All language subtitles for Dominion.S01E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,035 Previously on Dominion... 2 00:00:14,965 --> 00:00:15,998 Don't remove it. 3 00:00:16,049 --> 00:00:18,250 I'll bleed to death. 4 00:00:18,301 --> 00:00:19,719 What am I supposed to do? 5 00:00:19,753 --> 00:00:21,087 You're leaving? 6 00:00:21,089 --> 00:00:22,338 You and Bixby almost died 7 00:00:22,389 --> 00:00:24,006 because that thing came after me. 8 00:00:25,976 --> 00:00:27,593 If anything ever happened to you, 9 00:00:27,595 --> 00:00:28,761 I couldn't live with myself. 10 00:00:28,812 --> 00:00:33,649 - That's it. - So what? This is good-bye? 11 00:00:33,684 --> 00:00:35,701 For now. 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,608 Hang in there, Michael. Hang in there. 13 00:00:46,947 --> 00:00:48,364 Let's just try to keep him steady. 14 00:00:48,415 --> 00:00:50,199 - He's losing too much blood. - He's gonna be okay. 15 00:00:50,250 --> 00:00:53,252 Get him out of here. Get him out of here. 16 00:00:53,286 --> 00:00:54,537 - I'm right here, Michael. - Come on. Let's go. 17 00:00:54,588 --> 00:00:58,090 - I'm right here. - Just wait out here. 18 00:00:58,125 --> 00:00:59,091 Lannon. 19 00:00:59,126 --> 00:01:00,626 Yeah? 20 00:01:00,677 --> 00:01:02,461 You're under arrest. 21 00:01:02,463 --> 00:01:03,462 What? What for? 22 00:01:03,464 --> 00:01:04,547 Desertion of duty. 23 00:01:04,598 --> 00:01:07,266 No, I got to be here. I got to be here. 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,717 No. No. Michael! 25 00:01:09,742 --> 00:01:11,042 Michael! 26 00:01:15,323 --> 00:01:16,392 _ 27 00:01:16,403 --> 00:01:18,717 - Front. - Yeah, walk him through on the gate. 28 00:01:20,485 --> 00:01:22,486 - Strip. - Forward. 29 00:01:22,537 --> 00:01:24,739 Strip. 30 00:01:24,790 --> 00:01:26,407 No. 31 00:01:26,458 --> 00:01:28,743 - Scan him. - Put him down. 32 00:01:28,794 --> 00:01:31,579 Strip. I said strip! 33 00:01:31,630 --> 00:01:35,166 You strip, or you go into the hole. 34 00:01:35,168 --> 00:01:36,667 Get him out of here. 35 00:01:36,718 --> 00:01:38,469 Next. 36 00:01:38,503 --> 00:01:40,971 Strip. 37 00:01:41,006 --> 00:01:43,474 What are you looking at? Strip. 38 00:01:43,508 --> 00:01:44,475 Okay. 39 00:01:44,509 --> 00:01:47,178 Lannon. 40 00:01:47,229 --> 00:01:50,431 AWOL. Theft of government property. 41 00:01:50,482 --> 00:01:53,651 You got something against Vega? 42 00:01:53,685 --> 00:01:57,521 - You'll speak when spoken to. - Speak. 43 00:02:00,359 --> 00:02:03,861 And I'm speaking to you. 44 00:02:10,919 --> 00:02:13,337 Throw this piece of shit in solitary. 45 00:02:15,708 --> 00:02:18,376 Let's get him out of here. 46 00:02:18,378 --> 00:02:20,378 Go. 47 00:03:47,970 --> 00:03:52,970 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 48 00:04:08,453 --> 00:04:10,955 You're alive. 49 00:04:14,626 --> 00:04:16,961 It appears so. 50 00:04:19,965 --> 00:04:23,467 We couldn't stop the bleeding, so I brought you here. 51 00:04:23,502 --> 00:04:27,087 The blade is Empyrean steel. 52 00:04:27,138 --> 00:04:30,341 It should have killed me. 53 00:04:32,677 --> 00:04:34,478 Where is it? 54 00:04:34,513 --> 00:04:36,480 I don't know. I never saw it. 55 00:04:36,515 --> 00:04:38,065 We must find that blade. 56 00:04:38,099 --> 00:04:40,017 I need to see Alex. 57 00:04:40,019 --> 00:04:42,436 You need to rest. 58 00:04:45,023 --> 00:04:47,525 I thought I'd lost you. 59 00:04:47,576 --> 00:04:49,860 Would that be such a bad thing? 60 00:04:49,862 --> 00:04:53,280 Michael. 61 00:04:53,331 --> 00:04:56,250 You deserve better, Becca. 62 00:04:56,284 --> 00:04:59,537 You shouldn't have to live a life cloaked in secrecy. 63 00:04:59,588 --> 00:05:01,922 There are good men in Vega, 64 00:05:01,957 --> 00:05:03,507 men you could have a normal life with. 65 00:05:03,542 --> 00:05:05,709 I don't want a good man. 66 00:05:05,760 --> 00:05:09,213 I want a great one, 67 00:05:09,215 --> 00:05:11,048 a man who I love. 68 00:05:11,099 --> 00:05:13,183 What makes you think I'm capable of love? 69 00:05:13,218 --> 00:05:17,054 I know you are. 70 00:06:34,299 --> 00:06:36,467 You must really like her. 71 00:06:36,469 --> 00:06:37,885 Haven't you learned your lesson yet? 72 00:06:41,022 --> 00:06:43,641 Relax. I was only trying to scare her. 73 00:06:43,643 --> 00:06:45,392 No doubt you would have been spotted on radar. 74 00:06:45,443 --> 00:06:47,144 Soldiers will be en route. 75 00:06:47,146 --> 00:06:49,647 Oh. You do like her. 76 00:06:49,649 --> 00:06:52,282 Uriel, enough. 77 00:06:52,317 --> 00:06:55,619 Why are you here? 78 00:06:55,654 --> 00:06:58,872 You've been keeping something from the rest of us. 79 00:06:58,907 --> 00:06:59,873 What might that be? 80 00:06:59,908 --> 00:07:02,826 Don't play dumb. 81 00:07:05,380 --> 00:07:09,249 You found the chosen one. 82 00:07:11,920 --> 00:07:14,972 We need to talk, little brother. 83 00:07:15,007 --> 00:07:16,807 Meet me up north. 84 00:07:36,194 --> 00:07:37,695 Bixby. 85 00:07:37,697 --> 00:07:41,331 Hi. 86 00:07:41,366 --> 00:07:43,033 They told me you were finally out of surgery, 87 00:07:43,084 --> 00:07:46,537 so I brought you a friend to keep you company. 88 00:07:46,539 --> 00:07:48,956 Cute, huh? 89 00:07:49,007 --> 00:07:51,709 Yeah. He was here. 90 00:07:51,711 --> 00:07:53,010 Who was here? 91 00:07:53,044 --> 00:07:55,879 The chosen one. 92 00:07:57,549 --> 00:07:59,633 Um, when? 93 00:07:59,684 --> 00:08:01,635 Last night. He brought in Michael. 94 00:08:01,686 --> 00:08:03,387 He was here in the infirmary? 95 00:08:03,389 --> 00:08:05,055 Was he all right? 96 00:08:05,057 --> 00:08:08,358 Soldiers took him in handcuffs. 97 00:08:08,393 --> 00:08:11,812 They have no idea he's the chosen one. 98 00:08:11,863 --> 00:08:12,896 Hi. Excuse me. 99 00:08:12,898 --> 00:08:15,315 Okay. 100 00:08:15,366 --> 00:08:19,536 Um, so I have to go now, but I am gonna come back, 101 00:08:19,571 --> 00:08:21,321 and I'm gonna check on you. 102 00:08:21,372 --> 00:08:24,992 You are gonna feel so much better real soon, okay? 103 00:08:25,043 --> 00:08:26,660 He's gonna look after you. 104 00:08:26,711 --> 00:08:29,880 Okay. 105 00:08:29,914 --> 00:08:32,583 You look much better today. 106 00:08:32,585 --> 00:08:33,584 You'll be going home soon. 107 00:08:33,586 --> 00:08:37,421 You're all set, Senator Frost. 108 00:08:37,423 --> 00:08:39,306 Thank you. 109 00:08:39,340 --> 00:08:42,309 May the Savior bless you. 110 00:08:47,599 --> 00:08:49,433 We have a long agenda. 111 00:08:49,484 --> 00:08:51,401 Let's begin with Senator Blake's proposal 112 00:08:51,436 --> 00:08:52,770 for increased defense spending. 113 00:08:52,772 --> 00:08:57,658 Actually, General, all this time, money, 114 00:08:57,692 --> 00:09:00,694 and energy might be put to better use 115 00:09:00,745 --> 00:09:04,782 if the chosen one would simply reveal himself. 116 00:09:04,833 --> 00:09:07,084 Might make our defense budget obsolete. 117 00:09:07,118 --> 00:09:09,453 Well, yes, and if the tooth fairy 118 00:09:09,455 --> 00:09:10,788 should visit our pillows tonight, 119 00:09:10,839 --> 00:09:12,923 that would solve our budget issues too. 120 00:09:16,761 --> 00:09:17,711 Moving on. 121 00:09:17,762 --> 00:09:18,796 I'd rather not. 122 00:09:18,798 --> 00:09:20,214 We're in a crisis, Frost. Please. 123 00:09:20,265 --> 00:09:24,101 Rumor has it that the child is here in Vega. 124 00:09:24,135 --> 00:09:26,386 Our time of waiting may well be over. 125 00:09:28,640 --> 00:09:31,024 Back to business. 126 00:09:31,059 --> 00:09:36,363 Yes, Senator Frost is right. 127 00:09:36,397 --> 00:09:38,699 The chosen one is here. 128 00:09:42,153 --> 00:09:43,904 It's me. 129 00:09:47,660 --> 00:09:51,328 Your hope is inspirational as always, Senator. 130 00:09:51,379 --> 00:09:53,831 Let's keep our prayers in our hearts 131 00:09:53,833 --> 00:09:55,916 and move on with the business of running Vega. 132 00:09:55,967 --> 00:09:57,751 - Hear, hear. - Agreed. 133 00:09:57,802 --> 00:10:00,921 I cede the floor. 134 00:10:06,854 --> 00:10:08,305 You ordered Furiad to kill me. 135 00:10:08,339 --> 00:10:10,907 Oh, I've wanted to, even dreamed about it, 136 00:10:10,942 --> 00:10:14,361 but good old Furiad acted on his own. 137 00:10:14,412 --> 00:10:17,030 So hard to control that temper of his. 138 00:10:17,081 --> 00:10:18,031 Well, it's getting increasingly hard 139 00:10:18,082 --> 00:10:19,032 to control mine. 140 00:10:19,083 --> 00:10:22,786 Boys, calm down. 141 00:10:22,837 --> 00:10:25,088 Take a deep breath. 142 00:10:25,123 --> 00:10:27,207 It's time for talk, not a fight. 143 00:10:27,258 --> 00:10:29,543 You should know better than to stick us in the same room. 144 00:10:29,594 --> 00:10:33,597 First off, you, kill all the humans you want, 145 00:10:33,631 --> 00:10:36,266 but when it comes to Michael, you don't touch him. 146 00:10:36,300 --> 00:10:40,303 I told you I had nothing to do with the attack. 147 00:10:40,354 --> 00:10:44,441 Furiad's your soldier, and he almost killed our brother, 148 00:10:44,475 --> 00:10:46,026 although I don't blame him. 149 00:10:46,060 --> 00:10:48,361 How could you keep the child a secret from us? 150 00:10:48,396 --> 00:10:50,947 An odd question coming from the sister who won't tell us 151 00:10:50,982 --> 00:10:53,150 where she's been for the last 25 years. 152 00:10:53,152 --> 00:10:55,535 Father's markings were meant for all of us, not just you. 153 00:10:55,570 --> 00:10:57,237 I had to protect him from Gabriel. 154 00:10:57,288 --> 00:11:00,040 Didn't Father teach us to share our toys? 155 00:11:00,074 --> 00:11:01,408 Quiet, Gabriel. 156 00:11:01,459 --> 00:11:03,210 You idiots have fought a thousand times, 157 00:11:03,244 --> 00:11:05,245 but never like this. 158 00:11:05,296 --> 00:11:07,747 You've got to end it. 159 00:11:07,799 --> 00:11:10,250 You could end it. 160 00:11:13,171 --> 00:11:17,974 Is that why you're gracing us with your presence, Uriel? 161 00:11:18,009 --> 00:11:22,646 You've finally chosen a side. 162 00:11:22,680 --> 00:11:27,017 Uriel, you love mankind as much as I do, so protect them. 163 00:11:27,068 --> 00:11:30,020 I'm here to remind you 164 00:11:30,022 --> 00:11:33,190 we're all we've got left. 165 00:11:33,192 --> 00:11:34,825 That's why I never choose sides. 166 00:11:34,859 --> 00:11:38,695 I love you both. 167 00:11:38,697 --> 00:11:41,531 Even Michael? 168 00:11:41,582 --> 00:11:43,533 Who spent the last two decades 169 00:11:43,535 --> 00:11:45,785 soaking his steel in the blood of angels? 170 00:11:45,837 --> 00:11:48,038 Don't pretend you care about the eight-balls. 171 00:11:48,040 --> 00:11:49,873 You use them as cannon fodder. 172 00:11:49,924 --> 00:11:51,374 What's that supposed to mean? 173 00:11:51,376 --> 00:11:52,759 Our brother's learned a new trick. 174 00:11:52,793 --> 00:11:54,678 He can possess the eight-balls. 175 00:11:54,712 --> 00:11:56,179 That's disgusting. 176 00:11:56,214 --> 00:11:58,348 It's no different than what Michael does with the child. 177 00:11:58,382 --> 00:11:59,716 I've never forced him to do anything. 178 00:11:59,718 --> 00:12:03,019 But you will. 179 00:12:03,054 --> 00:12:06,022 Does the child know about your colorful past? 180 00:12:06,057 --> 00:12:10,227 Is that a threat? 181 00:12:10,278 --> 00:12:12,445 I'm taking the high road, 182 00:12:12,480 --> 00:12:15,065 waiting for the child to find his true nature 183 00:12:15,067 --> 00:12:18,535 and come to me on his own, like he's destined to do. 184 00:12:18,569 --> 00:12:20,237 Stay away from him, Gabriel. 185 00:12:21,873 --> 00:12:25,208 Enjoy some quality time with the boy while you can. 186 00:12:51,673 --> 00:12:54,873 _ 187 00:13:05,616 --> 00:13:07,751 Lannon. 188 00:13:09,754 --> 00:13:12,172 You got a visitor. 189 00:13:12,206 --> 00:13:14,791 What? 190 00:13:17,795 --> 00:13:19,129 You can leave us now. 191 00:13:19,180 --> 00:13:21,431 Lady Riesen, you have no idea what this man is capable of. 192 00:13:21,465 --> 00:13:22,966 I'm okay. 193 00:13:23,017 --> 00:13:25,936 Close it up. 194 00:13:33,444 --> 00:13:37,147 Claire. 195 00:13:37,149 --> 00:13:41,534 What did they do to you, Alex? 196 00:13:41,569 --> 00:13:43,987 Nothing I didn't deserve. 197 00:13:43,989 --> 00:13:46,823 I had to keep the tattoos hidden. 198 00:13:46,825 --> 00:13:48,491 I wouldn't have even known you were here 199 00:13:48,542 --> 00:13:51,328 if it wasn't for Bixby. 200 00:13:51,379 --> 00:13:53,163 How is she? 201 00:13:53,214 --> 00:13:55,382 She's okay. 202 00:13:55,416 --> 00:13:57,384 - And Michael? - Yeah, he's fine. 203 00:13:57,418 --> 00:13:58,969 Listen, Alex, I'm gonna speak to my dad, 204 00:13:59,003 --> 00:14:00,470 and I'm gonna get you out of here, okay? 205 00:14:00,504 --> 00:14:03,556 No. No. 206 00:14:06,727 --> 00:14:10,730 It's safer if I'm in here. 207 00:14:10,765 --> 00:14:13,400 People around me get hurt. 208 00:14:13,434 --> 00:14:18,271 You, Bix, Michael. 209 00:14:18,322 --> 00:14:21,825 I don't want to find out who's next. 210 00:14:21,859 --> 00:14:25,078 So when Bixby asks to see you, 211 00:14:25,112 --> 00:14:28,164 what... 212 00:14:28,199 --> 00:14:32,202 what do you want me to say to her? 213 00:14:36,424 --> 00:14:41,628 You tell her to always listen to her Aunt Claire, 214 00:14:41,679 --> 00:14:43,513 and you tell her I miss her. 215 00:14:43,547 --> 00:14:46,633 Why don't you just write her a letter, Alex? 216 00:14:46,684 --> 00:14:48,885 You know, like your dad did for you. 217 00:14:48,887 --> 00:14:51,471 That was different. 218 00:14:51,522 --> 00:14:53,690 How? 219 00:15:04,785 --> 00:15:08,655 - Release him. - Yes, ma'am. 220 00:15:22,219 --> 00:15:24,804 Has my company really been that unpleasant? 221 00:15:24,839 --> 00:15:25,972 No, not at all. 222 00:15:26,006 --> 00:15:27,841 Then stop watching for your shift change 223 00:15:27,892 --> 00:15:31,511 and come join me for a drink. 224 00:15:31,562 --> 00:15:34,147 He keeps the good stuff at the back. 225 00:15:42,323 --> 00:15:44,741 You're not like other soldiers, are you, Sergeant? 226 00:15:44,775 --> 00:15:45,942 No, I'm not. 227 00:15:45,944 --> 00:15:48,111 I have a functioning brain, ma'am. 228 00:15:49,997 --> 00:15:54,784 Yes, but there's something else. 229 00:15:54,786 --> 00:15:59,789 Something deep inside. 230 00:15:59,791 --> 00:16:02,625 I'm intuitive. 231 00:16:02,627 --> 00:16:06,546 Makes me a shrewd negotiator. 232 00:16:06,597 --> 00:16:09,099 I know when someone's hiding something, 233 00:16:09,133 --> 00:16:14,854 and you, my dear, 234 00:16:14,889 --> 00:16:19,642 are guilty as charged. 235 00:16:19,644 --> 00:16:25,198 All right, you really want to know? 236 00:16:25,232 --> 00:16:27,734 I'm scared of heights. 237 00:16:27,785 --> 00:16:29,202 Hmm. 238 00:16:29,236 --> 00:16:31,988 I understand if you don't want to share. 239 00:16:31,990 --> 00:16:34,491 I'm from Helena, after all. 240 00:16:38,491 --> 00:16:40,880 Happy drinking. 241 00:16:40,915 --> 00:16:43,500 Fingers crossed Whele doesn't feed you to his lions. 242 00:16:48,255 --> 00:16:50,006 You know, when I eventually return home, 243 00:16:50,008 --> 00:16:52,509 I'll need someone at my side 244 00:16:52,511 --> 00:16:56,563 to protect my interests. 245 00:16:56,597 --> 00:16:59,649 Why would I ever leave Vega? 246 00:16:59,683 --> 00:17:02,068 Why would you ever stay? 247 00:17:09,026 --> 00:17:11,911 Here you go, sweetie. 248 00:17:11,946 --> 00:17:13,196 Enjoy. 249 00:17:13,247 --> 00:17:16,082 Thank you. 250 00:17:16,116 --> 00:17:18,034 Alex. 251 00:17:18,085 --> 00:17:19,702 Bix. 252 00:17:19,704 --> 00:17:21,287 Hey. 253 00:17:21,338 --> 00:17:22,455 Easy, easy. 254 00:17:22,506 --> 00:17:24,040 You'll pop your stitches. 255 00:17:24,042 --> 00:17:26,543 What flavor did they stick you with? 256 00:17:26,545 --> 00:17:27,877 Red. 257 00:17:27,879 --> 00:17:29,929 You know, there used to be more colors. 258 00:17:29,964 --> 00:17:32,048 What did they taste like? 259 00:17:32,099 --> 00:17:34,517 Red. 260 00:17:38,189 --> 00:17:40,890 It's not your fault. 261 00:17:44,695 --> 00:17:47,981 Yeah, it is. 262 00:17:48,032 --> 00:17:50,149 It is my fault. 263 00:17:53,904 --> 00:17:54,988 Here. 264 00:17:55,039 --> 00:17:57,040 I saved an extra. 265 00:17:57,074 --> 00:17:59,542 You take it. 266 00:17:59,577 --> 00:18:01,411 All right. 267 00:18:07,084 --> 00:18:08,668 They don't make it how they used to. 268 00:18:15,342 --> 00:18:17,927 Hey. 269 00:18:17,929 --> 00:18:20,930 Frost has been begging to show off 270 00:18:20,932 --> 00:18:26,819 this irrigation system for weeks. 271 00:18:26,854 --> 00:18:28,688 Where's the rest of the senate? 272 00:18:28,739 --> 00:18:31,574 It's time the three of us had a private conversation. 273 00:18:31,609 --> 00:18:34,827 Oh, this isn't about more silly rumors, is it? 274 00:18:34,862 --> 00:18:37,981 You know I've never been a religious man, 275 00:18:38,015 --> 00:18:41,784 never believed in anything I couldn't see with my own eyes. 276 00:18:41,786 --> 00:18:44,537 Then one day a being came down from the sky 277 00:18:44,588 --> 00:18:47,757 with wings on his back, came to our defense, 278 00:18:47,791 --> 00:18:52,795 protected our city, told us he'd saved a baby, 279 00:18:52,846 --> 00:18:54,797 and that baby would one day save us all. 280 00:18:54,848 --> 00:18:58,434 That hope is what got us through the war, 281 00:18:58,469 --> 00:19:00,720 what gets me through every day, 282 00:19:00,771 --> 00:19:06,359 what gives so many people in this city something to live for. 283 00:19:09,113 --> 00:19:10,863 I'm sorry to disappoint you, Thomas, 284 00:19:10,898 --> 00:19:12,031 but we're the only ones here. 285 00:19:12,066 --> 00:19:13,650 Don't lie to me, Edward. 286 00:19:13,652 --> 00:19:15,401 I know that the chosen one's here 287 00:19:15,452 --> 00:19:17,720 and that you're hiding him because you know 288 00:19:17,755 --> 00:19:21,057 that once the people have their Savior, 289 00:19:21,091 --> 00:19:23,559 your power means nothing. 290 00:19:23,594 --> 00:19:24,827 Oh, Frost, come on. 291 00:19:24,878 --> 00:19:26,329 Haven't we been through this? 292 00:19:26,331 --> 00:19:28,081 Don't patronize me, David. 293 00:19:28,132 --> 00:19:32,251 A little girl in the infirmary told his daughter 294 00:19:32,303 --> 00:19:34,721 that the chosen one had been arrested. 295 00:19:34,755 --> 00:19:39,392 And Claire Riesen seemed to know exactly who he was. 296 00:19:39,426 --> 00:19:41,344 What's that in your hand? 297 00:19:41,395 --> 00:19:44,180 This is a wireless control unit. 298 00:19:44,182 --> 00:19:48,935 It has a biometric lock that responds only to my thumbprint. 299 00:19:48,986 --> 00:19:51,187 Covers the entire tower. 300 00:19:51,189 --> 00:19:54,357 I can lock all the doors, 301 00:19:54,408 --> 00:19:56,693 open the irrigation tanks, 302 00:19:56,727 --> 00:19:58,928 all of them, 303 00:19:58,963 --> 00:20:02,198 600,000 gallons of water 304 00:20:02,249 --> 00:20:05,201 rushing into the tower all at once. 305 00:20:05,203 --> 00:20:07,787 We'll drown. 306 00:20:07,838 --> 00:20:10,456 All the crops will be destroyed. 307 00:20:10,507 --> 00:20:12,342 The people of Vega will starve. 308 00:20:12,376 --> 00:20:14,844 What is it you want? 309 00:20:17,631 --> 00:20:22,101 I want to meet the chosen one. 310 00:20:28,998 --> 00:20:30,665 Wait, she asked you to go back to Helena? 311 00:20:30,700 --> 00:20:32,500 Um, not in so many words. 312 00:20:32,502 --> 00:20:34,219 Word of advice, run. 313 00:20:34,253 --> 00:20:35,587 Ethan. 314 00:20:35,638 --> 00:20:39,424 The woman had a body in a box delivered to her doorstep. 315 00:20:39,475 --> 00:20:40,942 Don't worry about me. 316 00:20:40,977 --> 00:20:44,479 Yeah, I'm sure that's what the woman in the box said. 317 00:20:44,513 --> 00:20:46,264 You know what I think? 318 00:20:46,315 --> 00:20:48,683 I think a strong, regal woman like Madam Arika, 319 00:20:48,685 --> 00:20:50,852 I think she threatens you. 320 00:20:50,854 --> 00:20:51,936 Huh? 321 00:20:51,988 --> 00:20:53,488 I think you're right. 322 00:20:53,522 --> 00:20:56,441 Besides, what good am I really doing here anyways? 323 00:20:56,492 --> 00:20:59,694 Noma, you saved my ass at least once. 324 00:20:59,745 --> 00:21:01,529 Lannon, where you been, bro? 325 00:21:01,531 --> 00:21:03,448 Been looking all over for you. 326 00:21:03,499 --> 00:21:05,784 Took a drive. Needed to clear my head. 327 00:21:05,835 --> 00:21:08,920 I get it. 328 00:21:08,954 --> 00:21:11,172 Uh, I don't. 329 00:21:11,207 --> 00:21:14,292 What's going on, guys? 330 00:21:14,343 --> 00:21:18,179 - It's nothing. - It's nothing. 331 00:21:18,214 --> 00:21:21,716 You go outside the walls, disappear for an entire day 332 00:21:21,718 --> 00:21:23,635 to clear your head, 333 00:21:23,686 --> 00:21:24,936 and you're all, "I get it." 334 00:21:24,970 --> 00:21:27,856 Guys, come on, that's not nothing. 335 00:21:32,895 --> 00:21:35,613 Ethan, I've been seeing Claire Riesen. 336 00:21:39,785 --> 00:21:42,954 As in the same Claire Riesen whose father orders executions? 337 00:21:42,988 --> 00:21:44,239 All right, let's saddle up. 338 00:21:44,290 --> 00:21:47,292 Hostage situation at the agri-tower in progress. 339 00:21:47,326 --> 00:21:48,626 Prep for a raid. 340 00:21:48,661 --> 00:21:49,961 We're up in five. 341 00:21:49,995 --> 00:21:51,379 What's going on, Lieutenant? 342 00:21:51,414 --> 00:21:53,581 Our entire food supply is at risk of being destroyed, 343 00:21:53,583 --> 00:21:56,301 as well as the lives of the general and Consul Whele. 344 00:21:56,335 --> 00:21:59,587 Look alive, troops. 345 00:21:59,589 --> 00:22:02,090 We can't simply walk in there and start shooting. 346 00:22:02,141 --> 00:22:04,175 We need an executive order from Riesen. 347 00:22:04,226 --> 00:22:05,343 Well, he's not here. 348 00:22:05,394 --> 00:22:07,178 The message Frost sent us made it clear 349 00:22:07,229 --> 00:22:08,930 that all security systems in the agri-tower 350 00:22:08,981 --> 00:22:10,148 have been placed on lockdown. 351 00:22:10,182 --> 00:22:12,016 So call in the engineer and unlock them. 352 00:22:12,068 --> 00:22:13,435 Frost is that engineer. 353 00:22:13,437 --> 00:22:16,488 Our grains are in that tower. The food supply is at risk. 354 00:22:16,522 --> 00:22:18,106 We have no choice but to use force. 355 00:22:18,157 --> 00:22:19,274 Don't you see that? 356 00:22:22,361 --> 00:22:24,696 Becca, I got your message. 357 00:22:24,747 --> 00:22:25,997 Is my father okay? 358 00:22:26,031 --> 00:22:29,451 He's fine, Claire. 359 00:22:29,502 --> 00:22:32,454 By the power vested in me as Second Consul, 360 00:22:32,505 --> 00:22:34,622 I appoint you Lady of the City Pro Tem. 361 00:22:34,624 --> 00:22:37,125 Oh. 362 00:22:37,176 --> 00:22:39,594 Please take a seat. 363 00:22:59,649 --> 00:23:01,950 So what are we doing? What's our response? 364 00:23:01,984 --> 00:23:03,318 The corps are in a holding pattern, 365 00:23:03,369 --> 00:23:05,820 awaiting our decision to enter and liberate the hostages. 366 00:23:05,871 --> 00:23:07,322 What are Senator Frost's demands? 367 00:23:07,324 --> 00:23:08,656 He's gonna flood the tower, 368 00:23:08,707 --> 00:23:11,126 unless he's given an audience with the chosen one. 369 00:23:11,160 --> 00:23:12,210 What? 370 00:23:12,244 --> 00:23:14,129 Let's vote on sending the corps in. 371 00:23:14,163 --> 00:23:15,380 Yes. 372 00:23:15,414 --> 00:23:17,549 No. Wait. 373 00:23:17,583 --> 00:23:19,717 Before we vote, I'd like a moment to confer 374 00:23:19,752 --> 00:23:22,003 with my consuls. 375 00:23:23,305 --> 00:23:26,307 Frost, if you know me at all, 376 00:23:26,342 --> 00:23:29,811 you know the food supply for this city is not negotiable. 377 00:23:29,845 --> 00:23:32,847 Oh, I do know you. 378 00:23:32,849 --> 00:23:35,433 I know both of you. 379 00:23:35,484 --> 00:23:37,652 And I can't allow a few politicians 380 00:23:37,686 --> 00:23:40,688 to control the destiny of the entire human race 381 00:23:40,690 --> 00:23:43,441 just because they feel their grip on power is threatened. 382 00:23:43,492 --> 00:23:46,161 Why would we be threatened by a myth? 383 00:23:46,195 --> 00:23:49,030 Why would Gabriel attack Vega after ten years of peace? 384 00:23:49,032 --> 00:23:54,202 Look, I know what it's like to believe something so strongly 385 00:23:54,253 --> 00:23:56,371 that you're... you're blinded, Thomas. 386 00:23:56,373 --> 00:23:58,456 It blinds you to the simple fact 387 00:23:58,507 --> 00:24:01,759 that your faith is nothing but a crutch. 388 00:24:01,794 --> 00:24:05,964 It's a band-aid for your own fears. 389 00:24:06,015 --> 00:24:11,553 Belief in something doesn't make it real, nor will it save you. 390 00:24:11,555 --> 00:24:13,721 My faith is made of stronger stuff 391 00:24:13,723 --> 00:24:17,025 than dime-store televangelism, David. 392 00:24:17,059 --> 00:24:20,395 I know that he will save the human race 393 00:24:20,446 --> 00:24:22,780 and that he will lead us against these monsters. 394 00:24:22,815 --> 00:24:25,233 These monsters you're talking about, 395 00:24:25,235 --> 00:24:28,069 they haunt my dreams to this day. 396 00:24:28,071 --> 00:24:33,408 I... I try to make sense of it, but for the life of me, I can't. 397 00:24:33,459 --> 00:24:35,877 But after all my long nights, 398 00:24:35,911 --> 00:24:39,747 after all my heartache, 399 00:24:39,798 --> 00:24:43,084 you know what I came to realize? 400 00:24:43,135 --> 00:24:47,088 The chosen one, it's us. 401 00:24:47,090 --> 00:24:48,389 It's the people of Vega. 402 00:24:48,424 --> 00:24:51,593 That's what's gonna save us. 403 00:24:51,595 --> 00:24:55,346 I wish that were true. 404 00:24:55,397 --> 00:24:58,149 You have 30 minutes to bring him to me. 405 00:24:58,183 --> 00:24:59,567 You know how much I respect you, 406 00:24:59,602 --> 00:25:01,986 but stalling any longer is gonna get both our fathers killed. 407 00:25:02,021 --> 00:25:03,938 William, raiding the tower 408 00:25:03,940 --> 00:25:05,523 will scare Frost into releasing the water. 409 00:25:05,574 --> 00:25:07,659 The only alternative is to give him what he wants. 410 00:25:07,693 --> 00:25:09,861 Yes. 411 00:25:09,912 --> 00:25:14,699 Would that be such a bad thing? 412 00:25:14,750 --> 00:25:17,035 I think the people of Vega deserve to know 413 00:25:17,086 --> 00:25:18,286 he's finally arrived. 414 00:25:18,288 --> 00:25:20,622 Claire, I share your faith, I do, 415 00:25:20,624 --> 00:25:23,174 but Alex's safety is far more important. 416 00:25:23,208 --> 00:25:25,877 What if things go sideways and Frost pulls the trigger? 417 00:25:25,928 --> 00:25:28,129 He'll kill both our fathers and the chosen one in the process. 418 00:25:28,180 --> 00:25:29,430 What then? 419 00:25:29,465 --> 00:25:31,466 Right now, we need to vote on sending in the corps. 420 00:25:31,517 --> 00:25:32,934 It's our only option. 421 00:25:32,968 --> 00:25:38,606 They can be there in 15 minutes. 422 00:25:38,641 --> 00:25:41,225 Fine. 423 00:25:41,277 --> 00:25:44,362 Fine. 424 00:25:44,396 --> 00:25:48,866 I give you permission to cast my vote with yours. 425 00:25:48,901 --> 00:25:51,152 Excuse me. 426 00:25:51,154 --> 00:25:54,872 Claire, where are you going? 427 00:25:54,907 --> 00:25:58,326 We have to vote. 428 00:25:58,328 --> 00:26:01,129 It's always been like this with the two of you, 429 00:26:01,163 --> 00:26:05,300 fighting over a world that was never even created for us. 430 00:26:05,334 --> 00:26:10,305 How could Father just desert us like this? 431 00:26:10,339 --> 00:26:13,308 Uriel, be patient. 432 00:26:13,342 --> 00:26:15,009 He will return. 433 00:26:15,011 --> 00:26:16,811 How do you know? 434 00:26:16,845 --> 00:26:18,930 I know. 435 00:26:23,319 --> 00:26:25,320 I miss him. 436 00:26:32,411 --> 00:26:35,913 Sister. 437 00:26:35,948 --> 00:26:38,499 Train your chosen one. 438 00:26:38,534 --> 00:26:43,037 Unlock the markings and help him fulfill his destiny, 439 00:26:43,088 --> 00:26:48,042 and I promise, you won't face Gabriel alone. 440 00:26:48,093 --> 00:26:51,379 You'll have my sword. 441 00:26:51,430 --> 00:26:52,880 Thank you. 442 00:26:52,931 --> 00:26:55,883 Don't thank me. 443 00:26:57,886 --> 00:27:01,889 They were once Father's greatest creation. 444 00:27:07,363 --> 00:27:08,780 Odds are the senate is authorizing 445 00:27:08,814 --> 00:27:10,231 an armed assault as we speak. 446 00:27:10,282 --> 00:27:13,785 What, risk both of us and the tomatoes? 447 00:27:13,819 --> 00:27:15,286 Come on, Edward, you know Thorn 448 00:27:15,320 --> 00:27:16,404 needs the kids to pass that vote, 449 00:27:16,455 --> 00:27:19,741 and we both know they are not up to the task. 450 00:27:19,743 --> 00:27:22,744 It's all because of that V-1 runt your daughter took 451 00:27:22,795 --> 00:27:24,829 under her wing. 452 00:27:24,880 --> 00:27:29,834 I should have dealt with her when I dealt with those techs. 453 00:27:32,888 --> 00:27:35,556 Look, 454 00:27:35,591 --> 00:27:38,259 Thomas, 455 00:27:38,310 --> 00:27:43,681 despite all the unkind things I've said about you 456 00:27:43,732 --> 00:27:47,935 behind closed doors... in front of them as well... 457 00:27:47,986 --> 00:27:51,856 up until this afternoon, 458 00:27:51,907 --> 00:27:55,109 I've always known you to be a reasonable man. 459 00:28:00,416 --> 00:28:04,085 Look what you're doing here. 460 00:28:04,119 --> 00:28:05,253 Come on. Let's be reasonable. 461 00:28:05,287 --> 00:28:06,788 Open the doors. 462 00:28:08,340 --> 00:28:11,626 I am tired of being reasonable, David. 463 00:28:17,130 --> 00:28:18,297 Go, go, go! 464 00:28:18,299 --> 00:28:20,800 Go, go, go, go, go! 465 00:28:27,808 --> 00:28:29,058 We have confirmation. 466 00:28:29,109 --> 00:28:30,776 Consul Whele is down. 467 00:28:30,811 --> 00:28:32,812 Prepare to move. 468 00:28:32,863 --> 00:28:34,447 I don't get it. Last time I was on Frost detail, 469 00:28:34,481 --> 00:28:36,616 the guy spent all his free time baking. 470 00:28:36,650 --> 00:28:38,868 I got to say, his butterscotch brownies, 471 00:28:38,902 --> 00:28:39,869 pretty damn good. 472 00:28:39,903 --> 00:28:42,455 This is a hostage situation. 473 00:28:42,489 --> 00:28:43,990 Frost must want something. 474 00:28:44,041 --> 00:28:45,908 What aren't they telling us? 475 00:28:45,959 --> 00:28:47,627 Yeah, apparently, the senator's demanding 476 00:28:47,661 --> 00:28:49,295 to see the chosen one. 477 00:28:49,329 --> 00:28:50,296 What? 478 00:28:50,330 --> 00:28:51,881 Yeah. Crazy, huh? 479 00:28:51,915 --> 00:28:53,165 The guy's totally lost it. 480 00:28:56,637 --> 00:28:57,920 Cheer up, man. 481 00:28:57,971 --> 00:29:02,308 You know we don't get to do shit like this anymore. 482 00:29:09,566 --> 00:29:12,268 Looks like it missed the artery. 483 00:29:12,319 --> 00:29:15,104 You're gonna live. 484 00:29:15,155 --> 00:29:19,775 Sorry to disappoint you. 485 00:29:26,166 --> 00:29:29,201 I am the one who just got shot. 486 00:29:29,203 --> 00:29:33,873 How come you look like you're gonna drop dead? 487 00:29:33,875 --> 00:29:35,007 Your heart, huh? 488 00:29:35,042 --> 00:29:36,208 My heart is fine. 489 00:29:36,210 --> 00:29:38,544 What are you taking for it? 490 00:29:38,546 --> 00:29:40,212 Pills, for what they're damn worth. 491 00:29:40,263 --> 00:29:43,182 What kind of pills? 492 00:29:43,216 --> 00:29:44,467 If I could pronounce the name, 493 00:29:44,518 --> 00:29:46,602 don't you think I would have damn well said it? 494 00:29:48,555 --> 00:29:52,108 You know, between the two of us, 495 00:29:52,142 --> 00:29:57,897 we've probably beaten death a hundred times, 496 00:29:57,948 --> 00:30:00,733 we've resisted the possessions, 497 00:30:00,735 --> 00:30:05,738 fought off how many black-eyed beasts, 498 00:30:05,740 --> 00:30:10,159 and now it'll probably come to an end 499 00:30:10,210 --> 00:30:14,964 at the hands of Thomas Frost. 500 00:30:14,998 --> 00:30:19,802 Crazy son of a bitch. 501 00:30:19,836 --> 00:30:23,089 I wish I could say he was crazy. 502 00:30:23,091 --> 00:30:25,558 Mack, Lannon, Banks, take forward position. 503 00:30:25,592 --> 00:30:26,726 - Yes, sir. - Sir. 504 00:30:26,760 --> 00:30:27,727 Gomez, Rogers, O'Neill, take flank. 505 00:30:27,761 --> 00:30:28,928 - Sir. - Yes, sir. 506 00:30:28,930 --> 00:30:30,396 You're authorized to terminate the target. 507 00:30:30,430 --> 00:30:32,598 Sir, what about collateral damage, sir? 508 00:30:32,600 --> 00:30:35,684 - The crops are our priority. - Wait. 509 00:30:35,736 --> 00:30:36,685 - You heard the order. - Lieutenant. 510 00:30:36,737 --> 00:30:38,604 Lieutenant. 511 00:30:38,655 --> 00:30:42,992 Lieutenant, let me go in. 512 00:30:43,026 --> 00:30:44,777 Get the hell back in line before I kick your ass. 513 00:30:44,828 --> 00:30:48,531 He has my approval. 514 00:30:51,168 --> 00:30:53,419 Sergeant Lannon can negotiate. 515 00:30:53,453 --> 00:30:55,955 Ms. Riesen, with all respect, 516 00:30:55,957 --> 00:30:59,592 I have the orders from the senate. 517 00:30:59,626 --> 00:31:02,628 I'm acting Lady of the City. 518 00:31:02,630 --> 00:31:04,880 This is an executive order. 519 00:31:07,768 --> 00:31:10,302 You and your negotiator have five minutes. 520 00:31:10,304 --> 00:31:13,472 All points, hold position. 521 00:31:18,728 --> 00:31:20,312 They're getting Lannon to do the talking? 522 00:31:20,363 --> 00:31:21,614 I'm the talker. 523 00:31:21,648 --> 00:31:26,152 Senator Frost, we are complying with your request. 524 00:31:26,203 --> 00:31:30,239 Please back away from the door. 525 00:31:30,290 --> 00:31:32,958 Only one person comes in. 526 00:31:32,993 --> 00:31:35,828 Only one man. 527 00:31:46,807 --> 00:31:50,092 I'm the one you want to see. 528 00:31:54,731 --> 00:31:57,433 I'm the chosen one. 529 00:31:57,484 --> 00:32:00,319 Is this some kind of joke? 530 00:32:00,353 --> 00:32:03,355 I'm afraid not, sir. 531 00:32:03,357 --> 00:32:08,027 Please, let the general and the consul go, 532 00:32:08,029 --> 00:32:10,362 and we'll talk. 533 00:32:10,364 --> 00:32:12,414 You're a V-2. 534 00:32:12,449 --> 00:32:14,033 I've seen you guarding House Riesen. 535 00:32:14,084 --> 00:32:17,253 What did they do, paint those things on you? 536 00:32:17,287 --> 00:32:19,338 What the hell do you take me for, Edward? 537 00:32:19,372 --> 00:32:23,042 Just take it easy, Frost. 538 00:32:23,093 --> 00:32:24,627 Come on, Frost. 539 00:32:24,678 --> 00:32:27,630 This is what you wanted. 540 00:32:32,636 --> 00:32:35,804 Sir, please. Please. 541 00:32:35,856 --> 00:32:37,389 I swear. 542 00:32:37,391 --> 00:32:39,358 I'm the one. 543 00:32:39,392 --> 00:32:40,643 I'm the baby Michael saved. 544 00:32:40,694 --> 00:32:42,528 Prove it. 545 00:32:51,994 --> 00:32:53,194 _ 546 00:32:53,323 --> 00:32:56,408 She died for you. 547 00:33:00,413 --> 00:33:02,882 What did you say? 548 00:33:07,304 --> 00:33:09,722 She died for you. 549 00:33:12,926 --> 00:33:15,261 Yes, she did. 550 00:33:18,431 --> 00:33:23,736 My Daughter Abby, she died for me. 551 00:33:28,408 --> 00:33:30,826 It was the first night of the war, 552 00:33:30,860 --> 00:33:36,165 and because of Abby, I was able to survive. 553 00:33:36,199 --> 00:33:40,920 Please, Senator, turn off the water. 554 00:33:40,954 --> 00:33:43,589 You can change things. 555 00:33:43,623 --> 00:33:49,044 Now we are gonna go outside and let the people know 556 00:33:49,095 --> 00:33:51,847 that things are gonna be different now. 557 00:33:51,881 --> 00:33:52,848 We will. 558 00:33:52,882 --> 00:33:55,267 We'll tell everyone. 559 00:33:55,302 --> 00:33:58,971 We'll tell them together. 560 00:33:59,022 --> 00:34:02,641 Please, just turn it off. 561 00:34:13,903 --> 00:34:16,488 Thank you, Savior. 562 00:34:19,826 --> 00:34:22,127 Thank you. 563 00:34:34,057 --> 00:34:37,009 What did you do that for? 564 00:34:37,011 --> 00:34:39,228 Put your shirt on. 565 00:34:44,464 --> 00:34:46,298 These should help with the pain, 566 00:34:46,332 --> 00:34:49,851 but you've got to stay off your feet. 567 00:34:49,886 --> 00:34:52,471 Thank you. 568 00:34:54,474 --> 00:34:57,476 You shouldn't be drinking. 569 00:34:57,527 --> 00:34:59,811 And you shouldn't have sent the corps into the agri-tower. 570 00:34:59,862 --> 00:35:02,064 A remarkably poor decision even for you. 571 00:35:02,115 --> 00:35:04,032 I did what's best for the city. 572 00:35:04,067 --> 00:35:07,402 No, Claire did that by sending in the only man capable 573 00:35:07,453 --> 00:35:08,537 of defusing the situation. 574 00:35:08,571 --> 00:35:11,623 You, you let your faith interfere. 575 00:35:11,658 --> 00:35:13,875 You put the life of your precious chosen one 576 00:35:13,910 --> 00:35:17,079 before the city, before your own father. 577 00:35:17,130 --> 00:35:19,047 Alex Lannon, 578 00:35:19,082 --> 00:35:20,832 he's the one destined to save mankind, 579 00:35:20,834 --> 00:35:23,051 not two old men past their prime. 580 00:35:26,973 --> 00:35:28,890 Have fun. 581 00:35:28,925 --> 00:35:31,927 Praise the Mother of All. 582 00:35:31,978 --> 00:35:34,680 David, you could have been killed. 583 00:35:34,731 --> 00:35:39,351 Forgive me if I'm not really in the mood. 584 00:35:39,353 --> 00:35:40,769 You're burning up. 585 00:35:40,820 --> 00:35:43,105 There's a Helenic remedy that'll take the fever down. 586 00:35:43,156 --> 00:35:44,856 I'll have a guard fetch the ingredients. 587 00:35:44,907 --> 00:35:48,360 I'll stick to bourbon. 588 00:35:59,672 --> 00:36:00,872 Wow. 589 00:36:00,874 --> 00:36:05,761 This is the last place I thought I'd find you. 590 00:36:05,795 --> 00:36:09,348 20 years Frost served Vega, 591 00:36:09,382 --> 00:36:11,099 one of the city's founding fathers, 592 00:36:11,134 --> 00:36:12,768 and now he'll be remembered as a madman. 593 00:36:12,802 --> 00:36:14,886 Mm-mm. 594 00:36:14,937 --> 00:36:19,558 My father has become an expert at rewriting history. 595 00:36:19,609 --> 00:36:22,728 Frost is gonna get a state funeral. 596 00:36:22,730 --> 00:36:25,947 He's gonna be remembered as a hero, 597 00:36:25,982 --> 00:36:31,069 a hero who saved the agri-towers from an accidental flood 598 00:36:31,120 --> 00:36:34,039 at the cost of his own life. 599 00:36:34,073 --> 00:36:36,458 He didn't die for nothing. 600 00:36:41,998 --> 00:36:43,882 You came forward, Alex. 601 00:36:43,916 --> 00:36:45,550 I had to. 602 00:36:45,585 --> 00:36:50,138 People's lives were at stake. 603 00:36:50,173 --> 00:36:53,975 But when I was in there, 604 00:36:54,010 --> 00:36:59,014 these words came to me through my markings. 605 00:37:02,268 --> 00:37:06,154 Those words made Frost believe in me. 606 00:37:08,741 --> 00:37:10,776 Maybe Frost was right. 607 00:37:10,827 --> 00:37:13,245 Maybe the people do deserve to know about you. 608 00:37:13,279 --> 00:37:17,282 I don't know what I'm doing, Claire. 609 00:37:17,333 --> 00:37:20,786 I got lucky this time, but I... 610 00:37:20,837 --> 00:37:22,120 I don't know what any of this means. 611 00:37:22,122 --> 00:37:24,956 So maybe it's time you start figuring it out. 612 00:37:31,264 --> 00:37:33,298 I'll leave you to it. 613 00:37:36,886 --> 00:37:39,304 Where have you been? 614 00:37:39,306 --> 00:37:42,357 Family emergency. 615 00:37:42,391 --> 00:37:44,276 Yeah, I had an emergency of my own. 616 00:37:44,310 --> 00:37:45,477 I could have used your help. 617 00:37:45,528 --> 00:37:47,395 Alex, I can help you. 618 00:37:47,447 --> 00:37:50,449 I can teach you, but only if you're willing. 619 00:37:53,486 --> 00:37:57,572 I want to learn... 620 00:37:57,623 --> 00:38:02,077 about everything. 621 00:38:02,327 --> 00:38:05,827 _ 622 00:38:18,895 --> 00:38:21,847 What do you want? 623 00:38:21,898 --> 00:38:23,682 I don't want to fight. 624 00:38:25,067 --> 00:38:29,771 That's never what I wanted with any of this. 625 00:38:29,822 --> 00:38:32,824 I thought I could fix things between you and Michael, 626 00:38:32,859 --> 00:38:37,195 but I'm afraid Michael's lost his way. 627 00:38:37,197 --> 00:38:39,498 I've been telling you that for centuries. 628 00:38:39,532 --> 00:38:42,701 Well, now that the chosen one's here, 629 00:38:42,703 --> 00:38:46,037 I can't just sit back and do nothing. 630 00:38:46,039 --> 00:38:48,206 You say you can sway him, 631 00:38:48,257 --> 00:38:50,292 that he's fated to you and not our brother. 632 00:38:50,343 --> 00:38:51,843 As Father wanted it. 633 00:38:51,878 --> 00:38:54,462 Then prove it to me. 634 00:38:54,514 --> 00:39:00,051 Help him help the humans to their own destruction, 635 00:39:00,102 --> 00:39:05,524 and I promise, you won't face Michael alone. 636 00:39:05,558 --> 00:39:08,059 You will have my sword. 637 00:39:18,321 --> 00:39:21,623 Thank you, sister. 638 00:39:53,500 --> 00:39:56,669 You won't feel a thing. 639 00:40:43,550 --> 00:40:48,550 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 44193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.