Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,760
♪Trapped in primal shackles♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,660
♪Waiting for you to land♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪Seeing you like seeing another me♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪Encountered and missed,
sealing all memories♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪My heart has been crushed♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪Never healed♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,700
♪The me in your eyes♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,100
♪Arrogant is who I am♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,060
♪A shell that locks my heart♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,290
♪An unfinished suspense novel♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,890
♪Waiting for you to hold my hand♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪Accompany me in continuing to write♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪Writing until the moment of the ending♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪You are the protagonist,
and I am too, I am♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪Souls with the same color♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪You are the light within me♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪In the mundane life♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,020
♪Tasting thrilling moments♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪Finally, light shines upon me♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,790
♪In the dark corners♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪Accompany me
in breaking free from shackles♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,180
=Twilight=
24
00:01:37,320 --> 00:01:40,200
=Episode 26=
25
00:01:40,820 --> 00:01:41,340
Oh my...
26
00:01:42,500 --> 00:01:43,580
Oh my goodness.
27
00:01:47,300 --> 00:01:48,220
Hello, Kuan.
28
00:01:48,220 --> 00:01:51,552
(Qi, did you receive that invitation?)
29
00:01:51,700 --> 00:01:53,380
Yes, I received it.
I'm looking at it now.
30
00:01:53,940 --> 00:01:55,220
(Here's the thing.)
31
00:01:55,220 --> 00:01:57,100
(I'm really sorry.)
32
00:01:57,260 --> 00:01:58,940
(The script is really good,)
33
00:01:59,060 --> 00:02:00,620
(but we were a bit short on time.)
34
00:02:00,740 --> 00:02:02,100
(I didn't film it well.)
35
00:02:02,820 --> 00:02:04,260
(It has already been edited.)
36
00:02:04,420 --> 00:02:06,140
(I don't know
how the audience will react to it.)
37
00:02:06,340 --> 00:02:07,260
(So, I want to hold
a preview screening.)
38
00:02:07,740 --> 00:02:09,100
(I wonder if)
39
00:02:09,260 --> 00:02:10,540
(you want to come or not.)
40
00:02:12,060 --> 00:02:13,060
Of course.
41
00:02:13,060 --> 00:02:14,100
Of course I want to.
42
00:02:14,100 --> 00:02:14,580
(Okay then.)
43
00:02:14,660 --> 00:02:15,380
(Qi.)
44
00:02:15,500 --> 00:02:16,660
(Shall we meet at 10:00 PM tonight?)
45
00:02:16,740 --> 00:02:17,380
Okay.
46
00:02:17,380 --> 00:02:18,660
No problem, Kuan.
47
00:02:18,660 --> 00:02:20,260
So, see you at 10:00 PM tonight.
48
00:02:20,260 --> 00:02:21,100
(I'll wait for you at the entrance.)
49
00:02:21,140 --> 00:02:21,580
Okay.
50
00:02:21,820 --> 00:02:22,380
(Okay.)
51
00:02:22,700 --> 00:02:23,340
Okay, Kuan.
52
00:02:23,380 --> 00:02:24,140
Alright, I'll hang up now.
53
00:02:26,780 --> 00:02:27,500
What's wrong?
54
00:02:27,500 --> 00:02:28,100
You don't look happy
55
00:02:28,100 --> 00:02:29,140
after the call.
56
00:02:29,300 --> 00:02:30,460
Kuan said
57
00:02:30,460 --> 00:02:31,660
the end result of the film
58
00:02:31,660 --> 00:02:32,700
is not so ideal.
59
00:02:34,020 --> 00:02:35,820
It's a script you wrote.
60
00:02:35,820 --> 00:02:37,140
It has been turned into a movie.
61
00:02:37,140 --> 00:02:38,020
It's your own child.
62
00:02:38,100 --> 00:02:39,420
Of course you must go and see.
63
00:02:40,180 --> 00:02:41,340
Let's go. I'll accompany you.
64
00:02:41,540 --> 00:02:42,340
I'll boost your courage.
65
00:02:42,700 --> 00:02:43,980
Wait for me. I'll change my clothes.
66
00:02:44,860 --> 00:02:45,500
Alright.
67
00:03:07,300 --> 00:03:08,380
Don't be nervous.
68
00:03:08,860 --> 00:03:09,620
It'll be fine.
69
00:03:09,620 --> 00:03:10,860
I'm not nervous.
70
00:03:11,380 --> 00:03:12,700
How can I not be nervous?
71
00:03:12,700 --> 00:03:13,780
There are so many media outlets.
72
00:03:34,060 --> 00:03:36,220
Those two seats
in the front are our seats.
73
00:03:36,620 --> 00:03:37,740
You go and sit there first.
74
00:03:38,220 --> 00:03:38,900
And what about you?
75
00:03:39,220 --> 00:03:40,220
I want to watch it from here.
76
00:03:40,380 --> 00:03:41,900
Why?
77
00:03:42,100 --> 00:03:42,860
From here,
78
00:03:42,940 --> 00:03:44,300
I can see both the movie
79
00:03:44,380 --> 00:03:46,180
and the audience's reaction.
80
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
Then I'll accompany you.
81
00:03:50,140 --> 00:03:51,780
What? Let's watch the movie.
82
00:03:53,700 --> 00:03:55,220
Standing here is tiring.
83
00:03:56,020 --> 00:03:57,220
Don't worry about that.
84
00:03:57,340 --> 00:03:58,060
Just watch the movie.
85
00:04:13,180 --> 00:04:14,020
It seems okay.
86
00:04:17,820 --> 00:04:19,460
The movie was filmed pretty well.
87
00:04:20,700 --> 00:04:22,500
I think it's pretty good too.
88
00:04:22,660 --> 00:04:23,900
Not like what Kuan said,
89
00:04:23,900 --> 00:04:25,060
that it's not good at all.
90
00:04:27,660 --> 00:04:29,420
But even if we think it's good,
91
00:04:29,420 --> 00:04:30,380
we don't know
92
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
how the audience will react.
93
00:04:31,740 --> 00:04:33,060
Everyone has different tastes.
94
00:04:35,100 --> 00:04:35,940
From what I see,
95
00:04:35,940 --> 00:04:37,020
everyone's reaction is good.
96
00:04:38,700 --> 00:04:40,220
They are all media professionals.
97
00:05:04,260 --> 00:05:05,300
It's elevated.
98
00:05:05,460 --> 00:05:06,260
It's fantastic.
99
00:05:09,260 --> 00:05:10,500
- Wow.
- Good.
100
00:05:10,580 --> 00:05:12,700
- Good.
- Good.
101
00:05:13,820 --> 00:05:14,460
It's fantastic.
102
00:05:14,660 --> 00:05:15,100
It's good.
103
00:05:15,260 --> 00:05:16,100
It's excellent.
104
00:05:16,340 --> 00:05:16,940
("Chasing the Wind" Movie Preview Event)
It's excellent.
105
00:05:16,940 --> 00:05:17,580
("Chasing the Wind" Movie Preview Event)
It's fantastic.
106
00:05:18,100 --> 00:05:19,380
The director is amazing.
107
00:05:24,020 --> 00:05:24,900
Dear guests,
108
00:05:24,900 --> 00:05:25,860
("Chasing the Wind" Movie Preview Event)
good evening.
109
00:05:25,860 --> 00:05:27,100
("Chasing the Wind" Movie Preview Event)
Welcome to
110
00:05:27,140 --> 00:05:29,500
the preview screening
of the movie "Chasing the Wind".
111
00:05:29,500 --> 00:05:30,140
First,
112
00:05:30,180 --> 00:05:32,340
with warm applause,
113
00:05:32,420 --> 00:05:34,460
let's welcome our director, Li Kuan.
114
00:05:34,620 --> 00:05:35,700
Let him share
115
00:05:35,700 --> 00:05:37,140
his journey with us.
116
00:05:37,500 --> 00:05:39,420
Let's give him a round of applause.
117
00:05:44,980 --> 00:05:49,140
("Chasing the Wind" Movie Preview Event)
118
00:05:49,140 --> 00:05:50,060
Thank you, everyone.
119
00:05:50,060 --> 00:05:53,220
Thank you all for
taking the time to attend
120
00:05:53,300 --> 00:05:55,140
the preview screening
of "Chasing the Wind".
121
00:05:55,260 --> 00:05:56,340
I'm truly excited.
122
00:05:56,780 --> 00:05:57,980
(Chasing the Wind)
I really didn't expect
123
00:05:58,060 --> 00:06:00,660
(Chasing the Wind)
that I could also have such a big screen
124
00:06:00,660 --> 00:06:02,380
(Chasing the Wind)
to showcase my own work.
125
00:06:03,180 --> 00:06:04,940
It's not easy for this movie
126
00:06:05,180 --> 00:06:06,700
to be funded and produced,
127
00:06:06,860 --> 00:06:07,980
and for everyone to see.
128
00:06:08,100 --> 00:06:09,420
I obtained the script
129
00:06:09,500 --> 00:06:11,020
at the very last moment
130
00:06:11,020 --> 00:06:12,020
before the investment closed.
131
00:06:12,620 --> 00:06:13,340
This script
132
00:06:13,340 --> 00:06:15,620
was written by my best friend.
133
00:06:16,700 --> 00:06:17,940
I want to tell the story
134
00:06:17,940 --> 00:06:19,850
of my relationship with him.
135
00:06:19,860 --> 00:06:22,100
We met on the set
136
00:06:22,180 --> 00:06:23,780
when he was just
137
00:06:24,500 --> 00:06:25,940
an uncredited screenwriter.
138
00:06:26,860 --> 00:06:28,900
And I was just a regular
139
00:06:28,900 --> 00:06:29,620
executive director.
140
00:06:29,740 --> 00:06:31,420
The producer asked me
141
00:06:31,420 --> 00:06:32,180
to watch him write the script.
142
00:06:32,340 --> 00:06:33,260
So, the two of us
143
00:06:33,300 --> 00:06:34,260
were assigned to the same room.
144
00:06:34,380 --> 00:06:35,780
(We spent a)
145
00:06:35,780 --> 00:06:37,060
(very difficult)
146
00:06:37,100 --> 00:06:39,660
(but unforgettable time together.)
147
00:06:40,380 --> 00:06:41,940
(A story born when we were all nothing)
148
00:06:41,940 --> 00:06:42,820
(touches people the most.)
149
00:06:42,900 --> 00:06:44,340
(Just like this script.)
150
00:06:44,940 --> 00:06:46,540
(When I received this script,)
151
00:06:46,540 --> 00:06:47,180
(to be honest,)
152
00:06:47,180 --> 00:06:48,820
(I felt)
153
00:06:48,940 --> 00:06:50,140
(a surge of emotions)
154
00:06:50,380 --> 00:06:51,940
(and couldn't contain myself.)
155
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
(Because)
156
00:06:53,140 --> 00:06:55,220
(this movie is about)
157
00:06:55,300 --> 00:06:57,220
family, friendship, love,
158
00:06:57,300 --> 00:06:58,660
and ideals.
159
00:06:58,700 --> 00:06:59,740
All of that was from that time
160
00:06:59,740 --> 00:07:01,300
when we talked,
161
00:07:01,300 --> 00:07:02,980
and everything we wanted to express,
162
00:07:03,060 --> 00:07:04,020
he remembers it all.
163
00:07:04,100 --> 00:07:05,940
When I received this script,
164
00:07:07,060 --> 00:07:08,700
I really didn't know how
165
00:07:08,820 --> 00:07:10,260
to bring it to life.
166
00:07:10,380 --> 00:07:12,140
Not because of technical concerns,
167
00:07:12,260 --> 00:07:13,540
but because
168
00:07:13,620 --> 00:07:15,100
I didn't know what to do
169
00:07:15,180 --> 00:07:16,860
to live up to the profound bond
170
00:07:16,900 --> 00:07:18,620
in this story.
171
00:07:19,700 --> 00:07:20,540
I could only give
172
00:07:20,580 --> 00:07:21,980
my best effort,
173
00:07:22,060 --> 00:07:23,660
and try my best
174
00:07:23,740 --> 00:07:25,220
to present this work
175
00:07:25,220 --> 00:07:26,980
in the best possible way
176
00:07:27,020 --> 00:07:28,140
for everyone.
177
00:07:29,660 --> 00:07:30,340
Thank you.
178
00:07:30,620 --> 00:07:32,780
You're amazing, director.
179
00:07:35,300 --> 00:07:37,300
("Chasing the Wind" Movie Preview Event)
180
00:07:37,300 --> 00:07:38,780
Thank you, everyone.
181
00:07:39,100 --> 00:07:40,820
Now, I would like to
invite my good friend
182
00:07:40,940 --> 00:07:42,780
who is also
the screenwriter of this film,
183
00:07:42,820 --> 00:07:43,500
Qi Lianshan.
184
00:07:43,620 --> 00:07:44,340
There he is.
185
00:07:45,020 --> 00:07:45,660
Come on.
186
00:07:46,500 --> 00:07:47,380
Come on up.
187
00:07:48,140 --> 00:07:48,820
Come on.
188
00:07:48,860 --> 00:07:50,020
Come on up, Shanshan.
189
00:07:50,740 --> 00:07:52,340
Go.
190
00:07:52,660 --> 00:07:53,540
Go.
191
00:07:53,660 --> 00:07:55,000
("Chasing the Wind" Movie Preview Event)
192
00:07:58,540 --> 00:08:00,020
How is it? Exciting, right?
193
00:08:01,220 --> 00:08:01,780
Here.
194
00:08:02,780 --> 00:08:04,140
Let our screenwriter
195
00:08:04,180 --> 00:08:05,180
say a few words to everyone.
196
00:08:06,780 --> 00:08:09,900
Don't be fooled by Mr. Li, everyone.
197
00:08:09,940 --> 00:08:11,140
In fact, the final result
198
00:08:11,140 --> 00:08:12,540
presented by him
199
00:08:12,580 --> 00:08:13,860
is much more exciting
200
00:08:13,860 --> 00:08:15,460
than the content I wrote in the script.
201
00:08:17,340 --> 00:08:19,260
It's true that Mr. Li and I
202
00:08:19,260 --> 00:08:20,500
haven't seen each other for many years.
203
00:08:20,700 --> 00:08:22,060
And then, we met again
204
00:08:22,060 --> 00:08:23,580
because of the script
205
00:08:23,700 --> 00:08:24,780
for this movie.
206
00:08:25,620 --> 00:08:26,580
After I handed the script
207
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
over to Mr. Li,
208
00:08:27,660 --> 00:08:28,700
he didn't give me
209
00:08:28,700 --> 00:08:29,500
any feedback.
210
00:08:29,620 --> 00:08:30,260
I don't know
211
00:08:30,260 --> 00:08:31,500
if he didn't say anything
212
00:08:31,500 --> 00:08:32,740
about it because of our friendship,
213
00:08:32,900 --> 00:08:34,260
and was afraid to say he didn't like it.
214
00:08:34,260 --> 00:08:35,620
No.
215
00:08:36,460 --> 00:08:38,260
Thank you very much, Mr. Li.
216
00:08:38,340 --> 00:08:40,340
Thank you for presenting
217
00:08:40,380 --> 00:08:41,300
the contents of my script
218
00:08:41,300 --> 00:08:42,940
in such a genuine way.
219
00:08:42,980 --> 00:08:44,700
I also want to thank him
220
00:08:44,700 --> 00:08:46,580
for allowing me to have
221
00:08:46,660 --> 00:08:47,900
my first credited work.
222
00:08:48,300 --> 00:08:49,260
Thank you for everything.
223
00:08:49,380 --> 00:08:50,140
Thank you, Mr. Li.
224
00:08:58,460 --> 00:08:59,940
Look at this applause.
225
00:08:59,940 --> 00:09:01,780
We can tell that
everyone really loves this movie.
226
00:09:01,780 --> 00:09:03,100
Today, the people who came
227
00:09:03,180 --> 00:09:04,300
are all from the media.
228
00:09:04,340 --> 00:09:05,500
Can you tell us about
229
00:09:05,620 --> 00:09:07,860
your initial creative intent?
230
00:09:10,540 --> 00:09:12,740
I actually want to tell everyone that
231
00:09:12,820 --> 00:09:14,420
no matter what ups and downs
232
00:09:14,420 --> 00:09:15,740
you go through,
233
00:09:15,820 --> 00:09:18,180
you must face them in your heart,
234
00:09:18,260 --> 00:09:19,620
strive for balance,
235
00:09:19,700 --> 00:09:20,900
and persevere through.
236
00:09:21,260 --> 00:09:22,540
Failure and glory
237
00:09:22,540 --> 00:09:24,620
will devour your original intentions.
238
00:09:24,700 --> 00:09:26,820
So, along this journey,
239
00:09:27,540 --> 00:09:28,860
the people who accompany you,
240
00:09:28,940 --> 00:09:30,100
who have helped you,
241
00:09:30,180 --> 00:09:31,380
who have encouraged you,
242
00:09:31,380 --> 00:09:33,100
who are important to you
243
00:09:33,140 --> 00:09:34,580
are the ones you should
244
00:09:34,620 --> 00:09:36,580
do your best to protect.
245
00:09:37,180 --> 00:09:39,020
They are the greatest wealth
246
00:09:39,060 --> 00:09:40,100
in your life.
247
00:09:40,740 --> 00:09:41,540
Thank you, everyone.
248
00:09:44,540 --> 00:09:45,020
Well said.
249
00:09:45,260 --> 00:09:46,340
- Good.
- Well said.
250
00:10:10,980 --> 00:10:12,860
You did great, Shanshan.
251
00:10:12,940 --> 00:10:14,140
Your speaking skills have improved.
252
00:10:14,260 --> 00:10:15,780
I'm just speaking from the heart.
253
00:10:15,820 --> 00:10:17,260
Why didn't you tell me in advance?
254
00:10:17,300 --> 00:10:17,980
If I told you in advance,
255
00:10:18,020 --> 00:10:19,380
it won't be a surprise then, right?
256
00:10:19,700 --> 00:10:21,140
You haven't introduced her yet.
257
00:10:22,060 --> 00:10:23,620
This is my friend,
258
00:10:23,620 --> 00:10:24,180
Liu Xia.
259
00:10:24,300 --> 00:10:25,660
- Hello.
- Hello.
260
00:10:26,300 --> 00:10:27,460
Let me introduce someone to you.
261
00:10:27,460 --> 00:10:28,220
Coco.
262
00:10:28,540 --> 00:10:29,500
Goodbye, Mr. Li.
263
00:10:29,540 --> 00:10:29,900
Goodbye, Mr. Li.
264
00:10:29,940 --> 00:10:30,740
Goodbye.
265
00:10:30,820 --> 00:10:31,700
Thank you.
266
00:10:31,700 --> 00:10:32,100
Goodbye.
267
00:10:32,860 --> 00:10:33,700
Come here.
268
00:10:33,740 --> 00:10:34,100
Kuan.
269
00:10:36,060 --> 00:10:36,460
Okay.
270
00:10:36,540 --> 00:10:37,700
Come, let me introduce you.
271
00:10:37,780 --> 00:10:39,580
This is our movie's producer,
272
00:10:39,580 --> 00:10:40,460
named Cao Coco.
273
00:10:40,500 --> 00:10:41,140
Coco.
274
00:10:41,700 --> 00:10:42,820
Cao Coco, like the "co" for cola.
275
00:10:42,860 --> 00:10:43,540
Hello.
276
00:10:43,860 --> 00:10:45,860
I studied film production abroad,
277
00:10:45,860 --> 00:10:47,060
and I didn't expect that
278
00:10:47,140 --> 00:10:48,620
upon my return, I would collaborate
279
00:10:48,620 --> 00:10:50,300
with such outstanding creators.
280
00:10:50,300 --> 00:10:50,660
Thank you.
281
00:10:50,740 --> 00:10:51,540
I'm very happy.
282
00:10:52,820 --> 00:10:53,500
Is there anything else?
283
00:10:54,060 --> 00:10:56,380
Well, I have something
to attend to outside.
284
00:10:56,380 --> 00:10:57,380
Why don't you guys go ahead and talk?
285
00:10:57,380 --> 00:10:58,660
I'll leave now, okay?
286
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
But didn't you want to meet up?
287
00:11:02,180 --> 00:11:03,820
Didn't we plan to
have dinner together tonight?
288
00:11:03,900 --> 00:11:04,820
You guys go ahead and eat.
289
00:11:05,740 --> 00:11:06,460
Alright then.
290
00:11:06,500 --> 00:11:07,180
Since she's not eating,
291
00:11:07,340 --> 00:11:08,500
I'll treat you to dinner tonight.
292
00:11:08,620 --> 00:11:09,380
Chicken rice.
293
00:11:09,500 --> 00:11:10,180
Okay, sure.
294
00:11:10,260 --> 00:11:10,860
Let's go, then.
295
00:11:10,940 --> 00:11:11,420
Let's go.
296
00:11:13,220 --> 00:11:13,660
Let's go.
297
00:11:41,340 --> 00:11:43,300
Actually, it's not a big deal.
298
00:11:43,380 --> 00:11:43,900
Right?
299
00:11:44,860 --> 00:11:45,660
You see.
300
00:11:45,740 --> 00:11:47,220
Our studio
301
00:11:47,340 --> 00:11:49,460
has never taken on movie projects.
302
00:11:50,900 --> 00:11:52,500
Don't you always say
303
00:11:52,500 --> 00:11:53,140
that Shanshan's
304
00:11:53,180 --> 00:11:54,420
wild and imaginative ideas
305
00:11:54,460 --> 00:11:55,780
are unsuitable for dramas?
306
00:11:56,300 --> 00:11:58,340
Now he's writing a movie,
307
00:11:58,500 --> 00:11:59,580
which has a shorter production cycle
308
00:11:59,660 --> 00:12:01,180
and can earn some extra income.
309
00:12:01,260 --> 00:12:02,500
Isn't that great?
310
00:12:04,660 --> 00:12:06,340
What are you saying?
311
00:12:08,060 --> 00:12:11,020
I'm just afraid that you'll feel upset
312
00:12:11,340 --> 00:12:12,660
when you see your Moments.
313
00:12:14,540 --> 00:12:15,620
What Moments?
314
00:12:15,620 --> 00:12:17,020
What are you talking about?
315
00:12:25,980 --> 00:12:26,820
"Chasing the Wind"?
316
00:12:32,100 --> 00:12:34,250
(Chasing the Wind)
317
00:12:48,420 --> 00:12:49,780
Don't be angry.
318
00:12:49,780 --> 00:12:51,100
No.
319
00:12:51,700 --> 00:12:53,020
I'm not angry.
320
00:12:55,220 --> 00:12:56,300
You first send a message
321
00:12:56,620 --> 00:12:57,140
to Mr. Cao
322
00:12:57,140 --> 00:12:57,900
or Mr. Qin or someone.
323
00:12:57,940 --> 00:12:58,580
I don't know.
324
00:12:58,900 --> 00:13:00,020
Contact them and tell them
325
00:13:00,020 --> 00:13:01,180
that I want to talk to them
326
00:13:01,180 --> 00:13:01,900
about the dispute.
327
00:13:01,900 --> 00:13:02,700
Arrange for them to come here.
328
00:13:02,740 --> 00:13:03,220
Okay?
329
00:13:03,740 --> 00:13:05,180
Don't say it like that.
330
00:13:06,100 --> 00:13:06,940
Just say
331
00:13:07,020 --> 00:13:08,180
that I want to talk to them
332
00:13:08,180 --> 00:13:09,620
about Qi Lianshan's matter
333
00:13:09,700 --> 00:13:10,580
and ask them to come
334
00:13:10,620 --> 00:13:11,700
to our studio for a meeting.
335
00:13:11,980 --> 00:13:13,580
It must be a face-to-face discussion.
336
00:13:13,580 --> 00:13:14,740
It's already late tonight.
337
00:13:14,740 --> 00:13:16,460
Don't you hear me?
338
00:13:16,460 --> 00:13:18,340
Why so much nonsense?
339
00:13:18,900 --> 00:13:19,700
Okay.
340
00:13:19,740 --> 00:13:20,900
I'll send it now.
341
00:13:21,940 --> 00:13:23,620
500,000 yuan.
342
00:13:25,140 --> 00:13:27,260
I only took 50,000 yuan.
343
00:13:28,900 --> 00:13:30,340
You've emptied
344
00:13:30,340 --> 00:13:31,220
all your savings.
345
00:13:31,220 --> 00:13:32,460
I even sold the car.
346
00:13:32,460 --> 00:13:33,780
What did he do?
347
00:13:34,460 --> 00:13:36,500
He went to attend a preview screening.
348
00:13:37,140 --> 00:13:39,700
I've never even
attended a preview screening.
349
00:13:40,740 --> 00:13:41,940
Producer.
350
00:13:41,940 --> 00:13:43,020
Mr. Cao.
351
00:13:43,380 --> 00:13:44,580
Huan Hui.
352
00:13:44,700 --> 00:13:46,540
He's the screenwriter.
353
00:13:47,500 --> 00:13:48,620
I even told him at the time
354
00:13:48,620 --> 00:13:50,780
that he can't do that.
355
00:13:50,780 --> 00:13:52,740
There's no credit, no payment.
356
00:13:52,740 --> 00:13:54,300
Be careful not to get scammed.
357
00:13:54,620 --> 00:13:55,860
I...
358
00:13:56,140 --> 00:13:58,300
I'm ridiculous, aren't I?
359
00:14:04,020 --> 00:14:05,660
Ridiculous to the extreme.
360
00:14:05,660 --> 00:14:06,980
Don't touch me.
361
00:14:24,260 --> 00:14:25,340
Please come in, Mr. Cao.
362
00:14:26,540 --> 00:14:28,260
Mr. Qin didn't come with you?
363
00:14:28,420 --> 00:14:29,900
Mr. Jia, you ride bikes?
364
00:14:29,900 --> 00:14:31,140
Yes.
365
00:14:31,260 --> 00:14:32,660
Mr. Cao, you're into bikes too?
366
00:14:42,660 --> 00:14:43,540
Mr. Cao, please have a seat.
367
00:14:43,540 --> 00:14:44,660
Let me pour you some water.
368
00:14:44,740 --> 00:14:45,620
No need.
369
00:14:46,380 --> 00:14:49,500
I like things simple and direct.
370
00:14:49,940 --> 00:14:50,380
Sit.
371
00:14:59,980 --> 00:15:01,340
With Mr. Cao here,
372
00:15:01,460 --> 00:15:03,460
my studio will definitely flourish.
373
00:15:10,300 --> 00:15:11,540
Every time I sit here,
374
00:15:11,540 --> 00:15:13,180
I can't help but think of the past.
375
00:15:15,060 --> 00:15:16,180
In the good old days,
376
00:15:16,420 --> 00:15:18,180
Shanshan and I
377
00:15:18,340 --> 00:15:19,700
started from a small workshop
378
00:15:19,740 --> 00:15:21,220
and worked our way up
379
00:15:21,660 --> 00:15:23,940
to establish this studio today.
380
00:15:25,140 --> 00:15:26,660
It really wasn't easy.
381
00:15:28,060 --> 00:15:29,220
Mr. Cao, do you know?
382
00:15:29,380 --> 00:15:30,500
When Shanshan first started,
383
00:15:30,540 --> 00:15:32,220
he didn't know anything.
384
00:15:32,220 --> 00:15:33,780
He didn't even know
385
00:15:33,780 --> 00:15:34,980
what a night shoot
386
00:15:34,980 --> 00:15:35,700
or a day shoot was.
387
00:15:35,740 --> 00:15:36,260
I told him,
388
00:15:36,260 --> 00:15:37,180
a night shoot
389
00:15:37,180 --> 00:15:38,420
is something that happens at night,
390
00:15:38,500 --> 00:15:38,940
and a day shoot
391
00:15:38,940 --> 00:15:40,060
is something that
happens during the day.
392
00:15:40,060 --> 00:15:41,460
Isn't he funny?
393
00:15:45,460 --> 00:15:47,780
I've guided him all the way,
394
00:15:48,620 --> 00:15:50,300
from being a child who knew nothing,
395
00:15:50,340 --> 00:15:51,580
to where he is today,
396
00:15:52,460 --> 00:15:54,020
where he can stand on his own.
397
00:15:54,900 --> 00:15:56,220
Mr. Jia, you've worked hard.
398
00:15:56,580 --> 00:15:57,260
It's not hard.
399
00:15:57,660 --> 00:15:59,180
I'm his brother, after all.
400
00:16:01,300 --> 00:16:02,300
But the two of us
401
00:16:02,300 --> 00:16:03,220
have indeed gone through a lot.
402
00:16:04,780 --> 00:16:05,820
We used to hold hands
403
00:16:05,820 --> 00:16:06,980
and thought about striving together
404
00:16:06,980 --> 00:16:09,100
to make a name
for ourselves in this industry.
405
00:16:09,540 --> 00:16:11,420
We have to forge our own path.
406
00:16:12,140 --> 00:16:13,620
We even signed a
407
00:16:13,700 --> 00:16:14,820
management contract back then.
408
00:16:16,460 --> 00:16:17,180
A contract?
409
00:16:17,260 --> 00:16:17,700
Yes.
410
00:16:18,340 --> 00:16:19,700
Let me show it to you.
411
00:16:19,940 --> 00:16:20,980
It's quite funny.
412
00:16:21,220 --> 00:16:22,180
It's right here.
413
00:16:23,580 --> 00:16:24,140
Take a look.
414
00:16:35,340 --> 00:16:36,400
(Party B will sign
Qi Lianshan's economic contract)
415
00:16:36,400 --> 00:16:37,280
(with Party A for 30 years.)
416
00:16:37,620 --> 00:16:38,540
30 years?
417
00:16:38,660 --> 00:16:40,380
At that time, he wanted to sign
for a lifetime.
418
00:16:40,380 --> 00:16:41,780
I told him it wasn't possible.
419
00:16:41,780 --> 00:16:43,260
Legally, it wouldn't be recognized.
420
00:16:50,620 --> 00:16:51,820
I can imagine
421
00:16:52,620 --> 00:16:54,620
how much Qi Lianshan trusts you.
422
00:16:54,900 --> 00:16:55,420
Yes.
423
00:16:56,220 --> 00:16:57,820
Because I'm his brother.
424
00:17:01,700 --> 00:17:02,300
Mr. Cao.
425
00:17:02,940 --> 00:17:04,300
These past few days,
426
00:17:04,300 --> 00:17:05,700
I've been seeing everywhere
427
00:17:05,740 --> 00:17:08,220
the news about "Chasing the Wind".
428
00:17:08,220 --> 00:17:09,100
It's really popular.
429
00:17:09,100 --> 00:17:10,500
Everyone's giving it rave reviews.
430
00:17:10,940 --> 00:17:12,140
You're the producer.
431
00:17:12,180 --> 00:17:13,940
And our Shanshan is the screenwriter.
432
00:17:14,060 --> 00:17:15,140
I'm genuinely happy for you.
433
00:17:15,140 --> 00:17:16,420
I'm happy for Shanshan too.
434
00:17:19,700 --> 00:17:20,380
So...
435
00:17:22,020 --> 00:17:23,860
the reason I invited you today
436
00:17:24,900 --> 00:17:25,700
is because there's something
437
00:17:25,820 --> 00:17:27,300
I want to discuss with you in person.
438
00:17:29,980 --> 00:17:31,620
Shanshan has matured now.
439
00:17:32,300 --> 00:17:34,180
He needs a bigger stage,
440
00:17:34,220 --> 00:17:36,060
a better opportunity for development.
441
00:17:38,100 --> 00:17:39,860
So I want to give Shanshan to you.
442
00:17:47,740 --> 00:17:48,680
I want to transfer
443
00:17:48,680 --> 00:17:49,800
this management contract
444
00:17:50,020 --> 00:17:51,220
we signed back then
445
00:17:55,420 --> 00:17:56,580
to Huan Hui.
446
00:17:58,660 --> 00:17:59,820
Transfer it to me?
447
00:18:05,220 --> 00:18:06,500
Qi Lianshan's value
448
00:18:06,500 --> 00:18:07,700
is unquestionable.
449
00:18:08,900 --> 00:18:10,180
This contract is crucial.
450
00:18:10,300 --> 00:18:11,860
What are your conditions, Mr. Jia?
451
00:18:12,100 --> 00:18:12,540
Please tell me.
452
00:18:12,940 --> 00:18:13,820
I have no demands.
453
00:18:14,060 --> 00:18:14,940
No conditions?
454
00:18:14,940 --> 00:18:15,340
None.
455
00:18:19,380 --> 00:18:20,180
Well then,
456
00:18:23,700 --> 00:18:26,100
I have to thank Mr. Jia
457
00:18:26,740 --> 00:18:27,340
for your generosity.
458
00:18:30,580 --> 00:18:31,900
You're too kind, Mr. Cao.
459
00:18:33,300 --> 00:18:34,500
There's actually something
460
00:18:34,620 --> 00:18:36,260
that's been troubling me lately.
461
00:18:37,300 --> 00:18:38,940
About the "Pursuit" project,
462
00:18:39,700 --> 00:18:41,140
indeed, it's because of me that
463
00:18:41,140 --> 00:18:43,060
the progress with some other companies
464
00:18:43,380 --> 00:18:44,860
has not been smooth.
465
00:18:44,860 --> 00:18:46,940
I even got involved in a dispute.
466
00:18:47,460 --> 00:18:49,540
I'm really overwhelmed and stressed.
467
00:18:50,540 --> 00:18:51,700
And the main concern is
468
00:18:51,740 --> 00:18:53,260
that Shanshan is involved too.
469
00:18:53,300 --> 00:18:54,980
I'm afraid it will affect him.
470
00:18:55,460 --> 00:18:56,940
You can rest assured about that.
471
00:18:57,060 --> 00:18:58,900
I'll handle the dispute.
472
00:18:59,300 --> 00:19:01,060
It won't impact him at all.
473
00:19:01,500 --> 00:19:02,460
That's great to hear.
474
00:19:02,620 --> 00:19:03,660
Because Shanshan,
475
00:19:03,660 --> 00:19:05,820
he's a person
who values relationships very much.
476
00:19:06,500 --> 00:19:07,180
If he sees me
477
00:19:07,220 --> 00:19:08,980
in such a mess,
478
00:19:08,980 --> 00:19:10,500
he won't have the mindset
to focus on his work.
479
00:19:11,220 --> 00:19:12,500
I need to find an opportunity to talk...
480
00:19:12,580 --> 00:19:13,540
Mr. Jia.
481
00:19:15,620 --> 00:19:16,940
No need to act anymore.
482
00:19:17,260 --> 00:19:19,220
You've wasted a lot of my time already.
483
00:19:20,380 --> 00:19:21,820
I'll handle
484
00:19:22,540 --> 00:19:23,540
the dispute.
485
00:19:24,980 --> 00:19:26,140
And about the contract,
486
00:19:26,780 --> 00:19:28,260
I'll arrange for
the company to handle it.
487
00:19:28,740 --> 00:19:30,180
If there's nothing else,
I'll take my leave.
488
00:19:33,500 --> 00:19:34,420
Mr. Cao.
489
00:19:39,540 --> 00:19:41,500
I want to be Qi Lianshan's manager.
490
00:19:51,700 --> 00:19:53,420
Take care, Mr. Cao.
491
00:20:00,660 --> 00:20:02,660
(Chasing the Wind)
492
00:20:37,660 --> 00:20:38,580
Ms. Coco.
493
00:20:41,420 --> 00:20:42,260
With your extraordinary aura,
494
00:20:42,340 --> 00:20:43,660
I spotted you at a glance.
495
00:20:43,660 --> 00:20:45,340
I'm Jia Zhen.
496
00:20:45,380 --> 00:20:46,580
The one who spoke to you on the phone.
497
00:20:46,660 --> 00:20:48,300
I'm Qi Lianshan's teacher,
498
00:20:48,300 --> 00:20:49,180
and also his brother.
499
00:20:49,180 --> 00:20:50,220
Now I'm his manager.
500
00:20:50,300 --> 00:20:50,660
Nice to meet you.
501
00:20:50,660 --> 00:20:52,340
I've heard about you from my brother.
502
00:20:53,180 --> 00:20:53,860
Please have a seat.
503
00:20:54,660 --> 00:20:55,380
Sure.
504
00:20:56,660 --> 00:20:57,940
Where's Mr. Qi?
505
00:20:58,380 --> 00:21:00,020
He should be here soon.
506
00:21:00,100 --> 00:21:00,740
He's a screenwriter.
507
00:21:00,860 --> 00:21:02,140
Being a little late is normal.
508
00:21:08,540 --> 00:21:09,820
Huan Hui is really nice.
509
00:21:09,820 --> 00:21:11,100
The location is great too.
510
00:21:16,300 --> 00:21:16,860
Ms. Coco.
511
00:21:16,940 --> 00:21:17,860
You have a
512
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
great sense of style.
513
00:21:30,900 --> 00:21:31,460
Shanshan.
514
00:21:31,580 --> 00:21:32,220
Here.
515
00:21:32,900 --> 00:21:33,260
Bro.
516
00:21:33,340 --> 00:21:34,180
Mr. Qi.
517
00:21:34,900 --> 00:21:35,740
Ms. Coco.
518
00:21:36,180 --> 00:21:36,740
Please sit.
519
00:21:36,740 --> 00:21:37,540
Hello.
520
00:21:37,540 --> 00:21:38,620
Would you like to drink something?
521
00:21:39,300 --> 00:21:40,140
Anything is fine for me.
522
00:21:42,020 --> 00:21:42,700
Why did you come so early?
523
00:21:42,740 --> 00:21:43,660
Why are you late?
524
00:21:43,940 --> 00:21:45,260
I arrived on time, didn't I?
525
00:21:45,500 --> 00:21:46,220
Okay. Never mind.
526
00:21:47,780 --> 00:21:49,860
Well, before we officially begin
527
00:21:49,860 --> 00:21:50,900
with this discussion,
528
00:21:50,900 --> 00:21:52,140
I'd like to say a few words first.
529
00:21:52,540 --> 00:21:55,740
Shanshan, "Chasing the Wind" is a hit.
530
00:21:56,540 --> 00:21:58,140
Mr. Cao appreciates you very much.
531
00:21:59,540 --> 00:22:01,660
I've already discussed with Mr. Cao.
532
00:22:01,860 --> 00:22:03,340
Starting from today,
533
00:22:03,340 --> 00:22:05,420
we officially join Huan Hui.
534
00:22:07,260 --> 00:22:07,820
Thank you.
535
00:22:11,340 --> 00:22:12,860
Officially join Huan Hui?
536
00:22:12,940 --> 00:22:14,140
What does that mean?
537
00:22:15,860 --> 00:22:17,060
From now on,
538
00:22:17,140 --> 00:22:18,860
you'll be Huan Hui's screenwriter.
539
00:22:18,860 --> 00:22:19,900
Mr. Cao's soldier.
540
00:22:20,020 --> 00:22:21,540
And I'll be your manager.
541
00:22:22,020 --> 00:22:22,700
Of course,
542
00:22:22,820 --> 00:22:24,300
we're still a team.
543
00:22:24,340 --> 00:22:25,820
But from now on,
we'll work for Huan Hui,
544
00:22:25,820 --> 00:22:27,020
for Mr. Cao.
545
00:22:27,780 --> 00:22:29,300
As long as we're still a team.
546
00:22:29,980 --> 00:22:30,460
Okay.
547
00:22:30,580 --> 00:22:31,740
Then, Ms. Coco.
548
00:22:32,620 --> 00:22:33,460
You can start.
549
00:22:36,220 --> 00:22:36,740
Okay.
550
00:22:37,300 --> 00:22:38,740
Let's start by discussing
551
00:22:38,740 --> 00:22:40,500
the issue of the studio's name.
552
00:22:40,860 --> 00:22:42,220
We still hope that
553
00:22:42,220 --> 00:22:43,040
we can stick to
554
00:22:43,080 --> 00:22:45,940
"Huan Hui and
Qi Lianshan Screenwriting Studio".
555
00:22:46,260 --> 00:22:47,380
That's not a problem.
556
00:22:47,900 --> 00:22:49,260
"Chasing the Wind" is doing so well now,
557
00:22:49,300 --> 00:22:50,540
and everyone loves it.
558
00:22:50,540 --> 00:22:52,180
Shanshan's name is well-known now.
559
00:22:52,180 --> 00:22:52,980
We should do that.
560
00:22:55,140 --> 00:22:56,180
Now, I'd like to ask
561
00:22:56,220 --> 00:22:57,060
how many screenwriters
562
00:22:57,100 --> 00:22:58,420
are in your studio?
563
00:22:58,660 --> 00:23:01,060
Currently, there's only Shanshan.
564
00:23:01,060 --> 00:23:02,660
He's the only one writing.
565
00:23:06,260 --> 00:23:08,620
Then, let's talk about
566
00:23:08,620 --> 00:23:09,580
the issue of royalties.
567
00:23:11,460 --> 00:23:12,260
Ms. Coco.
568
00:23:12,860 --> 00:23:14,940
Considering the popularity,
569
00:23:14,940 --> 00:23:16,100
and success of "Chasing the Wind",
570
00:23:16,340 --> 00:23:17,380
Shanshan must have made
571
00:23:17,380 --> 00:23:18,540
a lot of money for Mr. Cao.
572
00:23:18,660 --> 00:23:20,860
We agreed back then.
573
00:23:20,860 --> 00:23:23,260
We said that
we will surely help Mr. Cao in this, right?
574
00:23:23,700 --> 00:23:25,420
But we are prepared
575
00:23:25,420 --> 00:23:26,540
for the worst-case scenario.
576
00:23:26,540 --> 00:23:27,940
We are sure that Mr. Cao won't give us
577
00:23:27,940 --> 00:23:28,580
the worst outcome.
578
00:23:28,660 --> 00:23:29,300
After all, we came
579
00:23:29,300 --> 00:23:30,340
with sincerity.
580
00:23:30,340 --> 00:23:31,580
We didn't even sign a contract.
581
00:23:31,580 --> 00:23:32,260
Right?
582
00:23:33,780 --> 00:23:34,740
Of course, it couldn't be
583
00:23:34,780 --> 00:23:35,820
the worst outcome.
584
00:23:35,820 --> 00:23:37,780
Huan Hui is a legitimate company,
585
00:23:37,780 --> 00:23:40,100
and our projects are all legitimate.
586
00:23:40,740 --> 00:23:42,580
The screenwriter fees
have already been reserved
587
00:23:42,580 --> 00:23:43,500
in the project's account.
588
00:23:43,500 --> 00:23:44,660
And this money is
589
00:23:44,820 --> 00:23:46,260
definitely going to be given to the screenwriter.
590
00:23:47,780 --> 00:23:48,420
Ms. Coco.
591
00:23:48,420 --> 00:23:49,260
May I ask
592
00:23:49,260 --> 00:23:50,580
how much money it is?
593
00:23:50,940 --> 00:23:52,140
After tax, it's 600,000 yuan.
594
00:23:52,380 --> 00:23:53,220
600,000 yuan?
595
00:23:53,980 --> 00:23:56,180
What does "after-tax" mean?
596
00:23:56,900 --> 00:23:58,220
Let's not worry about
597
00:23:58,260 --> 00:23:58,860
that for now.
598
00:23:59,100 --> 00:24:01,340
600,000 yuan seems a bit too much.
599
00:24:01,420 --> 00:24:02,620
For my script,
600
00:24:02,620 --> 00:24:03,380
there are many parts that
601
00:24:03,380 --> 00:24:04,700
were modified by Kuan
602
00:24:04,780 --> 00:24:05,980
and the others on set.
603
00:24:05,980 --> 00:24:08,300
The exciting parts
are all edited by them.
604
00:24:08,460 --> 00:24:09,500
I think,
605
00:24:09,740 --> 00:24:10,620
no matter how we calculate it,
606
00:24:10,700 --> 00:24:12,740
Kuan should also get a portion, right?
607
00:24:13,220 --> 00:24:14,780
We've already designated this money
608
00:24:14,860 --> 00:24:16,540
to be given to the screenwriter.
609
00:24:16,540 --> 00:24:17,060
Actually, Mr. Li...
610
00:24:17,100 --> 00:24:17,540
Shanshan.
611
00:24:18,100 --> 00:24:19,580
You're being immature about this.
612
00:24:20,020 --> 00:24:21,380
This is Kuan's gesture of goodwill.
613
00:24:21,460 --> 00:24:22,660
If you refuse,
614
00:24:23,060 --> 00:24:24,660
it will put Kuan
in a difficult position.
615
00:24:24,660 --> 00:24:26,460
And it doesn't
conform to the market norms.
616
00:24:28,740 --> 00:24:30,060
If you don't have any objections,
617
00:24:30,060 --> 00:24:31,380
let's settle this matter right here.
618
00:24:31,860 --> 00:24:33,060
We have no objections.
619
00:24:34,300 --> 00:24:35,460
And before coming here,
620
00:24:35,460 --> 00:24:37,220
my brother wanted me to confirm with you
621
00:24:37,220 --> 00:24:38,380
how exactly this money
622
00:24:38,460 --> 00:24:39,820
will be allocated.
623
00:24:40,980 --> 00:24:42,700
For this matter, you can
624
00:24:42,700 --> 00:24:43,820
ask my brother directly.
625
00:24:43,900 --> 00:24:44,620
I still don't understand
626
00:24:44,740 --> 00:24:46,020
what "after-tax" means.
627
00:24:46,020 --> 00:24:47,180
Just talk directly with my brother.
628
00:24:47,180 --> 00:24:48,380
He handled everything before this.
629
00:24:48,380 --> 00:24:49,900
This is the screenwriter's fee.
630
00:24:49,940 --> 00:24:50,620
It's your money.
631
00:24:50,700 --> 00:24:52,620
Why should someone else distribute it?
632
00:24:53,100 --> 00:24:53,740
But you...
633
00:24:54,420 --> 00:24:55,460
Ms. Coco.
634
00:24:55,580 --> 00:24:56,820
You don't need to rush.
635
00:24:56,820 --> 00:24:57,540
Well, it's like this.
636
00:24:57,940 --> 00:24:59,580
Because our studio
has divisions of labor.
637
00:24:59,580 --> 00:25:01,420
Shanshan is mainly responsible
for the creative work,
638
00:25:01,460 --> 00:25:03,180
while I handle negotiations
639
00:25:03,180 --> 00:25:03,820
and taking on projects.
640
00:25:03,900 --> 00:25:05,260
If it's about money,
641
00:25:05,300 --> 00:25:06,180
I don't want to distract him.
642
00:25:06,260 --> 00:25:07,540
That's why I handle it.
643
00:25:08,420 --> 00:25:09,460
But Shanshan,
644
00:25:10,060 --> 00:25:11,260
since Mr. Cao is so concerned
645
00:25:11,260 --> 00:25:11,940
about this matter,
646
00:25:11,940 --> 00:25:12,700
I think we might as well
647
00:25:12,700 --> 00:25:14,860
discuss it here today and make it clear.
648
00:25:14,860 --> 00:25:15,660
Okay?
649
00:25:16,020 --> 00:25:17,700
That way,
Ms. Coco can report it accurately.
650
00:25:18,780 --> 00:25:19,780
How about this time,
651
00:25:19,820 --> 00:25:20,420
we split it 50-50?
652
00:25:20,500 --> 00:25:21,260
One person takes half.
653
00:25:21,300 --> 00:25:21,980
What do you think?
654
00:25:22,060 --> 00:25:23,540
How can we split it equally?
655
00:25:27,420 --> 00:25:28,820
Then how about 40-60?
656
00:25:29,220 --> 00:25:31,060
Why 40-60?
657
00:25:32,500 --> 00:25:34,180
Bro, what about Yuan Yuan?
658
00:25:34,180 --> 00:25:35,340
You forgot about Yuan Yuan?
659
00:25:35,740 --> 00:25:36,260
No, this...
660
00:25:36,420 --> 00:25:37,700
Who is Yuan Yuan?
661
00:25:37,780 --> 00:25:38,980
Why are you bringing her up?
662
00:25:39,140 --> 00:25:41,020
Yuan Yuan is my brother's girlfriend.
663
00:25:41,100 --> 00:25:42,820
The three of us are a team,
664
00:25:42,860 --> 00:25:43,740
a close-knit trio.
665
00:25:43,780 --> 00:25:44,180
That's right.
666
00:25:45,100 --> 00:25:46,260
How about this? Shanshan.
667
00:25:47,540 --> 00:25:48,900
For the "Chasing the Wind" project,
668
00:25:48,980 --> 00:25:50,260
your contribution was significant,
669
00:25:50,260 --> 00:25:51,980
so you should receive the largest share.
670
00:25:52,620 --> 00:25:53,780
Therefore,
671
00:25:53,860 --> 00:25:55,260
let's split it evenly,
672
00:25:55,340 --> 00:25:56,140
and Yuan Yuan's portion
673
00:25:56,180 --> 00:25:57,660
can come from my share.
674
00:25:57,980 --> 00:25:59,260
But why should it
be calculated this way?
675
00:25:59,260 --> 00:26:01,260
Didn't we agree on this before?
676
00:26:04,700 --> 00:26:06,140
Stop arguing with me.
677
00:26:07,660 --> 00:26:10,220
Let's put
200,000 yuan in the studio account,
678
00:26:10,260 --> 00:26:11,660
because the studio does have expenses.
679
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
The rest will all go to you.
680
00:26:12,660 --> 00:26:13,580
This matter is settled.
681
00:26:13,620 --> 00:26:13,980
Don't argue anymore.
682
00:26:14,060 --> 00:26:14,940
Bro, let's go with
683
00:26:15,020 --> 00:26:16,380
what we agreed on before.
684
00:26:16,380 --> 00:26:17,700
Because before I took on this project,
685
00:26:17,780 --> 00:26:18,740
I never expected it
686
00:26:18,820 --> 00:26:19,660
to earn this much.
687
00:26:19,740 --> 00:26:20,660
I can't go against
688
00:26:20,700 --> 00:26:21,900
what we agreed on before
689
00:26:21,900 --> 00:26:24,060
just because I earned a lot this time.
690
00:26:24,140 --> 00:26:24,860
What kind of person would I become?
691
00:26:24,900 --> 00:26:25,420
It's not like that.
692
00:26:25,460 --> 00:26:26,620
Let's go with what we agreed on.
693
00:26:26,700 --> 00:26:27,740
Okay, we'll split it into three shares.
694
00:26:27,740 --> 00:26:29,220
My brother has already agreed.
695
00:26:29,300 --> 00:26:30,580
We'll divide it into three shares.
696
00:26:31,740 --> 00:26:32,300
Alright.
697
00:26:32,500 --> 00:26:33,660
So, that's settled
698
00:26:33,740 --> 00:26:34,580
regarding the royalties.
699
00:26:35,820 --> 00:26:37,060
Now, there's one more thing
700
00:26:37,100 --> 00:26:39,380
that has nothing to do with the studio.
701
00:26:40,860 --> 00:26:41,660
Okay.
702
00:26:42,020 --> 00:26:43,260
Then the two of you can discuss it.
703
00:26:43,340 --> 00:26:44,660
I'll excuse myself.
704
00:26:51,340 --> 00:26:53,300
Mr. Qi, here's the thing.
705
00:26:53,540 --> 00:26:55,580
For this project,
706
00:26:55,660 --> 00:26:57,460
Kuan didn't take any royalties,
707
00:26:57,460 --> 00:27:01,060
so he owns
15% of the box office revenue.
708
00:27:01,420 --> 00:27:02,220
And he decided
709
00:27:02,220 --> 00:27:04,860
to transfer 5% of that directly to you.
710
00:27:05,100 --> 00:27:07,140
We're already
drafting the contract on our end.
711
00:27:07,140 --> 00:27:08,060
So, I need
712
00:27:08,060 --> 00:27:08,780
some information from you.
713
00:27:10,540 --> 00:27:13,580
5% share of the box office revenue?
714
00:27:15,420 --> 00:27:17,060
Approximately how much would that be?
715
00:27:17,980 --> 00:27:19,180
The exact amount
716
00:27:19,300 --> 00:27:21,980
will be calculated
once the box office results are available.
717
00:27:22,580 --> 00:27:23,660
But this money
718
00:27:23,660 --> 00:27:24,820
must be transferred
719
00:27:24,820 --> 00:27:26,980
to Qi Lianshan's personal account.
720
00:27:29,100 --> 00:27:30,300
No.
721
00:27:30,420 --> 00:27:31,500
Didn't you say
722
00:27:31,580 --> 00:27:32,580
to give me royalties?
723
00:27:32,580 --> 00:27:33,380
How did the box office revenue
724
00:27:33,380 --> 00:27:34,580
come into play?
725
00:27:35,100 --> 00:27:36,420
Let me call Kuan.
726
00:27:36,420 --> 00:27:37,700
What's going on here?
727
00:27:41,820 --> 00:27:42,940
He's still a child.
728
00:27:56,740 --> 00:27:57,860
- Ms. Cao.
- Ms. Cao.
729
00:28:23,580 --> 00:28:25,060
What's wrong?
730
00:28:25,100 --> 00:28:26,700
Who bothered you again?
731
00:28:26,740 --> 00:28:27,660
Bro, let me tell you.
732
00:28:27,660 --> 00:28:29,940
I've truly seen
something eye-opening today.
733
00:28:29,940 --> 00:28:32,340
You told me that
Jia Zhen is not a good person.
734
00:28:32,340 --> 00:28:34,620
But I didn't expect him
to be this terrible.
735
00:28:35,100 --> 00:28:37,540
He's just an outright vampire.
736
00:28:37,540 --> 00:28:38,340
And that Qi Lianshan.
737
00:28:38,340 --> 00:28:39,900
I have never heard of
738
00:28:39,900 --> 00:28:41,100
someone like this before.
739
00:28:41,100 --> 00:28:41,980
But I actually met him today.
740
00:28:42,020 --> 00:28:43,180
Is he a fool?
741
00:28:43,180 --> 00:28:44,780
He does all the work,
742
00:28:44,860 --> 00:28:45,900
but he takes only
one-third of the money,
743
00:28:45,900 --> 00:28:47,740
while others take the rest.
744
00:28:47,820 --> 00:28:48,780
Because Qi Lianshan
745
00:28:48,780 --> 00:28:49,980
is this kind of person,
746
00:28:49,980 --> 00:28:51,380
that's why he can write
747
00:28:51,380 --> 00:28:52,780
a script like "Chasing the Wind".
748
00:28:53,220 --> 00:28:55,020
Yes, he's loyal.
749
00:28:55,340 --> 00:28:56,980
I've heard of
blind loyalty and filial piety,
750
00:28:57,000 --> 00:28:58,060
but I really can't think of
751
00:28:58,140 --> 00:28:59,140
any adjectives to describe him.
752
00:28:59,220 --> 00:28:59,580
I'm just...
753
00:28:59,660 --> 00:29:00,380
I'm so angry with him.
754
00:29:00,380 --> 00:29:00,820
Hey.
755
00:29:00,980 --> 00:29:01,820
Hold on a moment.
756
00:29:02,820 --> 00:29:04,620
This is Qi Lianshan's own business.
757
00:29:05,060 --> 00:29:06,700
He has the right to decide
758
00:29:06,700 --> 00:29:08,300
how to distribute it.
759
00:29:08,860 --> 00:29:10,980
He knows his own judgment
760
00:29:11,340 --> 00:29:12,660
and choices.
761
00:29:13,380 --> 00:29:14,420
So,
762
00:29:14,900 --> 00:29:16,260
why are you getting worked up about it?
763
00:29:16,620 --> 00:29:18,060
I just can't stand
764
00:29:18,060 --> 00:29:19,540
seeing Qi Lianshan
being treated unfairly.
765
00:29:23,180 --> 00:29:23,620
Bro.
766
00:29:24,180 --> 00:29:25,260
Can you help him?
767
00:29:26,140 --> 00:29:27,140
Help him.
768
00:29:28,500 --> 00:29:31,820
Bro, help him. Bro.
769
00:29:31,900 --> 00:29:32,780
Alright.
770
00:29:38,580 --> 00:29:39,740
You're the best, bro.
771
00:29:42,300 --> 00:29:43,100
How can I help?
772
00:29:46,380 --> 00:29:47,980
Buy him a house?
773
00:29:51,060 --> 00:29:51,620
Bro.
774
00:29:52,420 --> 00:29:53,740
Or maybe buy him a car.
775
00:29:55,100 --> 00:29:56,500
Or...
776
00:29:56,540 --> 00:29:57,700
Or...
777
00:29:59,020 --> 00:30:00,980
You can establish a department
for him to manage.
778
00:30:02,260 --> 00:30:03,700
Do you think that's possible?
779
00:30:04,020 --> 00:30:05,460
I think,
780
00:30:06,060 --> 00:30:07,620
you can make it happen.
781
00:30:08,180 --> 00:30:09,060
Why do I feel like
782
00:30:09,060 --> 00:30:10,900
you're implying something
with your words?
783
00:30:11,140 --> 00:30:12,460
I think he's especially capable.
784
00:30:19,120 --> 00:30:21,110
(Chasing the Wind)
785
00:30:28,340 --> 00:30:28,820
Here you go.
786
00:30:28,940 --> 00:30:29,420
Thank you.
787
00:30:31,260 --> 00:30:31,660
Hello.
788
00:30:31,660 --> 00:30:32,620
What movie would you like to see?
789
00:30:32,660 --> 00:30:33,820
Give me a ticket for "Chasing the Wind".
790
00:30:33,860 --> 00:30:34,420
Alright.
791
00:31:36,300 --> 00:31:37,700
I was wrong
792
00:31:37,700 --> 00:31:39,180
about the screenwriter Qi.
793
00:31:39,460 --> 00:31:40,180
He's so quiet,
794
00:31:40,260 --> 00:31:41,900
yet he made a big splash.
795
00:31:42,420 --> 00:31:43,260
My dear.
796
00:31:43,620 --> 00:31:45,180
How did we not notice before?
797
00:31:46,300 --> 00:31:48,420
You're quite a lucky star, aren't you?
798
00:31:48,500 --> 00:31:50,140
That's because of his talent.
799
00:31:50,140 --> 00:31:52,140
What does it have to do with me?
800
00:31:52,140 --> 00:31:53,980
Talent? Does your brother have that?
801
00:31:54,060 --> 00:31:55,140
Yet he still got promoted
802
00:31:55,260 --> 00:31:56,340
because of you.
803
00:31:56,340 --> 00:31:57,420
When he sees me at the station recently,
804
00:31:57,420 --> 00:32:00,020
he acts all high and mighty.
805
00:32:00,180 --> 00:32:01,140
And Qi Lianshan,
806
00:32:01,220 --> 00:32:01,780
you see,
807
00:32:01,820 --> 00:32:03,140
he just moved here not long ago,
808
00:32:03,180 --> 00:32:04,900
and he went
from being a small ghostwriter
809
00:32:04,900 --> 00:32:05,900
to a big screenwriter.
810
00:32:05,980 --> 00:32:06,660
You see.
811
00:32:06,660 --> 00:32:07,780
He's even made the news.
812
00:32:07,860 --> 00:32:08,860
He's so fortunate.
813
00:32:08,860 --> 00:32:10,260
Why haven't I
experienced the same fortune?
814
00:32:10,380 --> 00:32:11,220
Let me have some.
815
00:32:11,540 --> 00:32:13,140
I should move here sometime
816
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
and stay with you for a couple of days.
817
00:32:14,260 --> 00:32:15,420
Help.
818
00:32:15,460 --> 00:32:16,140
Let me share your fortune.
819
00:32:16,220 --> 00:32:16,700
Come on.
820
00:32:16,780 --> 00:32:17,620
Don't be like this.
821
00:32:18,260 --> 00:32:19,100
Hello.
822
00:32:19,220 --> 00:32:19,980
Screenwriter Qi.
823
00:32:19,980 --> 00:32:20,980
Come.
824
00:32:20,980 --> 00:32:21,500
Quick, come.
825
00:32:21,580 --> 00:32:23,500
Take a seat.
826
00:32:25,460 --> 00:32:26,700
You made money, right?
827
00:32:26,780 --> 00:32:28,340
Tell us how much you've earned.
828
00:32:28,340 --> 00:32:29,420
Ranran.
829
00:32:29,460 --> 00:32:30,500
How can you ask like that?
830
00:32:30,660 --> 00:32:33,060
Don't stop me. I'm asking for you.
831
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
How much have you earned?
832
00:32:34,060 --> 00:32:34,940
I don't know either
833
00:32:34,940 --> 00:32:36,020
how much I've earned.
834
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
You're even in the news,
835
00:32:37,100 --> 00:32:38,180
and yet you don't know
how much you've earned?
836
00:32:38,220 --> 00:32:38,580
No.
837
00:32:38,620 --> 00:32:40,020
I really don't know about that.
838
00:32:40,180 --> 00:32:41,460
They gave me a formula
839
00:32:41,500 --> 00:32:42,380
for me to calculate it myself.
840
00:32:42,420 --> 00:32:43,620
I thought
the formula was too complicated,
841
00:32:43,620 --> 00:32:44,460
so I didn't bother calculating.
842
00:32:44,500 --> 00:32:45,980
It's approximately
843
00:32:46,300 --> 00:32:49,220
5% of the total box office revenue,
844
00:32:49,260 --> 00:32:51,060
plus several 200,000 in royalties.
845
00:32:51,100 --> 00:32:52,180
That's about it.
846
00:32:54,100 --> 00:32:54,900
Want some oranges?
847
00:32:55,940 --> 00:32:57,100
Don't eat oranges anymore.
848
00:32:59,460 --> 00:32:59,860
Come here.
849
00:32:59,980 --> 00:33:01,020
Let the calculator calculate it.
850
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
(Box Office Ranking)
(Chasing the Wind)
851
00:33:02,260 --> 00:33:03,360
(Total Box Office 79.532 million)
852
00:33:03,820 --> 00:33:05,780
You can count on him
for second half of your life.
853
00:33:05,780 --> 00:33:06,540
My dear.
854
00:33:06,580 --> 00:33:08,220
What nonsense are you talking about?
855
00:33:08,660 --> 00:33:10,140
It's a lot.
856
00:33:10,140 --> 00:33:10,700
Didn't you
857
00:33:10,780 --> 00:33:11,860
make an appointment with someone today?
858
00:33:13,900 --> 00:33:15,100
Did you forget?
859
00:33:21,620 --> 00:33:23,060
I, uh...
860
00:33:23,340 --> 00:33:24,860
I'm not wanted here anymore? Right?
861
00:33:24,940 --> 00:33:25,580
Well,
862
00:33:25,700 --> 00:33:26,980
I'm a bit senseless.
863
00:33:27,700 --> 00:33:28,900
I won't be a third wheel here.
864
00:33:28,900 --> 00:33:29,580
I'm leaving, okay?
865
00:33:34,660 --> 00:33:35,900
Share your good fortune with me.
866
00:33:36,340 --> 00:33:37,620
I'll go now. Goodbye.
867
00:33:37,660 --> 00:33:38,420
Goodbye.
868
00:33:40,500 --> 00:33:41,340
Sorry.
869
00:33:41,340 --> 00:33:43,140
My friend is a bit superstitious.
870
00:33:43,500 --> 00:33:44,420
It's okay.
871
00:33:46,860 --> 00:33:47,340
Here.
872
00:33:48,300 --> 00:33:49,020
Have some oranges.
873
00:33:49,060 --> 00:33:49,780
Congratulations.
874
00:33:50,340 --> 00:33:51,140
Thank you.
875
00:33:58,140 --> 00:33:58,860
Hello, Kuan.
876
00:33:58,940 --> 00:34:00,300
(Hello, Qi.)
877
00:34:00,380 --> 00:34:01,700
(Don't forget about)
878
00:34:01,740 --> 00:34:02,540
(the celebration banquet tomorrow.)
879
00:34:02,540 --> 00:34:04,100
How could I forget?
880
00:34:04,300 --> 00:34:06,140
(It's such a happy occasion tomorrow.)
881
00:34:06,140 --> 00:34:08,220
(You should
bring your girlfriend along.)
882
00:34:10,380 --> 00:34:11,500
Girlfriend?
883
00:34:11,620 --> 00:34:12,460
(Yes.)
884
00:34:12,660 --> 00:34:13,900
(The one I saw once,)
885
00:34:13,900 --> 00:34:15,660
(with big eyes.)
886
00:34:16,020 --> 00:34:17,100
No, Kuan.
887
00:34:17,540 --> 00:34:19,100
I've always wanted to ask you
888
00:34:19,300 --> 00:34:21,540
about that shareholding matter.
889
00:34:21,700 --> 00:34:23,620
(Qi, let's not talk about that, okay?)
890
00:34:23,620 --> 00:34:24,260
(See you tomorrow.)
891
00:34:37,740 --> 00:34:39,340
Kuan invited you
892
00:34:39,460 --> 00:34:40,940
to attend the celebration banquet.
893
00:34:42,700 --> 00:34:43,940
I think I won't go.
894
00:34:44,900 --> 00:34:46,020
Kuan called just now
895
00:34:46,020 --> 00:34:47,260
and personally invited you.
896
00:34:48,180 --> 00:34:50,460
Didn't he invite your girlfriend?
897
00:34:51,500 --> 00:34:53,620
This matter has nothing to do with me.
898
00:34:53,660 --> 00:34:55,260
I'm not familiar with people
in this circle either.
899
00:34:55,500 --> 00:34:57,060
Why does it have nothing to do with you?
900
00:34:57,060 --> 00:34:58,020
If it weren't for you
901
00:34:58,020 --> 00:34:58,980
and the things you told me back then,
902
00:34:58,980 --> 00:35:00,460
I wouldn't have taken this job.
903
00:35:09,020 --> 00:35:11,140
Then I personally invite you
904
00:35:11,260 --> 00:35:12,540
to attend the celebration banquet.
905
00:35:12,620 --> 00:35:13,540
Can you come?
906
00:35:16,260 --> 00:35:17,700
I've never been to
907
00:35:17,700 --> 00:35:18,780
such an occasion before.
908
00:35:19,860 --> 00:35:21,180
I've never been to one too.
909
00:35:21,820 --> 00:35:22,620
So you're saying
910
00:35:22,620 --> 00:35:24,060
we're both going for the first time.
911
00:35:26,100 --> 00:35:26,820
Okay.
912
00:35:27,620 --> 00:35:28,780
Then I'll accompany you
to boost your courage.
913
00:36:01,380 --> 00:36:03,260
Why haven't you changed your clothes?
914
00:36:03,860 --> 00:36:04,780
I'm not going.
915
00:36:05,420 --> 00:36:06,420
Why aren't you going?
916
00:36:06,500 --> 00:36:07,940
We're going to support Shanshan,
917
00:36:07,940 --> 00:36:09,620
and Huan Hui also invited us.
918
00:36:10,220 --> 00:36:11,740
Go support him
on your own if you want to.
919
00:36:11,980 --> 00:36:13,980
"Chasing the Wind" is his and...
920
00:36:14,060 --> 00:36:15,740
What's his name? Kuan.
921
00:36:16,060 --> 00:36:17,300
It's their friendship.
922
00:36:17,300 --> 00:36:18,780
I don't wish to be disliked.
923
00:36:19,580 --> 00:36:21,100
Stop thinking of others as so bad.
924
00:36:22,180 --> 00:36:23,580
You don't understand.
925
00:36:23,660 --> 00:36:25,180
I've been through a lot.
926
00:36:25,340 --> 00:36:25,980
So what?
927
00:36:26,060 --> 00:36:26,740
Can't I learn
928
00:36:26,740 --> 00:36:27,700
from past experiences?
929
00:36:28,340 --> 00:36:29,140
Are you really not going?
930
00:36:29,940 --> 00:36:30,700
No.
931
00:36:30,860 --> 00:36:31,700
I said I'm not going.
932
00:36:33,900 --> 00:36:34,700
Fine then.
933
00:36:34,820 --> 00:36:35,580
What do you want to eat?
934
00:36:35,620 --> 00:36:36,380
I'll make something for you.
935
00:36:36,700 --> 00:36:37,340
Anything will do.
936
00:36:37,380 --> 00:36:38,780
Don't drink on an empty stomach
all the time.
937
00:36:42,020 --> 00:36:43,180
I'll take it downstairs.
938
00:36:43,180 --> 00:36:44,460
You can only drink this one glass.
939
00:36:57,500 --> 00:36:59,060
(Celebration Banquet
for "Chasing the Wind")
940
00:36:59,060 --> 00:37:00,750
(Director, Li Kuan,
Screenwriter, Qi Lianshan)
941
00:37:05,620 --> 00:37:07,620
(Entrance Registration Area for
"Chasing the Wind" Celebration Banquet)
942
00:37:09,220 --> 00:37:11,220
(Now Showing, "Chasing the Wind")
943
00:37:13,620 --> 00:37:14,060
(Hello.)
944
00:37:14,420 --> 00:37:15,260
Hello, bro.
945
00:37:15,340 --> 00:37:16,500
We've arrived already.
946
00:37:16,580 --> 00:37:17,780
Where are you and Yuan Yuan?
947
00:37:18,620 --> 00:37:19,740
(I have something personal today.)
948
00:37:19,740 --> 00:37:20,620
(I probably won't make it.)
949
00:37:21,500 --> 00:37:22,420
Then...
950
00:37:22,420 --> 00:37:23,580
(There's nothing to worry about
with Kuan there.)
951
00:37:25,300 --> 00:37:25,780
(I'll hang up first.)
952
00:37:28,060 --> 00:37:29,100
Where are they now?
953
00:37:30,940 --> 00:37:32,460
They seem to
have something to attend to.
954
00:37:33,140 --> 00:37:34,460
Let's go register first.
955
00:37:34,580 --> 00:37:35,140
Let's go.
956
00:37:38,300 --> 00:37:39,140
Miss Liu.
957
00:37:39,300 --> 00:37:40,500
Did you watch the movie?
958
00:37:40,500 --> 00:37:40,700
What do you think?
959
00:37:40,780 --> 00:37:41,700
Of course, I did.
960
00:37:41,700 --> 00:37:42,140
Really?
961
00:37:42,140 --> 00:37:43,260
The movie is really good.
962
00:37:43,260 --> 00:37:43,900
Is that so?
963
00:37:43,940 --> 00:37:45,500
The performance
this time will definitely be great.
964
00:37:45,500 --> 00:37:46,180
Thank you.
965
00:37:46,220 --> 00:37:46,900
Tell me the truth...
966
00:37:46,940 --> 00:37:47,780
Kuan.
967
00:37:48,700 --> 00:37:49,700
You're all here.
968
00:37:50,620 --> 00:37:51,380
Let me welcome them first.
969
00:37:51,380 --> 00:37:52,500
I brought Liu Xia here.
970
00:37:52,860 --> 00:37:53,500
Hello.
971
00:37:53,500 --> 00:37:54,300
Hello, Kuan.
972
00:37:54,340 --> 00:37:55,540
Kuan, come over here for a moment.
973
00:37:55,620 --> 00:37:57,260
I have something to talk to you about.
974
00:37:57,740 --> 00:37:59,500
It's about the shares.
975
00:38:00,100 --> 00:38:01,260
I've thought about it carefully.
976
00:38:01,300 --> 00:38:02,340
I've done the math.
977
00:38:02,340 --> 00:38:03,740
The amount is too much.
978
00:38:03,740 --> 00:38:04,820
I'd rather not have it.
979
00:38:04,820 --> 00:38:06,860
I knew you wanted to
talk to me about this matter.
980
00:38:06,900 --> 00:38:08,140
From the beginning, I've already decided
981
00:38:08,220 --> 00:38:09,500
that I would give you this money.
982
00:38:09,540 --> 00:38:09,980
Back then,
983
00:38:10,060 --> 00:38:10,800
you said that
984
00:38:10,820 --> 00:38:12,620
you didn't want money
or credit to write the script.
985
00:38:12,700 --> 00:38:13,380
How could that be possible?
986
00:38:13,460 --> 00:38:14,340
How could I not give it to you?
987
00:38:14,340 --> 00:38:14,940
But you see,
988
00:38:14,940 --> 00:38:15,620
in fact,
989
00:38:15,620 --> 00:38:17,020
it's not like
I haven't regretted it either.
990
00:38:17,020 --> 00:38:18,860
When the box office
hit 10 million, 20 million,
991
00:38:18,860 --> 00:38:19,740
and kept rising,
992
00:38:19,780 --> 00:38:21,660
I had a real struggle in my heart.
993
00:38:21,740 --> 00:38:22,620
But then I thought,
994
00:38:22,620 --> 00:38:23,900
if I don't give you this money,
995
00:38:23,900 --> 00:38:24,980
I'll regret for the rest of my life.
996
00:38:24,980 --> 00:38:26,140
No, Kuan.
997
00:38:26,220 --> 00:38:27,180
This "Chasing the Wind" project,
998
00:38:27,180 --> 00:38:27,780
if it weren't for you,
999
00:38:27,780 --> 00:38:28,780
there wouldn't be what it is today.
1000
00:38:28,820 --> 00:38:29,700
Why are you regretful?
1001
00:38:29,780 --> 00:38:31,140
I'm telling you clearly today.
1002
00:38:31,140 --> 00:38:32,860
I don't want this money no matter what.
1003
00:38:33,100 --> 00:38:33,860
Let me ask you.
1004
00:38:33,900 --> 00:38:35,460
Is this because
1005
00:38:35,460 --> 00:38:36,220
of our relationship
1006
00:38:36,260 --> 00:38:37,100
that you came to help me?
1007
00:38:37,140 --> 00:38:38,020
Of course it is.
1008
00:38:38,020 --> 00:38:38,860
Isn't it settled then?
1009
00:38:38,900 --> 00:38:40,300
I'm also doing it
because of our relationship.
1010
00:38:40,300 --> 00:38:41,420
I have to give you this money.
1011
00:38:41,500 --> 00:38:42,940
I have already received
1012
00:38:43,020 --> 00:38:43,740
the royalties that I should get.
1013
00:38:43,820 --> 00:38:45,620
But that's a separate matter.
1014
00:38:45,940 --> 00:38:47,260
This project belongs to both of us.
1015
00:38:47,340 --> 00:38:48,060
Let me correct you.
1016
00:38:48,140 --> 00:38:49,980
Without the two of us,
there would be no "Chasing the Wind".
1017
00:38:49,980 --> 00:38:51,660
Whether it's good or bad,
1018
00:38:51,740 --> 00:38:52,900
we both bear the responsibility.
1019
00:38:52,900 --> 00:38:54,620
This is our joint work.
1020
00:38:55,740 --> 00:38:57,340
Back then, I lied to him and said
1021
00:38:57,380 --> 00:38:58,740
I didn't shoot this movie well.
1022
00:38:58,740 --> 00:39:00,420
But you still came to support it,
didn't you?
1023
00:39:00,420 --> 00:39:02,140
That's what it means
to share both joy and hardship.
1024
00:39:03,340 --> 00:39:04,740
Alright. Stop hesitating.
1025
00:39:05,260 --> 00:39:06,020
Let me tell you.
1026
00:39:06,020 --> 00:39:07,380
We've known each other
for more than just a day or two,
1027
00:39:07,380 --> 00:39:08,780
and we've
worked together more than once.
1028
00:39:08,860 --> 00:39:10,660
Just take this money happily.
1029
00:39:10,740 --> 00:39:11,380
Okay?
1030
00:39:12,340 --> 00:39:13,140
Let me tell you.
1031
00:39:13,180 --> 00:39:14,460
Our current achievements
1032
00:39:14,540 --> 00:39:16,260
are the result of our efforts.
1033
00:39:16,260 --> 00:39:17,660
We deserve this kind of success.
1034
00:39:17,820 --> 00:39:18,940
Right, his girlfriend?
1035
00:39:20,140 --> 00:39:21,460
You should hear
the answer from Qi Lianshan.
1036
00:39:21,540 --> 00:39:22,500
So sensible.
1037
00:39:24,300 --> 00:39:25,420
Alright. Stop hesitating.
1038
00:39:25,420 --> 00:39:26,540
Let's go inside.
1039
00:39:26,540 --> 00:39:27,420
The boss is waiting for us.
1040
00:39:27,500 --> 00:39:28,020
Come on.
1041
00:39:28,100 --> 00:39:28,700
Let's go.
1042
00:39:30,460 --> 00:39:30,860
Let's go.
1043
00:39:31,140 --> 00:39:32,100
Come.
1044
00:39:32,100 --> 00:39:33,220
Mr. Cao.
1045
00:39:33,420 --> 00:39:34,020
Mr. Cao.
1046
00:39:34,060 --> 00:39:35,100
Mr. Cao, look who's here.
1047
00:39:35,820 --> 00:39:36,580
Come, Shanshan.
1048
00:39:36,640 --> 00:39:38,140
Come.
1049
00:39:38,620 --> 00:39:39,700
Mr. Cao?
1050
00:39:39,820 --> 00:39:40,860
Didn't expect this, right?
1051
00:39:40,860 --> 00:39:41,820
Mr. Cao is
1052
00:39:41,860 --> 00:39:43,220
the investor of "Chasing the Wind".
1053
00:39:43,260 --> 00:39:44,580
I intentionally didn't tell you.
1054
00:39:44,620 --> 00:39:45,660
I really didn't expect this.
1055
00:39:45,660 --> 00:39:46,940
What a surprise.
1056
00:39:49,380 --> 00:39:50,620
Who is this?
1057
00:39:53,060 --> 00:39:55,300
This is my friend,
1058
00:39:55,340 --> 00:39:56,220
Liu Xia.
1059
00:39:56,340 --> 00:39:57,060
Hello, Mr. Cao.
1060
00:39:57,140 --> 00:39:57,660
Hello.
1061
00:39:58,300 --> 00:39:59,700
Come, let me introduce you.
1062
00:40:00,140 --> 00:40:01,260
This is the screenwriter
1063
00:40:01,260 --> 00:40:02,540
of "Chasing the Wind",
1064
00:40:02,740 --> 00:40:03,660
Qi Lianshan.
1065
00:40:03,980 --> 00:40:04,900
And this is our director,
1066
00:40:04,980 --> 00:40:05,660
Li Kuan.
1067
00:40:05,740 --> 00:40:06,380
Hello.
1068
00:40:06,420 --> 00:40:07,620
Nice to meet you.
1069
00:40:07,620 --> 00:40:09,340
Thanks to these two this time.
1070
00:40:09,620 --> 00:40:10,580
As you know,
1071
00:40:10,580 --> 00:40:12,900
Huan Hui hasn't been performing
1072
00:40:12,940 --> 00:40:14,300
well in the film industry.
1073
00:40:15,100 --> 00:40:16,900
But this time,
when Kuan gave me the script,
1074
00:40:16,900 --> 00:40:18,220
I read it all in one breath,
1075
00:40:18,220 --> 00:40:19,940
and it's really well-written.
1076
00:40:20,460 --> 00:40:21,940
At that moment, I thought
1077
00:40:22,020 --> 00:40:23,420
that we finally have hope this time.
1078
00:40:23,900 --> 00:40:25,020
And it turned out
1079
00:40:25,620 --> 00:40:26,900
my judgment was correct.
1080
00:40:27,220 --> 00:40:27,740
Here.
1081
00:40:28,180 --> 00:40:29,340
Let's toast
1082
00:40:29,460 --> 00:40:31,220
to the screenwriter and director.
1083
00:40:35,660 --> 00:40:36,100
Here.
1084
00:40:36,100 --> 00:40:36,700
Toast to Mr. Cao.
1085
00:40:36,740 --> 00:40:37,300
Come.
1086
00:40:37,340 --> 00:40:37,940
Come.
1087
00:40:37,940 --> 00:40:38,620
Thank you.
1088
00:40:38,660 --> 00:40:39,900
Thank you for your hard work.
1089
00:40:46,100 --> 00:40:47,700
(Celebration Banquet
for "Chasing the Wind")
1090
00:40:47,700 --> 00:40:48,540
Shanshan.
1091
00:40:49,780 --> 00:40:51,220
This is our first collaboration,
1092
00:40:51,220 --> 00:40:53,100
but it definitely won't be the last.
1093
00:40:53,100 --> 00:40:54,500
Looking forward to
our next collaboration.
1094
00:40:54,500 --> 00:40:55,660
That next time must include me, right?
1095
00:40:55,660 --> 00:40:56,980
Of course,
you'll be there for the next one.
1096
00:40:57,820 --> 00:40:59,060
Let me tell you, Mr. Cao.
1097
00:40:59,060 --> 00:41:00,420
I told you my buddy here
1098
00:41:00,420 --> 00:41:01,620
is bound to succeed.
1099
00:41:02,020 --> 00:41:02,540
Kuan.
1100
00:41:02,580 --> 00:41:03,860
Stop teasing me.
1101
00:41:04,100 --> 00:41:06,660
Lately, everything feels unreal,
1102
00:41:06,660 --> 00:41:07,740
like a dream.
1103
00:41:08,620 --> 00:41:09,380
You should attend
1104
00:41:09,420 --> 00:41:10,460
more occasions like this.
1105
00:41:10,500 --> 00:41:11,180
He's shy.
1106
00:41:11,180 --> 00:41:12,260
Yes, too shy.
1107
00:41:12,260 --> 00:41:12,860
Well then,
1108
00:41:13,460 --> 00:41:14,380
you two can talk first.
1109
00:41:14,740 --> 00:41:15,860
I'll go socialize for a bit.
1110
00:41:16,140 --> 00:41:16,700
Coco.
1111
00:41:16,700 --> 00:41:18,260
Tell him the good news.
1112
00:41:19,100 --> 00:41:20,060
It's good news.
1113
00:41:21,100 --> 00:41:21,540
Let's go.
1114
00:41:21,980 --> 00:41:23,380
Kuan, Mr. Qi.
1115
00:41:24,220 --> 00:41:26,860
Actually, we rushed
the production of "Chasing the Wind"
1116
00:41:26,860 --> 00:41:28,980
just to make it to
the Qingcheng Film Festival.
1117
00:41:29,020 --> 00:41:31,660
Luckily, we made it in time
1118
00:41:31,660 --> 00:41:32,860
for the submission.
1119
00:41:32,900 --> 00:41:34,700
And we were even
nominated for Best Screenwriter,
1120
00:41:35,260 --> 00:41:36,900
Best Director, and Best Film.
1121
00:41:38,140 --> 00:41:39,300
Let's go receive the awards together.
1122
00:41:39,380 --> 00:41:40,860
Let's go on stage again.
1123
00:41:43,380 --> 00:41:45,020
Why are you hesitating?
1124
00:41:45,380 --> 00:41:46,780
No, I'm not hesitating.
1125
00:41:46,820 --> 00:41:48,940
I just find it hard to believe.
1126
00:41:49,100 --> 00:41:50,500
Why can't you believe it?
1127
00:41:50,500 --> 00:41:52,740
I have full confidence
in "Chasing the Wind".
1128
00:41:52,740 --> 00:41:54,140
Let's all dress up for the ceremony.
1129
00:41:54,140 --> 00:41:55,020
Dress up?
1130
00:41:55,020 --> 00:41:56,900
This is as dressed up as I can be.
1131
00:41:56,900 --> 00:41:58,380
If we want to be even more dressed up,
1132
00:41:58,380 --> 00:41:59,900
you'll have to help us get ready.
1133
00:42:00,020 --> 00:42:01,420
No problem, Kuan.
1134
00:42:01,460 --> 00:42:02,860
I'll take care of yours.
1135
00:42:03,980 --> 00:42:06,380
Since Mr. Qi's girlfriend is so beautiful,
1136
00:42:06,860 --> 00:42:07,700
he won't need our services.
1137
00:42:14,900 --> 00:42:16,540
I'll be in charge of Mr. Qi's styling.
1138
00:42:19,140 --> 00:42:20,980
Alright, let's go eat.
1139
00:42:21,500 --> 00:42:21,820
Let's go.
1140
00:42:22,500 --> 00:42:23,340
Mr. Cao.
1141
00:42:23,380 --> 00:42:24,220
Come on.
1142
00:42:26,940 --> 00:42:28,180
Shanshan, have a seat.
1143
00:42:28,340 --> 00:42:28,700
Okay.
1144
00:42:28,700 --> 00:42:30,340
(Celebration Banquet
for "Chasing the Wind")
1145
00:42:30,340 --> 00:42:34,480
(Director, Li Kuan,
Screenwriter, Qi Lianshan)
1146
00:43:04,720 --> 00:43:07,350
♪Sleeping peacefully behind you♪
1147
00:43:08,820 --> 00:43:12,320
♪Dreaming a dream about you♪
1148
00:43:12,960 --> 00:43:18,790
♪Returning with you to a very,
very young time♪
1149
00:43:20,560 --> 00:43:24,260
♪The rain outside
has been falling for a long time♪
1150
00:43:24,820 --> 00:43:28,250
♪You have accompanied me for a long time♪
1151
00:43:29,360 --> 00:43:31,540
♪Continuing on♪
1152
00:43:31,540 --> 00:43:36,820
♪The evening glow covering your forehead♪
1153
00:43:37,660 --> 00:43:40,290
♪Our tightly held hands♪
1154
00:43:40,560 --> 00:43:44,260
♪Have withstood countless cold currents♪
1155
00:43:45,020 --> 00:43:47,140
♪It is you who have given me♪
1156
00:43:47,140 --> 00:43:51,020
♪The entire universe of tenderness♪
1157
00:43:52,520 --> 00:43:56,320
♪You are always by my side♪
1158
00:43:56,860 --> 00:44:01,220
♪Like stars lying on the moon's chest♪
1159
00:44:01,220 --> 00:44:03,320
♪We keep walking♪
1160
00:44:04,720 --> 00:44:09,220
♪Just like this, keep walking♪
1161
00:44:09,460 --> 00:44:12,500
♪Behind us♪
1162
00:44:12,500 --> 00:44:16,780
♪You've been following all along♪
1163
00:44:17,090 --> 00:44:19,140
♪Protecting this lifetime♪
1164
00:44:19,140 --> 00:44:23,900
♪With your strong and solid chest♪
1165
00:44:24,660 --> 00:44:28,360
♪You often caress my forehead gently♪
1166
00:44:28,860 --> 00:44:32,260
♪Saying you will accompany me
for a long time♪
1167
00:44:33,360 --> 00:44:36,460
♪Until the end of the world♪
1168
00:44:36,960 --> 00:44:41,520
♪Embracing each other
at the edge of the sea♪
1169
00:44:41,520 --> 00:44:44,620
♪Waiting together♪
1170
00:44:44,620 --> 00:44:48,290
♪Embracing you tightly♪
1171
00:44:48,890 --> 00:44:51,220
♪Believing in our love♪
1172
00:44:51,220 --> 00:44:56,100
♪Will last for a very, very long time♪
1173
00:44:56,490 --> 00:45:00,490
♪Still remember the moment we met♪
1174
00:45:00,490 --> 00:45:05,600
♪The smile that unintentionally appeared♪
1175
00:45:07,460 --> 00:45:10,420
♪Had long been in my heart♪
1176
00:45:11,320 --> 00:45:18,380
♪Hidden for a long, long time♪70762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.