Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,035
Previously on Dominion...
2
00:00:14,965 --> 00:00:15,998
Don't remove it.
3
00:00:16,049 --> 00:00:18,250
I'll bleed to death.
4
00:00:18,301 --> 00:00:19,719
What am I supposed to do?
5
00:00:19,753 --> 00:00:21,087
You're leaving?
6
00:00:21,089 --> 00:00:22,338
You and Bixby almost died
7
00:00:22,389 --> 00:00:24,006
because that thing came after me.
8
00:00:25,976 --> 00:00:27,593
If anything ever happened to you,
9
00:00:27,595 --> 00:00:28,761
I couldn't live with myself.
10
00:00:28,812 --> 00:00:33,649
- That's it.
- So what? This is good-bye?
11
00:00:33,684 --> 00:00:35,701
For now.
12
00:00:40,240 --> 00:00:42,608
Hang in there, Michael. Hang in there.
13
00:00:46,947 --> 00:00:48,364
Let's just try to keep him steady.
14
00:00:48,415 --> 00:00:50,199
- He's losing too much blood.
- He's gonna be okay.
15
00:00:50,250 --> 00:00:53,252
Get him out of here. Get him out of here.
16
00:00:53,286 --> 00:00:54,537
- I'm right here, Michael.
- Come on. Let's go.
17
00:00:54,588 --> 00:00:58,090
- I'm right here.
- Just wait out here.
18
00:00:58,125 --> 00:00:59,091
Lannon.
19
00:00:59,126 --> 00:01:00,626
Yeah?
20
00:01:00,677 --> 00:01:02,461
You're under arrest.
21
00:01:02,463 --> 00:01:03,462
What? What for?
22
00:01:03,464 --> 00:01:04,547
Desertion of duty.
23
00:01:04,598 --> 00:01:07,266
No, I got to be here. I got to be here.
24
00:01:07,300 --> 00:01:09,717
No. No. Michael!
25
00:01:09,742 --> 00:01:11,042
Michael!
26
00:01:15,323 --> 00:01:16,392
_
27
00:01:16,403 --> 00:01:18,717
- Front.
- Yeah, walk him through on the gate.
28
00:01:20,485 --> 00:01:22,486
- Strip.
- Forward.
29
00:01:22,537 --> 00:01:24,739
Strip.
30
00:01:24,790 --> 00:01:26,407
No.
31
00:01:26,458 --> 00:01:28,743
- Scan him.
- Put him down.
32
00:01:28,794 --> 00:01:31,579
Strip. I said strip!
33
00:01:31,630 --> 00:01:35,166
You strip, or you go into the hole.
34
00:01:35,168 --> 00:01:36,667
Get him out of here.
35
00:01:36,718 --> 00:01:38,469
Next.
36
00:01:38,503 --> 00:01:40,971
Strip.
37
00:01:41,006 --> 00:01:43,474
What are you looking at? Strip.
38
00:01:43,508 --> 00:01:44,475
Okay.
39
00:01:44,509 --> 00:01:47,178
Lannon.
40
00:01:47,229 --> 00:01:50,431
AWOL. Theft of government property.
41
00:01:50,482 --> 00:01:53,651
You got something against Vega?
42
00:01:53,685 --> 00:01:57,521
- You'll speak when spoken to.
- Speak.
43
00:02:00,359 --> 00:02:03,861
And I'm speaking to you.
44
00:02:10,919 --> 00:02:13,337
Throw this piece of shit in solitary.
45
00:02:15,708 --> 00:02:18,376
Let's get him out of here.
46
00:02:18,378 --> 00:02:20,378
Go.
47
00:03:47,970 --> 00:03:52,970
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
48
00:04:08,453 --> 00:04:10,955
You're alive.
49
00:04:14,626 --> 00:04:16,961
It appears so.
50
00:04:19,965 --> 00:04:23,467
We couldn't stop the bleeding,
so I brought you here.
51
00:04:23,502 --> 00:04:27,087
The blade is Empyrean steel.
52
00:04:27,138 --> 00:04:30,341
It should have killed me.
53
00:04:32,677 --> 00:04:34,478
Where is it?
54
00:04:34,513 --> 00:04:36,480
I don't know. I never saw it.
55
00:04:36,515 --> 00:04:38,065
We must find that blade.
56
00:04:38,099 --> 00:04:40,017
I need to see Alex.
57
00:04:40,019 --> 00:04:42,436
You need to rest.
58
00:04:45,023 --> 00:04:47,525
I thought I'd lost you.
59
00:04:47,576 --> 00:04:49,860
Would that be such a bad thing?
60
00:04:49,862 --> 00:04:53,280
Michael.
61
00:04:53,331 --> 00:04:56,250
You deserve better, Becca.
62
00:04:56,284 --> 00:04:59,537
You shouldn't have to live
a life cloaked in secrecy.
63
00:04:59,588 --> 00:05:01,922
There are good men in Vega,
64
00:05:01,957 --> 00:05:03,507
men you could have a normal life with.
65
00:05:03,542 --> 00:05:05,709
I don't want a good man.
66
00:05:05,760 --> 00:05:09,213
I want a great one,
67
00:05:09,215 --> 00:05:11,048
a man who I love.
68
00:05:11,099 --> 00:05:13,183
What makes you think I'm capable of love?
69
00:05:13,218 --> 00:05:17,054
I know you are.
70
00:06:34,299 --> 00:06:36,467
You must really like her.
71
00:06:36,469 --> 00:06:37,885
Haven't you learned your lesson yet?
72
00:06:41,022 --> 00:06:43,641
Relax. I was only trying to scare her.
73
00:06:43,643 --> 00:06:45,392
No doubt you would have
been spotted on radar.
74
00:06:45,443 --> 00:06:47,144
Soldiers will be en route.
75
00:06:47,146 --> 00:06:49,647
Oh. You do like her.
76
00:06:49,649 --> 00:06:52,282
Uriel, enough.
77
00:06:52,317 --> 00:06:55,619
Why are you here?
78
00:06:55,654 --> 00:06:58,872
You've been keeping
something from the rest of us.
79
00:06:58,907 --> 00:06:59,873
What might that be?
80
00:06:59,908 --> 00:07:02,826
Don't play dumb.
81
00:07:05,380 --> 00:07:09,249
You found the chosen one.
82
00:07:11,920 --> 00:07:14,972
We need to talk, little brother.
83
00:07:15,007 --> 00:07:16,807
Meet me up north.
84
00:07:36,194 --> 00:07:37,695
Bixby.
85
00:07:37,697 --> 00:07:41,331
Hi.
86
00:07:41,366 --> 00:07:43,033
They told me you were
finally out of surgery,
87
00:07:43,084 --> 00:07:46,537
so I brought you a friend
to keep you company.
88
00:07:46,539 --> 00:07:48,956
Cute, huh?
89
00:07:49,007 --> 00:07:51,709
Yeah. He was here.
90
00:07:51,711 --> 00:07:53,010
Who was here?
91
00:07:53,044 --> 00:07:55,879
The chosen one.
92
00:07:57,549 --> 00:07:59,633
Um, when?
93
00:07:59,684 --> 00:08:01,635
Last night. He brought in Michael.
94
00:08:01,686 --> 00:08:03,387
He was here in the infirmary?
95
00:08:03,389 --> 00:08:05,055
Was he all right?
96
00:08:05,057 --> 00:08:08,358
Soldiers took him in handcuffs.
97
00:08:08,393 --> 00:08:11,812
They have no idea he's the chosen one.
98
00:08:11,863 --> 00:08:12,896
Hi. Excuse me.
99
00:08:12,898 --> 00:08:15,315
Okay.
100
00:08:15,366 --> 00:08:19,536
Um, so I have to go now,
but I am gonna come back,
101
00:08:19,571 --> 00:08:21,321
and I'm gonna check on you.
102
00:08:21,372 --> 00:08:24,992
You are gonna feel so much
better real soon, okay?
103
00:08:25,043 --> 00:08:26,660
He's gonna look after you.
104
00:08:26,711 --> 00:08:29,880
Okay.
105
00:08:29,914 --> 00:08:32,583
You look much better today.
106
00:08:32,585 --> 00:08:33,584
You'll be going home soon.
107
00:08:33,586 --> 00:08:37,421
You're all set, Senator Frost.
108
00:08:37,423 --> 00:08:39,306
Thank you.
109
00:08:39,340 --> 00:08:42,309
May the Savior bless you.
110
00:08:47,599 --> 00:08:49,433
We have a long agenda.
111
00:08:49,484 --> 00:08:51,401
Let's begin with Senator Blake's proposal
112
00:08:51,436 --> 00:08:52,770
for increased defense spending.
113
00:08:52,772 --> 00:08:57,658
Actually, General, all this time, money,
114
00:08:57,692 --> 00:09:00,694
and energy might be put to better use
115
00:09:00,745 --> 00:09:04,782
if the chosen one would
simply reveal himself.
116
00:09:04,833 --> 00:09:07,084
Might make our defense budget obsolete.
117
00:09:07,118 --> 00:09:09,453
Well, yes, and if the tooth fairy
118
00:09:09,455 --> 00:09:10,788
should visit our pillows tonight,
119
00:09:10,839 --> 00:09:12,923
that would solve our budget issues too.
120
00:09:16,761 --> 00:09:17,711
Moving on.
121
00:09:17,762 --> 00:09:18,796
I'd rather not.
122
00:09:18,798 --> 00:09:20,214
We're in a crisis, Frost. Please.
123
00:09:20,265 --> 00:09:24,101
Rumor has it that the
child is here in Vega.
124
00:09:24,135 --> 00:09:26,386
Our time of waiting may well be over.
125
00:09:28,640 --> 00:09:31,024
Back to business.
126
00:09:31,059 --> 00:09:36,363
Yes, Senator Frost is right.
127
00:09:36,397 --> 00:09:38,699
The chosen one is here.
128
00:09:42,153 --> 00:09:43,904
It's me.
129
00:09:47,660 --> 00:09:51,328
Your hope is inspirational
as always, Senator.
130
00:09:51,379 --> 00:09:53,831
Let's keep our prayers in our hearts
131
00:09:53,833 --> 00:09:55,916
and move on with the
business of running Vega.
132
00:09:55,967 --> 00:09:57,751
- Hear, hear.
- Agreed.
133
00:09:57,802 --> 00:10:00,921
I cede the floor.
134
00:10:06,854 --> 00:10:08,305
You ordered Furiad to kill me.
135
00:10:08,339 --> 00:10:10,907
Oh, I've wanted to, even dreamed about it,
136
00:10:10,942 --> 00:10:14,361
but good old Furiad acted on his own.
137
00:10:14,412 --> 00:10:17,030
So hard to control that temper of his.
138
00:10:17,081 --> 00:10:18,031
Well, it's getting increasingly hard
139
00:10:18,082 --> 00:10:19,032
to control mine.
140
00:10:19,083 --> 00:10:22,786
Boys, calm down.
141
00:10:22,837 --> 00:10:25,088
Take a deep breath.
142
00:10:25,123 --> 00:10:27,207
It's time for talk, not a fight.
143
00:10:27,258 --> 00:10:29,543
You should know better than
to stick us in the same room.
144
00:10:29,594 --> 00:10:33,597
First off, you, kill
all the humans you want,
145
00:10:33,631 --> 00:10:36,266
but when it comes to
Michael, you don't touch him.
146
00:10:36,300 --> 00:10:40,303
I told you I had nothing
to do with the attack.
147
00:10:40,354 --> 00:10:44,441
Furiad's your soldier, and
he almost killed our brother,
148
00:10:44,475 --> 00:10:46,026
although I don't blame him.
149
00:10:46,060 --> 00:10:48,361
How could you keep the
child a secret from us?
150
00:10:48,396 --> 00:10:50,947
An odd question coming from
the sister who won't tell us
151
00:10:50,982 --> 00:10:53,150
where she's been for the last 25 years.
152
00:10:53,152 --> 00:10:55,535
Father's markings were meant
for all of us, not just you.
153
00:10:55,570 --> 00:10:57,237
I had to protect him from Gabriel.
154
00:10:57,288 --> 00:11:00,040
Didn't Father teach us to share our toys?
155
00:11:00,074 --> 00:11:01,408
Quiet, Gabriel.
156
00:11:01,459 --> 00:11:03,210
You idiots have fought a thousand times,
157
00:11:03,244 --> 00:11:05,245
but never like this.
158
00:11:05,296 --> 00:11:07,747
You've got to end it.
159
00:11:07,799 --> 00:11:10,250
You could end it.
160
00:11:13,171 --> 00:11:17,974
Is that why you're gracing
us with your presence, Uriel?
161
00:11:18,009 --> 00:11:22,646
You've finally chosen a side.
162
00:11:22,680 --> 00:11:27,017
Uriel, you love mankind as
much as I do, so protect them.
163
00:11:27,068 --> 00:11:30,020
I'm here to remind you
164
00:11:30,022 --> 00:11:33,190
we're all we've got left.
165
00:11:33,192 --> 00:11:34,825
That's why I never choose sides.
166
00:11:34,859 --> 00:11:38,695
I love you both.
167
00:11:38,697 --> 00:11:41,531
Even Michael?
168
00:11:41,582 --> 00:11:43,533
Who spent the last two decades
169
00:11:43,535 --> 00:11:45,785
soaking his steel in the blood of angels?
170
00:11:45,837 --> 00:11:48,038
Don't pretend you care
about the eight-balls.
171
00:11:48,040 --> 00:11:49,873
You use them as cannon fodder.
172
00:11:49,924 --> 00:11:51,374
What's that supposed to mean?
173
00:11:51,376 --> 00:11:52,759
Our brother's learned a new trick.
174
00:11:52,793 --> 00:11:54,678
He can possess the eight-balls.
175
00:11:54,712 --> 00:11:56,179
That's disgusting.
176
00:11:56,214 --> 00:11:58,348
It's no different than what
Michael does with the child.
177
00:11:58,382 --> 00:11:59,716
I've never forced him to do anything.
178
00:11:59,718 --> 00:12:03,019
But you will.
179
00:12:03,054 --> 00:12:06,022
Does the child know
about your colorful past?
180
00:12:06,057 --> 00:12:10,227
Is that a threat?
181
00:12:10,278 --> 00:12:12,445
I'm taking the high road,
182
00:12:12,480 --> 00:12:15,065
waiting for the child
to find his true nature
183
00:12:15,067 --> 00:12:18,535
and come to me on his own,
like he's destined to do.
184
00:12:18,569 --> 00:12:20,237
Stay away from him, Gabriel.
185
00:12:21,873 --> 00:12:25,208
Enjoy some quality time
with the boy while you can.
186
00:12:51,673 --> 00:12:54,873
_
187
00:13:05,616 --> 00:13:07,751
Lannon.
188
00:13:09,754 --> 00:13:12,172
You got a visitor.
189
00:13:12,206 --> 00:13:14,791
What?
190
00:13:17,795 --> 00:13:19,129
You can leave us now.
191
00:13:19,180 --> 00:13:21,431
Lady Riesen, you have no idea
what this man is capable of.
192
00:13:21,465 --> 00:13:22,966
I'm okay.
193
00:13:23,017 --> 00:13:25,936
Close it up.
194
00:13:33,444 --> 00:13:37,147
Claire.
195
00:13:37,149 --> 00:13:41,534
What did they do to you, Alex?
196
00:13:41,569 --> 00:13:43,987
Nothing I didn't deserve.
197
00:13:43,989 --> 00:13:46,823
I had to keep the tattoos hidden.
198
00:13:46,825 --> 00:13:48,491
I wouldn't have even known you were here
199
00:13:48,542 --> 00:13:51,328
if it wasn't for Bixby.
200
00:13:51,379 --> 00:13:53,163
How is she?
201
00:13:53,214 --> 00:13:55,382
She's okay.
202
00:13:55,416 --> 00:13:57,384
- And Michael?
- Yeah, he's fine.
203
00:13:57,418 --> 00:13:58,969
Listen, Alex, I'm gonna speak to my dad,
204
00:13:59,003 --> 00:14:00,470
and I'm gonna get you out of here, okay?
205
00:14:00,504 --> 00:14:03,556
No. No.
206
00:14:06,727 --> 00:14:10,730
It's safer if I'm in here.
207
00:14:10,765 --> 00:14:13,400
People around me get hurt.
208
00:14:13,434 --> 00:14:18,271
You, Bix, Michael.
209
00:14:18,322 --> 00:14:21,825
I don't want to find out who's next.
210
00:14:21,859 --> 00:14:25,078
So when Bixby asks to see you,
211
00:14:25,112 --> 00:14:28,164
what...
212
00:14:28,199 --> 00:14:32,202
what do you want me to say to her?
213
00:14:36,424 --> 00:14:41,628
You tell her to always
listen to her Aunt Claire,
214
00:14:41,679 --> 00:14:43,513
and you tell her I miss her.
215
00:14:43,547 --> 00:14:46,633
Why don't you just
write her a letter, Alex?
216
00:14:46,684 --> 00:14:48,885
You know, like your dad did for you.
217
00:14:48,887 --> 00:14:51,471
That was different.
218
00:14:51,522 --> 00:14:53,690
How?
219
00:15:04,785 --> 00:15:08,655
- Release him.
- Yes, ma'am.
220
00:15:22,219 --> 00:15:24,804
Has my company really been that unpleasant?
221
00:15:24,839 --> 00:15:25,972
No, not at all.
222
00:15:26,006 --> 00:15:27,841
Then stop watching for your shift change
223
00:15:27,892 --> 00:15:31,511
and come join me for a drink.
224
00:15:31,562 --> 00:15:34,147
He keeps the good stuff at the back.
225
00:15:42,323 --> 00:15:44,741
You're not like other
soldiers, are you, Sergeant?
226
00:15:44,775 --> 00:15:45,942
No, I'm not.
227
00:15:45,944 --> 00:15:48,111
I have a functioning brain, ma'am.
228
00:15:49,997 --> 00:15:54,784
Yes, but there's something else.
229
00:15:54,786 --> 00:15:59,789
Something deep inside.
230
00:15:59,791 --> 00:16:02,625
I'm intuitive.
231
00:16:02,627 --> 00:16:06,546
Makes me a shrewd negotiator.
232
00:16:06,597 --> 00:16:09,099
I know when someone's hiding something,
233
00:16:09,133 --> 00:16:14,854
and you, my dear,
234
00:16:14,889 --> 00:16:19,642
are guilty as charged.
235
00:16:19,644 --> 00:16:25,198
All right, you really want to know?
236
00:16:25,232 --> 00:16:27,734
I'm scared of heights.
237
00:16:27,785 --> 00:16:29,202
Hmm.
238
00:16:29,236 --> 00:16:31,988
I understand if you don't want to share.
239
00:16:31,990 --> 00:16:34,491
I'm from Helena, after all.
240
00:16:38,491 --> 00:16:40,880
Happy drinking.
241
00:16:40,915 --> 00:16:43,500
Fingers crossed Whele
doesn't feed you to his lions.
242
00:16:48,255 --> 00:16:50,006
You know, when I eventually return home,
243
00:16:50,008 --> 00:16:52,509
I'll need someone at my side
244
00:16:52,511 --> 00:16:56,563
to protect my interests.
245
00:16:56,597 --> 00:16:59,649
Why would I ever leave Vega?
246
00:16:59,683 --> 00:17:02,068
Why would you ever stay?
247
00:17:09,026 --> 00:17:11,911
Here you go, sweetie.
248
00:17:11,946 --> 00:17:13,196
Enjoy.
249
00:17:13,247 --> 00:17:16,082
Thank you.
250
00:17:16,116 --> 00:17:18,034
Alex.
251
00:17:18,085 --> 00:17:19,702
Bix.
252
00:17:19,704 --> 00:17:21,287
Hey.
253
00:17:21,338 --> 00:17:22,455
Easy, easy.
254
00:17:22,506 --> 00:17:24,040
You'll pop your stitches.
255
00:17:24,042 --> 00:17:26,543
What flavor did they stick you with?
256
00:17:26,545 --> 00:17:27,877
Red.
257
00:17:27,879 --> 00:17:29,929
You know, there used to be more colors.
258
00:17:29,964 --> 00:17:32,048
What did they taste like?
259
00:17:32,099 --> 00:17:34,517
Red.
260
00:17:38,189 --> 00:17:40,890
It's not your fault.
261
00:17:44,695 --> 00:17:47,981
Yeah, it is.
262
00:17:48,032 --> 00:17:50,149
It is my fault.
263
00:17:53,904 --> 00:17:54,988
Here.
264
00:17:55,039 --> 00:17:57,040
I saved an extra.
265
00:17:57,074 --> 00:17:59,542
You take it.
266
00:17:59,577 --> 00:18:01,411
All right.
267
00:18:07,084 --> 00:18:08,668
They don't make it how they used to.
268
00:18:15,342 --> 00:18:17,927
Hey.
269
00:18:17,929 --> 00:18:20,930
Frost has been begging to show off
270
00:18:20,932 --> 00:18:26,819
this irrigation system for weeks.
271
00:18:26,854 --> 00:18:28,688
Where's the rest of the senate?
272
00:18:28,739 --> 00:18:31,574
It's time the three of us
had a private conversation.
273
00:18:31,609 --> 00:18:34,827
Oh, this isn't about
more silly rumors, is it?
274
00:18:34,862 --> 00:18:37,981
You know I've never been a religious man,
275
00:18:38,015 --> 00:18:41,784
never believed in anything I
couldn't see with my own eyes.
276
00:18:41,786 --> 00:18:44,537
Then one day a being came down from the sky
277
00:18:44,588 --> 00:18:47,757
with wings on his back,
came to our defense,
278
00:18:47,791 --> 00:18:52,795
protected our city, told
us he'd saved a baby,
279
00:18:52,846 --> 00:18:54,797
and that baby would one day save us all.
280
00:18:54,848 --> 00:18:58,434
That hope is what got us through the war,
281
00:18:58,469 --> 00:19:00,720
what gets me through every day,
282
00:19:00,771 --> 00:19:06,359
what gives so many people in
this city something to live for.
283
00:19:09,113 --> 00:19:10,863
I'm sorry to disappoint you, Thomas,
284
00:19:10,898 --> 00:19:12,031
but we're the only ones here.
285
00:19:12,066 --> 00:19:13,650
Don't lie to me, Edward.
286
00:19:13,652 --> 00:19:15,401
I know that the chosen one's here
287
00:19:15,452 --> 00:19:17,720
and that you're hiding him because you know
288
00:19:17,755 --> 00:19:21,057
that once the people have their Savior,
289
00:19:21,091 --> 00:19:23,559
your power means nothing.
290
00:19:23,594 --> 00:19:24,827
Oh, Frost, come on.
291
00:19:24,878 --> 00:19:26,329
Haven't we been through this?
292
00:19:26,331 --> 00:19:28,081
Don't patronize me, David.
293
00:19:28,132 --> 00:19:32,251
A little girl in the
infirmary told his daughter
294
00:19:32,303 --> 00:19:34,721
that the chosen one had been arrested.
295
00:19:34,755 --> 00:19:39,392
And Claire Riesen seemed
to know exactly who he was.
296
00:19:39,426 --> 00:19:41,344
What's that in your hand?
297
00:19:41,395 --> 00:19:44,180
This is a wireless control unit.
298
00:19:44,182 --> 00:19:48,935
It has a biometric lock that
responds only to my thumbprint.
299
00:19:48,986 --> 00:19:51,187
Covers the entire tower.
300
00:19:51,189 --> 00:19:54,357
I can lock all the doors,
301
00:19:54,408 --> 00:19:56,693
open the irrigation tanks,
302
00:19:56,727 --> 00:19:58,928
all of them,
303
00:19:58,963 --> 00:20:02,198
600,000 gallons of water
304
00:20:02,249 --> 00:20:05,201
rushing into the tower all at once.
305
00:20:05,203 --> 00:20:07,787
We'll drown.
306
00:20:07,838 --> 00:20:10,456
All the crops will be destroyed.
307
00:20:10,507 --> 00:20:12,342
The people of Vega will starve.
308
00:20:12,376 --> 00:20:14,844
What is it you want?
309
00:20:17,631 --> 00:20:22,101
I want to meet the chosen one.
310
00:20:28,998 --> 00:20:30,665
Wait, she asked you to go back to Helena?
311
00:20:30,700 --> 00:20:32,500
Um, not in so many words.
312
00:20:32,502 --> 00:20:34,219
Word of advice, run.
313
00:20:34,253 --> 00:20:35,587
Ethan.
314
00:20:35,638 --> 00:20:39,424
The woman had a body in a
box delivered to her doorstep.
315
00:20:39,475 --> 00:20:40,942
Don't worry about me.
316
00:20:40,977 --> 00:20:44,479
Yeah, I'm sure that's what
the woman in the box said.
317
00:20:44,513 --> 00:20:46,264
You know what I think?
318
00:20:46,315 --> 00:20:48,683
I think a strong, regal
woman like Madam Arika,
319
00:20:48,685 --> 00:20:50,852
I think she threatens you.
320
00:20:50,854 --> 00:20:51,936
Huh?
321
00:20:51,988 --> 00:20:53,488
I think you're right.
322
00:20:53,522 --> 00:20:56,441
Besides, what good am I
really doing here anyways?
323
00:20:56,492 --> 00:20:59,694
Noma, you saved my ass at least once.
324
00:20:59,745 --> 00:21:01,529
Lannon, where you been, bro?
325
00:21:01,531 --> 00:21:03,448
Been looking all over for you.
326
00:21:03,499 --> 00:21:05,784
Took a drive. Needed to clear my head.
327
00:21:05,835 --> 00:21:08,920
I get it.
328
00:21:08,954 --> 00:21:11,172
Uh, I don't.
329
00:21:11,207 --> 00:21:14,292
What's going on, guys?
330
00:21:14,343 --> 00:21:18,179
- It's nothing.
- It's nothing.
331
00:21:18,214 --> 00:21:21,716
You go outside the walls,
disappear for an entire day
332
00:21:21,718 --> 00:21:23,635
to clear your head,
333
00:21:23,686 --> 00:21:24,936
and you're all, "I get it."
334
00:21:24,970 --> 00:21:27,856
Guys, come on, that's not nothing.
335
00:21:32,895 --> 00:21:35,613
Ethan, I've been seeing Claire Riesen.
336
00:21:39,785 --> 00:21:42,954
As in the same Claire Riesen
whose father orders executions?
337
00:21:42,988 --> 00:21:44,239
All right, let's saddle up.
338
00:21:44,290 --> 00:21:47,292
Hostage situation at the
agri-tower in progress.
339
00:21:47,326 --> 00:21:48,626
Prep for a raid.
340
00:21:48,661 --> 00:21:49,961
We're up in five.
341
00:21:49,995 --> 00:21:51,379
What's going on, Lieutenant?
342
00:21:51,414 --> 00:21:53,581
Our entire food supply is
at risk of being destroyed,
343
00:21:53,583 --> 00:21:56,301
as well as the lives of the
general and Consul Whele.
344
00:21:56,335 --> 00:21:59,587
Look alive, troops.
345
00:21:59,589 --> 00:22:02,090
We can't simply walk in
there and start shooting.
346
00:22:02,141 --> 00:22:04,175
We need an executive order from Riesen.
347
00:22:04,226 --> 00:22:05,343
Well, he's not here.
348
00:22:05,394 --> 00:22:07,178
The message Frost sent us made it clear
349
00:22:07,229 --> 00:22:08,930
that all security
systems in the agri-tower
350
00:22:08,981 --> 00:22:10,148
have been placed on lockdown.
351
00:22:10,182 --> 00:22:12,016
So call in the engineer and unlock them.
352
00:22:12,068 --> 00:22:13,435
Frost is that engineer.
353
00:22:13,437 --> 00:22:16,488
Our grains are in that tower.
The food supply is at risk.
354
00:22:16,522 --> 00:22:18,106
We have no choice but to use force.
355
00:22:18,157 --> 00:22:19,274
Don't you see that?
356
00:22:22,361 --> 00:22:24,696
Becca, I got your message.
357
00:22:24,747 --> 00:22:25,997
Is my father okay?
358
00:22:26,031 --> 00:22:29,451
He's fine, Claire.
359
00:22:29,502 --> 00:22:32,454
By the power vested in me as Second Consul,
360
00:22:32,505 --> 00:22:34,622
I appoint you Lady of the City Pro Tem.
361
00:22:34,624 --> 00:22:37,125
Oh.
362
00:22:37,176 --> 00:22:39,594
Please take a seat.
363
00:22:59,649 --> 00:23:01,950
So what are we doing? What's our response?
364
00:23:01,984 --> 00:23:03,318
The corps are in a holding pattern,
365
00:23:03,369 --> 00:23:05,820
awaiting our decision to enter
and liberate the hostages.
366
00:23:05,871 --> 00:23:07,322
What are Senator Frost's demands?
367
00:23:07,324 --> 00:23:08,656
He's gonna flood the tower,
368
00:23:08,707 --> 00:23:11,126
unless he's given an
audience with the chosen one.
369
00:23:11,160 --> 00:23:12,210
What?
370
00:23:12,244 --> 00:23:14,129
Let's vote on sending the corps in.
371
00:23:14,163 --> 00:23:15,380
Yes.
372
00:23:15,414 --> 00:23:17,549
No. Wait.
373
00:23:17,583 --> 00:23:19,717
Before we vote, I'd like a moment to confer
374
00:23:19,752 --> 00:23:22,003
with my consuls.
375
00:23:23,305 --> 00:23:26,307
Frost, if you know me at all,
376
00:23:26,342 --> 00:23:29,811
you know the food supply for
this city is not negotiable.
377
00:23:29,845 --> 00:23:32,847
Oh, I do know you.
378
00:23:32,849 --> 00:23:35,433
I know both of you.
379
00:23:35,484 --> 00:23:37,652
And I can't allow a few politicians
380
00:23:37,686 --> 00:23:40,688
to control the destiny
of the entire human race
381
00:23:40,690 --> 00:23:43,441
just because they feel their
grip on power is threatened.
382
00:23:43,492 --> 00:23:46,161
Why would we be threatened by a myth?
383
00:23:46,195 --> 00:23:49,030
Why would Gabriel attack
Vega after ten years of peace?
384
00:23:49,032 --> 00:23:54,202
Look, I know what it's like to
believe something so strongly
385
00:23:54,253 --> 00:23:56,371
that you're... you're blinded, Thomas.
386
00:23:56,373 --> 00:23:58,456
It blinds you to the simple fact
387
00:23:58,507 --> 00:24:01,759
that your faith is nothing but a crutch.
388
00:24:01,794 --> 00:24:05,964
It's a band-aid for your own fears.
389
00:24:06,015 --> 00:24:11,553
Belief in something doesn't make
it real, nor will it save you.
390
00:24:11,555 --> 00:24:13,721
My faith is made of stronger stuff
391
00:24:13,723 --> 00:24:17,025
than dime-store televangelism, David.
392
00:24:17,059 --> 00:24:20,395
I know that he will save the human race
393
00:24:20,446 --> 00:24:22,780
and that he will lead us
against these monsters.
394
00:24:22,815 --> 00:24:25,233
These monsters you're talking about,
395
00:24:25,235 --> 00:24:28,069
they haunt my dreams to this day.
396
00:24:28,071 --> 00:24:33,408
I... I try to make sense of it,
but for the life of me, I can't.
397
00:24:33,459 --> 00:24:35,877
But after all my long nights,
398
00:24:35,911 --> 00:24:39,747
after all my heartache,
399
00:24:39,798 --> 00:24:43,084
you know what I came to realize?
400
00:24:43,135 --> 00:24:47,088
The chosen one, it's us.
401
00:24:47,090 --> 00:24:48,389
It's the people of Vega.
402
00:24:48,424 --> 00:24:51,593
That's what's gonna save us.
403
00:24:51,595 --> 00:24:55,346
I wish that were true.
404
00:24:55,397 --> 00:24:58,149
You have 30 minutes to bring him to me.
405
00:24:58,183 --> 00:24:59,567
You know how much I respect you,
406
00:24:59,602 --> 00:25:01,986
but stalling any longer is gonna
get both our fathers killed.
407
00:25:02,021 --> 00:25:03,938
William, raiding the tower
408
00:25:03,940 --> 00:25:05,523
will scare Frost into releasing the water.
409
00:25:05,574 --> 00:25:07,659
The only alternative is
to give him what he wants.
410
00:25:07,693 --> 00:25:09,861
Yes.
411
00:25:09,912 --> 00:25:14,699
Would that be such a bad thing?
412
00:25:14,750 --> 00:25:17,035
I think the people of Vega deserve to know
413
00:25:17,086 --> 00:25:18,286
he's finally arrived.
414
00:25:18,288 --> 00:25:20,622
Claire, I share your faith, I do,
415
00:25:20,624 --> 00:25:23,174
but Alex's safety is far more important.
416
00:25:23,208 --> 00:25:25,877
What if things go sideways
and Frost pulls the trigger?
417
00:25:25,928 --> 00:25:28,129
He'll kill both our fathers and
the chosen one in the process.
418
00:25:28,180 --> 00:25:29,430
What then?
419
00:25:29,465 --> 00:25:31,466
Right now, we need to vote
on sending in the corps.
420
00:25:31,517 --> 00:25:32,934
It's our only option.
421
00:25:32,968 --> 00:25:38,606
They can be there in 15 minutes.
422
00:25:38,641 --> 00:25:41,225
Fine.
423
00:25:41,277 --> 00:25:44,362
Fine.
424
00:25:44,396 --> 00:25:48,866
I give you permission to
cast my vote with yours.
425
00:25:48,901 --> 00:25:51,152
Excuse me.
426
00:25:51,154 --> 00:25:54,872
Claire, where are you going?
427
00:25:54,907 --> 00:25:58,326
We have to vote.
428
00:25:58,328 --> 00:26:01,129
It's always been like
this with the two of you,
429
00:26:01,163 --> 00:26:05,300
fighting over a world that
was never even created for us.
430
00:26:05,334 --> 00:26:10,305
How could Father just desert us like this?
431
00:26:10,339 --> 00:26:13,308
Uriel, be patient.
432
00:26:13,342 --> 00:26:15,009
He will return.
433
00:26:15,011 --> 00:26:16,811
How do you know?
434
00:26:16,845 --> 00:26:18,930
I know.
435
00:26:23,319 --> 00:26:25,320
I miss him.
436
00:26:32,411 --> 00:26:35,913
Sister.
437
00:26:35,948 --> 00:26:38,499
Train your chosen one.
438
00:26:38,534 --> 00:26:43,037
Unlock the markings and
help him fulfill his destiny,
439
00:26:43,088 --> 00:26:48,042
and I promise, you
won't face Gabriel alone.
440
00:26:48,093 --> 00:26:51,379
You'll have my sword.
441
00:26:51,430 --> 00:26:52,880
Thank you.
442
00:26:52,931 --> 00:26:55,883
Don't thank me.
443
00:26:57,886 --> 00:27:01,889
They were once Father's greatest creation.
444
00:27:07,363 --> 00:27:08,780
Odds are the senate is authorizing
445
00:27:08,814 --> 00:27:10,231
an armed assault as we speak.
446
00:27:10,282 --> 00:27:13,785
What, risk both of us and the tomatoes?
447
00:27:13,819 --> 00:27:15,286
Come on, Edward, you know Thorn
448
00:27:15,320 --> 00:27:16,404
needs the kids to pass that vote,
449
00:27:16,455 --> 00:27:19,741
and we both know they
are not up to the task.
450
00:27:19,743 --> 00:27:22,744
It's all because of that
V-1 runt your daughter took
451
00:27:22,795 --> 00:27:24,829
under her wing.
452
00:27:24,880 --> 00:27:29,834
I should have dealt with her
when I dealt with those techs.
453
00:27:32,888 --> 00:27:35,556
Look,
454
00:27:35,591 --> 00:27:38,259
Thomas,
455
00:27:38,310 --> 00:27:43,681
despite all the unkind
things I've said about you
456
00:27:43,732 --> 00:27:47,935
behind closed doors... in
front of them as well...
457
00:27:47,986 --> 00:27:51,856
up until this afternoon,
458
00:27:51,907 --> 00:27:55,109
I've always known you
to be a reasonable man.
459
00:28:00,416 --> 00:28:04,085
Look what you're doing here.
460
00:28:04,119 --> 00:28:05,253
Come on. Let's be reasonable.
461
00:28:05,287 --> 00:28:06,788
Open the doors.
462
00:28:08,340 --> 00:28:11,626
I am tired of being reasonable, David.
463
00:28:17,130 --> 00:28:18,297
Go, go, go!
464
00:28:18,299 --> 00:28:20,800
Go, go, go, go, go!
465
00:28:27,808 --> 00:28:29,058
We have confirmation.
466
00:28:29,109 --> 00:28:30,776
Consul Whele is down.
467
00:28:30,811 --> 00:28:32,812
Prepare to move.
468
00:28:32,863 --> 00:28:34,447
I don't get it. Last time
I was on Frost detail,
469
00:28:34,481 --> 00:28:36,616
the guy spent all his free time baking.
470
00:28:36,650 --> 00:28:38,868
I got to say, his butterscotch brownies,
471
00:28:38,902 --> 00:28:39,869
pretty damn good.
472
00:28:39,903 --> 00:28:42,455
This is a hostage situation.
473
00:28:42,489 --> 00:28:43,990
Frost must want something.
474
00:28:44,041 --> 00:28:45,908
What aren't they telling us?
475
00:28:45,959 --> 00:28:47,627
Yeah, apparently, the senator's demanding
476
00:28:47,661 --> 00:28:49,295
to see the chosen one.
477
00:28:49,329 --> 00:28:50,296
What?
478
00:28:50,330 --> 00:28:51,881
Yeah. Crazy, huh?
479
00:28:51,915 --> 00:28:53,165
The guy's totally lost it.
480
00:28:56,637 --> 00:28:57,920
Cheer up, man.
481
00:28:57,971 --> 00:29:02,308
You know we don't get to
do shit like this anymore.
482
00:29:09,566 --> 00:29:12,268
Looks like it missed the artery.
483
00:29:12,319 --> 00:29:15,104
You're gonna live.
484
00:29:15,155 --> 00:29:19,775
Sorry to disappoint you.
485
00:29:26,166 --> 00:29:29,201
I am the one who just got shot.
486
00:29:29,203 --> 00:29:33,873
How come you look like
you're gonna drop dead?
487
00:29:33,875 --> 00:29:35,007
Your heart, huh?
488
00:29:35,042 --> 00:29:36,208
My heart is fine.
489
00:29:36,210 --> 00:29:38,544
What are you taking for it?
490
00:29:38,546 --> 00:29:40,212
Pills, for what they're damn worth.
491
00:29:40,263 --> 00:29:43,182
What kind of pills?
492
00:29:43,216 --> 00:29:44,467
If I could pronounce the name,
493
00:29:44,518 --> 00:29:46,602
don't you think I would
have damn well said it?
494
00:29:48,555 --> 00:29:52,108
You know, between the two of us,
495
00:29:52,142 --> 00:29:57,897
we've probably beaten
death a hundred times,
496
00:29:57,948 --> 00:30:00,733
we've resisted the possessions,
497
00:30:00,735 --> 00:30:05,738
fought off how many black-eyed beasts,
498
00:30:05,740 --> 00:30:10,159
and now it'll probably come to an end
499
00:30:10,210 --> 00:30:14,964
at the hands of Thomas Frost.
500
00:30:14,998 --> 00:30:19,802
Crazy son of a bitch.
501
00:30:19,836 --> 00:30:23,089
I wish I could say he was crazy.
502
00:30:23,091 --> 00:30:25,558
Mack, Lannon, Banks, take forward position.
503
00:30:25,592 --> 00:30:26,726
- Yes, sir.
- Sir.
504
00:30:26,760 --> 00:30:27,727
Gomez, Rogers, O'Neill, take flank.
505
00:30:27,761 --> 00:30:28,928
- Sir.
- Yes, sir.
506
00:30:28,930 --> 00:30:30,396
You're authorized to terminate the target.
507
00:30:30,430 --> 00:30:32,598
Sir, what about collateral damage, sir?
508
00:30:32,600 --> 00:30:35,684
- The crops are our priority.
- Wait.
509
00:30:35,736 --> 00:30:36,685
- You heard the order.
- Lieutenant.
510
00:30:36,737 --> 00:30:38,604
Lieutenant.
511
00:30:38,655 --> 00:30:42,992
Lieutenant, let me go in.
512
00:30:43,026 --> 00:30:44,777
Get the hell back in line
before I kick your ass.
513
00:30:44,828 --> 00:30:48,531
He has my approval.
514
00:30:51,168 --> 00:30:53,419
Sergeant Lannon can negotiate.
515
00:30:53,453 --> 00:30:55,955
Ms. Riesen, with all respect,
516
00:30:55,957 --> 00:30:59,592
I have the orders from the senate.
517
00:30:59,626 --> 00:31:02,628
I'm acting Lady of the City.
518
00:31:02,630 --> 00:31:04,880
This is an executive order.
519
00:31:07,768 --> 00:31:10,302
You and your negotiator have five minutes.
520
00:31:10,304 --> 00:31:13,472
All points, hold position.
521
00:31:18,728 --> 00:31:20,312
They're getting Lannon to do the talking?
522
00:31:20,363 --> 00:31:21,614
I'm the talker.
523
00:31:21,648 --> 00:31:26,152
Senator Frost, we are
complying with your request.
524
00:31:26,203 --> 00:31:30,239
Please back away from the door.
525
00:31:30,290 --> 00:31:32,958
Only one person comes in.
526
00:31:32,993 --> 00:31:35,828
Only one man.
527
00:31:46,807 --> 00:31:50,092
I'm the one you want to see.
528
00:31:54,731 --> 00:31:57,433
I'm the chosen one.
529
00:31:57,484 --> 00:32:00,319
Is this some kind of joke?
530
00:32:00,353 --> 00:32:03,355
I'm afraid not, sir.
531
00:32:03,357 --> 00:32:08,027
Please, let the general and the consul go,
532
00:32:08,029 --> 00:32:10,362
and we'll talk.
533
00:32:10,364 --> 00:32:12,414
You're a V-2.
534
00:32:12,449 --> 00:32:14,033
I've seen you guarding House Riesen.
535
00:32:14,084 --> 00:32:17,253
What did they do, paint
those things on you?
536
00:32:17,287 --> 00:32:19,338
What the hell do you take me for, Edward?
537
00:32:19,372 --> 00:32:23,042
Just take it easy, Frost.
538
00:32:23,093 --> 00:32:24,627
Come on, Frost.
539
00:32:24,678 --> 00:32:27,630
This is what you wanted.
540
00:32:32,636 --> 00:32:35,804
Sir, please. Please.
541
00:32:35,856 --> 00:32:37,389
I swear.
542
00:32:37,391 --> 00:32:39,358
I'm the one.
543
00:32:39,392 --> 00:32:40,643
I'm the baby Michael saved.
544
00:32:40,694 --> 00:32:42,528
Prove it.
545
00:32:51,994 --> 00:32:53,194
_
546
00:32:53,323 --> 00:32:56,408
She died for you.
547
00:33:00,413 --> 00:33:02,882
What did you say?
548
00:33:07,304 --> 00:33:09,722
She died for you.
549
00:33:12,926 --> 00:33:15,261
Yes, she did.
550
00:33:18,431 --> 00:33:23,736
My Daughter Abby, she died for me.
551
00:33:28,408 --> 00:33:30,826
It was the first night of the war,
552
00:33:30,860 --> 00:33:36,165
and because of Abby, I was able to survive.
553
00:33:36,199 --> 00:33:40,920
Please, Senator, turn off the water.
554
00:33:40,954 --> 00:33:43,589
You can change things.
555
00:33:43,623 --> 00:33:49,044
Now we are gonna go outside
and let the people know
556
00:33:49,095 --> 00:33:51,847
that things are gonna be different now.
557
00:33:51,881 --> 00:33:52,848
We will.
558
00:33:52,882 --> 00:33:55,267
We'll tell everyone.
559
00:33:55,302 --> 00:33:58,971
We'll tell them together.
560
00:33:59,022 --> 00:34:02,641
Please, just turn it off.
561
00:34:13,903 --> 00:34:16,488
Thank you, Savior.
562
00:34:19,826 --> 00:34:22,127
Thank you.
563
00:34:34,057 --> 00:34:37,009
What did you do that for?
564
00:34:37,011 --> 00:34:39,228
Put your shirt on.
565
00:34:44,464 --> 00:34:46,298
These should help with the pain,
566
00:34:46,332 --> 00:34:49,851
but you've got to stay off your feet.
567
00:34:49,886 --> 00:34:52,471
Thank you.
568
00:34:54,474 --> 00:34:57,476
You shouldn't be drinking.
569
00:34:57,527 --> 00:34:59,811
And you shouldn't have sent
the corps into the agri-tower.
570
00:34:59,862 --> 00:35:02,064
A remarkably poor decision even for you.
571
00:35:02,115 --> 00:35:04,032
I did what's best for the city.
572
00:35:04,067 --> 00:35:07,402
No, Claire did that by
sending in the only man capable
573
00:35:07,453 --> 00:35:08,537
of defusing the situation.
574
00:35:08,571 --> 00:35:11,623
You, you let your faith interfere.
575
00:35:11,658 --> 00:35:13,875
You put the life of
your precious chosen one
576
00:35:13,910 --> 00:35:17,079
before the city, before your own father.
577
00:35:17,130 --> 00:35:19,047
Alex Lannon,
578
00:35:19,082 --> 00:35:20,832
he's the one destined to save mankind,
579
00:35:20,834 --> 00:35:23,051
not two old men past their prime.
580
00:35:26,973 --> 00:35:28,890
Have fun.
581
00:35:28,925 --> 00:35:31,927
Praise the Mother of All.
582
00:35:31,978 --> 00:35:34,680
David, you could have been killed.
583
00:35:34,731 --> 00:35:39,351
Forgive me if I'm not really in the mood.
584
00:35:39,353 --> 00:35:40,769
You're burning up.
585
00:35:40,820 --> 00:35:43,105
There's a Helenic remedy
that'll take the fever down.
586
00:35:43,156 --> 00:35:44,856
I'll have a guard fetch the ingredients.
587
00:35:44,907 --> 00:35:48,360
I'll stick to bourbon.
588
00:35:59,672 --> 00:36:00,872
Wow.
589
00:36:00,874 --> 00:36:05,761
This is the last place
I thought I'd find you.
590
00:36:05,795 --> 00:36:09,348
20 years Frost served Vega,
591
00:36:09,382 --> 00:36:11,099
one of the city's founding fathers,
592
00:36:11,134 --> 00:36:12,768
and now he'll be remembered as a madman.
593
00:36:12,802 --> 00:36:14,886
Mm-mm.
594
00:36:14,937 --> 00:36:19,558
My father has become an
expert at rewriting history.
595
00:36:19,609 --> 00:36:22,728
Frost is gonna get a state funeral.
596
00:36:22,730 --> 00:36:25,947
He's gonna be remembered as a hero,
597
00:36:25,982 --> 00:36:31,069
a hero who saved the agri-towers
from an accidental flood
598
00:36:31,120 --> 00:36:34,039
at the cost of his own life.
599
00:36:34,073 --> 00:36:36,458
He didn't die for nothing.
600
00:36:41,998 --> 00:36:43,882
You came forward, Alex.
601
00:36:43,916 --> 00:36:45,550
I had to.
602
00:36:45,585 --> 00:36:50,138
People's lives were at stake.
603
00:36:50,173 --> 00:36:53,975
But when I was in there,
604
00:36:54,010 --> 00:36:59,014
these words came to me through my markings.
605
00:37:02,268 --> 00:37:06,154
Those words made Frost believe in me.
606
00:37:08,741 --> 00:37:10,776
Maybe Frost was right.
607
00:37:10,827 --> 00:37:13,245
Maybe the people do
deserve to know about you.
608
00:37:13,279 --> 00:37:17,282
I don't know what I'm doing, Claire.
609
00:37:17,333 --> 00:37:20,786
I got lucky this time, but I...
610
00:37:20,837 --> 00:37:22,120
I don't know what any of this means.
611
00:37:22,122 --> 00:37:24,956
So maybe it's time you
start figuring it out.
612
00:37:31,264 --> 00:37:33,298
I'll leave you to it.
613
00:37:36,886 --> 00:37:39,304
Where have you been?
614
00:37:39,306 --> 00:37:42,357
Family emergency.
615
00:37:42,391 --> 00:37:44,276
Yeah, I had an emergency of my own.
616
00:37:44,310 --> 00:37:45,477
I could have used your help.
617
00:37:45,528 --> 00:37:47,395
Alex, I can help you.
618
00:37:47,447 --> 00:37:50,449
I can teach you, but
only if you're willing.
619
00:37:53,486 --> 00:37:57,572
I want to learn...
620
00:37:57,623 --> 00:38:02,077
about everything.
621
00:38:02,327 --> 00:38:05,827
_
622
00:38:18,895 --> 00:38:21,847
What do you want?
623
00:38:21,898 --> 00:38:23,682
I don't want to fight.
624
00:38:25,067 --> 00:38:29,771
That's never what I
wanted with any of this.
625
00:38:29,822 --> 00:38:32,824
I thought I could fix things
between you and Michael,
626
00:38:32,859 --> 00:38:37,195
but I'm afraid Michael's lost his way.
627
00:38:37,197 --> 00:38:39,498
I've been telling you that for centuries.
628
00:38:39,532 --> 00:38:42,701
Well, now that the chosen one's here,
629
00:38:42,703 --> 00:38:46,037
I can't just sit back and do nothing.
630
00:38:46,039 --> 00:38:48,206
You say you can sway him,
631
00:38:48,257 --> 00:38:50,292
that he's fated to you and not our brother.
632
00:38:50,343 --> 00:38:51,843
As Father wanted it.
633
00:38:51,878 --> 00:38:54,462
Then prove it to me.
634
00:38:54,514 --> 00:39:00,051
Help him help the humans
to their own destruction,
635
00:39:00,102 --> 00:39:05,524
and I promise, you
won't face Michael alone.
636
00:39:05,558 --> 00:39:08,059
You will have my sword.
637
00:39:18,321 --> 00:39:21,623
Thank you, sister.
638
00:39:53,500 --> 00:39:56,669
You won't feel a thing.
639
00:40:43,550 --> 00:40:48,550
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
44193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.