All language subtitles for Epic Tails [2022] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,750 --> 00:00:42,666 Waaarrrrh! 4 00:00:47,666 --> 00:00:52,000 [Pattie] As far back as I can remember, I've always wanted to be a heroine. 5 00:00:52,083 --> 00:00:54,541 Perseus, Achilles, Ulysses, Hercules, 6 00:00:54,625 --> 00:00:57,541 I've read about their adventures dozens and dozens of times. 7 00:00:57,625 --> 00:01:00,458 But my favourite hero above all the rest 8 00:01:00,541 --> 00:01:02,041 is Jason! 9 00:01:02,125 --> 00:01:07,000 Why Jason? Because years ago, Jason went on an incredible quest! 10 00:01:07,083 --> 00:01:09,958 He sailed the seas with his faithful crew, the proud Argonauts, 11 00:01:10,041 --> 00:01:13,791 and they braved many dangers… Spling, splang, splung! 12 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 …in hostile lands! 13 00:01:15,750 --> 00:01:17,750 [giant roars] 14 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 He had countless exciting adventures 15 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 in wild storms… 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,208 [hums a tune] 17 00:01:24,291 --> 00:01:26,916 …battling horrible monsters! 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,166 And he brought back here to Yolcos 19 00:01:29,250 --> 00:01:31,875 the most precious gift of all from the gods… 20 00:01:31,958 --> 00:01:35,166 Ta-da! …the Golden Fleece! 21 00:01:35,250 --> 00:01:39,125 A wondrous talisman that gets its powers from Zeus himself. 22 00:01:39,208 --> 00:01:43,291 An object that is so powerful, it can prevent bad storms, 23 00:01:43,375 --> 00:01:45,708 major calamities, and even wars. 24 00:01:45,791 --> 00:01:48,625 The Golden Fleece brings prosperity and harmony, 25 00:01:48,708 --> 00:01:52,416 even among the animals. Yup, even the animals! 26 00:01:54,875 --> 00:01:56,541 Hey, I know first-hand about that. 27 00:01:56,625 --> 00:02:01,375 Just take a look at Sam. He adopted me. Me, a little mouse. 28 00:02:01,458 --> 00:02:06,125 OK, he's a strict vegetarian, but still, Sam takes good care of me. 29 00:02:07,333 --> 00:02:10,041 But adventures aren't really his thing. 30 00:02:10,125 --> 00:02:13,625 No, he's more into theatre and poetry. 31 00:02:13,708 --> 00:02:16,833 To each his own, huh? Everyone's got their thing. 32 00:02:16,916 --> 00:02:19,208 Some people love cooking. 33 00:02:19,291 --> 00:02:21,166 Others really like music. 34 00:02:24,375 --> 00:02:26,000 [horse neighs] 35 00:02:27,875 --> 00:02:29,166 [groans] 36 00:02:29,250 --> 00:02:34,166 For instance, my best buddy, Luigi, he really wants to become a ninja! 37 00:02:34,250 --> 00:02:35,833 That's his big dream. 38 00:02:36,958 --> 00:02:40,208 As for me, well, I want to be like Jason! 39 00:02:40,291 --> 00:02:42,333 Get a crew together and set off 40 00:02:42,416 --> 00:02:46,041 on one of the greatest adventures the world has ever known! 41 00:02:46,125 --> 00:02:49,083 [uplifting music] 42 00:02:58,208 --> 00:03:00,541 [seagulls calling] 43 00:03:02,208 --> 00:03:03,833 Hey, Pattie, look! 44 00:03:03,916 --> 00:03:04,958 [horse neighs] 45 00:03:05,041 --> 00:03:07,083 The fish are here. 46 00:03:07,833 --> 00:03:09,916 And here's your change, ma'am. 47 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 -[groans] There you go. -Thanks. See ya later! 48 00:03:14,458 --> 00:03:16,583 [indistinct chatter] 49 00:03:16,666 --> 00:03:18,708 [upbeat drumbeat] 50 00:03:23,750 --> 00:03:25,208 [upbeat funk music] 51 00:03:59,000 --> 00:04:00,208 Hm? 52 00:04:02,291 --> 00:04:03,166 Hm-hmm? 53 00:04:05,958 --> 00:04:07,083 Oh, well. 54 00:04:08,500 --> 00:04:11,166 [upbeat funk music] 55 00:04:36,250 --> 00:04:40,375 -Wow! They really are masters! -I hope you were taking notes. 56 00:04:40,458 --> 00:04:44,333 Pattie? Luigi? This is the third time I've had to speak to you today. 57 00:04:44,416 --> 00:04:46,000 Don't make me ask you again. 58 00:04:46,083 --> 00:04:48,375 OK, where were we? Yes! 59 00:04:48,458 --> 00:04:51,833 Who can tell me which ship Jason sailed on his quest? 60 00:04:51,916 --> 00:04:54,416 Oh, ma'am! Me, me, me, I know! 61 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Go ahead, Pattie. 62 00:04:56,500 --> 00:04:59,375 It's easy! Jason's ship is called the Argo. 63 00:04:59,458 --> 00:05:01,166 You can see it down there in the Port Museum. 64 00:05:01,250 --> 00:05:05,000 The goddesses Hera and Athena helped build it themselves. 65 00:05:05,083 --> 00:05:07,625 With its shallow draft and large sail… 66 00:05:07,708 --> 00:05:11,125 -Eurgh. Somebody stop her, please. -[laughter] 67 00:05:11,208 --> 00:05:14,250 …it was by far the fastest ship in the whole Mediterranean. 68 00:05:14,333 --> 00:05:16,791 It's a ship just like this that I'll use one day 69 00:05:16,875 --> 00:05:18,958 when I become a heroine like Jason! 70 00:05:23,250 --> 00:05:25,166 A heroine like Jason! 71 00:05:31,458 --> 00:05:35,125 Alright, that's enough, stop making fun. Pattie's just kidding. 72 00:05:36,500 --> 00:05:38,416 Oh, our parents are here. 73 00:05:39,625 --> 00:05:41,583 -[kids clamouring] -Mummy! Mummy! 74 00:05:41,666 --> 00:05:43,750 See you tomorrow, children! 75 00:05:43,833 --> 00:05:45,250 [sombre music] 76 00:05:48,666 --> 00:05:51,250 Hey there, sweetie, what is it? You sad? 77 00:05:51,333 --> 00:05:54,250 Er, Mr. Sam, could I have a word with you about Pattie? 78 00:05:55,083 --> 00:05:58,375 Again? You've got to pay attention in class, sweetie. 79 00:05:58,458 --> 00:05:59,708 Yes? 80 00:05:59,791 --> 00:06:05,166 [laughs] "A heroine like Jason." Have you looked at yourself, pipsqueak? 81 00:06:05,875 --> 00:06:08,791 You'll see, Tony, I'll show all of you! 82 00:06:10,583 --> 00:06:13,291 [Sam] What are you doing? Pattie! Where are you going? 83 00:06:16,125 --> 00:06:18,125 [foreboding music] 84 00:06:25,083 --> 00:06:28,208 Pattie, Pattie, Pattie? 85 00:06:33,833 --> 00:06:35,708 Hmmm. Hm? 86 00:06:40,208 --> 00:06:42,083 Hmm. 87 00:06:42,166 --> 00:06:43,666 Pattie? 88 00:06:43,750 --> 00:06:45,916 Where are you, Pattie? Oh, Pattie! 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,541 Pattie! 90 00:06:47,625 --> 00:06:50,583 Stand at the ready, my gallant crew! 91 00:06:50,666 --> 00:06:52,750 We're going on an adventure! 92 00:06:52,833 --> 00:06:55,333 -Woo-hoo! -Uh? 93 00:06:57,458 --> 00:06:59,125 OK, man your stations! 94 00:06:59,208 --> 00:07:00,666 Help! 95 00:07:01,833 --> 00:07:03,208 [tense music] 96 00:07:04,333 --> 00:07:05,958 Hold on, Pattie! 97 00:07:12,333 --> 00:07:15,708 I've got you, sweetie. Hold on, sweetie. 98 00:07:15,791 --> 00:07:18,166 [Sam panting] 99 00:07:18,250 --> 00:07:20,000 Er, Mummy, 100 00:07:20,083 --> 00:07:23,291 is that fat cat going to eat me as well? 101 00:07:25,958 --> 00:07:27,708 -You alright, sweetie? -[Pattie coughing] Mm-hm. 102 00:07:27,791 --> 00:07:31,625 Good, you and I are going to have a little talk. 103 00:07:33,125 --> 00:07:35,166 What were you thinking, Pattie? 104 00:07:35,250 --> 00:07:38,791 That was very risky! You could've drowned! You realise that? 105 00:07:38,875 --> 00:07:42,625 But all I wanted to do was go on an adventure with my crew. 106 00:07:42,708 --> 00:07:44,833 Look what happened to your poor crew. 107 00:07:44,916 --> 00:07:47,291 -It's gone forever! -They were just radishes, Sam. 108 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Oh, yeah. It's still sad for those radishes. 109 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 Also it's too dangerous. 110 00:07:52,416 --> 00:07:56,000 You've got to be sensible, Pattie. You can't do what Jason did. 111 00:07:56,083 --> 00:07:57,541 Yes, I can! 112 00:07:57,625 --> 00:08:02,000 A hero is a big, strong human, Pattie. Not a little mouse like you are. 113 00:08:02,083 --> 00:08:06,166 I can still be a heroine, not just a little mouse. 114 00:08:09,791 --> 00:08:12,625 You want to be a heroine? You want adventure? 115 00:08:14,500 --> 00:08:16,000 Look here, a boat! 116 00:08:16,083 --> 00:08:17,750 Come on, there you go. 117 00:08:23,250 --> 00:08:24,750 Oh. 118 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 And this is the sea! Ooh! 119 00:08:31,041 --> 00:08:34,208 Oh! You're setting sail for wonderful adventures! 120 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 I'm a terrible typhoon! I'm going to sink your ship! 121 00:08:40,416 --> 00:08:43,750 Oh, Captain Pattie has slain me! Oh! 122 00:08:43,833 --> 00:08:46,666 I'm dying! [groans] 123 00:08:47,333 --> 00:08:51,666 I'm telling you, adventures can be fun, even if they're pretend. Don't you agree? 124 00:08:51,750 --> 00:08:54,625 You can go on any adventure you like here in the attic, 125 00:08:54,708 --> 00:08:57,333 but not for real, it's too dangerous! 126 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Promise me that, Pattie? 127 00:09:01,541 --> 00:09:02,916 You'll see, 128 00:09:03,000 --> 00:09:06,541 I'll create adventures for you that no little mouse could ever dream of. 129 00:09:08,458 --> 00:09:10,208 [Pattie] Become a heroine, 130 00:09:11,583 --> 00:09:13,458 gather a crew, 131 00:09:13,541 --> 00:09:15,458 lead them on an adventure. 132 00:09:18,875 --> 00:09:21,125 A little mouse, a heroine? 133 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 Makes no sense! 134 00:09:23,250 --> 00:09:26,041 Pattie, could you come here, please? 135 00:09:28,958 --> 00:09:30,500 There ya go! 136 00:09:34,458 --> 00:09:37,083 A theatre! Oh, I've thought about it for months. 137 00:09:37,166 --> 00:09:41,666 With all these props that we've made, imagine all the stories we could tell? 138 00:09:41,750 --> 00:09:45,125 Yeah, sounds like fun, Sam. It's a really good idea. 139 00:09:45,208 --> 00:09:46,375 You'll enjoy it! 140 00:09:46,458 --> 00:09:49,750 You're always telling me how tired you are of doing accounting for the dock rats. 141 00:09:49,833 --> 00:09:51,291 Hi! 142 00:09:51,375 --> 00:09:53,541 So, you ready for the ceremony? 143 00:09:53,625 --> 00:09:57,125 Of course we're ready! I wouldn't miss the unveiling of the new statue. 144 00:09:57,208 --> 00:09:59,750 And Jason is gonna be there to make a speech! 145 00:09:59,833 --> 00:10:02,333 Hey, what about your ninja test, did you pass it? 146 00:10:02,416 --> 00:10:06,458 Nah, I blew it again. That was the 37th time, that's a lot. 147 00:10:06,541 --> 00:10:08,625 Don't worry, Luigi, you'll do it next time, I just know it. 148 00:10:08,708 --> 00:10:09,750 I hope so. 149 00:10:09,833 --> 00:10:13,125 Before I forget, your ticket for this week's lottery. 150 00:10:13,208 --> 00:10:15,291 Oh, you're kidding me, you're still playing? 151 00:10:15,375 --> 00:10:18,083 You know very well it's a jungle outside the city! 152 00:10:18,166 --> 00:10:20,000 If you win a trip to Alexandria, 153 00:10:20,083 --> 00:10:21,958 you'll be risking your life to travel across the sea. 154 00:10:22,041 --> 00:10:25,500 But, Sam, I'd only go to see the great library. 155 00:10:25,583 --> 00:10:28,208 I've read every book here over a dozen times. 156 00:10:28,291 --> 00:10:30,791 And besides, there's no danger in libraries. 157 00:10:32,458 --> 00:10:35,458 888. Yeah, well, you've got one in 1,000 chances. 158 00:10:35,541 --> 00:10:37,500 Er, we should get going, right? 159 00:10:37,583 --> 00:10:39,833 I just have to make a quick stop by the sewers first 160 00:10:39,916 --> 00:10:41,541 to give Tony his accounts. 161 00:10:41,625 --> 00:10:45,291 After that, zoom! We're gonna see Jason! Yay! 162 00:10:45,791 --> 00:10:48,208 [upbeat music] 163 00:10:56,875 --> 00:10:59,083 [cheering] 164 00:11:01,125 --> 00:11:03,541 [grand music] 165 00:11:08,416 --> 00:11:09,875 [horse whinnies] 166 00:11:16,208 --> 00:11:19,500 Sir Jason, this way. The people are excited to hear you. 167 00:11:19,583 --> 00:11:21,083 Thank you, young lady. 168 00:11:24,708 --> 00:11:27,000 Oooh-oooh! Oooh! 169 00:11:29,375 --> 00:11:32,625 Oh, He's here, we have to hurry! Sam, can you find us places in front, please? 170 00:11:32,708 --> 00:11:35,375 -Of course, sweetie, I will. See you soon. -See ya later! 171 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 [Pattie coughing] 172 00:11:46,166 --> 00:11:48,083 Mmm-hmm. 173 00:11:48,166 --> 00:11:52,750 Oh, if it isn't the nerd! You're so tiny, I didn't see you! 174 00:11:52,833 --> 00:11:57,083 So, bookworm, what great adventures have you been up to in your attic? 175 00:11:57,166 --> 00:11:59,000 Were you attacked by a novel? 176 00:11:59,083 --> 00:12:02,875 Did you slay an abominable maths problem? 177 00:12:02,958 --> 00:12:05,958 [sarcastic laugh] Here's your dad's accounting. 178 00:12:07,666 --> 00:12:10,125 -It looks OK to me. -It's upside down, Tony. 179 00:12:11,166 --> 00:12:12,958 Uh-huh, looks good this way too. 180 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Come back and get these later. 181 00:12:17,625 --> 00:12:20,291 Another riveting accounting adventure! 182 00:12:22,416 --> 00:12:25,208 There'll be more tomorrow! [laughs] 183 00:12:25,291 --> 00:12:29,000 I have to do this every day for the rest of my life! 184 00:12:40,583 --> 00:12:42,125 Pardon me. 185 00:12:42,208 --> 00:12:44,125 -Do you mind? -Excuse me, sorry. 186 00:12:44,208 --> 00:12:46,541 Pardon me. Ah, perfect! 187 00:12:50,541 --> 00:12:52,666 We have an eight! 188 00:12:53,500 --> 00:12:55,916 And next! It's spinning… 189 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 Another eight! 190 00:13:02,625 --> 00:13:05,666 -And here we go again. -Not an eight, not an eight, not an eight, 191 00:13:05,750 --> 00:13:07,541 not another eight! 192 00:13:07,625 --> 00:13:11,250 It's another eight! 888! 193 00:13:11,333 --> 00:13:15,416 Ladies and gentlemen, today's winning number is 888! 194 00:13:17,333 --> 00:13:20,375 Thanks for saving our place, Sam. They're awesome, we're in the first row! 195 00:13:20,458 --> 00:13:21,958 Yeah, yeah… 196 00:13:25,375 --> 00:13:26,666 [horn blows] 197 00:13:26,750 --> 00:13:30,041 This is it. He's gonna speak. He's gonna speak, Sam! Listen! 198 00:13:30,916 --> 00:13:33,458 Fellow citizens and friends! 199 00:13:33,541 --> 00:13:37,000 It has been 80 years or more since I returned from Colchis 200 00:13:37,083 --> 00:13:41,625 with the magnificent Golden Fleece that has afforded us Zeus' protection. 201 00:13:41,708 --> 00:13:45,916 From my travels across the seas, through storms on the Argo… 202 00:13:46,000 --> 00:13:48,458 [seagull caws] 203 00:13:49,333 --> 00:13:50,666 On the Argo… 204 00:13:50,750 --> 00:13:52,000 [crowd gasps] 205 00:13:52,083 --> 00:13:55,416 Oh, the adventures I had with my brave crew, the Argonauts. 206 00:13:55,500 --> 00:14:01,041 And now look at our beautiful city today! She has never been as prosperous as this. 207 00:14:01,125 --> 00:14:05,000 And so now, we must show Zeus our grati… 208 00:14:05,083 --> 00:14:06,375 [snoring] 209 00:14:07,958 --> 00:14:11,083 -[horn blows] -Our gratitude! To Zeus! 210 00:14:11,708 --> 00:14:13,791 Master of Olympus! 211 00:14:13,875 --> 00:14:16,750 [grand music] 212 00:14:22,958 --> 00:14:24,750 -[gasps] -Wow! 213 00:14:24,833 --> 00:14:27,041 [cheering and applause] 214 00:14:29,666 --> 00:14:32,000 [shimmering] 215 00:14:35,458 --> 00:14:38,541 Oh, fantastic, it's so cool! 216 00:14:38,625 --> 00:14:41,791 It's the classiest thing in all of Greece! Right, Sam? 217 00:14:41,875 --> 00:14:45,250 Uh, yeah, yeah, it's really great. Awesome, super. 218 00:14:45,333 --> 00:14:47,916 I wonder what Zeus thinks about it. 219 00:14:48,000 --> 00:14:50,916 [Zeus] Ha-ha-ha! So stylish! 220 00:14:51,000 --> 00:14:52,708 Woo! 221 00:14:52,791 --> 00:14:57,250 Who's got the classiest statue? I do! Me! Zeus! [laughs] 222 00:14:57,875 --> 00:15:01,000 It's awesome! I think it's the most beautiful ever made for me! 223 00:15:01,083 --> 00:15:02,000 What do you think? 224 00:15:02,083 --> 00:15:05,875 Oh, just look at that! Look how it glows! In pure gold. 225 00:15:05,958 --> 00:15:07,958 It's so shiny, there are diamonds! 226 00:15:08,041 --> 00:15:10,333 And the attention to anatomic detail! 227 00:15:11,125 --> 00:15:13,291 So true to the original. 228 00:15:15,625 --> 00:15:17,333 [chuckles] 229 00:15:17,416 --> 00:15:20,083 Honey, dial it back a bit, would you? You know your brothers. 230 00:15:20,166 --> 00:15:21,833 One of them is bound not to take it well. 231 00:15:21,916 --> 00:15:24,333 [thunder rumbles] 232 00:15:25,666 --> 00:15:27,500 [chuckles] 233 00:15:27,583 --> 00:15:30,125 I suppose it's to be expected, after all. 234 00:15:30,208 --> 00:15:32,875 For the amount of time my Golden Fleece has protected the city. 235 00:15:32,958 --> 00:15:37,791 -It's certainly deserved! -[roars] Certainly deserved? 236 00:15:39,916 --> 00:15:43,291 Take a good look at the city! The docks, the boats, the ports! 237 00:15:43,375 --> 00:15:47,875 Without the sea, they wouldn't be there! Your Golden Fleece may be powerful, Zeus, 238 00:15:47,958 --> 00:15:50,250 but I am also a god! 239 00:15:53,083 --> 00:15:56,625 So, let me tell you, this is not happening! Hasta la vista! 240 00:16:01,416 --> 00:16:02,291 [crab growls] 241 00:16:02,375 --> 00:16:03,541 Ooh. 242 00:16:04,166 --> 00:16:07,541 -[gasps] That was so good! -He's gonna make a big scene! 243 00:16:07,958 --> 00:16:09,833 Oh, go and get the drinks, Apollo. 244 00:16:09,916 --> 00:16:12,125 -And you can take care of the snacks. -On it. 245 00:16:12,208 --> 00:16:14,458 Splendid, isn't it? 246 00:16:14,541 --> 00:16:16,875 With this gift to the master of gods… 247 00:16:16,958 --> 00:16:20,125 I… have to find a bathroom. You want me to check your ticket? 248 00:16:20,208 --> 00:16:21,875 Yeah, yeah, thanks, Sam! 249 00:16:22,666 --> 00:16:27,291 …this colossal gift reassures the gods that the city understands their power. 250 00:16:28,083 --> 00:16:30,125 The destiny of men, 251 00:16:30,208 --> 00:16:34,500 especially those who do not hesitate to venture out to… 252 00:16:36,958 --> 00:16:40,416 Erm, hello, I think I have the winning ticket. 253 00:16:41,333 --> 00:16:43,958 Oh, yes, you do! We have a win… 254 00:16:44,041 --> 00:16:46,291 Shh! I'd rather keep it a secret. 255 00:16:46,375 --> 00:16:47,666 [chuckles] 256 00:16:47,750 --> 00:16:50,583 Yeah, sure I get it. You don't wanna make people jealous. 257 00:16:51,125 --> 00:16:53,250 Mum's the word. 258 00:17:00,291 --> 00:17:01,208 Hmm! 259 00:17:02,916 --> 00:17:06,083 Sorry, sweetie, it's too dangerous. 260 00:17:06,166 --> 00:17:07,541 Well, Sam? 261 00:17:10,000 --> 00:17:11,083 Mmm? [gulps] 262 00:17:11,166 --> 00:17:12,458 Er, you OK? 263 00:17:12,541 --> 00:17:15,583 Yeah, I'm good. It's nothing, it's just a little hair ball. 264 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 Did I win this time? 265 00:17:19,125 --> 00:17:21,708 No, Pattie, sorry. I'm afraid you lost again. 266 00:17:23,041 --> 00:17:25,708 Eurgh. That must have been the 100th time I've played. 267 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Pattie, maybe it's a sign, you know. 268 00:17:32,375 --> 00:17:35,041 A sign that you shouldn't leave Yolcos. 269 00:17:35,875 --> 00:17:38,125 Yeah, I guess you're right, Sam. 270 00:17:38,208 --> 00:17:41,250 I don't know why I keep wasting my time on that. 271 00:17:43,250 --> 00:17:45,250 Hey, where did everybody go? 272 00:17:47,208 --> 00:17:49,125 [wind blowing] 273 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 This must be the work of the gods. 274 00:17:58,291 --> 00:18:00,708 [tense music] 275 00:18:23,583 --> 00:18:25,666 [gasps] 276 00:18:25,750 --> 00:18:28,291 [forcefield pulsating] 277 00:18:32,458 --> 00:18:34,875 [Poseidon groaning] 278 00:18:39,208 --> 00:18:40,583 Rrrr. 279 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 [Poseidon groans] 280 00:18:50,791 --> 00:18:52,166 [electric zapping] 281 00:18:54,500 --> 00:18:56,875 [lightning crashes] 282 00:18:57,666 --> 00:18:59,958 [wind howling] 283 00:19:00,041 --> 00:19:03,291 [crowd screaming] 284 00:19:05,041 --> 00:19:08,708 Tremble, citizens of Yolcos. 285 00:19:08,791 --> 00:19:11,541 My anger is immeasurable. 286 00:19:14,250 --> 00:19:18,000 Look, I'm not gonna lie to you guys, you've made a really bad move here. 287 00:19:18,708 --> 00:19:20,916 Oh, sure, I know you're saying to yourselves, 288 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 "What bad move? What's he talking about? What bad move?" 289 00:19:24,041 --> 00:19:25,916 I mean, that bad move! 290 00:19:26,000 --> 00:19:29,125 You didn't make a statue of the wrong god by any chance? 291 00:19:29,208 --> 00:19:32,500 Alright, I'll give you seven days to make a statue of me 292 00:19:32,583 --> 00:19:35,083 that's as beautiful as my brother's 293 00:19:35,166 --> 00:19:38,916 with a trident that's as flashy as his thunderbolt. 294 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 If not! 295 00:19:41,166 --> 00:19:42,958 [tense music] 296 00:19:45,375 --> 00:19:46,958 [crowd gasps] 297 00:19:50,250 --> 00:19:52,041 [crowd screaming] 298 00:19:53,541 --> 00:19:58,083 If not, a cataclysmic event will wipe your beautiful city off the map. 299 00:19:58,166 --> 00:20:01,250 The countdown has begun. 300 00:20:01,791 --> 00:20:04,208 [dripping] 301 00:20:04,291 --> 00:20:06,000 Hasta la vista. 302 00:20:08,833 --> 00:20:11,416 [tense music] 303 00:20:11,500 --> 00:20:13,250 [indistinct chatter] 304 00:20:13,333 --> 00:20:17,083 Calm down! We might be able to find a trident somewhere. 305 00:20:18,666 --> 00:20:20,458 Hey, wait, I know. 306 00:20:20,541 --> 00:20:23,166 That's it, this sucks, I'm outta here! 307 00:20:23,250 --> 00:20:26,666 -I'll take this for the road! -Hey, you! Give that back right now! 308 00:20:26,750 --> 00:20:29,750 -Hey! Hey! -Get lost! 309 00:20:31,791 --> 00:20:33,708 Is it here? No, that's not it. 310 00:20:34,625 --> 00:20:36,416 Ah, that's not it either! 311 00:20:38,833 --> 00:20:41,666 No, that's not it! No, not it! 312 00:20:44,291 --> 00:20:45,916 [tense music] 313 00:20:48,083 --> 00:20:49,041 [chuckles] 314 00:20:49,125 --> 00:20:51,083 [indistinct squabbling] 315 00:20:51,166 --> 00:20:54,791 Hey, stop, everyone! I said, stop! 316 00:20:55,750 --> 00:20:56,958 Pattie! 317 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 -You OK, sweetie? -Yeah, yeah, I'm good, don't worry. 318 00:21:00,166 --> 00:21:02,208 Come here, gather round, everyone! 319 00:21:02,291 --> 00:21:03,958 [crowd mumbling] 320 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Look, at this. It's the map of Trinactos! 321 00:21:10,958 --> 00:21:12,458 Huh? 322 00:21:12,541 --> 00:21:16,041 Tria-what? What are we supposed to do with it, nerdo? 323 00:21:16,125 --> 00:21:19,333 The island is filled with treasures. Look at this sapphire! 324 00:21:19,416 --> 00:21:21,583 It's huge and it has three branches! 325 00:21:21,666 --> 00:21:24,125 Three branches! 326 00:21:24,208 --> 00:21:25,625 Does that remind you of something? 327 00:21:25,708 --> 00:21:28,750 Of, course! It's the perfect trident for Poseidon! 328 00:21:28,833 --> 00:21:31,125 It is the perfect trident. 329 00:21:31,208 --> 00:21:33,541 Hold on, let's not get too excited! 330 00:21:33,625 --> 00:21:37,416 That island could be dangerous or it might not even exist at all. 331 00:21:37,500 --> 00:21:39,958 [metallic scrapping] 332 00:21:43,416 --> 00:21:48,166 By the Great Drake's duck feet, I know this island exists! 333 00:21:48,250 --> 00:21:50,416 You have the word of Chickos! 334 00:21:50,916 --> 00:21:55,083 ♪ Trinactos A place of mystery but magnificent! ♪ 335 00:21:55,166 --> 00:21:58,000 ♪ A majestic island But with a volcanic temperament! ♪ 336 00:21:58,083 --> 00:22:01,208 ♪ Bordered by cliffs that are oh so high ♪ 337 00:22:01,291 --> 00:22:04,791 ♪ And crevasses That spew lava into the sky! ♪ 338 00:22:04,875 --> 00:22:07,833 ♪ Steamy and hot and glowing red ♪ 339 00:22:07,916 --> 00:22:12,208 ♪ Shipwrecks abound on the ocean's bed! ♪ 340 00:22:14,375 --> 00:22:16,916 ♪ And as for danger, young cat Ha, ha, ha! ♪ 341 00:22:17,000 --> 00:22:20,291 ♪ I've seen big lobsters And a few cyclops and oh, la, la, la! ♪ 342 00:22:20,375 --> 00:22:24,250 ♪ Fear not, don't you dare! I'll be there! ♪ 343 00:22:24,333 --> 00:22:27,541 ♪ If this map tells the tale We must quickly set sail! ♪ 344 00:22:27,625 --> 00:22:30,666 ♪ Cause Trinactos is far away! ♪ 345 00:22:30,750 --> 00:22:33,625 ♪ Our expedition starts today! ♪ 346 00:22:33,708 --> 00:22:38,375 ♪ Our brave hero must come aboard No delay can we afford! ♪ 347 00:22:38,458 --> 00:22:39,958 ♪ Bring the sapphire or face the sword! ♪ 348 00:22:40,041 --> 00:22:43,458 ♪ A hero, a super guide Jason's right here by our side! ♪ 349 00:22:43,541 --> 00:22:46,375 ♪ Aboard his mighty ship For another exciting trip! ♪ 350 00:22:46,458 --> 00:22:49,291 ♪ Of the legendary men He's the best one here times ten! ♪ 351 00:22:49,375 --> 00:22:52,416 ♪ Our hero Jason is the best! ♪ 352 00:22:52,500 --> 00:22:55,791 ♪ Yes, he's the best! Best than the rest! ♪ 353 00:22:55,875 --> 00:22:59,625 ♪ Our hero Jason is the best! Yes, he's the best! ♪ 354 00:22:59,708 --> 00:23:01,916 ♪ Best of the rest! ♪ 355 00:23:02,000 --> 00:23:06,750 ♪ So then, according to this map I'll climb on board ♪ 356 00:23:06,833 --> 00:23:09,750 ♪ With this great super chap! I miss the wind! ♪ 357 00:23:09,833 --> 00:23:11,583 ♪ I miss the waves! ♪ 358 00:23:11,666 --> 00:23:14,916 ♪ Retrieve the sapphire Then we'll all be saved! ♪ 359 00:23:15,000 --> 00:23:17,916 ♪ So, with this map in Jason's hands ♪ 360 00:23:18,000 --> 00:23:21,166 ♪ We'll all set off To find that magic land ♪ 361 00:23:21,250 --> 00:23:24,041 ♪ And with the great sapphire From Trinactos ♪ 362 00:23:24,125 --> 00:23:27,208 ♪ There's still hope for our Yolcos! ♪ 363 00:23:27,291 --> 00:23:30,375 ♪ And with the great sapphire From Trinactos ♪ 364 00:23:30,458 --> 00:23:37,333 ♪ There's still hope for our Yolcos! ♪ 365 00:23:46,583 --> 00:23:48,541 [indistinct arguing] 366 00:23:52,541 --> 00:23:54,333 -[shield rings] -[gasps] 367 00:23:55,041 --> 00:23:57,916 Alright, everyone please calm down. 368 00:23:58,000 --> 00:24:02,208 Obviously we are already feeling the absence of the Golden Fleece. 369 00:24:02,291 --> 00:24:03,833 But we must stay calm. 370 00:24:03,916 --> 00:24:08,375 Look, the situation is simple, we have a week to build a new statue 371 00:24:08,458 --> 00:24:11,791 and find a beautiful trident, then everything will go back to normal. 372 00:24:11,875 --> 00:24:14,875 As far as the statue's concerned, whatever your trade, 373 00:24:14,958 --> 00:24:16,083 for the next seven days, 374 00:24:16,166 --> 00:24:20,125 you will all be working on building a new statue for Poseidon! 375 00:24:20,208 --> 00:24:22,375 As for the trident, I'll take care of that myself. 376 00:24:23,166 --> 00:24:25,416 Today I will leave on the Argo 377 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 in a quest to find the fabulous sapphire of Trinactos! 378 00:24:31,791 --> 00:24:33,208 [shield ringing] 379 00:24:34,458 --> 00:24:38,083 Now, go on, get to work! The statue can't build itself! 380 00:24:38,166 --> 00:24:40,333 Jason's right, let's get to work. 381 00:24:41,166 --> 00:24:45,083 Wow! Jason is still as classy as ever. 382 00:24:45,166 --> 00:24:48,958 Get the Argo ready and assemble the Argonauts. We're leaving today. 383 00:24:49,041 --> 00:24:52,333 It's just, the thing is, sir, er, 384 00:24:52,416 --> 00:24:54,791 your crew isn't far away, but… 385 00:24:54,875 --> 00:24:57,375 [heavenly music] 386 00:24:59,750 --> 00:25:03,291 Ah, yeah, that's true, it must have slipped my mind. 387 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 We'll have to find another solution then… 388 00:25:06,708 --> 00:25:08,416 [snoring] 389 00:25:10,083 --> 00:25:11,666 Er, sir? 390 00:25:12,375 --> 00:25:16,666 Oh, too bad. I was looking forward to going on an adventure. 391 00:25:16,750 --> 00:25:18,500 But, hey, what can you do? 392 00:25:19,250 --> 00:25:23,416 Hey, hang on, everyone. This is Jason, after all. I know he can do it! 393 00:25:23,500 --> 00:25:26,500 Yeah, maybe, but the Argonauts, we can't bring them back from the grave. 394 00:25:28,041 --> 00:25:29,208 That's it! 395 00:25:30,041 --> 00:25:32,916 You're a genius, Luigi! I'm going to get it! 396 00:25:33,708 --> 00:25:36,583 -What's she talking about? -No idea. 397 00:25:37,916 --> 00:25:39,333 [whimsical music] 398 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 This ought to do it. 399 00:26:01,958 --> 00:26:04,625 It's last remaining tooth from the dragon of Cadmos! 400 00:26:04,708 --> 00:26:07,875 Its teeth have the power to give life to an army of warriors. 401 00:26:29,250 --> 00:26:30,625 [cracking] 402 00:26:30,708 --> 00:26:31,708 Uh! 403 00:26:35,125 --> 00:26:36,416 It worked! 404 00:26:38,125 --> 00:26:40,916 [straining softly] 405 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 It worked, yeah, but they're moving like molasses. 406 00:26:47,500 --> 00:26:49,166 It'll take a week for them to leave! 407 00:26:49,250 --> 00:26:52,875 Hey, give 'em time to warm up. They're just a little rusty, that's all. 408 00:26:52,958 --> 00:26:54,833 Come on, Jason, wake up. 409 00:26:54,916 --> 00:26:59,000 You need to hoist the main sail and then start heading south-south-west. 410 00:26:59,083 --> 00:27:02,375 Hey, you know how to operate this ship, girlie? 411 00:27:02,458 --> 00:27:03,833 Well, I… 412 00:27:03,916 --> 00:27:05,708 She's never left the attic in the library. 413 00:27:05,791 --> 00:27:09,166 Yeah, maybe, but she's read every nautical manual ten times over. 414 00:27:10,208 --> 00:27:12,375 Perfect! Bring her aboard! 415 00:27:12,458 --> 00:27:14,041 -Huh? -What? 416 00:27:14,125 --> 00:27:16,375 [Sam] No! Stop! Pattie! 417 00:27:16,458 --> 00:27:18,291 [crowd shouting] 418 00:27:18,375 --> 00:27:21,916 C'mon, girlie! Help me get this old tub out to sea! 419 00:27:22,000 --> 00:27:23,750 They're all counting on us! 420 00:27:23,833 --> 00:27:25,000 [cheering] 421 00:27:25,083 --> 00:27:27,791 ["Move In The Right Direction" by Gossip plays] 422 00:27:33,333 --> 00:27:34,458 Pattie! 423 00:27:36,875 --> 00:27:38,958 Hold on tight, sweetie! 424 00:27:39,041 --> 00:27:40,708 Whoa! 425 00:27:43,333 --> 00:27:44,625 Let's go, crew! 426 00:27:50,083 --> 00:27:52,791 Good luck, friends! Good luck! 427 00:27:54,750 --> 00:27:58,666 ♪ Now I can move in the right direction ♪ 428 00:27:59,916 --> 00:28:02,291 ♪ I'm doing fine ♪ 429 00:28:03,291 --> 00:28:06,666 ♪ One step closer every day at the time ♪ 430 00:28:06,750 --> 00:28:09,708 ♪ I won't lose my mind ♪ 431 00:28:09,791 --> 00:28:12,458 ♪ Lose my mind ♪ 432 00:28:31,000 --> 00:28:32,291 You OK, Sam? 433 00:28:32,375 --> 00:28:35,500 No, I'm not, I'm really worried about you. 434 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 You have no idea what dangers we'll face. 435 00:28:37,833 --> 00:28:42,291 Yeah, but it'll be OK, we're travelling with Greece's greatest hero. 436 00:28:42,375 --> 00:28:44,833 Oh, come on, Pattie, your hero is a senile, old man 437 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 who spends his time sleeping. 438 00:28:46,250 --> 00:28:48,041 And frankly, it's a miracle this old tub still floats! 439 00:28:48,125 --> 00:28:50,750 That's not true! This "old tub," as you call it, 440 00:28:50,833 --> 00:28:53,416 -is still the legendary Argo and… -[wood creaking] 441 00:28:53,500 --> 00:28:55,791 We've got a great guide, Chickos! 442 00:28:55,875 --> 00:28:58,625 [Chickos] Oh, tail feathers! Didn't see that hole in the deck. 443 00:28:58,708 --> 00:29:00,250 I'm fine, no worries! 444 00:29:00,333 --> 00:29:02,625 Yeah, I can see he's quite the guide. 445 00:29:02,708 --> 00:29:05,166 [frustrated groan] 446 00:29:06,791 --> 00:29:08,958 [Chickos] Hmm. [chuckles] 447 00:29:09,041 --> 00:29:10,541 A storm's brewin', girlie. 448 00:29:10,625 --> 00:29:13,125 Looks like a big one. [laughs] 449 00:29:14,041 --> 00:29:18,291 Oh, in my youth, I loved flyin' through these lightning storms. 450 00:29:18,375 --> 00:29:21,833 Wonder what it's like goin' through rough weather on a boat. 451 00:29:23,625 --> 00:29:25,416 [loud vomiting] 452 00:29:25,500 --> 00:29:29,500 So, the great adventurer is feeling a bit seasick? 453 00:29:31,416 --> 00:29:35,250 I don't have my sea legs yet. I'm used to flying through these! 454 00:29:35,333 --> 00:29:37,750 I'll be fine once I get used to it. 455 00:29:37,833 --> 00:29:40,000 Blurrgh! 456 00:29:40,083 --> 00:29:41,291 Blurrgh! 457 00:29:41,375 --> 00:29:43,250 Oh, it sounds like it's getting worse! 458 00:29:43,333 --> 00:29:45,250 Jason will get us through it. 459 00:29:45,333 --> 00:29:49,083 [tense music] 460 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 Be brave, my dear friends! 461 00:29:57,458 --> 00:29:58,833 [gasps] 462 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 [laughter] 463 00:30:08,833 --> 00:30:12,708 [chuckles] Yeah, Zeus, more lightning! Add more lightning! 464 00:30:15,125 --> 00:30:16,750 What a bunch of children. 465 00:30:16,833 --> 00:30:19,500 [chuckles] Maybe a little monster will spice up their adventure? 466 00:30:19,583 --> 00:30:21,125 Yeah, sure, why not? 467 00:30:21,208 --> 00:30:23,875 -Zeus, watch out, behind you! -Huh? 468 00:30:24,958 --> 00:30:27,583 [whistles] Hi, honey! 469 00:30:27,666 --> 00:30:29,875 Zeus, what are you doing? 470 00:30:30,833 --> 00:30:32,208 [Sam] We made it through? 471 00:30:32,291 --> 00:30:34,791 [Pattie] Yes! The storm just stopped! It's incredible! 472 00:30:34,875 --> 00:30:37,125 [Chickos] Lady luck is on our side, mateys! 473 00:30:37,208 --> 00:30:38,708 Oh, alright. 474 00:30:38,791 --> 00:30:41,041 It wasn't a big deal. 475 00:30:41,125 --> 00:30:44,125 I just threw in a couple of obstacles to make it a little fun, that's all. 476 00:30:44,208 --> 00:30:47,541 Their quest is hard enough without you adding to it. 477 00:30:47,625 --> 00:30:51,083 Sweetie, where's the gift from my Viking cousin? 478 00:30:51,166 --> 00:30:52,625 [groans] 479 00:30:52,708 --> 00:30:54,500 [tense music] 480 00:30:57,875 --> 00:31:01,791 [Sam] This can't be happening! What is that thing? 481 00:31:01,875 --> 00:31:03,875 [whimpering] 482 00:31:05,458 --> 00:31:09,083 [kraken gurgles, giggles] 483 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 -We're done for. -No, he looks friendly! 484 00:31:12,083 --> 00:31:14,458 [kraken squeals, giggles] 485 00:31:16,166 --> 00:31:17,958 [upbeat music] 486 00:31:20,125 --> 00:31:21,666 Oh, a kraken! 487 00:31:22,500 --> 00:31:24,625 [screaming roar] 488 00:31:24,708 --> 00:31:26,750 Where did I put that thing? 489 00:31:26,833 --> 00:31:28,375 Ah, here it is. 490 00:31:28,875 --> 00:31:31,208 Attack, brave Argonauts! 491 00:31:31,291 --> 00:31:33,250 [cheering] 492 00:31:33,333 --> 00:31:35,208 Yeah, they're gonna fight! 493 00:31:35,291 --> 00:31:37,291 -Ah, a little action! -This isn't good. 494 00:31:37,375 --> 00:31:39,125 [straining] 495 00:31:39,208 --> 00:31:40,666 -Uh! -[arrow whistles] 496 00:31:40,750 --> 00:31:42,208 Eeee… Ooh! 497 00:31:42,291 --> 00:31:45,250 Oh! Oh! Ah! 498 00:31:45,333 --> 00:31:46,208 Uh-oh… 499 00:31:46,291 --> 00:31:49,666 -[Sam] This is not going to be good! -[kraken] Aaaaah… 500 00:31:51,166 --> 00:31:53,041 [Jason groans] 501 00:31:53,125 --> 00:31:55,166 Who blew out the candles? 502 00:31:55,250 --> 00:31:57,333 [kraken giggling] 503 00:31:59,458 --> 00:32:01,000 Whoa! 504 00:32:02,250 --> 00:32:05,458 Whoa! Whoa! Whoa! 505 00:32:08,791 --> 00:32:11,166 [Jason yelping] 506 00:32:11,791 --> 00:32:15,583 [laughs] The hazards of an adventure! I love it! 507 00:32:17,291 --> 00:32:20,666 [crew yelping] 508 00:32:22,625 --> 00:32:25,416 This guy's playing with us like he's a baby! 509 00:32:25,500 --> 00:32:27,291 Or a baby kraken! 510 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 He can't be more than six months old! 511 00:32:29,333 --> 00:32:32,916 When you were six months it only took a lullaby and a blanket to calm you down. 512 00:32:34,541 --> 00:32:36,125 [Pattie] I think I found a blanket! 513 00:32:36,208 --> 00:32:38,333 Can you sing a lullaby, Sam? 514 00:32:39,041 --> 00:32:41,875 This is not good at all! 515 00:32:41,958 --> 00:32:43,416 -[Pattie] Let's do it! -[laughs] 516 00:32:43,500 --> 00:32:45,833 [tense music] 517 00:32:50,583 --> 00:32:51,708 [Pattie groans] 518 00:32:51,791 --> 00:32:54,000 [Pattie whimpering] 519 00:32:57,833 --> 00:33:00,708 What am I doing running up the tentacle of a kraken? 520 00:33:00,791 --> 00:33:02,041 [kraken roars] 521 00:33:02,125 --> 00:33:04,166 Ahh! 522 00:33:09,833 --> 00:33:11,708 [Sam gags] 523 00:33:15,166 --> 00:33:16,333 Hey, hey! 524 00:33:16,416 --> 00:33:19,041 Hey! Hey! 525 00:33:24,208 --> 00:33:27,666 [coughs] ♪ Little baby kraken, go to sleep ♪ 526 00:33:27,750 --> 00:33:30,625 ♪ It's naptime, naptime, naptime! ♪ 527 00:33:30,708 --> 00:33:33,500 ♪ Little baby kraken, go to sleep ♪ 528 00:33:33,583 --> 00:33:36,333 ♪ It's naptime, off to sleep ♪ 529 00:33:43,375 --> 00:33:45,625 [Sam groaning] 530 00:33:45,708 --> 00:33:47,416 [Sam gasps] 531 00:33:50,708 --> 00:33:52,625 I want to go home. 532 00:33:52,708 --> 00:33:55,000 [Sam cries] 533 00:33:58,083 --> 00:34:01,625 Bravo, mateys, that was well played. The expedition continues! 534 00:34:01,708 --> 00:34:04,000 -We did do pretty good, didn't we? -[Sam] Pretty good? 535 00:34:04,083 --> 00:34:07,333 Are you kidding? Wake up! It's a miracle we're still alive! 536 00:34:07,416 --> 00:34:08,958 We've got to find a way back home. 537 00:34:09,041 --> 00:34:11,916 Sam, the fate of Yolcos is in our hands! 538 00:34:12,000 --> 00:34:13,916 We've got to keep going! 539 00:34:14,000 --> 00:34:17,500 [manic laugh] Keep going, Pattie? Have you seen the crew? 540 00:34:20,708 --> 00:34:21,875 -Er? -Er? 541 00:34:22,583 --> 00:34:24,750 They're pathetic, Pattie. 542 00:34:24,833 --> 00:34:27,250 The first chance we get we've got to get off this ship. 543 00:34:27,333 --> 00:34:28,541 Doesn't matter where! 544 00:34:28,625 --> 00:34:30,916 Anywhere would be better than on this floating death trap! 545 00:34:31,000 --> 00:34:32,250 [groans] 546 00:34:35,500 --> 00:34:36,708 Hm? [gags] 547 00:34:37,750 --> 00:34:41,833 Oh, is cranky pants not feeling very well? Feel like you're going to-- 548 00:34:41,916 --> 00:34:43,500 Blurrrgh! 549 00:34:50,791 --> 00:34:52,791 Sorry. Now where was I? 550 00:34:52,875 --> 00:34:56,000 Oh, yeah. It's a waste of time, Pattie, abandon the whole thing! 551 00:34:56,083 --> 00:34:58,708 [Sam's voice echoes] Abandon the whole thing. 552 00:34:59,791 --> 00:35:05,291 Pattie? Pattie? Pattie? Pattie, you hear me? Pattie? 553 00:35:11,458 --> 00:35:14,000 How could you do that to me, Sam? 554 00:35:17,333 --> 00:35:19,166 What was it you said? 555 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 "Oh, no, Pattie, sorry." 556 00:35:21,333 --> 00:35:24,416 "You lost again, sweetie. Maybe it's a sign, 557 00:35:24,500 --> 00:35:27,208 a sign that you shouldn't leave Yolcos." 558 00:35:27,291 --> 00:35:29,666 It's not what you think, I just… 559 00:35:32,125 --> 00:35:33,875 [Pattie cries] 560 00:36:04,750 --> 00:36:07,375 [crane whirring] 561 00:36:18,583 --> 00:36:20,083 [sigh of relief] 562 00:36:20,166 --> 00:36:25,333 Oh, looks like Syracuse! Er, young man, can you do some repairs on our ship? 563 00:36:25,416 --> 00:36:29,000 Oh, yeah, but not right away, there's a long line ahead of you 564 00:36:29,083 --> 00:36:31,083 and I'm not sure I've got the right parts. 565 00:36:31,166 --> 00:36:34,375 First we'll give you an estimate, and then we'll see if we… 566 00:36:41,916 --> 00:36:44,625 What do you know! A space just became available. 567 00:36:52,916 --> 00:36:54,541 [cat angrily meows] 568 00:36:58,291 --> 00:37:00,791 [foreboding music] 569 00:37:00,875 --> 00:37:03,958 Oh, it's not the friendliest looking place. 570 00:37:04,041 --> 00:37:05,666 -[Pattie] Get off, Sam. -Huh? 571 00:37:05,750 --> 00:37:06,958 Right now. 572 00:37:07,041 --> 00:37:09,750 Get off. Go on, get off! 573 00:37:10,291 --> 00:37:11,375 What? 574 00:37:11,458 --> 00:37:12,750 [Pattie] That's what you wanted, right? 575 00:37:12,833 --> 00:37:14,958 To get off this boat, it didn't matter where. 576 00:37:15,041 --> 00:37:17,875 But, Pattie, I never meant to hurt you, it was just a ticket. 577 00:37:17,958 --> 00:37:20,041 I was trying to protect you, sweetie. 578 00:37:20,125 --> 00:37:23,250 Protect me? I trusted you, Sam, I always have! 579 00:37:23,333 --> 00:37:26,458 You want me to stay in Yolcos for the rest of my life. 580 00:37:26,541 --> 00:37:28,041 You're a selfish and a coward! 581 00:37:28,125 --> 00:37:30,166 Go on, go back to your stuffy old attic 582 00:37:30,250 --> 00:37:32,333 and set up your little theatre that no one'll go to! 583 00:37:32,416 --> 00:37:35,916 Go on! Go on, I never want to see you again! 584 00:37:36,000 --> 00:37:37,708 Understand? Never! 585 00:37:50,041 --> 00:37:51,583 [sombre music] 586 00:37:51,666 --> 00:37:53,958 [Pattie crying] 587 00:37:56,000 --> 00:37:58,583 [daunting music] 588 00:38:04,416 --> 00:38:06,000 It's so hot. 589 00:38:06,083 --> 00:38:07,500 This is too hard. 590 00:38:13,166 --> 00:38:15,416 [hourglass dripping] 591 00:38:19,541 --> 00:38:23,458 Well, this isn't looking good. Better pack up our bags. 592 00:38:32,375 --> 00:38:36,458 [merchant] OK, that's good. All clear up front. Ready to sail? 593 00:38:36,541 --> 00:38:38,166 OK, now, push off! 594 00:38:38,250 --> 00:38:40,083 Bon voyage! 595 00:38:40,166 --> 00:38:41,083 Huh? 596 00:38:42,208 --> 00:38:44,916 [sombre music] 597 00:38:58,291 --> 00:39:01,666 Girlie, I think it's time we see what this ship can do! 598 00:39:01,750 --> 00:39:04,541 Just you wait, I'll show you, Sam. 599 00:39:06,458 --> 00:39:10,125 And we're off! Woo-hoo! 600 00:39:10,208 --> 00:39:11,583 [upbeat rock music] 601 00:39:49,625 --> 00:39:52,041 [crew snoring] 602 00:39:54,875 --> 00:39:57,750 [Chickos] Girlie! You gotta see this! 603 00:39:59,916 --> 00:40:02,083 [whimsical music] 604 00:40:03,833 --> 00:40:05,375 [Pattie] Yes! 605 00:40:05,958 --> 00:40:08,041 Trinactos, at last! 606 00:40:08,125 --> 00:40:11,625 The sapphire's ripe for the taking. Yolcos is saved! 607 00:40:13,916 --> 00:40:15,583 I guess we should wake Jason up. 608 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 [yelping] 609 00:40:18,916 --> 00:40:22,208 -What was that? -I thought it might have been a rock but… 610 00:40:22,291 --> 00:40:26,291 [steam hissing, metallic whirring] 611 00:40:30,375 --> 00:40:32,666 [laughs] Nice! Looks like we're in for some fun! 612 00:40:38,583 --> 00:40:39,625 [yelps] 613 00:40:42,291 --> 00:40:46,416 What is that thing? You only mentioned big lobsters and a few cyclops! 614 00:40:46,500 --> 00:40:50,458 Real adventure is not knowin' what's comin'. Ha-ha-ha! I love it! 615 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 [Chickos] Oh, a cave! If only we'd taken refuge in there. 616 00:40:59,291 --> 00:41:04,208 Oh well! It's been an honour sailin' with you, girlie. Huh? 617 00:41:05,458 --> 00:41:07,333 [snoring] 618 00:41:12,208 --> 00:41:14,875 Oh, good thinkin' there, girlie! 619 00:41:17,083 --> 00:41:19,083 Incoming rock on the port bow! 620 00:41:22,458 --> 00:41:24,666 [Chickos] Yeah! [laughs] 621 00:41:25,666 --> 00:41:27,583 [Chickos] Woo-hoo! Yes! 622 00:41:27,666 --> 00:41:29,666 [tense music] 623 00:41:31,958 --> 00:41:34,208 [manic laughter] 624 00:41:51,666 --> 00:41:55,125 [sighs] We're safe for now, but that thing is still out there. 625 00:41:55,208 --> 00:41:57,458 [laughs] Yes, that was close. 626 00:41:57,541 --> 00:42:01,750 A wild storm, a kraken and now a giant psychopathic robot! 627 00:42:01,833 --> 00:42:03,500 Oh, by the Great Drake's duck feet, 628 00:42:03,583 --> 00:42:05,833 it's been ages since I've had this much fun! 629 00:42:05,916 --> 00:42:08,000 [laughing] 630 00:42:08,083 --> 00:42:09,041 Huh? 631 00:42:09,125 --> 00:42:12,791 [Pattie] Look, there's an opening! We should be able to get out there! 632 00:42:13,916 --> 00:42:16,791 -Oh! -Ah, there they are, the big lobsters! 633 00:42:16,875 --> 00:42:20,500 Those aren't big lobsters, Chickos, they're giant scorpions. 634 00:42:20,583 --> 00:42:22,041 Can't you tell the difference? 635 00:42:22,125 --> 00:42:23,208 Oh… [mutters] 636 00:42:23,291 --> 00:42:26,750 Lobsters, scorpions, shrimps, they're all the same to me, girlie. 637 00:42:26,833 --> 00:42:29,125 -[chuckles] -[groans] Huh? 638 00:42:29,208 --> 00:42:32,375 [loud banging] 639 00:42:32,458 --> 00:42:34,625 [Pattie] Listen, the robot's leaving. 640 00:42:34,708 --> 00:42:37,375 Hey, looky there, the scorpions are leaving too. 641 00:42:37,458 --> 00:42:39,041 Bet you they were afraid of the robot. 642 00:42:39,125 --> 00:42:40,500 The coast is clear! 643 00:42:40,583 --> 00:42:42,750 Now we should wake up Jason! 644 00:42:44,875 --> 00:42:46,416 [Pattie] Consider it done! 645 00:42:46,500 --> 00:42:48,916 [Pattie blows into the ship's horn] 646 00:42:51,083 --> 00:42:54,291 Oh, stubborn as a mule! Is that really what you want, Pattie? 647 00:42:54,375 --> 00:42:58,375 To risk your life all over the world? Well, go ahead! I don't care! 648 00:42:58,458 --> 00:42:59,875 I don't care… 649 00:43:01,333 --> 00:43:04,916 I'm so sorry! Forgive me, Pattie. Forgive me, sweetie! 650 00:43:07,583 --> 00:43:08,583 Ow! 651 00:43:08,666 --> 00:43:12,500 [male voice 1] No way, not a chance, the Argo ain't never coming back, Vito. 652 00:43:12,583 --> 00:43:14,666 [male voice 2] You never know, Carmine, these guys are warriors. 653 00:43:14,750 --> 00:43:18,416 [Carmine] Yeah, whatever, Vito, it ain't important. Answer me this, 654 00:43:18,500 --> 00:43:21,208 you ever seen a ship come back from Trinatos? 655 00:43:21,291 --> 00:43:22,875 Huh, Vito? Ever see that? 656 00:43:22,958 --> 00:43:24,916 [Vito] Yeah, yeah, you're right, Carmine. 657 00:43:25,000 --> 00:43:28,125 You've got a point. May they rest in peace, Carmine. 658 00:43:28,208 --> 00:43:29,708 May they rest in peace. 659 00:43:29,791 --> 00:43:32,125 Si, peace be with them. 660 00:43:32,208 --> 00:43:35,333 -[Sam] Erm, excuse me, gentlemen… -Stop! 661 00:43:35,416 --> 00:43:38,583 Don't come any closer, you, or you'll regret it, cat! 662 00:43:38,666 --> 00:43:42,000 No, wait, listen, I couldn't help overhearing you talking about this island. 663 00:43:42,083 --> 00:43:45,500 -And I have to get there. -That ain't happening, cat. Impossible. 664 00:43:45,583 --> 00:43:49,000 Uno, no ship will go near that island, it's too dangerous. 665 00:43:49,083 --> 00:43:53,291 And due, we don't help cats. That's just the way it is for us rats. 666 00:43:53,375 --> 00:43:56,625 Now scram, get out of here. Turn around and just walk away. 667 00:43:56,708 --> 00:43:59,208 No, no, you don't understand, it's not for me, 668 00:43:59,291 --> 00:44:01,708 it's for a little mouse, Pattie. 669 00:44:01,791 --> 00:44:03,375 She's my only family. 670 00:44:05,250 --> 00:44:06,583 Familia. 671 00:44:08,041 --> 00:44:11,083 If it's for a little mouse in his familia. 672 00:44:11,166 --> 00:44:14,416 But Don Carmine, this is a cat, rules are rules. 673 00:44:14,500 --> 00:44:18,125 [tutting] Vito, you heard him, it's his familia. 674 00:44:18,208 --> 00:44:20,583 Is anything more important than the familia? 675 00:44:20,666 --> 00:44:23,125 Yeah, nothin', nothin', Don Carmine! 676 00:44:23,208 --> 00:44:24,833 Va bene, va bene. 677 00:44:25,958 --> 00:44:29,625 Put that away, Vin, you're gonna scare our new friend. 678 00:44:29,708 --> 00:44:33,458 Now, listen, cat, there might be a way for us to help. Vien. 679 00:44:35,166 --> 00:44:37,708 If we do this favour for you, cat, 680 00:44:37,791 --> 00:44:41,208 one day, we might ask you for our own favour. 681 00:44:41,291 --> 00:44:44,083 And this will be a favour you cannot refuse. 682 00:44:45,583 --> 00:44:48,041 Alright, great, I'm in. Sounds like a fair deal to me! 683 00:44:48,125 --> 00:44:50,041 [bird cawing] 684 00:44:51,541 --> 00:44:53,791 Well, we can't be far now. 685 00:44:55,750 --> 00:44:59,291 The sapphire is right behind that hill over there, men. 686 00:44:59,375 --> 00:45:02,583 You hear that, Chickos? Almost there… Chickos? 687 00:45:02,666 --> 00:45:05,583 Hmm. See that, Pattie? This tree here. 688 00:45:05,666 --> 00:45:08,833 Don't you find it's a bit… strange? 689 00:45:11,000 --> 00:45:15,208 Oh, yeah! I read something about this in the library. 690 00:45:15,291 --> 00:45:16,958 They're called cyclops, 691 00:45:17,041 --> 00:45:20,333 but of the Nyxien cyclops family. They're only active at night 692 00:45:20,416 --> 00:45:23,250 because if sunlight touches them, their skin turns into bark. 693 00:45:23,333 --> 00:45:26,291 This forest must contain the remains of ancient cyclops 694 00:45:26,375 --> 00:45:30,583 caught in the sun's rays and now asleep forever in their bark casings! 695 00:45:30,666 --> 00:45:32,833 Bummer. I would've loved to mix it up with them! 696 00:45:32,916 --> 00:45:34,791 We gotta go, Chickos! 697 00:45:37,083 --> 00:45:38,250 [Sam] Yaagh! 698 00:45:39,041 --> 00:45:40,208 Yaagh! 699 00:45:41,916 --> 00:45:43,125 Yaagh! 700 00:45:44,541 --> 00:45:46,125 Yaagh! 701 00:45:46,208 --> 00:45:47,791 Are we… 702 00:45:48,541 --> 00:45:49,458 there yet? 703 00:45:51,125 --> 00:45:53,208 Oh, just about, sir cat. [laughs] 704 00:45:53,291 --> 00:45:55,250 Oh, great. Thanks, Creeper. 705 00:45:55,333 --> 00:45:58,416 My pleasure, sir cat. I owed those rats back in Syracuse a favour, 706 00:45:58,500 --> 00:46:00,583 they freed me from a fishing net a while back. 707 00:46:00,666 --> 00:46:03,458 Then they told me, "I owed them a favour I couldn't refuse." 708 00:46:04,541 --> 00:46:07,958 They asked me to take you to Trinactos. And now my debt is paid. 709 00:46:08,041 --> 00:46:11,625 What a charming local custom that is. I really have to remember that. 710 00:46:11,708 --> 00:46:13,791 [sigh of relief] We're here! 711 00:46:16,000 --> 00:46:18,375 Come on, Chickos, hurry up! 712 00:46:18,458 --> 00:46:21,125 Aren't you anxious to see what the sapphire looks like? 713 00:46:24,875 --> 00:46:25,750 Huh? 714 00:46:27,583 --> 00:46:29,541 [owl hooting] 715 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 Hey, what's going on? Where's the sapphire? 716 00:46:35,541 --> 00:46:37,416 -[animal honking] -[Pattie] Huh? 717 00:46:37,500 --> 00:46:39,375 [animal honking] 718 00:46:43,666 --> 00:46:46,208 [evil laughter] 719 00:46:49,000 --> 00:46:50,833 [Pattie whimpers] 720 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 [cyclops laughing] 721 00:46:57,208 --> 00:46:59,333 Ah, good evening, ladies and gentlemen. 722 00:46:59,416 --> 00:47:01,666 My friends and I are looking for a sapphire… 723 00:47:01,750 --> 00:47:03,291 Here, Krädos. 724 00:47:03,375 --> 00:47:04,875 Let me go. 725 00:47:04,958 --> 00:47:08,000 -[cyclops laughing] -[Pattie cowering] 726 00:47:14,000 --> 00:47:16,291 Well, not exactly a feast, is it? 727 00:47:16,375 --> 00:47:20,750 A bony old man and a bunch of skeletons, barely enough for an appetizer! 728 00:47:20,833 --> 00:47:24,250 Maybe if we grind their bones to make doughnuts, Chief Grümos. 729 00:47:24,333 --> 00:47:26,125 I think we all like doughnuts! 730 00:47:26,208 --> 00:47:30,208 Yeah, sounds crunchy, but it's missing that je ne sais quoi, Krädos. 731 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 Can't we be more creative, Chief Grümos? 732 00:47:32,791 --> 00:47:36,208 I'm thinking of something a bit different than our usual fare. 733 00:47:36,291 --> 00:47:38,375 A nice broth made from their hides, 734 00:47:38,458 --> 00:47:40,708 then use their bones as nice crunchy noodles? 735 00:47:40,791 --> 00:47:45,208 Flavour it gently with thyme, rosemary, and garlic that will delight the palate 736 00:47:45,291 --> 00:47:48,291 and please the belly. So delicious that the explosion… 737 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 OK, OK! I say we go with the soup! 738 00:47:51,458 --> 00:47:54,375 [laughs] Let's go! Soup's on. 739 00:47:54,458 --> 00:47:56,708 I still would've preferred doughnuts. 740 00:48:01,791 --> 00:48:04,708 Oh, darn it! Don't tell me I missed the cyclops! 741 00:48:04,791 --> 00:48:07,583 Tell me, girlie, shouldn't there be a sapphire around here? 742 00:48:08,541 --> 00:48:11,375 By the Great Drake's duck feet, it looks like Sam was right. 743 00:48:11,458 --> 00:48:14,416 No, Chickos, it must have been the cyclops who took the sapphire. 744 00:48:14,500 --> 00:48:16,083 Come on, let's follow them! 745 00:48:22,666 --> 00:48:27,000 There's the Argo! Pattie can't be far! Thank you, Creeper. Thank you. 746 00:48:27,083 --> 00:48:30,250 You're welcome, you brave cat. Take care of yourself now. 747 00:48:30,333 --> 00:48:33,250 [laughs] 748 00:48:33,333 --> 00:48:36,166 [nervous laugh] Creepy… 749 00:48:36,250 --> 00:48:37,666 Pattie! 750 00:48:38,416 --> 00:48:40,000 Pattie! 751 00:48:40,916 --> 00:48:43,541 Pattie. Pattie, is that you? 752 00:48:45,666 --> 00:48:47,125 Pattie. 753 00:48:49,833 --> 00:48:51,166 Sweetie, are you here? 754 00:48:52,708 --> 00:48:54,375 [both] Attack! 755 00:48:55,166 --> 00:48:59,000 -We got you now, you big bad cat! -Big fat cat! 756 00:48:59,083 --> 00:49:03,208 We've been stuck on this island for weeks now, bad cat, 757 00:49:03,291 --> 00:49:07,166 and we're gonna use this ship to get off it. It's nothing personal. 758 00:49:10,208 --> 00:49:11,750 This fat cat's heavy! 759 00:49:11,833 --> 00:49:14,458 You ate too many mice, didn't you? Didn't you, fat cat? 760 00:49:18,083 --> 00:49:20,166 [Sam roars] 761 00:49:21,166 --> 00:49:22,208 [both scream] 762 00:49:22,291 --> 00:49:24,583 Hey, wait a minute, wait a minute! 763 00:49:24,666 --> 00:49:26,916 You don't understand I'm only looking for a mouse! 764 00:49:27,000 --> 00:49:28,041 Ow, ow! 765 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 Yeah, we know what you're looking for! 766 00:49:30,125 --> 00:49:33,625 -Ow, wait, let me explain! -Take that! And that! And that! 767 00:49:33,708 --> 00:49:35,500 Alright, knock it off! 768 00:49:35,583 --> 00:49:38,166 Could you please eat me first, fat cat, 769 00:49:38,250 --> 00:49:40,750 because I really don't want to see my brother get all gobbled up? 770 00:49:40,833 --> 00:49:43,791 No way! Out of the question! Eat me first and let my sister go. 771 00:49:43,875 --> 00:49:47,166 I'm a lot fatter than I look, believe me. And she's nothing but skin and bones… 772 00:49:47,250 --> 00:49:50,625 But I don't want to eat you at all. All I really want is to find Pattie. 773 00:49:50,708 --> 00:49:53,083 It's very important. She was with the crew of this ship. 774 00:49:53,166 --> 00:49:54,916 Have you seen her by any chance? 775 00:49:55,583 --> 00:49:57,125 Really? So, you're a good cat? 776 00:49:57,208 --> 00:49:59,208 I sure am trying to be. 777 00:49:59,291 --> 00:50:01,500 Er, we have no idea where Pattie is. 778 00:50:05,875 --> 00:50:08,250 But we have friends who might know where she is. 779 00:50:08,333 --> 00:50:10,250 And they know this island like the back of their hands. 780 00:50:10,333 --> 00:50:13,333 -Follow us! -Oh, thank you so much! 781 00:50:14,375 --> 00:50:17,041 [foreboding music] 782 00:50:17,125 --> 00:50:19,500 [indistinct grumbling] 783 00:50:28,458 --> 00:50:31,916 Krädos, go and fetch some of the good stuff, we're gonna celebrate! 784 00:50:32,000 --> 00:50:34,875 We'll mix this all together and let it simmer overnight. 785 00:50:39,625 --> 00:50:40,833 Hmm? 786 00:50:40,916 --> 00:50:43,125 -[suspicious music] -[sniffing] Rrr. 787 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 He can smell us, we have to hide! 788 00:50:46,958 --> 00:50:48,208 Hurry! 789 00:50:52,333 --> 00:50:55,291 [laughs] There you go, my yummy noodles, 790 00:50:55,375 --> 00:50:57,708 stay nice and fresh in there. 791 00:51:01,208 --> 00:51:04,750 Here are all the vegetables for the soup. We can simmer them altogether. 792 00:51:04,833 --> 00:51:06,625 I still would've preferred doughnuts. 793 00:51:06,708 --> 00:51:10,500 Don't be a big baby, Krädos, come on and have a drink with us! 794 00:51:11,875 --> 00:51:15,250 Oh, just great! They've already gotten captured. 795 00:51:15,333 --> 00:51:17,833 There wasn't even a fight. Boring! 796 00:51:17,916 --> 00:51:19,000 [straining] That's true. 797 00:51:19,083 --> 00:51:23,041 Jason and those guys, their best days are behind them. 798 00:51:23,125 --> 00:51:25,708 -Here. -Oh, thanks a lot, sis. 799 00:51:25,791 --> 00:51:28,208 Yeah, well, anyone up for a board game? 800 00:51:28,291 --> 00:51:30,833 Sure. No cheating this time. 801 00:51:30,916 --> 00:51:32,875 [Artemis] No, no, no, not you, Hermes! 802 00:51:32,958 --> 00:51:35,458 Keep an eye on them. You're the messenger, right? 803 00:51:35,541 --> 00:51:38,125 So message us if something happens. See ya. 804 00:51:38,208 --> 00:51:40,750 This doesn't seem fair. 805 00:51:44,291 --> 00:51:45,375 Phew. 806 00:51:56,625 --> 00:51:59,416 What in flaming feathers is this place? 807 00:51:59,500 --> 00:52:02,041 [Pattie] It's a forge. Look at all these plans. 808 00:52:04,375 --> 00:52:06,750 [gasps] The giant robot! 809 00:52:06,833 --> 00:52:08,583 The cyclops made it! 810 00:52:09,625 --> 00:52:12,750 Now this is incredible! 811 00:52:16,208 --> 00:52:18,416 -[chuckles] -[tooth shimmers] 812 00:52:20,375 --> 00:52:22,833 [lava bubbling] 813 00:52:28,333 --> 00:52:30,708 [machine whirring] 814 00:52:43,333 --> 00:52:45,708 Usually, our friends are always around here. 815 00:52:45,791 --> 00:52:46,958 [gasps] 816 00:52:48,666 --> 00:52:51,208 Don't make a sound! Come over here. 817 00:52:51,291 --> 00:52:52,625 [heavy footsteps] 818 00:52:54,416 --> 00:52:58,833 Now we're in trouble. I'll try to keep them busy. On three, take off. One… 819 00:52:58,916 --> 00:53:01,125 [chuckles] That's real nice of you, Sam, but don't worry. 820 00:53:01,208 --> 00:53:02,541 These are our friends. 821 00:53:02,625 --> 00:53:06,250 -Sam, this is Bernardo. -Peace, love and chillax, Sam. 822 00:53:06,333 --> 00:53:08,625 -Gerardo. -Serenity be with you, Sam. 823 00:53:08,708 --> 00:53:11,291 -And Theresa! -Hiya, Sam, you're new around here, huh? 824 00:53:11,375 --> 00:53:14,916 Yeah, he just got here. They've looked after us since we got stranded here. 825 00:53:15,000 --> 00:53:17,291 Listen, I really need help to find someone here… 826 00:53:17,375 --> 00:53:20,625 We're always ready to be of service, to anyone at any time 827 00:53:20,708 --> 00:53:23,833 -in peace and in harmony. -And with serenity and kindness. 828 00:53:23,916 --> 00:53:27,125 Yes, yes, and with serenity and kindness. 829 00:53:27,208 --> 00:53:29,541 -Alright! -[Gerardo] We're listening. 830 00:53:29,625 --> 00:53:30,708 You have our attention. 831 00:53:30,791 --> 00:53:33,833 -Yes, yeah, OK… -[Gerardo] With peace… 832 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 And with tender, generous benevolence. 833 00:53:37,000 --> 00:53:39,458 We're listening. [laughs] 834 00:53:39,541 --> 00:53:42,250 Uh, yes, er, can I talk now? 835 00:53:42,333 --> 00:53:44,125 I'm looking for a little mouse, Pattie. 836 00:53:44,208 --> 00:53:45,625 She went with the ship's crew 837 00:53:45,708 --> 00:53:48,250 -to find the Great Sapphire. -Er, Great Sapphire? 838 00:53:48,333 --> 00:53:52,666 Yeah, a huge sapphire with three branches that's several metres high! 839 00:53:52,750 --> 00:53:54,458 Look, it's on the map of the island… 840 00:53:54,541 --> 00:53:58,041 Oh, no, you're here because of the map! Of course. 841 00:53:58,125 --> 00:54:01,000 Huh? Wait, wait, what do you mean, "oh, no?" 842 00:54:01,083 --> 00:54:02,458 Follow us, Sam. 843 00:54:04,125 --> 00:54:06,083 [ominous music] 844 00:54:07,125 --> 00:54:09,250 [machines whirring] 845 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 It's a cyclops' trap. 846 00:54:52,125 --> 00:54:53,166 Look down, Sam. 847 00:54:54,208 --> 00:54:59,208 All of these ships came in search of the treasure indicated on that map. 848 00:54:59,291 --> 00:55:00,458 All of them. 849 00:55:00,541 --> 00:55:02,916 [sombre music] 850 00:55:11,625 --> 00:55:15,958 Er, it was on one of these ships that John and Terry lived with their family 851 00:55:16,041 --> 00:55:19,333 before it was sunk by the cyclops' giant robot. 852 00:55:20,583 --> 00:55:24,250 I'm so sorry to hear that, kids. I had no idea. 853 00:55:27,041 --> 00:55:30,416 [Pattie crying] There was no sapphire. 854 00:55:30,500 --> 00:55:35,208 The Argonauts are prisoners, and Yolcos is doomed, all because of me. 855 00:55:35,291 --> 00:55:37,708 [Pattie crying] 856 00:55:38,458 --> 00:55:40,291 [heavy footsteps] 857 00:55:40,375 --> 00:55:42,958 He's coming back! You three aren't really in danger, 858 00:55:43,041 --> 00:55:44,333 but we on the other hand… 859 00:55:44,416 --> 00:55:47,083 The robot has been programmed to destroy all scorpions. 860 00:55:47,166 --> 00:55:49,791 The cyclops have always hated us. We've got to find shelter. 861 00:55:49,875 --> 00:55:51,875 -I'm coming too. -Hop on, Sam. 862 00:55:56,875 --> 00:55:59,125 And what about the giant sapphire Pattie came for? 863 00:55:59,208 --> 00:56:02,125 It doesn't exist, Sam, just like all the other treasures. 864 00:56:02,208 --> 00:56:05,291 The maps are used as bait to attract adventurers to the island. 865 00:56:05,375 --> 00:56:07,416 The cyclops sink their ships with the robot, 866 00:56:07,500 --> 00:56:09,041 collect the castaways and have them for dinner. 867 00:56:09,125 --> 00:56:12,583 So many unfortunate souls were turned into meat pie, 868 00:56:12,666 --> 00:56:15,125 ravioli, a spring salad, risotto, sausage… 869 00:56:15,208 --> 00:56:17,958 I'm sorry but I'm pretty sure that your ship 870 00:56:18,041 --> 00:56:20,125 and all the crew have been captured. 871 00:56:20,208 --> 00:56:22,166 What? Then Pattie is in danger! 872 00:56:22,250 --> 00:56:24,375 Where do these monsters live? Show me where they are. 873 00:56:24,458 --> 00:56:25,750 We've got to go right away. Come on! 874 00:56:25,833 --> 00:56:29,333 Go to the cyclops' village? With that robot roaming around, 875 00:56:29,416 --> 00:56:31,500 no scorpion in his right mind would leave this cave! 876 00:56:31,583 --> 00:56:33,833 [heavy footsteps] 877 00:56:38,750 --> 00:56:41,916 Oh, please! I'm begging you. We have to do something! 878 00:56:43,375 --> 00:56:45,458 You must love Pattie very much. 879 00:56:45,541 --> 00:56:47,416 She means the world to me. 880 00:56:48,625 --> 00:56:51,250 She's lucky to have you, good cat. 881 00:56:54,500 --> 00:56:56,250 [both] We can take you! 882 00:56:57,625 --> 00:56:59,166 Thank you, kids! 883 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 This way! 884 00:57:03,083 --> 00:57:05,291 [Pattie crying] It's all my fault. 885 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 You were right all along, Sam, I should have stayed. 886 00:57:08,708 --> 00:57:11,375 -[loud snoring] -By all the eggs in one basket! 887 00:57:14,875 --> 00:57:18,041 Girlie, I hate to interrupt your sob fest, 888 00:57:18,125 --> 00:57:21,000 but I think we'd better skedaddle and quickly! 889 00:57:22,208 --> 00:57:24,166 [tense music] 890 00:57:24,250 --> 00:57:26,000 [monster yaps] 891 00:57:32,791 --> 00:57:34,625 There's the cyclops' village! 892 00:57:38,958 --> 00:57:40,291 OK… 893 00:57:40,375 --> 00:57:42,000 wait for me here! 894 00:57:43,875 --> 00:57:45,500 [monster yapping] 895 00:57:45,583 --> 00:57:47,250 [Chickos laughing] 896 00:57:50,583 --> 00:57:52,375 Follow me! 897 00:58:00,500 --> 00:58:01,833 OK, go! 898 00:58:02,458 --> 00:58:03,750 [Chickos laughs] 899 00:58:03,833 --> 00:58:05,375 [both] Whoa! Whoa! 900 00:58:05,458 --> 00:58:06,958 [Chickos] Whoa! 901 00:58:07,041 --> 00:58:09,666 [both grunting] 902 00:58:11,541 --> 00:58:15,333 [monster snarling] 903 00:58:18,583 --> 00:58:20,208 [gasps] 904 00:58:22,625 --> 00:58:24,416 Hey! Over here! 905 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 Yoo-hoo! 906 00:58:40,458 --> 00:58:41,916 [monster yaps] 907 00:58:42,000 --> 00:58:45,458 It's a Hydra! If you cut off one head, two grow back! 908 00:58:56,208 --> 00:58:57,791 [both grunt] 909 00:59:03,208 --> 00:59:06,125 Well, it was fun while it lasted, girlie. 910 00:59:06,208 --> 00:59:07,666 [Sam] Don't touch her! 911 00:59:12,250 --> 00:59:13,750 Sam! 912 00:59:13,833 --> 00:59:15,208 Run away! 913 00:59:15,291 --> 00:59:16,958 [Sam groaning] 914 00:59:18,875 --> 00:59:21,541 -No! -[Sam] Save yourself, Pattie! 915 00:59:21,625 --> 00:59:23,583 Sam! 916 00:59:26,833 --> 00:59:28,333 What's with all the ruckus? 917 00:59:30,458 --> 00:59:31,958 Hmm? [sniffing] 918 00:59:32,750 --> 00:59:34,500 Oh, a cat! 919 00:59:35,458 --> 00:59:38,583 -[laughs] They're yummy! Oh, already? -[clock ringing] 920 00:59:43,708 --> 00:59:46,625 The sun's about to rise. Come on, move it! 921 00:59:51,083 --> 00:59:53,041 Youkis, you stand guard! 922 00:59:53,125 --> 00:59:54,541 No! 923 00:59:54,625 --> 00:59:55,666 Sam! 924 00:59:56,333 --> 00:59:57,500 Sam! 925 00:59:59,291 --> 01:00:01,166 Are you guys Pattie and Chickos? 926 01:00:01,250 --> 01:00:03,125 Where's the nice fat cat? Where's Mr. Sam? 927 01:00:04,375 --> 01:00:05,416 Oh. 928 01:00:07,125 --> 01:00:09,416 No, not Mr. Sam! 929 01:00:09,500 --> 01:00:14,166 It's all your fault! He came here looking for you! You did this! 930 01:00:14,666 --> 01:00:16,000 You did this. 931 01:00:17,166 --> 01:00:18,583 Come along, children. 932 01:00:26,416 --> 01:00:29,000 [man panting, grunting] 933 01:00:36,833 --> 01:00:39,125 [male] We'll never make it! 934 01:00:39,208 --> 01:00:42,333 [hourglass drips] 935 01:00:46,083 --> 01:00:48,416 Now for sure they won't finish in time. 936 01:00:48,500 --> 01:00:50,708 Thank goodness we're packed up and ready to go. 937 01:00:50,791 --> 01:00:51,958 We should evacuate. 938 01:01:11,041 --> 01:01:13,083 [jazz music] 939 01:01:14,708 --> 01:01:17,083 [woman breathing heavily] 940 01:01:38,041 --> 01:01:40,000 Is… is that for me? 941 01:01:42,375 --> 01:01:44,375 I needed that. Thanks. 942 01:01:53,333 --> 01:01:55,458 [uplifting music] 943 01:02:22,083 --> 01:02:24,333 [seagulls calling] 944 01:02:45,458 --> 01:02:46,833 [woman] It's incredible! 945 01:02:46,916 --> 01:02:49,666 -I never thought it would be possible. -[man] It's a sign! 946 01:02:49,750 --> 01:02:51,750 We can do it! 947 01:02:56,291 --> 01:02:58,375 [Jason muttering] Right, just a little more… 948 01:03:00,458 --> 01:03:01,583 Uh! 949 01:03:01,666 --> 01:03:04,250 [whimsical music] 950 01:03:06,458 --> 01:03:07,541 Oh! 951 01:03:09,250 --> 01:03:10,625 This one? 952 01:03:10,708 --> 01:03:11,875 Oh! 953 01:03:11,958 --> 01:03:13,333 Next. 954 01:03:13,416 --> 01:03:14,750 Almost. 955 01:03:17,083 --> 01:03:19,625 [snoring] 956 01:03:23,666 --> 01:03:26,583 [Pattie crying] 957 01:03:28,708 --> 01:03:30,750 It's all my fault! 958 01:03:37,208 --> 01:03:40,708 I'm sorry about before, I didn't mean to hurt your feelings, Pattie. 959 01:03:40,791 --> 01:03:44,708 I know how you must be feeling. Sam's like a father to you. 960 01:03:53,791 --> 01:03:56,083 Why don't you go try talking to him? 961 01:03:59,125 --> 01:04:00,500 [Chickos] Hey! Hey there! 962 01:04:01,416 --> 01:04:02,625 "Poocheroni"! 963 01:04:02,708 --> 01:04:05,083 Can ya see me? Now? How 'bout now? 964 01:04:05,166 --> 01:04:06,708 [laughs] 965 01:04:06,791 --> 01:04:09,041 [growling, barking] 966 01:04:11,916 --> 01:04:14,541 [Chickos] So, little flying sausage… 967 01:04:14,625 --> 01:04:18,500 [chuckles] Want a little taste of Chickos' last eye? 968 01:04:18,583 --> 01:04:22,916 We could talk about it if you want. We have lots of time. 969 01:04:33,333 --> 01:04:35,541 [cyclops snoring] 970 01:04:40,833 --> 01:04:43,833 No, no, no, no! Go away! Go on! What are you doing here, Pattie? No! 971 01:04:44,875 --> 01:04:46,333 Don't come closer! Go on! 972 01:04:51,458 --> 01:04:53,291 No, no, no, no! 973 01:04:53,375 --> 01:04:56,208 -Get out of here right now! Go on! -I'm so sorry, Sam! 974 01:04:56,291 --> 01:04:59,416 I didn't wanna listen to you, I thought I could help Jason 975 01:04:59,500 --> 01:05:00,791 and look what happened. 976 01:05:00,875 --> 01:05:03,291 Yolcos is doomed because of me! 977 01:05:03,375 --> 01:05:06,291 I should be the one in that cage, not you! 978 01:05:08,791 --> 01:05:12,375 Stop it, Pattie. No one could have known that map was a trap! 979 01:05:12,458 --> 01:05:16,208 No one! You hear me? It's all the cyclops' fault, Pattie. 980 01:05:16,291 --> 01:05:18,250 The cyclops! 981 01:05:20,041 --> 01:05:22,333 [straining] 982 01:05:22,416 --> 01:05:25,791 Don't knock yourself out, sweetie. I already tried that. 983 01:05:25,875 --> 01:05:28,083 Now, I want you to listen to me. 984 01:05:28,166 --> 01:05:29,750 I know you better than anyone. 985 01:05:29,833 --> 01:05:34,041 And I've always known that you were never meant to lead a normal, boring life. 986 01:05:34,125 --> 01:05:36,875 But I've been lying to myself to keep you close to me. 987 01:05:36,958 --> 01:05:39,791 I convinced myself that I'd built a better life for you. 988 01:05:39,875 --> 01:05:42,875 But, in fact, what I created was a gilded cage. 989 01:05:42,958 --> 01:05:44,791 I was so selfish, Pattie. 990 01:05:44,875 --> 01:05:47,791 And now I've ended up where I deserve to be. 991 01:05:47,875 --> 01:05:49,666 Save yourself, sweetie. 992 01:05:49,750 --> 01:05:51,041 Save yourself. 993 01:05:51,125 --> 01:05:53,166 [footsteps departing] 994 01:05:54,916 --> 01:05:58,750 -It's better this way. Just go. -[Pattie straining] 995 01:05:59,666 --> 01:06:02,291 Quit talking nonsense and help me lift this! 996 01:06:04,666 --> 01:06:07,458 You've been selfish, that's true, 997 01:06:07,541 --> 01:06:10,666 but you risked a lot to get here and join me on this island. 998 01:06:10,750 --> 01:06:13,083 And that is not selfish at all. 999 01:06:13,166 --> 01:06:15,666 And before you threw yourself on a dragon to protect me. 1000 01:06:16,416 --> 01:06:18,791 That doesn't sound selfish to me. 1001 01:06:20,958 --> 01:06:24,375 Sam, you've taken care of me since I was little. 1002 01:06:24,458 --> 01:06:27,708 Sure, you've made some mistakes, but that's all in the past now. 1003 01:06:27,791 --> 01:06:30,666 Honest? You forgive me? 1004 01:06:30,750 --> 01:06:32,083 Mmm-hmm. 1005 01:06:32,166 --> 01:06:34,583 [both laugh] 1006 01:06:35,791 --> 01:06:37,291 [cyclops grunting] 1007 01:06:37,375 --> 01:06:41,625 Soup… crunchy but smooth with chunks of cat. 1008 01:06:43,833 --> 01:06:46,625 Wow! I'm so happy that Pattie saved you, Sam! 1009 01:06:46,708 --> 01:06:48,458 I never thought I'd love a cat this much! 1010 01:06:48,541 --> 01:06:50,708 Alright, mateys, Jason is a prisoner, 1011 01:06:50,791 --> 01:06:53,375 and there's no sapphire to bring back. 1012 01:06:53,458 --> 01:06:57,125 Unfortunately, all that's left is to find a way off this island. 1013 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Come on! Hmm? 1014 01:07:11,250 --> 01:07:15,250 Look, you're all free! Run away while there's time! 1015 01:07:17,083 --> 01:07:20,750 What are you standing there for? Go on, run away! 1016 01:07:22,125 --> 01:07:23,708 Oh, come on, go, that's an order! 1017 01:07:30,000 --> 01:07:32,583 My old friends, you haven't changed a bit. 1018 01:07:32,666 --> 01:07:35,000 You're right, we are the Argonauts! 1019 01:07:35,083 --> 01:07:39,583 We'll find a way out of here. Let's see, think hard now. 1020 01:07:39,666 --> 01:07:41,083 Erm, ooh… 1021 01:07:42,166 --> 01:07:44,458 [Pattie] No, all is not lost! 1022 01:07:44,541 --> 01:07:46,083 We can still save Yolcos! 1023 01:07:46,166 --> 01:07:49,500 Look over there, look at Jason and the Argonauts. 1024 01:07:49,583 --> 01:07:52,500 They might not be in the best shape, but they're not giving up! 1025 01:07:52,583 --> 01:07:54,958 This is how they weathered the worst of storms, 1026 01:07:55,041 --> 01:07:57,416 faced the most terrifying creatures, 1027 01:07:57,500 --> 01:07:59,708 and overcame impossible odds. 1028 01:07:59,791 --> 01:08:02,000 Above all, they're a team! 1029 01:08:02,083 --> 01:08:05,625 -A team united behind their leader! -Like us? 1030 01:08:05,708 --> 01:08:07,958 We are even better, Sam. 1031 01:08:08,041 --> 01:08:11,375 We're a family and we can conquer anything! 1032 01:08:11,458 --> 01:08:14,250 We don't have a trident? Then we'll make one! 1033 01:08:14,333 --> 01:08:16,916 The Argonauts are prisoners? Then free them! 1034 01:08:17,000 --> 01:08:20,750 We'll never give up. The only thing missing right now is a leader! 1035 01:08:20,833 --> 01:08:23,625 No, Pattie, we already have the best leader there is. 1036 01:08:23,708 --> 01:08:25,541 Thanks, Sam, I'm flattered! 1037 01:08:25,625 --> 01:08:27,791 No, Chickos, I was talking about Pattie. 1038 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 But, Sam… 1039 01:08:29,333 --> 01:08:31,000 I have faith in you, Pattie! 1040 01:08:31,083 --> 01:08:33,958 I don't quite understand, but I have faith in you too, Pattie. 1041 01:08:34,041 --> 01:08:37,583 [Chickos] By the Great Drake's duck feet! I'm with you too, girlie! 1042 01:08:37,666 --> 01:08:40,250 Captain Pattie, you've got your crew! 1043 01:08:42,375 --> 01:08:46,625 In this cute, little head is the most wondrous brain in the whole universe! 1044 01:08:46,708 --> 01:08:49,250 Use it, Pattie, use it well! 1045 01:08:50,791 --> 01:08:52,833 [uplifting rock music] 1046 01:09:01,458 --> 01:09:03,166 -[chains rattling] -[monster yaps] 1047 01:09:06,291 --> 01:09:07,916 [machine whirs] 1048 01:09:15,375 --> 01:09:17,708 [clock rings, ticks] 1049 01:09:17,791 --> 01:09:19,708 [cyclops' grunt] 1050 01:09:22,666 --> 01:09:26,375 It's time to show these cyclops what we're made of! 1051 01:09:26,458 --> 01:09:28,250 But first off, 1052 01:09:28,333 --> 01:09:32,208 we'll have to arrange for the sun to set a lot later today! 1053 01:09:38,083 --> 01:09:40,041 [all screaming] 1054 01:09:49,083 --> 01:09:51,166 [laughs] 1055 01:09:51,250 --> 01:09:55,083 Chickos, the old veteran, is back up in the air! 1056 01:09:56,208 --> 01:09:58,833 Oh, thanks to Pattie's invention! 1057 01:09:59,750 --> 01:10:02,916 Could you just keep your eyes on the sky, please? 1058 01:10:03,000 --> 01:10:05,458 Don't you worry there, sailor, I got this! 1059 01:10:05,541 --> 01:10:07,375 OK now, where's this robot? 1060 01:10:07,458 --> 01:10:08,416 Over there! 1061 01:10:08,500 --> 01:10:10,416 [laughs] Go! 1062 01:10:12,916 --> 01:10:14,541 [tense music] 1063 01:10:14,625 --> 01:10:17,000 [growls, barks] 1064 01:10:18,541 --> 01:10:20,291 [monster snoring] 1065 01:10:22,166 --> 01:10:25,541 Erm, let's try to use some diplomacy first. 1066 01:10:26,833 --> 01:10:28,666 [scorpion coughs] 1067 01:10:30,083 --> 01:10:31,625 Good evening, ladies and gents. 1068 01:10:31,708 --> 01:10:34,291 Look, I've come to see if we can talk about 1069 01:10:34,375 --> 01:10:36,666 the possibility of us using the, er, the forge 1070 01:10:36,750 --> 01:10:38,541 during certain hours. 1071 01:10:38,625 --> 01:10:40,166 We're all civilized creatures here, right? 1072 01:10:40,250 --> 01:10:42,458 I'm sure we can find some kind of agreement. 1073 01:10:42,541 --> 01:10:46,041 [yelling] 1074 01:10:46,625 --> 01:10:47,875 Bernardo, help me! 1075 01:10:47,958 --> 01:10:49,875 Get this thing off me! 1076 01:10:51,416 --> 01:10:52,833 [coughing] 1077 01:10:55,958 --> 01:10:58,125 [monster roars] 1078 01:11:01,083 --> 01:11:04,458 Er, is your heart set on this strategy? 1079 01:11:04,541 --> 01:11:06,541 Don't worry, she's never wrong! 1080 01:11:06,625 --> 01:11:09,333 OK, if you say so! Let's go! 1081 01:11:09,416 --> 01:11:11,500 [tense music] 1082 01:11:16,083 --> 01:11:18,375 -[monster squawks] -[all scream] 1083 01:11:22,750 --> 01:11:26,708 Everyone on? Perfect! The "poocheroni" wants to play. 1084 01:11:26,791 --> 01:11:28,583 Hold on tight there, kids! 1085 01:11:34,291 --> 01:11:35,666 [chuckles] 1086 01:11:44,041 --> 01:11:46,375 -[barking] -Woo-hoo! That was awesome! 1087 01:11:46,458 --> 01:11:48,125 Yeah, Chickos, you're the best! 1088 01:11:48,208 --> 01:11:51,333 OK! Let's get to work! We don't have much time left! 1089 01:11:55,791 --> 01:11:59,083 [Gerardo] Serenity, serenity, serenity, serenity, serenity, 1090 01:11:59,166 --> 01:12:01,833 serenity, serenity, serenity, serenity… 1091 01:12:01,916 --> 01:12:05,458 It's OK! It's alright, Gerardo! Take a break. 1092 01:12:05,541 --> 01:12:06,708 Sorry. 1093 01:12:08,291 --> 01:12:10,416 [daunting music] 1094 01:12:13,375 --> 01:12:14,958 [monster bleats] 1095 01:12:15,041 --> 01:12:17,000 Are you still sure about this? 1096 01:12:17,083 --> 01:12:19,500 More than ever! Forward! 1097 01:12:26,958 --> 01:12:30,166 Hmm, this looks pretty complicated, doesn't it? 1098 01:12:30,250 --> 01:12:33,166 It's not, Chickos, look, it's easy. 1099 01:12:33,250 --> 01:12:36,791 The robot's told what to do here. It's his program! 1100 01:12:38,291 --> 01:12:39,875 Watch, I'll show you. 1101 01:12:46,583 --> 01:12:48,208 There you go! 1102 01:12:49,958 --> 01:12:51,916 We hit reset and boom! 1103 01:12:58,458 --> 01:13:00,750 [electronic music] 1104 01:13:02,250 --> 01:13:05,000 Oh, wow, so cool! Can I try it too? 1105 01:13:05,083 --> 01:13:06,833 We don't have time to play, sorry, little one. 1106 01:13:06,916 --> 01:13:08,958 Come on, pretty please, Chickos. 1107 01:13:10,833 --> 01:13:12,791 [groaning] 1108 01:13:12,875 --> 01:13:14,625 Serenity, serenity, serenity! 1109 01:13:14,708 --> 01:13:19,333 Serenity, serenity, serenity! Serenity, serenity, serenity! 1110 01:13:20,541 --> 01:13:22,250 This one should do it! 1111 01:13:26,791 --> 01:13:28,541 [monster bleats] 1112 01:13:32,583 --> 01:13:33,916 Yeah! That did it. 1113 01:13:41,625 --> 01:13:43,833 Done! Let's move on. 1114 01:13:43,916 --> 01:13:47,166 Pattie, the sun's gonna set soon and the cyclops' clock will wake them up. 1115 01:13:47,250 --> 01:13:49,041 Don't worry, it's taken care of. 1116 01:13:49,125 --> 01:13:51,333 [tense music] 1117 01:13:51,416 --> 01:13:53,833 [snoring] 1118 01:13:55,916 --> 01:13:58,791 ["The A-Team" by Daniel Caine Orchestra plays] 1119 01:15:10,000 --> 01:15:12,166 -Magnificent! -Majestic! 1120 01:15:12,250 --> 01:15:15,083 [both] ♪ Worthy of Olympus And the Gods! ♪ 1121 01:15:15,166 --> 01:15:18,583 ♪ Thanks to this new trident From Trinactos ♪ 1122 01:15:18,666 --> 01:15:21,458 ♪ There's still hope for our Yolcos! ♪ 1123 01:15:21,541 --> 01:15:24,916 ♪ Thanks to this new trident From Trinactos ♪ 1124 01:15:25,000 --> 01:15:32,000 ♪ There's still hope for our Yolcos! ♪ 1125 01:15:32,375 --> 01:15:34,041 [laughter] 1126 01:15:34,125 --> 01:15:36,625 There's just one more thing to do. 1127 01:15:48,500 --> 01:15:53,291 It's almost boom time! I hope Chickos and the mice got control of the robot. 1128 01:16:09,000 --> 01:16:11,291 [playful electronic music] 1129 01:16:14,833 --> 01:16:17,625 Three, two, one and home! 1130 01:16:17,708 --> 01:16:20,250 Easy! Anybody could have done that. 1131 01:16:20,333 --> 01:16:22,750 I know another game. I'll show you! 1132 01:16:22,833 --> 01:16:24,333 OK, show us. 1133 01:16:24,416 --> 01:16:26,791 [machine whistling] 1134 01:16:36,458 --> 01:16:37,583 Hey, it's dark out! 1135 01:16:50,375 --> 01:16:54,125 Oh, no! My forge! 1136 01:16:57,875 --> 01:16:58,916 [cyclops growls] 1137 01:16:59,000 --> 01:17:01,416 Chief Grümos, look! 1138 01:17:01,500 --> 01:17:03,000 My, you seem a bit tense. 1139 01:17:03,083 --> 01:17:06,500 Take a deep breath and you'll feel better. Ciao! 1140 01:17:07,583 --> 01:17:10,791 Alert! Catch them! Move it, will ya? Hurry! 1141 01:17:10,875 --> 01:17:12,500 Catch those scorpions! 1142 01:17:26,958 --> 01:17:29,375 [whimsical music] 1143 01:17:37,625 --> 01:17:39,875 [creature chirping] 1144 01:17:43,500 --> 01:17:46,250 Lay down, Kicks! You too, Creps! 1145 01:17:46,333 --> 01:17:48,375 Oh, in the name of Zeus! 1146 01:17:48,458 --> 01:17:51,375 Oh, guys, it's started again! 1147 01:17:59,125 --> 01:18:00,875 Well, I don't see the robot! 1148 01:18:02,416 --> 01:18:04,750 Where are they? What are they doing? 1149 01:18:04,833 --> 01:18:06,833 They must have had a problem. 1150 01:18:09,125 --> 01:18:10,666 [playful electronic music] 1151 01:18:10,750 --> 01:18:12,291 [laughter] 1152 01:18:12,375 --> 01:18:14,916 I won again! I beat Chickos! 1153 01:18:15,000 --> 01:18:19,666 Na-na-na, I can beat Chickos! That's enough, Shorty, we get it! Wait! 1154 01:18:20,333 --> 01:18:22,250 Let's play one more! 1155 01:18:22,333 --> 01:18:23,833 This time, I start! 1156 01:18:23,916 --> 01:18:27,458 But, Chickos, shouldn't we be getting back to the plan? 1157 01:18:27,541 --> 01:18:30,208 You want to stop as soon as I start to lose! 1158 01:18:30,291 --> 01:18:31,708 By the Great Drake's duck feet, 1159 01:18:31,791 --> 01:18:34,666 I don't want people to say Chickos lost Tic-Tac-Toe to a couple of rats! 1160 01:18:35,416 --> 01:18:39,250 Er, maybe we should just let him win this one, OK? 1161 01:18:39,333 --> 01:18:41,541 [tense music] 1162 01:18:43,208 --> 01:18:45,041 They're catching up! 1163 01:18:45,125 --> 01:18:48,208 Our only hope is to hold them off until dawn! 1164 01:18:52,833 --> 01:18:54,958 [all scream] 1165 01:19:00,500 --> 01:19:01,583 [ominous laugh] 1166 01:19:01,666 --> 01:19:04,750 Sorry for the pain I'm about to cause you. 1167 01:19:05,458 --> 01:19:06,791 [cyclops yells] 1168 01:19:06,875 --> 01:19:08,416 Come on, let's go! 1169 01:19:08,500 --> 01:19:10,333 [cyclops yelling] 1170 01:19:10,416 --> 01:19:12,833 Oh, you did that with upmost generosity, Bernardo. 1171 01:19:12,916 --> 01:19:14,208 Thanks, Gerardo! 1172 01:19:16,250 --> 01:19:19,666 Looks like you're gonna have to show a lot of generosity, guys. 1173 01:19:19,750 --> 01:19:21,125 -You ready? -Ready, Pattie. 1174 01:19:21,208 --> 01:19:22,166 [both scorpions] We're ready! 1175 01:19:25,541 --> 01:19:26,958 Pardon me, sir. 1176 01:19:27,041 --> 01:19:30,458 Sorry! Bet that hurt. Oh! Sorry again! 1177 01:19:30,541 --> 01:19:31,916 [cyclops growls] 1178 01:19:32,000 --> 01:19:33,916 Oh, watch your head! 1179 01:19:38,916 --> 01:19:41,125 [yelps] 1180 01:19:46,333 --> 01:19:48,583 [cyclops growls] 1181 01:19:51,375 --> 01:19:53,291 Ooh, that one must have hurt. 1182 01:19:54,041 --> 01:19:55,958 Oh, Gerardo, watch out! 1183 01:19:59,250 --> 01:20:00,833 [heavy footsteps] 1184 01:20:01,666 --> 01:20:06,375 Looks like we're gonna have a side of mashed scorpion to go with our noodles. 1185 01:20:07,000 --> 01:20:10,458 [both scorpions] No, we're gonna have cyclops pancakes! 1186 01:20:12,666 --> 01:20:14,708 Sorry for the tardiness, folks! 1187 01:20:14,791 --> 01:20:17,291 [upbeat rock music] 1188 01:20:17,375 --> 01:20:19,041 Er? Ah! 1189 01:20:22,208 --> 01:20:25,666 Take this, apply it to your bruises, they'll heal faster. 1190 01:20:25,750 --> 01:20:28,416 Oh, and this is for your headache if you like. 1191 01:20:28,500 --> 01:20:30,000 -No, my head feels fine. -Really? 1192 01:20:31,208 --> 01:20:33,041 -And now? -Maybe I will take a little bit. 1193 01:20:33,125 --> 01:20:36,416 Come on, Gerardo, don't you think you're getting a little too generous now? 1194 01:20:36,500 --> 01:20:38,250 Nobody's perfect. 1195 01:20:38,333 --> 01:20:40,666 [cyclops yelling] 1196 01:20:43,791 --> 01:20:44,666 Ahh! 1197 01:20:46,958 --> 01:20:48,750 [screams] 1198 01:20:49,666 --> 01:20:51,458 [laughs] What a fight! 1199 01:20:52,833 --> 01:20:54,416 Ooh, look at this! 1200 01:20:54,500 --> 01:20:56,958 Who are those scorpions? And what's that trident? 1201 01:20:57,041 --> 01:20:58,541 No idea, but we don't care. 1202 01:20:58,625 --> 01:21:02,083 Hey, shh! I can't hear the cyclops being squished! 1203 01:21:05,583 --> 01:21:06,833 [Pattie] Perfect! 1204 01:21:06,916 --> 01:21:10,500 -Now we can free the Argonauts! -I don't think we need to. Look! 1205 01:21:12,666 --> 01:21:14,750 [Pattie] Those guys actually have what it takes. 1206 01:21:14,833 --> 01:21:16,750 Come on, to the Argo! 1207 01:21:18,333 --> 01:21:21,250 Hey, where are you going? Come back! 1208 01:21:22,583 --> 01:21:24,458 [female cyclops] The sun will be up soon! 1209 01:21:24,541 --> 01:21:27,250 Victory is ours, sailors! Onto the next step. 1210 01:21:27,333 --> 01:21:28,750 [both cheer] 1211 01:21:32,250 --> 01:21:33,291 Huh? 1212 01:21:35,750 --> 01:21:38,291 I always have to do everything myself! 1213 01:21:40,875 --> 01:21:43,166 So, everything set, kids? 1214 01:21:43,250 --> 01:21:44,541 Yeah, we're good to go. 1215 01:21:52,208 --> 01:21:54,791 [daring music] 1216 01:22:03,166 --> 01:22:06,541 Everything OK, my friends? Did you reprogram the robot? 1217 01:22:06,625 --> 01:22:08,583 Aye, Captain Pattie! John took care of that. 1218 01:22:09,250 --> 01:22:11,375 And it was truly a work of art! 1219 01:22:11,458 --> 01:22:12,708 Shouldn't take too long. 1220 01:22:13,958 --> 01:22:17,916 Pick up a big rock, throw it in the air, and stand under it! 1221 01:22:18,000 --> 01:22:20,375 -Huh? -[electronic whirring] 1222 01:22:23,750 --> 01:22:24,708 Oh… 1223 01:22:27,875 --> 01:22:30,541 [all cheering] 1224 01:22:33,333 --> 01:22:35,541 Well done, friends, what a great job! 1225 01:22:35,625 --> 01:22:37,666 Our mission is almost complete! 1226 01:22:41,041 --> 01:22:42,291 [groaning] 1227 01:22:45,291 --> 01:22:47,250 [scared whimper] 1228 01:22:47,333 --> 01:22:48,625 [cyclops growls] 1229 01:22:48,708 --> 01:22:50,666 [roaring] 1230 01:23:03,583 --> 01:23:05,625 No one… 1231 01:23:05,708 --> 01:23:09,666 is leaving this island! 1232 01:23:17,083 --> 01:23:18,333 This way! 1233 01:23:20,000 --> 01:23:23,333 None of you will get out 1234 01:23:23,416 --> 01:23:25,958 without being cooked, 1235 01:23:26,041 --> 01:23:27,625 tasted, 1236 01:23:27,708 --> 01:23:28,958 and digested! 1237 01:23:30,625 --> 01:23:32,250 [chuckles] You missed! 1238 01:23:36,666 --> 01:23:38,625 Bah! Missed me! 1239 01:23:39,666 --> 01:23:42,083 [chuckles] You missed again! 1240 01:23:43,250 --> 01:23:45,958 [laughs] My turn! 1241 01:23:48,083 --> 01:23:51,458 Ah. This little game's making me hungry. 1242 01:23:51,541 --> 01:23:53,958 I should have brought some seasoning with me. 1243 01:23:54,041 --> 01:23:55,958 You should have brought sun screen! 1244 01:23:56,041 --> 01:23:57,333 Theresa! Over there! 1245 01:23:58,416 --> 01:23:59,958 Huh? 1246 01:24:06,708 --> 01:24:08,541 [cyclops roars] 1247 01:24:13,458 --> 01:24:15,416 [cheering] 1248 01:24:18,375 --> 01:24:20,375 -[Pattie] Woo! Yay! -[Chickos chuckles] 1249 01:24:23,166 --> 01:24:26,083 -Oh, that's better. -Nice to breathe. 1250 01:24:26,166 --> 01:24:27,208 Huh? 1251 01:24:35,416 --> 01:24:37,000 [laughter] 1252 01:24:40,958 --> 01:24:43,416 [Jason] Oh, look at our magnificent trident! 1253 01:24:43,500 --> 01:24:47,500 It's a shame I have absolutely no memory of how we got it! 1254 01:24:48,083 --> 01:24:51,500 OK, crew, let's make our way back to Yolcos! 1255 01:24:53,083 --> 01:24:56,083 -Thank you, friends! -Goodbye, friends! 1256 01:24:56,166 --> 01:24:59,875 -Goodbye, Gerardo! -Bye, Bernardo! Goodbye, Theresa! 1257 01:24:59,958 --> 01:25:03,125 -Thanks for everything! -We're really gonna miss you a lot! 1258 01:25:03,208 --> 01:25:04,583 Be careful now! 1259 01:25:04,666 --> 01:25:07,250 -Take good care of them. -[John] Promise! 1260 01:25:09,458 --> 01:25:12,541 We'll have to speed up if we want to get there in time. 1261 01:25:27,833 --> 01:25:29,875 I'm sure the wind will pick up. 1262 01:25:29,958 --> 01:25:32,208 [daunting music] 1263 01:25:32,291 --> 01:25:34,791 [hourglass drips] 1264 01:25:38,458 --> 01:25:40,541 [ominous rattling] 1265 01:25:44,625 --> 01:25:46,791 [crowd screaming] 1266 01:25:55,875 --> 01:25:59,250 Ah, well, they were close but no cigar. 1267 01:25:59,333 --> 01:26:01,500 It was a fun little quest, but not much you can do now. 1268 01:26:01,583 --> 01:26:04,625 Poseidon won't get his trident on time, so there you go. 1269 01:26:04,708 --> 01:26:05,625 [coughing] 1270 01:26:06,791 --> 01:26:08,541 [Hera growling] 1271 01:26:11,333 --> 01:26:13,625 [sombre music] 1272 01:26:15,125 --> 01:26:18,166 It's not fair, Sam. It's not fair. 1273 01:26:18,250 --> 01:26:20,666 [wind blowing] 1274 01:26:20,750 --> 01:26:22,708 Pattie, look at that! 1275 01:26:24,666 --> 01:26:26,583 [uplifting music] 1276 01:26:30,250 --> 01:26:32,041 [cheering] 1277 01:26:33,416 --> 01:26:36,625 How's that, honey? Oh, OK, OK. 1278 01:26:49,250 --> 01:26:53,250 Feel my wrath! Fools, the lot of you! 1279 01:26:53,333 --> 01:26:57,458 Tremble at the might of the Master of the… Huh? 1280 01:26:57,541 --> 01:26:58,958 [horn blowing] 1281 01:27:04,666 --> 01:27:05,791 Hmm? 1282 01:27:09,250 --> 01:27:10,125 Hmm. 1283 01:27:12,416 --> 01:27:14,875 [nervous music] 1284 01:27:14,958 --> 01:27:16,791 [crowd cowering] 1285 01:27:17,583 --> 01:27:19,458 It'll do. 1286 01:27:20,666 --> 01:27:22,958 [uplifting music] 1287 01:27:24,416 --> 01:27:27,833 There we go, looks pretty good! Looks just like me. 1288 01:27:27,916 --> 01:27:30,166 I know someone up there's not gonna like it. 1289 01:27:30,250 --> 01:27:32,666 It's good for me. You can have this back. 1290 01:27:48,625 --> 01:27:50,208 Hasta la vista! 1291 01:28:10,291 --> 01:28:11,791 Well, you took your sweet time. 1292 01:28:11,875 --> 01:28:14,416 Anyway, the important thing is Jason and the Argonauts got the trident! 1293 01:28:14,500 --> 01:28:18,500 [laughs] By the Great Drake's duck feet, they didn't have much to do with it! 1294 01:28:18,583 --> 01:28:21,500 Pattie's the one who brought the trident and the ship back to port. 1295 01:28:21,583 --> 01:28:24,041 I had an amazing crew by my side though. 1296 01:28:24,125 --> 01:28:27,208 Oh, yeah, not bad for a little mouse, huh? 1297 01:28:28,083 --> 01:28:29,416 Hey, Luigi! 1298 01:28:29,500 --> 01:28:32,791 It looks like the 38th time was the charm! Congratulations! 1299 01:28:32,875 --> 01:28:34,708 [giggles] Thanks, Pattie! 1300 01:28:35,458 --> 01:28:37,375 [crowd cheering] 1301 01:28:37,458 --> 01:28:40,375 [giggles] I wonder what tall tale he's gonna tell them. 1302 01:28:43,291 --> 01:28:45,625 [soothing music] 1303 01:28:49,125 --> 01:28:51,875 [Pattie] OK, Luigi, what's the big secret? 1304 01:28:51,958 --> 01:28:53,125 You'll see. 1305 01:28:53,208 --> 01:28:54,208 Pattie. 1306 01:28:56,000 --> 01:28:59,000 Here, it's from Sam and all us dock rats. 1307 01:29:06,416 --> 01:29:10,750 I never thought I'd say this to you, but thanks, Tony. 1308 01:29:10,833 --> 01:29:12,458 It's very nice of you. 1309 01:29:12,541 --> 01:29:15,166 [banging] 1310 01:29:15,250 --> 01:29:18,375 [slow banging] 1311 01:29:19,916 --> 01:29:24,500 This is the story of Pattie and the new Argonauts. 1312 01:29:24,583 --> 01:29:27,000 [cheering] 1313 01:29:30,083 --> 01:29:31,708 [Pattie] Gather a crew, 1314 01:29:31,791 --> 01:29:35,458 lead them on an adventure, I miss it already! 1315 01:30:04,791 --> 01:30:07,458 Goodbye, dear friends! Goodbye! 1316 01:30:07,541 --> 01:30:09,000 See you soon. 1317 01:30:10,791 --> 01:30:15,416 -Come back soon now, sweetie! -Of course, I promise I will, Sam! 1318 01:30:15,500 --> 01:30:17,291 -[Carmine] Hello there, Sam. -Hmm? 1319 01:30:19,458 --> 01:30:23,333 I hear you owe us a little favour, a favour that you cannot refuse. 1320 01:30:23,416 --> 01:30:24,750 Uh, yes. 1321 01:30:24,833 --> 01:30:27,625 Then allow me to present Graziella, my godfather's daughter. 1322 01:30:27,708 --> 01:30:29,916 Turns out that Graziella has an exceptional talent 1323 01:30:30,000 --> 01:30:32,166 for singing and acting. Show him. 1324 01:30:33,791 --> 01:30:38,541 [singing badly] ♪ Thanks To the Great Sapphire of Trinactos ♪ 1325 01:30:38,625 --> 01:30:42,458 ♪ There's still hope for Yolcos! ♪ 1326 01:30:42,541 --> 01:30:43,625 That's amazing! 1327 01:30:43,708 --> 01:30:46,375 So, we're counting on you and your little theatre 1328 01:30:46,458 --> 01:30:48,541 to make her the next superstar of… 1329 01:30:49,541 --> 01:30:53,750 Hey, where'd the cat go? Go on, go on, find the cat, boys. 1330 01:30:53,833 --> 01:30:55,250 [Graziella chuckles] 1331 01:30:59,375 --> 01:31:00,833 [Pattie chuckles] 1332 01:31:04,583 --> 01:31:06,791 [uplifting music] 1333 01:31:13,000 --> 01:31:16,416 [chuckles] Looks like we're gonna have some fun! 1334 01:31:18,666 --> 01:31:22,166 [upbeat music] 93305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.