26,740 --> 00:24:28,309 One, two, three, go. 428 00:24:29,009 --> 00:24:29,670 Come on. 429 00:24:33,309 --> 00:24:34,880 This won't do. Class Monitor, push him forward. 430 00:24:34,950 --> 00:24:35,609 Okay. 431 00:24:38,680 --> 00:24:39,420 Okay, go. 432 00:24:39,549 --> 00:24:40,349 How is it? Come on. 433 00:24:40,420 --> 00:24:41,380 Slowly. 434 00:24:42,819 --> 00:24:43,490 Out. 435 00:24:44,390 --> 00:24:45,059 Slowly. 436 00:24:47,220 --> 00:24:48,019 Speed up. 437 00:24:51,160 --> 00:24:53,000 Check carefully if there are any more casualties. 438 00:25:00,769 --> 00:25:01,470 Dr. Xu. 439 00:25:01,539 --> 00:25:02,640 There's another casualty here. 440 00:25:04,410 --> 00:25:05,079 Hurry. 441 00:25:12,150 --> 00:25:13,079 Get him in that ambulance. 442 00:25:13,150 --> 00:25:13,819 Take him to the hospital. 443 00:25:13,880 --> 00:25:15,049 - All right. Go. - Go. 444 00:25:15,519 --> 00:25:16,289 Okay. 445 00:25:16,589 --> 00:25:17,589 How many more are injured down there? 446 00:25:19,259 --> 00:25:19,920 Yang Chi. 447 00:25:19,990 --> 00:25:21,160 Is there anyone else trapped down there? 448 00:25:22,859 --> 00:25:23,759 There are no more casualties. 449 00:25:23,859 --> 00:25:25,430 The one that was just sent up is the last one. 450 00:25:25,599 --> 00:25:26,359 No. 451 00:25:26,460 --> 00:25:27,900 My friend is still down there. 452 00:25:28,029 --> 00:25:28,700 His name is Chen Yu. 453 00:25:28,769 --> 00:25:30,130 He has short hair, wearing a gray shirt... 454 00:25:30,200 --> 00:25:30,930 and a black baseball cap. 455 00:25:31,000 --> 00:25:31,940 Please find him. 456 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Don't panic first. 457 00:25:33,569 --> 00:25:34,240 Calm down. 458 00:25:34,299 --> 00:25:35,970 The people we rescued are all up here. 459 00:25:36,039 --> 00:25:37,009 Why don't you take a closer look? 460 00:25:37,069 --> 00:25:38,440 I've looked everywhere. 461 00:25:38,509 --> 00:25:39,880 I couldn't find him. 462 00:25:39,940 --> 00:25:41,079 He saved us. 463 00:25:41,140 --> 00:25:42,309 When the bus lost control, 464 00:25:42,380 --> 00:25:43,279 he broke the window, 465 00:25:43,349 --> 00:25:44,950 pushed us out, and saved us. 466 00:25:45,019 --> 00:25:46,019 He hasn't come up yet. 467 00:25:46,079 --> 00:25:47,119 You must find him. 468 00:25:47,180 --> 00:25:48,180 Don't get agitated first. 469 00:25:48,250 --> 00:25:49,190 Calm down first. 470 00:25:50,250 --> 00:25:51,049 Yang Chi. 471 00:25:51,119 --> 00:25:52,589 Are you sure there's no one trapped down there? 472 00:25:52,660 --> 00:25:54,289 They said there was a man in a gray shirt. 473 00:25:54,359 --> 00:25:55,289 We didn't find him. 474 00:25:56,630 --> 00:25:57,289 Yang Chi. 475 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 Expand the search area. 476 00:25:59,660 --> 00:26:00,329 Copy that. 477 00:26:00,400 --> 00:26:01,059 Jiang Yi. 478 00:26:01,130 --> 00:26:02,470 Wait, there's one more. Keep looking. 479 00:26:02,599 --> 00:26:03,430 Pi Pi, Da Peng, Gao Yu. 480 00:26:03,869 --> 00:26:04,529 Keep looking. 481 00:26:04,599 --> 00:26:05,269 Yes. 482 00:26:10,269 --> 00:26:11,069 He saved us. 483 00:26:11,140 --> 00:26:12,240 You must find him. 484 00:26:12,309 --> 00:26:13,180 We wouldn't have gotten out without him. 485 00:26:13,240 --> 00:26:14,509 Don't be anxious first. 486 00:26:14,579 --> 00:26:15,309 Yang Chi. 487 00:26:15,609 --> 00:26:16,609 Can you look again? 488 00:26:17,509 --> 00:26:18,480 He might have fallen off the bus... 489 00:26:18,680 --> 00:26:19,579 when it fell off the cliff. 490 00:26:33,660 --> 00:26:34,430 Let me see. 491 00:26:41,500 --> 00:26:43,140 Could he have fallen off the cliff? 492 00:26:43,339 --> 00:26:44,440 His chances aren't good. 493 00:26:48,910 --> 00:26:49,579 Chief. 494 00:26:49,779 --> 00:26:50,980 We can't see clearly down the cliff. 495 00:26:53,480 --> 00:26:55,049 Check the area first and be careful. 496 00:26:55,650 --> 00:26:57,019 Yes. Search carefully again. 497 00:26:57,319 --> 00:26:57,990 Yes. 498 00:27:04,589 --> 00:27:05,900 Yang Chi. 499 00:27:06,029 --> 00:27:07,029 Over here! 500 00:27:07,400 --> 00:27:08,059 We found him. 501 00:27:09,000 --> 00:27:09,670 They found him. 502 00:27:10,630 --> 00:27:11,299 Let's go. 503 00:27:17,539 --> 00:27:18,539 Over here. 504 00:27:23,279 --> 00:27:24,309 That's him! 505 00:27:24,779 --> 00:27:25,450 This is great. 506 00:27:25,519 --> 00:27:26,579 Save him. 507 00:27:35,789 --> 00:27:36,559 Come on. 508 00:27:40,630 --> 00:27:41,769 Put him down first. 509 00:27:41,829 --> 00:27:42,930 Place him on the mat. 510 00:27:43,130 --> 00:27:44,069 Slowly. 511 00:27:49,470 --> 00:27:50,140 Chief. 512 00:27:50,210 --> 00:27:51,309 The patient's condition is very complicated. 513 00:27:51,470 --> 00:27:52,380 We don't dare to treat him. 514 00:27:52,440 --> 00:27:53,140 We need a doctor. 515 00:27:53,880 --> 00:27:54,710 I'll go down. 516 00:27:55,710 --> 00:27:56,380 Chief. 517 00:27:56,549 --> 00:27:57,509 The situation is very dangerous now. 518 00:27:57,579 --> 00:27:59,349 The bus can flip over and fall again at any time. 519 00:27:59,619 --> 00:28:00,849 He can die at any time. 520 00:28:04,119 --> 00:28:04,849 Gear up. 521 00:28:05,819 --> 00:28:06,490 Got it. 522 00:28:06,559 --> 00:28:07,559 Dr. Xu. Come with me. 523 00:28:07,619 --> 00:28:08,289 Okay. 524 00:28:21,839 --> 00:28:22,769 I'll go down with you, 525 00:28:23,539 --> 00:28:24,309 Dr. Xu. 526 00:28:34,250 --> 00:28:34,920 Dr. Xu. 527 00:28:35,589 --> 00:28:36,319 Be careful. 528 00:28:36,490 --> 00:28:37,150 Okay. 529 00:29:24,029 --> 00:29:24,700 Dr. Xu. 530 00:29:51,190 --> 00:29:51,859 Da Peng. 531 00:30:00,900 --> 00:30:01,599 Chen Yu. 532 00:30:02,240 --> 00:30:02,940 Chen Yu. 533 00:30:03,640 --> 00:30:05,140 Chen Yu, can you hear me? 534 00:30:05,710 --> 00:30:06,380 Chen Yu. 535 00:30:21,220 --> 00:30:21,960 Chen Yu. 536 00:30:23,160 --> 00:30:24,589 Chen Yu, wake up. 537 00:30:26,460 --> 00:30:27,160 Chen Yu. 538 00:30:31,130 --> 00:30:32,099 Chen Yu, are you awake? 539 00:30:35,839 --> 00:30:36,509 Chen Yu. 540 00:30:37,769 --> 00:30:38,740 Where does it hurt? 541 00:30:41,180 --> 00:30:42,009 My stomach. 542 00:30:42,309 --> 00:30:43,779 Your stomach. Anywhere else? 543 00:30:43,980 --> 00:30:45,079 My arm. 544 00:30:46,119 --> 00:30:47,319 It hurts everywhere. 545 00:30:47,619 --> 00:30:49,150 Stay awake, okay? 546 00:30:49,319 --> 00:30:50,220 Don't fall asleep. 547 00:30:50,349 --> 00:30:52,059 A lot of people are waiting for you up there. 548 00:30:52,589 --> 00:30:53,559 They're waiting for me? 549 00:30:54,059 --> 00:30:55,230 You're a hero. 550 00:30:55,289 --> 00:30:56,559 You saved everyone. 551 00:30:58,259 --> 00:30:58,960 Chen Yu. 552 00:30:59,299 --> 00:31:00,700 Chen Yu, stay awake. 553 00:31:00,859 --> 00:31:01,730 Keep talking to me. 554 00:31:02,000 --> 00:31:02,900 What did you do? 555 00:31:05,640 --> 00:31:06,740 I also don't know... 556 00:31:08,200 --> 00:31:10,109 why I did that. 557 00:31:30,559 --> 00:31:31,589 At first, 558 00:31:33,029 --> 00:31:36,029 I just wanted to bring all the kids out, 559 00:31:37,630 --> 00:31:38,599 then... 560 00:31:38,799 --> 00:31:42,940 bring their moms out too. 561 00:31:46,839 --> 00:31:47,710 Go on. 562 00:31:47,940 --> 00:31:48,779 What happened next? 563 00:31:49,910 --> 00:31:50,809 Then... 564 00:31:52,549 --> 00:31:53,480 Stretcher. 565 00:31:53,819 --> 00:31:54,680 Stretcher. 566 00:31:55,789 --> 00:31:56,450 What happened next? 567 00:31:57,950 --> 00:31:58,819 Then... 568 00:31:59,819 --> 00:32:02,059 Help! 569 00:32:04,289 --> 00:32:07,259 I saw how grateful they were, 570 00:32:09,029 --> 00:32:10,000 so I... 571 00:32:11,730 --> 00:32:13,440 saved another one. 572 00:32:15,539 --> 00:32:17,269 And I saved another one. 573 00:32:23,150 --> 00:32:23,809 Hold onto me. 574 00:32:43,000 --> 00:32:43,670 Chen Yu. 575 00:32:43,730 --> 00:32:45,200 Chen Yu, don't fall asleep. 576 00:32:45,470 --> 00:32:46,440 Wake up, Chen Yu. 577 00:32:47,529 --> 00:32:48,339 Chen Yu. 578 00:32:49,314 --> 00:32:50,484 They're all alive... 579 00:32:50,647 --> 00:32:52,016 and waiting to thank you. 580 00:33:17,966 --> 00:33:19,036 Be careful. Retract the rope. 581 00:33:19,107 --> 00:33:19,776 Okay. 582 00:33:25,976 --> 00:33:27,046 Dr. Xu, you're so brave. 583 00:33:27,677 --> 00:33:29,216 With Chief Song here, I have nothing to fear. 584 00:33:29,587 --> 00:33:30,246 Chief. 585 00:33:31,016 --> 00:33:31,847 Give me a bottle of water too. 586 00:33:54,837 --> 00:33:55,506 Chief. 587 00:33:56,476 --> 00:33:57,206 Chief. 588 00:33:58,107 --> 00:33:59,347 Let's take a group photo. 589 00:33:59,417 --> 00:34:00,516 I want to send it to my mom. 590 00:34:02,046 --> 00:34:03,347 Please. 591 00:34:03,917 --> 00:34:05,516 Dr. Xu, take a picture of us. 592 00:34:05,756 --> 00:34:06,417 Come on. 593 00:34:08,386 --> 00:34:09,656 Chief, over here. 594 00:34:09,757 --> 00:34:10,687 - Have a seat. - Come on, Chief. 595 00:34:10,757 --> 00:34:11,857 Let's wrap up afterward. 596 00:34:12,297 --> 00:34:12,956 Dr. Xu. 597 00:34:13,027 --> 00:34:14,027 Make us look good. 598 00:34:14,096 --> 00:34:15,226 I want to send it to my mom. 599 00:34:15,426 --> 00:34:16,596 I'll send it to my girlfriend too. 600 00:34:17,197 --> 00:34:18,426 Are you ready? 601 00:34:18,527 --> 00:34:20,167 One, two, three. 602 00:34:24,806 --> 00:34:25,837 Another pose. 603 00:34:26,237 --> 00:34:27,406 One more time. 604 00:34:27,507 --> 00:34:29,107 - One more time. - Cheese. 605 00:34:29,976 --> 00:34:31,607 One, two, three. 606 00:34:31,806 --> 00:34:33,746 - Cheese. - Cheese. 607 00:36:12,246 --> 00:36:14,447 One, two, three. 608 00:36:49,947 --> 00:36:50,717 What's going on? 609 00:36:50,786 --> 00:36:51,447 Dr. Yang. 610 00:36:51,516 --> 00:36:52,616 The patient has multiple fractures in the lower extremities. 611 00:36:52,886 --> 00:36:54,187 Okay, get an orthopedic consultation. 612 00:36:56,456 --> 00:36:57,187 Slowly. 613 00:36:58,757 --> 00:36:59,757 Be careful. Help your family member. 614 00:37:00,596 --> 00:37:01,257 - Okay. - Go inside. 615 00:37:01,326 --> 00:37:02,127 Be careful. 616 00:37:02,197 --> 00:37:02,996 My head. 617 00:37:03,766 --> 00:37:04,527 My head. 618 00:37:05,697 --> 00:37:06,496 Send him to the debridement room. 619 00:37:08,536 --> 00:37:09,366 Is the kid okay? 620 00:37:10,406 --> 00:37:11,067 Dress his wound. 621 00:37:11,266 --> 00:37:12,067 Help her out. 622 00:37:13,076 --> 00:37:13,837 Dr. Yang. 623 00:37:14,007 --> 00:37:14,737 You don't say. 624 00:37:14,806 --> 00:37:16,047 This wristband is quite useful. 625 00:37:16,107 --> 00:37:18,206 - Whose idea is this? - Isn't it obvious? 626 00:37:18,277 --> 00:37:19,777 It must be the beautiful and kindhearted Dr. Xu. 627 00:37:19,976 --> 00:37:20,647 Be careful. 628 00:37:20,877 --> 00:37:22,346 We're now... 629 00:37:22,417 --> 00:37:23,987 in the emergency hall... 630 00:37:24,047 --> 00:37:25,246 of Municipal People's Hospital. 631 00:37:25,417 --> 00:37:26,456 The civilian hero... 632 00:37:26,516 --> 00:37:27,857 in this incident, Chen Yu, 633 00:37:27,956 --> 00:37:29,527 is still in critical condition. 634 00:37:29,587 --> 00:37:30,687 He's still being worked on... 635 00:37:30,757 --> 00:37:31,656 in the ICU. 636 00:37:31,726 --> 00:37:32,897 He's very selfless. 637 00:37:32,996 --> 00:37:33,926 He pushed me and my friend... 638 00:37:33,996 --> 00:37:35,326 out of the bus first. 639 00:37:35,496 --> 00:37:36,366 And the kids too. 640 00:37:36,627 --> 00:37:38,297 If it wasn't because he saved us, 641 00:37:38,397 --> 00:37:39,366 he wouldn't be so badly injured. 642 00:37:39,797 --> 00:37:40,866 That's him in white. 643 00:37:40,937 --> 00:37:41,937 I won't go over there. 644 00:37:41,996 --> 00:37:42,766 Okay, thank you. 645 00:37:42,837 --> 00:37:43,536 You're welcome. 646 00:37:45,437 --> 00:37:46,107 Hello. 647 00:37:46,676 --> 00:37:47,976 You must be Chen Yu's friend. 648 00:37:48,076 --> 00:37:50,377 We're here to find out more about his life. 649 00:37:50,647 --> 00:37:51,507 I'm sorry. 650 00:37:52,516 --> 00:37:53,417 I don't know him well. 651 00:37:53,476 --> 00:37:54,817 We're online friends. We just met. 652 00:37:54,976 --> 00:37:56,746 Can you tell us about your... 653 00:37:57,317 --> 00:37:58,217 I'm sorry. 654 00:38:00,987 --> 00:38:02,527 Forget it. Let's go. 655 00:38:03,527 --> 00:38:04,286 Sir. 656 00:38:04,527 --> 00:38:05,357 Hello. 657 00:38:05,697 --> 00:38:06,996 We'd like to be interviewed. 658 00:38:07,297 --> 00:38:07,956 Sure. 659 00:38:08,127 --> 00:38:09,297 Give us a general background. 660 00:38:09,766 --> 00:38:10,697 Forget it. 661 00:38:11,366 --> 00:38:12,337 He hurt you, me, 662 00:38:12,397 --> 00:38:13,197 and so many people. 663 00:38:13,837 --> 00:38:14,967 It wasn't easy to find him. 664 00:38:15,266 --> 00:38:17,067 I'll take this opportunity to beat him to death. 665 00:38:18,007 --> 00:38:19,906 That piece of trash wants to be a hero? 666 00:38:19,976 --> 00:38:20,676 Dream on. 667 00:38:24,076 --> 00:38:25,147 Are you referring... 668 00:38:25,206 --> 00:38:26,076 to Chen Yu? 669 00:38:27,476 --> 00:38:28,147 Hello, Chief. 670 00:38:28,217 --> 00:38:29,447 I really can't. 671 00:38:29,547 --> 00:38:30,947 Don't interview me. 672 00:38:31,016 --> 00:38:32,656 I get nervous in front of the camera. 673 00:38:33,257 --> 00:38:34,016 Then... 674 00:38:34,857 --> 00:38:35,857 Thanks to the timely rescue, 675 00:38:35,926 --> 00:38:37,857 no one was killed in such a serious accident. 676 00:38:37,956 --> 00:38:39,326 The city leaders are very focused on this. 677 00:38:39,456 --> 00:38:40,956 This is a good opportunity... 678 00:38:41,096 --> 00:38:42,127 to promote yourselves. 679 00:38:42,897 --> 00:38:44,167 We're just doing our jobs. 680 00:38:44,226 --> 00:38:45,596 What's there to promote? 681 00:38:46,237 --> 00:38:48,297 Claim the honor you should claim. 682 00:38:48,366 --> 00:38:49,766 You can't be too low-key. 683 00:38:51,036 --> 00:38:52,437 That will be good for your future. 684 00:38:52,536 --> 00:38:53,377 Ms. Wang. 685 00:38:53,636 --> 00:38:55,107 We're ready. 686 00:38:55,237 --> 00:38:56,647 Okay, we're coming right away. 687 00:39:03,016 --> 00:39:04,016 This is Chief Song Yan... 688 00:39:04,087 --> 00:39:06,056 from Shilitai Fire Station. 689 00:39:06,116 --> 00:39:07,187 He's also the team leader... 690 00:39:07,257 --> 00:39:08,317 of the rescue team this time. 691 00:39:08,886 --> 00:39:09,826 Hello, Chief Song. 692 00:39:09,886 --> 00:39:11,087 Hi, how are you? 693 00:39:12,496 --> 00:39:13,156 Then... 694 00:39:13,226 --> 00:39:14,326 Let's get started. 695 00:39:14,697 --> 00:39:15,357 Hold on. 696 00:39:15,967 --> 00:39:16,697 Come with me. 697 00:39:21,197 --> 00:39:21,866 This way, please. 698 00:39:21,937 --> 00:39:22,607 Hello, Chief. 699 00:39:23,007 --> 00:39:23,667 Hello, Chief. 700 00:39:31,377 --> 00:39:32,107 Dr. Xu. 701 00:39:32,176 --> 00:39:32,877 Present. 702 00:39:36,846 --> 00:39:37,616 Let me introduce you. 703 00:39:38,286 --> 00:39:39,656 This is the team leader... 704 00:39:39,717 --> 00:39:40,757 of our joint rescue team, 705 00:39:40,917 --> 00:39:41,587 Xu Qin. 706 00:39:42,257 --> 00:39:42,987 Regarding the rescue, 707 00:39:43,156 --> 00:39:43,956 the person you should interview... 708 00:39:44,156 --> 00:39:45,087 is her. 709 00:39:45,926 --> 00:39:46,596 Chief Song. 710 00:39:47,197 --> 00:39:49,096 As the commander of this operation, 711 00:39:49,426 --> 00:39:50,397 aren't you going to say anything? 712 00:39:51,197 --> 00:39:52,096 Dr. Xu and the others... 713 00:39:52,167 --> 00:39:53,237 did all the work. 714 00:39:53,596 --> 00:39:54,567 I just helped out. 715 00:39:54,636 --> 00:39:55,437 There's nothing to say. 716 00:39:56,837 --> 00:39:58,007 Hello, Dr. Xu. 717 00:39:58,167 --> 00:39:58,906 I'm a reporter from the News Department... 718 00:39:58,967 --> 00:39:59,976 of the city's TV station. 719 00:40:00,076 --> 00:40:01,176 Regarding the bus rescue, 720 00:40:01,237 --> 00:40:02,846 there are a lot of questions we'd like to ask. 721 00:40:03,047 --> 00:40:04,076 Can we talk now? 722 00:40:04,607 --> 00:40:05,277 Sure. 723 00:40:06,676 --> 00:40:07,447 This way, please. 724 00:40:12,147 --> 00:40:12,817 Song Yan. 725 00:40:23,096 --> 00:40:24,496 Good people who do good things don't leave their names. 726 00:40:24,967 --> 00:40:26,766 You're a living Lei Feng. 727 00:40:28,136 --> 00:40:29,206 Once the news gets out, 728 00:40:29,266 --> 00:40:30,467 no one will look at Dr. Xu... 729 00:40:30,536 --> 00:40:31,507 with prejudice. 730 00:40:31,567 --> 00:40:32,476 No one would think... 731 00:40:32,536 --> 00:40:34,277 that she relies on her family's connections for everything anymore. 732 00:40:34,337 --> 00:40:35,846 Is it right for me to understand that way? 733 00:40:37,246 --> 00:40:38,107 You're right. 734 00:40:38,607 --> 00:40:39,576 Change your name. 735 00:40:39,717 --> 00:40:41,476 You should be called Understanding Jiang. 736 00:40:42,346 --> 00:40:43,016 Okay. 737 00:40:43,246 --> 00:40:44,246 Awkward Song. 738 00:40:52,326 --> 00:40:53,326 How did this happen? 739 00:40:54,496 --> 00:40:55,826 In the incident of the bus that fell off the cliff, 740 00:40:55,897 --> 00:40:57,297 Chen Yu, the civilian hero... 741 00:40:57,366 --> 00:40:58,567 who helped other passengers escape, 742 00:40:58,627 --> 00:40:59,797 turns out to be a con artist. 743 00:41:00,167 --> 00:41:01,567 He conned five victims online... 744 00:41:01,636 --> 00:41:02,967 under the pretense of dating. 745 00:41:03,266 --> 00:41:04,337 One of the victims... 746 00:41:04,406 --> 00:41:05,467 was scammed with up to 500,000 yuan... 747 00:41:05,777 --> 00:41:07,476 for dating him. 748 00:41:08,107 --> 00:41:09,277 He's a scumbag. 749 00:41:09,476 --> 00:41:11,047 He swindles money, sex, and love. 750 00:41:11,507 --> 00:41:13,377 All of us were kept in the dark. 751 00:41:13,576 --> 00:41:15,076 When we first found Ying Ying, 752 00:41:15,147 --> 00:41:16,717 we thought he was cheating on us. 753 00:41:17,016 --> 00:41:18,217 After we got in touch with Ying Ying, 754 00:41:18,286 --> 00:41:20,386 we found out that there were also Xiao Hua, 755 00:41:20,456 --> 00:41:22,087 Man Li, and Yin Lu. 756 00:41:22,357 --> 00:41:24,087 This time, it was Yin Lu who lured him out. 757 00:41:24,357 --> 00:41:25,627 We had a plan. 758 00:41:25,687 --> 00:41:26,627 Once he got out of the bus, 759 00:41:26,697 --> 00:41:28,156 we'll send him straight to the police station. 760 00:41:28,496 --> 00:41:29,627 We didn't expect the bus to flip over... 761 00:41:29,697 --> 00:41:31,027 and he became a hero. 762 00:41:31,797 --> 00:41:32,797 What's going on? 763 00:41:33,036 --> 00:41:34,096 I wonder if it's true. 764 00:41:35,866 --> 00:41:37,766 No wonder when I saw Yin Lu back then, 765 00:41:38,237 --> 00:41:39,007 her facial expression looked weird. 766 00:41:39,777 --> 00:41:40,607 How can a person... 767 00:41:40,676 --> 00:41:42,107 be so noble... 768 00:41:42,507 --> 00:41:43,607 and despicable at the same time? 769 00:42:13,377 --> 00:42:14,176 You're so devoted. 770 00:42:15,877 --> 00:42:17,306 Do you know why I like her? 771 00:42:19,277 --> 00:42:20,417 You like that she's cold. 772 00:42:20,817 --> 00:42:21,476 You... 773 00:42:21,676 --> 00:42:22,817 are a masochist. 774 00:42:25,047 --> 00:42:25,956 She... 775 00:42:26,286 --> 00:42:27,987 is selfish and calculating. 776 00:42:28,656 --> 00:42:30,487 But she never hides her flaws. 777 00:42:33,726 --> 00:42:35,757 If you say she's honest, 778 00:42:36,596 --> 00:42:37,426 that's not right either. 779 00:42:40,197 --> 00:42:41,837 And she seems very noble. 780 00:42:48,076 --> 00:42:49,246 Actually, you two... 781 00:42:49,377 --> 00:42:50,377 care about each other... 782 00:42:50,607 --> 00:42:51,706 and understand each other. 783 00:42:54,076 --> 00:42:55,516 If you like each other, just be together. 784 00:42:56,246 --> 00:42:57,516 Why are you so hesitant? 785 00:42:57,947 --> 00:42:59,456 It's not like you. 47419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.