Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,980 --> 00:01:31,060
(Back From The Brink)
2
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
(Episode 11)
3
00:01:45,898 --> 00:01:47,488
Judging from the current situation,
4
00:01:47,688 --> 00:01:48,978
Yongzhou is already an empty city.
5
00:01:49,178 --> 00:01:49,978
(It seems that the Guanghan Sect)
6
00:01:49,979 --> 00:01:51,208
(has already relocated the people in the city.)
7
00:01:51,458 --> 00:01:52,768
(Suying is preparing to exterminate everyone without mercy.)
8
00:01:52,826 --> 00:01:54,076
(Tianyao won't be able to hold on much longer.)
9
00:01:55,018 --> 00:01:56,177
(We must think of another way)
10
00:01:56,178 --> 00:01:56,818
(to help Tianyao.)
11
00:01:57,818 --> 00:01:59,488
We must quickly capture the evil dragon's accomplices
12
00:01:59,513 --> 00:02:00,713
to share Master Suying's burden.
13
00:02:00,818 --> 00:02:01,378
Yes, Master.
14
00:02:01,488 --> 00:02:02,128
Keep up!
15
00:02:02,538 --> 00:02:03,128
Let's go.
16
00:02:12,088 --> 00:02:12,528
Later,
17
00:02:12,618 --> 00:02:13,528
do as I say.
18
00:02:14,178 --> 00:02:15,338
I'll deal with Feng Ming.
19
00:02:15,750 --> 00:02:16,520
I'll hold them off
20
00:02:16,640 --> 00:02:17,800
so you can do what you need.
21
00:02:18,080 --> 00:02:18,470
But...
22
00:02:18,960 --> 00:02:20,030
You're a mortal.
23
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
How can you go against them?
24
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
This is the most powerful magical tool
25
00:02:25,990 --> 00:02:27,150
of the Feng Clan.
26
00:02:27,310 --> 00:02:28,280
It'll protect me.
27
00:02:33,473 --> 00:02:34,232
Follow me!
28
00:02:34,640 --> 00:02:36,080
Hurry, they're coming.
29
00:02:50,640 --> 00:02:51,310
Remember,
30
00:02:51,680 --> 00:02:52,640
you owe me a kiss.
31
00:02:52,910 --> 00:02:53,960
I forbid you from dying.
32
00:03:02,280 --> 00:03:03,080
Don't worry.
33
00:03:05,710 --> 00:03:06,590
Qijue Agency
34
00:03:07,470 --> 00:03:08,520
never owes anyone anything.
35
00:03:08,990 --> 00:03:09,680
Go now.
36
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
Master, Young Master Feng is over there.
37
00:03:29,150 --> 00:03:30,120
My dear nephew,
38
00:03:30,150 --> 00:03:31,800
you were really hard to find.
39
00:03:32,280 --> 00:03:33,470
There's no need
40
00:03:33,560 --> 00:03:34,800
to come to this.
41
00:03:35,640 --> 00:03:36,400
We're a family
42
00:03:36,520 --> 00:03:38,120
with the same blood flowing in our bodies.
43
00:03:38,280 --> 00:03:40,360
I don't want to kill you.
44
00:03:40,430 --> 00:03:41,560
So long as you hand over
45
00:03:41,640 --> 00:03:42,590
the evil dragon and his accomplices
46
00:03:42,680 --> 00:03:44,310
to the immortals of the Guanghan Sect,
47
00:03:45,150 --> 00:03:46,710
I can spare your life.
48
00:03:47,280 --> 00:03:48,750
I'm not good
49
00:03:49,430 --> 00:03:51,280
at betraying like you, Uncle.
50
00:03:57,191 --> 00:03:58,751
Don't you fear death at all?
51
00:03:59,311 --> 00:04:00,061
Fear?
52
00:04:11,101 --> 00:04:12,341
Did you know the seventh Don't
53
00:04:12,431 --> 00:04:13,501
of Qijue Agency
54
00:04:15,101 --> 00:04:18,191
is to never retreat?
55
00:04:41,871 --> 00:04:43,501
You're still alive.
56
00:05:13,941 --> 00:05:14,821
Great.
57
00:05:17,191 --> 00:05:18,581
You're even more ruthless
58
00:05:19,191 --> 00:05:20,261
than your father.
59
00:05:23,941 --> 00:05:25,111
That was rare.
60
00:05:25,941 --> 00:05:27,191
It's the only compliment
61
00:05:27,501 --> 00:05:29,231
you ever gave me in this lifetime.
62
00:05:37,621 --> 00:05:39,261
With the Heart Protecting Scale on you,
63
00:05:39,714 --> 00:05:41,714
you indeed recovered well.
64
00:05:43,231 --> 00:05:44,701
But with your current state,
65
00:05:45,351 --> 00:05:47,231
if you think you can stop me from taking the scale,
66
00:05:48,821 --> 00:05:50,261
you can stop dreaming about it.
67
00:05:58,751 --> 00:06:04,501
(Arena, Level 18)
68
00:06:20,821 --> 00:06:21,351
You...
69
00:06:21,911 --> 00:06:23,021
I promised to help you.
70
00:06:23,191 --> 00:06:23,821
So I'll keep my word.
71
00:06:25,261 --> 00:06:26,141
Where did you come from?
72
00:06:26,191 --> 00:06:27,461
I've been hiding in your shadow.
73
00:06:27,911 --> 00:06:29,191
How much spiritual power have you accumulated?
74
00:06:34,311 --> 00:06:35,311
No matter how much I have,
75
00:06:35,431 --> 00:06:36,261
I have to go for it.
76
00:06:53,911 --> 00:06:55,351
You weakling.
77
00:06:55,551 --> 00:06:57,431
Don't even think about hurting the one I'm protecting.
78
00:07:04,231 --> 00:07:05,461
Your companions
79
00:07:06,061 --> 00:07:07,621
went to the dragon horns' barrier?
80
00:07:10,621 --> 00:07:11,461
Tianyao,
81
00:07:12,061 --> 00:07:13,501
it's been twenty years,
82
00:07:14,006 --> 00:07:15,406
and you've learned how to lie.
83
00:07:15,618 --> 00:07:16,978
We can fight
84
00:07:17,666 --> 00:07:18,986
and destroy Yongzhou city.
85
00:07:19,011 --> 00:07:20,081
It doesn't matter to me,
86
00:07:20,191 --> 00:07:21,021
but it seems it doesn't matter to you either.
87
00:07:21,111 --> 00:07:21,911
Very well.
88
00:07:52,551 --> 00:07:53,581
You go ahead and do what you need.
89
00:07:53,671 --> 00:07:54,751
I won't let it get in your way.
90
00:07:55,111 --> 00:07:55,941
Be careful.
91
00:08:02,197 --> 00:08:03,267
By my knowledge,
92
00:08:04,231 --> 00:08:05,431
by my breath,
93
00:08:09,191 --> 00:08:10,311
by the life in my body,
94
00:08:10,581 --> 00:08:12,061
I invoke the presence of the divine.
95
00:08:20,911 --> 00:08:21,701
Dispel!
96
00:08:26,261 --> 00:08:27,021
Dispel!
97
00:08:28,911 --> 00:08:30,911
Dispel! Dispel!
98
00:08:31,191 --> 00:08:32,861
Dispel! Dispel!
99
00:08:34,671 --> 00:08:35,981
Dispel! Dispel.
100
00:08:37,581 --> 00:08:38,311
Dispel!
101
00:08:38,741 --> 00:08:39,671
Dispel!
102
00:08:52,981 --> 00:08:54,191
Why is it not broken yet?
103
00:08:55,031 --> 00:08:56,151
Dispel!
104
00:09:03,031 --> 00:09:03,701
Dispel!
105
00:10:03,311 --> 00:10:05,061
You're such a cute little thing.
106
00:10:18,461 --> 00:10:20,391
Heart Protecting Scale is not on you?
107
00:10:24,971 --> 00:10:26,261
Where's the Heart Protecting Scale?
108
00:10:33,861 --> 00:10:35,981
You couldn't obtain it 20 years ago.
109
00:10:36,341 --> 00:10:37,861
And you still can't obtain it
110
00:10:38,151 --> 00:10:39,941
twenty years later.
111
00:10:43,151 --> 00:10:43,941
Tell me.
112
00:10:45,151 --> 00:10:46,791
Where is the Heart Protecting Scale?
113
00:10:52,741 --> 00:10:53,581
Bai Xiaosheng.
114
00:10:53,981 --> 00:10:54,581
Yes, Yanhui.
115
00:10:56,671 --> 00:10:57,631
Earlier, you said
116
00:10:57,741 --> 00:10:58,581
you were willing
117
00:10:58,701 --> 00:10:59,791
to channel spiritual power into my mind's eye.
118
00:11:00,461 --> 00:11:02,031
Do you think it's possible to break it
119
00:11:02,151 --> 00:11:03,191
after combining it with your spiritual power?
120
00:11:05,391 --> 00:11:06,551
You can.
121
00:11:07,031 --> 00:11:09,191
But my spiritual power
122
00:11:09,981 --> 00:11:11,311
isn't good for you.
123
00:11:12,101 --> 00:11:13,431
I'm willing to take the risk.
124
00:11:18,631 --> 00:11:19,311
All right.
125
00:11:38,581 --> 00:11:39,271
Unlock.
126
00:11:55,701 --> 00:11:56,581
Bai Xiaosheng.
127
00:11:56,741 --> 00:11:58,061
(Break the black rocks apart.)
128
00:13:52,391 --> 00:13:55,101
By my knowledge, by my breath,
129
00:13:55,271 --> 00:13:58,191
by the life in my body, I invoke the presence of the divine!
130
00:13:59,221 --> 00:14:00,101
Break!
131
00:14:15,609 --> 00:14:16,399
Tianyao,
132
00:14:17,271 --> 00:14:18,271
I got it.
133
00:14:26,321 --> 00:14:27,121
(Yanhui.)
134
00:14:27,911 --> 00:14:29,031
(She made it.)
135
00:14:37,751 --> 00:14:38,391
Hurry.
136
00:14:40,391 --> 00:14:41,241
There's light.
137
00:14:41,271 --> 00:14:42,480
-The barrier is broken. -Let's get out of here.
138
00:14:42,481 --> 00:14:42,991
We can get out now.
139
00:14:42,992 --> 00:14:44,241
-There's light! -Let's go!
140
00:14:44,361 --> 00:14:44,961
Come on! Let's go!
141
00:14:44,961 --> 00:14:45,841
We can finally leave this place.
142
00:14:45,841 --> 00:14:46,511
Hurry!
143
00:14:46,512 --> 00:14:47,841
Quickly now!
144
00:14:48,241 --> 00:14:49,390
-That's great. -Let's leave.
145
00:14:49,391 --> 00:14:50,601
This is such a blessing!
146
00:15:05,151 --> 00:15:06,631
It looks like Yanhui has broken the Dragon Horn Formation.
147
00:15:09,631 --> 00:15:10,321
Xian...
148
00:15:10,961 --> 00:15:11,721
Xiange.
149
00:15:15,391 --> 00:15:17,151
You actually killed the Gold-Eating Beast.
150
00:15:17,481 --> 00:15:19,481
Do you think you can escape
151
00:15:19,601 --> 00:15:20,671
after taking the dragon horns?
152
00:15:34,841 --> 00:15:35,391
Hurry.
153
00:15:35,511 --> 00:15:36,481
Give it to Tianyao.
154
00:15:36,601 --> 00:15:37,671
He can't hold on much longer.
155
00:15:40,321 --> 00:15:41,151
All right.
156
00:15:58,441 --> 00:15:59,321
Suying?
157
00:16:03,151 --> 00:16:03,871
Yanhui.
158
00:16:05,791 --> 00:16:08,081
(I can't believe I run into her right after breaking the barrier.)
159
00:16:08,391 --> 00:16:10,241
(Am I going to lose the Heart Protecting Scale?)
160
00:16:24,031 --> 00:16:24,991
I've seen you before.
161
00:16:28,751 --> 00:16:29,911
I didn't expect you
162
00:16:29,991 --> 00:16:31,871
to be a disciple of Chenxing Mountain.
163
00:16:32,671 --> 00:16:33,751
What is your star tier?
164
00:16:34,441 --> 00:16:36,201
Why are you with the monsters?
165
00:16:44,081 --> 00:16:46,721
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
166
00:16:46,871 --> 00:16:47,441
Tianyao.
167
00:16:47,601 --> 00:16:49,081
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
168
00:16:49,201 --> 00:16:50,241
Who broke the barrier?
169
00:16:52,081 --> 00:16:53,791
The longer you delay,
170
00:16:53,991 --> 00:16:55,911
the longer he'll suffer.
171
00:16:58,121 --> 00:17:00,561
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
172
00:17:00,721 --> 00:17:02,151
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
173
00:17:02,271 --> 00:17:03,031
I'll ask one last time!
174
00:17:03,151 --> 00:17:04,391
Who broke the barrier?
175
00:17:05,191 --> 00:17:05,871
We don't know.
176
00:17:06,001 --> 00:17:06,561
What do we do now?
177
00:17:07,151 --> 00:17:08,121
Please save the Dragon King!
178
00:17:08,231 --> 00:17:09,321
How do we rescue him?
179
00:17:10,561 --> 00:17:12,001
I'll fight you to death!
180
00:17:12,521 --> 00:17:14,281
No! Don't go!
181
00:17:17,231 --> 00:17:19,561
Master Suying, I know the answer you seek.
182
00:17:20,041 --> 00:17:20,761
You?
183
00:17:21,601 --> 00:17:22,871
I found out a secret
184
00:17:23,281 --> 00:17:24,391
from the evil dragon.
185
00:17:25,871 --> 00:17:26,801
The Heart Protecting Scale.
186
00:17:28,871 --> 00:17:30,431
You know where it is?
187
00:17:30,671 --> 00:17:31,471
Yes.
188
00:17:32,231 --> 00:17:33,951
Please allow me to whisper it to your ear.
189
00:17:35,631 --> 00:17:36,361
Sure.
190
00:17:39,601 --> 00:17:40,391
Yanhui!
191
00:17:40,841 --> 00:17:41,281
-Yanhui! -Don't go!
192
00:17:42,561 --> 00:17:43,231
Yanhui!
193
00:17:47,561 --> 00:17:48,431
No.
194
00:18:19,151 --> 00:18:19,631
I
195
00:18:20,761 --> 00:18:22,151
never liked you.
196
00:18:29,801 --> 00:18:30,321
Dragon King!
197
00:18:30,361 --> 00:18:31,081
Are you all right, Yanhui?
198
00:18:32,231 --> 00:18:33,431
You must have a death wish.
199
00:18:33,521 --> 00:18:35,081
Hurry, you don't have much time.
200
00:18:35,191 --> 00:18:36,151
Merge with the dragon horns now.
201
00:18:37,671 --> 00:18:39,151
Traitor of the Taoist clan.
202
00:18:43,281 --> 00:18:45,121
Who are you to speak of betrayal?
203
00:18:45,471 --> 00:18:46,671
Spirits are evil
204
00:18:46,841 --> 00:18:48,001
and should be eliminated.
205
00:18:54,231 --> 00:18:55,321
This woman is too powerful.
206
00:18:55,431 --> 00:18:56,561
I can't hold on for long.
207
00:19:05,671 --> 00:19:06,431
I may be weak.
208
00:19:06,521 --> 00:19:07,391
But I'm willing to give all I can.
209
00:19:07,521 --> 00:19:08,081
Let's do this!
210
00:19:12,841 --> 00:19:14,391
Do you think a bunch of spirits like you
211
00:19:14,561 --> 00:19:16,001
can stop me?
212
00:19:25,801 --> 00:19:27,521
You're overestimating your abilities.
213
00:19:51,321 --> 00:19:52,151
I'll help you.
214
00:20:14,671 --> 00:20:15,361
Stop it!
215
00:20:16,561 --> 00:20:17,431
Let them go!
216
00:20:17,601 --> 00:20:18,081
Musheng?
217
00:20:20,191 --> 00:20:21,001
Let them go.
218
00:20:21,151 --> 00:20:22,231
Or I'll kill him.
219
00:20:23,601 --> 00:20:24,561
I heard you've been searching
220
00:20:24,671 --> 00:20:26,191
for Mr. Lu for twenty years.
221
00:20:26,561 --> 00:20:28,231
How unfortunate it would be
222
00:20:28,521 --> 00:20:29,391
if I killed him by mistake.
223
00:20:29,561 --> 00:20:30,801
Bound with the heavens.
224
00:20:31,041 --> 00:20:32,601
Summoning the vast mountains and seas.
225
00:20:33,471 --> 00:20:34,191
Are you going to let them go or not?
226
00:20:34,361 --> 00:20:35,431
Let them leave Yongzhou
227
00:20:35,561 --> 00:20:36,151
now!
228
00:20:38,841 --> 00:20:39,521
Yes or no?
229
00:20:39,671 --> 00:20:40,001
Yes.
230
00:20:43,391 --> 00:20:44,121
I'll let them go.
231
00:20:52,281 --> 00:20:54,601
Calling forth the roar of the dragons from the eight directions.
232
00:21:11,201 --> 00:21:12,001
What's that?
233
00:21:12,201 --> 00:21:13,161
It's a dragon! Look!
234
00:21:13,161 --> 00:21:14,111
It's a dragon!
235
00:21:14,271 --> 00:21:15,041
Where did the dragon come from?
236
00:21:15,161 --> 00:21:15,911
-There's a dragon. -Why is there a dragon?
237
00:21:16,041 --> 00:21:16,481
Look at that!
238
00:21:17,351 --> 00:21:18,591
Senior, look.
239
00:21:18,841 --> 00:21:19,631
Why is there a dragon?
240
00:21:19,761 --> 00:21:20,271
This is bad.
241
00:21:20,671 --> 00:21:21,401
Stop it!
242
00:21:22,311 --> 00:21:23,311
I can't kill you.
243
00:21:23,481 --> 00:21:24,881
But I can kill myself.
244
00:21:29,271 --> 00:21:30,031
Musheng!
245
00:21:31,271 --> 00:21:32,031
Musheng!
246
00:21:34,591 --> 00:21:35,271
Musheng!
247
00:21:38,161 --> 00:21:38,881
Ma'am,
248
00:21:39,441 --> 00:21:41,401
do we have to go after the evil dragon?
249
00:21:42,951 --> 00:21:44,231
In this world,
250
00:21:45,521 --> 00:21:46,481
nothing is more important
251
00:21:46,631 --> 00:21:47,911
than his life.
252
00:21:49,111 --> 00:21:50,161
Return to Guanghan Sect.
253
00:21:51,311 --> 00:21:51,951
Yes, ma'am.
254
00:22:00,801 --> 00:22:01,591
Tianyao,
255
00:22:02,281 --> 00:22:03,441
we did it.
256
00:22:03,671 --> 00:22:05,311
Everyone survived.
257
00:22:23,191 --> 00:22:24,521
I'll definitely help you
258
00:22:25,161 --> 00:22:26,751
regain your complete body.
259
00:22:54,921 --> 00:22:56,321
Yanhui. Tianyao.
260
00:22:58,034 --> 00:22:58,794
Are they all right?
261
00:23:02,081 --> 00:23:02,881
She's out of strength.
262
00:23:05,551 --> 00:23:06,681
He also exhausted his strength.
263
00:23:06,791 --> 00:23:07,991
They'll be fine after getting some rest.
264
00:23:11,031 --> 00:23:12,361
We're not far from Fengya Town.
265
00:23:12,511 --> 00:23:13,711
I have a villa there.
266
00:23:13,841 --> 00:23:14,361
Wouldn't it
267
00:23:14,471 --> 00:23:15,081
be better
268
00:23:15,191 --> 00:23:15,991
to let these two rest there first?
269
00:23:17,081 --> 00:23:17,881
That's a good idea.
270
00:23:22,401 --> 00:23:22,951
Let's go.
271
00:23:29,271 --> 00:23:29,991
Miss,
272
00:23:30,841 --> 00:23:31,791
the matter has ended here.
273
00:23:31,951 --> 00:23:32,921
Perhaps
274
00:23:33,081 --> 00:23:34,711
this is where we bid farewell.
275
00:23:36,321 --> 00:23:37,081
Thank you.
276
00:23:38,367 --> 00:23:39,557
I'm glad that we've succeeded in the task.
277
00:23:44,551 --> 00:23:45,551
I would like
278
00:23:45,711 --> 00:23:47,081
to apologize to everyone here.
279
00:23:49,271 --> 00:23:50,191
Mr. Feng,
280
00:23:50,312 --> 00:23:50,998
what are you doing?
281
00:23:51,023 --> 00:23:51,896
Today, I summoned
282
00:23:51,921 --> 00:23:52,791
the family's guardian
283
00:23:52,951 --> 00:23:54,161
and learned the truth.
284
00:23:59,511 --> 00:24:01,031
Thank you for helping me, guardian.
285
00:24:01,401 --> 00:24:02,991
I'm not the family guardian,
286
00:24:03,191 --> 00:24:04,231
but a familiar
287
00:24:04,401 --> 00:24:06,401
who signed a pact of servitude with your father.
288
00:24:07,081 --> 00:24:08,551
Years ago, I was almost killed
289
00:24:08,751 --> 00:24:11,321
by Feng Ming due to an ambush.
290
00:24:11,471 --> 00:24:13,191
Your parents sealed me
291
00:24:13,321 --> 00:24:14,791
in a gemstone to save me,
292
00:24:15,601 --> 00:24:16,471
which delayed
293
00:24:16,641 --> 00:24:17,751
their chance to escape.
294
00:24:18,841 --> 00:24:20,711
Your father made
295
00:24:21,271 --> 00:24:22,121
a final agreement with me
296
00:24:22,161 --> 00:24:22,951
to protect you in times of danger.
297
00:24:23,121 --> 00:24:24,401
How could this be?
298
00:24:24,751 --> 00:24:25,751
It can't be.
299
00:24:26,231 --> 00:24:27,951
Now that the vengeance is cleared
300
00:24:28,161 --> 00:24:29,841
and you have grown into an adult,
301
00:24:30,277 --> 00:24:32,447
I can finally go and see my former master
302
00:24:32,601 --> 00:24:34,031
in the afterlife.
303
00:24:46,191 --> 00:24:46,951
All these years,
304
00:24:47,711 --> 00:24:48,921
I was wrong
305
00:24:50,991 --> 00:24:51,991
to hate the monsters.
306
00:24:56,551 --> 00:24:58,231
I was narrow-minded
307
00:24:58,361 --> 00:24:59,031
and offended
308
00:24:59,121 --> 00:25:01,031
many of you.
309
00:25:01,991 --> 00:25:02,881
Stop apologizing.
310
00:25:03,121 --> 00:25:03,921
We're all comrades
311
00:25:04,031 --> 00:25:05,191
who have fought together.
312
00:25:05,361 --> 00:25:05,991
Don't be too uptight.
313
00:25:06,161 --> 00:25:07,081
We're all friends here.
314
00:25:07,441 --> 00:25:08,271
But
315
00:25:08,441 --> 00:25:09,471
if you run into monsters again,
316
00:25:09,641 --> 00:25:10,681
you should treat them better.
317
00:25:10,841 --> 00:25:11,991
Not all monsters
318
00:25:12,121 --> 00:25:14,191
are as reasonable as we are.
319
00:25:16,471 --> 00:25:17,081
I will.
320
00:25:18,441 --> 00:25:19,401
Where are you
321
00:25:19,551 --> 00:25:20,121
planning to go?
322
00:25:20,231 --> 00:25:21,161
In this vast world,
323
00:25:21,401 --> 00:25:22,551
there will always be a place for us
324
00:25:23,191 --> 00:25:24,681
beyond Yongzhou.
325
00:25:26,441 --> 00:25:27,471
I want to go home.
326
00:25:29,031 --> 00:25:30,441
I don't have a home anymore.
327
00:25:32,271 --> 00:25:33,921
Why don't you come to my house?
328
00:25:35,401 --> 00:25:36,641
You said so yourself.
329
00:25:36,951 --> 00:25:38,921
Since you invited me,
330
00:25:39,081 --> 00:25:39,231
then...
331
00:25:39,231 --> 00:25:39,991
Forget I said that.
332
00:25:40,161 --> 00:25:40,681
I was only teasing you.
333
00:25:40,841 --> 00:25:41,841
You can't take it back.
334
00:25:41,951 --> 00:25:42,601
All right, then.
335
00:25:42,751 --> 00:25:44,921
We'll bid farewell here.
336
00:25:45,441 --> 00:25:46,471
We'll see each other when fate brings us together.
337
00:25:48,681 --> 00:25:50,401
Thank you for taking care of us, miss.
338
00:25:50,511 --> 00:25:52,791
We'll be taking our leave now.
339
00:26:41,001 --> 00:26:42,961
Suying! What happened to him?
340
00:26:43,721 --> 00:26:45,401
The evil dragon and his accomplices
341
00:26:45,511 --> 00:26:47,081
used Mr. Lu as a tool to threaten the Leader.
342
00:26:47,631 --> 00:26:48,511
What?
343
00:26:48,791 --> 00:26:50,081
Didn't Suying already take precautions
344
00:26:50,241 --> 00:26:51,511
and send you to protect Mr. Lu?
345
00:26:51,791 --> 00:26:53,271
But Mr. Lu...
346
00:26:59,121 --> 00:26:59,991
Miss,
347
00:27:00,296 --> 00:27:01,576
I was sent here by Master Suying
348
00:27:01,601 --> 00:27:02,551
to wait for you.
349
00:27:02,711 --> 00:27:03,271
Take her.
350
00:27:04,161 --> 00:27:05,031
Stop it!
351
00:27:06,711 --> 00:27:07,321
You...
352
00:27:09,161 --> 00:27:09,991
Let her go.
353
00:27:12,951 --> 00:27:13,791
Stop it!
354
00:27:14,471 --> 00:27:15,601
I can't kill you.
355
00:27:15,751 --> 00:27:17,161
But I can kill myself.
356
00:27:19,961 --> 00:27:20,751
Musheng!
357
00:27:22,231 --> 00:27:23,071
Musheng!
358
00:27:24,201 --> 00:27:25,551
(He actually betrayed Suying.)
359
00:27:25,961 --> 00:27:27,361
Mr. Lu is completely
360
00:27:27,591 --> 00:27:28,401
different
361
00:27:28,551 --> 00:27:29,591
from the past.
362
00:27:34,838 --> 00:27:36,648
Suying, you must not save him!
363
00:27:36,721 --> 00:27:37,441
He betrayed you.
364
00:27:37,551 --> 00:27:38,641
You still want to use the Burning Blood Technique to save him?
365
00:27:38,751 --> 00:27:39,271
Don't you know
366
00:27:39,401 --> 00:27:40,201
you'll hurt yourself?
367
00:27:40,311 --> 00:27:40,831
Get out!
368
00:27:40,991 --> 00:27:41,921
Suying!
369
00:27:48,361 --> 00:27:49,201
Suying,
370
00:27:49,361 --> 00:27:50,881
you've always doted on me, but now...
371
00:28:24,071 --> 00:28:25,031
(Lu Musheng, )
372
00:28:25,681 --> 00:28:26,721
(you must not die.)
373
00:28:27,961 --> 00:28:29,641
(You promised me.)
374
00:28:36,602 --> 00:28:39,331
(Young Lu Musheng)
375
00:30:44,991 --> 00:30:45,921
You're awake?
376
00:31:15,831 --> 00:31:17,231
You saved my life today
377
00:31:17,401 --> 00:31:18,031
and also helped me
378
00:31:18,201 --> 00:31:19,721
seal this evil spirit.
379
00:31:20,161 --> 00:31:21,201
It's fate.
380
00:31:22,361 --> 00:31:23,161
Thank you.
381
00:31:25,311 --> 00:31:26,791
Miss, where are you going?
382
00:31:26,961 --> 00:31:28,271
I'm going to exterminate other evil spirits.
383
00:31:30,511 --> 00:31:31,681
I want to learn how to capture spirits.
384
00:31:31,881 --> 00:31:32,551
Miss,
385
00:31:32,815 --> 00:31:34,705
it must be a dangerous and rough journey,
386
00:31:34,730 --> 00:31:35,440
right?
387
00:31:36,201 --> 00:31:37,551
Why don't you let me accompany you?
388
00:31:42,591 --> 00:31:43,231
That's not necessary.
389
00:31:44,721 --> 00:31:45,481
Wait.
390
00:31:51,591 --> 00:31:52,311
Bring this
391
00:31:53,271 --> 00:31:54,161
with you.
392
00:31:59,721 --> 00:32:00,361
Miss,
393
00:32:00,991 --> 00:32:01,791
I really want
394
00:32:01,921 --> 00:32:02,991
to learn how to capture spirits from you.
395
00:32:06,961 --> 00:32:08,401
After you're more capable,
396
00:32:08,751 --> 00:32:09,751
you can come and find me.
397
00:32:48,401 --> 00:32:49,161
Suying!
398
00:32:56,881 --> 00:32:57,751
You are...
399
00:33:11,441 --> 00:33:12,201
It's you.
400
00:33:14,311 --> 00:33:15,231
I've finally
401
00:33:15,551 --> 00:33:16,961
mastered some skills now.
402
00:33:19,401 --> 00:33:20,511
So you're a general now?
403
00:33:23,231 --> 00:33:24,271
It was a promise I made to you.
404
00:33:25,551 --> 00:33:26,201
What?
405
00:33:51,801 --> 00:33:53,071
(I promised you in my heart)
406
00:33:53,848 --> 00:33:54,928
(that someday)
407
00:33:55,711 --> 00:33:57,321
I'll stand by your side.
408
00:34:16,388 --> 00:34:19,088
(Feng Family's Villa) (Wuqi Hall)
409
00:35:06,111 --> 00:35:07,401
(I'll definitely help you)
410
00:35:07,631 --> 00:35:09,361
regain your complete body.
411
00:35:20,761 --> 00:35:21,321
Yanhui.
412
00:35:24,071 --> 00:35:24,671
Thank you.
413
00:35:32,991 --> 00:35:33,631
Yanhui.
414
00:35:35,511 --> 00:35:36,281
Yanhui?
415
00:35:47,511 --> 00:35:49,591
(No, I'm too weak.)
416
00:35:49,991 --> 00:35:51,441
(I can't enter her mind's eye.)
417
00:36:32,681 --> 00:36:35,031
(Chenxing Mountain Starhaven)
418
00:36:48,981 --> 00:36:50,631
(Qingguang, Former Leader of Chenxing Mountain)
419
00:36:54,321 --> 00:36:55,071
Yanhui.
420
00:36:59,344 --> 00:36:59,934
(Something's wrong.)
421
00:37:00,489 --> 00:37:01,719
(During the process of guarding the barrier, )
422
00:37:01,744 --> 00:37:02,414
(I must not be distracted.)
423
00:37:03,414 --> 00:37:04,664
(Nature of heaven and earth.)
424
00:37:04,894 --> 00:37:06,264
(Disperse impurities and negative energy.)
425
00:37:06,534 --> 00:37:07,054
(Stabilize!)
426
00:37:11,104 --> 00:37:12,894
(There's a strange disturbance on the seal of Yanhui's mind's eye.)
427
00:37:13,144 --> 00:37:14,104
(There seems)
428
00:37:14,129 --> 00:37:15,089
(to be another power inside.)
429
00:37:15,704 --> 00:37:17,054
(It looks like I need to send someone to check on her.)
430
00:37:31,494 --> 00:37:33,794
(Bring Yanhui back)
431
00:37:36,531 --> 00:37:37,341
Master has not
432
00:37:37,374 --> 00:37:38,664
given up on Yanhui after all.
433
00:37:44,624 --> 00:37:45,624
I shall obey your order.
434
00:38:24,664 --> 00:38:25,414
Who's bothering me?
435
00:38:26,624 --> 00:38:27,784
Who's that?
436
00:38:39,014 --> 00:38:40,574
Yanhui, you're up.
437
00:38:40,599 --> 00:38:41,829
So it was you!
438
00:38:42,667 --> 00:38:43,627
I wonder
439
00:38:43,696 --> 00:38:44,446
how are they doing now.
440
00:38:44,664 --> 00:38:46,264
We should just worry about ourselves.
441
00:38:52,104 --> 00:38:52,784
You two...
442
00:38:56,905 --> 00:38:58,225
Yan... Yanhui, what are you doing?
443
00:38:58,329 --> 00:38:59,249
Beating him.
444
00:38:59,385 --> 00:39:00,385
Beating him?
445
00:39:00,495 --> 00:39:01,535
He was the one who helped us escape.
446
00:39:01,655 --> 00:39:03,135
He's very weak now.
447
00:39:03,265 --> 00:39:04,135
You can't hit him now
448
00:39:04,160 --> 00:39:05,350
even if you're angry.
449
00:39:05,745 --> 00:39:06,745
Who bothered you?
450
00:39:06,770 --> 00:39:07,560
It was you.
451
00:39:07,753 --> 00:39:08,753
I was channeling spiritual power to you.
452
00:39:08,903 --> 00:39:09,943
It was you!
453
00:39:10,063 --> 00:39:11,193
Yanhui, stop it!
454
00:39:11,353 --> 00:39:12,673
Can't I beat him?
455
00:39:12,833 --> 00:39:13,793
No, you can't.
456
00:39:15,353 --> 00:39:16,273
You're right.
457
00:39:16,463 --> 00:39:17,793
I can't beat him.
458
00:39:19,153 --> 00:39:20,423
But I don't know
459
00:39:20,543 --> 00:39:22,543
I can't seem to control myself!
460
00:39:23,833 --> 00:39:25,103
It's irritating!
461
00:39:25,273 --> 00:39:26,023
Everything annoys me!
462
00:39:26,193 --> 00:39:27,353
It's very hot!
463
00:39:27,463 --> 00:39:28,873
I just can't stand it!
464
00:39:30,153 --> 00:39:32,233
What's wrong with her?
28520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.