All language subtitles for Bliss.S01E03.1080p.HDTVRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:04,420 - Пощекочите его. - Эй, ворчунишка, улыбнись. 2 00:00:04,540 --> 00:00:07,820 Папа опаздывает на самолет. 3 00:00:07,940 --> 00:00:10,220 Где моя славная обезьянка? 4 00:00:15,100 --> 00:00:17,620 Мы бы хотели поехать с тобой. 5 00:00:17,740 --> 00:00:21,180 - И я этого хочу. - Когда-нибдуь поедем, да? 6 00:00:21,300 --> 00:00:23,740 Да, обещаю. 7 00:00:23,860 --> 00:00:27,060 - Тебе нужно ответить? - Нет. 8 00:00:27,180 --> 00:00:28,286 Все хорошо? 9 00:00:33,340 --> 00:00:36,300 Крис, папа тебя любит. Всегда будет любить. 10 00:00:41,820 --> 00:00:43,900 Тужьтесь, сильнее! 11 00:00:44,020 --> 00:00:47,100 - Тужьтесь! - Тужься, дорогая. 12 00:00:48,220 --> 00:00:49,660 Да! 13 00:00:58,940 --> 00:01:01,180 Поздравляю вас, мистер и миссис Марсден. 14 00:01:02,420 --> 00:01:04,380 Папа, пройдемте сюда. 15 00:01:06,580 --> 00:01:09,851 Папа, вы бы не хотели положить свою чудесную 16 00:01:09,876 --> 00:01:12,564 дочку на весы, чтобы мы ее взвесили? 17 00:01:14,949 --> 00:01:16,620 Ты такой милый. 18 00:01:19,060 --> 00:01:21,340 Давай назовем ее в честь моей мамы. 19 00:01:21,460 --> 00:01:23,740 Винифред? Нет, нет. Мы это обсуждали. 20 00:01:23,860 --> 00:01:25,580 - Винни. - Тебе нравилась Кристина. 21 00:01:25,700 --> 00:01:27,820 Это красивое имя. Легко запомнить. 22 00:01:32,660 --> 00:01:34,620 Привет, Кристина. 23 00:01:36,060 --> 00:01:38,820 Она такая красавица. Я тебя люблю. 24 00:01:40,220 --> 00:01:42,700 Да, это твой папочка. Это твой папочка. 25 00:02:09,901 --> 00:02:13,117 "Пришла. Ты где?" 26 00:02:29,700 --> 00:02:31,660 Мне ведь необязательно с тобой ехать. 27 00:02:31,780 --> 00:02:36,220 Необязательно, но я хочу, чтобы ты поехал. 28 00:02:36,340 --> 00:02:39,580 Мы с Крисом так редко тебя видим. 29 00:02:39,700 --> 00:02:40,710 Понимаю. 30 00:02:40,735 --> 00:02:43,764 Мы ухватимся за любую соломинку, которую ты нам протянешь. 31 00:02:44,940 --> 00:02:48,820 И вот результат. Молодежь Британии не меняется. 32 00:02:48,980 --> 00:02:52,460 Ей нечем заняться, и перспективы трудоустройства малы. 33 00:02:52,580 --> 00:02:56,860 - И тогда ты престала ходить в школу. - Да. 34 00:02:56,980 --> 00:02:59,740 И чем ты занималась в этот непростой период? 35 00:02:59,860 --> 00:03:04,020 Напивалась, курила травку. Всякое делала. 36 00:03:04,140 --> 00:03:05,530 А родители? 37 00:03:05,555 --> 00:03:09,724 Мама не замечала, а папа почти не бывает дома. 38 00:03:09,820 --> 00:03:12,340 Он всегда в отъезде по делам. 39 00:03:12,460 --> 00:03:15,860 - И тогда ты начала резать себя. - Да. 40 00:03:16,740 --> 00:03:18,980 - Господи. - Сначала маленькие порезы. 41 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 И в чем был смысл? 42 00:03:22,971 --> 00:03:25,121 Я снова могла дышать. 43 00:03:28,340 --> 00:03:30,300 Привет. Это Дэниз. 44 00:03:31,344 --> 00:03:33,393 Мы можем поехать и забрать твоего сына? 45 00:04:32,860 --> 00:04:35,220 Ты учуял от него запах лосьона после бритья? 46 00:04:35,340 --> 00:04:37,340 - Не знал, что он бреется. - Он и не бреется. 47 00:04:37,460 --> 00:04:40,640 Мне кажется, у него здесь встреча с кем-то особенным. 48 00:04:40,665 --> 00:04:41,724 Да? 49 00:04:41,820 --> 00:04:45,340 Я рада за него. Он растет, интересуется девочками. 50 00:04:45,460 --> 00:04:47,700 Это новая фаза для него. И для нас. 51 00:04:47,933 --> 00:04:49,417 Скоро будет просить у тебя ключи от машины... 52 00:04:49,640 --> 00:04:52,085 Успокойся, Дэниз, он еще ребенок, ему 15. 53 00:04:55,940 --> 00:04:58,620 Мне их так жаль. Посмотри на них. 54 00:04:58,740 --> 00:05:01,060 Эта их молодость и безумный оптимизм. 55 00:05:01,180 --> 00:05:03,500 - Ты же сказала к 11? - Как штык. 56 00:05:08,740 --> 00:05:10,700 Эй, паренек. Как дела? 57 00:05:10,820 --> 00:05:12,740 Можно, мы поедем? 58 00:05:12,860 --> 00:05:14,900 - Все хорошо? - Что случилось? 59 00:05:15,020 --> 00:05:17,300 Я всех ненавижу. 60 00:05:23,860 --> 00:05:28,460 Эндрю, из-за тебя все из сумки высыпалось! 61 00:05:28,580 --> 00:05:30,940 - Ну пиздец, пап! - Следи за языком! 62 00:05:33,420 --> 00:05:35,900 Эндрю, мне нужен свет. Включи обратно. 63 00:05:36,020 --> 00:05:39,060 Незаконно ездить с включенным светом. 64 00:05:39,180 --> 00:05:40,475 Да, но мы ведь стоим. 65 00:05:40,500 --> 00:05:42,164 Какого черта ты делаешь?! 66 00:05:42,260 --> 00:05:44,146 Ты с ума сошел? 67 00:05:45,890 --> 00:05:47,980 - Прости. - Почему мы еще стоим? 68 00:05:48,786 --> 00:05:49,733 Простите. 69 00:05:49,962 --> 00:05:51,710 - Ты в порядке? - Да, прости. 70 00:05:51,980 --> 00:05:54,500 - Мне сесть за руль? - Нет, нет. 71 00:05:54,620 --> 00:05:58,300 Просто, когда я сдавал назад, выбежала девчонка. 72 00:05:58,420 --> 00:06:00,340 Глупая, глупая девчонка. 73 00:06:04,060 --> 00:06:06,020 Так чья это вечеринка? 74 00:06:06,140 --> 00:06:08,420 Не знаю. Друга друга друга. 75 00:06:08,540 --> 00:06:12,580 - Никаких имен? - Я не знаю. 76 00:06:15,020 --> 00:06:18,540 Мама говорит, что ты там хотел встретиться с кем-то особенным. 77 00:06:18,660 --> 00:06:22,020 - Я такого не говорил. - Он не так сказал. 78 00:06:27,140 --> 00:06:29,100 Мне просто любопытно. 79 00:06:30,500 --> 00:06:32,900 Я ведь могу спросить, кто эта счастливица? 80 00:06:33,020 --> 00:06:35,980 А? Она местная или..? 81 00:06:36,100 --> 00:06:39,700 - Откуда она? - Мы можем не говорить? Совсем. 82 00:06:39,820 --> 00:06:41,180 Ладно. 83 00:06:42,740 --> 00:06:44,700 назови хотя бы имя. 84 00:06:46,340 --> 00:06:48,300 Как ее зовут? 85 00:06:48,420 --> 00:06:51,420 Да ладно. Скажи папе имя. Как ее зовут? 86 00:06:51,540 --> 00:06:53,660 - Ты знаешь ее имя? - Сконцетрируйся на дороге. 87 00:06:53,780 --> 00:06:56,500 Кто-нибудь знает...? У нее есть имя? Назовите мне ее имя. 88 00:06:56,620 --> 00:06:59,780 Как ее зовут? Назовите ее имя, я перестану говорить слово "имя". 89 00:07:06,140 --> 00:07:09,300 Он ничего не говорил? Никаких деталей про эту особенную? 90 00:07:09,420 --> 00:07:11,700 Необязательно сегодня. Хоть когда. Позже. 91 00:07:11,820 --> 00:07:13,820 Он мне ничего не говорит. 92 00:07:13,940 --> 00:07:16,740 Чего ты зациклился на этом? Забудь. 93 00:07:16,860 --> 00:07:18,820 Я спать. Ты идешь? 94 00:07:18,940 --> 00:07:20,860 Да, через минуту. 95 00:07:20,980 --> 00:07:22,980 Мне еще нужно протереть... 96 00:07:23,100 --> 00:07:25,300 У меня там куча... 97 00:07:58,540 --> 00:08:00,820 - Привет. - Привет тебе из Дубровника. 98 00:08:00,940 --> 00:08:03,620 - Смотрю, ты уже собираешься спать. - Да, тяжелый день. 99 00:08:03,740 --> 00:08:07,140 Понимаю, не буду задерживать. Кристина не спит? 100 00:08:07,260 --> 00:08:10,023 - Хочу пожелать ей крепкого сна. - Она еще не пришла. 101 00:08:10,047 --> 00:08:11,539 А где она? 102 00:08:11,540 --> 00:08:15,140 Уже... Уже 11:20. У вас. 103 00:08:15,260 --> 00:08:17,540 - Она занимается у подружки. - Занимается? 104 00:08:17,660 --> 00:08:20,380 - Ага. - Думаешь, она занимается? 105 00:08:20,500 --> 00:08:22,940 У меня нет причин думать иначе. 106 00:08:23,900 --> 00:08:26,940 Не знаю, с чего ты вдруг заинтересовался ее учебой. 107 00:08:27,060 --> 00:08:29,540 Но, если что, спросишь у нее обо всем завтра. 108 00:08:29,660 --> 00:08:33,740 Если, конечно, она завтра вернется. Кто знает? 109 00:08:33,860 --> 00:08:39,220 Она гуляет. Но у нее скоро экзамены, и она уже большая. 110 00:08:39,340 --> 00:08:41,820 Ты должен верить в нее. 111 00:08:41,940 --> 00:08:44,220 Больше, нежели веришь в меня. 112 00:08:44,340 --> 00:08:47,980 Кстати, об уверенности. Не знаю, помогло ли это, 113 00:08:48,100 --> 00:08:51,460 но я сегодня выступала, и все прошло очень хорошо. 114 00:08:51,580 --> 00:08:56,060 Все сказали, что я молодец. В общем, мне завтра рано вставать. 115 00:08:56,180 --> 00:08:59,420 - очень много работы. - Ким, не уходи. 116 00:08:59,540 --> 00:09:02,540 - Ким. - Спокойной ночи, Эндрю. 117 00:09:02,660 --> 00:09:04,580 Ким. 118 00:09:39,020 --> 00:09:41,700 Господь всемогущий. 119 00:09:59,180 --> 00:10:01,260 Эй, дружок. Не спишь? 120 00:10:01,380 --> 00:10:03,300 Я уже ухожу. 121 00:10:03,420 --> 00:10:05,780 Не хотел уходить без... 122 00:10:05,900 --> 00:10:07,980 Крис, ты слышишь меня? Ку-ку? 123 00:10:08,100 --> 00:10:09,128 Ты спишь? 124 00:10:09,153 --> 00:10:10,884 Здорово, ты проснулся. 125 00:10:16,780 --> 00:10:20,020 Слушай... 126 00:10:20,140 --> 00:10:22,140 Я не хотел на тебя сегодня наседать. 127 00:10:23,980 --> 00:10:27,620 Ты хочешь держать при себе личную жизнь, и я это понимаю. 128 00:10:28,660 --> 00:10:30,660 Уж поверь. 129 00:10:30,780 --> 00:10:33,340 Переход к становлению тебя, как независимого взрослого, 130 00:10:33,460 --> 00:10:38,340 начался, и это здорово. За этим интересно наблюдать. 131 00:10:38,460 --> 00:10:41,100 - О Господи. - Да. Да. 132 00:10:41,220 --> 00:10:44,380 Слушай... 133 00:10:44,500 --> 00:10:47,460 как отец сыну, сын отцу... 134 00:10:49,020 --> 00:10:52,900 - На вечеринке ведь была та особенная? - Да какая разница. 135 00:10:53,020 --> 00:10:54,940 Да. Интересно. 136 00:10:57,260 --> 00:11:00,900 Становишься мужчиной. Это кто-то из твоей школы? 137 00:11:02,708 --> 00:11:03,780 Крис, она с тобой учится? 138 00:11:03,900 --> 00:11:06,140 - Нет. - Нет. 139 00:11:08,620 --> 00:11:10,780 - Это все равно неважно. - Нет? Почему? 140 00:11:10,900 --> 00:11:12,820 - Все хорошо прошло? - Нет. 141 00:11:12,940 --> 00:11:15,420 - Ничего не прошло "хорошо". - Ясно. 142 00:11:15,540 --> 00:11:17,460 Но вы хотя бы... 143 00:11:17,580 --> 00:11:19,780 ...не знаю... 144 00:11:21,820 --> 00:11:23,780 ...поцеловались? 145 00:11:24,500 --> 00:11:26,460 Ладно, ладно. 146 00:11:27,780 --> 00:11:30,060 Значит, она не из твоей школы? Как вы познакомились? 147 00:11:30,180 --> 00:11:33,460 - Пока, пап. - Ты мне не скажешь. 148 00:11:36,260 --> 00:11:37,860 Ну и ладно. 149 00:11:40,220 --> 00:11:43,020 Знаешь, что? Забудь о ней. Я знаю, что ты еще найдешь свою половинку. 150 00:11:43,140 --> 00:11:45,820 А эта... ЗА-БУДЬ о ней. 151 00:11:48,732 --> 00:11:49,858 Как ее звали? 152 00:11:51,420 --> 00:11:53,660 Серьезно, серьезно. 153 00:11:53,780 --> 00:11:56,460 Если ты страдаешь из-за нее, доверься этим страданиям. 154 00:11:56,580 --> 00:11:58,740 Они в тебе не зря. Забудь об этой... 155 00:11:58,860 --> 00:12:01,580 как ее там. Как ее зовут? 156 00:12:01,700 --> 00:12:03,380 Скажи ее имя. 157 00:12:03,500 --> 00:12:05,420 Ну же. 158 00:12:06,980 --> 00:12:09,140 Как ее зовут? 159 00:12:09,260 --> 00:12:11,260 Скажи мне. 160 00:12:12,100 --> 00:12:14,420 Как ее звать? 161 00:12:14,540 --> 00:12:19,580 Давай. Скажи. Ну же. Я не перестану. 162 00:12:19,700 --> 00:12:21,860 - Пока ты не скажешь. - Хватит! 163 00:12:21,980 --> 00:12:23,607 Ладно. 164 00:12:24,860 --> 00:12:26,900 Люди еще спят. 165 00:12:27,700 --> 00:12:29,180 Пока, папа. 166 00:12:43,740 --> 00:12:44,700 Пока. 167 00:12:51,650 --> 00:12:54,090 Постоянное метание. 168 00:12:54,210 --> 00:12:57,130 Просчеты на несколько шагов вперед. Это изматывает. 169 00:12:58,570 --> 00:13:01,690 Этот бесконечный график. 170 00:13:01,810 --> 00:13:04,450 Если бы я мог вздохнуть. Исчезнуть. 171 00:13:04,570 --> 00:13:06,730 Хотя бы на минутку, но нет. 172 00:13:06,890 --> 00:13:08,770 Я не могу. 173 00:13:08,890 --> 00:13:12,090 Непозволительная роскошь. 174 00:13:27,090 --> 00:13:29,770 Я должен быть уверен, что они в безопасности. 175 00:13:29,890 --> 00:13:31,810 Друг от друга. От всех остальных. 176 00:13:34,010 --> 00:13:35,970 Но... 177 00:13:41,730 --> 00:13:43,730 Есть кто? 178 00:13:45,235 --> 00:13:50,650 - Что это? - Купил тебе кое-что в дьюти-фри. 179 00:13:50,770 --> 00:13:52,690 Я скучал. 180 00:13:54,410 --> 00:13:56,918 Прости, я был неправ. Я переживал за тебя. Я вел себя 181 00:13:56,943 --> 00:13:59,072 снисходительно. Это совсем не то, как я хотел... 182 00:13:59,106 --> 00:14:00,692 Эндрю, хватит, я поняла. 183 00:14:01,890 --> 00:14:04,441 - Да? Хорошо. Где Кристина? - Спит. 184 00:14:04,737 --> 00:14:06,311 - До сих пор? - Сегодня суббота. 185 00:14:06,692 --> 00:14:08,800 Я не видел ее неделю. Она до обеда будет спать, если мы ей позволим. 186 00:14:09,167 --> 00:14:12,569 - Ей это нужно. - А что такое? - Ничего "такого". Она подросток. 187 00:14:13,457 --> 00:14:16,125 - Хочешь яичницу? - Да, спасибо. - Ты знаешь, как ее готовить. 188 00:14:17,890 --> 00:14:19,730 Спасибо за мегафон. 189 00:14:19,850 --> 00:14:21,520 Банде понравится. 190 00:14:26,070 --> 00:14:27,643 Это ты, принцесса? 191 00:14:29,290 --> 00:14:30,442 Солнышко, это я. Я дома. 192 00:14:30,628 --> 00:14:33,083 - Пап, я в туалете. - А, извини. 193 00:14:35,567 --> 00:14:37,254 Не хочешь яичницы? 194 00:15:28,166 --> 00:15:29,415 Вот же ж... 195 00:15:31,450 --> 00:15:33,770 Сканер отпечатков пальцев. 196 00:15:41,650 --> 00:15:43,957 - Тебе помочь? - Тебе не кажется это неровным? 197 00:15:44,556 --> 00:15:46,926 У тебя были проблемы с закрыванием двери? 198 00:15:46,950 --> 00:15:48,009 Неа! 199 00:15:57,050 --> 00:15:59,010 Почему я всегда опаздываю? 200 00:15:59,130 --> 00:16:01,050 - Ким... - Надо бежать. 201 00:16:13,850 --> 00:16:16,634 - А вот и она. Не хочешь яичницы? - Нет, спасибо. 202 00:16:16,934 --> 00:16:18,713 - Ладно, а чай? - Давай. - Хорошо. 203 00:16:18,932 --> 00:16:20,804 - Молоко и сахар? - Да. 204 00:16:33,487 --> 00:16:35,807 - Что? - Ничего, просто... 205 00:16:36,530 --> 00:16:38,970 Поздно легла? Ты будто перепила. 206 00:16:39,090 --> 00:16:43,210 Почти. Перепила Ред Булла. 207 00:16:43,330 --> 00:16:45,250 Не могла уснуть. 208 00:16:47,177 --> 00:16:48,330 Занималась, значит. 209 00:16:48,396 --> 00:16:50,191 - Да. - С Маликой. 210 00:16:51,050 --> 00:16:52,970 Да, с Маликой. 211 00:16:54,856 --> 00:16:56,589 И что вы учили? 212 00:16:58,770 --> 00:17:01,890 А, ну... Есть такая штука - экзамены. 213 00:17:02,010 --> 00:17:04,357 Понимаю, уже много лет прошло со времен твоей учебы в школе. 214 00:17:04,656 --> 00:17:06,963 - Тебе нужно к ним готовиться. - Точно. 215 00:17:09,549 --> 00:17:11,080 А какой предмет? 216 00:17:12,136 --> 00:17:14,003 Там все. Это же экзамены. 217 00:17:16,650 --> 00:17:21,690 Но усерднее всего я сейчас занята биологией. 218 00:17:23,127 --> 00:17:24,167 Давай так. 219 00:17:24,730 --> 00:17:27,810 Если хорошо сдашь тест по биологии, 220 00:17:27,930 --> 00:17:33,659 я куплю тебе мобильник. Что скажешь? 221 00:17:34,177 --> 00:17:35,664 Лады. 222 00:17:35,970 --> 00:17:39,450 Я явно не на такой ответ рассчитывал. 223 00:17:39,570 --> 00:17:44,557 Да. Да. Нет, это супер. Спасибо, пап. 224 00:17:45,182 --> 00:17:49,960 Если ты занимаешься в вечер пятницы, пока твои друзья гуляют 225 00:17:50,477 --> 00:17:52,877 на каких-то вечеринках, 226 00:17:54,570 --> 00:17:57,370 напиваются, наверное. Кто их знает? 227 00:17:57,490 --> 00:18:01,690 Но вы с Маликой занимаетесь. 228 00:18:01,810 --> 00:18:04,850 Может, ты готова. 229 00:18:18,509 --> 00:18:20,787 Если ты считаешь нужным. 230 00:18:23,290 --> 00:18:25,210 Эта Малика... 231 00:18:26,220 --> 00:18:28,363 - Какая у нее фамилия? - А что? 232 00:18:28,620 --> 00:18:30,304 Мне просто интересно. 233 00:18:30,720 --> 00:18:32,392 Не хочешь мне сказать? 234 00:18:33,610 --> 00:18:35,370 Авадалла. 235 00:18:35,490 --> 00:18:37,438 Авадалла. Вот как? Интересно. 236 00:18:37,771 --> 00:18:39,682 - Разве? - Да, очень. 237 00:18:40,610 --> 00:18:43,690 Ты ведь это не придумала только что? 238 00:18:43,810 --> 00:18:46,610 - Может, и придумала. - Зачем тебе это придумывать? 239 00:18:46,730 --> 00:18:48,593 Очень хороший вопрос, папа. Зачем мне это? 240 00:18:48,899 --> 00:18:50,847 - И зачем? - Потому что ты меня допрашиваешь, 241 00:18:51,310 --> 00:18:54,956 но я ничего не сделала. Я это не придумала. Это ее фамилия! 242 00:18:57,530 --> 00:18:59,490 Господи. 243 00:19:01,842 --> 00:19:03,843 Прости, солнце, я не хочу быть таким отцом. 244 00:19:04,627 --> 00:19:06,328 Я всегда с тобой. Ты это знаешь. 245 00:19:06,656 --> 00:19:10,202 Просто мне показалось, что тебе нужно с кем-то поговорить. 246 00:19:10,680 --> 00:19:13,138 В общем... я с тобой. 247 00:19:14,330 --> 00:19:18,469 Ты можешь рассказать мне все, Крисси, ты ведь знаешь. 248 00:19:24,029 --> 00:19:25,216 Я знаю. 249 00:19:26,810 --> 00:19:28,610 Спасибо. 250 00:19:32,410 --> 00:19:34,077 Жду не дождусь телефон. 251 00:19:36,332 --> 00:19:37,679 Чудно. 252 00:19:45,943 --> 00:19:47,711 Ким, нам нужно... 253 00:20:18,930 --> 00:20:21,690 Эй. Не спишь? 254 00:21:17,070 --> 00:21:19,543 Прости. Не стоило мне вчера себя так вести. 255 00:21:26,718 --> 00:21:29,437 Могу ли я исправиться? Завтра ночью? 256 00:21:41,108 --> 00:21:42,108 Нет, отъебись. 257 00:21:50,846 --> 00:21:52,944 - "Ты не спишь! Позвони мне!" - Бля. 258 00:21:58,593 --> 00:22:01,095 Выключаю телефон. 259 00:22:04,709 --> 00:22:06,043 Оставь меня в покое. 260 00:22:15,789 --> 00:22:18,923 Прошу, Кристина. Ты мне очень сильно нравишься. 261 00:22:21,341 --> 00:22:25,106 Удали мой номер и отъебись, мудак. 262 00:22:25,154 --> 00:22:27,077 Восклицательный знак. Злой смайлик. 263 00:22:28,650 --> 00:22:30,069 Дьявольский смайлик. Что это? 264 00:22:36,737 --> 00:22:38,488 Мне правда очень жаль. 265 00:22:40,161 --> 00:22:41,761 Больше я тебе не напишу. 266 00:22:45,006 --> 00:22:47,756 Ты все равно во всех отношениях классная. 267 00:22:52,608 --> 00:22:58,859 Хорошей тебе жизни, К. Больше не пиши. Никогда! 268 00:23:18,155 --> 00:23:19,352 Бля! 269 00:23:54,878 --> 00:23:57,415 Дело уже не только в колдобинах. Подключились люди из 270 00:23:57,440 --> 00:23:59,881 "Прав Велосипедистов", они против выделенных полос. 271 00:23:59,989 --> 00:24:01,995 У меня есть идея насчет сайта, где люди могут 272 00:24:02,020 --> 00:24:03,982 писать о том, что нужно улучшить в Бристоле. 273 00:24:04,123 --> 00:24:06,477 Движение набирает обороты. 274 00:24:07,790 --> 00:24:10,286 Вообще Элиз предложила кому-нибудь стать членом горсовета. 275 00:24:10,537 --> 00:24:14,305 - Горсовет? Правда? - Вообще, все предложили сделать это мне. 276 00:24:18,375 --> 00:24:20,965 Не переживай. Я не собираюсь заниматься политикой. 277 00:24:21,166 --> 00:24:24,344 Но я могу снова пройти курс по местному самоуправлению. Почему нет? 278 00:24:24,455 --> 00:24:26,813 Я ведь это изучала еще тогда, когда мы познакомились. 279 00:24:26,829 --> 00:24:29,714 - Не опаздывай. - Да, я помню. Здорово. 280 00:24:30,121 --> 00:24:32,051 Здорово. Да. 281 00:24:38,727 --> 00:24:40,341 Здорово. Здорово. 282 00:25:59,973 --> 00:26:01,518 Блять! 283 00:26:13,031 --> 00:26:14,127 Ну блять. 284 00:26:18,983 --> 00:26:20,342 Идиот. 25441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.