All language subtitles for EP25_ Twilight [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,760 ♪Trapped in primal shackles♪ 2 00:00:22,900 --> 00:00:24,660 ♪Waiting for you to land♪ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,890 ♪Seeing you like seeing another me♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:33,860 ♪Encountered and missed, sealing all memories♪ 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,780 ♪My heart has been crushed♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,530 ♪Never healed♪ 7 00:00:40,530 --> 00:00:43,700 ♪The me in your eyes♪ 8 00:00:43,800 --> 00:00:50,060 ♪Stubborn and fragile, most afraid of being neglected♪ 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,100 ♪Arrogant is who I am♪ 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,060 ♪A shell that locks my heart♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,290 ♪An unfinished suspense novel♪ 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,890 ♪Waiting for you to hold my hand♪ 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,260 ♪Accompany me in continuing to write♪ 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,740 ♪Writing until the moment of the ending♪ 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 ♪You are the protagonist, and I am too, I am♪ 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,220 ♪Souls with the same color♪ 17 00:01:19,960 --> 00:01:22,730 ♪You are the light within me♪ 18 00:01:22,730 --> 00:01:25,020 ♪In the mundane life♪ 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,020 ♪Tasting thrilling moments♪ 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,130 ♪Finally, light shines upon me♪ 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,790 ♪In the dark corners♪ 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 ♪Accompany me in breaking free from shackles♪ 23 00:01:33,900 --> 00:01:37,180 =Twilight= 24 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 =Episode 25= 25 00:01:43,300 --> 00:01:43,940 Mr. Qin. 26 00:01:44,180 --> 00:01:45,100 What is it? 27 00:01:45,140 --> 00:01:46,220 You could have called me. 28 00:01:46,220 --> 00:01:47,100 We can meet up for a meal, 29 00:01:47,100 --> 00:01:48,100 and chat during the meal. 30 00:01:48,100 --> 00:01:49,100 No need, Mr. Jia. 31 00:01:49,140 --> 00:01:49,980 I'll leave after this. 32 00:01:49,980 --> 00:01:50,700 Have a seat. 33 00:01:52,660 --> 00:01:54,940 I won't beat around the bush. 34 00:01:56,620 --> 00:01:59,220 Mr. Cao asked me to come 35 00:01:59,580 --> 00:02:01,580 to express Huan Hui's stance 36 00:02:01,580 --> 00:02:02,700 on this matter. 37 00:02:04,540 --> 00:02:06,540 (Legal letter regarding unauthorized copyright transfer of Pursuit) 38 00:02:10,060 --> 00:02:12,260 I'm a bit confused, Mr. Qin. 39 00:02:12,500 --> 00:02:16,220 Since when did I hand Pursuit out to another party? 40 00:02:16,620 --> 00:02:18,180 When did you hand it out? 41 00:02:18,260 --> 00:02:19,060 Who did you give it to? 42 00:02:19,140 --> 00:02:20,140 How much money did you make? 43 00:02:20,260 --> 00:02:21,780 How many people were involved? 44 00:02:21,940 --> 00:02:23,820 Mr. Cao has already investigated everything thoroughly. 45 00:02:23,900 --> 00:02:27,340 Perhaps your business partner is still unaware of it. 46 00:02:27,340 --> 00:02:29,500 I'm getting a bit confused here. 47 00:02:30,620 --> 00:02:33,420 Mr. Cao asked me to pass on a message to you. 48 00:02:33,780 --> 00:02:34,860 In the business world, 49 00:02:34,900 --> 00:02:36,380 there are not only deceit and cunning, 50 00:02:36,460 --> 00:02:37,780 but also social etiquette. 51 00:02:38,980 --> 00:02:41,580 Mr. Qin, there may be a misunderstanding here. 52 00:02:41,580 --> 00:02:45,900 Your client will find you and terminate the contract soon. 53 00:02:46,900 --> 00:02:50,940 I came here today mainly to convey our company's stance. 54 00:02:51,300 --> 00:02:53,060 Copyright infringement is unacceptable. 55 00:02:53,180 --> 00:02:53,540 Yes. 56 00:02:53,660 --> 00:02:54,940 The script must not be defiled. 57 00:02:55,220 --> 00:02:56,620 You will have to pay the price. 58 00:02:56,700 --> 00:02:58,540 Even if it's just a one-cent compensation, 59 00:02:58,660 --> 00:03:00,860 we're willing to spend one million in legal fees. 60 00:03:01,380 --> 00:03:01,940 Wait. 61 00:03:01,940 --> 00:03:03,740 You're exaggerating. 62 00:03:03,900 --> 00:03:04,340 Listen. 63 00:03:04,420 --> 00:03:06,580 I believe there must be a misunderstanding. 64 00:03:06,740 --> 00:03:08,140 Let me call Mr. Cao. 65 00:03:08,220 --> 00:03:08,660 Okay? 66 00:03:09,060 --> 00:03:09,740 I'll ask him. 67 00:03:09,820 --> 00:03:10,180 Okay. 68 00:03:11,900 --> 00:03:12,340 Alright. 69 00:03:15,540 --> 00:03:17,580 We must clarify it if there's any misunderstanding. 70 00:03:17,580 --> 00:03:19,140 Otherwise, Mr. Cao won't be happy. 71 00:03:27,260 --> 00:03:27,860 Hello? 72 00:03:28,140 --> 00:03:28,980 Mr. Cao. 73 00:03:29,020 --> 00:03:29,980 It's Jia. 74 00:03:30,700 --> 00:03:32,420 Mr. Qin is here with me right now. 75 00:03:32,900 --> 00:03:35,300 I'm wondering whether I did something wrong 76 00:03:35,340 --> 00:03:37,020 that caused your misunderstanding. 77 00:03:37,020 --> 00:03:37,820 If there is, 78 00:03:37,820 --> 00:03:39,380 I apologize to you. 79 00:03:39,380 --> 00:03:40,980 Please forgive me. 80 00:03:42,500 --> 00:03:43,460 Jia. 81 00:03:43,940 --> 00:03:46,020 This is a decision from the company's board. 82 00:03:46,140 --> 00:03:47,660 I have no control over it either. 83 00:03:48,700 --> 00:03:50,340 Mr. Cao, I understand. 84 00:03:50,620 --> 00:03:56,780 But you're the head of Huan Hui. 85 00:03:56,900 --> 00:03:59,260 I believe you have control over many decisions. 86 00:03:59,460 --> 00:04:01,860 But in this matter, I'm also powerless. 87 00:04:02,140 --> 00:04:02,980 I'm sorry. 88 00:04:11,220 --> 00:04:12,180 Mr. Jia. 89 00:04:12,380 --> 00:04:14,140 I won't bother you anymore. 90 00:04:14,300 --> 00:04:15,140 Goodbye. 91 00:05:12,540 --> 00:05:13,820 Have you made up your mind? 92 00:05:14,700 --> 00:05:15,820 Was it you who did it? 93 00:05:16,260 --> 00:05:16,900 Yes, it was me. 94 00:05:22,660 --> 00:05:24,340 Carry your hatred, 95 00:05:26,060 --> 00:05:27,500 and let's settle this. 96 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 When? 97 00:05:29,820 --> 00:05:30,780 Tomorrow. 98 00:05:32,100 --> 00:05:32,780 Okay. 99 00:06:32,180 --> 00:06:33,100 Five laps. 100 00:06:34,700 --> 00:06:36,220 I won't let you leave here alive. 101 00:06:40,500 --> 00:06:42,120 (Han Dong AB+) 102 00:06:48,220 --> 00:06:50,300 It's unknown whether I'll leave here alive, 103 00:06:50,500 --> 00:06:52,300 but you definitely won't get out. 104 00:06:56,980 --> 00:06:57,980 The weather is not good. 105 00:06:58,260 --> 00:06:59,300 Watch out for yourself. 106 00:07:13,950 --> 00:07:15,360 (Han Dong AB+) 107 00:07:36,300 --> 00:07:37,090 (Han Dong AB+) (Zhen Hai A+) 108 00:09:02,760 --> 00:09:03,160 (Han Dong AB+) 109 00:09:38,100 --> 00:09:39,660 Life is like driving a car. 110 00:09:39,780 --> 00:09:40,860 Don't always think about stepping on the accelerator. 111 00:09:40,940 --> 00:09:43,260 Sometimes, hitting the brake is more important than accelerating. 112 00:11:33,180 --> 00:11:34,300 Officer. 113 00:11:34,660 --> 00:11:35,580 I'd like to make a report. 114 00:12:12,300 --> 00:12:13,420 I finished writing. 115 00:12:23,220 --> 00:12:24,260 How did you come in? 116 00:12:24,380 --> 00:12:25,500 I knocked on the door. 117 00:12:25,620 --> 00:12:26,500 Take your medicine, 118 00:12:26,580 --> 00:12:27,340 and go to sleep. 119 00:12:27,460 --> 00:12:28,580 I don't need to take medicine. 120 00:12:28,660 --> 00:12:29,940 I'm just about to sleep. 121 00:12:29,940 --> 00:12:30,700 Are you sure? 122 00:12:31,420 --> 00:12:32,500 I'm very sleepy now. 123 00:12:32,500 --> 00:12:33,660 I can fall asleep right away. 124 00:12:33,940 --> 00:12:34,460 Really. 125 00:12:34,500 --> 00:12:35,740 Just go. 126 00:12:35,900 --> 00:12:37,020 I'll leave the medicine here. 127 00:12:37,180 --> 00:12:38,180 If you can't fall asleep, 128 00:12:38,180 --> 00:12:38,740 take it yourself. 129 00:12:38,740 --> 00:12:39,420 Just leave it there. 130 00:12:39,420 --> 00:12:40,620 You can go. 131 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 I really want to sleep now. 132 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Sleep well. 133 00:12:43,500 --> 00:12:45,340 Please turn off the light for me. 134 00:12:54,660 --> 00:12:56,660 I can't fall asleep. 135 00:13:23,540 --> 00:13:27,100 I'm so sleepy. 136 00:13:46,500 --> 00:13:50,060 I can't believe she came in to check whether I'm asleep. 137 00:14:11,420 --> 00:14:12,540 Is it fun? 138 00:14:12,540 --> 00:14:13,780 It's the second time now. 139 00:14:14,180 --> 00:14:16,460 Can't she see that I'm sleeping? 140 00:14:18,220 --> 00:14:19,260 Is your phone fun? 141 00:14:22,180 --> 00:14:23,540 Why are you in my room? 142 00:14:24,540 --> 00:14:25,580 Look at you. 143 00:14:26,660 --> 00:14:28,660 I've come in twice already. 144 00:14:29,980 --> 00:14:31,220 I was sleeping soundly. 145 00:14:31,220 --> 00:14:32,060 Why did you come in? 146 00:14:32,180 --> 00:14:33,300 You were sound asleep? 147 00:14:33,420 --> 00:14:35,500 I can see with my eyes whether you're asleep. 148 00:14:36,940 --> 00:14:37,780 Take your medicine. 149 00:14:38,220 --> 00:14:38,940 I don't need to take medicine. 150 00:14:38,940 --> 00:14:39,900 I was sleeping well. 151 00:14:39,940 --> 00:14:42,220 I only woke up because you came in. 152 00:14:42,380 --> 00:14:44,700 - Just leave. - You were sleeping well? 153 00:14:44,700 --> 00:14:45,900 While using your phone? 154 00:14:45,940 --> 00:14:46,820 Yes, now go out. 155 00:14:46,820 --> 00:14:49,820 I just had a beautiful dream of wonderful things. 156 00:14:49,820 --> 00:14:51,180 You ruined it all when you came in. 157 00:14:51,180 --> 00:14:52,140 You need to take the medicine. 158 00:14:52,260 --> 00:14:53,860 The doctor said you can't sleep without taking it. 159 00:14:53,860 --> 00:14:55,380 It's fine. I have great sleep quality. 160 00:14:55,380 --> 00:14:56,180 Just leave. 161 00:14:56,260 --> 00:14:56,900 I'm leaving the medicine here. 162 00:14:56,980 --> 00:14:57,580 Sure. 163 00:14:57,580 --> 00:14:58,260 Remember to take it. 164 00:14:58,340 --> 00:14:58,900 Okay, goodnight. 165 00:14:58,980 --> 00:15:00,220 I'll come in again later. 166 00:15:06,620 --> 00:15:08,020 Qi Lianshan, take your medicine. 167 00:15:14,540 --> 00:15:16,300 I need to fall asleep. 168 00:15:24,300 --> 00:15:25,700 So annoying. 169 00:15:33,660 --> 00:15:37,180 I think it was during our final year. 170 00:15:37,300 --> 00:15:39,700 She came to Su City for an internship. 171 00:15:40,100 --> 00:15:41,620 But when she returned to school, 172 00:15:41,700 --> 00:15:43,620 she became a bit strange. 173 00:15:44,540 --> 00:15:45,580 Can you be more specific? 174 00:15:47,140 --> 00:15:48,460 Quiet and introverted. 175 00:15:48,780 --> 00:15:50,500 For quite some time, 176 00:15:50,660 --> 00:15:52,340 she didn't interact much with us. 177 00:15:52,860 --> 00:15:57,580 There were rumors of her being involved in some trouble outside. 178 00:15:57,860 --> 00:16:00,340 I don't know the specifics. 179 00:16:02,580 --> 00:16:06,540 Take some time to think whether you miss any details. 180 00:16:07,820 --> 00:16:08,500 Oh, right. 181 00:16:08,620 --> 00:16:10,420 She didn't attend the graduation ceremony. 182 00:16:10,580 --> 00:16:14,380 She was chosen as a student representative by our faculty. 183 00:16:14,500 --> 00:16:16,260 But she didn't attend the ceremony, 184 00:16:16,260 --> 00:16:20,860 it created an unprecedented situation in our year. 185 00:16:21,100 --> 00:16:22,380 Because of this, 186 00:16:22,540 --> 00:16:24,100 Liu Xia's senior year scholarship 187 00:16:24,100 --> 00:16:25,700 was not awarded by the school. 188 00:16:27,620 --> 00:16:29,380 What exactly happened? 189 00:16:30,500 --> 00:16:31,660 I don't know. 190 00:16:32,620 --> 00:16:34,500 She never told anyone. 191 00:17:01,540 --> 00:17:02,740 Who is this man exactly? 192 00:17:03,980 --> 00:17:06,340 This man is a jobless, small-time thug. 193 00:17:07,260 --> 00:17:09,700 A few years ago, he got involved in gambling and owes a lot of money. 194 00:17:13,940 --> 00:17:15,820 How did Miss Liu come to know such a man? 195 00:17:16,820 --> 00:17:18,300 According to people around Zhang Shun, 196 00:17:18,700 --> 00:17:21,140 Zhang Shun has always boasted about having a long-term backer. 197 00:17:21,420 --> 00:17:22,180 Whenever he's out of money, 198 00:17:22,420 --> 00:17:23,820 he makes a call and someone would transfer the money. 199 00:17:23,980 --> 00:17:25,540 I suspect that the backer is Liu Xia. 200 00:17:26,620 --> 00:17:28,820 We don't have the authority to check Zhang Shun's bank account, 201 00:17:29,540 --> 00:17:31,700 or else many things would be much clearer than they are now. 202 00:17:35,740 --> 00:17:37,500 Try to find clues from other sources. 203 00:17:39,700 --> 00:17:42,660 I need to know what leverage he holds of Miss Liu. 204 00:17:44,100 --> 00:17:44,980 Understood. 205 00:18:08,500 --> 00:18:10,340 It's cold today. 206 00:18:16,340 --> 00:18:17,180 Qi Lianshan. 207 00:18:17,340 --> 00:18:18,780 You're awake so early. 208 00:18:19,940 --> 00:18:21,260 How did you sleep yesterday? 209 00:18:35,140 --> 00:18:36,980 What's going on? 210 00:18:40,300 --> 00:18:41,220 Qi Lianshan. 211 00:19:17,580 --> 00:19:20,100 He didn't even bring his phone. 212 00:19:24,800 --> 00:19:26,940 (Su City Orphanage) 213 00:19:29,500 --> 00:19:30,300 Give it to me. 214 00:19:30,620 --> 00:19:31,620 Take it! 215 00:19:31,940 --> 00:19:32,660 Give it to me. 216 00:19:45,460 --> 00:19:46,660 You need to take the medicine. 217 00:19:46,660 --> 00:19:48,340 The doctor said you can't sleep without taking it. 218 00:19:48,420 --> 00:19:49,860 It's fine. I have great sleep quality. 219 00:19:49,860 --> 00:19:50,700 Just leave. 220 00:19:50,700 --> 00:19:51,460 I'm leaving the medicine here. 221 00:19:51,540 --> 00:19:52,180 Sure. 222 00:19:52,220 --> 00:19:52,820 Remember to take it. 223 00:19:52,860 --> 00:19:53,340 Okay, goodnight. 224 00:19:53,460 --> 00:19:54,420 I'll come in again later. 225 00:20:45,860 --> 00:20:47,860 (Work hard, build the nation frugally.) 226 00:20:54,940 --> 00:20:56,700 Big brother, let's play together. 227 00:21:05,780 --> 00:21:08,060 Qi Lianshan, everything's fine now. 228 00:21:08,700 --> 00:21:10,580 We can play together. 229 00:21:32,220 --> 00:21:33,580 Where have you been all day? 230 00:21:34,140 --> 00:21:35,420 Why didn't you bring your phone? 231 00:21:36,300 --> 00:21:37,540 I went somewhere. 232 00:21:37,660 --> 00:21:38,820 I was in a hurry when I left, 233 00:21:38,980 --> 00:21:40,060 so I forgot my phone. 234 00:21:40,340 --> 00:21:42,940 Do you know how worried I was sitting here all day? 235 00:21:45,140 --> 00:21:46,300 Did you sleep last night? 236 00:21:47,900 --> 00:21:48,580 Yes, I slept. 237 00:21:48,780 --> 00:21:49,860 I slept well. 238 00:21:51,180 --> 00:21:53,340 You don't seem like you slept well. 239 00:21:53,500 --> 00:21:55,980 I just don't understand why you refuse to listen to the doctor's advice 240 00:21:55,980 --> 00:21:57,420 to take the medicine for a good sleep. 241 00:21:57,540 --> 00:22:00,340 You were sent to the hospital before because of a lack of sleep. 242 00:22:00,340 --> 00:22:01,460 You didn't bring your phone. 243 00:22:01,660 --> 00:22:03,380 What if you faint outside? 244 00:22:10,020 --> 00:22:13,260 (- Happy birthday to you. - Happy birthday to you.) 245 00:22:13,380 --> 00:22:14,540 (How are they his relatives?) 246 00:22:14,860 --> 00:22:15,660 (They're heartless.) 247 00:22:16,620 --> 00:22:18,460 (They put sleeping pills in his noodles,) 248 00:22:18,620 --> 00:22:20,660 (then left overnight.) 249 00:22:22,200 --> 00:22:22,800 (Su City Orphanage) 250 00:22:22,800 --> 00:22:23,780 (If they don't want to raise the kid, fine.) 251 00:22:24,020 --> 00:22:25,540 (But why deceived him?) 252 00:22:38,100 --> 00:22:39,620 Forget about the medicine. 253 00:22:40,020 --> 00:22:41,780 Let's think of another way to solve your insomnia. 254 00:22:42,980 --> 00:22:43,820 And the noodles. 255 00:22:45,660 --> 00:22:47,780 No wonder you said you don't like noodles. 256 00:22:49,900 --> 00:22:51,740 You should have told me earlier. 257 00:22:51,900 --> 00:22:53,340 We won't eat noodles anymore. 258 00:22:53,500 --> 00:22:54,980 We'll throw away all the instant noodles. 259 00:22:57,620 --> 00:22:59,260 What else can we eat tonight then? 260 00:22:59,420 --> 00:23:00,980 Do we have anything else at home? 261 00:23:05,020 --> 00:23:06,260 Probably no more food left. 262 00:23:07,740 --> 00:23:09,660 How about we go out to eat? 263 00:23:10,140 --> 00:23:11,020 Sure, let's go. 264 00:23:11,140 --> 00:23:11,740 I'll change clothes. 265 00:23:21,900 --> 00:23:22,660 How is it? 266 00:23:23,620 --> 00:23:24,740 We have a clearer picture now. 267 00:23:26,300 --> 00:23:28,180 Liu Wanlou is Liu Xia's father. 268 00:23:28,580 --> 00:23:29,580 (Court order of Su City People's Court) He abandoned Liu Xia 269 00:23:29,580 --> 00:23:30,740 (Court order of Su City People's Court) and her mother due to debt. 270 00:23:31,140 --> 00:23:33,060 The debt collection company waited outside their house every day. 271 00:23:33,260 --> 00:23:35,820 Zhang Shun used to work for the debt collection company. 272 00:23:38,140 --> 00:23:40,140 (2011 Su City Xifengyuan Residential Area Falling Incident) 273 00:23:43,580 --> 00:23:44,500 Falling incident? 274 00:23:45,100 --> 00:23:45,620 Yes. 275 00:23:46,140 --> 00:23:49,300 Liu Xia's mother couldn't bear the pressure of the debt, 276 00:23:49,380 --> 00:23:50,460 and killed herself by jumping off from a building. 277 00:23:50,900 --> 00:23:52,740 Liu Xia was later adopted by her mother's friends, 278 00:23:52,740 --> 00:23:53,860 the Lian couple. 279 00:23:54,500 --> 00:23:59,380 We still don't know how Zhang Shun found Liu Xia though. 280 00:24:02,380 --> 00:24:03,380 Continue investigating. 281 00:24:04,620 --> 00:24:05,260 Yes. 282 00:24:23,300 --> 00:24:26,500 (Shantang Restaurant) 283 00:24:31,300 --> 00:24:33,660 My mother is an opera actress, 284 00:24:33,780 --> 00:24:35,700 and my father is a sculptor. 285 00:24:35,820 --> 00:24:37,740 The traditional arts in Su City are well-preserved. 286 00:24:38,100 --> 00:24:39,140 So when I was young, 287 00:24:39,180 --> 00:24:42,980 I aspired to become a craftsman like my father. 288 00:24:43,020 --> 00:24:45,660 So here I am, 289 00:24:45,780 --> 00:24:47,020 working as a screenwriter. 290 00:24:49,940 --> 00:24:50,620 Next question. 291 00:24:51,940 --> 00:24:53,180 Don't just ask me. 292 00:24:53,180 --> 00:24:54,420 Tell me about you. 293 00:24:54,860 --> 00:24:56,260 If you win, I'll tell you. 294 00:24:59,100 --> 00:25:00,580 Rock paper scissors. 295 00:25:01,780 --> 00:25:03,980 How are you winning all night long? 296 00:25:04,660 --> 00:25:06,700 Are you implying that I'm cheating in this game? 297 00:25:08,900 --> 00:25:09,420 Alright. 298 00:25:09,900 --> 00:25:11,180 This time, 299 00:25:11,260 --> 00:25:13,580 is it truth or dare? 300 00:25:16,020 --> 00:25:16,900 Truth. 301 00:25:22,420 --> 00:25:24,460 Back then, you didn't want to share a house, right? 302 00:25:25,100 --> 00:25:29,020 So why did you change your mind, 303 00:25:29,180 --> 00:25:31,020 and even want to live with me for a long time? 304 00:25:34,380 --> 00:25:36,340 On my mom's birthday, 305 00:25:36,500 --> 00:25:39,020 my dad and I asked her 306 00:25:39,340 --> 00:25:41,060 what her birthday wish is. 307 00:25:41,460 --> 00:25:46,500 She answered that she wanted to have a house with a big balcony. 308 00:25:47,060 --> 00:25:49,860 So my dad worked hard to earn money, 309 00:25:49,980 --> 00:25:52,180 and bought a house with a balcony. 310 00:25:52,820 --> 00:25:53,940 However, 311 00:25:54,060 --> 00:25:55,340 they died in a car accident 312 00:25:55,540 --> 00:25:57,020 before we could even move in. 313 00:25:58,340 --> 00:26:01,660 After that, my uncle sold that house. 314 00:26:04,420 --> 00:26:08,540 So, I've been hoping to have a house with a balcony. 315 00:26:08,660 --> 00:26:11,820 It is also kind of fulfilling my mom's wish. 316 00:26:12,580 --> 00:26:15,260 So when I entered our shared house that day, 317 00:26:15,340 --> 00:26:16,820 and saw that big balcony, 318 00:26:16,900 --> 00:26:18,500 I was really captivated. 319 00:26:23,860 --> 00:26:24,820 Your steamed fish. 320 00:26:24,980 --> 00:26:25,860 Thank you. 321 00:26:30,500 --> 00:26:31,020 Thanks. 322 00:26:31,100 --> 00:26:31,860 You're welcome. 323 00:26:34,580 --> 00:26:35,180 Thank you. 324 00:26:43,860 --> 00:26:44,420 Let's eat. 325 00:26:53,660 --> 00:26:54,780 It's snowing. 326 00:27:01,180 --> 00:27:02,620 Do you think snow is romantic? 327 00:27:03,780 --> 00:27:06,220 Well, as screenwriters, when the right time comes, 328 00:27:06,220 --> 00:27:08,820 we add a little bit of snow to create a romantic atmosphere. 329 00:27:09,500 --> 00:27:11,100 You screenwriters are amazing. 330 00:27:11,380 --> 00:27:14,060 You can have anything you want 331 00:27:14,140 --> 00:27:14,980 just by typing on the keyboard. 332 00:27:15,820 --> 00:27:17,700 But I've always believed that 333 00:27:18,180 --> 00:27:21,740 anything two people who're in love do is romantic. 334 00:27:24,620 --> 00:27:25,660 Like what? 335 00:27:28,580 --> 00:27:29,700 Like playing rock paper scissors. 336 00:27:43,380 --> 00:27:44,060 By the way, 337 00:27:44,180 --> 00:27:45,660 do you have any tricks for that? 338 00:27:45,780 --> 00:27:48,460 Why do you always win the game? 339 00:27:49,620 --> 00:27:50,220 Take a guess. 340 00:27:51,020 --> 00:27:53,820 Why would I ask if I can guess? 341 00:27:54,260 --> 00:27:56,860 ♪Returning with you to a very, very young time♪ 342 00:27:56,860 --> 00:28:01,260 Actually, there is a skill called mind reading in psychology. 343 00:28:01,740 --> 00:28:02,780 Mind reading? 344 00:28:02,780 --> 00:28:04,500 Are you kidding me? 345 00:28:05,020 --> 00:28:05,820 You don't believe it? 346 00:28:06,100 --> 00:28:06,980 Of course. 347 00:28:06,980 --> 00:28:09,940 ♪You have accompanied me for a long time♪ 348 00:28:09,940 --> 00:28:10,500 Okay then. 349 00:28:10,660 --> 00:28:12,060 I'll take scissors this time, and you take paper. 350 00:28:12,140 --> 00:28:13,340 Whoever doesn't follow this is cheating. 351 00:28:13,740 --> 00:28:14,220 Alright? 352 00:28:15,660 --> 00:28:16,260 Here we go. 353 00:28:16,580 --> 00:28:18,100 Rock paper... 354 00:28:18,180 --> 00:28:18,900 Wait a minute. 355 00:28:19,860 --> 00:28:21,100 Don't think. 356 00:28:21,740 --> 00:28:22,260 Here we go. 357 00:28:22,700 --> 00:28:24,220 Rock paper scissors! 358 00:28:24,220 --> 00:28:25,700 ♪Have withstood countless cold currents♪ 359 00:28:26,500 --> 00:28:29,200 ♪It is you who have given me♪ 360 00:28:29,200 --> 00:28:32,320 ♪The entire universe of tenderness♪ 361 00:28:34,140 --> 00:28:35,620 ♪You are always by my side♪ 362 00:28:35,620 --> 00:28:36,140 Alright. 363 00:28:36,180 --> 00:28:37,220 This time, you win. 364 00:28:37,940 --> 00:28:39,140 I can see that you can't hold it in anymore. 365 00:28:39,660 --> 00:28:41,020 Just ask it. 366 00:28:42,420 --> 00:28:43,420 It's my turn to ask? 367 00:28:43,420 --> 00:28:44,800 ♪We keep walking♪ 368 00:28:46,060 --> 00:28:48,500 ♪Just like this, keep walking♪ 369 00:28:48,500 --> 00:28:49,260 Are you cold? 370 00:28:51,020 --> 00:28:51,820 A little bit. 371 00:28:51,820 --> 00:28:53,560 ♪Behind us♪ 372 00:28:53,560 --> 00:28:57,860 ♪You've been following all along♪ 373 00:28:58,020 --> 00:28:59,380 ♪Protecting this lifetime♪ 374 00:28:59,380 --> 00:29:00,940 Truth or dare. 375 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 You can only pick one. 376 00:29:02,580 --> 00:29:03,300 Let's leave it for now. 377 00:29:04,420 --> 00:29:05,860 Who owes who now? 378 00:29:06,420 --> 00:29:07,140 You're playing unfair. 379 00:29:07,140 --> 00:29:09,880 ♪You often caress my forehead gently♪ 380 00:29:09,940 --> 00:29:13,980 ♪Saying you will accompany me for a long time♪ 381 00:29:15,200 --> 00:29:17,860 ♪Until the end of the world♪ 382 00:29:18,420 --> 00:29:23,060 ♪Embracing each other at the edge of the sea♪ 383 00:29:23,060 --> 00:29:25,400 ♪Waiting together♪ 384 00:29:25,400 --> 00:29:29,780 ♪Embracing you tightly♪ 385 00:29:30,100 --> 00:29:32,580 ♪Believing in our love♪ 386 00:29:32,580 --> 00:29:37,580 ♪Will last for a very, very long time♪ 387 00:29:38,480 --> 00:29:41,860 ♪Still remember the moment we met♪ 388 00:29:42,500 --> 00:29:46,980 ♪The smile that unintentionally appeared♪ 389 00:29:48,860 --> 00:29:51,800 ♪Had long been in my heart♪ 390 00:29:52,580 --> 00:29:58,400 ♪Hidden for a long, long time♪ 391 00:29:59,020 --> 00:29:59,860 Dude. 392 00:30:00,460 --> 00:30:02,020 You can't blame me for this. 393 00:30:02,100 --> 00:30:05,540 Let's not talk about whose fault it was. 394 00:30:05,980 --> 00:30:09,220 Just tell me what to do with the 500,000 now. 395 00:30:10,460 --> 00:30:11,660 What else can we do? 396 00:30:11,660 --> 00:30:13,140 Return it as it was. 397 00:30:13,540 --> 00:30:15,620 The plan didn't work out. 398 00:30:16,340 --> 00:30:18,060 You have to give me back the money. 399 00:30:18,060 --> 00:30:19,820 I gave you half the money at that time. 400 00:30:21,020 --> 00:30:22,340 I drank too much. 401 00:30:22,420 --> 00:30:23,220 I feel like throwing up. 402 00:30:23,300 --> 00:30:24,060 Wait! 403 00:30:24,380 --> 00:30:25,500 Where do you think you're going? 404 00:30:26,060 --> 00:30:26,860 You're not throwing up now! 405 00:30:27,900 --> 00:30:28,620 Swallow it back. 406 00:30:30,940 --> 00:30:33,620 I want to return the money to you too. 407 00:30:33,700 --> 00:30:35,420 The problem is I don't have it now. 408 00:30:35,660 --> 00:30:37,340 How come? 409 00:30:37,500 --> 00:30:38,420 Did you spend it all? 410 00:30:38,460 --> 00:30:40,540 Listen. It's almost the end of the year. 411 00:30:40,620 --> 00:30:41,740 A lot of gifting to do. 412 00:30:42,860 --> 00:30:44,660 Now, I only have about 10,000 left. 413 00:30:44,660 --> 00:30:45,460 If you want, I can transfer it now. 414 00:30:45,540 --> 00:30:46,540 Fine. 415 00:30:46,540 --> 00:30:49,300 Why did you buy so many gifts? 416 00:30:51,300 --> 00:30:53,380 Dude, you think you're influential? 417 00:30:53,420 --> 00:30:54,300 If I hadn't sent them gifts, 418 00:30:54,300 --> 00:30:55,900 how could they have given you a project? 419 00:30:57,580 --> 00:30:59,580 How about this? 420 00:30:59,740 --> 00:31:02,220 I'll find you a new project. 421 00:31:02,500 --> 00:31:04,780 Worse comes to worst, I won't take a single penny from the next project. 422 00:31:04,780 --> 00:31:05,460 Is that okay? 423 00:31:09,580 --> 00:31:10,460 Hurry up. 424 00:31:10,540 --> 00:31:11,140 Start the car. 425 00:31:11,180 --> 00:31:11,660 Send me home. 426 00:31:11,660 --> 00:31:12,700 I feel sick from drinking too much. 427 00:31:12,780 --> 00:31:13,460 Get out of the car! 428 00:31:14,940 --> 00:31:15,660 Why? 429 00:31:15,660 --> 00:31:16,780 Get out of the car and go home on your own! 430 00:31:16,780 --> 00:31:17,180 I'm busy. 431 00:31:17,180 --> 00:31:18,220 Get out! 432 00:31:20,300 --> 00:31:21,420 Unbelievable. 433 00:31:23,340 --> 00:31:25,340 You're cheap 434 00:31:26,660 --> 00:31:28,100 and heartless. 435 00:31:28,540 --> 00:31:30,540 You're a jerk! 436 00:31:42,660 --> 00:31:45,460 Since our show receives an excellent viewership, 437 00:31:45,460 --> 00:31:47,940 my superiors decide to make another episode 438 00:31:47,940 --> 00:31:49,700 about psychological counseling. 439 00:31:49,860 --> 00:31:52,540 They'd like you to be the main guest and psychological mentor. 440 00:31:52,980 --> 00:31:54,100 You should know that 441 00:31:54,140 --> 00:31:55,900 the treatment and benefits this time 442 00:31:55,900 --> 00:31:57,100 are completely different. 443 00:31:57,100 --> 00:31:57,860 They have all been increased. 444 00:31:58,300 --> 00:31:59,100 What do you think, Xia? 445 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 I'm quite capable, right? 446 00:32:01,100 --> 00:32:01,700 Brother. 447 00:32:02,060 --> 00:32:03,420 Actually, after we finished the last episode, 448 00:32:03,420 --> 00:32:05,940 I've been meaning to tell you that I don't want to continue anymore. 449 00:32:06,860 --> 00:32:08,060 Why not? 450 00:32:08,340 --> 00:32:09,460 It's such a great opportunity. 451 00:32:09,460 --> 00:32:10,580 Why don't you want to do it? 452 00:32:11,140 --> 00:32:12,300 The opportunity is great indeed. 453 00:32:12,940 --> 00:32:15,660 But if I had been doing it for fame and money, 454 00:32:15,660 --> 00:32:17,340 I wouldn't have left Borman in the first place. 455 00:32:17,900 --> 00:32:19,460 After filming the last episode, 456 00:32:19,460 --> 00:32:20,500 I reflected on myself. 457 00:32:20,500 --> 00:32:21,860 No, don't just reflect. 458 00:32:21,900 --> 00:32:23,580 We need to make up for the regrets from last time. 459 00:32:23,700 --> 00:32:24,980 That's not what I meant. 460 00:32:25,380 --> 00:32:28,820 I feel that I should have gained more exposure to different cases. 461 00:32:29,100 --> 00:32:31,180 The show won't get in the way of that. 462 00:32:31,500 --> 00:32:33,180 Our energy is limited. 463 00:32:34,100 --> 00:32:35,260 Actually, you can find other 464 00:32:35,260 --> 00:32:37,060 more experienced and qualified counselors 465 00:32:37,060 --> 00:32:37,780 to be your guests. 466 00:32:37,860 --> 00:32:39,900 Yeah, I can find someone else. 467 00:32:39,900 --> 00:32:40,660 I just thought 468 00:32:40,700 --> 00:32:41,780 why let others reap the benefits? 469 00:32:41,780 --> 00:32:42,980 So, I thought of you. 470 00:32:43,260 --> 00:32:45,660 People go with the flow, 471 00:32:45,660 --> 00:32:46,860 but you want to quit at the peak of your career. 472 00:32:51,980 --> 00:32:53,500 Say what one wants to say, 473 00:32:53,580 --> 00:32:54,980 and do what one wants to do. 474 00:32:55,100 --> 00:32:56,860 I believe that brings the greatest happiness. 475 00:32:57,420 --> 00:32:58,820 You'll support me, right? 476 00:32:59,700 --> 00:33:00,700 Just take some time 477 00:33:00,820 --> 00:33:02,020 (Rendezvous) to think about it. 478 00:33:02,060 --> 00:33:03,540 It's a great opportunity. 479 00:33:04,020 --> 00:33:04,740 Brother. 480 00:33:24,980 --> 00:33:25,660 (SuT36166) Mr. Jia. 481 00:33:26,180 --> 00:33:27,780 You haven't been driving this car for long. 482 00:33:28,660 --> 00:33:30,380 Are you changing cars again? 483 00:33:33,300 --> 00:33:34,500 I've inspected this car. 484 00:33:34,580 --> 00:33:37,140 There's a small scratch above the left rear wheel. 485 00:33:38,020 --> 00:33:39,140 Is that a big deal? 486 00:33:39,180 --> 00:33:40,140 You know. 487 00:33:40,140 --> 00:33:42,580 Buyers are very particular about buying cars nowadays. 488 00:33:43,100 --> 00:33:44,100 They love to negotiate. 489 00:33:44,580 --> 00:33:45,660 A little flaw, 490 00:33:45,700 --> 00:33:47,020 and they would drive a hard bargain. 491 00:33:48,420 --> 00:33:50,220 Lower the price a little more. 492 00:33:50,460 --> 00:33:51,460 More? 493 00:33:51,460 --> 00:33:53,300 You know how much I paid for this car. 494 00:33:53,620 --> 00:33:54,340 I know. 495 00:33:55,180 --> 00:33:55,860 How about this? 496 00:33:56,220 --> 00:33:58,420 I'll share the photos of your car on the Internet first. 497 00:33:58,420 --> 00:33:59,660 Let's see whether anyone shows interest. 498 00:33:59,700 --> 00:34:00,940 If someone inquires about it, 499 00:34:00,940 --> 00:34:02,180 we can negotiate the price again. 500 00:34:02,700 --> 00:34:03,300 What do you think? 501 00:34:04,300 --> 00:34:07,380 Will it slow down the process? 502 00:34:07,780 --> 00:34:08,780 No. 503 00:34:08,940 --> 00:34:10,980 This car is in high demand right now. 504 00:34:11,060 --> 00:34:12,660 Many people like it. 505 00:34:12,780 --> 00:34:15,380 Not to mention there are many wealthy people now. 506 00:34:18,300 --> 00:34:18,860 Mr. Jia. 507 00:34:19,460 --> 00:34:20,660 I'll attend to my business first. 508 00:34:20,740 --> 00:34:21,380 Alright. 509 00:34:21,380 --> 00:34:22,180 Please sell the car soon. 510 00:34:22,180 --> 00:34:23,220 Sure. See you around. 511 00:34:34,420 --> 00:34:35,300 Mr. Qin. 512 00:34:37,260 --> 00:34:41,900 Can you please talk to Mr. Cao again? 513 00:34:42,500 --> 00:34:44,620 Give me some time. 514 00:34:45,260 --> 00:34:46,700 After all, it's two million. 515 00:34:47,460 --> 00:34:49,220 It's not a small amount. 516 00:34:49,980 --> 00:34:50,660 Or maybe, 517 00:34:50,940 --> 00:34:54,620 could you ask Mr. Cao whether it's possible to reduce the amount a bit. 518 00:34:54,700 --> 00:34:56,860 I truly realize my own mistakes. 519 00:34:57,060 --> 00:34:58,060 You should know that 520 00:34:58,060 --> 00:34:59,420 the leak of the script 521 00:34:59,420 --> 00:35:01,620 has caused far more damage to our company than two million. 522 00:35:02,140 --> 00:35:03,020 I understand. 523 00:35:03,020 --> 00:35:04,580 But the fact that you're willing to compensate voluntarily 524 00:35:04,620 --> 00:35:06,860 has surprised both me and Mr. Cao. 525 00:35:08,780 --> 00:35:09,900 I was at fault, 526 00:35:09,900 --> 00:35:11,260 so I have to take responsibility for it. 527 00:35:12,500 --> 00:35:14,100 If it really comes to a lawsuit, 528 00:35:14,140 --> 00:35:16,020 how can I continue to work in this industry? 529 00:35:16,620 --> 00:35:17,460 Actually, 530 00:35:17,460 --> 00:35:20,740 Mr. Cao appreciates your team's creativity, 531 00:35:20,740 --> 00:35:22,060 especially Qi Lianshan. 532 00:35:22,380 --> 00:35:25,060 Mr. Cao values talents, which is well-known in the industry. 533 00:35:26,020 --> 00:35:27,220 Think about it carefully. 534 00:36:07,300 --> 00:36:09,340 This is all my savings. 535 00:36:09,620 --> 00:36:10,900 A total of 300,000. 536 00:36:11,740 --> 00:36:12,940 There's still a huge gap 537 00:36:12,940 --> 00:36:14,660 after we minus the rent 538 00:36:15,020 --> 00:36:16,260 and the 500,000 we returned. 539 00:36:17,580 --> 00:36:18,620 Listen, this might work. 540 00:36:18,620 --> 00:36:21,180 Let's move back to our original studio. 541 00:36:21,300 --> 00:36:22,820 We'll save as much as possible, 542 00:36:22,820 --> 00:36:24,420 and fill the gap first. 543 00:36:51,180 --> 00:36:51,900 No. 544 00:36:55,620 --> 00:36:58,620 I've worked hard to get to this point. 545 00:37:00,500 --> 00:37:02,620 I don't want to go back to where I started. 546 00:37:04,620 --> 00:37:09,020 Difficulties always come one after another. 547 00:37:09,700 --> 00:37:11,420 I can't give up so easily. 548 00:37:12,660 --> 00:37:14,140 You have to believe in me. 549 00:37:15,420 --> 00:37:17,260 You have to stand by my side forever. 550 00:37:25,220 --> 00:37:26,020 Jia Zhen. 551 00:37:45,740 --> 00:37:46,260 Okay. 552 00:37:55,340 --> 00:37:56,140 The weather is really nice. 553 00:37:57,220 --> 00:37:58,140 You've been staying at home lately. 554 00:37:58,140 --> 00:37:59,660 Isn't it good to come out and get some fresh air? 555 00:38:00,100 --> 00:38:00,620 Bro. 556 00:38:00,620 --> 00:38:01,980 I've been coming out often lately. 557 00:38:02,060 --> 00:38:02,940 Is that so? 558 00:38:06,940 --> 00:38:07,420 Here. 559 00:38:09,220 --> 00:38:10,100 Take a look at this. 560 00:38:10,100 --> 00:38:11,300 What is this? 561 00:38:12,500 --> 00:38:13,740 A literary agent contract. 562 00:38:13,900 --> 00:38:15,540 Since we're expanding our studio, 563 00:38:15,540 --> 00:38:16,980 every aspect has to be formalized. 564 00:38:17,500 --> 00:38:18,900 Once we have an investor in the future, 565 00:38:18,900 --> 00:38:20,220 I could show them our best look. 566 00:38:20,340 --> 00:38:23,820 Didn't you say that we don't need this formality? 567 00:38:23,820 --> 00:38:24,900 Did I? 568 00:38:25,820 --> 00:38:28,620 Every time I asked you whether we need to sign a contract, 569 00:38:28,620 --> 00:38:29,660 you said no. 570 00:38:29,780 --> 00:38:30,500 Yes. 571 00:38:30,740 --> 00:38:32,060 We don't need to sign a contract, 572 00:38:32,740 --> 00:38:33,860 but people need to see it. 573 00:38:35,020 --> 00:38:36,020 Like who? 574 00:38:39,460 --> 00:38:40,580 You're doubting me? 575 00:38:41,220 --> 00:38:42,140 Don't sign it then. 576 00:38:42,180 --> 00:38:42,580 No. 577 00:38:42,620 --> 00:38:43,660 I'm not doubting you. 578 00:38:43,700 --> 00:38:44,980 Why would I do that? 579 00:38:45,260 --> 00:38:47,140 I'm only staring at you a little longer than usual, 580 00:38:47,220 --> 00:38:49,260 and you said I doubt you. 581 00:38:53,100 --> 00:38:56,460 Bro, there's something I've been wanting to tell you. 582 00:38:58,380 --> 00:39:03,500 Recently, I helped someone write a movie's screenplay. 583 00:39:03,900 --> 00:39:05,060 A movie? 584 00:39:06,380 --> 00:39:07,140 Qi Lianshan. 585 00:39:07,180 --> 00:39:08,180 What's going on with you? 586 00:39:08,180 --> 00:39:10,580 Bro, you calm down first. 587 00:39:10,580 --> 00:39:10,940 Don't get worked up. 588 00:39:11,020 --> 00:39:12,500 It's Kuan. 589 00:39:12,620 --> 00:39:14,260 Remember when you asked me to join a crew 590 00:39:14,260 --> 00:39:15,660 to help with their lines 591 00:39:15,740 --> 00:39:16,580 and revise the script? 592 00:39:16,620 --> 00:39:17,900 Kuan was staying in the same room as me. 593 00:39:17,900 --> 00:39:19,580 He was the executive director of that play. 594 00:39:19,700 --> 00:39:20,300 Okay. 595 00:39:20,300 --> 00:39:21,020 Stop. 596 00:39:21,020 --> 00:39:22,180 I don't care who this man is. 597 00:39:22,220 --> 00:39:23,460 Just tell me what movie, 598 00:39:23,540 --> 00:39:24,660 and how much did they pay you? 599 00:39:24,940 --> 00:39:26,940 I didn't ask for money or credit. 600 00:39:26,940 --> 00:39:28,460 I was just helping him out. 601 00:39:28,620 --> 00:39:30,420 Just helping him out? 602 00:39:31,700 --> 00:39:32,500 That's interesting. 603 00:39:32,500 --> 00:39:35,020 In this day and age, one would actually help another selflessly. 604 00:39:35,260 --> 00:39:37,180 I find you quite interesting. 605 00:39:37,220 --> 00:39:37,740 Shanshan. 606 00:39:37,820 --> 00:39:40,660 Why have you never helped me out writing a script? 607 00:39:41,860 --> 00:39:42,700 Bro. 608 00:39:42,700 --> 00:39:43,500 Just calm down for a moment. 609 00:39:43,500 --> 00:39:45,460 It's just you told me before that 610 00:39:45,460 --> 00:39:47,260 I'm not allowed to take on side gigs. 611 00:39:47,260 --> 00:39:50,100 Since I didn't ask for money or credit, 612 00:39:50,100 --> 00:39:52,140 it shouldn't count as taking another job, right? 613 00:39:52,180 --> 00:39:54,580 You never said before not to help others. 614 00:39:54,580 --> 00:39:56,460 This time, I was just helping out. 615 00:39:56,460 --> 00:39:58,100 It shouldn't be a big deal, right? 616 00:39:58,700 --> 00:39:59,220 Okay. 617 00:39:59,300 --> 00:40:01,060 Whatever. 618 00:40:01,420 --> 00:40:02,860 You have a lot of friends to help. 619 00:40:03,140 --> 00:40:04,020 No, I... 620 00:40:04,060 --> 00:40:06,980 Initially, it's fine whether you sign this contract or not. 621 00:40:07,340 --> 00:40:10,900 But now, because you always cause these situations, we must sign it. 622 00:40:10,940 --> 00:40:11,820 Here, take it. 623 00:40:12,820 --> 00:40:14,780 You always like to help someone out 624 00:40:14,820 --> 00:40:16,980 without asking for credit or money. 625 00:40:16,980 --> 00:40:19,620 They can take advantage of you! 626 00:40:19,620 --> 00:40:21,620 Being too kind will make you suffer. 627 00:40:22,700 --> 00:40:23,260 Sign it. 628 00:40:25,420 --> 00:40:26,860 I drafted the contract myself. 629 00:40:26,860 --> 00:40:27,460 It's perfect. 630 00:40:27,460 --> 00:40:28,020 You don't need to read it. 631 00:40:28,020 --> 00:40:29,460 There's one part I left empty. 632 00:40:29,700 --> 00:40:31,540 It's the duration of this contract. 633 00:40:32,300 --> 00:40:34,580 How long would you like it to be? 634 00:40:34,980 --> 00:40:36,860 You can decide. 635 00:40:36,860 --> 00:40:37,820 This is not my specialty. 636 00:40:38,900 --> 00:40:40,460 I can't decide on this solely. 637 00:40:40,460 --> 00:40:41,340 You have to decide. 638 00:40:42,580 --> 00:40:44,820 Let's sign for a lifetime. 639 00:40:47,020 --> 00:40:47,660 A lifetime? 640 00:40:47,700 --> 00:40:49,140 The law doesn't recognize that. 641 00:40:49,140 --> 00:40:50,460 You need to give a specific number. 642 00:40:50,820 --> 00:40:53,100 How about 100 years? 643 00:40:53,740 --> 00:40:55,460 We will be long gone then. 644 00:40:55,980 --> 00:40:56,620 Right. 645 00:40:57,460 --> 00:40:58,260 Alright, how about this? 646 00:41:00,580 --> 00:41:02,980 Let's sign for 30 years, okay? 647 00:41:03,820 --> 00:41:05,060 Thirty years. 648 00:41:05,100 --> 00:41:06,980 I'll be 60 after 30 years. 649 00:41:06,980 --> 00:41:07,820 I should still be able to write. 650 00:41:07,940 --> 00:41:09,300 Alright, let's go with 30 years then. 651 00:41:16,060 --> 00:41:17,820 Where do I sign? 652 00:41:18,980 --> 00:41:19,860 Which page? 653 00:41:20,180 --> 00:41:21,300 The last page. 654 00:41:21,300 --> 00:41:22,020 I left it blank for you. 655 00:41:22,100 --> 00:41:23,020 The last page. 656 00:41:27,460 --> 00:41:28,300 Alright. 657 00:41:29,140 --> 00:41:30,620 Right here? 658 00:41:31,540 --> 00:41:32,020 Okay. 659 00:41:34,940 --> 00:41:37,240 (Party A: Jia Zhen Screenwriting Studio) (Party B: Qi Lianshan) 660 00:41:38,580 --> 00:41:39,380 Alright. 661 00:41:39,820 --> 00:41:40,420 Done! 662 00:41:43,300 --> 00:41:45,180 Bro, take me out for a meal. 663 00:41:45,620 --> 00:41:46,180 Alright? 664 00:41:46,620 --> 00:41:47,380 Let's go. 665 00:42:03,260 --> 00:42:04,380 Let's go, bro! 666 00:42:06,940 --> 00:42:07,500 Coming. 667 00:42:11,260 --> 00:42:12,660 Why were you standing there still? 668 00:42:13,060 --> 00:42:13,660 Let's go. 669 00:42:13,940 --> 00:42:15,260 What are you treating me to this time? 670 00:42:15,260 --> 00:42:16,260 What do you want to eat? 671 00:42:16,260 --> 00:42:17,420 Let's have noodles. 672 00:42:17,740 --> 00:42:19,540 It must be better than the last place we went. 673 00:42:19,540 --> 00:42:20,700 You tricked me last time. 674 00:42:34,340 --> 00:42:35,100 You're back. 675 00:42:35,660 --> 00:42:36,980 Wash your hands and eat. 676 00:42:37,700 --> 00:42:38,980 I've already eaten. 677 00:42:44,220 --> 00:42:45,860 But I can accompany you for another meal. 678 00:42:46,300 --> 00:42:47,500 That would be nice. 679 00:42:48,140 --> 00:42:48,820 By the way, 680 00:42:49,380 --> 00:42:52,100 someone sent you a same-day delivery that contains an invitation. 681 00:42:52,100 --> 00:42:53,260 Take a look. 682 00:42:54,180 --> 00:42:54,860 It's here. 683 00:42:55,100 --> 00:42:56,340 An invitation? 684 00:42:56,500 --> 00:42:57,100 Yep. 685 00:42:57,100 --> 00:42:57,860 Where is it? 686 00:42:57,980 --> 00:42:58,900 I put it on the table. 687 00:42:59,460 --> 00:43:00,820 The invitation is for me? 688 00:43:00,820 --> 00:43:01,340 Yep. 689 00:43:02,860 --> 00:43:03,980 It looks quite nice. 690 00:43:04,100 --> 00:43:06,100 (Invitation letter for Chasing the Wind) 691 00:43:10,820 --> 00:43:12,020 This is what I told you before. 692 00:43:12,020 --> 00:43:14,500 I wrote a script for a friend I met on the set. 693 00:43:14,500 --> 00:43:16,140 It's made into a movie now. 694 00:43:16,900 --> 00:43:17,940 Today at 10:00 PM. 695 00:43:17,940 --> 00:43:18,820 It's a preview screening! 696 00:43:18,900 --> 00:43:20,140 So soon? 697 00:43:52,720 --> 00:43:55,350 ♪Sleeping peacefully behind you♪ 698 00:43:56,820 --> 00:44:00,320 ♪Dreaming a dream about you♪ 699 00:44:00,960 --> 00:44:06,790 ♪Returning with you to a very, very young time♪ 700 00:44:08,560 --> 00:44:12,260 ♪The rain outside has been falling for a long time♪ 701 00:44:12,820 --> 00:44:16,250 ♪You have accompanied me for a long time♪ 702 00:44:17,360 --> 00:44:19,540 ♪Continuing on♪ 703 00:44:19,540 --> 00:44:24,820 ♪The evening glow covering your forehead♪ 704 00:44:25,660 --> 00:44:28,290 ♪Our tightly held hands♪ 705 00:44:28,560 --> 00:44:32,260 ♪Have withstood countless cold currents♪ 706 00:44:33,020 --> 00:44:35,140 ♪It is you who have given me♪ 707 00:44:35,140 --> 00:44:39,020 ♪The entire universe of tenderness♪ 708 00:44:40,520 --> 00:44:44,320 ♪You are always by my side♪ 709 00:44:44,860 --> 00:44:49,220 ♪Like stars lying on the moon's chest♪ 710 00:44:49,220 --> 00:44:51,320 ♪We keep walking♪ 711 00:44:52,720 --> 00:44:57,220 ♪Just like this, keep walking♪ 712 00:44:57,460 --> 00:45:00,500 ♪Behind us♪ 713 00:45:00,500 --> 00:45:04,780 ♪You've been following all along♪ 714 00:45:05,090 --> 00:45:07,140 ♪Protecting this lifetime♪ 715 00:45:07,140 --> 00:45:11,900 ♪With your strong and solid chest♪ 716 00:45:12,660 --> 00:45:16,360 ♪You often caress my forehead gently♪ 717 00:45:16,860 --> 00:45:20,260 ♪Saying you will accompany me for a long time♪ 718 00:45:21,360 --> 00:45:24,460 ♪Until the end of the world♪ 719 00:45:24,960 --> 00:45:29,520 ♪Embracing each other at the edge of the sea♪ 720 00:45:29,520 --> 00:45:32,620 ♪Waiting together♪ 721 00:45:32,620 --> 00:45:36,290 ♪Embracing you tightly♪ 722 00:45:36,890 --> 00:45:39,220 ♪Believing in our love♪ 723 00:45:39,220 --> 00:45:44,100 ♪Will last for a very, very long time♪ 724 00:45:44,490 --> 00:45:48,490 ♪Still remember the moment we met♪ 725 00:45:48,490 --> 00:45:53,600 ♪The smile that unintentionally appeared♪ 726 00:45:55,460 --> 00:45:58,420 ♪Had long been in my heart♪ 727 00:45:59,320 --> 00:46:06,380 ♪Hidden for a long, long time♪46339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.