All language subtitles for Cannes Confidential s01e05 Southern Gothic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,043 --> 00:00:10,043 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:39,523 --> 00:00:41,363 YANICE: Mrs. Fontaine? 4 00:00:44,443 --> 00:00:48,602 Babette... 5 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 can you hear us? 6 00:00:53,323 --> 00:00:54,842 This is stupid. 7 00:00:54,843 --> 00:00:56,523 No, listen. 8 00:00:56,883 --> 00:00:59,002 [ Thud ] 9 00:00:59,003 --> 00:01:03,242 [ Wind rushes ] 10 00:01:03,243 --> 00:01:04,962 Are you Mrs. Fontaine? 11 00:01:04,963 --> 00:01:08,483 [ Indistinct whispering ] 12 00:01:10,803 --> 00:01:13,562 [ Breathing shakily ] 13 00:01:13,563 --> 00:01:16,402 [ Overlapping voices ] Get out of my house. 14 00:01:16,403 --> 00:01:18,242 I said get out of my house! 15 00:01:18,243 --> 00:01:21,402 [ Door slams ] 16 00:01:21,403 --> 00:01:24,002 What's the meaning of this? 17 00:01:24,003 --> 00:01:27,962 Pascal, and you, Denise...? 18 00:01:27,963 --> 00:01:29,642 We heard her. 19 00:01:29,643 --> 00:01:30,962 Heard who? 20 00:01:30,963 --> 00:01:32,482 Mother. 21 00:01:32,483 --> 00:01:35,402 She was here. 22 00:01:35,403 --> 00:01:38,482 I want you all to leave now! 23 00:01:38,483 --> 00:01:41,563 [ Dramatic music plays ] 24 00:01:47,243 --> 00:01:50,243 [ Classical music plays ] 25 00:01:55,643 --> 00:01:57,842 No. 26 00:01:57,843 --> 00:02:00,923 [ Indistinct whispering ] 27 00:02:03,603 --> 00:02:05,042 No. No. No. No. 28 00:02:05,043 --> 00:02:06,242 No. No. No. No. 29 00:02:06,243 --> 00:02:08,003 No. No. 30 00:02:13,363 --> 00:02:15,243 Don't come near me. 31 00:02:15,603 --> 00:02:16,642 No. 32 00:02:16,643 --> 00:02:18,562 Don't come near me. 33 00:02:18,563 --> 00:02:20,482 No. No! 34 00:02:20,483 --> 00:02:23,162 Don't come near me. No! No! 35 00:02:23,163 --> 00:02:26,883 No! No! [ Screaming ] 36 00:02:33,323 --> 00:02:36,363 [ Theme music plays ] 37 00:03:04,763 --> 00:03:07,763 [ Mysterious music plays ] 38 00:03:24,163 --> 00:03:26,562 Whoa! 39 00:03:26,563 --> 00:03:28,282 This is sick. 40 00:03:28,283 --> 00:03:29,442 You know what? 41 00:03:29,443 --> 00:03:31,962 I heard stories about this place. 42 00:03:31,963 --> 00:03:35,242 They said some broad went nuts and burned the whole place down. 43 00:03:35,243 --> 00:03:38,763 [ Laughs ] Scary movie shit, bro. 44 00:03:42,723 --> 00:03:44,282 Whoa. Shit. 45 00:03:44,283 --> 00:03:47,563 What the...? 46 00:03:51,163 --> 00:03:52,802 MAN: Do you think he's dead? 47 00:03:52,803 --> 00:03:55,082 I don't know, man, but call the cops. 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,402 This shit's for real. 49 00:03:56,403 --> 00:03:58,282 Cut the camera. What are you thinking? 50 00:03:58,283 --> 00:04:00,122 Cut the fucking... 51 00:04:00,123 --> 00:04:03,203 [ Dramatic music plays ] 52 00:04:06,323 --> 00:04:09,282 - Thank you. - Love you, Emilie. 53 00:04:09,283 --> 00:04:10,802 My treasures. 54 00:04:10,803 --> 00:04:13,682 Darling, just... Just keep Emilie aside. 55 00:04:13,683 --> 00:04:15,322 No! - Daddy! 56 00:04:15,323 --> 00:04:16,602 No! Daddy! 57 00:04:16,603 --> 00:04:18,682 - No. No, no! - Daddy! 58 00:04:18,683 --> 00:04:20,282 HARRY: I love you! 59 00:04:20,283 --> 00:04:22,242 No! 60 00:04:22,243 --> 00:04:25,283 [ Somber music plays ] 61 00:04:33,283 --> 00:04:35,282 Mommy! 62 00:04:35,283 --> 00:04:38,363 [ Dramatic music plays ] 63 00:05:14,043 --> 00:05:17,002 [ Clattering, door closes ] 64 00:05:17,003 --> 00:05:18,762 Margaux? 65 00:05:18,763 --> 00:05:21,843 [ Dramatic music plays ] 66 00:05:28,083 --> 00:05:31,123 [ Harry whistling ] 67 00:05:34,363 --> 00:05:36,002 You're not going to shoot me, are you? 68 00:05:36,003 --> 00:05:38,122 Maybe some breakfast first? 69 00:05:38,123 --> 00:05:41,962 Admittedly, my pancakes are to die for. 70 00:05:41,963 --> 00:05:45,362 But if you haven't tried my eggs Benedict, 71 00:05:45,363 --> 00:05:47,002 you haven't lived. 72 00:05:47,003 --> 00:05:50,002 Hey, what the hell do you... 73 00:05:50,003 --> 00:05:53,962 One word from you and one word only. 74 00:05:53,963 --> 00:05:55,482 Whisking! 75 00:05:55,483 --> 00:05:58,402 Rapid, light hand movement. 76 00:05:58,403 --> 00:06:02,363 It's the key to a perfect eggs Benedict. 77 00:06:04,203 --> 00:06:07,362 Well, I feel a little underdressed. 78 00:06:07,363 --> 00:06:09,362 Come on, you and me, let's go. 79 00:06:09,363 --> 00:06:10,682 [ Scoffs ] In your dreams. 80 00:06:10,683 --> 00:06:12,282 Don't worry, I'll show you how. 81 00:06:12,283 --> 00:06:14,202 There's a certain rhythm to it. 82 00:06:14,203 --> 00:06:15,762 It's like a dance. 83 00:06:15,763 --> 00:06:16,962 Come on! 84 00:06:16,963 --> 00:06:18,962 That's it, follow me. 85 00:06:18,963 --> 00:06:21,922 It's all in the wrist, you see. 86 00:06:21,923 --> 00:06:24,322 Pancakes, on the other hand, 87 00:06:24,323 --> 00:06:26,722 pancakes are all about flipping. 88 00:06:26,723 --> 00:06:29,042 It's you that's flipped. 89 00:06:29,043 --> 00:06:32,282 Keep going. You're doing great! 90 00:06:32,283 --> 00:06:35,963 - Can you at least tell me... - Trust me, I am a master. 91 00:06:37,563 --> 00:06:39,323 Keep whisking! 92 00:06:41,363 --> 00:06:43,522 Two men testified against your father. 93 00:06:43,523 --> 00:06:46,162 I think I have found a witness who's willing to talk, 94 00:06:46,163 --> 00:06:47,562 but no phones. 95 00:06:47,563 --> 00:06:50,362 Keep it down. Who is it? 96 00:06:50,363 --> 00:06:53,642 I've arranged a meeting by the bandstand at the Old Port 97 00:06:53,643 --> 00:06:54,762 at 3:00 PM. 98 00:06:54,763 --> 00:06:56,642 [ Device beeps ] 99 00:06:56,643 --> 00:06:57,722 Yeah. 100 00:06:57,723 --> 00:06:59,362 Keep going. - Yeah, yeah. 101 00:06:59,363 --> 00:07:01,882 Keep going. Don't stop now. 102 00:07:01,883 --> 00:07:03,642 - CAMILLE: There you go. - HARRY: That's it. 103 00:07:03,643 --> 00:07:06,042 - CAMILLE: Yeah. - HARRY: Come on, you little... 104 00:07:06,043 --> 00:07:07,282 Oh, come on. - CAMILLE: There, you got it. 105 00:07:07,283 --> 00:07:08,882 HARRY: Keep going. Yes. 106 00:07:08,883 --> 00:07:12,122 Oh, that's better. 107 00:07:12,123 --> 00:07:14,402 Sorry to interrupt. 108 00:07:14,403 --> 00:07:15,922 Margaux. 109 00:07:15,923 --> 00:07:17,882 My bad. 110 00:07:17,883 --> 00:07:20,882 All right, now the least you can do 111 00:07:20,883 --> 00:07:23,122 is let me cook you breakfast. 112 00:07:23,123 --> 00:07:25,683 [ Cellphone rings ] 113 00:07:28,323 --> 00:07:30,122 Yes, Lea. What's up? 114 00:07:30,123 --> 00:07:31,482 LEA: Get your gear on. 115 00:07:31,483 --> 00:07:32,882 Body. Dead. 116 00:07:32,883 --> 00:07:34,002 Chateau Fontaine. 117 00:07:34,003 --> 00:07:35,922 The old ruins? 118 00:07:35,923 --> 00:07:39,002 You can't kick me out, I haven't even finished breakfast. 119 00:07:39,003 --> 00:07:41,482 Come on. 120 00:07:41,483 --> 00:07:43,842 There's more I have to tell you anyway. 121 00:07:43,843 --> 00:07:47,042 You can tell me in the car. 122 00:07:47,043 --> 00:07:49,563 HARRY: So, where are we going? 123 00:07:54,203 --> 00:07:56,842 This means Boire's heard everything I've said, 124 00:07:56,843 --> 00:08:00,082 every conversation, every phone call about the case. 125 00:08:00,083 --> 00:08:01,562 And for how long? 126 00:08:01,563 --> 00:08:03,082 Well, I'm afraid I've had my suspicions 127 00:08:03,083 --> 00:08:05,202 ever since your brief encounter with Boire. 128 00:08:05,203 --> 00:08:07,842 I mean, how on earth would he know that you would be there? 129 00:08:07,843 --> 00:08:10,562 And that's why he's always been one step ahead of us. 130 00:08:10,563 --> 00:08:12,842 Damn no good son of a bitch. 131 00:08:12,843 --> 00:08:15,042 Hey, hey, hey, don't kill the car. 132 00:08:15,043 --> 00:08:16,682 It's not the car's fault. 133 00:08:16,683 --> 00:08:18,482 But listen, there is one thing. 134 00:08:18,483 --> 00:08:20,522 Do you remember the name of the company that paid these guys? 135 00:08:20,523 --> 00:08:21,802 Suis-Yola? 136 00:08:21,803 --> 00:08:23,442 Yeah, but it's actually one word. 137 00:08:23,443 --> 00:08:26,562 Spell it backwards and it reads "Aloysius." 138 00:08:27,063 --> 00:08:29,942 Does that mean anything to you? 139 00:08:29,943 --> 00:08:32,302 No. 140 00:08:32,303 --> 00:08:33,942 Not at all. 141 00:08:33,943 --> 00:08:37,103 [ Engine starts ] 142 00:08:40,343 --> 00:08:44,142 Okay, so meeting the witness at the bandstand? 143 00:08:44,143 --> 00:08:46,302 HARRY: Oh. I... I made that up. 144 00:08:46,303 --> 00:08:48,702 The witness bit. - You did what? 145 00:08:48,703 --> 00:08:51,302 There's no witness? 146 00:08:51,303 --> 00:08:53,422 Can we leave it for now? 147 00:08:53,423 --> 00:08:55,822 I have work to do, and you stay here. 148 00:08:55,823 --> 00:08:57,102 What, wait, doing what? 149 00:08:57,103 --> 00:08:59,302 I don't know. Use your imagination. 150 00:08:59,303 --> 00:09:03,262 I'll be back. - My imagination? Great. 151 00:09:03,263 --> 00:09:05,902 I see you brought your chaperone. 152 00:09:05,903 --> 00:09:07,622 Not now, please. 153 00:09:07,623 --> 00:09:08,702 What we got? 154 00:09:08,703 --> 00:09:10,502 Victim's name was Pascal Fontaine. 155 00:09:10,503 --> 00:09:12,022 Wallet's still here. 156 00:09:12,023 --> 00:09:13,622 Cause of death, hanging? 157 00:09:13,623 --> 00:09:15,822 Asphyxiation due to strangulation, 158 00:09:15,823 --> 00:09:17,662 but it was not suicide. 159 00:09:17,663 --> 00:09:21,062 Here... ligature marks beneath the rope. 160 00:09:21,063 --> 00:09:24,302 I'd say sometime last night. - And the kids? 161 00:09:24,303 --> 00:09:27,302 LEA: Urban explorers running a website on abandoned places. 162 00:09:27,303 --> 00:09:29,662 They found him. Here's their video footage. 163 00:09:29,663 --> 00:09:32,782 And this, fresh from last night. 164 00:09:32,783 --> 00:09:35,302 "Veritas." Truth. 165 00:09:35,303 --> 00:09:37,982 Goddess of truth, actually. 166 00:09:37,983 --> 00:09:40,382 And daughter of Saturn, according to the Romans. 167 00:09:40,383 --> 00:09:41,982 Sorry, may I? Um... 168 00:09:41,983 --> 00:09:43,342 Uh, yeah. 169 00:09:43,343 --> 00:09:44,782 Thank you. 170 00:09:44,783 --> 00:09:46,222 Although, in my experience, 171 00:09:46,223 --> 00:09:48,262 more often to be found at the bottom of glass. 172 00:09:48,263 --> 00:09:50,982 "In vino veritas" being one of the finest aphorisms 173 00:09:50,983 --> 00:09:52,662 I've ever come across. 174 00:09:52,663 --> 00:09:54,022 Very impressive. 175 00:09:54,023 --> 00:09:56,022 - Thank you. - What is he doing here? 176 00:09:56,023 --> 00:09:58,382 Using my imagination. Don't worry. 177 00:09:58,383 --> 00:09:59,462 Think of me as a fly on the wall. 178 00:09:59,463 --> 00:10:00,942 You won't even notice I'm here. 179 00:10:00,943 --> 00:10:03,982 Great. Now we just need a fly trap. 180 00:10:03,983 --> 00:10:06,222 So the message? 181 00:10:06,223 --> 00:10:08,422 Well, yes, I mean, if this is Pascal, 182 00:10:08,423 --> 00:10:11,222 then of course, his mother was Babette Fontaine, 183 00:10:11,223 --> 00:10:12,862 the famous concerto pianist. 184 00:10:12,863 --> 00:10:17,462 She burned this whole place to the ground a long time ago. 185 00:10:17,463 --> 00:10:19,942 I believe the family have moved to a villa in the hills. 186 00:10:19,943 --> 00:10:21,382 They still live there. 187 00:10:21,383 --> 00:10:22,742 You can take him down, please. 188 00:10:22,743 --> 00:10:24,502 - Yeah, we all know the story. - Hello. 189 00:10:24,503 --> 00:10:27,342 LEA: The Fontaine family lived here for generations. 190 00:10:27,343 --> 00:10:29,302 Until a series of unexplained deaths 191 00:10:29,303 --> 00:10:31,382 convinced them that they were cursed. 192 00:10:31,383 --> 00:10:32,822 A governess fell down a well, 193 00:10:32,823 --> 00:10:35,742 a housekeeper found dead in the laundry. 194 00:10:35,743 --> 00:10:37,582 Gentle, guys. 195 00:10:37,583 --> 00:10:39,342 Why did he come back here? 196 00:10:39,343 --> 00:10:40,902 LEA: It looks like a punishment. 197 00:10:40,903 --> 00:10:43,702 Maybe it has something to do with the curse? 198 00:10:43,703 --> 00:10:46,782 CAMILLE: We are police examiners, not ghostbusters. 199 00:10:46,783 --> 00:10:49,502 See? Two marks. 200 00:10:49,503 --> 00:10:50,782 But he wasn't killed here. 201 00:10:50,783 --> 00:10:52,782 Look at the shoes. 202 00:10:52,783 --> 00:10:55,823 Dragged or running? 203 00:10:57,823 --> 00:10:59,822 CAMILLE: What's this? 204 00:10:59,823 --> 00:11:01,142 That's human hair. 205 00:11:01,143 --> 00:11:02,862 Maybe from the attacker? 206 00:11:02,863 --> 00:11:05,702 I'll have it analyzed, that's for sure. 207 00:11:05,703 --> 00:11:08,142 Nice Monday, once again. 208 00:11:08,143 --> 00:11:11,183 [ Dramatic music plays ] 209 00:11:18,583 --> 00:11:20,862 I'd appreciate it if you'd stay back. 210 00:11:20,863 --> 00:11:22,942 No problem, I'll take a stroll around the garden, 211 00:11:22,943 --> 00:11:26,262 see if I can find the croquet lawn. 212 00:11:26,263 --> 00:11:27,983 Oh, sorry. 213 00:11:31,183 --> 00:11:34,942 So, what do we know about the other family members? 214 00:11:34,943 --> 00:11:37,342 The dad, Fran�ois, was a conductor at the concert house, 215 00:11:37,343 --> 00:11:39,542 but gave it up soon after his wife's death. 216 00:11:39,543 --> 00:11:42,462 Son Georges is a history teacher at the local college. 217 00:11:42,463 --> 00:11:45,662 Pascal was into IT, worked at a software company. 218 00:11:45,663 --> 00:11:48,822 And their aunt Denise runs a local restaurant. 219 00:11:48,823 --> 00:11:50,342 Not very "aristocrat." 220 00:11:50,343 --> 00:11:52,822 Guess the old family money ran out. 221 00:11:52,823 --> 00:11:54,503 CAMILLE: Let's go. 222 00:12:09,183 --> 00:12:13,422 Fran�ois, the police is here. 223 00:12:13,423 --> 00:12:15,622 Monsieur Fontaine, Lieutenant Delmasse, 224 00:12:15,623 --> 00:12:18,943 Cannes PD, I'm afraid we have some bad news. 225 00:12:23,223 --> 00:12:26,302 FRAN�OIS: My family is cursed. 226 00:12:26,303 --> 00:12:29,902 I lost my wife, Babette, three years ago. 227 00:12:29,903 --> 00:12:32,583 And now... my dear son. 228 00:12:35,623 --> 00:12:37,863 Nothing's ever the same again, is it? 229 00:12:40,103 --> 00:12:41,822 No. 230 00:12:41,823 --> 00:12:43,543 It's not. 231 00:12:47,543 --> 00:12:51,302 Babette was the heart and soul of this family, 232 00:12:51,303 --> 00:12:56,383 and her spirit is everywhere in this house. 233 00:12:58,463 --> 00:13:03,222 Her illness tore us apart. 234 00:13:03,223 --> 00:13:06,863 And now my beloved son is gone too. 235 00:13:10,063 --> 00:13:12,263 After that damn s�ance... 236 00:13:16,183 --> 00:13:18,142 What s�ance? 237 00:13:18,143 --> 00:13:19,742 [ Georges screams ] 238 00:13:19,743 --> 00:13:22,063 [ Glass shatters ] 239 00:13:23,063 --> 00:13:24,743 Upstairs! 240 00:13:30,063 --> 00:13:31,462 Police. What happened? 241 00:13:31,463 --> 00:13:34,703 It's that curse. It's that damn curse. 242 00:13:42,063 --> 00:13:43,382 More hair. 243 00:13:43,383 --> 00:13:44,742 Same color. 244 00:13:44,743 --> 00:13:46,702 Okay, Ramz, I need you to swab 245 00:13:46,703 --> 00:13:49,182 every s�ance participant for a hair match. 246 00:13:49,183 --> 00:13:51,063 Okay, boss. 247 00:13:54,143 --> 00:13:59,502 There was a s�ance, but I don't believe in such nonsense. 248 00:13:59,503 --> 00:14:02,502 But I could feel something change within the house. 249 00:14:02,503 --> 00:14:04,182 A presence. 250 00:14:04,183 --> 00:14:07,582 How did Pascal seem the last couple of days, weeks? 251 00:14:07,583 --> 00:14:11,382 He seemed fine, always working on his ridiculous animations. 252 00:14:11,383 --> 00:14:14,342 Some kind of computer game or something. 253 00:14:14,343 --> 00:14:16,622 You don't live here at the villa? 254 00:14:16,623 --> 00:14:19,982 No. Pascal moved back a month ago, but he has... 255 00:14:19,983 --> 00:14:22,142 Had a flat downtown. 256 00:14:22,143 --> 00:14:24,262 Why did he move back? 257 00:14:24,263 --> 00:14:26,982 He said he wanted to study the family curse... 258 00:14:26,983 --> 00:14:28,062 up close. 259 00:14:28,063 --> 00:14:29,462 Up close? 260 00:14:29,463 --> 00:14:32,702 Did he say that? 261 00:14:32,703 --> 00:14:35,942 I loved Mama dearly, but didn't share her passion 262 00:14:35,943 --> 00:14:37,742 or have any of her talent. 263 00:14:37,743 --> 00:14:39,382 Those who can't... 264 00:14:39,383 --> 00:14:40,942 they teach. 265 00:14:40,943 --> 00:14:42,142 I guess that's me. 266 00:14:42,143 --> 00:14:43,982 History, I heard. 267 00:14:43,983 --> 00:14:47,063 [ Somber music plays ] 268 00:14:50,183 --> 00:14:51,462 I'm fine, Aunt Denise. 269 00:14:51,463 --> 00:14:54,542 I just need to get some fresh air. 270 00:14:54,543 --> 00:14:58,142 May I have a word with you, Madame Fontaine? 271 00:14:58,143 --> 00:15:00,102 It's mademoiselle. 272 00:15:00,103 --> 00:15:01,502 Do you live here? 273 00:15:01,503 --> 00:15:02,902 No. 274 00:15:02,903 --> 00:15:06,302 But I've always stayed very close to the family. 275 00:15:06,303 --> 00:15:09,902 I overheard what Georges said. 276 00:15:09,903 --> 00:15:14,222 Babette could see no wrong in Pascal... a mother's love. 277 00:15:14,223 --> 00:15:17,103 She doted on the boy, before she... 278 00:15:19,503 --> 00:15:21,702 Well. 279 00:15:21,703 --> 00:15:27,422 Georges, he was younger, and he needed her, 280 00:15:27,423 --> 00:15:29,902 but she had her own problems. 281 00:15:29,903 --> 00:15:32,902 Her death still hangs over this house. 282 00:15:32,903 --> 00:15:36,222 It hasn't been easy for Fran�ois nor the boys. 283 00:15:36,223 --> 00:15:39,302 Were you here at the s�ance? 284 00:15:39,303 --> 00:15:41,102 It was Pascal's idea. 285 00:15:41,103 --> 00:15:43,262 He came across a medium. 286 00:15:43,263 --> 00:15:45,982 First time, we tried it at her place, 287 00:15:45,983 --> 00:15:47,382 but it didn't work. 288 00:15:47,383 --> 00:15:51,182 Then Yanice suggested we could do it here. 289 00:15:51,183 --> 00:15:53,662 It was a matter of energies. 290 00:15:53,663 --> 00:15:55,502 Yanice? The medium? 291 00:15:55,503 --> 00:15:58,582 Yes. But Fran�ois wouldn't hear of it. 292 00:15:58,583 --> 00:16:00,102 He forbade it. 293 00:16:00,103 --> 00:16:01,862 But Pascal did it anyway. 294 00:16:01,863 --> 00:16:03,062 Why? 295 00:16:03,063 --> 00:16:05,222 Pascal was obsessed with the curse 296 00:16:05,223 --> 00:16:07,382 and his mother's death. 297 00:16:07,383 --> 00:16:11,422 Nobody talks about it. They all hide it. 298 00:16:11,423 --> 00:16:13,143 Hide what? 299 00:16:15,303 --> 00:16:18,982 Babette was committed in a mental institution 300 00:16:18,983 --> 00:16:21,022 for 15 years... 301 00:16:21,023 --> 00:16:24,103 where she took her own life. 302 00:16:27,263 --> 00:16:28,822 I'm... 303 00:16:28,823 --> 00:16:31,822 I'm sorry, sorry. 304 00:16:31,823 --> 00:16:35,062 [ Indistinct whispering ] 305 00:16:35,063 --> 00:16:38,143 [ Dramatic music plays ] 306 00:16:51,103 --> 00:16:53,822 Feeling left out? 307 00:16:53,823 --> 00:16:58,822 Oh, you know, just killing time. 308 00:16:58,823 --> 00:17:00,222 "Memento Mori." 309 00:17:00,223 --> 00:17:01,902 It was written on the mirror. 310 00:17:01,903 --> 00:17:03,582 Make any sense to you? 311 00:17:03,583 --> 00:17:05,982 "Remember you must die." 312 00:17:05,983 --> 00:17:07,302 Say what? 313 00:17:07,303 --> 00:17:09,982 It's Latin for "Remember you must die." 314 00:17:09,983 --> 00:17:12,622 We should be mindful of what little time we have left 315 00:17:12,623 --> 00:17:15,942 on this tiny blue speck we call Earth. 316 00:17:15,943 --> 00:17:18,342 You know, fortune cookie-stuff... 317 00:17:18,343 --> 00:17:21,582 "Carpe diem." 318 00:17:21,583 --> 00:17:25,182 There is death and secrets going on here for a mystery novel. 319 00:17:25,183 --> 00:17:27,982 And I think it's just the tip of the iceberg. 320 00:17:27,983 --> 00:17:29,502 How's Ramz doing? 321 00:17:29,503 --> 00:17:31,582 Ramzy's done here and heading back to the lab. 322 00:17:31,583 --> 00:17:33,182 He'll try to match the hairs. 323 00:17:33,183 --> 00:17:34,622 I'll head to the station, 324 00:17:34,623 --> 00:17:36,102 see how all the paperwork is coming. 325 00:17:36,103 --> 00:17:37,942 - See you there. - LEA: Yup. 326 00:17:37,943 --> 00:17:39,182 So, come one, who did it? 327 00:17:39,183 --> 00:17:41,142 The butler? Gardner? Governess? 328 00:17:41,143 --> 00:17:42,382 And why? 329 00:17:42,383 --> 00:17:45,342 Can you please let me do my work? 330 00:17:45,343 --> 00:17:47,902 You know, I've heard there's a rather wonderful portrait 331 00:17:47,903 --> 00:17:50,142 of Babette in the drawing room. 332 00:17:50,143 --> 00:17:53,302 I wonder if we might see it. 333 00:17:53,303 --> 00:17:54,942 Huh. 334 00:17:54,943 --> 00:17:57,742 DENISE: My sister played phenomenally. 335 00:17:57,743 --> 00:17:59,582 Really exquisite. 336 00:17:59,583 --> 00:18:01,502 But her mind was fragile. 337 00:18:01,503 --> 00:18:04,542 Those emeralds are Romanov's, are they not? 338 00:18:04,543 --> 00:18:07,142 Supposedly designed by Gustave Faberg� himself 339 00:18:07,143 --> 00:18:10,062 and given to the Grand Duke Vladimir of Russia, 340 00:18:10,063 --> 00:18:13,062 late 19th century, maybe around 1885. 341 00:18:13,063 --> 00:18:17,102 They were a gift of Grand Duchess Maria, 342 00:18:17,103 --> 00:18:19,942 who smuggled them out of Russia during the revolution. 343 00:18:19,943 --> 00:18:22,422 - What? - DENISE: Our family took her in. 344 00:18:22,423 --> 00:18:26,302 Babette, as the eldest, inherited them from our mother, 345 00:18:26,303 --> 00:18:28,422 who passed away when we were young. 346 00:18:28,423 --> 00:18:30,102 Amazing. 347 00:18:30,103 --> 00:18:32,102 And they're probably worth a great deal? 348 00:18:32,103 --> 00:18:34,702 HARRY: Priceless, I'd say. 349 00:18:34,703 --> 00:18:36,702 Where are they now? 350 00:18:36,703 --> 00:18:39,222 FRAN�OIS: Nobody knows. 351 00:18:39,223 --> 00:18:43,822 They are believed to have been destroyed in the fire. 352 00:18:43,823 --> 00:18:46,102 Or stolen. 353 00:18:46,103 --> 00:18:50,302 Are we done here, Lieutenant Delmasse? 354 00:18:50,303 --> 00:18:53,822 For now, yes. 355 00:18:53,823 --> 00:18:56,503 Oh, um... 356 00:19:00,703 --> 00:19:02,982 Let me guess, you're into jewelry as well? 357 00:19:02,983 --> 00:19:05,382 Oh, I'm into beauty, in all its forms. 358 00:19:05,383 --> 00:19:06,502 Yeah. 359 00:19:06,503 --> 00:19:08,662 Well, that was a lovely day. 360 00:19:08,663 --> 00:19:10,662 Thank you so much. 361 00:19:10,663 --> 00:19:13,462 One question... where to next? 362 00:19:13,463 --> 00:19:16,462 Me, station. You, I don't care. 363 00:19:16,463 --> 00:19:18,462 But my bike's at your place. 364 00:19:18,463 --> 00:19:20,302 Right. So take a cab. 365 00:19:20,303 --> 00:19:23,662 Um, right, 3:00 PM, don't forget. 366 00:19:23,663 --> 00:19:25,662 Yeah. 3:00 PM. 367 00:19:25,663 --> 00:19:28,462 Camille. It's terrible what's happened. 368 00:19:28,463 --> 00:19:29,822 Yeah. 369 00:19:29,823 --> 00:19:31,662 I heard about the s�ance. 370 00:19:31,663 --> 00:19:32,982 Why were you there? 371 00:19:32,983 --> 00:19:34,662 Denise asked me to. 372 00:19:34,663 --> 00:19:36,982 Plus, I've been the Fontaines' lawyer for years, 373 00:19:36,983 --> 00:19:38,902 and I'm a friend of the family. 374 00:19:38,903 --> 00:19:40,622 But most of all, I hate charlatans 375 00:19:40,623 --> 00:19:43,062 and self-proclaimed mediums. 376 00:19:43,063 --> 00:19:45,022 What do you know about her? 377 00:19:45,023 --> 00:19:46,822 She calls herself Yanice De la Rue. 378 00:19:46,823 --> 00:19:48,742 Here, I got her card. You can keep it if you want. 379 00:19:48,743 --> 00:19:52,022 Thank you. 380 00:19:52,023 --> 00:19:54,622 Who was the guy? 381 00:19:54,623 --> 00:19:56,142 Oh, that's Harry. 382 00:19:56,143 --> 00:19:58,222 He seems nice. 383 00:19:58,223 --> 00:19:59,782 Try annoying. 384 00:19:59,783 --> 00:20:02,142 Speaking of which, have you seen your father? 385 00:20:02,143 --> 00:20:05,023 Yes. He's like a muzzled clam. 386 00:20:07,423 --> 00:20:09,342 Next time you see him, 387 00:20:09,343 --> 00:20:11,382 tell him I have a lead on Julien Boire. 388 00:20:11,383 --> 00:20:12,942 - Julien Boire? - CAMILLE: Yes. 389 00:20:12,943 --> 00:20:15,782 He's the one forcing him to take the fall. 390 00:20:15,783 --> 00:20:20,422 Just tell him. I wanna hear his reaction. 391 00:20:20,423 --> 00:20:22,183 Okay. 392 00:20:24,343 --> 00:20:26,302 LEA: We have a lot of alibis. 393 00:20:26,303 --> 00:20:29,782 Fran�ois was at a concert, ticket confirmed. 394 00:20:29,783 --> 00:20:32,582 Denise was at home watching a movie with Georges. 395 00:20:32,583 --> 00:20:33,702 So... 396 00:20:33,703 --> 00:20:35,702 Babette Fontaine, eccentric pianist, 397 00:20:35,703 --> 00:20:37,302 went mad and was committed. 398 00:20:37,303 --> 00:20:39,942 She doted on Pascal, her son. 399 00:20:39,943 --> 00:20:41,782 But Pascal never quite got his act together. 400 00:20:41,783 --> 00:20:44,302 Some minor drug offenses. 401 00:20:44,303 --> 00:20:46,182 But why kill Pascal? 402 00:20:46,183 --> 00:20:49,702 Because of a priceless necklace, reported to be missing? 403 00:20:49,703 --> 00:20:52,222 And why threaten Georges? 404 00:20:52,223 --> 00:20:53,702 What is the motive? 405 00:20:53,703 --> 00:20:55,742 Pascal's financials was in order. 406 00:20:55,743 --> 00:20:57,142 Computer games paid well. 407 00:20:57,143 --> 00:20:59,222 No debts, at all. 408 00:20:59,223 --> 00:21:04,142 The message, "veritas." Reveal what truth? 409 00:21:04,143 --> 00:21:06,542 It meant something, the whole staging, 410 00:21:06,543 --> 00:21:09,862 pointing at... - The curse? 411 00:21:09,863 --> 00:21:13,742 We need to check out that so-called medium. 412 00:21:13,743 --> 00:21:17,062 She was there that night. 413 00:21:17,063 --> 00:21:18,902 LEA: And what about brother Georges? 414 00:21:18,903 --> 00:21:20,782 He called Pascal frequently the last week. 415 00:21:20,783 --> 00:21:22,142 Maybe Pascal was afraid? 416 00:21:22,143 --> 00:21:24,742 And maybe the threat against Georges 417 00:21:24,743 --> 00:21:26,742 was aimed at someone else. 418 00:21:26,743 --> 00:21:29,702 Unfortunately, the hair didn't have the root attached, 419 00:21:29,703 --> 00:21:33,382 so impossible to detect DNA... 420 00:21:33,383 --> 00:21:35,142 until most recently. 421 00:21:35,143 --> 00:21:37,182 A scientist from Santa Cruz, California, 422 00:21:37,183 --> 00:21:40,262 was able to use a technique to extract DNA 423 00:21:40,263 --> 00:21:43,102 from fossilized bones and create his own genotype 424 00:21:43,103 --> 00:21:45,302 using one of his own rootless hairs. 425 00:21:45,303 --> 00:21:46,822 Together with the saliva sample, 426 00:21:46,823 --> 00:21:49,102 he uploaded it into a DNA database, 427 00:21:49,103 --> 00:21:51,222 and discovered... Wait, wait, wait for it. 428 00:21:51,223 --> 00:21:54,342 And discovered that both genotypes matched him 429 00:21:54,343 --> 00:21:56,022 with the same relatives. 430 00:21:56,023 --> 00:21:59,702 Ergo, you could extract a genotype from the rootless hair. 431 00:21:59,703 --> 00:22:03,822 And that's what we call a scientific breakthrough. 432 00:22:03,823 --> 00:22:06,302 I'm sorry, are you finished jacking off? 433 00:22:06,303 --> 00:22:07,902 Match or no match? 434 00:22:07,903 --> 00:22:10,022 No match yet with anyone at the s�ance, 435 00:22:10,023 --> 00:22:12,862 but both hair samples came from the same source. 436 00:22:12,863 --> 00:22:14,502 This I like. 437 00:22:14,503 --> 00:22:16,502 No more supernatural mumbo-jumbo, 438 00:22:16,503 --> 00:22:19,222 plain simple facts. 439 00:22:19,223 --> 00:22:24,782 So, same hair, but we don't know whose yet. 440 00:22:24,783 --> 00:22:26,582 Something bothers me. 441 00:22:26,583 --> 00:22:28,662 Apart from a ghost being a suspect? 442 00:22:28,663 --> 00:22:33,182 Why doesn't a guy working in IT own a computer? 443 00:22:33,183 --> 00:22:34,262 Stolen? 444 00:22:34,263 --> 00:22:35,582 I'll search his apartment 445 00:22:35,583 --> 00:22:38,103 while you test Yanice's psychic powers. 446 00:22:44,703 --> 00:22:46,982 HARRY: You do know it's not 3:00 yet? 447 00:22:46,983 --> 00:22:52,582 I spent the last hour walking in the hot sun, thanks to you. 448 00:22:52,583 --> 00:22:54,582 To what do I owe the pleasure? 449 00:22:54,583 --> 00:22:57,102 What do you know about mediums? 450 00:22:57,103 --> 00:22:59,822 Little smaller than large, little larger than small. 451 00:22:59,823 --> 00:23:01,022 I'm serious. 452 00:23:01,023 --> 00:23:03,422 Isn't that your field of expertise? 453 00:23:03,423 --> 00:23:05,222 The art of the con? 454 00:23:05,223 --> 00:23:07,662 How dare you? 455 00:23:07,663 --> 00:23:11,422 They study, they learn everything about their mark, 456 00:23:11,423 --> 00:23:13,142 and then play upon expectations. 457 00:23:13,143 --> 00:23:14,662 They tell you what you want to hear. 458 00:23:14,663 --> 00:23:16,462 Filling in the blanks, 459 00:23:16,463 --> 00:23:19,622 it's a play where both parties actually want the same outcome. 460 00:23:19,623 --> 00:23:21,182 To speak to the dead. 461 00:23:21,183 --> 00:23:22,542 Jesus. 462 00:23:22,543 --> 00:23:24,142 Yeah, pretty tricky, that one. 463 00:23:24,143 --> 00:23:26,062 Although the carpenter's son that you just mentioned 464 00:23:26,063 --> 00:23:27,462 has been dead 2,000 years, 465 00:23:27,463 --> 00:23:31,022 and people still talk to him. 466 00:23:31,023 --> 00:23:32,222 Care to meet a medium? 467 00:23:32,223 --> 00:23:33,942 Or a large. Not fussy. 468 00:23:33,943 --> 00:23:36,862 Yeah. 469 00:23:37,263 --> 00:23:39,982 Shouldn't a witch live in a cabin in the woods or something? 470 00:23:39,983 --> 00:23:41,782 You're such a cynic, Lieutenant Delmasse. 471 00:23:41,783 --> 00:23:43,502 She's a modern witch... 472 00:23:43,503 --> 00:23:44,942 fortune teller-type person, 473 00:23:44,943 --> 00:23:46,623 and obviously they live in tower blocks. 474 00:23:50,943 --> 00:23:52,782 Wonder what took you so long. 475 00:23:52,783 --> 00:23:55,182 She knew we were coming. Amazing. 476 00:23:55,183 --> 00:23:56,823 [ Sighs ] 477 00:23:58,983 --> 00:24:01,142 So, you do horoscopes as well? 478 00:24:01,143 --> 00:24:03,822 YANICE: Yes, and tarot readings online. 479 00:24:03,823 --> 00:24:05,182 You want one? 480 00:24:05,183 --> 00:24:08,102 I'm here on police business, thank you. 481 00:24:08,103 --> 00:24:09,502 YANICE: The s�ance at the villa. 482 00:24:09,503 --> 00:24:11,782 You want to know what kind of fraud I am 483 00:24:11,783 --> 00:24:14,182 and what I know about the Fontaine family history 484 00:24:14,183 --> 00:24:16,542 in order to scam them out of their money. 485 00:24:16,543 --> 00:24:17,982 Something like that? 486 00:24:17,983 --> 00:24:19,382 I like her. 487 00:24:19,383 --> 00:24:22,382 I think you and she could be related. 488 00:24:22,383 --> 00:24:23,982 Oh, yes, please. 489 00:24:23,983 --> 00:24:25,942 I am absolutely gasping for a cuppa. 490 00:24:25,943 --> 00:24:27,902 Thank you. 491 00:24:27,903 --> 00:24:29,462 You look very young for... 492 00:24:29,463 --> 00:24:31,582 Seers don't choose their abilities. 493 00:24:31,583 --> 00:24:33,742 Nor the age they discover them. 494 00:24:33,743 --> 00:24:34,942 HARRY: Seer? 495 00:24:34,943 --> 00:24:37,382 Is that what you call yourself? 496 00:24:37,383 --> 00:24:39,382 I am merely a vessel. 497 00:24:39,383 --> 00:24:42,262 Open to the frequencies of the universe. 498 00:24:42,263 --> 00:24:44,142 And beyond. 499 00:24:44,143 --> 00:24:47,742 I heard Pascal Fontaine hired you? 500 00:24:47,743 --> 00:24:48,942 Yes. 501 00:24:48,943 --> 00:24:51,782 Pascal was afraid when I first saw him. 502 00:24:51,783 --> 00:24:53,862 Actually, Denise was the one most curious 503 00:24:53,863 --> 00:24:55,542 about Babette's fate. 504 00:24:55,543 --> 00:24:57,942 Pascal was mostly sad. 505 00:24:57,943 --> 00:24:59,542 And lonely. 506 00:24:59,543 --> 00:25:01,262 But it didn't work. 507 00:25:01,263 --> 00:25:03,702 Why repeat the s�ance at the villa? 508 00:25:03,703 --> 00:25:06,502 Because Pascal paid me. 509 00:25:06,503 --> 00:25:08,822 Tell me about the s�ance. 510 00:25:08,823 --> 00:25:10,502 How do you... 511 00:25:10,503 --> 00:25:12,262 get in contact with the... 512 00:25:12,263 --> 00:25:13,983 With the dead? 513 00:25:15,943 --> 00:25:18,462 I sense their energies. 514 00:25:18,463 --> 00:25:20,862 I can see auras, 515 00:25:20,863 --> 00:25:23,222 and I use that energy to let myself, 516 00:25:23,223 --> 00:25:27,262 my body and soul, be a vessel for communication. 517 00:25:27,263 --> 00:25:29,062 HARRY: Blimey, and I struggle with my smartphone. 518 00:25:29,063 --> 00:25:31,702 This one really speaks to me. 519 00:25:31,703 --> 00:25:33,702 I can tell you have a good heart. 520 00:25:33,703 --> 00:25:35,502 Oh. Okay. 521 00:25:35,503 --> 00:25:37,422 YANICE: But you are closed to the world. 522 00:25:37,423 --> 00:25:40,822 There's been a lot of pain in your life, 523 00:25:40,823 --> 00:25:43,982 and you have trouble letting people in. 524 00:25:43,983 --> 00:25:48,062 Especially those who really care for you. 525 00:25:48,063 --> 00:25:52,982 Wow, you have me all figured out. 526 00:25:52,983 --> 00:25:56,062 I want a full statement on your financials... 527 00:25:56,063 --> 00:25:59,902 Bank accounts, euros, Monopoly money, 528 00:25:59,903 --> 00:26:02,982 healing crystals, everything. 529 00:26:02,983 --> 00:26:05,462 Get it? 530 00:26:05,463 --> 00:26:07,463 We'll see ourselves out. 531 00:26:09,423 --> 00:26:11,662 Fraud or not, you make a lovely cup of chai. 532 00:26:11,663 --> 00:26:13,383 Thank you. 533 00:26:13,943 --> 00:26:16,862 [ Door opens, closes ] 534 00:26:16,863 --> 00:26:19,943 [ Mid-tempo music plays ] 535 00:26:39,703 --> 00:26:42,022 People actually believe in ghosts. 536 00:26:42,023 --> 00:26:43,742 Voices from the dead. 537 00:26:43,743 --> 00:26:45,342 Well, you know what Lord Byron said... 538 00:26:45,343 --> 00:26:47,622 "I don't believe in ghosts, but I'm afraid of them." 539 00:26:47,623 --> 00:26:49,622 And do you know what Ray Parker Jr. said? 540 00:26:49,623 --> 00:26:51,062 Who? 541 00:26:51,063 --> 00:26:52,822 - "I ain't afraid of no ghost." - [ Cellphone rings ] 542 00:26:52,823 --> 00:26:55,662 [ Laughs ] That's very good. 543 00:26:55,663 --> 00:26:56,942 Yes, Lea. 544 00:26:56,943 --> 00:26:58,622 We need good news. 545 00:26:58,623 --> 00:27:00,582 Someone turned Pascal's place upside-down 546 00:27:00,583 --> 00:27:01,782 looking for something. 547 00:27:01,783 --> 00:27:02,902 Computer's gone. 548 00:27:02,903 --> 00:27:04,582 Then someone found it. 549 00:27:04,583 --> 00:27:05,742 Force of entry? 550 00:27:05,743 --> 00:27:09,182 Nope. Someone used a key. 551 00:27:09,183 --> 00:27:10,382 Family? 552 00:27:10,383 --> 00:27:11,782 And get this... 553 00:27:11,783 --> 00:27:13,582 I found a related article on the Fontaines 554 00:27:13,583 --> 00:27:15,142 when I searched the city records. 555 00:27:15,143 --> 00:27:17,342 And guess who was there two months ago 556 00:27:17,343 --> 00:27:19,582 looking for the same article? 557 00:27:19,583 --> 00:27:22,702 - Who? - LEA: Pascal. 558 00:27:22,703 --> 00:27:24,142 CAMILLE: What article? 559 00:27:24,143 --> 00:27:25,982 A scandal piece about the family curse 560 00:27:25,983 --> 00:27:27,742 dealing with insanity, adultery, 561 00:27:27,743 --> 00:27:30,782 and a mentally unstable mother burning their mansion down. 562 00:27:30,783 --> 00:27:33,142 Where supposedly the Romanov necklace was lost. 563 00:27:33,143 --> 00:27:34,982 LEA: And there's more. 564 00:27:34,983 --> 00:27:36,622 Fran�ois is having an auction at the villa this weekend. 565 00:27:36,623 --> 00:27:38,582 Paintings, furniture, the lot. 566 00:27:38,583 --> 00:27:40,302 Everything's about to go. 567 00:27:40,303 --> 00:27:41,582 CAMILLE: A fire sale. 568 00:27:41,583 --> 00:27:42,902 Is he jumping ship? 569 00:27:42,903 --> 00:27:45,262 Camille, Camille. We should go. 570 00:27:45,263 --> 00:27:46,942 Lea, where are you? 571 00:27:46,943 --> 00:27:51,342 Meet me in 10 minutes in front of 107 Croisette Boulevard. 572 00:27:51,343 --> 00:27:53,063 CAMILLE: Okay. 573 00:28:06,703 --> 00:28:08,782 [ Sighs ] 574 00:28:08,783 --> 00:28:10,062 What's going on? 575 00:28:10,063 --> 00:28:12,862 It has to do with Dad's case. 576 00:28:12,863 --> 00:28:15,942 I've been bugged. By a guy named Julien Boire. 577 00:28:15,943 --> 00:28:18,902 He's been extorting my dad. 578 00:28:18,903 --> 00:28:20,822 Don't look at me, I-I didn't bug her. 579 00:28:20,823 --> 00:28:22,862 Yeah, yeah, yeah, Harry's helping me 580 00:28:22,863 --> 00:28:24,502 finding evidence to free my dad. 581 00:28:24,503 --> 00:28:25,662 That's all. 582 00:28:25,663 --> 00:28:28,102 - Who is Boire? - Maybe you? 583 00:28:28,103 --> 00:28:33,502 Yeah. He's a fixer who's been threatening me and Margaux. 584 00:28:33,503 --> 00:28:37,302 Yeah, I know. I'm so sorry for not telling you. 585 00:28:37,303 --> 00:28:41,622 And now, we're meeting a witness at 3:00. 586 00:28:41,623 --> 00:28:43,302 Today? 587 00:28:43,303 --> 00:28:44,502 It's in 30 minutes. 588 00:28:44,503 --> 00:28:46,062 Who is the witness? 589 00:28:46,063 --> 00:28:48,743 That's actually what I wanted to discuss with you. 590 00:28:52,983 --> 00:28:55,822 Does the name "Julien Boire" mean anything to you? 591 00:28:55,823 --> 00:28:57,342 What happened? 592 00:28:57,343 --> 00:29:00,502 Camille thinks he coerced you into changing your plea. 593 00:29:00,503 --> 00:29:02,223 Is this true? 594 00:29:06,303 --> 00:29:08,262 Fine. 595 00:29:08,263 --> 00:29:11,862 Boire is the main focus of her crazy theory. 596 00:29:11,863 --> 00:29:14,662 Maybe she will let it go now. 597 00:29:14,663 --> 00:29:15,982 [ Laughs ] 598 00:29:15,983 --> 00:29:18,982 Do you even know your own daughter? 599 00:29:18,983 --> 00:29:21,782 She's not going to rest until she gets answers. 600 00:29:21,783 --> 00:29:24,022 Even if it kills her. 601 00:29:24,023 --> 00:29:28,782 She is her father's daughter. Would you have let it go? 602 00:29:28,783 --> 00:29:31,822 She's running around town with someone called Harry. 603 00:29:31,823 --> 00:29:33,702 Never heard of him. 604 00:29:33,703 --> 00:29:36,902 But she is okay, isn't she? 605 00:29:36,903 --> 00:29:38,022 And Margaux? 606 00:29:38,023 --> 00:29:40,863 And you are okay? 607 00:29:43,463 --> 00:29:46,663 Don't act like you care. It's a bit late for that. 608 00:29:49,183 --> 00:29:52,982 Okay, so, that's the plan. 609 00:29:52,983 --> 00:29:55,542 Camille. 610 00:29:55,543 --> 00:29:57,182 So let me get this straight. 611 00:29:57,183 --> 00:29:58,742 You're meeting a pretend witness 612 00:29:58,743 --> 00:30:01,422 involved in the conspiracy against your Dad, 613 00:30:01,423 --> 00:30:03,222 and you want me to be that witness? 614 00:30:03,223 --> 00:30:06,422 - Yeah. - Yeah. 615 00:30:06,423 --> 00:30:08,742 So you're asking me to be a target. 616 00:30:08,743 --> 00:30:10,422 To put myself in the line of fire. 617 00:30:10,423 --> 00:30:12,022 Possibly literally? 618 00:30:12,023 --> 00:30:15,182 Now, when you put it like that, it sounds pretty bad. 619 00:30:15,183 --> 00:30:19,422 But yes, it's more or less what I'm asking you to do. 620 00:30:19,423 --> 00:30:22,382 [ Chuckles ] 621 00:30:22,383 --> 00:30:25,463 [ Dramatic music plays ] 622 00:30:30,423 --> 00:30:32,902 Lea, do you copy? 623 00:30:32,903 --> 00:30:34,982 Loud and clear. 624 00:30:34,983 --> 00:30:36,382 All set? 625 00:30:36,383 --> 00:30:38,382 HARRY: Copy. How do you want to play this? 626 00:30:38,383 --> 00:30:39,702 You wait. I watch. 627 00:30:39,703 --> 00:30:41,382 Lea will come forward. 628 00:30:41,383 --> 00:30:42,382 We grab him. 629 00:30:42,383 --> 00:30:44,183 Almost 3:00. I'm coming. 630 00:30:46,823 --> 00:30:49,102 [ Cheering ] feel it in my bones. 631 00:30:54,023 --> 00:30:55,982 We should have called for backup. 632 00:30:55,983 --> 00:31:00,142 Well, this isn't exactly official police work. 633 00:31:00,143 --> 00:31:03,942 [ Bell tolls ] 634 00:31:03,943 --> 00:31:05,743 Here it goes. 635 00:31:09,983 --> 00:31:11,743 Camille, your 9:00. 636 00:31:14,583 --> 00:31:16,182 He's here. 637 00:31:16,183 --> 00:31:17,423 Be careful. 638 00:31:21,583 --> 00:31:23,262 Dark suit approaching. 639 00:31:23,263 --> 00:31:26,343 [ Dramatic music plays ] 640 00:31:31,983 --> 00:31:33,623 Oh, sorry! 641 00:31:49,143 --> 00:31:51,703 Lea! Don't you dare die on me! 642 00:31:55,503 --> 00:31:58,902 Amen. - [ Gasping, coughing ] 643 00:31:58,903 --> 00:32:00,623 CAMILLE: Breathe. It's okay. 644 00:32:03,703 --> 00:32:04,902 Thank you. 645 00:32:04,903 --> 00:32:06,102 I'm so sorry. 646 00:32:06,103 --> 00:32:08,902 But I never go on a date without my kevlar. 647 00:32:08,903 --> 00:32:11,983 [ Dramatic music plays ] 648 00:32:18,543 --> 00:32:20,703 No! 649 00:32:23,263 --> 00:32:26,263 - Take care, take care, wait. - [ Cellphone rings ] 650 00:32:28,503 --> 00:32:33,422 BOIRE: So [Laughs] you like to play, don't you, Camille? 651 00:32:33,423 --> 00:32:36,662 Why don't you come down? Let's play right here. 652 00:32:36,663 --> 00:32:38,582 I love to play. 653 00:32:38,583 --> 00:32:41,702 [ Laughs ] Oh, no, no, no. 654 00:32:41,703 --> 00:32:44,302 I ain't got time for this. Sorry. 655 00:32:44,303 --> 00:32:47,662 You are a disappointment... 656 00:32:47,663 --> 00:32:51,062 just like your father. 657 00:32:51,063 --> 00:32:53,383 Later, Camybear. 658 00:32:55,423 --> 00:32:57,062 Fuck off. 659 00:32:57,063 --> 00:32:58,663 I'm so sorry. 660 00:33:03,103 --> 00:33:04,703 Find out who that man is. 661 00:33:10,063 --> 00:33:13,662 I froze this image off the CCTV overlooking the street. 662 00:33:13,663 --> 00:33:17,142 That's Boire, but who's in the car? 663 00:33:17,143 --> 00:33:18,662 It looks like a woman. 664 00:33:18,663 --> 00:33:20,022 Who is the guy? 665 00:33:20,023 --> 00:33:21,822 Is he connected to the Fontaine case? 666 00:33:21,823 --> 00:33:23,662 No. Any new evidence? 667 00:33:23,663 --> 00:33:25,222 I have DNA on the hair. 668 00:33:25,223 --> 00:33:26,822 I don't know if it's good or bad. 669 00:33:26,823 --> 00:33:28,542 What do you mean? 670 00:33:28,543 --> 00:33:32,822 Well, hair shared the same DNA as Pascal, Georges, and Denise. 671 00:33:32,823 --> 00:33:34,542 - It was Babette's hair. - Correct. 672 00:33:34,543 --> 00:33:35,942 The DNA of... 673 00:33:35,943 --> 00:33:37,662 Don't you say ghost. 674 00:33:37,663 --> 00:33:38,942 Okay. 675 00:33:38,943 --> 00:33:41,502 We need a search warrant for the villa. 676 00:33:41,503 --> 00:33:43,502 So let me get this straight. 677 00:33:43,503 --> 00:33:45,902 The DNA on the hair matches the mother, 678 00:33:45,903 --> 00:33:47,582 her sons, and the sister. 679 00:33:47,583 --> 00:33:48,902 So who's our suspect? 680 00:33:48,903 --> 00:33:51,102 The ghost of Babette? 681 00:33:51,103 --> 00:33:52,982 Seriously, listen to yourselves. 682 00:33:52,983 --> 00:33:55,022 Curses, s�ances. 683 00:33:55,023 --> 00:33:56,782 Do you have a prime suspect? Yes or no? 684 00:33:56,783 --> 00:33:58,502 No. Not yet. 685 00:33:58,503 --> 00:34:01,182 Pascal's computer seems to have been stolen. 686 00:34:01,183 --> 00:34:03,502 We believe it contained something of importance... 687 00:34:03,503 --> 00:34:04,902 But you don't have the computer. 688 00:34:04,903 --> 00:34:06,902 That's why we need a search warrant. 689 00:34:06,903 --> 00:34:10,302 Find me motive, intent, something, anything, 690 00:34:10,303 --> 00:34:12,182 pointing us in a direction. 691 00:34:12,183 --> 00:34:14,223 Then I'll issue a search warrant. 692 00:34:16,343 --> 00:34:18,983 And we're waiting for...? 693 00:34:25,983 --> 00:34:27,942 CAMILLE: So he's not there. 694 00:34:27,943 --> 00:34:30,142 Is he on sick leave, or... 695 00:34:30,143 --> 00:34:32,062 Is that so? 696 00:34:32,063 --> 00:34:33,942 I understand. 697 00:34:33,943 --> 00:34:35,182 Thank you for your time. 698 00:34:35,183 --> 00:34:37,182 LEA: Yanice's financials came back clean. 699 00:34:37,183 --> 00:34:38,942 Not even a parking ticket. 700 00:34:38,943 --> 00:34:41,742 She owned a lot of cryptocurrency. 701 00:34:41,743 --> 00:34:44,943 Oh, a law-abiding citizen. 702 00:34:47,183 --> 00:34:50,102 So, any updates? 703 00:34:50,103 --> 00:34:53,862 I just talked to the headmaster at the high school. 704 00:34:53,863 --> 00:34:56,262 Georges was fired five months ago. 705 00:34:56,263 --> 00:34:58,262 Call him, will you? - Yeah. 706 00:34:58,263 --> 00:34:59,942 Have someone check his apartment. 707 00:34:59,943 --> 00:35:02,342 Yeah, I'm on it. 708 00:35:02,343 --> 00:35:05,102 [ Sighs ] 709 00:35:05,103 --> 00:35:08,143 [ Dramatic music plays ] 710 00:35:16,063 --> 00:35:17,422 Hi, Gen. 711 00:35:17,423 --> 00:35:19,702 Hello, Camille. I've only got two minutes. 712 00:35:19,703 --> 00:35:22,422 Georges Fontaine was fired from his teaching position 713 00:35:22,423 --> 00:35:24,102 on assault charges. 714 00:35:24,103 --> 00:35:27,983 Yet there is no trace whatsoever on the records. 715 00:35:30,383 --> 00:35:33,342 There wouldn't be, would there? 716 00:35:33,343 --> 00:35:35,143 What happened? 717 00:35:39,543 --> 00:35:42,662 HARRY: I don't know what it is about this painting. 718 00:35:42,663 --> 00:35:43,982 Thank you very much for receiving me. 719 00:35:43,983 --> 00:35:47,822 I just simply had to take another look. 720 00:35:47,823 --> 00:35:50,702 It was painted before her disease. 721 00:35:50,703 --> 00:35:53,262 The artist was a local. 722 00:35:53,263 --> 00:35:54,382 Unknown. 723 00:35:54,383 --> 00:35:56,822 Babette wished to support all art. 724 00:35:56,823 --> 00:35:58,862 It's her legacy. 725 00:35:58,863 --> 00:36:01,862 And you became their mother, didn't you, to those... 726 00:36:01,863 --> 00:36:05,662 poor lost boys. 727 00:36:05,663 --> 00:36:08,062 Yes. 728 00:36:08,063 --> 00:36:12,382 I couldn't have children of my own. 729 00:36:12,383 --> 00:36:13,702 They needed a mother. 730 00:36:13,703 --> 00:36:15,902 God opened another door. 731 00:36:15,903 --> 00:36:19,222 But you and Fran�ois never married. 732 00:36:19,223 --> 00:36:21,342 Oh. 733 00:36:21,343 --> 00:36:23,942 My sister didn't know. 734 00:36:23,943 --> 00:36:27,062 And I... I hadn't the heart to tell her 735 00:36:27,063 --> 00:36:29,423 when I visited her at the asylum. 736 00:36:32,663 --> 00:36:34,142 Tell me, um... 737 00:36:34,143 --> 00:36:38,062 I hear that Pascal was also an artist of NFTs. 738 00:36:38,063 --> 00:36:40,342 Did you ever see any of his work? 739 00:36:40,343 --> 00:36:41,822 No. 740 00:36:41,823 --> 00:36:45,222 He only showed them to Georges. 741 00:36:45,223 --> 00:36:47,342 He seemed upset. 742 00:36:47,343 --> 00:36:49,142 I don't know why. 743 00:36:49,143 --> 00:36:51,943 And after the s�ance, was anyone upset? 744 00:36:56,983 --> 00:36:58,262 RAMZY: You go first. 745 00:36:58,263 --> 00:37:00,422 So, Georges doesn't live there anymore. 746 00:37:00,423 --> 00:37:03,422 In fact, we don't know where he is staying. 747 00:37:03,423 --> 00:37:04,942 No change of address. 748 00:37:04,943 --> 00:37:07,302 He was fired for assaulting two students 749 00:37:07,303 --> 00:37:10,502 for ridiculing his crazy mother and family. 750 00:37:10,503 --> 00:37:12,782 They quieted the whole thing down. 751 00:37:12,783 --> 00:37:15,422 Some kind of settlement, Genevieve told me. 752 00:37:15,423 --> 00:37:17,782 Their last name still has some pull around here. 753 00:37:17,783 --> 00:37:19,302 Recognize this? 754 00:37:19,303 --> 00:37:20,502 What is this? 755 00:37:20,503 --> 00:37:22,302 RAMZY: This is an NFT. 756 00:37:22,303 --> 00:37:23,822 Non-fungible token. 757 00:37:23,823 --> 00:37:26,942 Digital art bought and sold using cryptocurrency. 758 00:37:26,943 --> 00:37:28,142 Virtual art. 759 00:37:28,143 --> 00:37:29,982 You mean art that isn't real? 760 00:37:29,983 --> 00:37:31,422 They're unique is the point. 761 00:37:31,423 --> 00:37:33,622 Could be anything from a cartoon, 762 00:37:33,623 --> 00:37:35,582 a logo, a meme, a tweet, 763 00:37:35,583 --> 00:37:39,142 but you buy, digitally, the one and only version of it. 764 00:37:39,143 --> 00:37:40,382 Where did you get it? 765 00:37:40,383 --> 00:37:41,942 Great question. 766 00:37:41,943 --> 00:37:44,262 Among Yanice's financials, I noticed this purchase 767 00:37:44,263 --> 00:37:46,942 in cryptocurrencies two days before Pascal's death, 768 00:37:46,943 --> 00:37:48,862 and I got curious. 769 00:37:48,863 --> 00:37:50,862 You know me. I looked it up online. 770 00:37:50,863 --> 00:37:52,782 $5,000 worth in crypto. 771 00:37:52,783 --> 00:37:55,342 Worth a fortune after his recent death. 772 00:37:55,343 --> 00:37:57,142 But Yanice has an alibi. 773 00:37:57,143 --> 00:37:59,102 Georges also, provided by Denise. 774 00:37:59,103 --> 00:38:02,542 So there might be more NFTs in his computer? 775 00:38:02,543 --> 00:38:04,382 The family curse, 776 00:38:04,383 --> 00:38:06,262 probably made by Pascal. 777 00:38:06,263 --> 00:38:08,542 People go crazy for that stuff. 778 00:38:08,543 --> 00:38:10,182 How crazy? 779 00:38:10,183 --> 00:38:14,782 From thousands to $70 million just for one NFT. 780 00:38:14,783 --> 00:38:15,862 - What? - What? 781 00:38:15,863 --> 00:38:17,542 RAMZY: That kind of crazy. 782 00:38:17,543 --> 00:38:19,782 I believe you have what you need for a search warrant. 783 00:38:19,783 --> 00:38:21,942 Lieutenant. - Boss. 784 00:38:21,943 --> 00:38:23,702 Good job, kids. 785 00:38:23,703 --> 00:38:26,743 [ Dramatic music plays ] 786 00:38:30,983 --> 00:38:33,302 Monsieur Fontaine, before you say anything, 787 00:38:33,303 --> 00:38:37,262 we know Georges was let go from the school on assault charges. 788 00:38:37,263 --> 00:38:41,343 And we have a search warrant. We need to search the house. 789 00:38:43,343 --> 00:38:44,422 No sign of Georges yet. 790 00:38:44,423 --> 00:38:46,302 Units are still looking outside. 791 00:38:46,303 --> 00:38:47,462 He'll show up. 792 00:38:47,463 --> 00:38:49,702 We need to find that computer. 793 00:38:49,703 --> 00:38:51,503 Let me show you around. 794 00:38:56,743 --> 00:38:59,022 CAMILLE: What are you doing here? Hmm? 795 00:38:59,023 --> 00:39:00,862 A certain necklace? 796 00:39:00,863 --> 00:39:02,262 Oh, Detective, really... 797 00:39:02,263 --> 00:39:04,862 Just out of the way while we search the house. 798 00:39:04,863 --> 00:39:08,903 Absolutely, police stuff, got it, carry on. 799 00:39:24,903 --> 00:39:27,262 No laptop. 800 00:39:27,263 --> 00:39:29,662 Is there any... storage room? Cellar? 801 00:39:29,663 --> 00:39:31,422 Anything like that? 802 00:39:31,423 --> 00:39:33,143 There is a basement. 803 00:39:35,543 --> 00:39:37,462 What a sight for sore eyes. 804 00:39:37,463 --> 00:39:41,982 Must be horrifying having to let go of all this family history. 805 00:39:41,983 --> 00:39:44,142 It's an insurance claim, isn't it? 806 00:39:44,143 --> 00:39:47,222 You've still got that necklace hidden away somewhere. 807 00:39:47,223 --> 00:39:50,622 This fire sale, 808 00:39:50,623 --> 00:39:53,342 it's just for show. 809 00:39:53,343 --> 00:39:55,063 Hmm? 810 00:39:59,383 --> 00:40:01,063 Very good. 811 00:40:07,863 --> 00:40:10,823 Nobody's been down here for years. 812 00:40:20,703 --> 00:40:22,503 Yes, pull. 813 00:40:24,743 --> 00:40:27,622 For years, huh? 814 00:40:27,623 --> 00:40:31,223 I swear, I had no idea. 815 00:40:41,383 --> 00:40:43,582 What the f... 816 00:40:43,583 --> 00:40:45,303 Wow. 817 00:40:48,423 --> 00:40:50,183 Watch out. 818 00:40:52,623 --> 00:40:54,422 So romantic. 819 00:40:54,423 --> 00:40:56,263 Not creepy at all. 820 00:41:01,183 --> 00:41:03,342 Wow, Cam. 821 00:41:03,343 --> 00:41:05,142 Check this out. 822 00:41:05,143 --> 00:41:06,542 Oh. 823 00:41:06,543 --> 00:41:09,583 LEA: Mother isn't quite herself today. 824 00:41:11,223 --> 00:41:12,982 Are you positive you watched a movie 825 00:41:12,983 --> 00:41:16,862 with Georges on the night of Pascal's disappearance? 826 00:41:16,863 --> 00:41:21,262 Well, I didn't. 827 00:41:21,263 --> 00:41:23,182 But I didn't know. 828 00:41:23,183 --> 00:41:26,702 Cam. 829 00:41:26,703 --> 00:41:28,382 This is it, 830 00:41:28,383 --> 00:41:30,062 the NFTs. 831 00:41:30,063 --> 00:41:32,182 Pascal's buried treasure. 832 00:41:32,183 --> 00:41:35,542 Lea, call it in, and send out a warrant 833 00:41:35,543 --> 00:41:38,262 for Georges Fontaine's arrest. 834 00:41:38,263 --> 00:41:41,102 Please, don't hurt him. 835 00:41:41,103 --> 00:41:44,783 He is a good boy, but a troubled soul. 836 00:41:46,743 --> 00:41:48,902 Miss Fontaine, follow me, please. 837 00:41:48,903 --> 00:41:51,983 [ Dramatic music plays ] 838 00:42:16,743 --> 00:42:19,262 Lea? 839 00:42:19,263 --> 00:42:22,662 What did they say? 840 00:42:22,663 --> 00:42:24,543 [ Gasps ] 841 00:42:27,143 --> 00:42:30,462 Do you know what it takes to strangle someone? 842 00:42:30,463 --> 00:42:33,462 It takes time, requires effort, commitment. 843 00:42:33,463 --> 00:42:35,462 Don't come near me. No! 844 00:42:35,463 --> 00:42:39,182 I envied my brother, all that he got... love, support, talent. 845 00:42:39,183 --> 00:42:40,902 He had everything! 846 00:42:40,903 --> 00:42:43,462 And now he was making a fortune defiling our family history, 847 00:42:43,463 --> 00:42:45,663 staining us forever! 848 00:42:47,303 --> 00:42:48,462 [ Gasping, coughing ] 849 00:42:48,463 --> 00:42:51,262 Camille, breathe, breathe, breathe, 850 00:42:51,263 --> 00:42:53,462 just... just breathe, breathe, breathe. 851 00:42:53,463 --> 00:42:54,862 You're okay. I've got you. 852 00:42:54,863 --> 00:42:58,103 You're okay. You're okay. I've got you. 853 00:43:00,303 --> 00:43:02,062 Look, you've got your man. 854 00:43:02,063 --> 00:43:03,823 Again. 855 00:43:06,663 --> 00:43:09,982 [ Handcuffs clink ] 856 00:43:09,983 --> 00:43:11,582 I'll be outside. 857 00:43:11,583 --> 00:43:13,663 Allergic to handcuffs. 858 00:43:15,983 --> 00:43:17,582 He'll live. 859 00:43:17,583 --> 00:43:20,663 [ Somber music plays ] 860 00:43:49,263 --> 00:43:51,382 Life isn't fair, 861 00:43:51,383 --> 00:43:54,382 we don't always get what we want, 862 00:43:54,383 --> 00:43:59,063 and unfortunately, we can't deal out our own vengeance. 863 00:44:03,623 --> 00:44:04,702 [ Sighs ] 864 00:44:04,703 --> 00:44:05,982 See you at the station. 865 00:44:05,983 --> 00:44:07,382 Yeah. 866 00:44:07,383 --> 00:44:10,423 [ Down-tempo music plays ] 867 00:44:21,223 --> 00:44:23,263 [ Cellphone rings ] 868 00:44:28,583 --> 00:44:31,062 I really need to change this number. 869 00:44:31,063 --> 00:44:32,662 BOIRE: Camille... 870 00:44:32,663 --> 00:44:37,102 there's somebody here who would like to speak to Harry. 871 00:44:37,103 --> 00:44:38,542 What? 872 00:44:38,543 --> 00:44:41,382 Just be a good girl and pass him the phone. 873 00:44:41,383 --> 00:44:44,463 [ Dramatic music plays ] 874 00:44:51,023 --> 00:44:53,182 Harry, Julien Boire. 875 00:44:53,183 --> 00:44:57,783 I'm with somebody here who would love to say hi. 876 00:45:02,343 --> 00:45:04,022 [ Cellphone chimes ] 877 00:45:04,023 --> 00:45:05,302 This is Emilie. 878 00:45:05,303 --> 00:45:06,462 What's going on? 879 00:45:06,463 --> 00:45:07,902 Who is this? 880 00:45:07,903 --> 00:45:10,662 Whoever you are, please help me. 881 00:45:10,663 --> 00:45:12,542 Please help me. 882 00:45:12,543 --> 00:45:14,302 Talk to me. 883 00:45:14,303 --> 00:45:17,343 [ Dramatic music plays ] 884 00:45:21,143 --> 00:45:24,143 [ Theme music plays ] 885 00:45:24,193 --> 00:45:28,743 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.