Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,760
♪Trapped in primal shackles♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,660
♪Waiting for you to land♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪Seeing you like seeing another me♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪Encountered and missed,
sealing all memories♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪My heart has been crushed♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪Never healed♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,700
♪The me in your eyes♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,100
♪Arrogant is who I am♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,060
♪A shell that locks my heart♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,290
♪An unfinished suspense novel♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,890
♪Waiting for you to hold my hand♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪Accompany me in continuing to write♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪Writing until the moment of the ending♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪You are the protagonist,
and I am too, I am♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪Souls with the same color♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪You are the light within me♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪In the mundane life♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,020
♪Tasting thrilling moments♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪Finally, light shines upon me♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,790
♪In the dark corners♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪Accompany me
in breaking free from shackles♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,180
=Twilight=
24
00:01:37,320 --> 00:01:40,200
=Episode 25=
25
00:01:43,300 --> 00:01:43,940
Mr. Qin.
26
00:01:44,180 --> 00:01:45,100
What is it?
27
00:01:45,140 --> 00:01:46,220
You could have called me.
28
00:01:46,220 --> 00:01:47,100
We can meet up for a meal,
29
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
and chat during the meal.
30
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
No need, Mr. Jia.
31
00:01:49,140 --> 00:01:49,980
I'll leave after this.
32
00:01:49,980 --> 00:01:50,700
Have a seat.
33
00:01:52,660 --> 00:01:54,940
I won't beat around the bush.
34
00:01:56,620 --> 00:01:59,220
Mr. Cao asked me to come
35
00:01:59,580 --> 00:02:01,580
to express Huan Hui's stance
36
00:02:01,580 --> 00:02:02,700
on this matter.
37
00:02:04,540 --> 00:02:06,540
(Legal letter regarding
unauthorized copyright transfer of Pursuit)
38
00:02:10,060 --> 00:02:12,260
I'm a bit confused, Mr. Qin.
39
00:02:12,500 --> 00:02:16,220
Since when did I
hand Pursuit out to another party?
40
00:02:16,620 --> 00:02:18,180
When did you hand it out?
41
00:02:18,260 --> 00:02:19,060
Who did you give it to?
42
00:02:19,140 --> 00:02:20,140
How much money did you make?
43
00:02:20,260 --> 00:02:21,780
How many people were involved?
44
00:02:21,940 --> 00:02:23,820
Mr. Cao has already
investigated everything thoroughly.
45
00:02:23,900 --> 00:02:27,340
Perhaps your business partner
is still unaware of it.
46
00:02:27,340 --> 00:02:29,500
I'm getting a bit confused here.
47
00:02:30,620 --> 00:02:33,420
Mr. Cao asked me to
pass on a message to you.
48
00:02:33,780 --> 00:02:34,860
In the business world,
49
00:02:34,900 --> 00:02:36,380
there are not only deceit and cunning,
50
00:02:36,460 --> 00:02:37,780
but also social etiquette.
51
00:02:38,980 --> 00:02:41,580
Mr. Qin, there may be
a misunderstanding here.
52
00:02:41,580 --> 00:02:45,900
Your client will find you
and terminate the contract soon.
53
00:02:46,900 --> 00:02:50,940
I came here today mainly to
convey our company's stance.
54
00:02:51,300 --> 00:02:53,060
Copyright infringement is unacceptable.
55
00:02:53,180 --> 00:02:53,540
Yes.
56
00:02:53,660 --> 00:02:54,940
The script must not be defiled.
57
00:02:55,220 --> 00:02:56,620
You will have to pay the price.
58
00:02:56,700 --> 00:02:58,540
Even if it's just a
one-cent compensation,
59
00:02:58,660 --> 00:03:00,860
we're willing to spend
one million in legal fees.
60
00:03:01,380 --> 00:03:01,940
Wait.
61
00:03:01,940 --> 00:03:03,740
You're exaggerating.
62
00:03:03,900 --> 00:03:04,340
Listen.
63
00:03:04,420 --> 00:03:06,580
I believe there must be a misunderstanding.
64
00:03:06,740 --> 00:03:08,140
Let me call Mr. Cao.
65
00:03:08,220 --> 00:03:08,660
Okay?
66
00:03:09,060 --> 00:03:09,740
I'll ask him.
67
00:03:09,820 --> 00:03:10,180
Okay.
68
00:03:11,900 --> 00:03:12,340
Alright.
69
00:03:15,540 --> 00:03:17,580
We must clarify it
if there's any misunderstanding.
70
00:03:17,580 --> 00:03:19,140
Otherwise, Mr. Cao won't be happy.
71
00:03:27,260 --> 00:03:27,860
Hello?
72
00:03:28,140 --> 00:03:28,980
Mr. Cao.
73
00:03:29,020 --> 00:03:29,980
It's Jia.
74
00:03:30,700 --> 00:03:32,420
Mr. Qin is here with me right now.
75
00:03:32,900 --> 00:03:35,300
I'm wondering
whether I did something wrong
76
00:03:35,340 --> 00:03:37,020
that caused your misunderstanding.
77
00:03:37,020 --> 00:03:37,820
If there is,
78
00:03:37,820 --> 00:03:39,380
I apologize to you.
79
00:03:39,380 --> 00:03:40,980
Please forgive me.
80
00:03:42,500 --> 00:03:43,460
Jia.
81
00:03:43,940 --> 00:03:46,020
This is a decision
from the company's board.
82
00:03:46,140 --> 00:03:47,660
I have no control over it either.
83
00:03:48,700 --> 00:03:50,340
Mr. Cao, I understand.
84
00:03:50,620 --> 00:03:56,780
But you're the head of Huan Hui.
85
00:03:56,900 --> 00:03:59,260
I believe you have
control over many decisions.
86
00:03:59,460 --> 00:04:01,860
But in this matter, I'm also powerless.
87
00:04:02,140 --> 00:04:02,980
I'm sorry.
88
00:04:11,220 --> 00:04:12,180
Mr. Jia.
89
00:04:12,380 --> 00:04:14,140
I won't bother you anymore.
90
00:04:14,300 --> 00:04:15,140
Goodbye.
91
00:05:12,540 --> 00:05:13,820
Have you made up your mind?
92
00:05:14,700 --> 00:05:15,820
Was it you who did it?
93
00:05:16,260 --> 00:05:16,900
Yes, it was me.
94
00:05:22,660 --> 00:05:24,340
Carry your hatred,
95
00:05:26,060 --> 00:05:27,500
and let's settle this.
96
00:05:28,100 --> 00:05:29,100
When?
97
00:05:29,820 --> 00:05:30,780
Tomorrow.
98
00:05:32,100 --> 00:05:32,780
Okay.
99
00:06:32,180 --> 00:06:33,100
Five laps.
100
00:06:34,700 --> 00:06:36,220
I won't let you leave here alive.
101
00:06:40,500 --> 00:06:42,120
(Han Dong AB+)
102
00:06:48,220 --> 00:06:50,300
It's unknown
whether I'll leave here alive,
103
00:06:50,500 --> 00:06:52,300
but you definitely won't get out.
104
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
The weather is not good.
105
00:06:58,260 --> 00:06:59,300
Watch out for yourself.
106
00:07:13,950 --> 00:07:15,360
(Han Dong AB+)
107
00:07:36,300 --> 00:07:37,090
(Han Dong AB+)
(Zhen Hai A+)
108
00:09:02,760 --> 00:09:03,160
(Han Dong AB+)
109
00:09:38,100 --> 00:09:39,660
Life is like driving a car.
110
00:09:39,780 --> 00:09:40,860
Don't always think about
stepping on the accelerator.
111
00:09:40,940 --> 00:09:43,260
Sometimes, hitting the brake
is more important than accelerating.
112
00:11:33,180 --> 00:11:34,300
Officer.
113
00:11:34,660 --> 00:11:35,580
I'd like to make a report.
114
00:12:12,300 --> 00:12:13,420
I finished writing.
115
00:12:23,220 --> 00:12:24,260
How did you come in?
116
00:12:24,380 --> 00:12:25,500
I knocked on the door.
117
00:12:25,620 --> 00:12:26,500
Take your medicine,
118
00:12:26,580 --> 00:12:27,340
and go to sleep.
119
00:12:27,460 --> 00:12:28,580
I don't need to take medicine.
120
00:12:28,660 --> 00:12:29,940
I'm just about to sleep.
121
00:12:29,940 --> 00:12:30,700
Are you sure?
122
00:12:31,420 --> 00:12:32,500
I'm very sleepy now.
123
00:12:32,500 --> 00:12:33,660
I can fall asleep right away.
124
00:12:33,940 --> 00:12:34,460
Really.
125
00:12:34,500 --> 00:12:35,740
Just go.
126
00:12:35,900 --> 00:12:37,020
I'll leave the medicine here.
127
00:12:37,180 --> 00:12:38,180
If you can't fall asleep,
128
00:12:38,180 --> 00:12:38,740
take it yourself.
129
00:12:38,740 --> 00:12:39,420
Just leave it there.
130
00:12:39,420 --> 00:12:40,620
You can go.
131
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
I really want to sleep now.
132
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
Sleep well.
133
00:12:43,500 --> 00:12:45,340
Please turn off the light for me.
134
00:12:54,660 --> 00:12:56,660
I can't fall asleep.
135
00:13:23,540 --> 00:13:27,100
I'm so sleepy.
136
00:13:46,500 --> 00:13:50,060
I can't believe she came in
to check whether I'm asleep.
137
00:14:11,420 --> 00:14:12,540
Is it fun?
138
00:14:12,540 --> 00:14:13,780
It's the second time now.
139
00:14:14,180 --> 00:14:16,460
Can't she see that I'm sleeping?
140
00:14:18,220 --> 00:14:19,260
Is your phone fun?
141
00:14:22,180 --> 00:14:23,540
Why are you in my room?
142
00:14:24,540 --> 00:14:25,580
Look at you.
143
00:14:26,660 --> 00:14:28,660
I've come in twice already.
144
00:14:29,980 --> 00:14:31,220
I was sleeping soundly.
145
00:14:31,220 --> 00:14:32,060
Why did you come in?
146
00:14:32,180 --> 00:14:33,300
You were sound asleep?
147
00:14:33,420 --> 00:14:35,500
I can see with my eyes
whether you're asleep.
148
00:14:36,940 --> 00:14:37,780
Take your medicine.
149
00:14:38,220 --> 00:14:38,940
I don't need to take medicine.
150
00:14:38,940 --> 00:14:39,900
I was sleeping well.
151
00:14:39,940 --> 00:14:42,220
I only woke up because you came in.
152
00:14:42,380 --> 00:14:44,700
- Just leave.
- You were sleeping well?
153
00:14:44,700 --> 00:14:45,900
While using your phone?
154
00:14:45,940 --> 00:14:46,820
Yes, now go out.
155
00:14:46,820 --> 00:14:49,820
I just had a beautiful dream
of wonderful things.
156
00:14:49,820 --> 00:14:51,180
You ruined it all when you came in.
157
00:14:51,180 --> 00:14:52,140
You need to take the medicine.
158
00:14:52,260 --> 00:14:53,860
The doctor said
you can't sleep without taking it.
159
00:14:53,860 --> 00:14:55,380
It's fine. I have great sleep quality.
160
00:14:55,380 --> 00:14:56,180
Just leave.
161
00:14:56,260 --> 00:14:56,900
I'm leaving the medicine here.
162
00:14:56,980 --> 00:14:57,580
Sure.
163
00:14:57,580 --> 00:14:58,260
Remember to take it.
164
00:14:58,340 --> 00:14:58,900
Okay, goodnight.
165
00:14:58,980 --> 00:15:00,220
I'll come in again later.
166
00:15:06,620 --> 00:15:08,020
Qi Lianshan, take your medicine.
167
00:15:14,540 --> 00:15:16,300
I need to fall asleep.
168
00:15:24,300 --> 00:15:25,700
So annoying.
169
00:15:33,660 --> 00:15:37,180
I think it was during our final year.
170
00:15:37,300 --> 00:15:39,700
She came to Su City for an internship.
171
00:15:40,100 --> 00:15:41,620
But when she returned to school,
172
00:15:41,700 --> 00:15:43,620
she became a bit strange.
173
00:15:44,540 --> 00:15:45,580
Can you be more specific?
174
00:15:47,140 --> 00:15:48,460
Quiet and introverted.
175
00:15:48,780 --> 00:15:50,500
For quite some time,
176
00:15:50,660 --> 00:15:52,340
she didn't interact much with us.
177
00:15:52,860 --> 00:15:57,580
There were rumors of her
being involved in some trouble outside.
178
00:15:57,860 --> 00:16:00,340
I don't know the specifics.
179
00:16:02,580 --> 00:16:06,540
Take some time to think
whether you miss any details.
180
00:16:07,820 --> 00:16:08,500
Oh, right.
181
00:16:08,620 --> 00:16:10,420
She didn't attend
the graduation ceremony.
182
00:16:10,580 --> 00:16:14,380
She was chosen as
a student representative by our faculty.
183
00:16:14,500 --> 00:16:16,260
But she didn't attend the ceremony,
184
00:16:16,260 --> 00:16:20,860
it created an unprecedented situation
in our year.
185
00:16:21,100 --> 00:16:22,380
Because of this,
186
00:16:22,540 --> 00:16:24,100
Liu Xia's senior year scholarship
187
00:16:24,100 --> 00:16:25,700
was not awarded by the school.
188
00:16:27,620 --> 00:16:29,380
What exactly happened?
189
00:16:30,500 --> 00:16:31,660
I don't know.
190
00:16:32,620 --> 00:16:34,500
She never told anyone.
191
00:17:01,540 --> 00:17:02,740
Who is this man exactly?
192
00:17:03,980 --> 00:17:06,340
This man is a jobless, small-time thug.
193
00:17:07,260 --> 00:17:09,700
A few years ago, he got involved in
gambling and owes a lot of money.
194
00:17:13,940 --> 00:17:15,820
How did Miss Liu
come to know such a man?
195
00:17:16,820 --> 00:17:18,300
According to people around Zhang Shun,
196
00:17:18,700 --> 00:17:21,140
Zhang Shun has always boasted about
having a long-term backer.
197
00:17:21,420 --> 00:17:22,180
Whenever he's out of money,
198
00:17:22,420 --> 00:17:23,820
he makes a call and
someone would transfer the money.
199
00:17:23,980 --> 00:17:25,540
I suspect that the backer is Liu Xia.
200
00:17:26,620 --> 00:17:28,820
We don't have the authority
to check Zhang Shun's bank account,
201
00:17:29,540 --> 00:17:31,700
or else many things would be
much clearer than they are now.
202
00:17:35,740 --> 00:17:37,500
Try to find clues from other sources.
203
00:17:39,700 --> 00:17:42,660
I need to know
what leverage he holds of Miss Liu.
204
00:17:44,100 --> 00:17:44,980
Understood.
205
00:18:08,500 --> 00:18:10,340
It's cold today.
206
00:18:16,340 --> 00:18:17,180
Qi Lianshan.
207
00:18:17,340 --> 00:18:18,780
You're awake so early.
208
00:18:19,940 --> 00:18:21,260
How did you sleep yesterday?
209
00:18:35,140 --> 00:18:36,980
What's going on?
210
00:18:40,300 --> 00:18:41,220
Qi Lianshan.
211
00:19:17,580 --> 00:19:20,100
He didn't even bring his phone.
212
00:19:24,800 --> 00:19:26,940
(Su City Orphanage)
213
00:19:29,500 --> 00:19:30,300
Give it to me.
214
00:19:30,620 --> 00:19:31,620
Take it!
215
00:19:31,940 --> 00:19:32,660
Give it to me.
216
00:19:45,460 --> 00:19:46,660
You need to take the medicine.
217
00:19:46,660 --> 00:19:48,340
The doctor said
you can't sleep without taking it.
218
00:19:48,420 --> 00:19:49,860
It's fine. I have great sleep quality.
219
00:19:49,860 --> 00:19:50,700
Just leave.
220
00:19:50,700 --> 00:19:51,460
I'm leaving the medicine here.
221
00:19:51,540 --> 00:19:52,180
Sure.
222
00:19:52,220 --> 00:19:52,820
Remember to take it.
223
00:19:52,860 --> 00:19:53,340
Okay, goodnight.
224
00:19:53,460 --> 00:19:54,420
I'll come in again later.
225
00:20:45,860 --> 00:20:47,860
(Work hard, build the nation frugally.)
226
00:20:54,940 --> 00:20:56,700
Big brother, let's play together.
227
00:21:05,780 --> 00:21:08,060
Qi Lianshan, everything's fine now.
228
00:21:08,700 --> 00:21:10,580
We can play together.
229
00:21:32,220 --> 00:21:33,580
Where have you been all day?
230
00:21:34,140 --> 00:21:35,420
Why didn't you bring your phone?
231
00:21:36,300 --> 00:21:37,540
I went somewhere.
232
00:21:37,660 --> 00:21:38,820
I was in a hurry when I left,
233
00:21:38,980 --> 00:21:40,060
so I forgot my phone.
234
00:21:40,340 --> 00:21:42,940
Do you know
how worried I was sitting here all day?
235
00:21:45,140 --> 00:21:46,300
Did you sleep last night?
236
00:21:47,900 --> 00:21:48,580
Yes, I slept.
237
00:21:48,780 --> 00:21:49,860
I slept well.
238
00:21:51,180 --> 00:21:53,340
You don't seem like you slept well.
239
00:21:53,500 --> 00:21:55,980
I just don't understand why you
refuse to listen to the doctor's advice
240
00:21:55,980 --> 00:21:57,420
to take the medicine for a good sleep.
241
00:21:57,540 --> 00:22:00,340
You were sent to the hospital
before because of a lack of sleep.
242
00:22:00,340 --> 00:22:01,460
You didn't bring your phone.
243
00:22:01,660 --> 00:22:03,380
What if you faint outside?
244
00:22:10,020 --> 00:22:13,260
(- Happy birthday to you.
- Happy birthday to you.)
245
00:22:13,380 --> 00:22:14,540
(How are they his relatives?)
246
00:22:14,860 --> 00:22:15,660
(They're heartless.)
247
00:22:16,620 --> 00:22:18,460
(They put sleeping pills in his noodles,)
248
00:22:18,620 --> 00:22:20,660
(then left overnight.)
249
00:22:22,200 --> 00:22:22,800
(Su City Orphanage)
250
00:22:22,800 --> 00:22:23,780
(If they don't
want to raise the kid, fine.)
251
00:22:24,020 --> 00:22:25,540
(But why deceived him?)
252
00:22:38,100 --> 00:22:39,620
Forget about the medicine.
253
00:22:40,020 --> 00:22:41,780
Let's think of
another way to solve your insomnia.
254
00:22:42,980 --> 00:22:43,820
And the noodles.
255
00:22:45,660 --> 00:22:47,780
No wonder you said
you don't like noodles.
256
00:22:49,900 --> 00:22:51,740
You should have told me earlier.
257
00:22:51,900 --> 00:22:53,340
We won't eat noodles anymore.
258
00:22:53,500 --> 00:22:54,980
We'll throw away
all the instant noodles.
259
00:22:57,620 --> 00:22:59,260
What else can we eat tonight then?
260
00:22:59,420 --> 00:23:00,980
Do we have anything else at home?
261
00:23:05,020 --> 00:23:06,260
Probably no more food left.
262
00:23:07,740 --> 00:23:09,660
How about we go out to eat?
263
00:23:10,140 --> 00:23:11,020
Sure, let's go.
264
00:23:11,140 --> 00:23:11,740
I'll change clothes.
265
00:23:21,900 --> 00:23:22,660
How is it?
266
00:23:23,620 --> 00:23:24,740
We have a clearer picture now.
267
00:23:26,300 --> 00:23:28,180
Liu Wanlou is Liu Xia's father.
268
00:23:28,580 --> 00:23:29,580
(Court order of Su City People's Court)
He abandoned Liu Xia
269
00:23:29,580 --> 00:23:30,740
(Court order of Su City People's Court)
and her mother due to debt.
270
00:23:31,140 --> 00:23:33,060
The debt collection company
waited outside their house every day.
271
00:23:33,260 --> 00:23:35,820
Zhang Shun used to work
for the debt collection company.
272
00:23:38,140 --> 00:23:40,140
(2011 Su City Xifengyuan
Residential Area Falling Incident)
273
00:23:43,580 --> 00:23:44,500
Falling incident?
274
00:23:45,100 --> 00:23:45,620
Yes.
275
00:23:46,140 --> 00:23:49,300
Liu Xia's mother couldn't
bear the pressure of the debt,
276
00:23:49,380 --> 00:23:50,460
and killed herself
by jumping off from a building.
277
00:23:50,900 --> 00:23:52,740
Liu Xia was later
adopted by her mother's friends,
278
00:23:52,740 --> 00:23:53,860
the Lian couple.
279
00:23:54,500 --> 00:23:59,380
We still don't know how
Zhang Shun found Liu Xia though.
280
00:24:02,380 --> 00:24:03,380
Continue investigating.
281
00:24:04,620 --> 00:24:05,260
Yes.
282
00:24:23,300 --> 00:24:26,500
(Shantang Restaurant)
283
00:24:31,300 --> 00:24:33,660
My mother is an opera actress,
284
00:24:33,780 --> 00:24:35,700
and my father is a sculptor.
285
00:24:35,820 --> 00:24:37,740
The traditional arts
in Su City are well-preserved.
286
00:24:38,100 --> 00:24:39,140
So when I was young,
287
00:24:39,180 --> 00:24:42,980
I aspired to become
a craftsman like my father.
288
00:24:43,020 --> 00:24:45,660
So here I am,
289
00:24:45,780 --> 00:24:47,020
working as a screenwriter.
290
00:24:49,940 --> 00:24:50,620
Next question.
291
00:24:51,940 --> 00:24:53,180
Don't just ask me.
292
00:24:53,180 --> 00:24:54,420
Tell me about you.
293
00:24:54,860 --> 00:24:56,260
If you win, I'll tell you.
294
00:24:59,100 --> 00:25:00,580
Rock paper scissors.
295
00:25:01,780 --> 00:25:03,980
How are you winning all night long?
296
00:25:04,660 --> 00:25:06,700
Are you implying that
I'm cheating in this game?
297
00:25:08,900 --> 00:25:09,420
Alright.
298
00:25:09,900 --> 00:25:11,180
This time,
299
00:25:11,260 --> 00:25:13,580
is it truth or dare?
300
00:25:16,020 --> 00:25:16,900
Truth.
301
00:25:22,420 --> 00:25:24,460
Back then, you didn't
want to share a house, right?
302
00:25:25,100 --> 00:25:29,020
So why did you change your mind,
303
00:25:29,180 --> 00:25:31,020
and even want to live
with me for a long time?
304
00:25:34,380 --> 00:25:36,340
On my mom's birthday,
305
00:25:36,500 --> 00:25:39,020
my dad and I asked her
306
00:25:39,340 --> 00:25:41,060
what her birthday wish is.
307
00:25:41,460 --> 00:25:46,500
She answered that she wanted to
have a house with a big balcony.
308
00:25:47,060 --> 00:25:49,860
So my dad worked hard to earn money,
309
00:25:49,980 --> 00:25:52,180
and bought a house with a balcony.
310
00:25:52,820 --> 00:25:53,940
However,
311
00:25:54,060 --> 00:25:55,340
they died in a car accident
312
00:25:55,540 --> 00:25:57,020
before we could even move in.
313
00:25:58,340 --> 00:26:01,660
After that, my uncle sold that house.
314
00:26:04,420 --> 00:26:08,540
So, I've been hoping to
have a house with a balcony.
315
00:26:08,660 --> 00:26:11,820
It is also kind of
fulfilling my mom's wish.
316
00:26:12,580 --> 00:26:15,260
So when I entered
our shared house that day,
317
00:26:15,340 --> 00:26:16,820
and saw that big balcony,
318
00:26:16,900 --> 00:26:18,500
I was really captivated.
319
00:26:23,860 --> 00:26:24,820
Your steamed fish.
320
00:26:24,980 --> 00:26:25,860
Thank you.
321
00:26:30,500 --> 00:26:31,020
Thanks.
322
00:26:31,100 --> 00:26:31,860
You're welcome.
323
00:26:34,580 --> 00:26:35,180
Thank you.
324
00:26:43,860 --> 00:26:44,420
Let's eat.
325
00:26:53,660 --> 00:26:54,780
It's snowing.
326
00:27:01,180 --> 00:27:02,620
Do you think snow is romantic?
327
00:27:03,780 --> 00:27:06,220
Well, as screenwriters,
when the right time comes,
328
00:27:06,220 --> 00:27:08,820
we add a little bit of snow
to create a romantic atmosphere.
329
00:27:09,500 --> 00:27:11,100
You screenwriters are amazing.
330
00:27:11,380 --> 00:27:14,060
You can have anything you want
331
00:27:14,140 --> 00:27:14,980
just by typing on the keyboard.
332
00:27:15,820 --> 00:27:17,700
But I've always believed that
333
00:27:18,180 --> 00:27:21,740
anything two people
who're in love do is romantic.
334
00:27:24,620 --> 00:27:25,660
Like what?
335
00:27:28,580 --> 00:27:29,700
Like playing rock paper scissors.
336
00:27:43,380 --> 00:27:44,060
By the way,
337
00:27:44,180 --> 00:27:45,660
do you have any tricks for that?
338
00:27:45,780 --> 00:27:48,460
Why do you always win the game?
339
00:27:49,620 --> 00:27:50,220
Take a guess.
340
00:27:51,020 --> 00:27:53,820
Why would I ask if I can guess?
341
00:27:54,260 --> 00:27:56,860
♪Returning with you
to a very, very young time♪
342
00:27:56,860 --> 00:28:01,260
Actually, there is a skill
called mind reading in psychology.
343
00:28:01,740 --> 00:28:02,780
Mind reading?
344
00:28:02,780 --> 00:28:04,500
Are you kidding me?
345
00:28:05,020 --> 00:28:05,820
You don't believe it?
346
00:28:06,100 --> 00:28:06,980
Of course.
347
00:28:06,980 --> 00:28:09,940
♪You have
accompanied me for a long time♪
348
00:28:09,940 --> 00:28:10,500
Okay then.
349
00:28:10,660 --> 00:28:12,060
I'll take scissors
this time, and you take paper.
350
00:28:12,140 --> 00:28:13,340
Whoever doesn't follow this is cheating.
351
00:28:13,740 --> 00:28:14,220
Alright?
352
00:28:15,660 --> 00:28:16,260
Here we go.
353
00:28:16,580 --> 00:28:18,100
Rock paper...
354
00:28:18,180 --> 00:28:18,900
Wait a minute.
355
00:28:19,860 --> 00:28:21,100
Don't think.
356
00:28:21,740 --> 00:28:22,260
Here we go.
357
00:28:22,700 --> 00:28:24,220
Rock paper scissors!
358
00:28:24,220 --> 00:28:25,700
♪Have withstood countless cold currents♪
359
00:28:26,500 --> 00:28:29,200
♪It is you who have given me♪
360
00:28:29,200 --> 00:28:32,320
♪The entire universe of tenderness♪
361
00:28:34,140 --> 00:28:35,620
♪You are always by my side♪
362
00:28:35,620 --> 00:28:36,140
Alright.
363
00:28:36,180 --> 00:28:37,220
This time, you win.
364
00:28:37,940 --> 00:28:39,140
I can see that you
can't hold it in anymore.
365
00:28:39,660 --> 00:28:41,020
Just ask it.
366
00:28:42,420 --> 00:28:43,420
It's my turn to ask?
367
00:28:43,420 --> 00:28:44,800
♪We keep walking♪
368
00:28:46,060 --> 00:28:48,500
♪Just like this, keep walking♪
369
00:28:48,500 --> 00:28:49,260
Are you cold?
370
00:28:51,020 --> 00:28:51,820
A little bit.
371
00:28:51,820 --> 00:28:53,560
♪Behind us♪
372
00:28:53,560 --> 00:28:57,860
♪You've been following all along♪
373
00:28:58,020 --> 00:28:59,380
♪Protecting this lifetime♪
374
00:28:59,380 --> 00:29:00,940
Truth or dare.
375
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
You can only pick one.
376
00:29:02,580 --> 00:29:03,300
Let's leave it for now.
377
00:29:04,420 --> 00:29:05,860
Who owes who now?
378
00:29:06,420 --> 00:29:07,140
You're playing unfair.
379
00:29:07,140 --> 00:29:09,880
♪You often caress my forehead gently♪
380
00:29:09,940 --> 00:29:13,980
♪Saying you will
accompany me for a long time♪
381
00:29:15,200 --> 00:29:17,860
♪Until the end of the world♪
382
00:29:18,420 --> 00:29:23,060
♪Embracing each other
at the edge of the sea♪
383
00:29:23,060 --> 00:29:25,400
♪Waiting together♪
384
00:29:25,400 --> 00:29:29,780
♪Embracing you tightly♪
385
00:29:30,100 --> 00:29:32,580
♪Believing in our love♪
386
00:29:32,580 --> 00:29:37,580
♪Will last for a very, very long time♪
387
00:29:38,480 --> 00:29:41,860
♪Still remember the moment we met♪
388
00:29:42,500 --> 00:29:46,980
♪The smile that
unintentionally appeared♪
389
00:29:48,860 --> 00:29:51,800
♪Had long been in my heart♪
390
00:29:52,580 --> 00:29:58,400
♪Hidden for a long, long time♪
391
00:29:59,020 --> 00:29:59,860
Dude.
392
00:30:00,460 --> 00:30:02,020
You can't blame me for this.
393
00:30:02,100 --> 00:30:05,540
Let's not talk about whose fault it was.
394
00:30:05,980 --> 00:30:09,220
Just tell me
what to do with the 500,000 now.
395
00:30:10,460 --> 00:30:11,660
What else can we do?
396
00:30:11,660 --> 00:30:13,140
Return it as it was.
397
00:30:13,540 --> 00:30:15,620
The plan didn't work out.
398
00:30:16,340 --> 00:30:18,060
You have to give me back the money.
399
00:30:18,060 --> 00:30:19,820
I gave you half the money at that time.
400
00:30:21,020 --> 00:30:22,340
I drank too much.
401
00:30:22,420 --> 00:30:23,220
I feel like throwing up.
402
00:30:23,300 --> 00:30:24,060
Wait!
403
00:30:24,380 --> 00:30:25,500
Where do you think you're going?
404
00:30:26,060 --> 00:30:26,860
You're not throwing up now!
405
00:30:27,900 --> 00:30:28,620
Swallow it back.
406
00:30:30,940 --> 00:30:33,620
I want to return the money to you too.
407
00:30:33,700 --> 00:30:35,420
The problem is I don't have it now.
408
00:30:35,660 --> 00:30:37,340
How come?
409
00:30:37,500 --> 00:30:38,420
Did you spend it all?
410
00:30:38,460 --> 00:30:40,540
Listen. It's almost the end of the year.
411
00:30:40,620 --> 00:30:41,740
A lot of gifting to do.
412
00:30:42,860 --> 00:30:44,660
Now, I only have about 10,000 left.
413
00:30:44,660 --> 00:30:45,460
If you want, I can transfer it now.
414
00:30:45,540 --> 00:30:46,540
Fine.
415
00:30:46,540 --> 00:30:49,300
Why did you buy so many gifts?
416
00:30:51,300 --> 00:30:53,380
Dude, you think you're influential?
417
00:30:53,420 --> 00:30:54,300
If I hadn't sent them gifts,
418
00:30:54,300 --> 00:30:55,900
how could they have given you a project?
419
00:30:57,580 --> 00:30:59,580
How about this?
420
00:30:59,740 --> 00:31:02,220
I'll find you a new project.
421
00:31:02,500 --> 00:31:04,780
Worse comes to worst, I won't take a single penny
from the next project.
422
00:31:04,780 --> 00:31:05,460
Is that okay?
423
00:31:09,580 --> 00:31:10,460
Hurry up.
424
00:31:10,540 --> 00:31:11,140
Start the car.
425
00:31:11,180 --> 00:31:11,660
Send me home.
426
00:31:11,660 --> 00:31:12,700
I feel sick from drinking too much.
427
00:31:12,780 --> 00:31:13,460
Get out of the car!
428
00:31:14,940 --> 00:31:15,660
Why?
429
00:31:15,660 --> 00:31:16,780
Get out of the car
and go home on your own!
430
00:31:16,780 --> 00:31:17,180
I'm busy.
431
00:31:17,180 --> 00:31:18,220
Get out!
432
00:31:20,300 --> 00:31:21,420
Unbelievable.
433
00:31:23,340 --> 00:31:25,340
You're cheap
434
00:31:26,660 --> 00:31:28,100
and heartless.
435
00:31:28,540 --> 00:31:30,540
You're a jerk!
436
00:31:42,660 --> 00:31:45,460
Since our show
receives an excellent viewership,
437
00:31:45,460 --> 00:31:47,940
my superiors decide to
make another episode
438
00:31:47,940 --> 00:31:49,700
about psychological counseling.
439
00:31:49,860 --> 00:31:52,540
They'd like you to be
the main guest and psychological mentor.
440
00:31:52,980 --> 00:31:54,100
You should know that
441
00:31:54,140 --> 00:31:55,900
the treatment and benefits this time
442
00:31:55,900 --> 00:31:57,100
are completely different.
443
00:31:57,100 --> 00:31:57,860
They have all been increased.
444
00:31:58,300 --> 00:31:59,100
What do you think, Xia?
445
00:31:59,300 --> 00:32:00,300
I'm quite capable, right?
446
00:32:01,100 --> 00:32:01,700
Brother.
447
00:32:02,060 --> 00:32:03,420
Actually, after we finished the last episode,
448
00:32:03,420 --> 00:32:05,940
I've been meaning to tell you
that I don't want to continue anymore.
449
00:32:06,860 --> 00:32:08,060
Why not?
450
00:32:08,340 --> 00:32:09,460
It's such a great opportunity.
451
00:32:09,460 --> 00:32:10,580
Why don't you want to do it?
452
00:32:11,140 --> 00:32:12,300
The opportunity is great indeed.
453
00:32:12,940 --> 00:32:15,660
But if I had been
doing it for fame and money,
454
00:32:15,660 --> 00:32:17,340
I wouldn't have left Borman
in the first place.
455
00:32:17,900 --> 00:32:19,460
After filming the last episode,
456
00:32:19,460 --> 00:32:20,500
I reflected on myself.
457
00:32:20,500 --> 00:32:21,860
No, don't just reflect.
458
00:32:21,900 --> 00:32:23,580
We need to make up for
the regrets from last time.
459
00:32:23,700 --> 00:32:24,980
That's not what I meant.
460
00:32:25,380 --> 00:32:28,820
I feel that I should have gained more exposure
to different cases.
461
00:32:29,100 --> 00:32:31,180
The show won't get in the way of that.
462
00:32:31,500 --> 00:32:33,180
Our energy is limited.
463
00:32:34,100 --> 00:32:35,260
Actually, you can find other
464
00:32:35,260 --> 00:32:37,060
more experienced
and qualified counselors
465
00:32:37,060 --> 00:32:37,780
to be your guests.
466
00:32:37,860 --> 00:32:39,900
Yeah, I can find someone else.
467
00:32:39,900 --> 00:32:40,660
I just thought
468
00:32:40,700 --> 00:32:41,780
why let others reap the benefits?
469
00:32:41,780 --> 00:32:42,980
So, I thought of you.
470
00:32:43,260 --> 00:32:45,660
People go with the flow,
471
00:32:45,660 --> 00:32:46,860
but you want to quit
at the peak of your career.
472
00:32:51,980 --> 00:32:53,500
Say what one wants to say,
473
00:32:53,580 --> 00:32:54,980
and do what one wants to do.
474
00:32:55,100 --> 00:32:56,860
I believe that brings
the greatest happiness.
475
00:32:57,420 --> 00:32:58,820
You'll support me, right?
476
00:32:59,700 --> 00:33:00,700
Just take some time
477
00:33:00,820 --> 00:33:02,020
(Rendezvous)
to think about it.
478
00:33:02,060 --> 00:33:03,540
It's a great opportunity.
479
00:33:04,020 --> 00:33:04,740
Brother.
480
00:33:24,980 --> 00:33:25,660
(SuT36166)
Mr. Jia.
481
00:33:26,180 --> 00:33:27,780
You haven't been
driving this car for long.
482
00:33:28,660 --> 00:33:30,380
Are you changing cars again?
483
00:33:33,300 --> 00:33:34,500
I've inspected this car.
484
00:33:34,580 --> 00:33:37,140
There's a small scratch
above the left rear wheel.
485
00:33:38,020 --> 00:33:39,140
Is that a big deal?
486
00:33:39,180 --> 00:33:40,140
You know.
487
00:33:40,140 --> 00:33:42,580
Buyers are very particular about
buying cars nowadays.
488
00:33:43,100 --> 00:33:44,100
They love to negotiate.
489
00:33:44,580 --> 00:33:45,660
A little flaw,
490
00:33:45,700 --> 00:33:47,020
and they would drive a hard bargain.
491
00:33:48,420 --> 00:33:50,220
Lower the price a little more.
492
00:33:50,460 --> 00:33:51,460
More?
493
00:33:51,460 --> 00:33:53,300
You know how much I paid for this car.
494
00:33:53,620 --> 00:33:54,340
I know.
495
00:33:55,180 --> 00:33:55,860
How about this?
496
00:33:56,220 --> 00:33:58,420
I'll share the photos of
your car on the Internet first.
497
00:33:58,420 --> 00:33:59,660
Let's see whether anyone shows interest.
498
00:33:59,700 --> 00:34:00,940
If someone inquires about it,
499
00:34:00,940 --> 00:34:02,180
we can negotiate the price again.
500
00:34:02,700 --> 00:34:03,300
What do you think?
501
00:34:04,300 --> 00:34:07,380
Will it slow down the process?
502
00:34:07,780 --> 00:34:08,780
No.
503
00:34:08,940 --> 00:34:10,980
This car is in high demand right now.
504
00:34:11,060 --> 00:34:12,660
Many people like it.
505
00:34:12,780 --> 00:34:15,380
Not to mention there are
many wealthy people now.
506
00:34:18,300 --> 00:34:18,860
Mr. Jia.
507
00:34:19,460 --> 00:34:20,660
I'll attend to my business first.
508
00:34:20,740 --> 00:34:21,380
Alright.
509
00:34:21,380 --> 00:34:22,180
Please sell the car soon.
510
00:34:22,180 --> 00:34:23,220
Sure. See you around.
511
00:34:34,420 --> 00:34:35,300
Mr. Qin.
512
00:34:37,260 --> 00:34:41,900
Can you please talk to Mr. Cao again?
513
00:34:42,500 --> 00:34:44,620
Give me some time.
514
00:34:45,260 --> 00:34:46,700
After all, it's two million.
515
00:34:47,460 --> 00:34:49,220
It's not a small amount.
516
00:34:49,980 --> 00:34:50,660
Or maybe,
517
00:34:50,940 --> 00:34:54,620
could you ask Mr. Cao whether it's possible
to reduce the amount a bit.
518
00:34:54,700 --> 00:34:56,860
I truly realize my own mistakes.
519
00:34:57,060 --> 00:34:58,060
You should know that
520
00:34:58,060 --> 00:34:59,420
the leak of the script
521
00:34:59,420 --> 00:35:01,620
has caused far more damage
to our company than two million.
522
00:35:02,140 --> 00:35:03,020
I understand.
523
00:35:03,020 --> 00:35:04,580
But the fact that you're willing to
compensate voluntarily
524
00:35:04,620 --> 00:35:06,860
has surprised both me and Mr. Cao.
525
00:35:08,780 --> 00:35:09,900
I was at fault,
526
00:35:09,900 --> 00:35:11,260
so I have to take responsibility for it.
527
00:35:12,500 --> 00:35:14,100
If it really comes to a lawsuit,
528
00:35:14,140 --> 00:35:16,020
how can I continue
to work in this industry?
529
00:35:16,620 --> 00:35:17,460
Actually,
530
00:35:17,460 --> 00:35:20,740
Mr. Cao appreciates
your team's creativity,
531
00:35:20,740 --> 00:35:22,060
especially Qi Lianshan.
532
00:35:22,380 --> 00:35:25,060
Mr. Cao values talents,
which is well-known in the industry.
533
00:35:26,020 --> 00:35:27,220
Think about it carefully.
534
00:36:07,300 --> 00:36:09,340
This is all my savings.
535
00:36:09,620 --> 00:36:10,900
A total of 300,000.
536
00:36:11,740 --> 00:36:12,940
There's still a huge gap
537
00:36:12,940 --> 00:36:14,660
after we minus the rent
538
00:36:15,020 --> 00:36:16,260
and the 500,000 we returned.
539
00:36:17,580 --> 00:36:18,620
Listen, this might work.
540
00:36:18,620 --> 00:36:21,180
Let's move back to our original studio.
541
00:36:21,300 --> 00:36:22,820
We'll save as much as possible,
542
00:36:22,820 --> 00:36:24,420
and fill the gap first.
543
00:36:51,180 --> 00:36:51,900
No.
544
00:36:55,620 --> 00:36:58,620
I've worked hard to get to this point.
545
00:37:00,500 --> 00:37:02,620
I don't want to
go back to where I started.
546
00:37:04,620 --> 00:37:09,020
Difficulties always
come one after another.
547
00:37:09,700 --> 00:37:11,420
I can't give up so easily.
548
00:37:12,660 --> 00:37:14,140
You have to believe in me.
549
00:37:15,420 --> 00:37:17,260
You have to stand by my side forever.
550
00:37:25,220 --> 00:37:26,020
Jia Zhen.
551
00:37:45,740 --> 00:37:46,260
Okay.
552
00:37:55,340 --> 00:37:56,140
The weather is really nice.
553
00:37:57,220 --> 00:37:58,140
You've been staying at home lately.
554
00:37:58,140 --> 00:37:59,660
Isn't it good to come out
and get some fresh air?
555
00:38:00,100 --> 00:38:00,620
Bro.
556
00:38:00,620 --> 00:38:01,980
I've been coming out often lately.
557
00:38:02,060 --> 00:38:02,940
Is that so?
558
00:38:06,940 --> 00:38:07,420
Here.
559
00:38:09,220 --> 00:38:10,100
Take a look at this.
560
00:38:10,100 --> 00:38:11,300
What is this?
561
00:38:12,500 --> 00:38:13,740
A literary agent contract.
562
00:38:13,900 --> 00:38:15,540
Since we're expanding our studio,
563
00:38:15,540 --> 00:38:16,980
every aspect has to be formalized.
564
00:38:17,500 --> 00:38:18,900
Once we have an investor in the future,
565
00:38:18,900 --> 00:38:20,220
I could show them our best look.
566
00:38:20,340 --> 00:38:23,820
Didn't you say that
we don't need this formality?
567
00:38:23,820 --> 00:38:24,900
Did I?
568
00:38:25,820 --> 00:38:28,620
Every time I asked you
whether we need to sign a contract,
569
00:38:28,620 --> 00:38:29,660
you said no.
570
00:38:29,780 --> 00:38:30,500
Yes.
571
00:38:30,740 --> 00:38:32,060
We don't need to sign a contract,
572
00:38:32,740 --> 00:38:33,860
but people need to see it.
573
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
Like who?
574
00:38:39,460 --> 00:38:40,580
You're doubting me?
575
00:38:41,220 --> 00:38:42,140
Don't sign it then.
576
00:38:42,180 --> 00:38:42,580
No.
577
00:38:42,620 --> 00:38:43,660
I'm not doubting you.
578
00:38:43,700 --> 00:38:44,980
Why would I do that?
579
00:38:45,260 --> 00:38:47,140
I'm only staring at you
a little longer than usual,
580
00:38:47,220 --> 00:38:49,260
and you said I doubt you.
581
00:38:53,100 --> 00:38:56,460
Bro, there's something
I've been wanting to tell you.
582
00:38:58,380 --> 00:39:03,500
Recently, I helped
someone write a movie's screenplay.
583
00:39:03,900 --> 00:39:05,060
A movie?
584
00:39:06,380 --> 00:39:07,140
Qi Lianshan.
585
00:39:07,180 --> 00:39:08,180
What's going on with you?
586
00:39:08,180 --> 00:39:10,580
Bro, you calm down first.
587
00:39:10,580 --> 00:39:10,940
Don't get worked up.
588
00:39:11,020 --> 00:39:12,500
It's Kuan.
589
00:39:12,620 --> 00:39:14,260
Remember when you asked me to join a crew
590
00:39:14,260 --> 00:39:15,660
to help with their lines
591
00:39:15,740 --> 00:39:16,580
and revise the script?
592
00:39:16,620 --> 00:39:17,900
Kuan was staying in the same room as me.
593
00:39:17,900 --> 00:39:19,580
He was the executive director
of that play.
594
00:39:19,700 --> 00:39:20,300
Okay.
595
00:39:20,300 --> 00:39:21,020
Stop.
596
00:39:21,020 --> 00:39:22,180
I don't care who this man is.
597
00:39:22,220 --> 00:39:23,460
Just tell me what movie,
598
00:39:23,540 --> 00:39:24,660
and how much did they pay you?
599
00:39:24,940 --> 00:39:26,940
I didn't ask for money or credit.
600
00:39:26,940 --> 00:39:28,460
I was just helping him out.
601
00:39:28,620 --> 00:39:30,420
Just helping him out?
602
00:39:31,700 --> 00:39:32,500
That's interesting.
603
00:39:32,500 --> 00:39:35,020
In this day and age, one would actually
help another selflessly.
604
00:39:35,260 --> 00:39:37,180
I find you quite interesting.
605
00:39:37,220 --> 00:39:37,740
Shanshan.
606
00:39:37,820 --> 00:39:40,660
Why have you never
helped me out writing a script?
607
00:39:41,860 --> 00:39:42,700
Bro.
608
00:39:42,700 --> 00:39:43,500
Just calm down for a moment.
609
00:39:43,500 --> 00:39:45,460
It's just you told me before that
610
00:39:45,460 --> 00:39:47,260
I'm not allowed to take on side gigs.
611
00:39:47,260 --> 00:39:50,100
Since I didn't ask for money or credit,
612
00:39:50,100 --> 00:39:52,140
it shouldn't count as
taking another job, right?
613
00:39:52,180 --> 00:39:54,580
You never said
before not to help others.
614
00:39:54,580 --> 00:39:56,460
This time, I was just helping out.
615
00:39:56,460 --> 00:39:58,100
It shouldn't be a big deal, right?
616
00:39:58,700 --> 00:39:59,220
Okay.
617
00:39:59,300 --> 00:40:01,060
Whatever.
618
00:40:01,420 --> 00:40:02,860
You have a lot of friends to help.
619
00:40:03,140 --> 00:40:04,020
No, I...
620
00:40:04,060 --> 00:40:06,980
Initially, it's fine whether
you sign this contract or not.
621
00:40:07,340 --> 00:40:10,900
But now, because you always
cause these situations, we must sign it.
622
00:40:10,940 --> 00:40:11,820
Here, take it.
623
00:40:12,820 --> 00:40:14,780
You always like to help someone out
624
00:40:14,820 --> 00:40:16,980
without asking for credit or money.
625
00:40:16,980 --> 00:40:19,620
They can take advantage of you!
626
00:40:19,620 --> 00:40:21,620
Being too kind will make you suffer.
627
00:40:22,700 --> 00:40:23,260
Sign it.
628
00:40:25,420 --> 00:40:26,860
I drafted the contract myself.
629
00:40:26,860 --> 00:40:27,460
It's perfect.
630
00:40:27,460 --> 00:40:28,020
You don't need to read it.
631
00:40:28,020 --> 00:40:29,460
There's one part I left empty.
632
00:40:29,700 --> 00:40:31,540
It's the duration of this contract.
633
00:40:32,300 --> 00:40:34,580
How long would you like it to be?
634
00:40:34,980 --> 00:40:36,860
You can decide.
635
00:40:36,860 --> 00:40:37,820
This is not my specialty.
636
00:40:38,900 --> 00:40:40,460
I can't decide on this solely.
637
00:40:40,460 --> 00:40:41,340
You have to decide.
638
00:40:42,580 --> 00:40:44,820
Let's sign for a lifetime.
639
00:40:47,020 --> 00:40:47,660
A lifetime?
640
00:40:47,700 --> 00:40:49,140
The law doesn't recognize that.
641
00:40:49,140 --> 00:40:50,460
You need to give a specific number.
642
00:40:50,820 --> 00:40:53,100
How about 100 years?
643
00:40:53,740 --> 00:40:55,460
We will be long gone then.
644
00:40:55,980 --> 00:40:56,620
Right.
645
00:40:57,460 --> 00:40:58,260
Alright, how about this?
646
00:41:00,580 --> 00:41:02,980
Let's sign for 30 years, okay?
647
00:41:03,820 --> 00:41:05,060
Thirty years.
648
00:41:05,100 --> 00:41:06,980
I'll be 60 after 30 years.
649
00:41:06,980 --> 00:41:07,820
I should still be able to write.
650
00:41:07,940 --> 00:41:09,300
Alright, let's go with 30 years then.
651
00:41:16,060 --> 00:41:17,820
Where do I sign?
652
00:41:18,980 --> 00:41:19,860
Which page?
653
00:41:20,180 --> 00:41:21,300
The last page.
654
00:41:21,300 --> 00:41:22,020
I left it blank for you.
655
00:41:22,100 --> 00:41:23,020
The last page.
656
00:41:27,460 --> 00:41:28,300
Alright.
657
00:41:29,140 --> 00:41:30,620
Right here?
658
00:41:31,540 --> 00:41:32,020
Okay.
659
00:41:34,940 --> 00:41:37,240
(Party A: Jia Zhen Screenwriting Studio)
(Party B: Qi Lianshan)
660
00:41:38,580 --> 00:41:39,380
Alright.
661
00:41:39,820 --> 00:41:40,420
Done!
662
00:41:43,300 --> 00:41:45,180
Bro, take me out for a meal.
663
00:41:45,620 --> 00:41:46,180
Alright?
664
00:41:46,620 --> 00:41:47,380
Let's go.
665
00:42:03,260 --> 00:42:04,380
Let's go, bro!
666
00:42:06,940 --> 00:42:07,500
Coming.
667
00:42:11,260 --> 00:42:12,660
Why were you standing there still?
668
00:42:13,060 --> 00:42:13,660
Let's go.
669
00:42:13,940 --> 00:42:15,260
What are you treating me to this time?
670
00:42:15,260 --> 00:42:16,260
What do you want to eat?
671
00:42:16,260 --> 00:42:17,420
Let's have noodles.
672
00:42:17,740 --> 00:42:19,540
It must be better than
the last place we went.
673
00:42:19,540 --> 00:42:20,700
You tricked me last time.
674
00:42:34,340 --> 00:42:35,100
You're back.
675
00:42:35,660 --> 00:42:36,980
Wash your hands and eat.
676
00:42:37,700 --> 00:42:38,980
I've already eaten.
677
00:42:44,220 --> 00:42:45,860
But I can accompany you
for another meal.
678
00:42:46,300 --> 00:42:47,500
That would be nice.
679
00:42:48,140 --> 00:42:48,820
By the way,
680
00:42:49,380 --> 00:42:52,100
someone sent you a same-day delivery
that contains an invitation.
681
00:42:52,100 --> 00:42:53,260
Take a look.
682
00:42:54,180 --> 00:42:54,860
It's here.
683
00:42:55,100 --> 00:42:56,340
An invitation?
684
00:42:56,500 --> 00:42:57,100
Yep.
685
00:42:57,100 --> 00:42:57,860
Where is it?
686
00:42:57,980 --> 00:42:58,900
I put it on the table.
687
00:42:59,460 --> 00:43:00,820
The invitation is for me?
688
00:43:00,820 --> 00:43:01,340
Yep.
689
00:43:02,860 --> 00:43:03,980
It looks quite nice.
690
00:43:04,100 --> 00:43:06,100
(Invitation letter for Chasing the Wind)
691
00:43:10,820 --> 00:43:12,020
This is what I told you before.
692
00:43:12,020 --> 00:43:14,500
I wrote a script for
a friend I met on the set.
693
00:43:14,500 --> 00:43:16,140
It's made into a movie now.
694
00:43:16,900 --> 00:43:17,940
Today at 10:00 PM.
695
00:43:17,940 --> 00:43:18,820
It's a preview screening!
696
00:43:18,900 --> 00:43:20,140
So soon?
697
00:43:52,720 --> 00:43:55,350
♪Sleeping peacefully behind you♪
698
00:43:56,820 --> 00:44:00,320
♪Dreaming a dream about you♪
699
00:44:00,960 --> 00:44:06,790
♪Returning with you to a very,
very young time♪
700
00:44:08,560 --> 00:44:12,260
♪The rain outside
has been falling for a long time♪
701
00:44:12,820 --> 00:44:16,250
♪You have accompanied me for a long time♪
702
00:44:17,360 --> 00:44:19,540
♪Continuing on♪
703
00:44:19,540 --> 00:44:24,820
♪The evening glow covering your forehead♪
704
00:44:25,660 --> 00:44:28,290
♪Our tightly held hands♪
705
00:44:28,560 --> 00:44:32,260
♪Have withstood countless cold currents♪
706
00:44:33,020 --> 00:44:35,140
♪It is you who have given me♪
707
00:44:35,140 --> 00:44:39,020
♪The entire universe of tenderness♪
708
00:44:40,520 --> 00:44:44,320
♪You are always by my side♪
709
00:44:44,860 --> 00:44:49,220
♪Like stars lying on the moon's chest♪
710
00:44:49,220 --> 00:44:51,320
♪We keep walking♪
711
00:44:52,720 --> 00:44:57,220
♪Just like this, keep walking♪
712
00:44:57,460 --> 00:45:00,500
♪Behind us♪
713
00:45:00,500 --> 00:45:04,780
♪You've been following all along♪
714
00:45:05,090 --> 00:45:07,140
♪Protecting this lifetime♪
715
00:45:07,140 --> 00:45:11,900
♪With your strong and solid chest♪
716
00:45:12,660 --> 00:45:16,360
♪You often caress my forehead gently♪
717
00:45:16,860 --> 00:45:20,260
♪Saying you will accompany me
for a long time♪
718
00:45:21,360 --> 00:45:24,460
♪Until the end of the world♪
719
00:45:24,960 --> 00:45:29,520
♪Embracing each other
at the edge of the sea♪
720
00:45:29,520 --> 00:45:32,620
♪Waiting together♪
721
00:45:32,620 --> 00:45:36,290
♪Embracing you tightly♪
722
00:45:36,890 --> 00:45:39,220
♪Believing in our love♪
723
00:45:39,220 --> 00:45:44,100
♪Will last for a very, very long time♪
724
00:45:44,490 --> 00:45:48,490
♪Still remember the moment we met♪
725
00:45:48,490 --> 00:45:53,600
♪The smile that unintentionally appeared♪
726
00:45:55,460 --> 00:45:58,420
♪Had long been in my heart♪
727
00:45:59,320 --> 00:46:06,380
♪Hidden for a long, long time♪46339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.